All language subtitles for The Baylock Residence (A.M.Winson, 2019) Eng Subt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,969 (dramatic music) 2 00:00:18,152 --> 00:00:20,652 (somber music) 3 00:00:20,654 --> 00:00:23,322 (rain falling) 4 00:00:32,967 --> 00:00:36,769 (airplanes droning) 5 00:00:36,771 --> 00:00:39,671 (thunder booming) 6 00:01:45,172 --> 00:01:47,406 (sobbing) 7 00:01:55,516 --> 00:01:56,815 - Oh, Patricia. 8 00:01:59,954 --> 00:02:02,121 (crying) 9 00:02:08,562 --> 00:02:12,297 (gentle instrumental music) 10 00:02:16,804 --> 00:02:19,638 (birds chirping) 11 00:02:30,584 --> 00:02:32,384 - [Announcer] June sixth, American, British 12 00:02:32,386 --> 00:02:34,686 and Canadian forces landed at Normandy. 13 00:02:34,688 --> 00:02:37,022 We count today as victorious. 14 00:02:37,024 --> 00:02:39,691 Northern France has been liberated. 15 00:02:39,693 --> 00:02:42,027 Our prayers go out to the soldiers which lost their lives 16 00:02:42,029 --> 00:02:45,063 fighting to save our future. 17 00:02:45,065 --> 00:02:46,965 To continue the good news, mark your calendars 18 00:02:46,967 --> 00:02:49,334 September third, look to the sky at seven P.M. 19 00:02:49,336 --> 00:02:51,570 To see the lunar eclipse, a sight that won't be seen again 20 00:02:51,572 --> 00:02:53,105 for another 10 to 15 years. 21 00:02:53,107 --> 00:02:54,907 But remember to stay safe 22 00:02:54,909 --> 00:02:57,876 and adhere to blackout regulations. 23 00:03:05,352 --> 00:03:07,052 - Mrs. Baylock? 24 00:03:07,054 --> 00:03:11,023 Would you like me to make you something to eat? 25 00:03:12,426 --> 00:03:13,692 Mrs. Baylock? 26 00:03:17,231 --> 00:03:18,297 - [Susanna] Annabel? 27 00:03:19,767 --> 00:03:21,833 - Mrs. Baylock? 28 00:03:21,835 --> 00:03:26,038 Are you all right? 29 00:03:26,040 --> 00:03:28,440 Mrs. Baylock, where are you? 30 00:03:33,447 --> 00:03:34,613 Mrs. Baylock! 31 00:03:45,492 --> 00:03:47,059 Mrs. Baylock? 32 00:03:47,061 --> 00:03:49,895 I've done most of the laundry. 33 00:03:49,897 --> 00:03:52,431 I'll do the rest later once the storm's passed. 34 00:03:53,467 --> 00:03:55,200 - [Susanna] Annabel! 35 00:03:56,804 --> 00:03:58,203 - Where are you? 36 00:04:00,040 --> 00:04:01,406 Mrs. Baylock! 37 00:04:01,408 --> 00:04:04,977 (air raid sirens blaring) 38 00:04:09,516 --> 00:04:12,584 (explosion booming) 39 00:04:17,024 --> 00:04:19,858 (planes roaring) 40 00:04:30,838 --> 00:04:33,472 (somber music) 41 00:04:36,076 --> 00:04:37,242 - Hello. 42 00:04:37,244 --> 00:04:39,044 Would you mind if I sit here? 43 00:04:39,046 --> 00:04:40,279 - Why, I'm not scared. 44 00:04:40,281 --> 00:04:42,914 - Oh, no, didn't think you were scared. 45 00:04:43,784 --> 00:04:45,450 Big, brave boy like you. 46 00:04:45,452 --> 00:04:48,353 But the truth is, I'm very scared. 47 00:04:49,223 --> 00:04:50,589 I could hold your hand if you like. 48 00:04:50,591 --> 00:04:51,757 - No, I don't want to. 49 00:04:52,760 --> 00:04:53,992 - That's fine. 50 00:04:54,895 --> 00:04:58,030 (explosions booming) 51 00:05:01,535 --> 00:05:02,734 It's all right, it's okay. 52 00:05:02,736 --> 00:05:04,069 Don't worry. 53 00:05:04,071 --> 00:05:05,570 So, where's your mother? 54 00:05:05,572 --> 00:05:07,139 - She's at home. 55 00:05:07,141 --> 00:05:10,309 She's sick and she sent me to get some food. 56 00:05:10,311 --> 00:05:12,177 - Well do you live close by? 57 00:05:12,179 --> 00:05:13,078 - Yes. 58 00:05:14,048 --> 00:05:15,514 - When we get the all clear, 59 00:05:15,516 --> 00:05:17,115 I can take you home if you like. 60 00:05:17,117 --> 00:05:19,251 - No, that's all right. 61 00:05:19,253 --> 00:05:20,152 - Okay. 62 00:05:20,954 --> 00:05:23,622 (explosion booming) 63 00:05:23,624 --> 00:05:24,956 It's all right. 64 00:05:30,731 --> 00:05:33,799 (airplanes droning) 65 00:05:37,304 --> 00:05:42,374 - Are you going on holiday? 66 00:05:43,444 --> 00:05:44,543 - No. 67 00:05:44,545 --> 00:05:45,477 I've got this. 68 00:05:47,047 --> 00:05:47,946 It's a letter. 69 00:05:49,583 --> 00:05:52,484 It said that my sister died so I've got to go to her house. 70 00:05:52,486 --> 00:05:55,487 - My sister died when she was born. 71 00:05:59,793 --> 00:06:02,861 (airplanes droning) 72 00:06:02,863 --> 00:06:06,431 (air raid sirens blaring) 73 00:06:10,571 --> 00:06:11,737 - Wait, wait! 74 00:06:14,675 --> 00:06:17,309 (somber music) 75 00:06:59,686 --> 00:07:02,320 (rain falling) 76 00:07:29,183 --> 00:07:30,215 - Hello? 77 00:07:30,217 --> 00:07:31,750 - Oh, hello. 78 00:07:33,120 --> 00:07:35,654 I'm Patricia Woodhouse, I'm just here about my sister, 79 00:07:35,656 --> 00:07:36,755 Susanna Baylock. 80 00:07:36,757 --> 00:07:37,989 - Oh, of course. 81 00:07:37,991 --> 00:07:39,491 I'm Annabel Blair. 82 00:07:39,493 --> 00:07:41,126 I was your sister's help. 83 00:07:41,128 --> 00:07:42,594 Please, let me take that from you. 84 00:07:42,596 --> 00:07:44,996 - Oh, no, no, it's fine, I can manage. 85 00:07:44,998 --> 00:07:46,998 - Please come through. - Thank you. 86 00:07:50,304 --> 00:07:54,506 - Please. - Oh, thank you. 87 00:07:54,508 --> 00:07:57,442 Oh, I noticed some broken windows. 88 00:07:57,444 --> 00:08:00,679 - Yes, about a week ago a bomb fell a few streets over, 89 00:08:00,681 --> 00:08:03,648 it was felt rather strongly here. 90 00:08:03,650 --> 00:08:06,318 A few broken windows but no serious damage. 91 00:08:06,320 --> 00:08:08,787 Although I can't say the same for Dove Street. 92 00:08:08,789 --> 00:08:10,589 - Was anyone seriously injured? 93 00:08:10,591 --> 00:08:12,457 - Not that I'm aware of. 94 00:08:12,459 --> 00:08:14,259 Few cuts and bruises but 95 00:08:15,262 --> 00:08:17,562 the houses suffered major damage. 96 00:08:21,468 --> 00:08:25,237 - Can I ask what exactly happened to Susanna? 97 00:08:29,810 --> 00:08:30,926 - Well... 98 00:08:30,927 --> 00:08:32,043 I'd come downstairs to do the laundry. 99 00:08:33,113 --> 00:08:35,680 When I returned upstairs, I couldn't find her. 100 00:08:37,651 --> 00:08:39,684 It was the strangest thing, 101 00:08:39,686 --> 00:08:43,255 I could've sworn I heard her call my name just before I... 102 00:08:44,858 --> 00:08:45,757 Before, 103 00:08:49,396 --> 00:08:50,662 before I found her. 104 00:08:50,663 --> 00:08:51,929 She was laying at the foot of the stairs and her, 105 00:08:53,333 --> 00:08:55,267 she must've fallen. 106 00:08:55,269 --> 00:08:57,569 My condolences, Mrs. Woodhouse, it was awful. 107 00:08:58,505 --> 00:09:00,105 I still can't quite believe it. 108 00:09:02,075 --> 00:09:03,775 - I hadn't seen her in so long. 109 00:09:05,412 --> 00:09:07,012 - I'm truly sorry to hear that. 110 00:09:09,383 --> 00:09:11,616 After your sister's death, the relevant papers 111 00:09:11,618 --> 00:09:14,219 were put in order and, well, 112 00:09:14,221 --> 00:09:17,155 she left something rather important to you. 113 00:09:17,157 --> 00:09:18,823 - And what's that? 114 00:09:18,825 --> 00:09:19,724 - The house. 115 00:09:20,694 --> 00:09:22,227 - Why? 116 00:09:22,229 --> 00:09:24,429 - You're her only living relative. 117 00:09:24,431 --> 00:09:27,065 Mr. and Mrs. Baylock never did have children, 118 00:09:27,067 --> 00:09:29,367 she bequeathed the house to you. 119 00:09:29,369 --> 00:09:31,369 - But this is Victor's house, what about Victor, 120 00:09:31,371 --> 00:09:32,604 where is he? 121 00:09:32,606 --> 00:09:34,472 - No one knows. 122 00:09:34,474 --> 00:09:35,974 - He's missing? 123 00:09:35,976 --> 00:09:38,109 - And has been for some time. 124 00:09:39,446 --> 00:09:42,447 Mr. and Mrs. Baylock retired early one evening. 125 00:09:42,449 --> 00:09:45,483 I finished the cleaning, went up myself. 126 00:09:45,485 --> 00:09:49,521 The next morning I rose early, made breakfast as usual, 127 00:09:49,523 --> 00:09:52,724 but when I took it up to them, Mr. Baylock was gone. 128 00:09:52,726 --> 00:09:54,125 That was two years ago. 129 00:09:55,262 --> 00:09:57,329 - And no letter? 130 00:09:57,331 --> 00:09:58,163 - Nothing. 131 00:09:58,165 --> 00:10:00,098 He just disappeared. 132 00:10:00,100 --> 00:10:02,367 - Why would he abandon his own house? 133 00:10:02,369 --> 00:10:03,635 Did you notify the police? 134 00:10:05,839 --> 00:10:08,056 - Yes, absolutely. 135 00:10:08,057 --> 00:10:10,274 They conducted a thorough search but they found nothing. 136 00:10:10,277 --> 00:10:12,677 In the end, the police gave up and, 137 00:10:13,647 --> 00:10:16,681 well, people don't just disappear, Mrs. Woodhouse. 138 00:10:17,284 --> 00:10:18,416 - I agree. 139 00:10:18,418 --> 00:10:21,052 (somber music) 140 00:10:24,558 --> 00:10:26,224 - Are you all right? 141 00:10:26,226 --> 00:10:28,193 - Yes, 142 00:10:28,194 --> 00:10:30,161 I've just been suffering with these awful migraines. 143 00:10:31,198 --> 00:10:33,531 The hospital said it's due to mild concussion. 144 00:10:34,468 --> 00:10:35,867 They will pass. 145 00:10:37,137 --> 00:10:38,703 - Forgive me if I'm speaking out of turn, 146 00:10:38,705 --> 00:10:40,639 but what happened? 147 00:10:42,576 --> 00:10:44,609 - The air raid siren, 148 00:10:44,611 --> 00:10:47,278 it wasn't as prompt as usual 149 00:10:47,280 --> 00:10:49,247 and I was knocked unconscious 150 00:10:49,249 --> 00:10:51,650 whilst going towards the shelter. 151 00:10:51,652 --> 00:10:53,418 It's fine, though, please don't worry. 152 00:10:53,420 --> 00:10:54,619 - As you wish. 153 00:10:56,323 --> 00:10:58,623 Well, when you're ready, 154 00:10:58,625 --> 00:11:01,726 I'll collect my belongings and leave you to settle in. 155 00:11:01,728 --> 00:11:03,428 - Leave, tonight? 156 00:11:04,231 --> 00:11:06,131 - Actually, in about an hour. 157 00:11:07,167 --> 00:11:09,167 I've finished packing and I was just sorting 158 00:11:09,169 --> 00:11:11,703 the last bits and pieces when you arrived. 159 00:11:11,705 --> 00:11:13,104 It's lucky you caught me. 160 00:11:14,641 --> 00:11:17,842 Mrs. Baylock has passed away. 161 00:11:17,844 --> 00:11:20,145 There is no reason for me to stay. 162 00:11:20,147 --> 00:11:22,614 - Have you made arrangements to move on too? 163 00:11:23,717 --> 00:11:28,186 - Not yet, but I plan to stay with family in London. 164 00:11:30,157 --> 00:11:32,023 - I don't think London's a very safe place 165 00:11:32,025 --> 00:11:33,224 to be at the moment. 166 00:11:33,226 --> 00:11:35,093 - I have nowhere else to go. 167 00:11:35,095 --> 00:11:38,530 - Well of course you do, you could stay here with me. 168 00:11:38,532 --> 00:11:41,232 It's a big house and I'll need the help. 169 00:11:42,536 --> 00:11:43,501 - That's very generous of you. 170 00:11:43,503 --> 00:11:45,136 If you're certain. 171 00:11:45,138 --> 00:11:47,539 - I'm not much of a traditionalist. 172 00:11:48,308 --> 00:11:50,475 I'm not very good at housekeeping. 173 00:11:51,411 --> 00:11:53,344 - Well, thank you, sincerely. 174 00:11:55,315 --> 00:11:58,683 - I'm sorry, I don't mean to offend you but 175 00:11:58,685 --> 00:12:00,285 you look very tired. 176 00:12:01,388 --> 00:12:04,322 Have you not been sleeping well since Susanna passed? 177 00:12:05,492 --> 00:12:06,458 - Possibly not. 178 00:12:07,260 --> 00:12:08,827 There's been so much to tend to. 179 00:12:08,829 --> 00:12:12,163 - And I suppose with me not being here, 180 00:12:12,165 --> 00:12:13,865 there's been a lot for one person. 181 00:12:13,867 --> 00:12:16,401 - No, no, I didn't mean to insinuate anything, 182 00:12:16,403 --> 00:12:18,203 I didn't mind doing it. 183 00:12:22,909 --> 00:12:24,309 - Can we have a look around? 184 00:12:24,311 --> 00:12:25,844 - Yes, of course. 185 00:12:30,717 --> 00:12:34,519 Mrs. Baylock hired me as live-in help nine years ago. 186 00:12:34,521 --> 00:12:36,454 It was only when her illness progressed 187 00:12:36,456 --> 00:12:38,823 that I became her carer. 188 00:12:38,825 --> 00:12:42,093 Mr. Baylock was always too busy to tend to her needs. 189 00:12:42,095 --> 00:12:43,461 - Sorry, what illness? 190 00:12:45,232 --> 00:12:48,266 - Mrs. Baylock became very ill over the past three years. 191 00:12:49,336 --> 00:12:51,936 I'm sorry, Mrs. Woodhouse, did you not know? 192 00:12:52,939 --> 00:12:54,439 - No. 193 00:12:54,441 --> 00:12:57,308 - Your sister was diagnosed with multiple sclerosis. 194 00:12:57,310 --> 00:12:58,910 It progressed rather rapidly. 195 00:13:00,313 --> 00:13:01,880 I'm sorry, I thought you knew. 196 00:13:03,116 --> 00:13:07,152 If it's any consolation, she was always very happy. 197 00:13:07,154 --> 00:13:09,788 (somber music) 198 00:13:17,631 --> 00:13:20,231 - So, whose room's whose? 199 00:13:21,034 --> 00:13:23,635 - My room's at the end of the hall on the left, 200 00:13:23,637 --> 00:13:26,404 the room on the right was Mr. Baylock's study. 201 00:13:28,108 --> 00:13:29,808 This was Mrs. Baylock's room, 202 00:13:30,677 --> 00:13:32,644 which can be yours if you like. 203 00:13:32,646 --> 00:13:34,312 - Yes, I would like that. 204 00:13:34,314 --> 00:13:36,114 - Well, I'll leave you to settle in. 205 00:13:36,116 --> 00:13:38,550 I'll be downstairs should you need anything. 206 00:13:38,552 --> 00:13:39,450 - Thank you. 207 00:13:58,672 --> 00:14:01,306 (somber music) 208 00:14:12,018 --> 00:14:15,086 - [Susanna] Do you realize the irreversible damage 209 00:14:15,088 --> 00:14:16,588 you've caused? 210 00:14:16,590 --> 00:14:18,389 - [Patricia] Susanna, I don't understand. 211 00:14:18,391 --> 00:14:19,657 - [Susanna] I want you to leave, Patricia, 212 00:14:19,659 --> 00:14:21,059 I never want to see you again! 213 00:14:21,061 --> 00:14:22,961 - [Patricia] Please, Susanna, I'm sorry. 214 00:14:22,963 --> 00:14:25,630 You're all that I have, don't send me away. 215 00:14:25,632 --> 00:14:26,798 - [Susanna] Go! 216 00:14:26,800 --> 00:14:28,233 Now! 217 00:14:28,235 --> 00:14:30,902 (somber music) 218 00:15:58,124 --> 00:16:00,925 (big band music) 219 00:16:07,667 --> 00:16:11,169 ¶ You know I've got a wonderful feeling ¶ 220 00:16:11,171 --> 00:16:13,438 ¶ My heart is reeling ¶ 221 00:16:13,440 --> 00:16:16,841 ¶ With love for you ¶ 222 00:16:16,843 --> 00:16:20,311 ¶ I see you movin' out on the dancefloor ¶ 223 00:16:20,313 --> 00:16:22,413 ¶ I never want more ¶ 224 00:16:22,415 --> 00:16:25,616 ¶ Than to be with you ¶ 225 00:16:27,020 --> 00:16:28,219 - Annabel? 226 00:16:28,221 --> 00:16:31,556 ¶ I think my heart is up on the ceiling ¶ 227 00:16:31,558 --> 00:16:33,825 ¶ It's just not healing ¶ 228 00:16:33,827 --> 00:16:37,228 ¶ I'm off the ground ¶ 229 00:16:37,230 --> 00:16:40,565 ¶ Not long ago that I was grieving ¶ 230 00:16:40,567 --> 00:16:42,834 ¶ Now I'm believing ¶ (light flickering) 231 00:16:42,836 --> 00:16:46,404 ¶ In what I've found ¶ 232 00:16:46,406 --> 00:16:48,906 (big band music) 233 00:16:48,908 --> 00:16:51,209 ¶ Don't give me up ¶ 234 00:16:51,211 --> 00:16:53,644 ¶ Don't ever stop ¶ 235 00:16:53,646 --> 00:16:55,947 ¶ We've got to dance ¶ 236 00:16:55,949 --> 00:16:58,683 ¶ On the way up ¶ 237 00:17:11,231 --> 00:17:14,932 ¶ Tomorrow we'll have some when I come ¶ 238 00:17:14,934 --> 00:17:17,068 ¶ How insightful ¶ 239 00:17:17,070 --> 00:17:19,871 (big band music) 240 00:17:30,016 --> 00:17:32,984 (mysterious music) 241 00:18:21,568 --> 00:18:24,302 (ominous music) 242 00:18:25,972 --> 00:18:27,772 (gunshot echoing) 243 00:18:27,774 --> 00:18:30,074 (thudding) 244 00:18:31,878 --> 00:18:34,846 (mysterious music) 245 00:19:03,877 --> 00:19:06,611 (intense music) 246 00:19:08,915 --> 00:19:11,149 (gasping) 247 00:19:12,285 --> 00:19:13,718 - Annabel. 248 00:19:13,720 --> 00:19:15,453 You scared me. 249 00:19:15,455 --> 00:19:16,654 - I'm sorry, I didn't mean to. 250 00:19:16,656 --> 00:19:18,122 - It's okay. 251 00:19:19,025 --> 00:19:20,324 (gasping) 252 00:19:20,326 --> 00:19:22,727 What are you doing up? 253 00:19:22,729 --> 00:19:25,363 - I was just coming down to see if you wanted anything. 254 00:19:25,365 --> 00:19:26,731 - Oh. 255 00:19:26,733 --> 00:19:28,766 No, I'm fine, thank you. 256 00:19:29,736 --> 00:19:31,802 My heart is pounding. 257 00:19:31,804 --> 00:19:34,505 - I'm sorry. - It's okay. 258 00:19:34,507 --> 00:19:37,508 I'm just going to go back to bed 259 00:19:37,510 --> 00:19:39,610 and see if I can get some sleep. 260 00:19:39,612 --> 00:19:41,846 I feel so silly. (laughing) 261 00:19:41,848 --> 00:19:44,315 - Good night. - Good night, Annabel. 262 00:19:44,317 --> 00:19:46,150 (laughing) 263 00:19:46,152 --> 00:19:48,019 (leaves rustling) 264 00:19:48,021 --> 00:19:50,688 (somber music) 265 00:20:03,770 --> 00:20:05,937 (knocking) 266 00:20:05,939 --> 00:20:06,837 Come in! 267 00:20:11,244 --> 00:20:12,510 (knocking) 268 00:20:12,512 --> 00:20:13,911 The door's open. 269 00:20:35,001 --> 00:20:37,935 Oh, good morning. - Good morning. 270 00:20:37,937 --> 00:20:39,837 Did you sleep well last night? 271 00:20:39,839 --> 00:20:41,472 - Not very well. 272 00:20:41,474 --> 00:20:44,308 But then I never sleep well anywhere the first night. 273 00:20:45,311 --> 00:20:46,877 Did you want me? 274 00:20:46,879 --> 00:20:48,479 - I'm sorry? 275 00:20:48,481 --> 00:20:51,315 - Just a moment ago, did you not just knock on my door? 276 00:20:51,317 --> 00:20:53,484 - No, I was downstairs. 277 00:20:57,156 --> 00:20:58,055 - Never mind. 278 00:20:58,925 --> 00:21:00,992 Why are you awake so early? 279 00:21:00,994 --> 00:21:02,593 - I'm not too sure. 280 00:21:02,595 --> 00:21:04,895 Old habits, I suppose. 281 00:21:04,897 --> 00:21:07,131 I was just on my way up to see if you were awake 282 00:21:07,133 --> 00:21:08,799 and see if you wanted anything to eat. 283 00:21:08,801 --> 00:21:10,668 - Oh, no, I'm fine, thank you. 284 00:21:10,670 --> 00:21:11,502 I'll be okay. 285 00:21:11,504 --> 00:21:12,770 (creaking) 286 00:21:12,772 --> 00:21:14,372 What was that? - Hmm? 287 00:21:14,374 --> 00:21:15,873 - [Patricia] That noise. 288 00:21:15,875 --> 00:21:18,309 - We had new water pipes installed recently. 289 00:21:19,812 --> 00:21:21,279 I bet that's what you heard. 290 00:21:22,181 --> 00:21:23,648 - Yes. 291 00:21:23,650 --> 00:21:24,548 I suppose. 292 00:21:26,386 --> 00:21:28,052 Would you like to come in? 293 00:21:28,054 --> 00:21:28,953 - Thank you. 294 00:21:39,465 --> 00:21:42,266 Always wondered what was in that box. 295 00:21:42,268 --> 00:21:45,303 I often asked her, your sister about it. 296 00:21:46,139 --> 00:21:49,840 But she either ignored me or pushed the box under the bed 297 00:21:49,842 --> 00:21:51,475 and pretended she hadn't heard. 298 00:21:52,612 --> 00:21:54,746 - They're, 299 00:21:54,747 --> 00:21:56,881 they're just old photographs of me and Susanna. 300 00:21:58,418 --> 00:22:01,185 Some are from when we were children. 301 00:22:01,187 --> 00:22:03,821 I think, after I moved out, 302 00:22:03,823 --> 00:22:06,290 she must've taken them all out of the frames and 303 00:22:07,360 --> 00:22:08,793 put them in this box. 304 00:22:08,795 --> 00:22:09,694 It was, 305 00:22:10,763 --> 00:22:13,364 it was like she just wanted to forget about me. 306 00:22:15,935 --> 00:22:18,736 - I know this is none of my business but 307 00:22:18,738 --> 00:22:21,038 why did you both become so distant? 308 00:22:22,008 --> 00:22:23,207 - I told you, 309 00:22:24,277 --> 00:22:25,176 Victor. 310 00:22:26,446 --> 00:22:27,678 - What happened? 311 00:22:30,850 --> 00:22:33,684 - After our parents died, 312 00:22:33,686 --> 00:22:35,920 I moved in with Victor and Susanna. 313 00:22:36,889 --> 00:22:37,788 I was young 314 00:22:38,925 --> 00:22:41,559 but I wasn't so naive. 315 00:22:42,795 --> 00:22:46,097 Victor started showing an interest in me 316 00:22:47,600 --> 00:22:48,632 and after time 317 00:22:49,635 --> 00:22:50,534 became 318 00:22:51,871 --> 00:22:52,770 more intense. 319 00:22:54,374 --> 00:22:58,509 I tried to tell Susanna about it and 320 00:22:58,511 --> 00:23:01,011 she was furious. 321 00:23:01,013 --> 00:23:02,380 I remember her saying, 322 00:23:03,683 --> 00:23:06,517 "He's invited you into his home, 323 00:23:06,519 --> 00:23:09,387 "how can you accuse him of such acts?" 324 00:23:11,991 --> 00:23:14,458 She just didn't believe me. 325 00:23:14,460 --> 00:23:17,895 And after that, she forced me to leave. 326 00:23:20,366 --> 00:23:22,600 And then, 15 years later, 327 00:23:24,404 --> 00:23:25,302 here I am. 328 00:23:26,572 --> 00:23:27,705 My sister's gone. 329 00:23:28,975 --> 00:23:30,007 - I'm really sorry. 330 00:23:34,414 --> 00:23:36,347 Sorry, I should've asked. - No, no. 331 00:23:36,349 --> 00:23:38,048 - May I? - Of course. 332 00:23:46,726 --> 00:23:47,625 - Oh. 333 00:23:48,895 --> 00:23:51,962 Well, what would you like me to do today? 334 00:23:53,099 --> 00:23:53,998 - Well, 335 00:23:54,801 --> 00:23:57,968 I was thinking that maybe you could 336 00:23:57,970 --> 00:24:01,472 start with boxing up Susanna's things. 337 00:24:01,474 --> 00:24:04,208 And then I can go through them and sort out 338 00:24:04,210 --> 00:24:05,976 anything that I'd like to keep and 339 00:24:05,978 --> 00:24:08,813 I don't know, the rest I was, 340 00:24:08,815 --> 00:24:11,582 I was thinking I might just donate it to charity. 341 00:24:11,584 --> 00:24:13,017 - All right. 342 00:24:13,019 --> 00:24:15,019 If there's anything else, just call. 343 00:24:15,955 --> 00:24:16,854 - Thank you. 344 00:24:42,248 --> 00:24:44,982 (ominous music) 345 00:24:48,154 --> 00:24:50,387 (gasping) 346 00:24:52,859 --> 00:24:54,058 Annabel, I'm going out! 347 00:24:55,595 --> 00:24:58,863 (ominous music) (gasping) 348 00:24:58,865 --> 00:25:00,197 - Sorry, I keep scaring you. 349 00:25:00,199 --> 00:25:03,200 - Annabel, there's someone in the house. 350 00:25:03,202 --> 00:25:04,568 - [Annabel] Sorry? 351 00:25:04,570 --> 00:25:07,037 - In the living room, I just saw them. 352 00:25:07,039 --> 00:25:09,907 - Oh I've just come from there, there's no one there. 353 00:25:09,909 --> 00:25:12,309 - Annabel, I saw them. 354 00:25:12,311 --> 00:25:14,845 - Mrs. Woodhouse, I've just come from that room, 355 00:25:14,847 --> 00:25:16,013 there's no one in there. 356 00:25:16,015 --> 00:25:17,314 - I saw them. 357 00:25:18,351 --> 00:25:21,218 - I can assure you, there is no one in that room. 358 00:25:22,488 --> 00:25:25,089 Listen, forgive me speaking out of turn 359 00:25:25,091 --> 00:25:27,558 but I think that the stress over the last couple of days 360 00:25:27,560 --> 00:25:29,159 has got to you. 361 00:25:29,161 --> 00:25:31,562 I think perhaps you should go and get some fresh air. 362 00:25:31,564 --> 00:25:32,463 - Yes. 363 00:25:33,799 --> 00:25:35,399 Maybe you're right. 364 00:25:35,401 --> 00:25:36,767 Will you come with me? 365 00:25:36,769 --> 00:25:39,503 - My apologies, Mrs. Woodhouse, I can't. 366 00:25:40,673 --> 00:25:43,374 The weather plays havoc on my arthritis. 367 00:25:44,477 --> 00:25:47,745 - Oh, sorry, I didn't realize. 368 00:25:47,747 --> 00:25:48,913 - You needn't worry. 369 00:25:50,383 --> 00:25:52,283 - Annabel, do you have the address 370 00:25:52,285 --> 00:25:53,717 for where Susanna's buried? 371 00:25:53,719 --> 00:25:55,753 - Yes, of course, Gallow's Cemetery. 372 00:25:55,755 --> 00:25:59,356 I'll find a pen and write down the plot details for you. 373 00:25:59,358 --> 00:26:01,992 (somber music) 374 00:26:09,001 --> 00:26:11,068 I'm sorry, I can't find a pen. 375 00:26:12,138 --> 00:26:13,470 - Oh. 376 00:26:13,472 --> 00:26:16,307 It's okay, I'll find it. 377 00:26:16,309 --> 00:26:17,641 Thank you. 378 00:26:17,643 --> 00:26:20,277 (somber music) 379 00:26:27,787 --> 00:26:29,587 - Okay, see you next week. 380 00:26:29,589 --> 00:26:30,888 See you next week, Mrs. Newstead. 381 00:26:30,890 --> 00:26:31,889 - Thank you, bye. - Excuse me. 382 00:26:31,891 --> 00:26:33,524 - Hello. 383 00:26:33,525 --> 00:26:35,158 - Hi, looks like I've come at the right time. 384 00:26:35,161 --> 00:26:38,596 - Weekly WI meeting, doing our bit for the country. 385 00:26:38,598 --> 00:26:39,964 Were you interested in joining? 386 00:26:39,966 --> 00:26:43,634 - No, it's just I don't think I'd be able to contribute much 387 00:26:43,636 --> 00:26:47,738 apart from burnt jam, maybe? 388 00:26:47,740 --> 00:26:49,673 - We all start somewhere. 389 00:26:49,675 --> 00:26:53,510 If you're not here for jam making or flower arranging, 390 00:26:53,512 --> 00:26:54,912 how can I help? 391 00:26:54,914 --> 00:26:56,947 - My sister passed quite recently 392 00:26:56,949 --> 00:27:00,684 and I was told that I might be able to find her in here. 393 00:27:00,686 --> 00:27:02,853 I was unable to attend the funeral 394 00:27:02,855 --> 00:27:05,389 so I don't know where her plot is. 395 00:27:05,391 --> 00:27:06,357 - I'm very sorry. 396 00:27:06,359 --> 00:27:10,394 This is my husband's parish and he's away at the moment 397 00:27:10,396 --> 00:27:13,297 but if you give me two ticks I can run inside 398 00:27:13,299 --> 00:27:14,632 and find the details for you. 399 00:27:14,634 --> 00:27:16,800 - Thank you. - What was your sister's name? 400 00:27:16,802 --> 00:27:17,935 - Susanna Baylock. 401 00:27:19,472 --> 00:27:20,471 - Oh. 402 00:27:20,473 --> 00:27:22,439 (somber music) 403 00:27:22,441 --> 00:27:24,975 - Is everything all right? 404 00:27:24,977 --> 00:27:26,644 - You must be Patricia. 405 00:27:26,646 --> 00:27:28,112 - Yes. 406 00:27:28,114 --> 00:27:31,281 - Me and Susanna were close friends. 407 00:27:31,283 --> 00:27:33,517 She used to help me with the WI meetings. 408 00:27:35,821 --> 00:27:36,820 I'm very sorry. 409 00:27:38,691 --> 00:27:39,590 - Me too. 410 00:27:41,160 --> 00:27:43,027 - Follow me. - Thank you. 411 00:27:43,029 --> 00:27:45,696 (somber music) 412 00:28:03,816 --> 00:28:04,982 - Just there. 413 00:28:12,625 --> 00:28:14,458 I'll be inside if you need anything. 414 00:28:14,960 --> 00:28:16,360 - Thank you. 415 00:28:16,362 --> 00:28:18,996 (somber music) 416 00:28:25,204 --> 00:28:26,270 Susanna Baylock. 417 00:28:27,907 --> 00:28:30,374 1900 to 1944. 418 00:28:33,879 --> 00:28:35,412 I'm sorry, Susanna. 419 00:28:35,414 --> 00:28:37,715 (birds chirping) 420 00:28:37,717 --> 00:28:38,615 I really am. 421 00:28:42,088 --> 00:28:43,987 Should've come sooner, I should've been here 422 00:28:43,989 --> 00:28:45,723 looking after you, it's just... 423 00:28:47,626 --> 00:28:50,060 I was stubborn and 424 00:28:51,697 --> 00:28:55,365 thought that we'd have many more years to make things right. 425 00:28:57,870 --> 00:29:00,871 (sniffling) 426 00:29:00,873 --> 00:29:01,872 I love you. 427 00:29:05,778 --> 00:29:07,144 Should've told you sooner. 428 00:29:12,118 --> 00:29:14,818 I hope that you can forgive me. 429 00:29:14,820 --> 00:29:15,719 Sorry. 430 00:29:21,927 --> 00:29:24,962 (birds chirping) 431 00:29:24,964 --> 00:29:27,865 (thunder booming) 432 00:29:32,104 --> 00:29:33,003 Annabel? 433 00:29:34,640 --> 00:29:36,340 Annabel, I'm home. 434 00:29:38,077 --> 00:29:40,577 - Oh, Mrs. Woodhouse, you're wet through! 435 00:29:40,579 --> 00:29:42,379 - I know, the rain came 436 00:29:42,381 --> 00:29:44,748 and I didn't even think to take an umbrella. 437 00:29:45,518 --> 00:29:48,485 - I'll run you a bath, you go and make yourself a drink, 438 00:29:48,487 --> 00:29:51,388 you need to warm up, you'll catch your death. 439 00:29:51,390 --> 00:29:52,389 - Thank you. 440 00:29:52,391 --> 00:29:57,427 (clock striking) (thunder booming) 441 00:29:58,097 --> 00:30:00,831 (phone ringing) 442 00:30:05,271 --> 00:30:06,436 Hello? 443 00:30:06,438 --> 00:30:09,106 - [Woman] Please help me! 444 00:30:09,108 --> 00:30:10,240 - Who is this? 445 00:30:10,242 --> 00:30:12,209 - [Woman] He's taken everything from me! 446 00:30:12,211 --> 00:30:14,378 (electricity flickering) 447 00:30:14,380 --> 00:30:17,114 (ominous music) 448 00:30:32,131 --> 00:30:33,297 - Annabel? 449 00:30:33,299 --> 00:30:36,466 (thunder booming) 450 00:30:36,468 --> 00:30:39,203 (ominous music) 451 00:31:06,732 --> 00:31:09,066 (scraping) 452 00:31:12,771 --> 00:31:14,338 - Mrs. Woodhouse? 453 00:31:14,340 --> 00:31:15,739 What's wrong? 454 00:31:15,741 --> 00:31:19,309 - I heard something coming from the attic. 455 00:31:22,548 --> 00:31:24,915 Where were you, I was calling. 456 00:31:24,917 --> 00:31:28,352 - I'm sorry, when the power went out I went to get a candle. 457 00:31:29,288 --> 00:31:31,855 These outages are becoming more and more frequent. 458 00:31:32,691 --> 00:31:34,157 A sound, you say? 459 00:31:34,159 --> 00:31:35,058 - Yes. 460 00:31:37,630 --> 00:31:38,662 Have you got a key? 461 00:31:39,899 --> 00:31:41,031 - No. 462 00:31:41,033 --> 00:31:44,401 To be honest, I don't think I've ever been up there. 463 00:31:44,403 --> 00:31:45,569 What did you hear? 464 00:31:47,439 --> 00:31:48,338 - I'm not sure. 465 00:31:50,242 --> 00:31:51,141 - Probably mice. 466 00:31:54,613 --> 00:31:56,246 - Yes, maybe. 467 00:31:56,248 --> 00:31:59,783 - Well, you go in to get ready and I'll run your bath. 468 00:32:01,287 --> 00:32:02,853 - Okay, thank you. 469 00:32:10,496 --> 00:32:15,565 (rain falling) (thunder rumbling) 470 00:32:23,542 --> 00:32:26,443 (thunder booming) 471 00:32:34,853 --> 00:32:37,487 (sighing) 472 00:32:37,489 --> 00:32:42,559 (footsteps echoing) (floorboards creaking) 473 00:32:44,296 --> 00:32:47,364 (suspenseful music) 474 00:33:07,119 --> 00:33:09,753 (intense music) 475 00:33:09,755 --> 00:33:12,155 (screaming) 476 00:33:16,295 --> 00:33:18,695 (screaming) 477 00:33:24,069 --> 00:33:26,203 (crying) 478 00:33:29,541 --> 00:33:31,008 - [Annabel] Mrs. Woodhouse, what's going on? 479 00:33:31,010 --> 00:33:32,476 - There's something in my room, Annabel, 480 00:33:32,478 --> 00:33:33,977 I need to get out of the house. 481 00:33:33,979 --> 00:33:35,445 - What's happened? 482 00:33:35,446 --> 00:33:36,912 - There's something up the stairs, it's in my room, 483 00:33:36,915 --> 00:33:38,415 please let me go out! 484 00:33:38,417 --> 00:33:39,516 - [Annabel] There's nothing in your room. 485 00:33:39,518 --> 00:33:40,517 - There is, please! 486 00:33:40,519 --> 00:33:42,552 No, don't touch me, Annabel, don't! 487 00:33:42,554 --> 00:33:44,421 Please, I need to get out of the house! 488 00:33:44,423 --> 00:33:45,922 - You need to come and sit down! 489 00:33:45,924 --> 00:33:47,657 - I don't want to, there's something up the stairs! 490 00:33:47,659 --> 00:33:49,793 - Quickly, quickly, into the basement. 491 00:33:49,795 --> 00:33:51,795 - [Patricia] Oh, Annabel! 492 00:33:51,797 --> 00:33:55,365 (air raid sirens blaring) 493 00:34:01,073 --> 00:34:03,206 - [Annabel] What on Earth has gotten into you? 494 00:34:03,208 --> 00:34:05,409 - I don't know, Annabel. 495 00:34:05,411 --> 00:34:07,577 - Just tell me, please. 496 00:34:10,149 --> 00:34:13,116 - I don't even know what happened. 497 00:34:16,288 --> 00:34:17,287 I couldn't see. 498 00:34:17,288 --> 00:34:18,287 I think something has happened to me. 499 00:34:18,290 --> 00:34:20,290 - What do you mean? 500 00:34:20,292 --> 00:34:22,726 - I know how this is gonna sound but 501 00:34:24,196 --> 00:34:26,329 something grabbed me and it was, 502 00:34:26,331 --> 00:34:28,198 it was hitting me. 503 00:34:29,001 --> 00:34:30,567 Oh, there's something bad in here, 504 00:34:30,569 --> 00:34:31,868 we need to get out of the house. 505 00:34:31,870 --> 00:34:34,538 - It's all right. - No, it's not. 506 00:34:34,540 --> 00:34:36,339 Annabel, there's something really dark in here 507 00:34:36,341 --> 00:34:39,409 and we need to get out of this house, something is wrong. 508 00:34:39,411 --> 00:34:41,144 - No, we're safe down here. 509 00:34:41,947 --> 00:34:43,980 Look, you just need to get some sleep. 510 00:34:43,982 --> 00:34:44,848 - Annabel, I don't want to go to sleep, 511 00:34:44,850 --> 00:34:47,684 I need to get out of here, please. 512 00:34:47,686 --> 00:34:50,687 - Listen, Mrs. Woodhouse, please just listen to yourself, 513 00:34:50,689 --> 00:34:52,155 you're sounding ridiculous. 514 00:34:52,157 --> 00:34:54,124 Just try to get some sleep. 515 00:34:54,960 --> 00:34:57,994 (airplanes droning) 516 00:35:00,599 --> 00:35:03,867 Get some rest, you'll feel so much better in the morning. 517 00:35:03,869 --> 00:35:05,569 - You don't believe me, do you? 518 00:35:05,571 --> 00:35:06,970 - I didn't say I didn't believe you, 519 00:35:06,972 --> 00:35:08,738 I just said you needed some sleep. 520 00:35:11,777 --> 00:35:13,310 (sighing) 521 00:35:13,312 --> 00:35:16,780 (air raid sirens blaring) 522 00:35:16,782 --> 00:35:19,816 (suspenseful music) 523 00:35:45,010 --> 00:35:45,909 - Annabel. 524 00:35:50,349 --> 00:35:51,581 Annabel. 525 00:35:51,583 --> 00:35:54,317 (phone ringing) 526 00:36:08,867 --> 00:36:11,601 (ominous music) 527 00:36:27,686 --> 00:36:28,585 Hello? 528 00:36:37,362 --> 00:36:40,330 Who are you? - Patricia, listen to me. 529 00:36:40,332 --> 00:36:42,499 We haven't got long, he'll be here soon. 530 00:36:42,501 --> 00:36:44,634 You must leave while you can! 531 00:36:44,636 --> 00:36:46,436 - I'll ask you one more time, who are you 532 00:36:46,438 --> 00:36:47,771 and what do you want? 533 00:36:47,773 --> 00:36:49,973 - Patricia, he needs you. 534 00:36:49,975 --> 00:36:53,043 He will kill you, Patricia, leave, now! 535 00:36:54,580 --> 00:36:55,946 - What are you doing? 536 00:36:55,948 --> 00:36:57,013 (gasping) 537 00:36:57,015 --> 00:36:58,148 - He's coming! 538 00:36:58,150 --> 00:36:59,916 He can't have me! 539 00:36:59,918 --> 00:37:04,955 - No! (thunder booming) 540 00:37:18,003 --> 00:37:20,237 (sighing) 541 00:37:31,883 --> 00:37:33,316 - Good morning. - Oh. 542 00:37:33,318 --> 00:37:34,851 - How are you feeling? 543 00:37:34,853 --> 00:37:35,986 - Morning. 544 00:37:35,988 --> 00:37:38,255 Sorry I didn't wake you. 545 00:37:38,257 --> 00:37:40,223 You seemed quite content. 546 00:37:40,225 --> 00:37:41,124 - Thank you. 547 00:37:44,062 --> 00:37:44,961 - Just a 548 00:37:45,998 --> 00:37:47,797 strange feeling, isn't it? 549 00:37:49,134 --> 00:37:52,135 During the day the house feels so normal 550 00:37:52,137 --> 00:37:54,838 and then at night it feels... 551 00:37:56,375 --> 00:37:57,807 Feels completely different. 552 00:37:59,077 --> 00:38:00,644 But 553 00:38:00,646 --> 00:38:03,113 I've decided that I am going to stay. 554 00:38:04,283 --> 00:38:06,216 I won't be chased out. 555 00:38:06,218 --> 00:38:07,684 - I'm glad to hear it. 556 00:38:08,920 --> 00:38:11,321 How would you like some breakfast? 557 00:38:11,323 --> 00:38:12,555 - No, thank you. 558 00:38:14,793 --> 00:38:16,693 I think I'm gonna go out. 559 00:38:16,694 --> 00:38:18,594 There's a few things I need to look into. 560 00:38:18,597 --> 00:38:19,496 - All right. 561 00:38:20,799 --> 00:38:22,799 - I need some fresh air. 562 00:38:23,869 --> 00:38:25,769 - Sounds like a very good idea. 563 00:38:28,106 --> 00:38:30,340 - I'm just going to go get dressed, okay? 564 00:38:30,342 --> 00:38:31,174 - All right. 565 00:38:31,176 --> 00:38:33,310 I'll finish up in here. 566 00:38:33,312 --> 00:38:34,544 - Okay. 567 00:38:34,546 --> 00:38:37,180 (somber music) 568 00:39:14,619 --> 00:39:16,920 (knocking) 569 00:39:21,493 --> 00:39:24,527 (suspenseful music) 570 00:39:45,684 --> 00:39:48,351 (rain falling) 571 00:39:58,330 --> 00:40:02,532 As the book says, there's lots of different types of ghosts. 572 00:40:02,534 --> 00:40:07,070 There's your average ghost who perhaps died on the premises. 573 00:40:07,906 --> 00:40:10,140 They might not even know that they're dead. 574 00:40:10,142 --> 00:40:12,108 They mean you no harm, they're just, 575 00:40:12,944 --> 00:40:15,445 well, just confused. 576 00:40:15,447 --> 00:40:17,580 And then there's the other type of ghosts 577 00:40:17,582 --> 00:40:19,916 who do know that they're dead, 578 00:40:19,918 --> 00:40:23,686 they just choose to exist as though they were still living. 579 00:40:25,857 --> 00:40:28,758 And then the book says something about poltergeists. 580 00:40:30,295 --> 00:40:33,596 That comes from the German meaning of "noisy ghosts." 581 00:40:33,598 --> 00:40:35,498 They're the ones that throw things around 582 00:40:35,500 --> 00:40:36,533 and cause a ruckus. 583 00:40:38,036 --> 00:40:39,669 - All right. 584 00:40:39,671 --> 00:40:41,604 But you know if you read these sort of books 585 00:40:41,606 --> 00:40:43,206 they'll put ideas in your mind. 586 00:40:43,208 --> 00:40:45,108 (laughing) 587 00:40:45,109 --> 00:40:47,009 - Well that's ridiculous, I'm just trying to understand 588 00:40:47,012 --> 00:40:48,578 what's happening. 589 00:40:48,580 --> 00:40:50,547 - So you think it was a poltergeist? 590 00:40:50,549 --> 00:40:51,448 - No. 591 00:40:53,018 --> 00:40:56,219 It says although poltergeists seem threatening, 592 00:40:56,221 --> 00:40:57,720 they're actually harmless. 593 00:40:59,791 --> 00:41:02,759 Entities, on the other hand... 594 00:41:02,761 --> 00:41:03,660 - An entity? 595 00:41:04,596 --> 00:41:05,495 - Yes, 596 00:41:06,364 --> 00:41:08,164 it's a thing with distinct 597 00:41:08,166 --> 00:41:10,767 and independent existence. 598 00:41:10,769 --> 00:41:12,802 - What does that even mean? 599 00:41:12,804 --> 00:41:14,404 - Well, 600 00:41:14,406 --> 00:41:16,873 it means that, 601 00:41:16,875 --> 00:41:18,808 basically, 602 00:41:18,810 --> 00:41:22,645 they live on a different plane to ours. 603 00:41:24,015 --> 00:41:26,416 These are the ones that feed off our energy 604 00:41:26,418 --> 00:41:28,985 and wreak havoc amongst the living. 605 00:41:28,987 --> 00:41:32,155 I think it was an entity which attacked me the other night. 606 00:41:32,157 --> 00:41:34,724 - If you were attacked. 607 00:41:34,726 --> 00:41:37,393 - Well, I beg your pardon. 608 00:41:37,395 --> 00:41:39,696 - I wasn't insinuating you were lying, 609 00:41:39,698 --> 00:41:41,731 there could be a number of different explanations 610 00:41:41,733 --> 00:41:43,333 as to what happened. 611 00:41:43,335 --> 00:41:44,634 - For instance? 612 00:41:46,338 --> 00:41:49,405 - Maybe you were asleep and dreaming you were being attacked 613 00:41:49,407 --> 00:41:51,508 and fell out of bed, injuring yourself? 614 00:41:51,510 --> 00:41:53,243 - But I know that I was awake. 615 00:41:54,079 --> 00:41:56,112 - But you have no bruises. 616 00:41:57,449 --> 00:41:58,715 I could be right. 617 00:41:59,584 --> 00:42:01,184 - I know what happened. 618 00:42:02,487 --> 00:42:04,153 - Why don't we wait? (scoffing) 619 00:42:04,155 --> 00:42:04,988 - Wait? 620 00:42:04,990 --> 00:42:06,222 Wait for what? 621 00:42:06,224 --> 00:42:07,690 - Before we get ahead of ourselves, 622 00:42:07,692 --> 00:42:10,860 why don't we wait to see if anything else should happen? 623 00:42:10,862 --> 00:42:13,530 I've been working here for over nine years 624 00:42:13,532 --> 00:42:16,199 and nothing like this has ever happened before. 625 00:42:19,271 --> 00:42:20,870 - Annabel, please believe me. 626 00:42:22,207 --> 00:42:24,190 (sighing) 627 00:42:24,191 --> 00:42:26,174 - I'm a rational person, Mrs. Woodhouse, 628 00:42:26,177 --> 00:42:27,544 which makes me stubborn. 629 00:42:35,253 --> 00:42:36,119 (intense music) 630 00:42:36,121 --> 00:42:37,020 - Annabel! 631 00:42:38,056 --> 00:42:39,722 - What's wrong? - That book, 632 00:42:40,859 --> 00:42:42,559 it just got pulled from my hands! 633 00:42:44,596 --> 00:42:45,929 No! 634 00:42:45,931 --> 00:42:46,829 It did, believe me. 635 00:42:49,434 --> 00:42:51,935 Come on, come on, 636 00:42:51,937 --> 00:42:53,236 watch. 637 00:42:53,238 --> 00:42:56,306 (suspenseful music) 638 00:42:58,543 --> 00:43:01,344 (door slamming) (screaming) 639 00:43:01,346 --> 00:43:04,047 (boards creaking) 640 00:43:04,049 --> 00:43:05,915 (gasping) 641 00:43:05,917 --> 00:43:08,318 (screaming) 642 00:43:12,190 --> 00:43:14,324 (crying) 643 00:43:16,027 --> 00:43:18,428 (screaming) 644 00:43:24,669 --> 00:43:26,736 - Make it stop! - How? 645 00:43:26,738 --> 00:43:28,504 - I don't know, make it stop! 646 00:43:28,506 --> 00:43:29,839 (screaming) 647 00:43:29,841 --> 00:43:33,076 - Stop it, stop it! - Stop it, stop it! 648 00:43:35,080 --> 00:43:37,313 (gasping) 649 00:43:38,617 --> 00:43:41,818 - What have you brought into this house? 650 00:43:41,820 --> 00:43:43,720 - You're blaming me for this? 651 00:43:43,722 --> 00:43:46,456 - Strange things didn't happen before you came here! 652 00:43:46,458 --> 00:43:49,258 - But you asked me to come here! 653 00:43:49,260 --> 00:43:51,194 - Pardon? - You wrote me a letter, 654 00:43:51,196 --> 00:43:52,862 you asked me to come! 655 00:43:52,864 --> 00:43:54,364 - What do you mean I asked you to come here? 656 00:43:54,366 --> 00:43:55,965 I never sent a letter! 657 00:43:55,967 --> 00:43:58,201 - Yes you did, you sent me a letter! 658 00:43:58,203 --> 00:44:01,537 - I am sorry, but you are mistaken! 659 00:44:01,539 --> 00:44:03,773 (gasping) 660 00:44:07,545 --> 00:44:08,478 - See, see? 661 00:44:08,480 --> 00:44:10,246 You sent me a letter! 662 00:44:10,248 --> 00:44:12,982 (ominous music) 663 00:44:15,086 --> 00:44:17,153 - I don't understand. 664 00:44:17,155 --> 00:44:18,554 This is my handwriting but 665 00:44:18,556 --> 00:44:20,056 I didn't send this letter! 666 00:44:20,058 --> 00:44:22,692 - But that's rubbish, Annabel! 667 00:44:22,694 --> 00:44:23,860 - No, really! 668 00:44:24,863 --> 00:44:26,896 I've never been so certain of anything in my life! 669 00:44:26,898 --> 00:44:29,365 - Then how did a letter in your handwriting 670 00:44:29,367 --> 00:44:30,833 show up on my doorstep? 671 00:44:30,835 --> 00:44:32,301 - I don't know! 672 00:44:32,303 --> 00:44:34,470 (crying) 673 00:44:35,306 --> 00:44:37,306 I don't know! 674 00:44:37,308 --> 00:44:39,809 Please, we've got to get out of here! 675 00:44:39,811 --> 00:44:41,277 - No, I'm not going anywhere! 676 00:44:41,279 --> 00:44:43,746 I'm not gonna be scared out of this house! 677 00:44:43,748 --> 00:44:45,715 - We can't stay here! 678 00:44:45,717 --> 00:44:47,950 (gasping) 679 00:44:52,624 --> 00:44:54,524 - Who are these women? 680 00:44:58,263 --> 00:44:59,796 - I don't know, 681 00:44:59,798 --> 00:45:01,898 relatives of Victor's maybe? - No. 682 00:45:01,900 --> 00:45:05,101 He didn't have any family. 683 00:45:05,103 --> 00:45:07,070 I've dreamt about them. 684 00:45:07,906 --> 00:45:08,805 She... 685 00:45:09,674 --> 00:45:11,240 She warned me not to come here, 686 00:45:11,242 --> 00:45:15,478 she said that I would be in danger from him. 687 00:45:15,480 --> 00:45:16,379 - Who? 688 00:45:17,782 --> 00:45:19,749 - I don't know, Victor? 689 00:45:20,719 --> 00:45:22,785 (gasping) 690 00:45:22,787 --> 00:45:25,521 And this one, I know her. 691 00:45:31,129 --> 00:45:32,628 Oh! 692 00:45:32,630 --> 00:45:34,764 (crying) 693 00:45:58,356 --> 00:45:59,889 God. 694 00:45:59,891 --> 00:46:02,191 (groaning) 695 00:46:12,337 --> 00:46:13,536 - Good morning. 696 00:46:13,538 --> 00:46:15,671 I take it you couldn't sleep either? 697 00:46:15,673 --> 00:46:16,572 - No. 698 00:46:16,574 --> 00:46:20,943 - I found it nigh on impossible to settle. 699 00:46:20,945 --> 00:46:23,446 This house has taken on a very different form for me 700 00:46:23,448 --> 00:46:25,214 since last night. 701 00:46:25,216 --> 00:46:26,883 Every creak a whisper. 702 00:46:28,019 --> 00:46:29,285 What are you looking at? 703 00:46:30,555 --> 00:46:32,588 - Just the photographs from last night. 704 00:46:34,692 --> 00:46:36,793 I need to know who these people are. 705 00:46:37,896 --> 00:46:39,862 I have to get into the attic. 706 00:46:39,864 --> 00:46:41,497 - It's locked. 707 00:46:41,499 --> 00:46:43,099 There's no key that I know of. 708 00:46:44,903 --> 00:46:48,337 - I'll arrange for a locksmith to come later on today. 709 00:46:48,339 --> 00:46:49,238 - Very good. 710 00:46:50,608 --> 00:46:53,676 (suspenseful music) 711 00:46:59,083 --> 00:47:00,283 - [Woman] Shh. 712 00:47:00,285 --> 00:47:02,151 - Oh, sorry. (laughing) 713 00:47:02,153 --> 00:47:03,603 - That's all right. 714 00:47:03,604 --> 00:47:05,054 I haven't seen you around here before, have I? 715 00:47:05,056 --> 00:47:07,423 - Oh, no, my name's Patricia. 716 00:47:07,425 --> 00:47:09,325 I'm just staying here a while. 717 00:47:09,327 --> 00:47:11,060 My sister recently passed. 718 00:47:11,062 --> 00:47:14,297 - Ah, you must be Mrs. Baylock's sister. 719 00:47:14,299 --> 00:47:17,633 My condolences, she was a very kind person. 720 00:47:17,635 --> 00:47:19,168 - Thank you. 721 00:47:19,170 --> 00:47:22,572 - And Victor, I noticed he wasn't at the funeral, 722 00:47:22,574 --> 00:47:24,106 is he still missing? 723 00:47:24,108 --> 00:47:26,809 - Yes, unfortunately, he is. 724 00:47:26,811 --> 00:47:28,377 - Well, better off without him. 725 00:47:28,379 --> 00:47:30,213 Strange fellow. 726 00:47:30,215 --> 00:47:31,414 I never liked him. 727 00:47:31,416 --> 00:47:32,782 - What makes you say that? 728 00:47:34,118 --> 00:47:36,018 - It's not my business to be spreading gossip, 729 00:47:36,020 --> 00:47:37,687 you understand? 730 00:47:37,689 --> 00:47:40,189 But he was never the same after that party. 731 00:47:40,191 --> 00:47:42,191 You know, that tragic party in the 20s? 732 00:47:47,699 --> 00:47:49,298 - Why, what happened? 733 00:47:49,300 --> 00:47:51,267 - Some mad person got in with a gun 734 00:47:51,269 --> 00:47:53,936 and basically shot everyone down. 735 00:47:53,938 --> 00:47:55,838 - That's awful. - I know. 736 00:47:57,242 --> 00:47:59,609 And Victor was the only survivor. 737 00:48:00,445 --> 00:48:02,245 A bit suspicious, if you ask me. 738 00:48:03,348 --> 00:48:05,114 But I'm not one to spread gossip. 739 00:48:06,017 --> 00:48:10,253 But that house always does encourage strange behavior. 740 00:48:11,556 --> 00:48:14,757 Even when I was a child they used to talk about it, 741 00:48:14,759 --> 00:48:17,894 strange things, happenings, people coming and going 742 00:48:17,896 --> 00:48:21,264 and one night there were the most terrible screams! 743 00:48:21,266 --> 00:48:23,466 My blood turned cold. 744 00:48:23,468 --> 00:48:27,270 And I'm telling you, it came from that house! 745 00:48:27,272 --> 00:48:29,805 But not that I'm one to-- - For gossiping. 746 00:48:29,807 --> 00:48:30,940 - No. 747 00:48:30,942 --> 00:48:33,709 Oh, I have to go, my condolences. 748 00:48:33,711 --> 00:48:35,478 - Thank you. - Bye. 749 00:48:35,480 --> 00:48:38,447 (mysterious music) 750 00:48:45,223 --> 00:48:46,989 - [Patricia] "10 people have lost their lives 751 00:48:46,991 --> 00:48:49,959 "when what began as a seemingly normal Saturday evening 752 00:48:49,961 --> 00:48:53,262 "on February 14th ended in tragedy. 753 00:48:53,264 --> 00:48:55,398 "Police are still trying to piece together 754 00:48:55,400 --> 00:48:57,533 "the events of that evening. 755 00:48:57,535 --> 00:48:59,201 "What is known at this time 756 00:48:59,203 --> 00:49:01,737 "is that most of the guests had been poisoned 757 00:49:01,739 --> 00:49:03,472 "and a small majority had received 758 00:49:03,474 --> 00:49:05,474 "a single gunshot wound to the head. 759 00:49:05,476 --> 00:49:08,844 "Neighbors reportedly heard screams followed by gunshots 760 00:49:08,846 --> 00:49:11,580 "at around 9:30 P.M. 761 00:49:11,582 --> 00:49:14,250 "When police arrived at 24 Richmond Drive 762 00:49:14,252 --> 00:49:16,385 "they found the home owner Victor Baylock 763 00:49:16,387 --> 00:49:19,422 "outside the residence in a state of complete shock. 764 00:49:19,424 --> 00:49:22,158 "Victor was the only survivor." 765 00:49:22,160 --> 00:49:24,794 (somber music) 766 00:49:27,031 --> 00:49:29,332 "The case of the people versus Victor Baylock 767 00:49:29,334 --> 00:49:30,933 "has finally come to an end 768 00:49:30,935 --> 00:49:35,871 "when Judge Simons cleared Victor of all accounts of murder 769 00:49:35,873 --> 00:49:38,507 "and ruled the shooting as a tragic incident 770 00:49:39,711 --> 00:49:41,344 "and nothing more." 771 00:49:46,651 --> 00:49:47,950 - What am I looking at? 772 00:49:47,952 --> 00:49:49,986 - Well I found this book in the library 773 00:49:49,988 --> 00:49:52,455 and then I came across this picture. 774 00:49:52,457 --> 00:49:56,225 Do you see anyone you recognize particularly? 775 00:49:56,227 --> 00:49:57,660 - No. 776 00:49:57,662 --> 00:49:59,762 - Look towards the back of the photo. 777 00:50:01,432 --> 00:50:03,833 - Is that-- - Victor, yes! 778 00:50:03,835 --> 00:50:05,634 You see it too. 779 00:50:05,636 --> 00:50:07,803 - Well it certainly looks like him. 780 00:50:07,805 --> 00:50:11,474 - Well this group, they were arrested for Satanism. 781 00:50:11,476 --> 00:50:14,777 They were members of the Aeternum Cult. 782 00:50:14,779 --> 00:50:19,849 This photo, it was taken in 1865 outside this very house. 783 00:50:20,518 --> 00:50:22,518 - Well it can't be Victor then. 784 00:50:22,520 --> 00:50:25,688 - All but one was arrested and brought to justice 785 00:50:25,690 --> 00:50:28,858 on five counts of murder in 1866. 786 00:50:30,895 --> 00:50:34,296 Charles King, Alice Estherman 787 00:50:34,298 --> 00:50:35,564 and Walter Haybridge. 788 00:50:36,567 --> 00:50:39,001 And then the other just disappeared 789 00:50:39,003 --> 00:50:41,203 and was never heard of again. 790 00:50:42,106 --> 00:50:43,005 And he 791 00:50:44,809 --> 00:50:45,808 was Taylor Bivcock. 792 00:50:47,612 --> 00:50:51,347 Now when Taylor disappeared, the house, it was sold 793 00:50:51,349 --> 00:50:54,283 and it passed through many different people's hands 794 00:50:54,285 --> 00:50:57,520 until 1904 when it was bought... 795 00:50:59,290 --> 00:51:00,256 By Victor Baylock. 796 00:51:01,325 --> 00:51:04,493 Now it didn't take me too long to work out 797 00:51:04,495 --> 00:51:07,997 that Taylor Bivcock is an anagram for Victor Baylock. 798 00:51:09,867 --> 00:51:13,135 Did you know that in 1920, 799 00:51:13,137 --> 00:51:15,704 a mass murder happened in this house? 800 00:51:15,706 --> 00:51:18,074 - No, I didn't, that's terrible! 801 00:51:18,076 --> 00:51:21,610 - Yes, they died at a party that Victor was holding 802 00:51:21,612 --> 00:51:24,413 and he was the sole survivor. 803 00:51:24,415 --> 00:51:26,582 And the strangeness, it doesn't end there. 804 00:51:28,319 --> 00:51:32,588 A year previous, his wife, Mary, 805 00:51:32,590 --> 00:51:34,924 she disappeared without a trace. 806 00:51:34,926 --> 00:51:37,927 And 15 years previous to that, 807 00:51:37,929 --> 00:51:40,796 his wife Nellie, she also disappeared 808 00:51:40,798 --> 00:51:43,032 and has never been seen again. 809 00:51:43,034 --> 00:51:46,102 People said that she went mad because 810 00:51:46,904 --> 00:51:50,840 her son, he was kidnapped from her outside a local shop. 811 00:51:51,909 --> 00:51:55,277 People said that she used to wander up and down the streets 812 00:51:55,279 --> 00:51:56,812 clutching that toy. 813 00:51:58,015 --> 00:52:00,182 She claimed it was her son, George. 814 00:52:03,287 --> 00:52:05,454 Before that, there was Shirley. 815 00:52:06,724 --> 00:52:09,391 Now I'm guessing that Shirley met the same ill fate 816 00:52:09,393 --> 00:52:10,426 as these two. 817 00:52:12,563 --> 00:52:14,763 And then, his current wife... 818 00:52:16,267 --> 00:52:17,233 My sister, 819 00:52:18,669 --> 00:52:20,102 mysteriously dies. 820 00:52:22,907 --> 00:52:24,607 - All this is making me very uneasy. 821 00:52:24,609 --> 00:52:26,526 - And it should! 822 00:52:26,527 --> 00:52:28,444 Listen, I don't know what's going on but 823 00:52:28,446 --> 00:52:31,413 I know that Victor has something to do with it. 824 00:52:31,415 --> 00:52:34,083 You said something to me that stayed with me, 825 00:52:34,085 --> 00:52:37,653 you said that people just don't disappear. 826 00:52:37,655 --> 00:52:39,021 - Yes, I did indeed. 827 00:52:39,023 --> 00:52:40,823 - And I couldn't agree more. 828 00:52:40,825 --> 00:52:42,224 You're right, they don't. 829 00:52:44,295 --> 00:52:45,194 I think, 830 00:52:46,264 --> 00:52:48,264 I think he's still here. 831 00:52:48,266 --> 00:52:51,600 - What do you mean? - I know he's dead but, 832 00:52:51,602 --> 00:52:54,637 I just get a feeling. 833 00:52:55,573 --> 00:52:59,608 When Victor was alive, he would enter a room 834 00:52:59,610 --> 00:53:02,978 and he would bring with him a palpable presence, 835 00:53:02,980 --> 00:53:05,447 it was a darkness on the room. 836 00:53:06,384 --> 00:53:08,751 And I still feel it now in this house. 837 00:53:10,588 --> 00:53:14,523 - Look, we should leave, it's clearly not safe here. 838 00:53:14,525 --> 00:53:17,459 - Annabel, if you wish to leave, you can 839 00:53:17,461 --> 00:53:19,762 and I won't make you stay. 840 00:53:19,764 --> 00:53:22,231 But I believe that Victor has something to do 841 00:53:22,233 --> 00:53:24,633 with my sister's death and I'm not going 842 00:53:24,635 --> 00:53:26,101 until I've proven it! 843 00:53:28,139 --> 00:53:30,005 - Well I'm not leaving you here alone. 844 00:53:30,007 --> 00:53:31,207 That wouldn't be right. 845 00:53:32,009 --> 00:53:34,543 - We have to get into the attic. 846 00:53:34,545 --> 00:53:37,713 (air raid sirens wailing) 847 00:53:37,715 --> 00:53:38,781 Not now. 848 00:53:38,783 --> 00:53:40,616 - Come on, quickly. 849 00:53:40,618 --> 00:53:44,186 (air raid sirens wailing) 850 00:54:04,242 --> 00:54:06,475 (sighing) 851 00:54:15,987 --> 00:54:18,754 - When the sirens stop, we should go into the attic. 852 00:54:19,724 --> 00:54:22,324 I bet we'll find some answers in there. 853 00:54:22,326 --> 00:54:23,559 - Please, Mrs. Woodhouse, I don't want to think 854 00:54:23,561 --> 00:54:25,027 about that right now. 855 00:54:27,064 --> 00:54:27,963 - All right. 856 00:54:28,799 --> 00:54:29,698 I'm sorry. 857 00:54:34,505 --> 00:54:37,573 (airplanes roaring) 858 00:54:38,342 --> 00:54:40,709 - Damned war, will it ever be over? 859 00:54:43,614 --> 00:54:45,681 - I, for one, would like to see it end. 860 00:54:45,683 --> 00:54:47,916 Hitler's taken everything from me. 861 00:54:50,955 --> 00:54:52,921 On the day that I received your... 862 00:54:54,925 --> 00:54:55,991 The letter... 863 00:54:57,595 --> 00:54:59,194 I received another. 864 00:54:59,196 --> 00:55:01,463 (somber music) 865 00:55:01,465 --> 00:55:04,700 Said that my husband, Jacob, had been killed. 866 00:55:07,838 --> 00:55:09,805 He was fighting in Germany and 867 00:55:10,941 --> 00:55:14,410 he was helping an orphan and stepped on a land mine. 868 00:55:18,382 --> 00:55:21,817 In one morning I'd lost my sister and my husband. 869 00:55:25,122 --> 00:55:26,355 That's my whole family. 870 00:55:30,695 --> 00:55:32,328 That's when I heard the sirens. 871 00:55:35,499 --> 00:55:36,398 I... 872 00:55:36,400 --> 00:55:41,170 left the house and went to make my way towards the shelter, 873 00:55:43,074 --> 00:55:44,540 I'd just got a safe distance 874 00:55:44,542 --> 00:55:46,208 when the bomb had hit my street. 875 00:55:48,713 --> 00:55:51,413 In an instant my house was gone. 876 00:55:55,720 --> 00:55:59,855 I woke up three days later in the hospital. 877 00:55:59,857 --> 00:56:02,091 Was just cuts and bruises. 878 00:56:05,596 --> 00:56:07,429 I went back to the house to collect 879 00:56:09,467 --> 00:56:11,467 anything that I could find, really. 880 00:56:14,004 --> 00:56:15,204 It was so strange, 881 00:56:17,541 --> 00:56:19,274 that's when I found the letter. 882 00:56:20,144 --> 00:56:23,145 Everything was destroyed, but the letter, it was 883 00:56:24,582 --> 00:56:25,681 untouched. 884 00:56:25,683 --> 00:56:28,317 (somber music) 885 00:56:30,755 --> 00:56:32,788 I went to the train station, 886 00:56:33,758 --> 00:56:35,224 bought a one-way ticket and 887 00:56:37,228 --> 00:56:38,093 here I am. 888 00:56:40,264 --> 00:56:41,096 (sighing) 889 00:56:41,098 --> 00:56:42,398 The truth is, Annabel, 890 00:56:44,969 --> 00:56:46,769 that I had nowhere else to go 891 00:56:48,672 --> 00:56:51,573 and if that bomb hadn't have hit, 892 00:56:53,177 --> 00:56:55,277 I'm not even sure I would've come. 893 00:56:55,279 --> 00:56:57,513 (somber music) 894 00:56:57,515 --> 00:57:00,649 - I'm so sorry, Mrs. Woodhouse. 895 00:57:00,651 --> 00:57:03,585 But the important thing is you came. 896 00:57:03,587 --> 00:57:06,021 I'm sure Mrs. Baylock would be grateful 897 00:57:06,023 --> 00:57:06,922 no matter reason. 898 00:57:08,959 --> 00:57:11,360 (explosion booming) 899 00:57:11,362 --> 00:57:15,931 Dear me, that one sounded a bit too close for comfort. 900 00:57:17,067 --> 00:57:20,102 Maybe you should try and get some rest. 901 00:57:20,104 --> 00:57:22,805 - Even if I wanted to sleep I'm not sure if I could. 902 00:57:23,808 --> 00:57:27,176 My mind's racing about so many questions. 903 00:57:28,345 --> 00:57:30,245 What was Victor up to? 904 00:57:31,982 --> 00:57:34,750 (clock striking) 905 00:57:34,752 --> 00:57:37,753 (airplane droning) 906 00:57:51,969 --> 00:57:54,937 (mysterious music) 907 00:58:00,311 --> 00:58:02,644 (groaning) 908 00:58:14,525 --> 00:58:16,859 (knocking) 909 00:58:46,457 --> 00:58:49,191 (ominous music) 910 00:59:00,905 --> 00:59:03,105 (gasping) 911 00:59:06,210 --> 00:59:08,944 (intense music) 912 00:59:20,624 --> 00:59:23,025 (screaming) 913 00:59:48,919 --> 00:59:51,653 - [Victor] I killed them all. 914 00:59:51,655 --> 00:59:54,323 (ominous music) 915 00:59:54,325 --> 00:59:56,358 - Mary! - Patricia! 916 00:59:56,360 --> 00:59:57,960 You must leave now! 917 00:59:57,962 --> 00:59:59,595 You're running out of time! 918 00:59:59,597 --> 01:00:01,330 - What's happening? 919 01:00:01,332 --> 01:00:03,365 Did Victor kill you? 920 01:00:03,367 --> 01:00:05,467 Did he kill Susanna? 921 01:00:05,469 --> 01:00:08,503 - Leave, and I promise, I'll tell you everything! 922 01:00:08,505 --> 01:00:12,274 - No, Mary, I need to know what's happening! 923 01:00:12,276 --> 01:00:13,842 - I killed myself! 924 01:00:14,712 --> 01:00:15,611 - What? 925 01:00:16,647 --> 01:00:19,214 - Go, now! 926 01:00:19,216 --> 01:00:20,582 (gasping) 927 01:00:20,584 --> 01:00:22,551 - Mrs. Woodhouse, are you all right? 928 01:00:22,553 --> 01:00:24,720 - Yeah, I'm fine. 929 01:00:27,024 --> 01:00:29,992 (air raid sirens wailing) - Oh, finally. 930 01:00:29,994 --> 01:00:31,426 - Mrs. Woodhouse, wait! 931 01:00:31,428 --> 01:00:34,162 (ominous music) 932 01:00:36,133 --> 01:00:39,234 Mrs. Woodhouse, what are you doing? 933 01:00:39,236 --> 01:00:40,569 - In my dream, 934 01:00:40,571 --> 01:00:43,372 they were trying to show me something, Annabel. 935 01:00:43,374 --> 01:00:45,073 - What could possibly be in those books? 936 01:00:45,075 --> 01:00:46,375 - [Patricia] I don't know! 937 01:00:48,746 --> 01:00:50,646 - Please calm down, you're getting hysterical! 938 01:00:50,648 --> 01:00:51,513 - Annabel, Victor is up to something 939 01:00:51,515 --> 01:00:54,349 and I have to find out what it is! 940 01:00:56,687 --> 01:00:58,353 - Mrs. Woodhouse, stop! 941 01:00:58,355 --> 01:00:59,488 Stop, please! 942 01:01:00,391 --> 01:01:01,456 Stop! 943 01:01:01,458 --> 01:01:04,192 (ominous music) 944 01:01:15,572 --> 01:01:17,873 (groaning) 945 01:01:23,847 --> 01:01:26,148 (thudding) 946 01:01:29,253 --> 01:01:31,486 (gasping) 947 01:02:00,150 --> 01:02:02,451 (groaning) 948 01:02:19,870 --> 01:02:21,269 (gasping) 949 01:02:21,271 --> 01:02:22,704 What are we looking for? 950 01:02:24,141 --> 01:02:25,474 - I'm not sure. 951 01:02:33,550 --> 01:02:35,350 I've seen her before. 952 01:02:37,354 --> 01:02:38,854 What's in that box? 953 01:02:38,856 --> 01:02:41,590 (ominous music) 954 01:03:10,921 --> 01:03:11,987 The eclipse. 955 01:03:12,823 --> 01:03:13,722 - Sorry? 956 01:03:15,225 --> 01:03:17,225 - It says here that 957 01:03:17,227 --> 01:03:21,196 the sacrifice can only be made on the eclipse. 958 01:03:21,198 --> 01:03:23,231 - The lunar eclipse is tonight. 959 01:03:31,275 --> 01:03:32,340 - Listen to this, 960 01:03:33,777 --> 01:03:36,878 it says that the Aeternum Cult originated 961 01:03:36,880 --> 01:03:40,215 in Italy in 1790 962 01:03:40,217 --> 01:03:42,884 and was founded by one Victor Baylock. 963 01:03:44,888 --> 01:03:48,957 It says that the Cult sought after the infamous devil tree 964 01:03:48,959 --> 01:03:52,194 and moved to England to continue their search. 965 01:03:55,566 --> 01:03:58,133 The Cult ceased to exist in 1866 966 01:03:59,803 --> 01:04:03,538 when they were caught and executed for Satanism. 967 01:04:09,613 --> 01:04:10,512 - Patricia. 968 01:04:11,648 --> 01:04:13,014 I can't stay here. 969 01:04:14,151 --> 01:04:15,350 I'm going to collect my belongings 970 01:04:15,352 --> 01:04:18,420 and I will be leaving when I'm done. 971 01:04:19,423 --> 01:04:20,755 - I understand. 972 01:04:28,632 --> 01:04:30,932 (groaning) 973 01:04:49,653 --> 01:04:52,387 (ominous music) 974 01:04:56,793 --> 01:04:57,959 (attic door slamming) 975 01:04:57,961 --> 01:04:58,860 Annabel! 976 01:04:58,862 --> 01:05:00,061 Annabel! 977 01:05:00,063 --> 01:05:01,997 Annabel, I'm locked in! 978 01:05:01,999 --> 01:05:04,733 Annabel, Annabel, I'm locked in! 979 01:05:05,602 --> 01:05:06,735 Annabel! 980 01:05:06,737 --> 01:05:09,037 (laughing) 981 01:05:12,109 --> 01:05:13,341 Annabel! 982 01:05:13,343 --> 01:05:15,977 Let me out, let me out! 983 01:05:15,979 --> 01:05:18,280 (groaning) 984 01:05:19,449 --> 01:05:21,583 (crying) 985 01:05:22,853 --> 01:05:25,987 (overlapping voices) 986 01:05:34,965 --> 01:05:36,998 (laughing) 987 01:05:37,000 --> 01:05:39,834 (big band music) 988 01:06:00,524 --> 01:06:03,491 (glasses clinking) 989 01:06:12,002 --> 01:06:14,336 (laughing) 990 01:06:21,845 --> 01:06:24,679 (big band music) 991 01:06:27,184 --> 01:06:30,618 ¶ You know I've got a wonderful feeling ¶ 992 01:06:30,620 --> 01:06:32,787 ¶ My heart is reeling ¶ 993 01:06:32,789 --> 01:06:36,291 ¶ With love for you ¶ 994 01:06:36,293 --> 01:06:39,961 ¶ I see you movin' out on the dancefloor ¶ 995 01:06:39,963 --> 01:06:41,930 ¶ I never want more ¶ 996 01:06:41,932 --> 01:06:47,002 ¶ Than to be with you ¶ 997 01:06:47,771 --> 01:06:51,072 ¶ I think my heart is up on the ceiling ¶ 998 01:06:51,074 --> 01:06:53,274 ¶ It's just not healing ¶ 999 01:06:53,276 --> 01:06:56,745 ¶ I'm off the ground ¶ 1000 01:06:56,747 --> 01:07:00,115 ¶ Not long ago that I was grieving ¶ 1001 01:07:00,117 --> 01:07:05,153 ¶ Now I'm believing in what I've found ¶ 1002 01:07:08,325 --> 01:07:10,759 ¶ Don't give me up ¶ 1003 01:07:10,761 --> 01:07:13,194 ¶ Don't ever stop ¶ 1004 01:07:13,196 --> 01:07:16,364 ¶ We've got to dance ¶ 1005 01:07:18,268 --> 01:07:21,336 (suspenseful music) 1006 01:07:34,384 --> 01:07:35,316 (screaming) 1007 01:07:35,318 --> 01:07:37,619 (gunshots) 1008 01:07:42,759 --> 01:07:45,060 (creaking) 1009 01:07:53,103 --> 01:07:54,002 - Annabel? 1010 01:07:56,406 --> 01:07:57,305 Annabel? 1011 01:08:00,911 --> 01:08:02,210 Annabel? 1012 01:08:02,212 --> 01:08:04,446 (gasping) 1013 01:08:15,492 --> 01:08:16,458 Annabel? 1014 01:08:16,460 --> 01:08:18,693 (gasping) 1015 01:08:23,500 --> 01:08:25,800 (groaning) 1016 01:08:33,610 --> 01:08:35,777 (crying) 1017 01:09:09,246 --> 01:09:11,146 What are you showing me? 1018 01:09:11,148 --> 01:09:14,215 (suspenseful music) 1019 01:09:18,355 --> 01:09:20,155 There's nothing here! 1020 01:09:20,157 --> 01:09:24,325 What are you showing me? 1021 01:09:24,327 --> 01:09:26,427 There's nothing... 1022 01:09:26,429 --> 01:09:29,164 (ominous music) 1023 01:10:10,874 --> 01:10:13,174 (thudding) 1024 01:12:01,685 --> 01:12:03,985 (thudding) 1025 01:12:08,591 --> 01:12:11,025 (gasping) 1026 01:12:11,027 --> 01:12:12,960 (screaming) 1027 01:12:12,962 --> 01:12:13,861 Annabel! 1028 01:12:15,398 --> 01:12:16,297 Annabel! 1029 01:12:17,500 --> 01:12:18,966 Annabel, help me! 1030 01:12:20,437 --> 01:12:21,969 (screaming) 1031 01:12:21,971 --> 01:12:22,870 Annabel! 1032 01:12:24,341 --> 01:12:25,907 (cracking) 1033 01:12:25,909 --> 01:12:26,974 (screaming) 1034 01:12:26,976 --> 01:12:28,409 Annabel! 1035 01:12:28,411 --> 01:12:31,179 (intense music) 1036 01:12:31,181 --> 01:12:33,581 (screaming) 1037 01:12:47,497 --> 01:12:48,629 Annabel! 1038 01:12:48,631 --> 01:12:50,932 - What is it? - Victor, he's here. 1039 01:12:50,934 --> 01:12:53,801 I've seen him and I've found them all. 1040 01:12:53,803 --> 01:12:55,536 - Who? - All of them. 1041 01:12:56,973 --> 01:13:00,708 Winifred, Shirley, Nellie, Mary, they're all there! 1042 01:13:00,710 --> 01:13:02,276 - [Annabel] Where? 1043 01:13:03,113 --> 01:13:04,512 - Their bodies. 1044 01:13:04,514 --> 01:13:06,381 Hid them in the attic. 1045 01:13:06,383 --> 01:13:08,883 - Listen to me, please, please Patricia, 1046 01:13:08,885 --> 01:13:11,352 whatever darkness is in this house 1047 01:13:11,354 --> 01:13:13,421 it's just getting stronger. 1048 01:13:13,423 --> 01:13:15,590 It's building, it's like, 1049 01:13:15,592 --> 01:13:17,892 like the energy you get before a storm, 1050 01:13:17,894 --> 01:13:21,496 something very bad is going to happen here tonight. 1051 01:13:21,498 --> 01:13:22,764 Please, just leave with me now? 1052 01:13:22,766 --> 01:13:23,931 - Yes, yes. 1053 01:13:27,504 --> 01:13:31,172 Oh God. 1054 01:13:31,174 --> 01:13:33,408 (gasping) 1055 01:13:34,377 --> 01:13:36,677 ¶ I've got a wonderful feeling ¶ 1056 01:13:36,679 --> 01:13:38,246 ¶ My heart is reeling ¶ 1057 01:13:38,248 --> 01:13:39,080 - Annabel? 1058 01:13:39,082 --> 01:13:40,882 ¶ With love for you ¶ 1059 01:13:40,884 --> 01:13:42,417 (gasping) 1060 01:13:42,419 --> 01:13:43,484 (murmured lyrics) 1061 01:13:43,486 --> 01:13:46,120 Annabel, do you hear that? 1062 01:13:46,122 --> 01:13:48,990 (murmured lyrics) 1063 01:13:49,893 --> 01:13:52,760 (laughing) 1064 01:13:52,762 --> 01:13:54,529 (door slamming) (gasping) 1065 01:13:54,531 --> 01:13:55,430 No. 1066 01:14:01,371 --> 01:14:03,604 (hissing) 1067 01:14:08,244 --> 01:14:10,978 (ominous music) 1068 01:14:20,523 --> 01:14:22,557 Victor, I'm not scared! 1069 01:14:22,559 --> 01:14:23,791 Where are you? 1070 01:14:24,661 --> 01:14:25,560 Come out! 1071 01:14:30,800 --> 01:14:33,167 (screaming) 1072 01:14:35,672 --> 01:14:37,572 - Give in, Patricia. - Never! 1073 01:14:37,574 --> 01:14:39,674 - You'll see Susanna again. 1074 01:14:39,676 --> 01:14:41,876 (gun clicking) Give me the gun. 1075 01:14:41,878 --> 01:14:44,045 Give me the gun, Patricia. 1076 01:14:44,047 --> 01:14:46,347 What are you gonna do, shoot me? 1077 01:14:46,349 --> 01:14:47,715 I'm already dead! 1078 01:14:47,717 --> 01:14:51,152 - Let's see! (gunshot) 1079 01:14:51,154 --> 01:14:53,221 (crying) 1080 01:14:53,223 --> 01:14:55,356 Annabel, where are you? 1081 01:14:55,358 --> 01:14:56,858 (crying) 1082 01:14:56,860 --> 01:14:57,758 Annabel! 1083 01:14:58,528 --> 01:15:00,862 Annabel! - Patricia. 1084 01:15:00,864 --> 01:15:02,997 (crying) 1085 01:15:04,501 --> 01:15:05,399 - Annabel? 1086 01:15:06,436 --> 01:15:08,269 - [Annabel] Patricia. 1087 01:15:09,305 --> 01:15:11,305 - No, no, Annabel! 1088 01:15:11,307 --> 01:15:12,206 No! 1089 01:15:13,009 --> 01:15:15,409 (screaming) 1090 01:15:19,983 --> 01:15:21,682 - Patricia? 1091 01:15:21,684 --> 01:15:23,518 Patricia? - Annabel! 1092 01:15:23,520 --> 01:15:24,352 - Patricia! 1093 01:15:24,354 --> 01:15:25,887 Don't shoot me, put down the gun! 1094 01:15:25,889 --> 01:15:27,688 - Let's see! - What are you saying? 1095 01:15:27,690 --> 01:15:29,924 (gunshot) 1096 01:15:36,966 --> 01:15:39,200 (hissing) 1097 01:15:45,208 --> 01:15:48,242 (screaming) 1098 01:15:48,244 --> 01:15:49,644 - [Patricia] No. 1099 01:15:52,916 --> 01:15:55,149 - [Susanna] Patricia, you should never have come. 1100 01:15:56,686 --> 01:15:57,785 - Is that really you? 1101 01:15:59,155 --> 01:16:02,189 Well I never thought I'd see you again. 1102 01:16:02,191 --> 01:16:03,424 - I love that. 1103 01:16:05,094 --> 01:16:07,128 It's good to see you too, Patricia 1104 01:16:07,130 --> 01:16:09,130 but I wish, 1105 01:16:10,667 --> 01:16:12,133 why didn't you listen to me? 1106 01:16:13,069 --> 01:16:15,002 I tried to warn you, I tried to make you leave! 1107 01:16:15,004 --> 01:16:16,470 You've always been stubborn! 1108 01:16:18,908 --> 01:16:20,908 (screaming) 1109 01:16:20,910 --> 01:16:22,310 - What was that? 1110 01:16:23,947 --> 01:16:24,946 - The tortured. 1111 01:16:27,216 --> 01:16:28,683 The damned roam here. 1112 01:16:30,153 --> 01:16:31,619 They never leave. 1113 01:16:32,855 --> 01:16:34,989 (crying) 1114 01:16:41,864 --> 01:16:43,831 - Please help me. 1115 01:16:43,833 --> 01:16:47,201 He's taken everything from me! 1116 01:16:47,203 --> 01:16:49,003 Have you seen my baby? 1117 01:16:49,005 --> 01:16:50,972 Have you seen George? - No. 1118 01:16:50,974 --> 01:16:51,872 No, sorry. 1119 01:16:52,742 --> 01:16:54,675 Sorry, I haven't. 1120 01:16:54,677 --> 01:16:56,143 - I can hear him crying. 1121 01:16:57,013 --> 01:16:58,713 But I can't find him. 1122 01:16:58,715 --> 01:17:00,615 It's too dark, he's lost! 1123 01:17:01,918 --> 01:17:04,552 My heart aches, it aches! 1124 01:17:04,554 --> 01:17:07,288 - Listen, Nellie, Nellie, I feel your pain, 1125 01:17:07,290 --> 01:17:08,723 I do, but you need to get out of here. 1126 01:17:08,725 --> 01:17:11,058 You need to leave. - I cannot. 1127 01:17:11,060 --> 01:17:12,059 I shall not. 1128 01:17:12,996 --> 01:17:14,729 (crying) George? 1129 01:17:14,731 --> 01:17:17,198 - No, it's not George, tell her it's not George. 1130 01:17:17,200 --> 01:17:18,099 Nellie. 1131 01:17:22,138 --> 01:17:25,072 - Nellie will not leave until she finds George. 1132 01:17:25,074 --> 01:17:26,424 - Mary? 1133 01:17:26,425 --> 01:17:27,775 - We've tried many times to get her to leave 1134 01:17:27,777 --> 01:17:29,243 but she will not. 1135 01:17:29,245 --> 01:17:30,678 - Isn't there anything we can do? 1136 01:17:30,680 --> 01:17:34,382 - Unfortunately not, it's Nellie's choice to leave 1137 01:17:34,384 --> 01:17:36,083 and hers alone. 1138 01:17:36,085 --> 01:17:38,185 - Mary, I'm so sorry, I should've listened to you, 1139 01:17:38,187 --> 01:17:40,488 I should've left when I had the chance. 1140 01:17:40,490 --> 01:17:41,956 - We must try and fix it. 1141 01:17:41,958 --> 01:17:43,557 Patricia, quick, light the way. 1142 01:17:47,797 --> 01:17:50,531 (ominous music) 1143 01:17:54,003 --> 01:17:56,337 (groaning) 1144 01:17:57,140 --> 01:18:00,274 - Oh, it's the pain. - Yes, yes, we know. 1145 01:18:03,379 --> 01:18:05,246 He's playing games with us. 1146 01:18:05,248 --> 01:18:07,982 (laughing) - Victor, you bastard! 1147 01:18:07,984 --> 01:18:12,186 Show your face, you coward! - He's here, I can feel him. 1148 01:18:12,188 --> 01:18:14,355 - You shall not have her, Victor, 1149 01:18:14,357 --> 01:18:16,090 your time is running out! 1150 01:18:17,026 --> 01:18:17,925 No! 1151 01:18:20,496 --> 01:18:21,862 - Mary! - Victor! 1152 01:18:21,864 --> 01:18:22,897 - Mary! 1153 01:18:22,899 --> 01:18:24,899 Mary! - Victor! 1154 01:18:24,901 --> 01:18:26,467 - [Patricia] Mary! 1155 01:18:27,737 --> 01:18:28,920 - Leave her be, Victor! 1156 01:18:28,921 --> 01:18:30,104 - You should've left Patricia to me. 1157 01:18:30,106 --> 01:18:31,272 - No, you don't have the right! 1158 01:18:31,274 --> 01:18:33,774 - Be quiet! - I will kill you. 1159 01:18:33,776 --> 01:18:34,675 - Idle threats. 1160 01:18:36,079 --> 01:18:40,181 (gunshot) (gasping) 1161 01:18:40,183 --> 01:18:41,449 - That's not possible! 1162 01:18:41,451 --> 01:18:42,717 - The eclipse. 1163 01:18:42,719 --> 01:18:44,752 Get out Susanna and leave us be. 1164 01:18:46,322 --> 01:18:47,955 - No. 1165 01:18:47,957 --> 01:18:49,924 I can't let you do that, Victor. 1166 01:18:49,926 --> 01:18:52,093 I will not let you hurt her! 1167 01:18:52,095 --> 01:18:53,861 - There's nothing you can do about it! 1168 01:18:53,863 --> 01:18:56,964 - It's okay, it's okay, just leave. 1169 01:18:56,966 --> 01:18:59,233 It's okay. - No. 1170 01:18:59,235 --> 01:19:01,886 I can't! 1171 01:19:01,887 --> 01:19:04,538 - The eclipse is fading, as is my patience. 1172 01:19:04,540 --> 01:19:05,539 Get out! - No! 1173 01:19:06,809 --> 01:19:11,078 (gunshot) (gasping) 1174 01:19:11,080 --> 01:19:13,514 - [Patricia] Susanna. 1175 01:19:13,516 --> 01:19:14,982 - Enough. 1176 01:19:14,984 --> 01:19:17,451 It's time, Patricia. - Please, no. 1177 01:19:18,588 --> 01:19:22,056 - Accept your fate and I will live again. 1178 01:19:22,892 --> 01:19:25,426 (thudding) 1179 01:19:25,428 --> 01:19:28,996 (air raid sirens wailing) 1180 01:19:30,500 --> 01:19:31,632 - [Patricia] Will it hurt? 1181 01:19:31,634 --> 01:19:33,534 - It can be quick. 1182 01:19:33,536 --> 01:19:36,670 (explosions booming) 1183 01:19:39,575 --> 01:19:42,076 (whispering) 1184 01:19:48,618 --> 01:19:50,417 - [Patricia] Then I accept my fate. 1185 01:19:52,155 --> 01:19:53,053 - Good. 1186 01:19:55,758 --> 01:19:58,893 (explosions booming) 1187 01:20:02,231 --> 01:20:03,364 - No! 1188 01:20:03,366 --> 01:20:05,199 (intense music) 1189 01:20:05,201 --> 01:20:06,567 (yelling) 1190 01:20:06,569 --> 01:20:07,601 No! 1191 01:20:07,603 --> 01:20:09,036 - [Victor] Stop! 1192 01:20:09,038 --> 01:20:13,340 - I accept my fate and I will die but not by your hand! 1193 01:20:13,342 --> 01:20:14,875 And to hell with you! 1194 01:20:14,877 --> 01:20:16,043 - You don't know what you're doing! 1195 01:20:16,045 --> 01:20:18,045 - I don't care! 1196 01:20:18,047 --> 01:20:20,281 (gunshot) 1197 01:20:40,303 --> 01:20:41,602 (somber music) 1198 01:20:41,604 --> 01:20:42,503 Susanna. 1199 01:20:47,443 --> 01:20:49,844 Mary. (knocking) 1200 01:20:49,846 --> 01:20:51,212 Susanna! 1201 01:20:51,214 --> 01:20:52,413 Mary! 1202 01:20:52,415 --> 01:20:54,748 (knocking) 1203 01:20:56,519 --> 01:20:57,751 Susanna, Mary! 1204 01:20:59,055 --> 01:21:01,222 - They cannot hear you. 1205 01:21:01,224 --> 01:21:03,390 - [Patricia] What? 1206 01:21:03,392 --> 01:21:05,860 - This is your purgatory. 1207 01:21:05,862 --> 01:21:08,495 (somber music) 1208 01:21:09,665 --> 01:21:11,799 You've ruined everything. 1209 01:21:13,536 --> 01:21:16,003 - [Patricia] Victor, Victor! 1210 01:21:24,747 --> 01:21:26,914 (crying) 1211 01:21:26,916 --> 01:21:29,650 (somber music) 75867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.