All language subtitles for SkyMed.S02E04.720p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,006 All I ever wanted from the first time I sat 2 00:00:02,031 --> 00:00:03,812 in the Glider Room Cadets was to fly. 3 00:00:03,837 --> 00:00:05,413 - Got it! - Now that's some real 4 00:00:05,438 --> 00:00:07,305 - bush pilot shit. - What were you doing up 5 00:00:07,407 --> 00:00:09,174 - in that fire tower? - I was trying to simulate a spacewalk. 6 00:00:09,276 --> 00:00:12,922 He was already cut from selection camp before his accident. 7 00:00:12,947 --> 00:00:14,641 - Whoa, what are you doing? - Trust me! 8 00:00:14,666 --> 00:00:16,391 - Chops, you found them. - Tristan told you 9 00:00:16,416 --> 00:00:18,616 - about the kiss... - Hey, hey! Novak! 10 00:00:18,718 --> 00:00:20,451 My oncologist suggested a preventative 11 00:00:20,553 --> 00:00:22,954 - double mastectomy. - You camping out here, Boss? 12 00:00:23,056 --> 00:00:25,823 - Lynn and I separated. - Hey, Wheezer, I... 13 00:00:25,926 --> 00:00:27,191 I didn't mean to upset you. 14 00:00:27,293 --> 00:00:29,226 I'm Kingsley. I'm your father. 15 00:00:30,260 --> 00:00:32,560 Good to have you back in the saddle, Chops. 16 00:00:32,585 --> 00:00:34,084 I leave you alone for a couple of months 17 00:00:34,109 --> 00:00:36,593 and suddenly you're flying livestock. 18 00:00:37,136 --> 00:00:39,136 Okay, first off, that is not livestock. 19 00:00:39,161 --> 00:00:40,493 That is an emotional support animal. 20 00:00:40,518 --> 00:00:42,716 And she... has a name. 21 00:00:42,741 --> 00:00:43,974 Isn't that right, Penny? 22 00:00:44,076 --> 00:00:45,342 Don't worry, Stu. 23 00:00:45,367 --> 00:00:46,967 Penny is right here beside you, 24 00:00:46,992 --> 00:00:49,570 - you're going to be just fine. - Penny? 25 00:00:51,078 --> 00:00:53,466 And if he isn't, we'll have fresh eggs for weeks. 26 00:00:57,350 --> 00:00:59,117 - I need a scalpel. - What, why? 27 00:00:59,142 --> 00:01:00,328 - Where are you gonna cut him? - Wheezer, 28 00:01:00,353 --> 00:01:02,720 we're running out of time. Scalpel, please, thank you. 29 00:01:02,745 --> 00:01:04,045 God, this does not look good. 30 00:01:04,147 --> 00:01:06,347 Now I just need to pack the wound. 31 00:01:06,372 --> 00:01:07,726 Look, as a pilot, 32 00:01:07,751 --> 00:01:09,460 I can tell you that this is not structurally sound. 33 00:01:09,485 --> 00:01:11,017 And as a former labour and delivery nurse, 34 00:01:11,042 --> 00:01:13,096 I can tell you, a lot more can fit in here. 35 00:01:13,121 --> 00:01:15,121 Where? You're already in him up to your elbow. 36 00:01:15,223 --> 00:01:17,057 I can't believe you convinced me 37 00:01:17,159 --> 00:01:19,292 to stuff breakables into a pinata. 38 00:01:19,317 --> 00:01:21,150 Somebody is definitely going to get hurt tonight. 39 00:01:21,175 --> 00:01:23,008 You know what? It is not a celebration 40 00:01:23,033 --> 00:01:26,310 without a pinata or my famous jet fuel. 41 00:01:26,335 --> 00:01:27,834 You know, it's sweet. 42 00:01:27,936 --> 00:01:29,402 You organizing all this. 43 00:01:29,504 --> 00:01:32,505 Well, it's the fun part of my chief pilot duties. 44 00:01:32,607 --> 00:01:34,998 Can be hard feeling like you're kind of moving backwards. 45 00:01:35,100 --> 00:01:37,454 Moving into the new version of the old house you used to live in. 46 00:01:37,479 --> 00:01:39,079 Going back to the job you used to work. 47 00:01:39,104 --> 00:01:41,004 - Oh, Wheezer... - Oh, no, no, no. 48 00:01:41,029 --> 00:01:42,892 No, no, not me. I just keep getting better and better. 49 00:01:42,917 --> 00:01:44,517 - Ah! - You can't regress 50 00:01:44,619 --> 00:01:46,486 - if you never left. - Tower, this is Ghost Rider. 51 00:01:46,588 --> 00:01:47,854 Requesting a fly-by. 52 00:01:47,956 --> 00:01:50,156 Um, Ghost Rider, uh, negative. 53 00:01:50,258 --> 00:01:52,058 The pattern is full. We're not ready. 54 00:01:52,083 --> 00:01:53,121 Too late, nerds. They're 55 00:01:53,145 --> 00:01:54,481 already at the front door, incoming. 56 00:01:54,506 --> 00:01:56,273 Shh... 57 00:01:56,298 --> 00:01:58,030 Well, just five more minutes without a call, 58 00:01:58,132 --> 00:01:59,932 and we are officially off the clock. 59 00:02:00,034 --> 00:02:01,934 How does it feel to be back, bro? 60 00:02:02,036 --> 00:02:03,636 Feels like I never left. 61 00:02:03,738 --> 00:02:05,838 It's all... kind of... 62 00:02:05,940 --> 00:02:07,640 Same old, same old? 63 00:02:07,742 --> 00:02:09,308 I was going to say routine, but, yeah. 64 00:02:09,410 --> 00:02:10,710 Well, I guess after selection camp, 65 00:02:10,735 --> 00:02:13,436 flying medevacs probably isn't that exciting. 66 00:02:13,461 --> 00:02:16,228 No. No, boring's good. 67 00:02:16,253 --> 00:02:18,630 If we're doing everything right, should be boring, right? 68 00:02:19,102 --> 00:02:20,869 - Hmm. - Uh, you remember 69 00:02:20,894 --> 00:02:22,994 if we have any day-old pizza in the fridge? 70 00:02:34,185 --> 00:02:38,185 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 71 00:02:47,948 --> 00:02:50,015 Ah, young love. 72 00:02:50,116 --> 00:02:52,150 When everything was so new and exciting. 73 00:02:52,175 --> 00:02:53,741 Yeah, well, practice makes perfect. 74 00:02:53,766 --> 00:02:55,163 - Oh, yeah? - Watch your six. 75 00:02:55,188 --> 00:02:56,788 Coolant, coming through. 76 00:02:59,526 --> 00:03:01,793 Eight months of winter's gotta have some perks, right? 77 00:03:02,422 --> 00:03:04,021 Oh, sorry. 78 00:03:04,053 --> 00:03:06,198 Gotta take this. My boyfriend's working nights. 79 00:03:06,223 --> 00:03:08,068 We gotta talk when he's on a break. 80 00:03:08,358 --> 00:03:10,258 Boyfriend, huh? 81 00:03:10,360 --> 00:03:14,095 So... That means you're going to relax now, right? 82 00:03:14,197 --> 00:03:15,796 And start being nice to the guy 83 00:03:15,898 --> 00:03:18,132 we used to be really good friends with... 84 00:03:18,235 --> 00:03:19,800 right? 85 00:03:21,070 --> 00:03:23,386 You can trust him. You guys have been really tight. 86 00:03:23,411 --> 00:03:25,039 I trust you. 87 00:03:25,141 --> 00:03:27,319 Because we tell each other everything. 88 00:03:27,809 --> 00:03:30,660 - Wheezer! - Hey! Watch it. 89 00:03:30,685 --> 00:03:32,243 Combustible goods here, man. 90 00:03:32,268 --> 00:03:33,634 Hey, Martine, you got a sec? 91 00:03:33,659 --> 00:03:35,926 Hey, I was definitely 92 00:03:35,951 --> 00:03:37,538 just about to try some of that jet fuel. 93 00:03:37,563 --> 00:03:39,563 Well, it's a good thing I grabbed you for a talk first. 94 00:03:39,588 --> 00:03:41,550 Um, now that Chopper's back, 95 00:03:41,575 --> 00:03:43,444 I got one too many medevac pilots on the line 96 00:03:43,469 --> 00:03:45,035 so someone's got to go. 97 00:03:45,060 --> 00:03:47,026 I know I haven't been flight line as long as Chopper, 98 00:03:47,051 --> 00:03:48,816 but I have a lot of hours, like, I'm a good pilot. 99 00:03:48,841 --> 00:03:51,041 Hey, you were a great pilot, Lexi. 100 00:03:51,066 --> 00:03:54,468 The emergency landing, that whole snake thing. 101 00:03:54,570 --> 00:03:56,189 It's just that Chopper was technically 102 00:03:56,214 --> 00:03:58,948 only on leave, and he has seniority on the medevac. 103 00:04:01,042 --> 00:04:02,374 So I guess I gotta promote you. 104 00:04:03,199 --> 00:04:04,332 I don't understand. 105 00:04:04,357 --> 00:04:06,019 You think like a bush pilot, Lexi. 106 00:04:06,044 --> 00:04:07,858 And a driver is not a real pilot 107 00:04:07,883 --> 00:04:09,136 until they've flown cargo in the North. 108 00:04:09,161 --> 00:04:12,418 So I'm putting you solo on the 200 for cargo runs, 109 00:04:12,520 --> 00:04:14,676 Captain Martine. 110 00:04:17,125 --> 00:04:18,979 Thank you, thank you for this opportunity, sir. 111 00:04:19,004 --> 00:04:20,237 I will not let you down, sir. 112 00:04:20,262 --> 00:04:21,915 You literally just watched me pour 113 00:04:21,940 --> 00:04:23,407 grape Jell-O powder into a vat of tequila, 114 00:04:23,432 --> 00:04:25,841 so I think we can lay off the "sir" stuff. 115 00:04:26,067 --> 00:04:29,433 And I know that you won't let me down because there are 20 other guys 116 00:04:29,458 --> 00:04:31,714 waiting on that ramp to replace you if you do. 117 00:04:31,739 --> 00:04:33,814 - Alright? - Thank you, sir. 118 00:04:33,839 --> 00:04:35,939 I mean, Wheezer. 119 00:04:36,444 --> 00:04:39,345 Crys? You okay? 120 00:04:39,447 --> 00:04:42,021 Jeremy told me things ended with you. 121 00:04:42,918 --> 00:04:44,383 If you need someone to talk to... 122 00:04:47,488 --> 00:04:48,888 the regulation 123 00:04:48,990 --> 00:04:50,456 of epinephrine and no... 124 00:04:50,481 --> 00:04:52,951 Are you studying? 125 00:04:53,895 --> 00:04:55,699 I have an exam this week. 126 00:04:55,724 --> 00:04:58,392 And with SkyMed, and clinical, and lectures, 127 00:04:58,417 --> 00:05:00,550 I haven't had time to sleep, let alone study 128 00:05:00,575 --> 00:05:03,192 and everyone keeps dragging me back to the party. 129 00:05:03,217 --> 00:05:04,917 And I want to be there, Trist, I do. 130 00:05:05,020 --> 00:05:06,619 - I just don't... - Just, just... 131 00:05:06,721 --> 00:05:09,055 Take my car. 132 00:05:09,157 --> 00:05:11,357 Go to the Java House, it's quiet there. 133 00:05:12,827 --> 00:05:14,027 I can keep a secret. 134 00:05:15,096 --> 00:05:16,560 Thank you. 135 00:05:17,832 --> 00:05:19,699 Thank you. 136 00:05:27,909 --> 00:05:30,154 I've been trying to get you alone all night. 137 00:05:30,679 --> 00:05:31,744 Reese? 138 00:05:33,682 --> 00:05:34,947 Grab us a drink? 139 00:05:35,050 --> 00:05:36,521 Okay. 140 00:05:37,719 --> 00:05:39,177 Thought you had a boyfriend. 141 00:05:39,202 --> 00:05:40,568 I do, we're open. 142 00:05:42,022 --> 00:05:43,455 I know Nowie is pretty traditional, 143 00:05:43,558 --> 00:05:45,757 but you know that's not the only way 144 00:05:45,859 --> 00:05:47,125 to be in a relationship. 145 00:05:47,228 --> 00:05:49,261 There are a lot of other options, Tristan. 146 00:05:49,363 --> 00:05:50,896 Hmm? 147 00:05:59,873 --> 00:06:02,808 Is that a peace offering for not trying the "jet fuel" 148 00:06:02,910 --> 00:06:05,043 because my forgiveness is not for sale. 149 00:06:05,223 --> 00:06:08,057 It's actually a peace lily. 150 00:06:08,082 --> 00:06:11,750 They fill the air with oxygen and are almost impossible to kill. 151 00:06:11,852 --> 00:06:13,385 Like certain chief pilots. 152 00:06:13,410 --> 00:06:15,544 - Hmm. - Welcome to the crew house. 153 00:06:15,889 --> 00:06:17,623 Well, colour me "impressed." 154 00:06:17,725 --> 00:06:20,926 Where in the hell did you get a house plant in Thompson? 155 00:06:21,028 --> 00:06:23,428 I... might have brought it up 156 00:06:23,530 --> 00:06:25,430 - on the medevac from Winnipeg. - Oh! 157 00:06:25,532 --> 00:06:27,098 But hey! It's not every day 158 00:06:27,200 --> 00:06:28,966 you graduate from vagrant couch surfer 159 00:06:29,068 --> 00:06:31,269 to full room in a pilot flop-house. 160 00:06:31,371 --> 00:06:32,770 Wow! 161 00:06:32,872 --> 00:06:34,672 Shots fired. 162 00:06:34,774 --> 00:06:36,341 Don't make me write you up for insubordination. 163 00:06:36,443 --> 00:06:38,008 - Oh, you wouldn't. - Oh, I might. 164 00:06:38,111 --> 00:06:39,176 - Really? - Yeah. 165 00:06:39,279 --> 00:06:41,312 I dare you. You're not my boss. 166 00:06:43,416 --> 00:06:45,149 No, 167 00:06:45,252 --> 00:06:46,696 I'm not your boss. 168 00:06:52,525 --> 00:06:54,075 Incoming! 169 00:06:56,062 --> 00:06:58,863 Uh, do you know how often I'm going to need to water this, 170 00:06:58,965 --> 00:07:00,465 because if it's more than... 171 00:07:00,567 --> 00:07:02,133 well, never, I'm not sure how... 172 00:07:03,370 --> 00:07:04,769 this is going to go. 173 00:07:36,535 --> 00:07:37,990 Damn it. 174 00:07:57,022 --> 00:07:58,544 We're closed. 175 00:07:59,191 --> 00:08:01,090 - I only need a minute. - I thought I was clear. 176 00:08:01,115 --> 00:08:02,670 I don't want anything to do with you. 177 00:08:02,695 --> 00:08:04,761 Yes, you were clear, but I didn't get the chance 178 00:08:04,786 --> 00:08:06,886 to say everything that I needed to say. 179 00:08:06,911 --> 00:08:09,263 Austen, I never stopped looking for you. 180 00:08:10,035 --> 00:08:11,468 The moment I found out your name 181 00:08:11,570 --> 00:08:13,704 and where you were after all these years... 182 00:08:13,806 --> 00:08:15,905 Yeah, 25 years and 9 months since you walked out on my mom. 183 00:08:15,930 --> 00:08:17,797 I never knew she was pregnant. 184 00:08:17,822 --> 00:08:19,186 Austen, she sent me a letter, 185 00:08:19,211 --> 00:08:22,445 but I did not get it until after you were born. 186 00:08:22,547 --> 00:08:24,981 After she was forced to give you up. 187 00:08:25,006 --> 00:08:27,303 Yeah, cool story. I'm not giving you my kidney, man. 188 00:08:30,155 --> 00:08:32,588 I was 17 years old. 189 00:08:32,690 --> 00:08:34,757 I'd only been in this country for a few months. 190 00:08:34,860 --> 00:08:36,326 I went to work on the oil sands. 191 00:08:36,427 --> 00:08:37,994 That's your excuse? 192 00:08:38,019 --> 00:08:39,752 That it wasn't my fault, I was just a kid, 193 00:08:39,777 --> 00:08:41,308 I didn't know. You were busy doing 194 00:08:41,333 --> 00:08:43,200 something else when my mom needed you. 195 00:08:43,693 --> 00:08:45,668 You know what? Thanks for clearing this up. 196 00:08:45,770 --> 00:08:47,337 You can go now. 197 00:09:10,293 --> 00:09:11,896 Tansi, Kookoo. 198 00:09:12,496 --> 00:09:14,429 Crystal! 199 00:09:14,531 --> 00:09:17,298 I didn't know you were coming, nôsisim. 200 00:09:17,401 --> 00:09:19,734 Yeah, that's the only way I catch you napping. 201 00:09:19,836 --> 00:09:22,069 Usually, you're too busy to sit down. 202 00:09:22,939 --> 00:09:25,440 Oh, I'm so glad you're here. 203 00:09:26,643 --> 00:09:27,942 I made something for you. 204 00:09:32,684 --> 00:09:34,526 Oh, they're beautiful, Kookoo. 205 00:09:34,551 --> 00:09:36,451 Oh, you're so busy these days. 206 00:09:36,553 --> 00:09:37,985 For a clear head. 207 00:09:40,189 --> 00:09:44,369 _ 208 00:09:44,394 --> 00:09:46,059 I am tired. 209 00:09:46,084 --> 00:09:48,352 I just need a quiet place to study before my shift starts 210 00:09:48,377 --> 00:09:50,466 and the crew house is packed. 211 00:09:53,769 --> 00:09:56,002 Oh, black coffee? 212 00:09:56,104 --> 00:09:58,439 That crap's no good for a clear head. 213 00:09:58,541 --> 00:09:59,907 And what have you been eating? 214 00:09:59,932 --> 00:10:02,052 You're too skinny, nôsisim. 215 00:10:02,578 --> 00:10:04,277 I've got some soup and bannock. 216 00:10:05,948 --> 00:10:07,581 Thanks, kookoo. I just... 217 00:10:07,683 --> 00:10:09,583 I need to study. 218 00:10:09,685 --> 00:10:12,018 Don't forget, our medicines were here long before 219 00:10:12,120 --> 00:10:14,232 what's written in those books. 220 00:10:27,034 --> 00:10:28,835 Kookoo, need some help? 221 00:10:30,371 --> 00:10:32,304 Is that Gus and Edna? 222 00:10:32,406 --> 00:10:33,639 You're expecting visitors? 223 00:10:33,741 --> 00:10:36,275 I don't need to expect anyone. 224 00:10:36,377 --> 00:10:37,943 There's lots of soup. 225 00:10:38,913 --> 00:10:40,480 I know, I just... 226 00:10:40,582 --> 00:10:42,114 I need to study. 227 00:10:42,216 --> 00:10:44,784 Your heart needs things, too, nôsisim. 228 00:10:44,886 --> 00:10:49,154 Got your head down so busy trying to get somewhere. 229 00:10:49,179 --> 00:10:50,967 If you're not careful, you'll forget to look up 230 00:10:50,992 --> 00:10:52,771 and see where you're going. 231 00:10:55,803 --> 00:10:57,716 C'mon, Stef. My bars are going to be 232 00:10:57,741 --> 00:10:59,407 covered by my reflective vest anyway. 233 00:10:59,433 --> 00:11:01,500 Yeah, but we'll know they're there. 234 00:11:02,532 --> 00:11:06,382 Here's to the first day of you living your dream. 235 00:11:06,407 --> 00:11:08,807 Captain Martine. 236 00:11:11,535 --> 00:11:13,101 Package for you, Lex, came this morning. 237 00:11:13,126 --> 00:11:15,099 Oh, I checked the skids for Deep Lake, 238 00:11:15,124 --> 00:11:16,390 they could fit with the supplies to North House. 239 00:11:16,415 --> 00:11:18,094 I'll take them up in one trip instead of two. 240 00:11:18,119 --> 00:11:19,684 Nice, we'll get it loaded. 241 00:11:21,311 --> 00:11:22,776 - What's this? - Oh! 242 00:11:22,801 --> 00:11:24,365 A surprise? 243 00:11:30,631 --> 00:11:33,498 Uh, I hope you got a receipt for these, they look used. 244 00:11:33,600 --> 00:11:35,366 They're my dad's. 245 00:11:36,403 --> 00:11:38,136 "Marti" was his call sign. 246 00:11:38,161 --> 00:11:41,568 He always said this headset kept him safe and brought him luck. 247 00:11:42,565 --> 00:11:44,252 I called him last night to tell him... 248 00:11:44,277 --> 00:11:46,177 He must have paid a fortune to get them here. 249 00:11:47,648 --> 00:11:48,947 That's one proud papa. 250 00:11:49,049 --> 00:11:51,130 Giving you his lucky headset. 251 00:11:51,618 --> 00:11:53,217 Yeah... Well... 252 00:11:53,319 --> 00:11:55,687 won't be much luck if I'm late for my first run. 253 00:11:56,823 --> 00:11:58,156 Okay. 254 00:11:58,258 --> 00:12:00,025 That's my girl pilot. 255 00:12:02,662 --> 00:12:04,028 Let's do this, Dad. 256 00:12:08,067 --> 00:12:09,934 Man, the signal in here sucks. 257 00:12:10,036 --> 00:12:11,569 I'm going to shove that phone up your ass 258 00:12:11,594 --> 00:12:13,159 if you don't put it away. 259 00:12:13,184 --> 00:12:15,583 Alright, I'm going to head down, check the levels 260 00:12:15,608 --> 00:12:17,407 Make sure these main valves are off. 261 00:12:17,509 --> 00:12:18,776 It's the top one. 262 00:12:18,878 --> 00:12:20,343 And stay off the god damn phone. 263 00:12:25,417 --> 00:12:27,317 Oh, yes. 264 00:12:27,419 --> 00:12:29,119 Maya finally hit me back. 265 00:12:29,889 --> 00:12:31,521 Whoa, a photo, what... 266 00:12:31,624 --> 00:12:33,423 Girl, you know it's not fair. 267 00:12:33,448 --> 00:12:34,947 I don't get any signal out here. 268 00:12:35,127 --> 00:12:36,759 C'mon, c'mon. 269 00:12:38,363 --> 00:12:39,996 Ah, damn it. 270 00:12:42,601 --> 00:12:43,900 Good to go, boss. 271 00:12:46,371 --> 00:12:47,837 Hank? 272 00:12:47,939 --> 00:12:49,539 Hank! 273 00:12:50,677 --> 00:12:52,709 Man, this place smells pungent. 274 00:12:52,811 --> 00:12:55,130 Yeah, that's the waste water. 275 00:12:56,348 --> 00:12:57,981 The patient has a history of heart problems. 276 00:12:58,083 --> 00:13:00,060 - Do you need us? - Sounds like an arrest, 277 00:13:00,085 --> 00:13:01,851 but I'm gonna need help getting him out of here. 278 00:13:01,876 --> 00:13:03,342 I'm heading down. 279 00:13:03,755 --> 00:13:05,455 Alright, talk to me, what do you think, Chops? 280 00:13:16,001 --> 00:13:18,300 Okay, almost ready. 281 00:13:18,325 --> 00:13:20,546 This will hold him, but we're going to have to go slow. 282 00:13:20,571 --> 00:13:23,006 When Crystal's got him packaged, we'll load him up. 283 00:13:23,031 --> 00:13:24,664 Man, it's good to have you back, Chops. 284 00:13:24,689 --> 00:13:26,021 If I had been here alone, we would've been 285 00:13:26,046 --> 00:13:28,113 dragging this guy up by his suspenders. 286 00:13:28,446 --> 00:13:30,513 Hey, Crys, you ready? We're sending down the litter. 287 00:13:33,451 --> 00:13:34,651 Crys? 288 00:13:36,554 --> 00:13:37,820 Oh, God. 289 00:13:37,922 --> 00:13:39,372 Crystal! 290 00:13:42,599 --> 00:13:44,399 Crystal! 291 00:13:44,424 --> 00:13:46,626 Bodes, Bodes. It's not safe. 292 00:13:46,651 --> 00:13:48,184 Something's not right. Hank's passed out first, 293 00:13:48,209 --> 00:13:49,896 now Crystal. The rotten egg smell 294 00:13:49,921 --> 00:13:51,488 could also mean hydrogen sulfide. 295 00:13:51,590 --> 00:13:53,923 Oh, God. I must have turned the wrong valve. 296 00:13:53,948 --> 00:13:55,177 - What? - I was supposed to turn 297 00:13:55,202 --> 00:13:56,834 the valves off, but I was texting my girlfriend, 298 00:13:56,859 --> 00:13:58,839 and I must have turned the wrong valve. 299 00:13:58,864 --> 00:14:00,497 You're telling me you put two people's lives in danger 300 00:14:00,522 --> 00:14:02,075 because you were too busy doing something else? 301 00:14:02,100 --> 00:14:03,766 We gotta focus on getting Crystal out. 302 00:14:03,791 --> 00:14:05,474 What about Hank? He's been down there for a long time. 303 00:14:05,499 --> 00:14:06,898 - You've gotta help him. - We gotta get our nurse 304 00:14:06,923 --> 00:14:08,794 out first. She's the only one that can help Hank, 305 00:14:08,819 --> 00:14:10,486 so we have to make her the priority, okay? 306 00:14:10,511 --> 00:14:12,685 - But you can help me. - Yeah, I'll turn off the gas. 307 00:14:12,710 --> 00:14:14,176 No, it's too late for that. 308 00:14:14,201 --> 00:14:16,634 There has to be rebreathers here, Hazmat suits? 309 00:14:16,659 --> 00:14:17,891 Yeah, Hank showed me on my first day. 310 00:14:17,912 --> 00:14:19,978 Great. There has to be a fire extinguisher nearby. 311 00:14:20,003 --> 00:14:22,043 Grab that. We have to dampen any possible ignition points. 312 00:14:22,068 --> 00:14:23,434 - Okay. - Go! 313 00:14:29,957 --> 00:14:33,232 I'm hosing it down. I don't see any sparks. 314 00:14:34,127 --> 00:14:36,513 Okay, just keep going. 315 00:14:38,025 --> 00:14:40,192 I'm almost to Crystal. 316 00:14:45,296 --> 00:14:46,795 I've got her, Bodie. 317 00:14:48,004 --> 00:14:49,269 Get the litter. 318 00:14:53,985 --> 00:14:55,518 Coming up! 319 00:14:57,263 --> 00:14:58,461 You okay, Crys? 320 00:14:58,486 --> 00:15:00,720 You okay? 321 00:15:00,745 --> 00:15:02,344 I'm okay. I'm okay. 322 00:15:02,369 --> 00:15:03,602 What about Hank? 323 00:15:05,951 --> 00:15:07,350 Pulse is good. 324 00:15:17,315 --> 00:15:20,949 I just heard from the hospital. Crys is okay and Hank is... too. 325 00:15:20,974 --> 00:15:22,474 Are you okay? 326 00:15:22,499 --> 00:15:24,332 I screwed up, Bodie. 327 00:15:25,202 --> 00:15:27,867 I screwed up. I just thought it was a routine call. 328 00:15:27,892 --> 00:15:30,459 Like every other call. And I didn't check the scene, 329 00:15:30,561 --> 00:15:31,894 I put Crystal in danger. 330 00:15:31,996 --> 00:15:33,396 Hey, that's on all of us. 331 00:15:33,498 --> 00:15:35,665 We all should have been checking the scene. 332 00:15:35,690 --> 00:15:37,723 I'm an engineer. I should've known better. 333 00:15:37,748 --> 00:15:40,015 Chopper, you figured out how to save Crystal. 334 00:15:42,473 --> 00:15:44,039 Dude... 335 00:15:44,776 --> 00:15:46,342 are you okay? 336 00:15:55,786 --> 00:15:57,820 It was an impossible exercise. 337 00:16:00,403 --> 00:16:02,771 That's why I got cut from selection camp. 338 00:16:03,151 --> 00:16:06,053 It didn't actually have a solution. 339 00:16:06,078 --> 00:16:07,755 It was designed to test how you'd respond 340 00:16:07,780 --> 00:16:10,042 when there is no solution. 341 00:16:10,067 --> 00:16:12,334 We didn't know that, you know? 342 00:16:14,294 --> 00:16:16,224 And I was doing so well... 343 00:16:17,410 --> 00:16:20,779 proving to them how smart I was, how... 344 00:16:20,804 --> 00:16:22,599 good at solving problems. 345 00:16:24,215 --> 00:16:25,313 And uh... 346 00:16:26,650 --> 00:16:29,317 I really believed that, despite all the signs, 347 00:16:30,987 --> 00:16:33,355 I could solve this one too. 348 00:16:33,457 --> 00:16:37,258 So I kept pushing my team to keep going and going. 349 00:16:40,964 --> 00:16:42,731 Until someone died. 350 00:16:45,935 --> 00:16:47,902 It was just a simulation. 351 00:16:48,004 --> 00:16:49,170 But if it had been real, 352 00:16:51,074 --> 00:16:52,440 if we were on the station, 353 00:16:54,021 --> 00:16:56,202 my teammate would have died because of me. 354 00:16:57,760 --> 00:16:59,792 I didn't pay attention to the signs. 355 00:17:00,215 --> 00:17:02,082 I just rushed in 356 00:17:02,107 --> 00:17:04,908 trying to fix a problem that couldn't be fixed. 357 00:17:04,933 --> 00:17:06,266 - Chopper... - No, I was... 358 00:17:06,291 --> 00:17:09,058 I was at the fire tower for that reason, Bodie. 359 00:17:09,083 --> 00:17:10,215 I was trying to recreate the exercise. 360 00:17:10,240 --> 00:17:12,870 I wanted to prove that I could find a solution. 361 00:17:19,036 --> 00:17:21,437 If I'm not the guy who can solve every problem... 362 00:17:21,462 --> 00:17:23,929 Hey, hey... Anyone can make a mistake. 363 00:17:23,954 --> 00:17:26,427 Yeah, but... you got mad at the kid at the plant 364 00:17:26,452 --> 00:17:28,018 for making a mistake. How am I any different? 365 00:17:28,043 --> 00:17:29,453 Because I know you, Chopper. 366 00:17:29,478 --> 00:17:31,091 I know that you're a good guy, 367 00:17:31,116 --> 00:17:33,189 and more importantly, I know what's in your heart. 368 00:17:33,214 --> 00:17:35,314 Yeah, well, I guess... 369 00:17:35,417 --> 00:17:37,383 if you knew that kid today, 370 00:17:38,855 --> 00:17:40,955 maybe you wouldn't have blamed him for a screw-up. 371 00:17:51,531 --> 00:17:53,864 I heard you had a scare today. 372 00:17:54,084 --> 00:17:56,719 Also heard you didn't let anyone check you out after. 373 00:17:58,205 --> 00:18:00,105 - Who told you? - You did. 374 00:18:00,207 --> 00:18:01,474 Just now. 375 00:18:03,300 --> 00:18:04,533 I'm fine. 376 00:18:04,558 --> 00:18:06,258 In fact, passing out from the gas leak 377 00:18:06,283 --> 00:18:08,350 was the first sleep I've managed to get in two days. 378 00:18:08,375 --> 00:18:10,466 That's not funny, alright? This is serious stuff, Crys. 379 00:18:10,491 --> 00:18:12,504 You need to get looked at. You can develop pulmonary edema 380 00:18:12,529 --> 00:18:16,711 up to like... 72 hours after exposure to hydrogen sulfide. So... 381 00:18:16,736 --> 00:18:19,036 Can I? Hmm, hmm, hmm? 382 00:18:22,796 --> 00:18:24,529 - Okay. - Yes, alright. 383 00:18:38,517 --> 00:18:40,222 Did you just warm that up? 384 00:18:40,246 --> 00:18:43,013 Yeah, you know me, Crys. 385 00:18:43,115 --> 00:18:45,148 Me and my bedside manners. 386 00:18:51,887 --> 00:18:54,921 So running into a gas pit and getting yourself knocked out, huh? 387 00:18:56,228 --> 00:18:58,328 Sounds like something I'd do. 388 00:18:58,430 --> 00:19:00,330 Yeah, I might have been overdoing it. 389 00:19:00,432 --> 00:19:02,432 At school, work, it's... 390 00:19:02,457 --> 00:19:04,216 a lot. 391 00:19:04,241 --> 00:19:06,507 I was overtired and I forgot to check the scene. 392 00:19:06,532 --> 00:19:08,286 Just breathe, Crys. 393 00:19:10,376 --> 00:19:13,010 _ 394 00:19:27,079 --> 00:19:28,846 Yeah, you need blood work done. 395 00:19:30,083 --> 00:19:32,418 Isabelle's right. You're too skinny. 396 00:19:33,407 --> 00:19:35,039 Here. 397 00:19:35,064 --> 00:19:36,764 You forgot this at her house. 398 00:19:36,789 --> 00:19:38,044 She wanted you to have it. 399 00:19:38,069 --> 00:19:39,936 You were at Isabelle's? 400 00:19:40,038 --> 00:19:41,838 Yeah. I'm there all the time. 401 00:19:43,040 --> 00:19:46,175 And you should go home more, Crys. I know she misses you. 402 00:19:47,929 --> 00:19:51,005 Look, I know you're busy with all your medical exam 403 00:19:51,030 --> 00:19:52,297 and everything, but... 404 00:19:52,650 --> 00:19:53,749 Just... 405 00:19:55,273 --> 00:19:57,006 Just try not to change too much, Crys. 406 00:19:57,828 --> 00:19:59,093 Well, which is it? 407 00:19:59,118 --> 00:20:01,552 Have I changed too much or not enough? 408 00:20:01,959 --> 00:20:03,358 - What? - You're the one who said 409 00:20:03,383 --> 00:20:05,943 I didn't change enough, and now you're saying I changed too much? 410 00:20:06,459 --> 00:20:08,541 Look, I'm sorry if I'm not juggling 411 00:20:08,566 --> 00:20:10,165 med school, and family, 412 00:20:10,267 --> 00:20:12,568 and work exactly how you want me to, 413 00:20:12,593 --> 00:20:14,208 but at least I didn't just disappear 414 00:20:14,233 --> 00:20:17,271 and let people think I was gone when I was at school. 415 00:20:21,637 --> 00:20:24,637 Like I said, you should get your blood work done. 416 00:20:39,998 --> 00:20:41,697 You got this, babe. Be brave! 417 00:20:41,722 --> 00:20:44,523 I can't believe you talked me into coming out here today 418 00:20:44,548 --> 00:20:45,815 in this weather. 419 00:20:45,860 --> 00:20:47,425 It's our anniversary! 420 00:20:47,510 --> 00:20:49,377 We gotta do something fun. 421 00:20:49,636 --> 00:20:51,569 There you go, just like that. 422 00:20:51,594 --> 00:20:53,394 Oh, my God, Ted! 423 00:20:53,419 --> 00:20:55,319 I got you. I got you. 424 00:20:55,778 --> 00:20:58,278 We do not have the same idea of fun. 425 00:20:58,303 --> 00:20:59,935 Look at how far you've come. 426 00:20:59,960 --> 00:21:01,192 You're conquering your fear. 427 00:21:01,217 --> 00:21:02,483 Oh, my God... 428 00:21:03,119 --> 00:21:05,068 Yeah, there you go, babe. You're doing it. 429 00:21:05,093 --> 00:21:06,993 You're almost at the top. 430 00:21:07,957 --> 00:21:09,624 Yes! 431 00:21:09,726 --> 00:21:11,726 Alright, hold on there. I'm coming up after you. 432 00:21:13,429 --> 00:21:14,829 Come here. 433 00:21:14,931 --> 00:21:16,664 Check out that view. 434 00:21:16,766 --> 00:21:18,733 Yeah. 435 00:21:18,835 --> 00:21:21,368 - It's very pretty. - I knew you'd love it. 436 00:21:21,393 --> 00:21:23,160 You know, watching you be so brave today 437 00:21:23,185 --> 00:21:25,519 and conquer your fear, taking that leap, 438 00:21:25,775 --> 00:21:27,875 it made me think about another leap. 439 00:21:27,900 --> 00:21:29,466 The biggest leap. 440 00:21:29,491 --> 00:21:30,887 A leap we can take together. 441 00:21:30,912 --> 00:21:32,302 You gotta turn around. 442 00:21:32,327 --> 00:21:34,661 - What are you doing? - Just turn around, trust me. 443 00:21:42,404 --> 00:21:43,740 Ted? 444 00:21:44,760 --> 00:21:46,226 Ted! 445 00:21:54,345 --> 00:21:55,478 I remember that look. 446 00:21:55,580 --> 00:21:57,213 First week flying cargo by myself, 447 00:21:57,315 --> 00:21:59,014 you couldn't have knocked the smile off my face 448 00:21:59,116 --> 00:22:01,016 - with a two-by-four. - Feels pretty good, boss. 449 00:22:01,118 --> 00:22:02,851 You're doing pretty good. 450 00:22:02,953 --> 00:22:05,821 Nice work combining the Deep Lake and the North House scheds. 451 00:22:05,923 --> 00:22:08,090 But don't go getting too good at it. 452 00:22:08,191 --> 00:22:10,383 We don't need you coming after my job. 453 00:22:12,863 --> 00:22:14,529 Hey, Hayley. 454 00:22:15,316 --> 00:22:17,053 So the other night at the party, that was... 455 00:22:17,078 --> 00:22:19,511 That was funny. 456 00:22:19,536 --> 00:22:22,592 Totally, totally. Just one of those funny moments. 457 00:22:22,617 --> 00:22:23,983 Yeah, super funny. 458 00:22:24,008 --> 00:22:26,708 I mean we're co-workers and, and... 459 00:22:26,733 --> 00:22:28,587 I just got to back work after my surgical leave. 460 00:22:28,612 --> 00:22:30,066 I'm going through a divorce. 461 00:22:30,091 --> 00:22:32,087 You're going through a divorce. 462 00:22:33,483 --> 00:22:35,049 Great. Well, it's nice to work, 463 00:22:35,152 --> 00:22:36,451 it's nice to work with a professional. 464 00:22:36,476 --> 00:22:38,237 Just keep things nice and simple. 465 00:22:38,262 --> 00:22:40,462 Yeah, just, uh... 466 00:22:41,724 --> 00:22:43,057 Two professionals... 467 00:22:43,160 --> 00:22:44,792 "Professionaling." 468 00:22:44,894 --> 00:22:46,694 Yeah. 469 00:22:46,796 --> 00:22:48,549 Great, okay. Good talk. 470 00:22:48,574 --> 00:22:49,973 Yes. 471 00:22:51,100 --> 00:22:52,667 Thank God you're here. 472 00:22:52,692 --> 00:22:54,962 Hey, Ted. I'm Hayley, I'm a nurse. 473 00:22:55,533 --> 00:22:57,549 My lower back and legs are killing me. 474 00:22:57,574 --> 00:22:59,073 I think I broke something. 475 00:22:59,098 --> 00:23:00,597 Okay, I'm going to take a look, alright? 476 00:23:03,936 --> 00:23:05,789 Oh, okay. I think you might have a broken pelvis. 477 00:23:05,814 --> 00:23:07,548 Your left side feels spongy. 478 00:23:07,573 --> 00:23:09,587 Bones can be spongy? 479 00:23:10,252 --> 00:23:12,352 - Can you help me bind him? - Oh, yeah. 480 00:23:13,455 --> 00:23:15,922 I knew rock climbing was a bad idea. 481 00:23:16,024 --> 00:23:18,158 He tried to convince me on our first date 482 00:23:18,260 --> 00:23:19,759 - that it was fun. - Well... 483 00:23:19,784 --> 00:23:21,651 I just don't understand how you slipped, 484 00:23:21,676 --> 00:23:23,340 you're always so surefooted. 485 00:23:23,365 --> 00:23:26,132 - I'm the clumsy one. - I, uh... 486 00:23:27,636 --> 00:23:28,935 was looking for this. 487 00:23:29,037 --> 00:23:30,904 Ted... 488 00:23:30,929 --> 00:23:33,641 I guess after all this, you better open it, huh? 489 00:23:35,344 --> 00:23:36,810 Oh, my God. 490 00:23:39,014 --> 00:23:40,513 You idiot! 491 00:23:40,615 --> 00:23:42,448 Why would you do this here? 492 00:23:42,550 --> 00:23:44,550 Because on our first date, 493 00:23:44,652 --> 00:23:47,153 when I looked at you and you were being so sassy 494 00:23:47,255 --> 00:23:49,956 and brave, even though you were terrified, 495 00:23:50,058 --> 00:23:51,958 I knew right then I wanted to marry you. 496 00:23:52,060 --> 00:23:55,015 So, will you take this leap with me? 497 00:23:55,040 --> 00:23:56,807 Of course, I'll marry you. 498 00:24:09,845 --> 00:24:12,846 Do you think your parents can get along or should we elope? 499 00:24:14,082 --> 00:24:16,014 You know, I was thinking we should go skydiving 500 00:24:16,117 --> 00:24:17,750 for the honeymoon. 501 00:24:19,453 --> 00:24:20,753 It's getting bad. 502 00:24:20,855 --> 00:24:22,687 I'll top off your meds. 503 00:24:22,790 --> 00:24:24,356 My chest feels tight. 504 00:24:26,861 --> 00:24:29,867 Your pressure's falling. HR's spiking. 505 00:24:34,701 --> 00:24:37,002 His abdomen's rigid. 506 00:24:37,104 --> 00:24:39,738 - What does that mean? - You need fluids, Ted. 507 00:24:39,763 --> 00:24:41,393 I'm going to put a pressure bag on your IV 508 00:24:41,418 --> 00:24:43,652 to get them into you fast, and we'll keep refilling it. 509 00:24:43,677 --> 00:24:45,778 What's happening? Why does it keep doing that? 510 00:24:45,880 --> 00:24:47,946 I want to marry you. 511 00:24:48,048 --> 00:24:50,949 I know, booboo. You've had a lot of meds. 512 00:24:51,051 --> 00:24:52,784 But you proposed, remember? 513 00:24:52,886 --> 00:24:54,653 I said, "Yes." 514 00:24:54,755 --> 00:24:56,388 I wanna marry you now. 515 00:24:58,725 --> 00:25:00,597 How much did you give him? 516 00:25:05,098 --> 00:25:07,064 - What do we do? - I keep pushing fluids 517 00:25:07,089 --> 00:25:08,714 and we get him to an OR. 518 00:25:09,436 --> 00:25:11,002 - Fast. - But he's going to make it 519 00:25:11,104 --> 00:25:12,671 to the hospital, right? 520 00:25:15,776 --> 00:25:17,909 I want to marry you now, too. 521 00:25:18,745 --> 00:25:20,044 You want me to what? 522 00:25:20,146 --> 00:25:21,713 He's got an internal bleed, Wheezer. 523 00:25:21,815 --> 00:25:23,548 And by how fast he's tanking... 524 00:25:25,752 --> 00:25:28,419 Look, I'm pushing fluids, but he needs to get to an OR 525 00:25:28,521 --> 00:25:31,021 as soon as possible. Look, you're a captain. 526 00:25:31,123 --> 00:25:33,223 - Captains can marry people. - Maybe on a boat. 527 00:25:33,326 --> 00:25:34,692 Not on an airplane. 528 00:25:35,328 --> 00:25:36,593 Marriage... 529 00:25:37,749 --> 00:25:39,982 It didn't really work out for me. 530 00:25:40,366 --> 00:25:43,667 - Think Chopper's your guy. - Uh, Hashtag same, buddy. 531 00:25:43,769 --> 00:25:45,869 Besides, you're the captain. 532 00:25:45,971 --> 00:25:47,471 Ah, he's crashing, Wheezer. 533 00:25:47,573 --> 00:25:49,506 This could be their last chance. 534 00:25:49,608 --> 00:25:51,442 Come on, it doesn't matter if it's a real wedding. 535 00:25:51,544 --> 00:25:53,811 This could be the only wedding our patient gets. 536 00:25:54,780 --> 00:25:56,313 Please. 537 00:25:59,151 --> 00:26:01,719 Dearly beloved, we are gathered here today 538 00:26:01,821 --> 00:26:03,919 to medevac this man... 539 00:26:04,789 --> 00:26:07,122 and also to marry him. 540 00:26:07,225 --> 00:26:09,959 To marry him to Olivia. 541 00:26:09,984 --> 00:26:11,770 Olivia and... 542 00:26:12,364 --> 00:26:14,364 - this man, this... - Ted. 543 00:26:14,466 --> 00:26:16,298 Ted! Ted. 544 00:26:16,401 --> 00:26:19,502 We are here today to unite Olivia and Ted 545 00:26:19,527 --> 00:26:21,199 in a matrimony that is... 546 00:26:21,806 --> 00:26:23,539 Well, neither holy nor legal. 547 00:26:28,613 --> 00:26:29,878 But... 548 00:26:30,715 --> 00:26:33,349 by a matrimony grounded in the power of the love 549 00:26:33,451 --> 00:26:35,245 that you have for one another. 550 00:26:36,153 --> 00:26:38,987 And we all know that love is holier and stronger 551 00:26:39,089 --> 00:26:40,922 than any law could ever be. 552 00:26:43,960 --> 00:26:45,827 So there is only really one... 553 00:26:46,897 --> 00:26:48,463 important question that matters today. 554 00:26:50,467 --> 00:26:51,767 Olivia, do you take Ted? 555 00:26:51,869 --> 00:26:54,636 I do! I do. 556 00:26:54,738 --> 00:26:56,137 And Ted, do you take Olivia? 557 00:26:57,641 --> 00:27:00,141 There's never been anyone but you, Liv... 558 00:27:00,243 --> 00:27:01,976 Ever since the first day... 559 00:27:03,326 --> 00:27:04,702 It's always been you. 560 00:27:05,048 --> 00:27:06,548 I love you. 561 00:27:06,650 --> 00:27:09,418 Then by the power vested in me by your willingness to... 562 00:27:10,653 --> 00:27:12,019 take this leap together, 563 00:27:14,557 --> 00:27:15,841 I now pronounce you married. 564 00:27:20,129 --> 00:27:21,558 Thank you. 565 00:27:34,610 --> 00:27:36,310 - Hayley? - Hey. 566 00:27:36,335 --> 00:27:37,835 You're up late. 567 00:27:37,860 --> 00:27:39,794 I couldn't sleep without knowing about Ted. 568 00:27:41,048 --> 00:27:43,103 It's my first wedding, and I don't think I could 569 00:27:43,128 --> 00:27:44,651 handle it if it ended up in a funeral. 570 00:27:44,753 --> 00:27:46,419 Well, I waited until he was out of surgery. 571 00:27:46,521 --> 00:27:49,656 And as long as he doesn't actually go skydiving 572 00:27:49,758 --> 00:27:51,858 for the honeymoon, he looks good. 573 00:27:51,960 --> 00:27:53,860 I guess... 574 00:27:53,962 --> 00:27:55,194 They're probably gonna want to get married 575 00:27:55,296 --> 00:27:56,963 - by a real officiant then. - Yeah. 576 00:27:57,065 --> 00:27:58,798 Thank you for today. 577 00:27:58,900 --> 00:28:00,166 - No. - It meant a lot to them. 578 00:28:00,268 --> 00:28:01,868 And to me. 579 00:28:04,473 --> 00:28:07,474 You know, sometimes, this job makes you realize that... 580 00:28:08,610 --> 00:28:10,076 life is too short. 581 00:28:10,979 --> 00:28:12,779 In a bad way, you know? 582 00:28:12,881 --> 00:28:14,745 Mm-hmm. 583 00:28:14,816 --> 00:28:16,583 But then sometimes it makes you realize that... 584 00:28:18,752 --> 00:28:20,486 life is too short. 585 00:28:21,956 --> 00:28:23,472 In a good way. 586 00:28:24,057 --> 00:28:25,357 Mm-hmm. 587 00:28:55,188 --> 00:28:56,854 Are you okay? Do you want to stop? 588 00:28:56,956 --> 00:28:58,189 Yeah, no, no. It's, um... 589 00:29:00,027 --> 00:29:03,694 I haven't... I haven't been with anyone since my surgery. 590 00:29:03,719 --> 00:29:06,054 It's okay. We don't have to do this. 591 00:29:06,079 --> 00:29:07,378 No. I want to, 592 00:29:07,403 --> 00:29:09,411 and-and I want it to be with you. 593 00:29:09,436 --> 00:29:10,968 I just... 594 00:29:12,372 --> 00:29:13,905 I don't know. 595 00:29:19,646 --> 00:29:21,179 Go ahead, you can touch it. 596 00:29:23,316 --> 00:29:26,050 It used to be a zipper, but I had it removed. 597 00:29:56,615 --> 00:29:57,847 Can I? 598 00:30:06,691 --> 00:30:08,424 You're so beautiful, Hayley. 599 00:30:23,050 --> 00:30:24,417 Okay... 600 00:30:35,848 --> 00:30:37,380 Evening. 601 00:30:39,371 --> 00:30:40,604 Oh, hey. 602 00:30:40,886 --> 00:30:42,673 You're waiting for cargo on this sched? 603 00:30:43,003 --> 00:30:44,474 You're not from here. 604 00:30:46,164 --> 00:30:48,097 You really shouldn't be near the planes. 605 00:30:48,380 --> 00:30:49,813 Ramps are restricted. 606 00:30:51,349 --> 00:30:53,597 They let you fly this thing by yourself? 607 00:30:54,587 --> 00:30:55,886 No. 608 00:30:55,911 --> 00:30:59,012 Terry should be here any minute. 609 00:30:59,037 --> 00:31:01,204 And he does not like people on his ramp. 610 00:31:05,496 --> 00:31:07,396 I don't see anyone here but you and me. 611 00:31:07,576 --> 00:31:09,175 He'll be here. 612 00:31:09,200 --> 00:31:12,066 And there expecting us ASAP at Prospect River so... 613 00:31:28,887 --> 00:31:31,688 Okay, check. Check. 614 00:31:31,790 --> 00:31:33,522 Good, good. 615 00:31:33,625 --> 00:31:35,658 Nice. Nice. 616 00:31:35,683 --> 00:31:37,282 Good job, Lexi. 617 00:31:37,307 --> 00:31:39,151 Can I catch a lift with you to Prospect River? 618 00:31:39,176 --> 00:31:40,401 Oh! 619 00:31:41,850 --> 00:31:43,684 If you need to get to Prospect River, 620 00:31:43,709 --> 00:31:46,378 you can book a passenger flight tomorrow. 621 00:31:48,238 --> 00:31:50,072 It's against regulations. 622 00:31:50,097 --> 00:31:51,984 Cargo flights have guidelines 623 00:31:52,009 --> 00:31:53,714 and weight restrictions. 624 00:31:53,739 --> 00:31:55,839 You're telling me this plane's overweight? 625 00:31:57,915 --> 00:31:59,447 - You think I'm an idiot? - No. 626 00:31:59,549 --> 00:32:01,382 No. 627 00:32:01,485 --> 00:32:03,986 I'm just not allowed to take passengers. 628 00:32:05,055 --> 00:32:06,154 It... 629 00:32:06,256 --> 00:32:07,956 The plane isn't approved for that 630 00:32:08,906 --> 00:32:10,839 I'll get off in Prospect River. 631 00:32:12,395 --> 00:32:14,195 I want to ride with you. 632 00:32:29,336 --> 00:32:31,022 What are you doing? 633 00:32:31,047 --> 00:32:32,917 I've been talking to you. 634 00:32:35,351 --> 00:32:37,151 I-I need to hear the radio. 635 00:32:39,555 --> 00:32:40,755 Want some? 636 00:32:47,682 --> 00:32:49,515 You lactose intolerant? 637 00:32:49,899 --> 00:32:51,632 A lot of people are. 638 00:32:54,223 --> 00:32:56,836 That big lever, what's it for? 639 00:32:57,839 --> 00:32:58,905 Power. 640 00:33:01,309 --> 00:33:02,475 Yeah? 641 00:33:02,577 --> 00:33:05,886 And that's your altimeter right there. 642 00:33:08,383 --> 00:33:11,084 Important stuff for an emergency landing. 643 00:33:25,827 --> 00:33:29,065 I've always been real good with the mechanical stuff. 644 00:33:30,938 --> 00:33:33,172 Until my truck broke down tonight. 645 00:33:34,775 --> 00:33:36,308 Well, I mean, it wasn't my truck. 646 00:33:52,526 --> 00:33:53,826 I, uh... 647 00:33:55,176 --> 00:33:59,379 I worked as a farmhand in Dominica a few years back. 648 00:34:02,736 --> 00:34:03,968 Had to leave there, too. 649 00:34:05,972 --> 00:34:07,138 They'd... 650 00:34:09,008 --> 00:34:10,307 Farmers, they'd, uh... 651 00:34:11,845 --> 00:34:13,711 spread garlic and onions 652 00:34:13,813 --> 00:34:16,080 all around the yard 653 00:34:16,182 --> 00:34:17,982 trying to keep the snakes away. 654 00:34:20,186 --> 00:34:21,585 Every now and then, 655 00:34:23,990 --> 00:34:25,644 one of them got through. 656 00:34:30,096 --> 00:34:31,763 I'll never forget that sound. 657 00:34:33,900 --> 00:34:35,098 Middle of the night, 658 00:34:36,698 --> 00:34:39,165 the cows, they'd be out in the field, 659 00:34:41,006 --> 00:34:45,242 and you'd just hear them, just... 660 00:34:46,278 --> 00:34:47,410 scream. 661 00:34:51,174 --> 00:34:53,174 These snakes, they'd, they'd... 662 00:34:53,652 --> 00:34:56,286 they'd wrap around their legs, 663 00:34:56,311 --> 00:34:58,144 they'd trap them so as they couldn't move. 664 00:35:00,826 --> 00:35:02,092 And they just, 665 00:35:03,328 --> 00:35:06,229 suck the milk right from their udder. 666 00:35:10,335 --> 00:35:11,768 Suck 'em dry. 667 00:35:40,784 --> 00:35:43,398 Windy Lake, Poplar 209. 668 00:35:43,500 --> 00:35:46,100 I'm diverting from Prospect River. 669 00:35:46,125 --> 00:35:48,459 ETA to Windy Lake, ten minutes. 670 00:35:48,484 --> 00:35:51,566 Require assistance on the apron to unload. 671 00:35:53,009 --> 00:35:55,276 209, Windy Lake. 672 00:35:55,379 --> 00:35:57,178 We don't have you coming in tonight. 673 00:35:57,280 --> 00:35:58,913 There's no one here to receive. 674 00:35:59,015 --> 00:36:01,750 Windy Lake, 209 diverting from planned route. 675 00:36:01,852 --> 00:36:03,719 Arriving imminently with... 676 00:36:03,821 --> 00:36:05,520 D.G.s on board. 677 00:36:05,622 --> 00:36:07,472 Require assistance to unload. 678 00:36:08,191 --> 00:36:10,859 209, I don't see dangerous goods 679 00:36:10,884 --> 00:36:11,983 on your manifest. 680 00:36:12,008 --> 00:36:13,508 Are you sure? 681 00:36:15,362 --> 00:36:17,631 Windy Lake, it was unplanned. 682 00:36:20,028 --> 00:36:22,980 Uh, I picked up some canisters, 683 00:36:23,005 --> 00:36:25,439 compressed gas at Rocky Narrows. 684 00:36:25,464 --> 00:36:27,631 Need assistance on the apron on arrival. 685 00:36:40,823 --> 00:36:42,556 What the hell, Lexi? 686 00:36:42,658 --> 00:36:43,924 You said you have dangerous goods, 687 00:36:43,949 --> 00:36:45,449 but we weren't expecting you. 688 00:36:45,474 --> 00:36:47,004 - Okay. - And there wasn't anything 689 00:36:47,029 --> 00:36:48,496 in your manifest. 690 00:36:48,521 --> 00:36:50,687 These things are supposed to be planned... 691 00:36:50,712 --> 00:36:54,100 This wasn't a part of my plan either I had an unexpected passenger. 692 00:37:42,074 --> 00:37:43,406 I read it. 693 00:37:43,781 --> 00:37:46,049 She seemed excited to see you. 694 00:37:46,377 --> 00:37:47,676 And about me. 695 00:37:47,701 --> 00:37:49,034 We were in love. 696 00:37:51,605 --> 00:37:53,705 When I came back to Toronto 697 00:37:53,807 --> 00:37:57,008 and I got her letter, I was excited, too. 698 00:37:57,764 --> 00:38:00,463 I thought that I'd find you and Jo together. 699 00:38:01,653 --> 00:38:04,894 So when I found out that she had been pressured to give you up... 700 00:38:09,088 --> 00:38:13,190 Austen, I didn't even get my name on the birth certificate. 701 00:38:13,292 --> 00:38:15,126 It wasn't there. 702 00:38:15,228 --> 00:38:16,560 I didn't have any rights. 703 00:38:16,585 --> 00:38:18,452 I didn't have any money to find you. 704 00:38:18,477 --> 00:38:21,411 I didn't know how to navigate the Canadian legal system. 705 00:38:21,436 --> 00:38:23,270 But believe me, I looked for her. 706 00:38:23,295 --> 00:38:24,862 And you. 707 00:38:27,069 --> 00:38:30,037 When donor screening told me that I had a son in Thompson... 708 00:38:30,062 --> 00:38:31,769 I can't give you my kidney, Kingsley. 709 00:38:31,794 --> 00:38:33,194 Okay, I have a son. 710 00:38:33,219 --> 00:38:34,456 I need to make sure that I'm healthy 711 00:38:34,489 --> 00:38:37,456 - so I can be there for him. - I don't want that, Austen. 712 00:38:38,604 --> 00:38:41,539 The greatest gift I could've gotten is to find you. 713 00:38:48,726 --> 00:38:50,059 Mind if I keep this? 714 00:38:51,896 --> 00:38:53,229 I don't have anything from her. 715 00:39:09,327 --> 00:39:11,503 We met at a dance competition. 716 00:39:12,917 --> 00:39:14,217 I think we were already in love 717 00:39:14,319 --> 00:39:16,553 before she won the whole thing that night. 718 00:39:18,656 --> 00:39:20,056 I never knew what she looked like. 719 00:39:24,729 --> 00:39:26,662 She was beautiful. 720 00:39:26,687 --> 00:39:28,754 Inside and out. 721 00:39:28,779 --> 00:39:31,479 And I wish I never had to leave that summer. 722 00:39:31,504 --> 00:39:34,472 But when I came from Jamaica, I didn't have anything. 723 00:39:34,806 --> 00:39:37,006 Just the clothes on my back. 724 00:39:37,108 --> 00:39:38,708 And even though she said it didn't matter, 725 00:39:38,810 --> 00:39:40,910 I wanted to make something of myself, 726 00:39:40,935 --> 00:39:42,467 I wanted to prove 727 00:39:42,492 --> 00:39:44,392 that I was worthy of someone like her. 728 00:39:45,683 --> 00:39:47,216 You understand? 729 00:39:47,676 --> 00:39:50,477 But a day doesn't go by where I don't wonder, 730 00:39:51,322 --> 00:39:53,121 "If things could have been different, 731 00:39:54,825 --> 00:39:56,691 if I had just stayed..." 732 00:40:23,186 --> 00:40:24,786 Damn it... 733 00:41:04,025 --> 00:41:05,392 What the hell happened? 734 00:41:05,417 --> 00:41:07,083 I just got off the phone with Prospect River, 735 00:41:07,108 --> 00:41:08,841 they said they didn't get their cargo last night. 736 00:41:08,866 --> 00:41:11,133 - You flew it to Windy Lake? - I had to divert. 737 00:41:11,158 --> 00:41:12,891 Why? I didn't see anything on the logbooks. 738 00:41:13,302 --> 00:41:16,369 There was a man on the plane. 739 00:41:16,471 --> 00:41:18,738 You took a passenger? But... 740 00:41:18,840 --> 00:41:20,540 you're cargo, why did you have a passenger? 741 00:41:20,565 --> 00:41:23,032 He just showed up and the strip at Rocky Narrows. 742 00:41:23,211 --> 00:41:26,646 It was late, I was alone. He wanted a ride. 743 00:41:27,324 --> 00:41:29,993 I told him that I couldn't take passengers, but he just... 744 00:41:30,018 --> 00:41:32,385 got on the plane. 745 00:41:32,410 --> 00:41:34,710 He was aggressive. 746 00:41:34,735 --> 00:41:35,970 Was he violent? Did he hurt you 747 00:41:35,995 --> 00:41:39,325 No. No. Um, but... 748 00:41:39,427 --> 00:41:42,328 Okay, so then why didn't you just make him get off? 749 00:41:42,430 --> 00:41:44,396 Make him get off? 750 00:41:44,498 --> 00:41:45,897 You're the Captain, Lexi. 751 00:41:45,999 --> 00:41:47,800 What you say on the plane goes. 752 00:41:47,901 --> 00:41:51,169 Lexi, you allowed a passenger on the plane, 753 00:41:51,271 --> 00:41:52,638 you went off your scheduled route, 754 00:41:52,663 --> 00:41:55,674 you made a stop you were not authorized to make, you wasted fuel, 755 00:41:55,776 --> 00:41:57,543 and you dumped your cargo at the wrong field? 756 00:41:59,647 --> 00:42:01,246 Yes, sir. 757 00:42:02,683 --> 00:42:05,183 Right. Look... 758 00:42:05,285 --> 00:42:09,053 I get that flying cargo is not as glamorous or cool as medevacs. 759 00:42:09,155 --> 00:42:12,223 But people count on us for food, for medicine, 760 00:42:12,248 --> 00:42:14,749 everything everyone needs has to be flown in. 761 00:42:14,927 --> 00:42:16,361 They count on us to survive, 762 00:42:16,386 --> 00:42:17,951 so if you think that this is just some sort of game... 763 00:42:17,976 --> 00:42:19,476 I don't think that. 764 00:42:21,267 --> 00:42:23,835 I know I made a mistake, sir, 765 00:42:23,936 --> 00:42:26,036 but... I-I... 766 00:42:26,138 --> 00:42:28,038 He was, I... 767 00:42:28,140 --> 00:42:30,040 - I felt like I had to. - You had to what? 768 00:42:32,879 --> 00:42:34,712 I want to be reassigned. 769 00:42:34,814 --> 00:42:36,180 I want to go back to medevacs. 770 00:42:37,116 --> 00:42:38,883 I went to bat for you, Lexi. 771 00:42:38,908 --> 00:42:40,528 I pushed for you to be promoted 772 00:42:40,553 --> 00:42:43,487 before a lot of other guys who would kill to go Captain. 773 00:42:44,222 --> 00:42:45,622 I know. 774 00:42:45,724 --> 00:42:46,990 I'm sorry, sir. 775 00:42:47,092 --> 00:42:48,692 But I want to go back to medevacs. 776 00:42:53,319 --> 00:42:56,266 Well, I guess you are not the pilot that I thought you were. 777 00:42:57,469 --> 00:42:59,002 That'll be all, First Officer. 778 00:43:13,584 --> 00:43:15,350 Shit... 779 00:43:15,439 --> 00:43:19,439 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 55840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.