All language subtitles for The.Escape.of_.the_.Seven_.S01E10.1080p.VIU_.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,973 --> 00:00:22,013 (Hwang Jung Eum) 2 00:00:24,482 --> 00:00:26,112 (Lee Yu Bi) 3 00:00:28,213 --> 00:00:30,083 (Lee Joon) 4 00:00:30,423 --> 00:00:31,853 (Yoon Jong Hun) 5 00:00:34,123 --> 00:00:35,283 (Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee) 6 00:00:35,352 --> 00:00:36,823 (Yoon Tae Young, Jo Jae Yun) 7 00:00:37,863 --> 00:00:39,162 (Um Ki Joon) 8 00:00:53,342 --> 00:00:56,372 (The Escape of the Seven) 9 00:00:56,373 --> 00:00:57,841 (All people, organizations, locations, and incidents...) 10 00:00:57,842 --> 00:00:59,741 (in this drama are fictitious.) 11 00:00:59,742 --> 00:01:01,622 (All child actors were shot under supervision.) 12 00:01:01,753 --> 00:01:03,582 Is Ji A even at home? 13 00:01:03,583 --> 00:01:05,021 Did she already catch on and run away? 14 00:01:05,022 --> 00:01:06,522 Look, her shoes are still here. 15 00:01:07,122 --> 00:01:10,192 Gosh, don't fret about and just call her. 16 00:01:10,193 --> 00:01:12,093 - I'll try calling her. - Okay. 17 00:01:13,733 --> 00:01:15,462 I have a bad feeling. 18 00:01:16,803 --> 00:01:18,101 - I hear it from over there. - What? 19 00:01:18,102 --> 00:01:19,733 Did she pretend like she wasn't home? 20 00:01:22,973 --> 00:01:23,973 Ji A? 21 00:01:27,012 --> 00:01:28,313 It's me, Geum La Hui. 22 00:01:46,893 --> 00:01:48,131 She's dead, right? 23 00:01:48,132 --> 00:01:49,901 Did she commit suicide? 24 00:01:49,902 --> 00:01:52,563 Why would Ji A suddenly commit suicide? 25 00:01:53,632 --> 00:01:54,703 What is that? 26 00:01:58,143 --> 00:02:00,063 (Whoever calls K recklessly will certainly die.) 27 00:02:01,742 --> 00:02:03,912 "Whoever calls K recklessly..." 28 00:02:04,643 --> 00:02:06,083 "will certainly die." 29 00:02:06,483 --> 00:02:07,613 It's not suicide. 30 00:02:09,753 --> 00:02:12,423 Then, do you mean K really killed her? 31 00:02:13,353 --> 00:02:15,122 What does K have anything to do with her? 32 00:02:29,103 --> 00:02:31,502 Mone, are you okay? 33 00:02:32,073 --> 00:02:33,812 You look really pale. 34 00:02:35,013 --> 00:02:37,983 Hey, Han Mone. You know something, don't you? 35 00:02:41,553 --> 00:02:43,521 Stop getting on her nerves. 36 00:02:43,522 --> 00:02:45,453 I'll handle Ji A somehow. 37 00:02:48,192 --> 00:02:50,962 There is no way Ji A will listen obediently. 38 00:02:54,692 --> 00:02:57,263 Song Ji A knows about you, K. 39 00:02:57,462 --> 00:02:58,632 You should stop her. 40 00:02:58,633 --> 00:03:03,603 (Song Ji A knows about you, K. You should stop her.) 41 00:03:05,742 --> 00:03:08,742 No way. Did K actually... 42 00:03:14,712 --> 00:03:16,252 Is there something else... 43 00:03:17,083 --> 00:03:18,182 I don't know about? 44 00:03:19,953 --> 00:03:21,393 Ji A said... 45 00:03:22,492 --> 00:03:24,722 she would meet with the chairman of Sungchan Group. 46 00:03:25,962 --> 00:03:28,092 She said she'd reveal everything that K did. 47 00:03:30,032 --> 00:03:31,561 Who is she to meet with the chairman? 48 00:03:31,562 --> 00:03:32,602 She was up against Sungchan. 49 00:03:32,603 --> 00:03:33,931 Did she have a death wish? 50 00:03:33,932 --> 00:03:35,732 Still, how could they kill someone over that? 51 00:03:35,872 --> 00:03:36,902 Look at that. 52 00:03:37,043 --> 00:03:39,602 How could they do that to a human life without any hesitation? 53 00:03:39,603 --> 00:03:41,173 Nothing is for sure yet. 54 00:03:51,853 --> 00:03:53,553 Turn off your phone if it's not important! 55 00:03:53,722 --> 00:03:54,852 Before Chairman Lee kills us, 56 00:03:54,853 --> 00:03:56,663 I might die of a heart attack! 57 00:03:59,393 --> 00:04:02,163 K... It's K. 58 00:04:06,502 --> 00:04:08,333 What are you doing? Hurry up and answer it. 59 00:04:13,272 --> 00:04:14,312 It's me. 60 00:04:15,043 --> 00:04:16,983 K, is that you? 61 00:04:22,082 --> 00:04:25,553 My father is so furious. 62 00:04:26,483 --> 00:04:28,391 Whoever makes my father mad... 63 00:04:28,392 --> 00:04:31,392 will pay the price, no matter what. 64 00:04:32,163 --> 00:04:33,192 You know that. 65 00:04:36,262 --> 00:04:38,803 Did the chairman really kill Song Ji A? 66 00:04:39,132 --> 00:04:41,692 But why would the chairman care about that girl who is a nobody? 67 00:04:51,312 --> 00:04:52,942 Wait, K! 68 00:05:04,322 --> 00:05:05,392 What did he say? 69 00:05:07,533 --> 00:05:09,363 The chairman of Sungchan Group... 70 00:05:10,463 --> 00:05:12,363 is very mad. 71 00:05:21,142 --> 00:05:22,241 What are you doing right now? 72 00:05:22,242 --> 00:05:23,613 This is a murder scene! 73 00:05:23,742 --> 00:05:25,742 Why are you erasing evidence left by the culprit? 74 00:05:26,413 --> 00:05:28,113 Do you still not understand? 75 00:05:28,882 --> 00:05:32,081 This message is a warning left for us. 76 00:05:32,082 --> 00:05:33,283 That's right. It's a warning. 77 00:05:34,452 --> 00:05:36,352 He means we should take the fall... 78 00:05:36,353 --> 00:05:38,023 for Bang Da Mi's death. 79 00:05:38,923 --> 00:05:41,793 It's a warning for us not to speak K's name out loud. 80 00:05:44,463 --> 00:05:47,502 We have to get out of here this instant! 81 00:05:50,572 --> 00:05:51,603 Come on! 82 00:06:07,293 --> 00:06:08,353 Oh, gosh! 83 00:06:16,293 --> 00:06:19,502 (Ji Sun) 84 00:06:32,343 --> 00:06:34,613 We should just tell the police the whole truth. 85 00:06:35,012 --> 00:06:37,681 If they know that Sim Jun Seok is the culprit who killed Bang Da Mi, 86 00:06:37,682 --> 00:06:40,293 Lee Hwi So will also stop attacking us. 87 00:06:41,353 --> 00:06:43,052 That makes sense. The real culprit is still out there. 88 00:06:43,053 --> 00:06:44,722 Why must we be the scapegoats? 89 00:06:44,723 --> 00:06:47,391 Let's just say it. I can't live in a state of anxiety like this. 90 00:06:47,392 --> 00:06:49,692 No. If we do, we will all die. 91 00:06:50,093 --> 00:06:51,733 Did you forget about the warning message? 92 00:06:52,062 --> 00:06:53,903 I have no intention of dying at K's hands. 93 00:06:54,332 --> 00:06:56,001 If you want to die, then you guys go ahead. 94 00:06:56,002 --> 00:06:57,173 Mone is right. 95 00:06:58,043 --> 00:06:59,941 The moment we reveal who Da Mi's killer is, 96 00:06:59,942 --> 00:07:02,773 we will all end up dead just like Song Ji A. 97 00:07:04,242 --> 00:07:07,012 Lee Hwi So may already know that K is the real culprit. 98 00:07:07,113 --> 00:07:08,612 He's still tormenting us, even when he knows that. 99 00:07:08,613 --> 00:07:12,252 If not for us, Bang Da Mi wouldn't have died like that. 100 00:07:12,622 --> 00:07:13,822 Then what do we do now? 101 00:07:14,523 --> 00:07:17,422 Maybe not Sungchan, but K is no longer on our side. 102 00:07:17,423 --> 00:07:21,233 We've all been cut loose. 103 00:07:21,432 --> 00:07:23,963 Now, we must handle Lee Hwi So on our own. 104 00:07:25,603 --> 00:07:28,001 Yang Jin Mo. Tell the truth. 105 00:07:28,002 --> 00:07:29,802 You're K's lackey, aren't you? 106 00:07:29,803 --> 00:07:31,141 What do you think you're doing? 107 00:07:31,142 --> 00:07:32,302 How do you know K? 108 00:07:32,303 --> 00:07:34,412 Why didn't you say that you knew him? 109 00:07:34,413 --> 00:07:37,282 You knew that he was the culprit from the get-go. 110 00:07:37,283 --> 00:07:39,913 What are you trying to play at? Tell me! 111 00:07:41,913 --> 00:07:44,652 It must be the same reason why you didn't tell on Um Ji Man. 112 00:07:44,653 --> 00:07:46,853 - What? - I also want to... 113 00:07:47,293 --> 00:07:48,891 survive this, no matter what. 114 00:07:48,892 --> 00:07:50,892 Gosh, please! 115 00:07:51,923 --> 00:07:54,391 Let's talk about that nonsense after we survive, okay? 116 00:07:54,392 --> 00:07:56,033 This is no time for all that. 117 00:07:58,002 --> 00:08:00,932 Everyone, get your head in the game. 118 00:08:01,132 --> 00:08:04,002 Not only Lee Hwi So but also Sungchan is our enemy now. 119 00:08:04,742 --> 00:08:06,673 The only hope we have left now... 120 00:08:07,043 --> 00:08:08,241 is Matthew. 121 00:08:08,242 --> 00:08:09,572 No matter what we do, 122 00:08:10,213 --> 00:08:12,312 we have to make Matthew take our side. 123 00:08:31,632 --> 00:08:32,963 It's getting late. 124 00:08:33,332 --> 00:08:34,852 You should turn in for the night, sir. 125 00:08:38,403 --> 00:08:41,412 The incident regarding Jun Seok... 126 00:08:41,413 --> 00:08:42,913 must never be revealed to the world. 127 00:08:44,913 --> 00:08:46,842 If anyone who gets in the way of Sungchan, 128 00:08:48,112 --> 00:08:50,112 get rid of them, no matter who they are. 129 00:08:50,623 --> 00:08:51,653 Yes, sir. 130 00:08:55,023 --> 00:08:56,092 Song Ji A. 131 00:08:58,222 --> 00:08:59,722 Ji A is dead? 132 00:09:02,592 --> 00:09:05,932 I was rooting for her. 133 00:09:06,663 --> 00:09:10,071 In the end, she was a friend who stood by Da Mi's side. 134 00:09:10,072 --> 00:09:11,602 Why did a girl like that... 135 00:09:12,243 --> 00:09:14,312 have to die by forced suicide? 136 00:09:14,413 --> 00:09:16,841 According to Han Mone, she said she'd go to Sungchan Group... 137 00:09:16,842 --> 00:09:17,982 to meet with Chairman Sim. 138 00:09:18,682 --> 00:09:20,753 It seems Sungchan Group got rid of her. 139 00:09:23,013 --> 00:09:24,822 "Whoever calls K recklessly..." 140 00:09:25,383 --> 00:09:27,023 "will certainly die." 141 00:09:28,322 --> 00:09:29,393 K... 142 00:09:35,192 --> 00:09:36,952 It was a message left behind by the culprit. 143 00:09:37,432 --> 00:09:40,503 They mean to get rid of anyone who dares to touch K. 144 00:09:42,173 --> 00:09:43,673 This has made things clear. 145 00:09:44,702 --> 00:09:46,642 K has been doing evil deeds... 146 00:09:46,643 --> 00:09:47,971 under the protection of Sungchan Group. 147 00:09:47,972 --> 00:09:50,711 Chairman Sim is a devil... 148 00:09:50,712 --> 00:09:53,212 who'd even commit murder for his own son. 149 00:09:54,452 --> 00:09:55,982 It's all because of me. 150 00:09:56,753 --> 00:09:58,423 In order to keep Mone in check, 151 00:09:59,423 --> 00:10:01,503 I pushed her to debut in the entertainment industry. 152 00:10:02,592 --> 00:10:04,322 Ji A died because of me. 153 00:10:06,062 --> 00:10:08,763 Chairman Bang and now Ji A... 154 00:10:09,633 --> 00:10:12,262 have been sacrificed because of my darned revenge. 155 00:10:12,263 --> 00:10:14,673 How is any of this your fault? 156 00:10:14,803 --> 00:10:16,701 The actual people who are at fault... 157 00:10:16,702 --> 00:10:18,342 are that crazy jerk K and Sungchan Group. 158 00:10:18,543 --> 00:10:20,643 Those jerks know everything about us. 159 00:10:20,812 --> 00:10:23,643 You could also be on K's kill list. 160 00:10:23,783 --> 00:10:26,211 But why doesn't this make me afraid at all? 161 00:10:26,212 --> 00:10:29,013 I can't watch anything bad happen to you too! 162 00:10:29,182 --> 00:10:30,451 Even if I die, I'll die alone! 163 00:10:30,452 --> 00:10:31,822 Then let's die together! 164 00:10:33,923 --> 00:10:34,923 Chairman. 165 00:10:37,423 --> 00:10:39,923 On the day that my mom and brother died, 166 00:10:41,993 --> 00:10:43,293 I died too. 167 00:10:44,633 --> 00:10:46,201 You want me to step aside now? 168 00:10:46,202 --> 00:10:47,502 After you saved everyone? 169 00:10:47,503 --> 00:10:48,672 Min Do Hyuk. 170 00:10:48,673 --> 00:10:50,033 Swear to me right now. 171 00:10:50,543 --> 00:10:52,571 I will stay with you until the very end. 172 00:10:52,572 --> 00:10:53,942 K? Sungchan Group? 173 00:10:54,273 --> 00:10:56,212 I will kill them all with my own two hands. 174 00:10:57,913 --> 00:10:58,942 The price... 175 00:11:00,852 --> 00:11:03,613 of my family's, Chairman Bang's, Bang Da Mi's, and Song Ji A's lives. 176 00:11:05,123 --> 00:11:07,253 I will get payback, no matter what. 177 00:11:44,362 --> 00:11:46,722 Ji A wasn't the one who brought my family into this. 178 00:11:47,092 --> 00:11:49,293 It was Lee Hwi So, Da Mi's stepdad's doing. 179 00:11:50,763 --> 00:11:52,701 My mom and brother aren't answering the phone. 180 00:11:52,702 --> 00:11:53,803 What do I do? 181 00:11:53,932 --> 00:11:56,173 Please find out where my family is, will you? 182 00:11:58,602 --> 00:12:00,102 Are you listening to me? 183 00:12:00,273 --> 00:12:02,013 Please find my family. 184 00:12:02,673 --> 00:12:04,643 You take care of your family issues on your own. 185 00:12:06,612 --> 00:12:08,153 Did you ask K for a favor? 186 00:12:08,312 --> 00:12:09,913 To take care of Ji A? 187 00:12:11,182 --> 00:12:12,482 Did you ask him to kill her? 188 00:12:13,653 --> 00:12:15,523 I never asked him to kill her, 189 00:12:16,123 --> 00:12:17,822 though I did ask him to stop her. 190 00:12:20,163 --> 00:12:21,393 That's the same thing. 191 00:12:21,533 --> 00:12:24,663 Are you trying to blame me for Ji A's death? 192 00:12:25,633 --> 00:12:28,102 Don't act so hypocritical now, as if you have a conscience. 193 00:12:28,832 --> 00:12:30,542 You're nothing more than a cold-hearted mom... 194 00:12:30,543 --> 00:12:31,943 who abandoned her own daughter too. 195 00:12:33,143 --> 00:12:35,072 Do you think you'll be safe if Ji A is dead? 196 00:12:35,842 --> 00:12:38,342 The police will start looking into you before anyone else. 197 00:12:39,212 --> 00:12:40,342 Of course, 198 00:12:40,812 --> 00:12:42,852 that's if Lee Hwi So lets you live until then. 199 00:12:47,852 --> 00:12:50,253 Do you mean you're hoping that Lee Hwi So kills me? 200 00:12:50,993 --> 00:12:53,073 You're supposed to be the CEO. How can you say that? 201 00:12:53,623 --> 00:12:55,092 Answer me! 202 00:13:21,893 --> 00:13:23,153 What are you doing? 203 00:13:23,253 --> 00:13:24,422 We have to leave this place. 204 00:13:24,423 --> 00:13:26,983 Hurry up and get Han Na out of bed. Grab only what you need now. 205 00:13:27,062 --> 00:13:28,708 What's going on that you're acting like this? 206 00:13:28,732 --> 00:13:30,493 Stop asking questions and just do as I say. 207 00:13:30,903 --> 00:13:32,232 What is going on? 208 00:13:35,773 --> 00:13:37,479 I'm going to leave Han Na with someone else. 209 00:13:37,503 --> 00:13:38,572 That's that. 210 00:13:38,873 --> 00:13:40,471 You just stay hidden as if you're dead... 211 00:13:40,472 --> 00:13:41,743 until I contact you. 212 00:13:42,173 --> 00:13:43,472 What does that mean? 213 00:13:44,543 --> 00:13:46,463 Did Han Na's birth parents show up or something? 214 00:13:46,913 --> 00:13:48,233 Did they ask to have Han Na back? 215 00:13:48,653 --> 00:13:50,553 No. I can never give her back. 216 00:13:50,822 --> 00:13:51,952 I can't live without Han Na. 217 00:13:52,423 --> 00:13:53,822 That darned Han Na! 218 00:13:54,722 --> 00:13:56,152 She's not even your own child. 219 00:13:56,153 --> 00:13:57,739 Do you even know whose daughter Han Na is? 220 00:13:57,763 --> 00:13:59,023 I don't want to know. 221 00:13:59,722 --> 00:14:00,862 Han Na is my daughter. 222 00:14:01,692 --> 00:14:03,893 You could die because of Han Na! 223 00:14:04,232 --> 00:14:05,432 It doesn't matter. 224 00:14:06,633 --> 00:14:09,033 Don't ever say that you will take Han Na away from me again. 225 00:14:13,572 --> 00:14:14,612 Paeng Hee. 226 00:14:14,812 --> 00:14:15,942 Let's run away. 227 00:14:15,972 --> 00:14:17,883 Just you and me. The two of us, okay? 228 00:14:19,243 --> 00:14:20,763 Then I will take care of you for life. 229 00:14:23,153 --> 00:14:24,783 Do you know why I didn't kill you? 230 00:14:25,553 --> 00:14:27,952 Because a mom with a child can't become a murderer. 231 00:14:28,553 --> 00:14:30,192 That's why I held myself back. 232 00:14:30,523 --> 00:14:32,191 I get goosebumps and shivers down my spine... 233 00:14:32,192 --> 00:14:33,632 even just by looking into your eyes. 234 00:14:34,432 --> 00:14:36,352 I hung in there with every ounce of my strength. 235 00:14:37,702 --> 00:14:39,932 So don't you dare say such ridiculous things again. 236 00:14:40,832 --> 00:14:42,403 I might actually kill you. 237 00:14:54,952 --> 00:14:56,852 Promise me you'll save my kid. Okay? 238 00:14:57,253 --> 00:14:58,352 Please. 239 00:15:06,023 --> 00:15:07,192 Would you look at this? 240 00:15:09,062 --> 00:15:11,403 What a faithful woman. 241 00:15:11,633 --> 00:15:14,572 Betraying that thug is no reason for you to die. 242 00:15:14,803 --> 00:15:16,202 Is your love so pure? 243 00:15:18,773 --> 00:15:20,472 Here. I brought you a present. 244 00:15:20,643 --> 00:15:21,712 Raise it well. 245 00:15:22,312 --> 00:15:24,832 It's a girl. Give her your last name and raise her as your own. 246 00:15:26,743 --> 00:15:29,212 Don't make her an orphan like me. 247 00:15:40,123 --> 00:15:41,232 Sim Jun Seok. 248 00:15:41,692 --> 00:15:43,252 If something bad happens to that woman, 249 00:15:43,793 --> 00:15:45,533 I will put my everything on the line... 250 00:15:46,133 --> 00:15:47,503 and kill you. 251 00:15:53,403 --> 00:15:54,673 Mommy will... 252 00:15:55,612 --> 00:15:57,442 be by your side forever, Han Na. 253 00:15:58,413 --> 00:16:00,013 I will never be parted from you. 254 00:16:02,212 --> 00:16:03,413 I love you, my daughter. 255 00:16:11,893 --> 00:16:14,133 Tonight, I will 256 00:16:17,503 --> 00:16:19,701 Are you walking around with your eyes closed? 257 00:16:19,702 --> 00:16:21,101 It hurts so much! 258 00:16:21,102 --> 00:16:22,303 This is so annoying! 259 00:16:45,923 --> 00:16:47,023 Excuse me. 260 00:16:49,393 --> 00:16:50,462 Do you... 261 00:16:52,763 --> 00:16:53,923 want to grab a drink with me? 262 00:16:58,273 --> 00:17:00,842 (TIKITAKA) 263 00:17:02,842 --> 00:17:04,783 His height? My type. 264 00:17:05,112 --> 00:17:06,712 His wealth? My type. 265 00:17:07,283 --> 00:17:08,513 His face? 266 00:17:08,582 --> 00:17:09,783 My type. 267 00:17:10,082 --> 00:17:11,152 Are you perhaps... 268 00:17:11,983 --> 00:17:13,222 a trainee to become a celebrity? 269 00:17:13,223 --> 00:17:14,391 No, I'm not. 270 00:17:14,392 --> 00:17:15,553 But why not? 271 00:17:16,023 --> 00:17:17,622 I'm not interested in celebrities. 272 00:17:17,693 --> 00:17:19,792 What have you been doing with that face all this time? 273 00:17:19,793 --> 00:17:21,993 You could've made your debut 100 times over. 274 00:17:22,193 --> 00:17:23,292 Me? 275 00:17:23,293 --> 00:17:24,632 If you had been a celebrity, 276 00:17:26,062 --> 00:17:28,062 you would've become a huge success with that face. 277 00:17:29,003 --> 00:17:30,172 You're a shaman, aren't you? 278 00:17:30,902 --> 00:17:32,443 Not exactly. 279 00:17:32,642 --> 00:17:33,773 I'm... 280 00:17:34,743 --> 00:17:35,772 in this field. 281 00:17:35,773 --> 00:17:36,773 (Team Leader Wang Yu Jin) 282 00:17:39,342 --> 00:17:40,513 LH Media? 283 00:17:40,743 --> 00:17:42,112 This is Han Mone's agency. 284 00:17:42,213 --> 00:17:43,213 That's right. 285 00:17:43,214 --> 00:17:44,983 It's the top star, Han Mone's agency. 286 00:17:45,382 --> 00:17:47,821 There was an M and A with LH and TIKITAKA as of yesterday. 287 00:17:47,822 --> 00:17:49,023 And I am... 288 00:17:49,352 --> 00:17:50,422 the big shot there. 289 00:17:51,092 --> 00:17:52,762 If I put my mind to it, 290 00:17:52,763 --> 00:17:54,632 I could make you a star. 291 00:17:55,132 --> 00:17:56,763 What do you say? 292 00:17:56,862 --> 00:17:59,332 Well, it does sound like fun to play a celebrity. 293 00:17:59,562 --> 00:18:01,571 "To play a celebrity?" 294 00:18:01,572 --> 00:18:04,243 Well, I am curious about something. 295 00:18:04,842 --> 00:18:06,503 Is this company called TIKITAKA... 296 00:18:06,543 --> 00:18:08,672 a pretty sizable one? 297 00:18:08,912 --> 00:18:11,472 You really don't know anything with that handsome face of yours. 298 00:18:11,513 --> 00:18:13,212 I bet TIKITAKA will make a clean sweep... 299 00:18:13,213 --> 00:18:15,713 of the world's OTT content from now on. 300 00:18:17,723 --> 00:18:18,852 So here's the deal. 301 00:18:19,783 --> 00:18:22,693 Next time, let's go somewhere nice... 302 00:18:23,322 --> 00:18:24,763 and talk about... 303 00:18:25,822 --> 00:18:27,963 our future in detail. 304 00:18:28,193 --> 00:18:29,292 Sounds good. 305 00:18:29,293 --> 00:18:30,733 But let me think about it. 306 00:18:31,533 --> 00:18:32,862 I've got a busy day ahead of me. 307 00:18:38,303 --> 00:18:40,143 That relaxed attitude of a man who has it all. 308 00:18:44,582 --> 00:18:47,213 I can't believe that Ji A committed suicide. 309 00:18:47,753 --> 00:18:49,273 Why would she do such a foolish thing? 310 00:18:52,283 --> 00:18:53,483 Ji A... 311 00:18:59,023 --> 00:19:00,762 We saw that you were the last person... 312 00:19:00,763 --> 00:19:02,462 to speak with the deceased on the phone, Ms. Han. 313 00:19:02,463 --> 00:19:03,733 What did you talk about? 314 00:19:05,862 --> 00:19:06,962 Song Ji A. 315 00:19:06,963 --> 00:19:09,132 You decided to come back and work for me? 316 00:19:09,372 --> 00:19:10,402 As if. 317 00:19:11,003 --> 00:19:13,803 I called to tell you I have something. 318 00:19:14,443 --> 00:19:15,672 Your weakness. 319 00:19:15,812 --> 00:19:17,013 Sim Jun Seok. 320 00:19:18,612 --> 00:19:20,882 She said she wanted to apologize to me. 321 00:19:22,053 --> 00:19:25,082 We had a small argument about a song, you see. 322 00:19:25,582 --> 00:19:26,983 Yes, I read the article. 323 00:19:28,253 --> 00:19:30,322 She said she was sorry that she stole my song. 324 00:19:30,392 --> 00:19:32,092 I saw with my own eyes. 325 00:19:32,922 --> 00:19:35,533 You drove off with him in a convertible. 326 00:19:36,233 --> 00:19:38,662 She apologized while bawling, so I accepted her apology. 327 00:19:39,433 --> 00:19:42,533 Dear Ji A looked up to the entertainment industry so much. 328 00:19:42,703 --> 00:19:45,543 But I felt so bad for her that she was kicked out... 329 00:19:45,743 --> 00:19:47,623 because of her past history of school violence. 330 00:19:49,443 --> 00:19:51,442 We're only checking this as regular protocol. 331 00:19:51,443 --> 00:19:54,452 Around the estimated time of the deceased's death at 11pm, 332 00:19:54,453 --> 00:19:55,753 what were you doing? 333 00:19:56,082 --> 00:19:57,382 She was with me. 334 00:19:58,223 --> 00:20:00,252 We were invited to Chairman Lee's house, 335 00:20:00,253 --> 00:20:01,729 so several of us were gathered there. 336 00:20:01,753 --> 00:20:03,593 There are plenty of people to testify to that. 337 00:20:03,793 --> 00:20:05,963 Yes. Then, 338 00:20:06,062 --> 00:20:08,993 why did you call Ji A again around midnight? 339 00:20:09,033 --> 00:20:11,132 Don't fret about and just call her. 340 00:20:11,233 --> 00:20:13,102 - I'll try calling her. - Okay. 341 00:20:13,862 --> 00:20:16,433 I was going to suggest that we work together again. 342 00:20:17,503 --> 00:20:20,142 If only I had called her a little bit earlier, 343 00:20:21,142 --> 00:20:23,213 could I have stopped her from committing suicide? 344 00:20:31,183 --> 00:20:32,283 Detective, 345 00:20:32,852 --> 00:20:35,193 I hope Ji A's death doesn't become publicized. 346 00:20:37,152 --> 00:20:39,523 I don't want her to be criticized even in death. 347 00:20:40,122 --> 00:20:42,033 She was still my friend. Please? 348 00:20:42,763 --> 00:20:45,003 Well, okay. I understand. 349 00:20:45,132 --> 00:20:46,612 I hope you don't grieve for too long. 350 00:20:47,602 --> 00:20:48,773 Ji A... 351 00:20:52,973 --> 00:20:54,203 Ji A. 352 00:20:56,112 --> 00:20:57,572 Poor Ji A. 353 00:21:00,112 --> 00:21:01,253 Ji A... 354 00:21:27,072 --> 00:21:28,212 Gosh. 355 00:21:28,213 --> 00:21:31,111 It's been too long, Prosecutor General Um. 356 00:21:31,112 --> 00:21:33,112 Gosh, Mr. Yang. 357 00:21:36,582 --> 00:21:38,253 Goodness. 358 00:21:41,652 --> 00:21:43,351 You look like you've lost some weight. 359 00:21:43,352 --> 00:21:44,723 You must've had some heartache. 360 00:21:44,993 --> 00:21:47,422 Yes, thanks to someone. 361 00:21:48,632 --> 00:21:50,962 You know that I'm being chased by Lee Hwi So these days... 362 00:21:50,963 --> 00:21:54,002 and being sucked dry because of it, don't you? 363 00:21:54,003 --> 00:21:55,131 Gosh. 364 00:21:55,132 --> 00:21:57,101 What do I know? 365 00:21:57,102 --> 00:21:58,973 Don't act dumb. 366 00:21:59,503 --> 00:22:01,943 It was your talent that made Lee Hwi So out to be... 367 00:22:02,342 --> 00:22:04,443 the culprit of the Bobble incident. 368 00:22:05,483 --> 00:22:09,483 And because of that, Lee Hwi So wants us dead. 369 00:22:11,122 --> 00:22:12,183 By the way, 370 00:22:12,983 --> 00:22:15,293 I'm really curious about something. 371 00:22:15,622 --> 00:22:19,693 Why is K so deeply involved in the Bobble incident? 372 00:22:21,193 --> 00:22:22,332 He must find it amusing. 373 00:22:23,993 --> 00:22:25,733 He likes to be amused. 374 00:22:28,602 --> 00:22:30,032 Why are you staring? 375 00:22:30,033 --> 00:22:31,642 I really don't know. 376 00:22:32,503 --> 00:22:35,872 I'm disappointed the prosecutor general doesn't know. 377 00:22:38,912 --> 00:22:41,652 Shall I drop you a hint? 378 00:22:45,523 --> 00:22:47,223 The person K is after. 379 00:22:48,092 --> 00:22:49,523 It's Min Do Hyuk. 380 00:22:52,122 --> 00:22:54,533 Min Do Hyuk? The underling I know? 381 00:22:56,533 --> 00:22:57,592 Wait. 382 00:22:58,362 --> 00:22:59,962 How are they connected? 383 00:22:59,963 --> 00:23:03,902 That's for you to look into from now on. 384 00:23:05,872 --> 00:23:09,112 The truth is, five years ago, 385 00:23:09,273 --> 00:23:11,483 K secretly asked me for a favor. 386 00:23:12,283 --> 00:23:14,312 Do you know Min Do Hyuk? 387 00:23:14,912 --> 00:23:16,382 I know him well. 388 00:23:16,652 --> 00:23:18,252 He used to work for Kang Ki Tak. 389 00:23:18,253 --> 00:23:20,851 With his fist, he conquered the downtown thugs. 390 00:23:20,852 --> 00:23:23,193 I'd like for him to work for me, 391 00:23:23,453 --> 00:23:24,523 but he won't budge. 392 00:23:25,122 --> 00:23:27,162 Why are you asking about him? 393 00:23:27,463 --> 00:23:28,562 I just... 394 00:23:29,533 --> 00:23:30,993 hate his guts. 395 00:23:33,003 --> 00:23:34,203 Okay... 396 00:23:35,902 --> 00:23:37,703 Send him to prison. 397 00:23:40,203 --> 00:23:42,842 Why? Did he do something wrong? 398 00:23:44,013 --> 00:23:45,082 "Why?" 399 00:23:46,142 --> 00:23:47,183 "Why?" 400 00:23:48,983 --> 00:23:52,023 "Why?" 401 00:23:56,193 --> 00:23:58,723 Jin Mo. You're all grown up. 402 00:23:59,963 --> 00:24:01,993 You dared to ask me a question. 403 00:24:03,832 --> 00:24:07,162 You never even dared to look me in the eye. 404 00:24:09,733 --> 00:24:10,733 Sorry. 405 00:24:17,072 --> 00:24:20,582 You said you wanted to take over Taebaek Entertainment. 406 00:24:21,312 --> 00:24:24,582 Do as I say and I'll make it yours. 407 00:24:25,582 --> 00:24:27,852 So do what you do best! 408 00:24:28,122 --> 00:24:30,793 A murder charge sounds good. 409 00:24:31,562 --> 00:24:32,821 Sort him out... 410 00:24:32,822 --> 00:24:34,733 so he rots in prison forever. 411 00:24:36,332 --> 00:24:38,002 After that, he asked me... 412 00:24:38,003 --> 00:24:40,132 to wipe out Do Hyuk's family without a trace. 413 00:24:41,803 --> 00:24:43,803 Unless he had a massive grudge, 414 00:24:44,572 --> 00:24:47,203 would K want something this big done? 415 00:24:50,473 --> 00:24:51,882 Min Do Hyuk... 416 00:24:52,412 --> 00:24:55,152 To him, we're flies he might swat at any moment. 417 00:24:56,112 --> 00:24:59,683 Don't you think we should have some leverage on K? 418 00:25:10,092 --> 00:25:11,132 How did it go? 419 00:25:12,332 --> 00:25:14,233 Police ruled it a suicide. 420 00:25:15,733 --> 00:25:16,871 That fast? 421 00:25:16,872 --> 00:25:18,502 They're not even aware... 422 00:25:18,503 --> 00:25:20,672 Song Ji A went to Sungchan Group. 423 00:25:20,943 --> 00:25:22,648 What about the information we sent the journalists? 424 00:25:22,672 --> 00:25:24,513 No one's writing about it. 425 00:25:25,582 --> 00:25:27,812 I bet Sungchan Group stopped them. 426 00:25:29,852 --> 00:25:31,082 If that's the case, 427 00:25:31,983 --> 00:25:34,622 we'll change our plan. 428 00:25:34,953 --> 00:25:36,023 How so? 429 00:25:37,652 --> 00:25:39,362 (Agreement) 430 00:25:39,763 --> 00:25:41,892 We'll use the Seven's collateral. 431 00:25:42,892 --> 00:25:44,533 The mourning period's over. 432 00:25:50,632 --> 00:25:52,871 Starting now, and just overnight, 433 00:25:52,872 --> 00:25:55,012 I'll take everything they amassed, 434 00:25:55,013 --> 00:25:57,272 enjoyed, and tried to protect. 435 00:25:57,273 --> 00:25:59,081 How will they crumble... 436 00:25:59,082 --> 00:26:00,983 and fight Sungchan Group? 437 00:26:01,783 --> 00:26:02,982 It should be fun to watch. 438 00:26:02,983 --> 00:26:05,852 Shall we kick off the bloody payback? 439 00:26:08,392 --> 00:26:10,621 (Agreement: Geum, Han, Yang) 440 00:26:10,622 --> 00:26:12,862 (Agreement: Go, Cha, Nam) 441 00:26:20,703 --> 00:26:21,832 Darn it. 442 00:26:21,933 --> 00:26:23,432 Do you have time to play games? 443 00:26:23,433 --> 00:26:25,071 Mone suspended our credit cards... 444 00:26:25,072 --> 00:26:26,901 and froze all our accounts. 445 00:26:26,902 --> 00:26:28,443 What did I tell you? 446 00:26:29,013 --> 00:26:30,671 Let's give up and fly back. 447 00:26:30,672 --> 00:26:32,512 That's what Mom wants too. 448 00:26:32,513 --> 00:26:34,611 Even if I end up sleeping on the streets, 449 00:26:34,612 --> 00:26:37,282 I won't ever go back to the US and that's final. 450 00:26:37,283 --> 00:26:38,453 How will you make a living? 451 00:26:39,553 --> 00:26:40,582 Hey. 452 00:26:41,082 --> 00:26:43,821 What do you think about my looks? 453 00:26:43,822 --> 00:26:46,522 Do I have what it takes to be a star? 454 00:26:46,523 --> 00:26:47,662 Your looks? 455 00:26:49,092 --> 00:26:50,892 I'm older than you, you know. 456 00:26:54,533 --> 00:26:56,602 Hey, it's so pretty. 457 00:27:15,892 --> 00:27:18,962 (Future massive star) 458 00:27:18,963 --> 00:27:21,092 It's nice out. How about we do some slicing? 459 00:27:21,463 --> 00:27:23,192 Or we can use chopsticks instead. 460 00:27:23,193 --> 00:27:24,533 I know a nice hotpot place. 461 00:27:24,832 --> 00:27:26,433 If you don't want to eat, we can drink. 462 00:27:26,703 --> 00:27:29,572 (Future massive star) 463 00:27:30,672 --> 00:27:33,171 Darn it. You don't like me at all? 464 00:27:33,172 --> 00:27:36,713 Darn you stupid punk. 465 00:27:36,912 --> 00:27:39,282 People who leave others on read... 466 00:27:39,283 --> 00:27:42,351 should have their wrists twisted off. 467 00:27:42,352 --> 00:27:43,851 Die! 468 00:27:43,852 --> 00:27:45,422 Darn him! 469 00:27:46,622 --> 00:27:48,852 Your phone's ringing! 470 00:27:49,293 --> 00:27:51,352 (Future massive star) 471 00:27:52,892 --> 00:27:54,493 Your phone's ringing! 472 00:27:57,892 --> 00:27:58,933 It's me. 473 00:27:59,832 --> 00:28:01,203 Team Leader Wang. 474 00:28:01,872 --> 00:28:03,433 I'm sorry I took my time. 475 00:28:03,803 --> 00:28:07,203 I did some thinking about playing the celebrity. 476 00:28:07,773 --> 00:28:10,172 I'm not yet ready for your answer. 477 00:28:10,612 --> 00:28:13,142 If it's a no, I'd rather not hear it. 478 00:28:13,783 --> 00:28:14,882 Listen. 479 00:28:15,582 --> 00:28:18,953 I'll put my trust in you, Ms. Wang. 480 00:28:19,283 --> 00:28:20,851 Let's work together forever. 481 00:28:20,852 --> 00:28:22,952 Forever? 482 00:28:22,953 --> 00:28:24,053 Yes. 483 00:28:24,422 --> 00:28:26,321 I have just one condition. 484 00:28:26,322 --> 00:28:28,433 What's the condition? 485 00:28:29,132 --> 00:28:31,292 I've been arguing with my parents... 486 00:28:31,293 --> 00:28:33,962 about whether I should debut, 487 00:28:33,963 --> 00:28:35,273 and I left home. 488 00:28:35,872 --> 00:28:39,072 Can you find me a place to stay temporarily? 489 00:28:59,023 --> 00:29:00,023 (Exclusive Agency Contract) 490 00:29:00,024 --> 00:29:01,263 This is the standard contract. 491 00:29:02,562 --> 00:29:04,362 It was notarized by the Actors' Association. 492 00:29:04,632 --> 00:29:06,361 She'll be Cherry's first child actor, 493 00:29:06,362 --> 00:29:08,171 so we're offering a great deal. 494 00:29:08,172 --> 00:29:11,202 My Erica will do her best so that she never... 495 00:29:11,203 --> 00:29:12,642 lets you down. 496 00:29:13,503 --> 00:29:16,043 And this is a gift. 497 00:29:16,443 --> 00:29:19,582 Grow up nice and fast and become Cherry's biggest star. 498 00:29:19,812 --> 00:29:20,882 I will. 499 00:29:21,013 --> 00:29:23,112 Shall we have one right now? 500 00:29:24,852 --> 00:29:27,382 My team will handle everything for her. 501 00:29:27,683 --> 00:29:30,223 Whatever happens, you can trust me... 502 00:29:30,753 --> 00:29:31,892 and discuss anything. 503 00:29:33,392 --> 00:29:35,132 Gosh, it's so tasty. 504 00:29:38,263 --> 00:29:39,602 Thank you. 505 00:29:39,963 --> 00:29:41,033 Sure. 506 00:29:44,832 --> 00:29:46,503 (Ran Women's Hospital) 507 00:29:49,112 --> 00:29:50,973 (Becoming a mother.) 508 00:29:55,112 --> 00:29:57,053 Hello, Ran Women's Hospital. 509 00:29:57,812 --> 00:29:59,752 We're closed for the day. 510 00:29:59,753 --> 00:30:01,081 Come by tomorrow. 511 00:30:01,082 --> 00:30:02,953 It's really urgent. 512 00:30:03,152 --> 00:30:05,561 I need proof of pregnancy. 513 00:30:05,562 --> 00:30:06,662 Proof of... 514 00:30:07,223 --> 00:30:08,992 Are you pregnant? 515 00:30:08,993 --> 00:30:11,032 No. I heard that your hospital... 516 00:30:11,033 --> 00:30:13,832 issues fake papers that prove you're pregnant. 517 00:30:15,503 --> 00:30:17,371 Who said such a thing? 518 00:30:17,372 --> 00:30:19,371 I'll pay however much you want. 519 00:30:19,372 --> 00:30:22,072 How much do you have? 100,000 dollars? 200,000? 520 00:30:22,312 --> 00:30:24,512 You want me to risk my licence for that? 521 00:30:24,513 --> 00:30:25,642 I have 500,000 dollars. 522 00:30:27,713 --> 00:30:28,783 Five hundred grand? 523 00:30:31,852 --> 00:30:34,352 I can make 500,000 with a piece of paper? 524 00:30:40,223 --> 00:30:43,132 Congratulations on becoming Seoul Police Commissioner. 525 00:30:44,233 --> 00:30:45,303 Thank you. 526 00:30:46,102 --> 00:30:48,132 I owe it to your guidance. 527 00:30:48,872 --> 00:30:51,973 Let me treat you tonight. 528 00:30:53,342 --> 00:30:54,402 So... 529 00:30:56,443 --> 00:30:57,513 What's that? 530 00:31:07,783 --> 00:31:09,693 What do you take me for? 531 00:31:10,693 --> 00:31:12,992 I'm the prosecutor general. 532 00:31:12,993 --> 00:31:15,293 Would I take something like this? 533 00:31:19,362 --> 00:31:20,362 I apologize. 534 00:31:42,193 --> 00:31:43,223 Are you... 535 00:31:44,193 --> 00:31:45,592 still on it? 536 00:31:46,362 --> 00:31:48,532 I'm clean. I have been for years. 537 00:31:48,533 --> 00:31:50,391 Watch yourself... 538 00:31:50,392 --> 00:31:51,902 so you don't get any mud on me. 539 00:31:52,763 --> 00:31:53,933 I will, sir. 540 00:31:54,763 --> 00:31:56,072 Darn you. 541 00:32:14,183 --> 00:32:16,592 Please, do not be angry. 542 00:32:16,693 --> 00:32:18,662 Let me offer you a drink. 543 00:33:09,672 --> 00:33:11,412 (CCTV Control, Setting: On) 544 00:33:43,443 --> 00:33:44,803 (Lee Do, Im Min Hyuk, Hong Ji Yoo) 545 00:33:45,882 --> 00:33:48,953 (Principal's Office) 546 00:33:52,652 --> 00:33:54,851 (Extorted tens of thousands from parents) 547 00:33:54,852 --> 00:33:56,822 (Painting seller Go Myoung Ji) 548 00:33:59,092 --> 00:34:00,263 Ms. Go! 549 00:34:00,793 --> 00:34:02,392 Come to the principal's office now! 550 00:34:05,362 --> 00:34:06,902 - She's here. - My gosh. 551 00:34:11,473 --> 00:34:12,842 (Flirted with a married man) 552 00:34:14,103 --> 00:34:15,442 (Painting seller Go Myoung Ji!) 553 00:34:17,772 --> 00:34:18,981 Is it true... 554 00:34:18,982 --> 00:34:21,882 you forced parents to buy paintings for tens of thousands of dollars, 555 00:34:22,183 --> 00:34:23,952 and showed favors to the students... 556 00:34:23,953 --> 00:34:26,322 of parents who bought your paintings? 557 00:34:26,353 --> 00:34:28,592 I did host exhibitions and gift paintings, 558 00:34:28,853 --> 00:34:30,791 but I never received payment. 559 00:34:30,792 --> 00:34:32,623 We got a tip! 560 00:34:33,022 --> 00:34:35,462 Complete with a list of parents who bribed you. 561 00:34:35,563 --> 00:34:36,833 It's a lie! 562 00:34:36,862 --> 00:34:38,933 Who would spread such a rumor? 563 00:34:39,002 --> 00:34:40,632 This is a set-up. 564 00:34:40,732 --> 00:34:41,762 Then... 565 00:34:41,763 --> 00:34:44,902 how will you explain the paintings found in these parents' possession? 566 00:34:45,243 --> 00:34:46,671 Are they not yours? 567 00:34:46,672 --> 00:34:48,672 I told you. They were gifts. 568 00:34:48,842 --> 00:34:51,413 To thank them for visiting my exhibition each year. 569 00:34:55,112 --> 00:34:56,712 Tell them, ma'am. 570 00:34:56,853 --> 00:34:58,553 Did I take your money? 571 00:34:58,822 --> 00:35:00,083 Well... 572 00:35:00,183 --> 00:35:01,892 Right after the last exhibition, 573 00:35:01,893 --> 00:35:04,452 their kids whose scores just aren't high enough... 574 00:35:04,453 --> 00:35:06,163 got into the Ivy League class. 575 00:35:06,692 --> 00:35:08,833 Do you think that was a coincidence? 576 00:35:08,893 --> 00:35:10,361 - It's not. - What? 577 00:35:10,362 --> 00:35:11,642 Their scores aren't good enough? 578 00:35:12,063 --> 00:35:13,401 Are you an expert? 579 00:35:13,402 --> 00:35:15,772 She saw my kid's artistic potential! 580 00:35:16,103 --> 00:35:17,571 What? - "Potential?" 581 00:35:17,572 --> 00:35:19,842 So what if your kid does well in math and literature? 582 00:35:20,203 --> 00:35:22,342 Their art is as good as a pauper's. 583 00:35:22,643 --> 00:35:24,473 What? A pauper? 584 00:35:24,973 --> 00:35:26,881 Is that all you can say? 585 00:35:26,882 --> 00:35:27,982 What's wrong? 586 00:35:28,183 --> 00:35:29,612 Did I prick your conscience? 587 00:35:30,013 --> 00:35:31,112 Darn you! 588 00:35:32,382 --> 00:35:33,422 Come at me! 589 00:35:33,482 --> 00:35:35,292 - You witch. - What? 590 00:35:35,623 --> 00:35:36,822 Enough! 591 00:35:37,022 --> 00:35:38,592 Will you stop it? 592 00:35:41,292 --> 00:35:42,493 Ms. Go. 593 00:35:43,132 --> 00:35:45,092 We have statements already. 594 00:35:45,502 --> 00:35:46,902 Including testimonies that you... 595 00:35:47,333 --> 00:35:49,603 went to a motel with a student's father. 596 00:35:49,873 --> 00:35:50,973 - What? - My goodness. 597 00:35:51,103 --> 00:35:52,402 - What the... - Unbelievable. 598 00:35:52,442 --> 00:35:55,072 I called you here to let you explain. 599 00:35:55,542 --> 00:35:58,782 But you insist on lying to the end. 600 00:35:58,783 --> 00:36:00,782 - No... - What teacher... 601 00:36:00,783 --> 00:36:01,981 knows no shame? 602 00:36:01,982 --> 00:36:03,752 Sir! 603 00:36:06,283 --> 00:36:08,022 The motel thing isn't true. 604 00:36:08,152 --> 00:36:09,822 That's a complete lie. 605 00:36:10,123 --> 00:36:12,921 Why do you believe the tipster and not me? 606 00:36:12,922 --> 00:36:14,021 This is unfair. 607 00:36:14,022 --> 00:36:16,763 Then prove it's a lie! 608 00:36:17,263 --> 00:36:19,631 Why should I prove my innocence... 609 00:36:19,632 --> 00:36:20,862 when I'm denying it? 610 00:36:22,232 --> 00:36:23,872 This was your plan from the start. Right? 611 00:36:23,873 --> 00:36:25,901 To frame me for everything! 612 00:36:25,902 --> 00:36:27,072 Do you have evidence? 613 00:36:27,172 --> 00:36:28,571 Evidence that it was Mone! 614 00:36:28,572 --> 00:36:30,612 Why do I have to look for evidence? 615 00:36:31,272 --> 00:36:33,482 I'm the victim! 616 00:36:33,783 --> 00:36:35,143 I'm the victim here. 617 00:36:36,553 --> 00:36:37,982 It can't be... 618 00:36:38,822 --> 00:36:40,022 I will report this... 619 00:36:40,453 --> 00:36:43,123 directly to the Education Office. 620 00:36:44,493 --> 00:36:45,663 You're suspended... 621 00:36:45,692 --> 00:36:48,493 until we decide what disciplinary action to take. 622 00:36:49,493 --> 00:36:51,692 Leave the school grounds now! 623 00:36:54,203 --> 00:36:55,502 Hey. 624 00:36:55,833 --> 00:36:58,272 I heard talk that your husband was seeing a teacher. 625 00:36:59,042 --> 00:37:00,143 Is that her? 626 00:37:01,002 --> 00:37:02,072 Wait. 627 00:37:04,413 --> 00:37:06,683 Were you the one who seduced my husband? 628 00:37:07,982 --> 00:37:09,053 Hey, you. 629 00:37:10,252 --> 00:37:11,353 No! 630 00:37:12,683 --> 00:37:13,922 Leave me alone! 631 00:37:14,123 --> 00:37:16,292 How dare you come after my husband! 632 00:37:17,223 --> 00:37:18,723 I did not! 633 00:37:19,692 --> 00:37:21,022 Let go! 634 00:37:23,732 --> 00:37:25,033 You're not pregnant. 635 00:37:25,402 --> 00:37:29,333 Can you just give me a document that says I am? 636 00:37:32,042 --> 00:37:33,643 Are you the one who called yesterday? 637 00:37:33,803 --> 00:37:36,243 Yes. We talked, didn't we? 638 00:37:38,942 --> 00:37:40,842 Did you really bring 500,000 dollars? 639 00:37:41,442 --> 00:37:42,813 You must know... 640 00:37:43,013 --> 00:37:44,683 I can only take cash. 641 00:37:54,362 --> 00:37:55,791 How much... 642 00:37:55,792 --> 00:37:57,962 are you going to take the man for? 643 00:37:58,292 --> 00:37:59,462 Five million. 644 00:38:00,362 --> 00:38:02,672 He's a pretty famous guy. 645 00:38:03,433 --> 00:38:05,272 Ten percent's not a bad deal, is it? 646 00:38:06,643 --> 00:38:08,102 How far along shall I say you are? 647 00:38:08,103 --> 00:38:09,542 Four weeks? Six weeks? 648 00:38:11,072 --> 00:38:12,783 You're a natural. 649 00:38:13,643 --> 00:38:15,682 I can tell just how corrupt... 650 00:38:15,683 --> 00:38:17,013 you've been all your life. 651 00:38:18,723 --> 00:38:20,422 You can come in! 652 00:38:22,953 --> 00:38:24,852 Hello, we're from "Unanswered Questions." 653 00:38:24,853 --> 00:38:26,692 Who are you? Turn off the camera. 654 00:38:26,862 --> 00:38:28,291 Put that away! 655 00:38:28,292 --> 00:38:31,762 We got a tip that you sell fake doctor reports. 656 00:38:31,763 --> 00:38:33,063 Who said that? 657 00:38:33,203 --> 00:38:35,032 I said put away the camera! 658 00:38:35,033 --> 00:38:37,202 When did you start doing this? 659 00:38:37,203 --> 00:38:38,872 I never did such a thing! 660 00:38:38,873 --> 00:38:40,771 Today. This was the first time. 661 00:38:40,772 --> 00:38:42,872 I felt so sorry for you. 662 00:38:42,873 --> 00:38:45,441 You took 500,000 dollars from someone you felt sorry for? 663 00:38:45,442 --> 00:38:46,913 Yes, well... 664 00:38:47,013 --> 00:38:50,651 Five years ago, you gave a teenager a fake doctor's note. 665 00:38:50,652 --> 00:38:51,752 Do you admit to that? 666 00:38:52,013 --> 00:38:53,152 Five years ago? 667 00:38:54,453 --> 00:38:55,792 I found out she had... 668 00:38:55,822 --> 00:38:57,453 - given birth. - What? 669 00:38:58,553 --> 00:38:59,763 What are you saying? 670 00:39:00,022 --> 00:39:02,021 Here. I even have her chart. 671 00:39:02,022 --> 00:39:03,382 (Ran Women's Hospital: Bang Da Mi) 672 00:39:03,533 --> 00:39:04,632 Darn it! 673 00:39:06,803 --> 00:39:08,002 You darn brat. 674 00:39:12,803 --> 00:39:14,001 - Dr. Cha. - Dr. Cha. 675 00:39:14,002 --> 00:39:15,441 - Dr. Cha. - Dr. Cha. Wait! 676 00:39:15,442 --> 00:39:16,612 - Dr. Cha. - Dr. Cha. 677 00:39:16,712 --> 00:39:18,013 - Dr. Cha. - Let's talk! 678 00:39:18,313 --> 00:39:19,881 Just a moment! 679 00:39:19,882 --> 00:39:22,513 - Let's sit for an interview. - Leave me alone! 680 00:39:22,583 --> 00:39:24,651 It's not like that! 681 00:39:24,652 --> 00:39:27,123 How much did you take and from how many people? 682 00:39:27,223 --> 00:39:30,692 Didn't you feel bad about lying that people were pregnant? 683 00:39:30,822 --> 00:39:32,663 When did you start doing this? 684 00:39:32,792 --> 00:39:34,862 I didn't do anything like that. 685 00:39:37,462 --> 00:39:39,833 Cha Ju Ran, Go Myoung Ji, mission cleared. 686 00:39:42,833 --> 00:39:43,973 Good job. 687 00:39:45,902 --> 00:39:47,143 Han Mone's next. 688 00:39:52,712 --> 00:39:54,111 (I know top star Han Mone's crazy secret) 689 00:39:54,112 --> 00:39:56,783 (Get the truth from Man of Truth) 690 00:39:58,353 --> 00:40:01,082 On today's Truth or Lie, 691 00:40:01,083 --> 00:40:02,553 we'll discuss star actress Mone. 692 00:40:02,792 --> 00:40:04,922 She extended her exclusive contract with TIKITAKA, 693 00:40:05,053 --> 00:40:08,393 and is the driving force behind their soaring stock prices. 694 00:40:08,623 --> 00:40:12,933 But it turns out, she hid a crazy secret. 695 00:40:13,632 --> 00:40:16,103 Of course, I really love Ms. Geum, 696 00:40:16,232 --> 00:40:18,533 but the person I respect most in the world... 697 00:40:18,672 --> 00:40:19,873 is my mom. 698 00:40:19,942 --> 00:40:22,312 The mom Mone said she respects the most. 699 00:40:22,313 --> 00:40:25,583 This is what Mone had to say about her. 700 00:40:26,112 --> 00:40:28,112 She's perfect in every way. 701 00:40:28,442 --> 00:40:31,552 She speaks fluent English, French, and Spanish, 702 00:40:31,553 --> 00:40:33,183 and takes great care of herself. 703 00:40:33,283 --> 00:40:35,082 My mom and my family... 704 00:40:35,083 --> 00:40:36,652 are everything to me. 705 00:40:37,493 --> 00:40:39,522 Is that a truth or a lie? 706 00:40:39,993 --> 00:40:41,162 Drumroll. 707 00:40:41,163 --> 00:40:42,462 It's a lie. 708 00:40:42,592 --> 00:40:43,961 I have for you... 709 00:40:43,962 --> 00:40:47,432 a photo of Mone's actual mom. 710 00:40:47,433 --> 00:40:51,202 (Truth or Lie) 711 00:40:51,203 --> 00:40:52,242 (Is this why she lied?) 712 00:40:52,243 --> 00:40:53,243 (Who's that mom, then?) 713 00:40:53,244 --> 00:40:54,272 (Her life's a lie.) 714 00:41:04,453 --> 00:41:06,752 Hello, chairman. Why did you call? 715 00:41:07,022 --> 00:41:10,322 A strange video about you was on TV. 716 00:41:10,652 --> 00:41:11,752 Are you aware of it? 717 00:41:11,922 --> 00:41:13,462 A strange video? 718 00:41:13,592 --> 00:41:14,792 I'll send it to you now. 719 00:41:26,042 --> 00:41:29,913 Mone didn't just lie about her family but her age too. 720 00:41:29,973 --> 00:41:32,782 The mom who spoke English, French, and German... 721 00:41:32,783 --> 00:41:34,341 turned out to be deaf, 722 00:41:34,342 --> 00:41:38,252 and she never had a business in Silicon Valley in the US. 723 00:41:39,322 --> 00:41:40,752 She duped us all. 724 00:41:40,922 --> 00:41:43,453 She deceived us completely! 725 00:41:57,873 --> 00:41:59,042 (Mone) 726 00:42:09,252 --> 00:42:10,553 You show up at last. 727 00:42:11,953 --> 00:42:13,853 Why won't she pick up? 728 00:42:21,292 --> 00:42:22,563 Lee Hwi So's waiting. 729 00:42:24,192 --> 00:42:25,333 Lee Hwi So? 730 00:42:26,362 --> 00:42:27,401 What for? 731 00:42:27,402 --> 00:42:28,433 Don't be afraid. 732 00:42:30,002 --> 00:42:32,203 He won't kill you today, at least. 733 00:42:34,703 --> 00:42:35,813 Drive. 734 00:42:38,112 --> 00:42:39,212 Now. 735 00:43:01,502 --> 00:43:03,731 Chairman. It's not true. 736 00:43:03,732 --> 00:43:05,072 It's all a lie. 737 00:43:05,433 --> 00:43:06,873 What's a lie? 738 00:43:07,203 --> 00:43:09,212 The thing about your age? Or your family? 739 00:43:09,373 --> 00:43:11,112 Tell the truth, Ms. Han. 740 00:43:11,212 --> 00:43:14,482 I was abroad for a long time and started school two years late. 741 00:43:14,743 --> 00:43:16,482 That's not a crime. 742 00:43:16,913 --> 00:43:19,123 Ms. Geum knows about it already. 743 00:43:19,252 --> 00:43:20,382 Your parents, then. 744 00:43:21,123 --> 00:43:23,453 Does your mother have a business in the US? 745 00:43:24,623 --> 00:43:27,462 She does. I have no reason to lie. 746 00:43:27,993 --> 00:43:30,033 You'd better be able to explain it without a doubt. 747 00:43:33,462 --> 00:43:34,702 You bet I will. 748 00:43:34,703 --> 00:43:37,002 I'll set everything straight. 749 00:43:40,243 --> 00:43:41,272 Okay, then. 750 00:43:41,902 --> 00:43:43,643 You have exactly three hours. 751 00:43:44,072 --> 00:43:45,882 You'd better explain everything... 752 00:43:46,643 --> 00:43:47,743 by then. 753 00:44:07,502 --> 00:44:09,203 Yu Jin, where are you? 754 00:44:09,232 --> 00:44:10,232 I've got news. 755 00:44:10,233 --> 00:44:12,002 Mone's mom... 756 00:44:12,873 --> 00:44:14,803 Where is she? 757 00:44:17,272 --> 00:44:18,643 You crazy... 758 00:44:19,013 --> 00:44:21,712 Mone has an emergency. 759 00:44:23,013 --> 00:44:24,283 Wang Yu Jin! 760 00:44:24,553 --> 00:44:27,123 This is no time for you to relax and take a bath. 761 00:44:27,353 --> 00:44:28,952 Can't you hear me? 762 00:44:28,953 --> 00:44:30,022 Hey. 763 00:44:34,822 --> 00:44:35,933 - Oh, my! - What is this? 764 00:44:54,482 --> 00:44:55,513 Here. 765 00:44:58,283 --> 00:44:59,283 Hi. 766 00:45:00,623 --> 00:45:02,053 You're Han Na, right? 767 00:45:02,922 --> 00:45:05,961 I'm sorry, but could you get Erica and Phillip for me? 768 00:45:05,962 --> 00:45:09,292 Erica and Phillip left earlier. 769 00:45:09,462 --> 00:45:11,461 But it's not time for them to leave yet. 770 00:45:11,462 --> 00:45:13,803 Who took them? Their nanny? 771 00:45:14,433 --> 00:45:15,533 No. 772 00:45:16,132 --> 00:45:18,272 What? 773 00:45:20,902 --> 00:45:24,171 Excuse me. Where is Erica and Phillip? 774 00:45:24,172 --> 00:45:26,582 Oh, a man came by... 775 00:45:26,583 --> 00:45:28,542 and picked them up around lunchtime. 776 00:45:28,842 --> 00:45:31,013 He said they were going to the broadcasting station. 777 00:45:31,382 --> 00:45:33,422 Wasn't that a manager? 778 00:45:34,583 --> 00:45:35,853 What manager? 779 00:45:36,322 --> 00:45:38,599 Why would you send them off without saying anything to me? 780 00:45:38,623 --> 00:45:39,922 I'm sorry, ma'am. 781 00:45:42,993 --> 00:45:44,592 Could it have been Mr. Yang? 782 00:45:52,433 --> 00:45:53,502 Hello? 783 00:45:54,502 --> 00:45:55,842 This is Go Myoung Ji. 784 00:45:56,143 --> 00:45:57,973 Are you with Erica right now? 785 00:45:59,643 --> 00:46:00,712 What? 786 00:46:00,882 --> 00:46:02,652 My kids are missing. 787 00:46:03,112 --> 00:46:04,152 What should I do? 788 00:46:04,652 --> 00:46:06,522 If something happens to my kids, 789 00:46:06,652 --> 00:46:08,223 I'm going to die! 790 00:46:10,322 --> 00:46:12,522 Go home for now. I'll be right there. 791 00:46:23,203 --> 00:46:24,873 So this is Lee Hwi So's hideout? 792 00:46:25,803 --> 00:46:28,803 He bought such a nice villa with Chairman Bang's money. 793 00:46:31,973 --> 00:46:33,182 I don't understand. 794 00:46:33,183 --> 00:46:34,643 Why are you helping Lee Hwi So? 795 00:46:34,913 --> 00:46:36,813 For money? If not, 796 00:46:37,652 --> 00:46:38,913 did Mr. Bang ask you to? 797 00:46:43,053 --> 00:46:45,223 You shouldn't say unnecessary things. 798 00:46:46,123 --> 00:46:47,163 Save your energy. 799 00:46:50,533 --> 00:46:52,132 Lee Hwi So will be here soon. 800 00:46:53,132 --> 00:46:55,002 I'll keep your phone for security purposes. 801 00:47:00,473 --> 00:47:01,703 Where are you going? 802 00:47:02,303 --> 00:47:05,013 Where are you going? Where? 803 00:47:26,002 --> 00:47:27,763 Who are you? 804 00:47:29,303 --> 00:47:30,402 Lee Hwi So... 805 00:47:31,433 --> 00:47:32,502 Is that you? 806 00:48:10,072 --> 00:48:12,513 Don't come near me! 807 00:48:12,683 --> 00:48:14,412 Get away from me! 808 00:48:14,413 --> 00:48:16,212 Stay away! 809 00:48:56,792 --> 00:48:59,292 I think I should call the police. 810 00:48:59,522 --> 00:49:01,192 Try calling their father first. 811 00:49:02,663 --> 00:49:04,162 It's not him. 812 00:49:04,163 --> 00:49:06,323 He doesn't even know of Erica and Phillip's existence. 813 00:49:10,732 --> 00:49:11,732 What if... 814 00:49:12,603 --> 00:49:16,072 Lee Hwi So took my twins? 815 00:49:16,842 --> 00:49:18,962 Someone sent an anonymous letter to the school today. 816 00:49:19,513 --> 00:49:21,111 They revealed my corrupt acts... 817 00:49:21,112 --> 00:49:23,453 and threw me in the gutter in a snap. 818 00:49:24,183 --> 00:49:26,123 Lee Hwi So is the only person... 819 00:49:26,853 --> 00:49:28,553 that would do this to me. 820 00:49:28,683 --> 00:49:30,492 Lee Hwi So is a father who raised a daughter. 821 00:49:30,493 --> 00:49:32,321 I'm sure he won't hurt children. 822 00:49:32,322 --> 00:49:33,421 No. 823 00:49:33,422 --> 00:49:35,622 A parent who has lost their child can do anything. 824 00:49:35,623 --> 00:49:37,163 Nothing can stop them. 825 00:49:40,303 --> 00:49:42,302 It's dangerous to call the police now. 826 00:49:42,303 --> 00:49:44,873 All of our other secrets could end up getting out. 827 00:49:45,132 --> 00:49:46,972 I'll make sure to find them, 828 00:49:46,973 --> 00:49:48,542 so wait for them at home. 829 00:49:48,803 --> 00:49:50,472 How can I just wait around and do nothing? 830 00:49:50,473 --> 00:49:51,942 I can't do that! 831 00:49:53,013 --> 00:49:54,982 Erica is signed under my agency! 832 00:49:57,353 --> 00:49:58,813 Follow company orders. 833 00:50:00,152 --> 00:50:01,981 If you act rashly, 834 00:50:01,982 --> 00:50:03,553 you could ruin things for everyone. 835 00:50:17,572 --> 00:50:19,203 Oh, that hurts. Be gentle. 836 00:50:21,172 --> 00:50:23,042 Oh, that's good. 837 00:50:24,842 --> 00:50:26,013 Ms. Ryu Hong Ju. 838 00:50:27,882 --> 00:50:29,913 - What is this? - Express delivery, ma'am. 839 00:50:30,152 --> 00:50:32,112 Express delivery? Open it. 840 00:50:34,022 --> 00:50:35,022 I'm a big fan. 841 00:50:40,623 --> 00:50:41,692 What's up with him? 842 00:50:46,603 --> 00:50:47,632 What is this? 843 00:50:50,772 --> 00:50:51,901 (Ryu Hong Ju, Dividends from proceeds earned) 844 00:50:51,902 --> 00:50:55,902 (Paid amount, 25,014,180 dollars, Unpaid amount, 5,032,071.20 dollars) 845 00:50:58,413 --> 00:50:59,442 Yang Jin Mo. 846 00:51:00,842 --> 00:51:02,112 Where is that bastard? 847 00:51:04,813 --> 00:51:06,422 (Prosecution Service) 848 00:51:16,592 --> 00:51:18,792 - Deputy Chief Prosecutor Jo. - Yes? 849 00:51:19,833 --> 00:51:21,732 (To Deputy Chief Prosecutor Jo Dong Hee) 850 00:51:30,272 --> 00:51:32,243 (Han Mone) 851 00:51:33,913 --> 00:51:34,913 (I denounce Nam Chul Woo, ) 852 00:51:34,914 --> 00:51:36,312 (who has been internally chosen to be Seoul Police Commissioner!) 853 00:51:36,313 --> 00:51:37,381 (Public Report Form) 854 00:51:37,382 --> 00:51:38,481 (Nam Chul Woo has habitually used and sold drugs.) 855 00:51:38,482 --> 00:51:39,998 (He has drugs in his possession! I ask for immediate investigation.) 856 00:51:40,022 --> 00:51:42,321 Hey. Catch that guy. 857 00:51:42,322 --> 00:51:43,562 - Hey! Get him! - Hey! Get him! 858 00:51:45,422 --> 00:51:46,822 - Get him! - Hey! 859 00:51:49,422 --> 00:51:51,933 Get him! 860 00:52:12,053 --> 00:52:13,723 Oh, sorry, sir. 861 00:52:14,183 --> 00:52:16,692 It's okay. 862 00:52:22,663 --> 00:52:24,192 - Nice to meet you. - Hello, sir. 863 00:52:24,663 --> 00:52:26,063 I look forward to working with you. 864 00:52:27,862 --> 00:52:28,902 Commissioner Nam! 865 00:52:30,902 --> 00:52:32,942 What brings you here, Dr. Cha? 866 00:52:33,103 --> 00:52:34,643 Did you come to congratulate me? 867 00:52:35,103 --> 00:52:36,571 You're not welcome here. 868 00:52:36,572 --> 00:52:37,813 Help me. 869 00:52:39,112 --> 00:52:41,442 - Please leave us for a moment. - Yes, sir. 870 00:52:42,982 --> 00:52:44,552 - Why? - I've been entrapped... 871 00:52:44,553 --> 00:52:45,813 in an investigation. 872 00:52:45,882 --> 00:52:48,623 - What? - More specifically, by a reporter. 873 00:52:48,953 --> 00:52:51,422 I made a false pregnancy certificate for someone, 874 00:52:51,692 --> 00:52:53,892 and someone at a broadcasting station found out. 875 00:52:53,893 --> 00:52:54,962 Are you crazy? 876 00:52:55,522 --> 00:52:57,732 You violated medical law on top of committing murder? 877 00:52:57,993 --> 00:52:59,802 You're a very impressive woman. 878 00:52:59,803 --> 00:53:01,501 That's why I'm asking for help. 879 00:53:01,502 --> 00:53:03,771 I heard you were going to be Seoul Police Commissioner soon. 880 00:53:03,772 --> 00:53:05,332 Ms. Geum isn't answering the phone. 881 00:53:05,333 --> 00:53:07,702 You're the only one who can save me right now. 882 00:53:07,703 --> 00:53:09,813 Who are you? Do you know me? 883 00:53:10,473 --> 00:53:11,941 I'm very busy right now. 884 00:53:11,942 --> 00:53:13,142 I need to receive my certificate of appointment. 885 00:53:13,143 --> 00:53:15,042 I don't have time to waste with you. 886 00:53:15,382 --> 00:53:16,513 If you don't help me, 887 00:53:16,752 --> 00:53:18,712 I'm going to tell everyone you're a druggie. 888 00:53:19,313 --> 00:53:20,622 Be quiet. 889 00:53:20,623 --> 00:53:22,623 Keep this peddler out of here. 890 00:53:23,353 --> 00:53:26,791 Wait. Pull some strings so I don't get on the news. 891 00:53:26,792 --> 00:53:29,022 Power is something you should use while you have it. 892 00:53:29,292 --> 00:53:31,663 Hello. Who might you be? 893 00:53:32,092 --> 00:53:33,492 We're from the prosecutor's office. 894 00:53:34,002 --> 00:53:35,402 Please excuse us for a moment. 895 00:53:37,203 --> 00:53:38,203 Okay. 896 00:53:39,572 --> 00:53:40,973 What are you doing? 897 00:53:41,172 --> 00:53:42,571 What do you think you're doing? 898 00:53:42,572 --> 00:53:44,211 What are you doing? 899 00:53:44,212 --> 00:53:45,272 How dare you... 900 00:53:45,513 --> 00:53:46,643 - I found it. - Wait. 901 00:53:49,013 --> 00:53:50,053 That's not mine. 902 00:53:50,353 --> 00:53:52,112 I don't know what that is. 903 00:53:53,723 --> 00:53:57,353 I told you it wasn't mine. 904 00:54:03,333 --> 00:54:04,393 Sorry, sir. 905 00:54:09,033 --> 00:54:11,803 Hey. Why haven't you found her yet, you... 906 00:54:16,542 --> 00:54:18,873 Do whatever you can to figure out where Erica is. 907 00:54:20,882 --> 00:54:21,982 Hello. 908 00:54:22,513 --> 00:54:24,853 What brings you here? We didn't have an appointment. 909 00:54:26,583 --> 00:54:27,583 I wanted to see you. 910 00:54:30,393 --> 00:54:32,092 It must've been so tough... 911 00:54:33,123 --> 00:54:35,862 lying to your actors... 912 00:54:36,433 --> 00:54:38,263 and stealing their pay. 913 00:54:39,493 --> 00:54:40,732 Stealing? 914 00:54:43,603 --> 00:54:45,973 How much did you steal with dual contracts? 915 00:54:46,373 --> 00:54:49,202 Did you buy Taebaek's building with the money you stole from us? 916 00:54:49,203 --> 00:54:50,243 This... 917 00:54:50,612 --> 00:54:52,243 What? Are you scared? 918 00:54:53,413 --> 00:54:55,413 All 60 actors under your agency... 919 00:54:55,612 --> 00:54:57,782 are going to hire the best lawyer from the best law firm... 920 00:54:57,783 --> 00:54:59,083 and sue you. 921 00:54:59,313 --> 00:55:00,982 We'll cancel our contracts, of course. 922 00:55:05,822 --> 00:55:07,493 All 60 of us. 923 00:55:07,623 --> 00:55:09,462 Hey. Hong Ju. 924 00:55:09,792 --> 00:55:11,131 This is a misunderstanding. 925 00:55:11,132 --> 00:55:12,132 Hey. 926 00:55:12,133 --> 00:55:13,402 Misunderstanding, my foot. 927 00:55:13,862 --> 00:55:16,703 The amount we have yet to get paid is no less than 30 million. 928 00:55:17,033 --> 00:55:18,533 My money alone is 5 million. 929 00:55:20,842 --> 00:55:22,502 Give me my money right now. 930 00:55:23,002 --> 00:55:24,212 If not, 931 00:55:25,143 --> 00:55:26,373 you're going to prison. 932 00:55:26,743 --> 00:55:28,342 You'll be ruined forever. 933 00:55:34,853 --> 00:55:36,652 You know I'm crazy, right? 934 00:55:37,292 --> 00:55:38,752 I'm no longer human. 935 00:55:39,922 --> 00:55:41,021 What are you doing? 936 00:55:41,022 --> 00:55:43,232 You should get off your butt and run out to make money. 937 00:55:46,263 --> 00:55:47,433 Hurry up! 938 00:55:49,033 --> 00:55:51,571 Hurry up. 939 00:55:51,572 --> 00:55:53,902 Hurry up. 940 00:55:56,002 --> 00:55:57,042 Maybe... 941 00:55:57,143 --> 00:55:58,572 you should sell your vineyard. 942 00:56:01,482 --> 00:56:04,052 Hurry up. 943 00:56:04,053 --> 00:56:06,013 How did she find out about my secret contracts? 944 00:56:07,953 --> 00:56:08,982 Wait... 945 00:56:18,263 --> 00:56:19,902 Who knew about this? 946 00:56:22,862 --> 00:56:24,172 Was it really Lee Hwi So? 947 00:56:27,342 --> 00:56:28,402 Min Do Hyuk. 948 00:56:32,473 --> 00:56:33,612 Darn it! 949 00:56:33,743 --> 00:56:35,442 Hey, Do Hyuk. Where are you? 950 00:56:35,913 --> 00:56:37,352 I have something urgent to do. 951 00:56:37,353 --> 00:56:39,833 Can you find out where I can get 30 million dollars right now? 952 00:56:39,922 --> 00:56:41,982 I'm about to lose everything! 953 00:56:42,652 --> 00:56:43,822 Gosh, but... 954 00:56:44,092 --> 00:56:47,022 I'm out right now meeting a client. 955 00:56:47,092 --> 00:56:49,263 I don't know why I'm so busy today. 956 00:56:49,563 --> 00:56:51,131 Lee Hwi So got into my safe, 957 00:56:51,132 --> 00:56:53,413 and my actors found out I got paid extra under the table. 958 00:56:53,462 --> 00:56:55,962 Of all people, Ryu Hong Ju found out, and I'm in trouble! 959 00:56:56,132 --> 00:56:58,032 You know what kind of person she is. 960 00:56:58,033 --> 00:57:00,342 Why did you play games with her money? 961 00:57:02,002 --> 00:57:03,312 I guess... 962 00:57:03,313 --> 00:57:05,242 the first thing we need to do is shut her up. 963 00:57:05,243 --> 00:57:06,711 If news breaks about this, 964 00:57:06,712 --> 00:57:09,083 I'm positive Matthew will turn his back on us too. 965 00:57:09,382 --> 00:57:11,413 Do Hyuk. I... 966 00:57:11,513 --> 00:57:14,082 gave Matthew 40 million dollars in shares. 967 00:57:14,083 --> 00:57:16,163 If I get that money, I can pay them back right away. 968 00:57:16,623 --> 00:57:19,822 I'll look into someone who can loan us that money quickly. 969 00:57:21,893 --> 00:57:23,662 Oh, you're here. Goodness. 970 00:57:23,663 --> 00:57:24,763 Welcome. 971 00:57:26,232 --> 00:57:27,433 Mone, why... 972 00:57:28,402 --> 00:57:29,563 did you want to see me? 973 00:57:30,632 --> 00:57:33,502 You said you do anything as long as you're paid. Right? 974 00:57:33,873 --> 00:57:34,973 Right. 975 00:57:35,772 --> 00:57:37,172 Can you hire someone for me? 976 00:57:37,243 --> 00:57:38,542 A woman in her 50s. 977 00:57:39,643 --> 00:57:41,382 Someone who's elegant, luxurious, 978 00:57:41,542 --> 00:57:43,413 and fluent in English, German, and French. 979 00:57:43,953 --> 00:57:45,183 Can you do it? 980 00:57:45,313 --> 00:57:46,513 When do you need her by? 981 00:57:47,283 --> 00:57:48,752 As soon as possible. 982 00:57:49,922 --> 00:57:51,123 Hurry. 983 00:57:51,353 --> 00:57:53,263 Han Mone's life is at risk. 984 00:57:57,333 --> 00:57:59,663 (Prosecution Service) 985 00:58:13,172 --> 00:58:14,513 Stay alert, Nam Chul Woo. 986 00:58:14,882 --> 00:58:15,982 That's right. 987 00:58:18,353 --> 00:58:19,982 Think. 988 00:58:25,092 --> 00:58:26,252 Right. 989 00:58:28,792 --> 00:58:30,933 There's only one person... 990 00:58:31,632 --> 00:58:33,163 who can cover this up. 991 00:58:37,973 --> 00:58:39,533 Your nomination has been canceled. 992 00:58:41,342 --> 00:58:43,502 The nominee for commissioner of Seoul Police Agency... 993 00:58:43,712 --> 00:58:45,842 is a drug addict... 994 00:58:46,683 --> 00:58:48,012 The police's position... 995 00:58:48,013 --> 00:58:49,882 is at serious risk. 996 00:58:49,913 --> 00:58:54,083 If you go after me, the prosecution will collapse first. 997 00:58:54,853 --> 00:58:55,953 Is that okay? 998 00:58:56,123 --> 00:58:57,322 What do you mean? 999 00:58:58,123 --> 00:59:00,623 The cat and the mouse are on the same team. 1000 00:59:01,362 --> 00:59:03,291 In other words, the thief and the one going after the thief... 1001 00:59:03,292 --> 00:59:04,993 are on the same team. 1002 00:59:06,033 --> 00:59:07,402 Can you step out for a second? 1003 00:59:16,643 --> 00:59:17,973 Who's the one... 1004 00:59:19,342 --> 00:59:20,513 going after the thief? 1005 00:59:22,482 --> 00:59:23,652 If I tell you, 1006 00:59:24,083 --> 00:59:25,413 will you let me go? 1007 00:59:26,013 --> 00:59:27,353 (Suspect Interrogation Protocol) 1008 00:59:32,723 --> 00:59:34,163 Deputy Chief Prosecutor Jo Dong Hee. 1009 00:59:35,192 --> 00:59:37,533 What are you trying to achieve by blowing this up? 1010 00:59:38,192 --> 00:59:40,862 I get that you want to use me as the steps on your way up, 1011 00:59:40,962 --> 00:59:42,332 but if you get too greedy, 1012 00:59:42,333 --> 00:59:43,902 you'll end up worse off. 1013 00:59:44,072 --> 00:59:47,172 Let's see how much longer you can stand proud, Sir. 1014 00:59:48,002 --> 00:59:49,402 Do a urine test. 1015 00:59:51,013 --> 00:59:52,442 What are you doing? 1016 00:59:52,572 --> 00:59:53,942 Don't lay a hand on me. 1017 00:59:54,783 --> 00:59:56,188 Listen here, Deputy Chief Prosecutor Jo. 1018 00:59:56,212 --> 00:59:57,782 Will you take responsibility for this? 1019 00:59:57,783 --> 00:59:59,083 You're making a mistake. 1020 01:00:00,482 --> 01:00:02,522 Nam Chul Woo told me everything. 1021 01:00:02,853 --> 01:00:04,723 He's just the dealer, 1022 01:00:05,192 --> 01:00:07,522 and the one who buys from him... 1023 01:00:07,893 --> 01:00:08,961 is you. 1024 01:00:08,962 --> 01:00:10,861 That's a lie. I'm innocent. 1025 01:00:10,862 --> 01:00:11,961 I've never done that! 1026 01:00:11,962 --> 01:00:13,362 What are you doing? Escort him out. 1027 01:00:13,402 --> 01:00:15,232 Let go. I said, let go of me! 1028 01:00:15,862 --> 01:00:17,333 Hey! What are you doing? 1029 01:00:17,703 --> 01:00:18,833 Let go of me, you punk! 1030 01:00:19,772 --> 01:00:21,172 Let go! 1031 01:00:21,402 --> 01:00:22,502 Let go of me! 1032 01:00:23,572 --> 01:00:24,913 Ji Man... 1033 01:00:25,643 --> 01:00:27,583 What year did he join the organization? 1034 01:00:41,962 --> 01:00:44,192 Hey. I need you to fix this. 1035 01:00:44,333 --> 01:00:46,092 Nam Chul Woo ratted me out. 1036 01:00:46,632 --> 01:00:49,263 Oh, dear. See? 1037 01:00:49,533 --> 01:00:52,572 Why did you get involved with trash like Nam Chul Woo? 1038 01:00:53,203 --> 01:00:54,923 You should watch who you make friends with. 1039 01:00:55,272 --> 01:00:57,243 I don't have time for this. 1040 01:00:57,513 --> 01:01:00,612 Deputy Chief Prosecutor Jo will see this through until the end. 1041 01:01:01,112 --> 01:01:02,981 If the Prosecutor General's office gets searched, 1042 01:01:02,982 --> 01:01:05,711 Lee Hwi So's case might come out into the open. Then... 1043 01:01:05,712 --> 01:01:07,052 you'll be in trouble too. 1044 01:01:07,053 --> 01:01:10,422 Relax. 1045 01:01:10,792 --> 01:01:13,053 It's not like you to get so scared. 1046 01:01:13,763 --> 01:01:14,993 It's so pathetic. 1047 01:01:15,192 --> 01:01:16,322 Pathetic? 1048 01:01:18,163 --> 01:01:20,732 Don't you know what I did for you? 1049 01:01:21,033 --> 01:01:22,703 I told you not to worry. 1050 01:01:23,402 --> 01:01:25,303 Nam Chul Woo will be released soon. 1051 01:01:25,502 --> 01:01:26,632 You know... 1052 01:01:26,902 --> 01:01:28,873 It's my virtue to let the pawns live. 1053 01:01:30,112 --> 01:01:32,813 In return, I need you... 1054 01:01:33,313 --> 01:01:34,612 to take on the trouble. 1055 01:01:35,482 --> 01:01:37,252 Are you telling me to take the fall? 1056 01:01:37,413 --> 01:01:38,513 Hey. 1057 01:01:44,652 --> 01:01:46,122 I don't think... 1058 01:01:46,123 --> 01:01:48,862 you should do this to me. 1059 01:01:50,732 --> 01:01:53,132 Yang Jin Mo told me something very interesting, 1060 01:01:53,663 --> 01:01:55,803 That you care a lot about Min Do Hyuk. 1061 01:01:57,002 --> 01:01:58,703 So I did some research... 1062 01:01:58,732 --> 01:02:01,902 to find out why you're so intent on killing a thug like him. 1063 01:02:04,813 --> 01:02:05,942 And? 1064 01:02:06,442 --> 01:02:07,612 Did you find something out? 1065 01:02:08,313 --> 01:02:10,313 I've always known... 1066 01:02:10,913 --> 01:02:13,583 that you're not Chairman Sim's biological son. 1067 01:02:15,252 --> 01:02:16,353 But... 1068 01:02:17,592 --> 01:02:19,292 I had no idea... 1069 01:02:21,422 --> 01:02:22,862 that the chairman's son... 1070 01:02:23,632 --> 01:02:24,862 was still alive. 1071 01:02:26,862 --> 01:02:28,002 K. 1072 01:02:29,033 --> 01:02:30,873 I believe that you'll help me. 1073 01:02:31,732 --> 01:02:32,833 That way... 1074 01:02:33,643 --> 01:02:35,203 our friendship will last forever. 1075 01:02:36,272 --> 01:02:37,342 Right? 1076 01:03:07,803 --> 01:03:09,841 Gosh, my daughter is so pretty today. 1077 01:03:09,842 --> 01:03:11,012 - Cheers! - Have you been well? 1078 01:03:11,013 --> 01:03:12,013 Yes. 1079 01:03:12,873 --> 01:03:14,283 I'm a huge fan. 1080 01:03:14,942 --> 01:03:16,112 Thank you. 1081 01:03:16,743 --> 01:03:18,651 I took the vitamins you sent me... 1082 01:03:18,652 --> 01:03:20,453 - and gained energy to shoot. - Really? 1083 01:03:20,482 --> 01:03:22,953 - You got even prettier. Goodness. - My gosh. 1084 01:03:34,163 --> 01:03:35,232 You're getting a call. 1085 01:03:35,533 --> 01:03:36,663 Excuse me. 1086 01:03:38,433 --> 01:03:39,672 You're so busy. 1087 01:03:39,902 --> 01:03:41,041 Hello? 1088 01:03:41,042 --> 01:03:42,172 Yes, it's me. 1089 01:03:42,873 --> 01:03:44,143 Hey, Louise. 1090 01:03:44,442 --> 01:03:45,872 How have you been? Good? 1091 01:03:45,873 --> 01:03:48,442 I was behind in my studies after living abroad for a long time. 1092 01:03:49,013 --> 01:03:51,251 I wanted my classmates to be comfortable around me, 1093 01:03:51,252 --> 01:03:52,882 so I didn't tell them how old I was. 1094 01:03:53,623 --> 01:03:55,123 But that lasted until now. 1095 01:03:55,953 --> 01:03:57,022 I'm sorry. 1096 01:03:57,152 --> 01:03:59,722 In return, let me introduce you to my mother. 1097 01:03:59,723 --> 01:04:01,421 (Her mother's so pretty. You look so happy!) 1098 01:04:01,422 --> 01:04:02,692 (Prosecution Office) 1099 01:04:09,002 --> 01:04:10,033 What happened? 1100 01:04:12,402 --> 01:04:13,772 This is from K. 1101 01:04:14,243 --> 01:04:15,272 Really? 1102 01:04:18,143 --> 01:04:19,212 This is... 1103 01:04:23,752 --> 01:04:26,453 He wants to get rid of me and bury everything else? 1104 01:04:27,453 --> 01:04:28,583 Who said I'd allow that? 1105 01:04:28,783 --> 01:04:29,982 That won't happen. 1106 01:04:30,183 --> 01:04:32,123 K can make the impossible happen. 1107 01:04:32,292 --> 01:04:34,223 I'm going to kill K. 1108 01:04:34,362 --> 01:04:36,163 I'm going to kill everyone! 1109 01:04:44,033 --> 01:04:45,803 For the sake of your eternal friendship. 1110 01:04:46,132 --> 01:04:47,172 Cheers. 1111 01:05:22,473 --> 01:05:24,712 It's 2.5 million each, and a total of 10 million. 1112 01:05:25,212 --> 01:05:26,342 Go ahead and check. 1113 01:05:27,882 --> 01:05:30,612 As promised, get me 20 million by tomorrow. 1114 01:05:31,212 --> 01:05:33,612 I'm taking Cherry Entertainment's business as collateral. 1115 01:05:35,353 --> 01:05:38,552 What kind of nonsense is that? Min Do Hyuk never mentioned that. 1116 01:05:38,553 --> 01:05:40,713 Why do you need collateral for three percent interest? 1117 01:05:42,692 --> 01:05:43,692 Think about it. 1118 01:05:43,693 --> 01:05:46,163 Who wouldn't take collateral on a 30 million dollar loan? 1119 01:05:48,763 --> 01:05:50,203 If you don't want that, forget it. 1120 01:05:50,933 --> 01:05:52,232 Okay. 1121 01:05:54,542 --> 01:05:56,272 Don't try to play games. 1122 01:05:57,042 --> 01:05:58,842 I'll pay you back in a month. 1123 01:06:14,362 --> 01:06:15,893 (Loan Transaction Agreement) 1124 01:06:15,922 --> 01:06:18,493 (Debtor: Yang Jin Mo) 1125 01:06:20,902 --> 01:06:22,102 (No Collateral, No Guarantee Loans) 1126 01:06:22,103 --> 01:06:23,203 (Saeron Capital) 1127 01:06:27,033 --> 01:06:28,542 (No need to ask around!) 1128 01:06:37,882 --> 01:06:39,453 I just got it. 1129 01:06:40,522 --> 01:06:42,283 Yang Jin Mo's promissory note. 1130 01:06:43,893 --> 01:06:45,223 Good job, Do Hyuk. 1131 01:06:47,123 --> 01:06:49,362 I'll be able to reclaim Taebaek's building soon. 1132 01:07:28,462 --> 01:07:29,862 The dock worker. 1133 01:07:36,502 --> 01:07:37,542 Are you up? 1134 01:07:39,272 --> 01:07:40,342 What happened? 1135 01:07:41,342 --> 01:07:42,413 Where's Lee Hwi So? 1136 01:07:43,013 --> 01:07:44,112 I believe you met him. 1137 01:07:47,252 --> 01:07:49,083 Was that really Lee Hwi So? 1138 01:07:50,283 --> 01:07:52,421 Was the dock worker Lee Hwi So? 1139 01:07:52,422 --> 01:07:53,522 Answer me. 1140 01:07:54,163 --> 01:07:55,262 It's true. 1141 01:07:55,263 --> 01:07:56,961 Someone else killed Da Mi. 1142 01:07:56,962 --> 01:07:58,132 We already know. 1143 01:07:58,933 --> 01:08:01,302 But that doesn't change the fact that you guys are assailants too. 1144 01:08:01,303 --> 01:08:02,303 I... 1145 01:08:03,563 --> 01:08:05,672 I didn't want her to die either. 1146 01:08:06,373 --> 01:08:07,442 That girl... 1147 01:08:09,243 --> 01:08:10,473 was my daughter. 1148 01:08:10,842 --> 01:08:12,012 Even if I didn't raise her, 1149 01:08:12,013 --> 01:08:14,242 I was the one who gave birth to her! 1150 01:08:14,243 --> 01:08:15,982 Then tell the world... 1151 01:08:16,882 --> 01:08:18,652 who killed Da Mi. 1152 01:08:19,582 --> 01:08:20,752 I can't. 1153 01:08:21,582 --> 01:08:23,082 If I do, I'll die. 1154 01:08:23,653 --> 01:08:25,622 Is your life still more important? 1155 01:08:25,792 --> 01:08:26,823 It is. 1156 01:08:27,863 --> 01:08:30,733 So much so that it drives me crazy! 1157 01:08:31,933 --> 01:08:32,933 It's important. 1158 01:08:36,632 --> 01:08:39,273 If I was going to die like this, I would've already died. 1159 01:08:41,002 --> 01:08:42,671 Even when living was harder than dying, 1160 01:08:42,672 --> 01:08:44,342 I gritted my teeth and endured it all. 1161 01:08:45,212 --> 01:08:46,813 In order to become rich. 1162 01:08:47,483 --> 01:08:49,443 In order to be successful for the world to see! 1163 01:08:51,683 --> 01:08:54,422 I'm allowed to be happy for once. 1164 01:08:56,523 --> 01:08:58,823 That doesn't excuse your crimes. 1165 01:09:01,422 --> 01:09:02,763 Listen to me carefully. 1166 01:09:04,332 --> 01:09:08,032 I won't fall apart like this. 1167 01:09:28,023 --> 01:09:29,223 What are you saying? 1168 01:09:29,382 --> 01:09:31,023 Then that rumor was true? 1169 01:09:31,292 --> 01:09:33,291 There are only two people who know the truth... 1170 01:09:33,292 --> 01:09:35,091 about my private life. 1171 01:09:35,092 --> 01:09:36,622 K and Geum La Hui. 1172 01:09:37,492 --> 01:09:38,791 If it wasn't Ms. Geum, 1173 01:09:38,792 --> 01:09:41,272 then there's no way information about my mom could get leaked. 1174 01:09:41,603 --> 01:09:43,233 Are you suspecting Ms. Geum? 1175 01:09:44,002 --> 01:09:45,903 I couldn't reach her all day today. 1176 01:09:46,233 --> 01:09:47,872 What do you think this means? 1177 01:09:48,103 --> 01:09:50,102 I thought it was weird that her phone was off, but... 1178 01:09:50,103 --> 01:09:52,372 There's no way that it was her! You're so dumb. 1179 01:09:52,643 --> 01:09:55,682 What if Ms. Geum was on the same side as Lee Hwi So? 1180 01:09:55,683 --> 01:09:56,982 Does that make sense? 1181 01:09:56,983 --> 01:09:58,812 There's no reason for that. 1182 01:09:58,813 --> 01:10:00,823 Stop talking nonsense. 1183 01:10:06,422 --> 01:10:07,563 There is a reason. 1184 01:10:09,592 --> 01:10:12,632 Bang Da Mi is Ms. Geum's biological daughter. 1185 01:10:16,462 --> 01:10:17,502 What? 1186 01:10:20,502 --> 01:10:21,702 Played around? 1187 01:10:22,242 --> 01:10:23,942 Someone died. 1188 01:10:23,943 --> 01:10:25,642 She was only 18 years old! 1189 01:10:25,643 --> 01:10:27,581 So what do you want me to do about it? 1190 01:10:27,582 --> 01:10:29,582 Is Bang Da Mi your daughter or something? 1191 01:10:32,282 --> 01:10:34,353 Is that why her face... 1192 01:10:36,653 --> 01:10:38,722 Thinking about it, the only person who knows about my secret ledger... 1193 01:10:38,723 --> 01:10:39,823 is Ms. Geum. 1194 01:10:42,792 --> 01:10:43,823 The loan documents... 1195 01:10:44,693 --> 01:10:45,763 Move. 1196 01:10:51,973 --> 01:10:53,302 (Loan Transaction Agreement) 1197 01:10:53,303 --> 01:10:56,303 Creditor... Kang Ki Tak? 1198 01:11:00,013 --> 01:11:03,113 I will return to take back Taebaek. 1199 01:11:04,053 --> 01:11:06,513 Watch it for me until then. 1200 01:11:09,723 --> 01:11:11,922 These punks dared to go after my building? 1201 01:11:12,653 --> 01:11:14,522 Where's Geum La Hui right now? 1202 01:11:14,523 --> 01:11:15,692 What's wrong? 1203 01:11:15,693 --> 01:11:17,661 Did you get stabbed in the back too? 1204 01:11:17,662 --> 01:11:20,092 Kang Ki Tak and Geum La Hui used to be in a relationship. 1205 01:11:20,193 --> 01:11:22,362 The two of them planned to fool us together! 1206 01:11:22,363 --> 01:11:23,962 Those little punks! 1207 01:11:24,473 --> 01:11:27,172 Darn it! 1208 01:11:28,103 --> 01:11:29,443 Darn it! 1209 01:11:38,013 --> 01:11:42,223 Hey. We were waiting for you, Geum La Hui. 1210 01:11:43,952 --> 01:11:45,422 Why are you all here? 1211 01:11:45,823 --> 01:11:48,893 What about you? Where have you been all this time? 1212 01:11:52,693 --> 01:11:54,362 I was with Kang Ki Tak. 1213 01:11:54,363 --> 01:11:55,702 Are you confessing? 1214 01:11:56,032 --> 01:11:58,433 That you're on the same side as Lee Hwi So and Kang Ki Tak? 1215 01:11:58,733 --> 01:11:59,773 What do you mean? 1216 01:12:00,433 --> 01:12:02,573 I was taken by Kang Ki Tak and trapped all day. 1217 01:12:03,603 --> 01:12:04,912 I saw Lee Hwi So too. 1218 01:12:05,412 --> 01:12:07,342 It was him. The dock worker. 1219 01:12:08,742 --> 01:12:10,983 Gosh, I guess you're really flustered. 1220 01:12:11,252 --> 01:12:13,013 Why did you hide... 1221 01:12:13,752 --> 01:12:15,782 that you were Bang Da Mi's biological mother? 1222 01:12:18,252 --> 01:12:19,323 It wasn't me. 1223 01:12:19,723 --> 01:12:22,492 Mr. Yang already knew when he came here. 1224 01:12:24,193 --> 01:12:26,032 You were behind all of this. Right? 1225 01:12:26,193 --> 01:12:27,602 I got fired from the school, 1226 01:12:27,603 --> 01:12:29,403 and my kids went missing. 1227 01:12:29,603 --> 01:12:31,933 I still can't reach them! 1228 01:12:32,832 --> 01:12:34,642 I was expelled from my position as commissioner. 1229 01:12:34,643 --> 01:12:36,303 You didn't do it. Right? 1230 01:12:36,643 --> 01:12:38,741 I said it couldn't have been you, 1231 01:12:38,742 --> 01:12:40,613 but everyone is suspicious of you. 1232 01:12:43,412 --> 01:12:45,653 Did you know that my past was revealed today? 1233 01:12:47,053 --> 01:12:48,922 My age, my family... 1234 01:12:49,952 --> 01:12:52,052 You're the only one who knows those secrets. 1235 01:12:52,053 --> 01:12:53,422 Are you saying it's my fault? 1236 01:12:56,922 --> 01:12:59,692 Kang Ki Tak took my phone, so I had no idea. 1237 01:12:59,693 --> 01:13:01,773 I was trapped in the vacation home, and I collapsed. 1238 01:13:03,763 --> 01:13:04,832 Look. 1239 01:13:04,973 --> 01:13:06,831 Lee Hwi So did this to me. 1240 01:13:06,832 --> 01:13:08,803 Lies! 1241 01:13:09,202 --> 01:13:10,671 I was running around all day... 1242 01:13:10,672 --> 01:13:12,573 living a nightmare trying to explain, 1243 01:13:13,813 --> 01:13:15,411 but my CEO was at a vacation home... 1244 01:13:15,412 --> 01:13:17,112 with her ex-boyfriend enjoying her time. 1245 01:13:17,113 --> 01:13:18,482 All this time, I thought it was weird... 1246 01:13:18,483 --> 01:13:21,823 how Lee Hwi So knew everything about our whereabouts. 1247 01:13:22,223 --> 01:13:25,153 It was like he was keeping an eye on us in close proximity. 1248 01:13:25,292 --> 01:13:27,023 You're Lee Hwi So's accomplice. Right? 1249 01:13:27,153 --> 01:13:28,863 Where are my kids? 1250 01:13:29,462 --> 01:13:30,523 It's not me. 1251 01:13:31,563 --> 01:13:33,492 Is that all you can come up with? 1252 01:13:33,733 --> 01:13:35,201 You're so pathetic. 1253 01:13:35,202 --> 01:13:36,332 Tell me. 1254 01:13:36,832 --> 01:13:39,303 Why did you make me live in your dead daughter's room? 1255 01:13:40,032 --> 01:13:42,842 You used to mock me every time I had a nightmare! 1256 01:13:43,542 --> 01:13:45,012 Is this your revenge for your daughter? 1257 01:13:45,013 --> 01:13:47,342 This is so frustrating. 1258 01:13:47,473 --> 01:13:49,012 Geum La Hui... 1259 01:13:49,013 --> 01:13:51,881 isn't the type to seek revenge for her daughter. 1260 01:13:51,882 --> 01:13:54,081 I'm telling you that she's the type of woman... 1261 01:13:54,082 --> 01:13:56,081 who's far off from having any type of motherly instinct. 1262 01:13:56,082 --> 01:13:57,482 Can you stay out of it? 1263 01:13:57,483 --> 01:13:59,192 We're interrogating her right now. 1264 01:13:59,193 --> 01:14:00,751 You were fired as commissioner. 1265 01:14:00,752 --> 01:14:02,522 How dare you act like a cop here. 1266 01:14:02,523 --> 01:14:03,992 Listen here, lady! 1267 01:14:05,063 --> 01:14:06,292 Lady? 1268 01:14:07,233 --> 01:14:08,303 What? 1269 01:14:10,263 --> 01:14:11,733 You're the one who chose that room. 1270 01:14:12,132 --> 01:14:14,573 You're also the one who insisted on living with me. 1271 01:14:15,742 --> 01:14:17,171 We all lost something today. 1272 01:14:17,172 --> 01:14:18,943 No, we lost everything! 1273 01:14:19,372 --> 01:14:22,382 But what did you lose today? 1274 01:14:23,042 --> 01:14:26,153 Hey. How long have you been working with Lee Hwi So? 1275 01:14:26,282 --> 01:14:27,312 From the beginning? 1276 01:14:27,313 --> 01:14:29,022 Or did you betray us in the middle? 1277 01:14:29,023 --> 01:14:30,991 I had no idea that Bang Da Mi's biological mother... 1278 01:14:30,992 --> 01:14:32,752 and her adoptive father would work together! 1279 01:14:35,263 --> 01:14:37,592 Lee Hwi So would never work with me. 1280 01:14:37,962 --> 01:14:39,332 What do you mean by that? 1281 01:14:39,492 --> 01:14:41,332 Lee Hwi So knows everything. 1282 01:14:41,763 --> 01:14:43,402 He knows that I was after Chairman Bang's money... 1283 01:14:43,403 --> 01:14:44,973 when I took Da Mi back as my daughter. 1284 01:14:45,332 --> 01:14:47,433 You're right! That's the kind of woman I am. 1285 01:14:48,143 --> 01:14:51,212 I knew Da Mi wasn't pregnant, but I turned a blind eye to it. 1286 01:14:52,073 --> 01:14:53,512 I was afraid people would find out I was her mom, 1287 01:14:53,513 --> 01:14:55,212 so I purposely joined forces with Mone. 1288 01:14:55,943 --> 01:14:59,183 I abandoned my biological daughter... 1289 01:14:59,983 --> 01:15:01,553 and left her to die. 1290 01:15:04,853 --> 01:15:06,452 Do you still not believe me? 1291 01:15:20,473 --> 01:15:21,643 I can prove that. 1292 01:15:23,103 --> 01:15:26,013 Geum La Hui is not working with Lee Hwi So. 1293 01:15:27,712 --> 01:15:28,912 How did you... 1294 01:15:30,342 --> 01:15:31,882 I came to keep my promise. 1295 01:15:32,712 --> 01:15:34,952 Lee Hwi So, the man you were all so desperate to find... 1296 01:15:35,252 --> 01:15:36,322 I found him. 1297 01:15:36,323 --> 01:15:37,952 What? You found him? 1298 01:15:38,223 --> 01:15:39,353 Where is he? 1299 01:15:39,622 --> 01:15:41,863 He's here, right now. 1300 01:15:43,823 --> 01:15:45,763 I am Lee Hwi So. 1301 01:16:00,542 --> 01:16:01,582 What the... 1302 01:16:39,813 --> 01:16:43,852 (The Escape of the Seven) 1303 01:16:43,853 --> 01:16:46,292 Are you ready to fight with Sungchan Group? 1304 01:16:46,553 --> 01:16:49,322 I plan to use you guys as my pawns to fight K. 1305 01:16:49,323 --> 01:16:51,762 You can just call me Monk Nam. 1306 01:16:51,763 --> 01:16:53,991 The title of this movie is "To D." 1307 01:16:53,992 --> 01:16:55,433 I need to meet K. 1308 01:16:55,702 --> 01:16:57,461 I'm going to ask him to kill Lee Hwi So. 1309 01:16:57,462 --> 01:17:00,171 If you keep acting up, I'll only do worse things. 1310 01:17:00,172 --> 01:17:02,073 Why did you kill my family? 1311 01:17:03,742 --> 01:17:04,911 How dare the likes of you... 1312 01:17:04,912 --> 01:17:06,911 This is the last way for a father to seek atonement... 1313 01:17:06,912 --> 01:17:08,352 for failing to protect his daughter! 90388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.