Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,798 --> 00:01:49,217
(Croaking)
2
00:02:23,669 --> 00:02:26,087
(Softly) How are you today, hmm?
3
00:02:26,213 --> 00:02:29,048
Feeling good? Aww.
4
00:02:31,760 --> 00:02:34,345
I bet you'd like something to eat,
wouldn't ya? Hmm?
5
00:02:34,471 --> 00:02:38,474
Here, I got something
in my pocket here.
6
00:02:39,393 --> 00:02:43,563
Some goodies.
I'll set the table for you here. OK?
7
00:02:47,401 --> 00:02:49,402
That's good.
8
00:03:08,547 --> 00:03:12,133
Who-ooh! Whoa!
9
00:03:18,557 --> 00:03:21,767
Do I have to put signs up here
to keep you guys off my grass?
10
00:03:21,893 --> 00:03:23,561
Hey, I'm sorry.
11
00:03:25,439 --> 00:03:27,857
Hey, get out of the way!
Ya-hoo!
12
00:03:28,859 --> 00:03:30,359
Whoa!
13
00:03:30,485 --> 00:03:32,737
What do you think you're doing?
14
00:03:57,763 --> 00:04:00,014
(Tyres squealing)
15
00:04:00,140 --> 00:04:02,683
- Wha-ha!
- Whoo-ooh!
16
00:04:02,809 --> 00:04:05,895
(Man #1) Watch it!
(Man #2) Get out of the way, you mother!
17
00:04:06,021 --> 00:04:08,105
Whoa!
18
00:04:09,232 --> 00:04:11,442
(Tyres squealing)
19
00:04:11,568 --> 00:04:13,402
Look out!
20
00:04:15,072 --> 00:04:17,531
Whoa!
21
00:04:29,211 --> 00:04:31,545
Did you see the way
Lowell threw that rake at me?
22
00:04:31,672 --> 00:04:33,964
Why don't you guys lay off Lowell
for a while, huh?
23
00:04:34,091 --> 00:04:36,008
(Barker) We're just having a little fun.
24
00:04:36,134 --> 00:04:40,429
Oh, yeah! Now, what is this?
25
00:04:42,516 --> 00:04:45,101
Really a nice catch.
26
00:04:45,227 --> 00:04:47,603
You guys are outrageous.
27
00:04:47,729 --> 00:04:50,481
(Barker) Hey, listen, Wolf,
we've been here for six months.
28
00:04:50,607 --> 00:04:54,110
We got six months more to go.
Now doesn't that mean anything to you?
29
00:04:54,236 --> 00:04:56,612
You know, he told me
a whole story this morning,
30
00:04:56,738 --> 00:04:58,906
about how they're gonna
refoliate the Earth.
31
00:04:59,032 --> 00:05:00,533
Again?
32
00:05:01,284 --> 00:05:03,452
(Sighs)
33
00:05:03,578 --> 00:05:06,163
Let's set this thing up
the way it was before.
34
00:05:06,289 --> 00:05:07,790
Ooh.
35
00:05:11,545 --> 00:05:15,047
Oh, it missed. It failed.
36
00:05:15,173 --> 00:05:17,007
First time.
37
00:05:18,051 --> 00:05:22,179
- Hey, let's not play with this thing, OK?
- OK.
38
00:05:25,392 --> 00:05:29,353
I'll tell you this for old flower-face,
he sure knows how to play this thing.
39
00:05:29,479 --> 00:05:30,980
Plenty of time to practise.
40
00:05:34,234 --> 00:05:35,735
Hey, Lowell.
41
00:05:36,903 --> 00:05:40,865
- How about a little of the old poker?
- Yeah. Later.
42
00:06:11,605 --> 00:06:14,607
(♪ Slow drum cadence)
43
00:06:16,693 --> 00:06:20,529
(Voice) 'On this first day
of a new century,
44
00:06:22,657 --> 00:06:25,993
'we humbly beg forgiveness
45
00:06:26,119 --> 00:06:31,707
'and dedicate these last forests
46
00:06:31,833 --> 00:06:35,586
'of our once beautiful nation,
47
00:06:35,712 --> 00:06:40,382
'in the hope that
they will one day return
48
00:06:40,509 --> 00:06:45,054
'and grace our foul Earth.
49
00:06:45,180 --> 00:06:51,268
'Until that day,
may God bless these gardens
50
00:06:51,394 --> 00:06:56,690
'and the brave men
who care for them.'
51
00:08:07,762 --> 00:08:09,805
- Three.
- Three.
52
00:08:11,308 --> 00:08:13,309
Dealer takes one.
53
00:08:14,311 --> 00:08:17,396
The deck's still open.
Your bet, Barker.
54
00:08:20,442 --> 00:08:22,443
(Clears throat)
55
00:08:24,279 --> 00:08:31,452
Fifty.
56
00:08:35,749 --> 00:08:37,583
And 100.
57
00:08:44,633 --> 00:08:46,133
Guts.
58
00:08:47,844 --> 00:08:50,679
Come on, son. Throw it on in.
59
00:08:59,147 --> 00:09:00,397
I fold.
60
00:09:03,401 --> 00:09:06,403
You bet fifty dollars,
and then you're folding?
61
00:09:06,529 --> 00:09:08,030
Right.
62
00:09:11,952 --> 00:09:13,452
(Sighs)
63
00:09:13,578 --> 00:09:17,289
Well, boys, here's a three.
64
00:09:17,415 --> 00:09:20,167
And there's another three.
65
00:09:21,503 --> 00:09:26,715
And there are three big bullets.
66
00:09:26,841 --> 00:09:31,428
Now I'll just reach in
and gather up the teleports.
67
00:09:32,889 --> 00:09:34,390
(Sighs)
68
00:09:34,516 --> 00:09:37,017
- Beats me.
- You bet it does.
69
00:09:38,395 --> 00:09:40,229
I wish they'd hurry up
with that transmission.
70
00:09:40,355 --> 00:09:41,772
I want to go to bed.
71
00:09:41,898 --> 00:09:45,192
I suggest that you reach
deep down inside yourself there
72
00:09:45,318 --> 00:09:48,654
and try and find something that will
keep you awake a little while longer
73
00:09:48,780 --> 00:09:51,532
because this transmission
coming up may just...
74
00:09:51,658 --> 00:09:54,034
rekindle your will to live.
75
00:09:54,160 --> 00:09:55,995
Think it'll be a recall?
76
00:09:57,080 --> 00:10:01,625
Well, let's just say that
I feel my communications
77
00:10:01,751 --> 00:10:05,462
may finally bear some fruit.
78
00:10:05,588 --> 00:10:08,340
Hmm. Cantaloupes maybe.
79
00:10:13,263 --> 00:10:17,391
I'll let that witticism slide by,
80
00:10:17,517 --> 00:10:20,352
because it's my feeling
that they're about to re-establish
81
00:10:20,478 --> 00:10:22,646
the parks and forest system.
82
00:10:22,772 --> 00:10:24,606
With you, no doubt, as director?
83
00:10:24,733 --> 00:10:27,776
You can think of anybody better?
More qualified? Huh?
84
00:10:27,902 --> 00:10:29,403
(Keenan) Really, it's more likely that...
85
00:10:29,529 --> 00:10:32,906
Wait a second now.
Let me just ask him a question here.
86
00:10:33,033 --> 00:10:36,618
I've spent my entire last eight years
up here dedicated to this project.
87
00:10:36,745 --> 00:10:39,580
Now, can you think
of anybody more qualified?
88
00:10:41,124 --> 00:10:43,876
Really, it's more likely that
they're gonna announce cutbacks.
89
00:10:44,002 --> 00:10:45,753
(Scoffs) Sorry.
90
00:10:45,879 --> 00:10:49,423
There's no way they're gonna announce
cutbacks, not after this amount of time.
91
00:10:49,549 --> 00:10:51,592
Hey, Lowell, you're dreaming.
92
00:10:54,429 --> 00:10:57,973
And you don't think it's time
somebody had a dream again? Huh?
93
00:10:58,099 --> 00:11:03,687
You don't think that it's time that
somebody cared enough to have a dream?
94
00:11:03,813 --> 00:11:07,816
What about the forests? You don't think
anyone should care about these forests?
95
00:11:07,942 --> 00:11:09,985
What's gonna happen if these forests
96
00:11:10,111 --> 00:11:13,530
and all this incredible beauty
is lost for all time?
97
00:11:17,494 --> 00:11:18,994
(Sighs heavily)
98
00:11:19,704 --> 00:11:24,041
(Wolf) It's been too long, Lowell.
People got other things to do now.
99
00:11:25,752 --> 00:11:28,170
(Radio static)
100
00:11:29,672 --> 00:11:32,007
(Radio) 'This is for Valley Forge,
Berkshire, Sequoia.
101
00:11:32,133 --> 00:11:35,344
'Valley Forge, Berkshire, Sequoia,
this is Con Central.
102
00:11:35,470 --> 00:11:39,848
'Channel open for executive order
AUC 3423.
103
00:11:39,974 --> 00:11:42,017
'Listen to this, boys.'
104
00:11:42,143 --> 00:11:44,686
'This is Anderson speaking.
105
00:11:44,813 --> 00:11:49,399
'Boys, I have to make
an announcement.
106
00:11:49,526 --> 00:11:51,193
'We have just received orders
107
00:11:51,319 --> 00:11:56,615
'to abandon, then nuclear destruct,
all the forests
108
00:11:56,741 --> 00:12:00,577
'and return our ships
to commercial service.
109
00:12:03,206 --> 00:12:06,250
'I have received no explanation,
110
00:12:06,376 --> 00:12:11,380
'and we must begin
at 0900 in the morning.
111
00:12:12,132 --> 00:12:14,883
'May God have mercy on us all.'
112
00:12:15,009 --> 00:12:17,344
This is it!
We're going home!
113
00:12:17,470 --> 00:12:20,514
- I can't believe it.
- I told you, I told you. What'd I say?
114
00:12:20,640 --> 00:12:22,724
We can pack up those domes
and go home.
115
00:12:22,851 --> 00:12:25,227
(Neal) '...auto-destruct
of all forest units.
116
00:12:25,353 --> 00:12:27,813
'Kiss 'em good-bye, boys.'
117
00:12:27,939 --> 00:12:30,482
Hey, Lowell, I'm sorry.
118
00:12:30,608 --> 00:12:33,443
Makes sense, you know?
119
00:12:33,570 --> 00:12:35,279
It's insane.
120
00:12:37,490 --> 00:12:38,991
Let's go.
121
00:12:40,827 --> 00:12:43,162
(Indistinct transmission continues)
122
00:12:58,678 --> 00:13:01,680
♪ JOAN BAEZ: "Rejoice in the Sun" ♪
123
00:13:06,102 --> 00:13:13,400
♪ Fields of children ♪
♪ Running wild ♪
124
00:13:13,526 --> 00:13:17,196
♪ In the sun ♪
125
00:13:17,947 --> 00:13:24,912
♪ Like a forest is your child ♪
126
00:13:25,038 --> 00:13:29,458
♪ Growing wild ♪
127
00:13:29,584 --> 00:13:33,003
♪ In the sun ♪
128
00:13:34,172 --> 00:13:41,929
♪ Doomed in his innocence ♪
129
00:13:42,055 --> 00:13:46,141
♪ In the sun ♪
130
00:13:54,275 --> 00:14:01,782
♪ Gather your children ♪
♪ To your side ♪
131
00:14:01,908 --> 00:14:05,869
♪ In the sun ♪
132
00:14:05,995 --> 00:14:12,668
♪ Tell them ♪
♪ All they love will die ♪
133
00:14:12,794 --> 00:14:16,964
♪ Tell them why ♪
134
00:14:17,090 --> 00:14:21,260
♪ In the sun ♪
135
00:14:21,386 --> 00:14:28,934
♪ Tell them ♪
♪ It's not too late ♪
136
00:14:29,060 --> 00:14:35,399
♪ Cultivate one by one ♪
137
00:14:36,776 --> 00:14:42,572
♪ Tell them to harvest ♪
138
00:14:42,699 --> 00:14:48,537
♪ And rejoice ♪
139
00:14:51,582 --> 00:14:56,420
♪ In the sun ♪
140
00:15:10,560 --> 00:15:12,769
(Wolf) How far out do they go
before they blow up?
141
00:15:12,895 --> 00:15:16,106
(Barker) About six miles.
We should feel a hefty jolt.
142
00:15:16,232 --> 00:15:20,068
(Keenan) I want a front-row seat.
(Barker) I'll bet you do.
143
00:15:20,194 --> 00:15:23,363
Lowell, do you have to eat
that stuff in here? It stinks!
144
00:15:23,489 --> 00:15:25,490
- You never let up, do you?
- Well...
145
00:15:25,616 --> 00:15:28,994
Oh, now you hurt his feelings.
146
00:15:29,120 --> 00:15:32,706
I'd like to know what any one of you
knows about real food.
147
00:15:32,832 --> 00:15:36,918
What do you mean "real food"?
What, out of the dirt? That's real food?
148
00:15:37,045 --> 00:15:41,131
That's right.
This happens to be nature's greatest gift.
149
00:15:41,257 --> 00:15:43,091
To a celibate, maybe.
150
00:15:44,594 --> 00:15:48,221
Come on, you guys. Maybe he knows
something we don't. Hmm?
151
00:15:48,348 --> 00:15:50,390
Lowell, give me a slice
of that cantaloupe.
152
00:15:50,516 --> 00:15:54,186
Don't ask Lowell. I'd be delighted
to give you a slice of that cantaloupe.
153
00:15:54,312 --> 00:15:57,356
Just sit down and shut up!
Sit down, sit down, sit down!
154
00:15:57,482 --> 00:16:01,276
Shut up and leave me alone,
all of you! Let me eat!
155
00:16:01,402 --> 00:16:04,821
What's the big deal? I can't see
the difference between that and this.
156
00:16:04,947 --> 00:16:08,533
You don't see the difference?
The difference is I grew it!
157
00:16:08,659 --> 00:16:12,287
That's what the difference is.
That I picked it and I fixed it.
158
00:16:12,413 --> 00:16:14,623
It has a taste,
and it has some colour!
159
00:16:14,749 --> 00:16:17,334
And it has a smell!
160
00:16:17,460 --> 00:16:21,254
It calls back a time when there
were flowers all over the Earth!
161
00:16:21,381 --> 00:16:23,131
And there were valleys!
162
00:16:23,257 --> 00:16:26,843
And there were plains of tall, green grass
that you could lie down in,
163
00:16:26,969 --> 00:16:28,720
that you could go to sleep in!
164
00:16:28,846 --> 00:16:31,515
And there were blue skies,
and there was fresh air!
165
00:16:31,641 --> 00:16:33,475
And there were things
growing all over the place,
166
00:16:33,601 --> 00:16:37,646
not just in domed enclosures blasted
some millions of miles out into space!
167
00:16:39,690 --> 00:16:41,441
Look at that stuff.
168
00:16:41,567 --> 00:16:44,986
How can you guys sit there
and really say anything to me about this.
169
00:16:45,113 --> 00:16:47,614
Look at this crap!
Look at that!
170
00:16:47,740 --> 00:16:49,950
Dried, synthetic crap!
171
00:16:50,076 --> 00:16:54,037
And you've become so dependent on it
that I bet you can't live without it.
172
00:16:54,163 --> 00:16:56,039
Why would we want to, Lowell?
173
00:16:56,165 --> 00:17:00,085
Don't you realise how pitiful that is,
what you just asked me?
174
00:17:00,211 --> 00:17:05,424
On Earth, everywhere you go,
the temperature is 75 degrees.
175
00:17:05,550 --> 00:17:10,303
Everything is the same.
All the people are exactly the same.
176
00:17:11,264 --> 00:17:13,473
What kind of life is that?
177
00:17:13,599 --> 00:17:15,517
If it's so rotten,
why do you want to go back?
178
00:17:15,643 --> 00:17:17,602
Because it's not too late
to change it.
179
00:17:17,728 --> 00:17:20,480
What do you want, Lowell?
180
00:17:20,606 --> 00:17:23,233
There's hardly any more disease.
There's no more poverty.
181
00:17:23,359 --> 00:17:24,484
Nobody's out of a job.
182
00:17:24,610 --> 00:17:26,778
That's right.
Every time we have the argument,
183
00:17:26,904 --> 00:17:30,282
you give me the same three
answers all the time.
184
00:17:30,408 --> 00:17:32,409
The same thing.
"Well, everybody has a job."
185
00:17:32,535 --> 00:17:34,035
That's always the last one.
186
00:17:34,162 --> 00:17:35,996
But you know what else
there's no more of, my friend?
187
00:17:36,122 --> 00:17:38,832
There is no more beauty,
and there's no more imagination.
188
00:17:38,958 --> 00:17:41,209
And there are no frontiers left to conquer.
And you know why?
189
00:17:41,335 --> 00:17:43,628
Only one reason why!
One reason why!
190
00:17:43,754 --> 00:17:47,507
The same attitude that you three guys are
giving me right here in this room today,
191
00:17:47,633 --> 00:17:50,093
and that is: nobody cares.
192
00:17:51,846 --> 00:17:53,680
Look on the wall behind you.
193
00:17:53,806 --> 00:17:55,974
Look at that little girl's face.
194
00:17:56,767 --> 00:17:59,102
I know you've seen it.
195
00:17:59,228 --> 00:18:02,689
But do you know what
she's never gonna be able to see?
196
00:18:02,815 --> 00:18:08,904
She's never gonna be able to see
the simple wonder of a leaf in her hand
197
00:18:09,906 --> 00:18:12,741
because there's
not gonna be any trees.
198
00:18:13,534 --> 00:18:16,453
Now you think about that.
199
00:18:18,289 --> 00:18:19,789
(Sighs)
200
00:18:24,003 --> 00:18:27,923
If people were interested, something
would have been done a long time ago.
201
00:18:28,049 --> 00:18:29,633
You ready?
202
00:18:29,759 --> 00:18:32,177
Yeah. Yeah, I'm ready.
203
00:18:33,095 --> 00:18:35,138
Hey, wait, wait.
Wait a minute. Wait a minute.
204
00:18:35,264 --> 00:18:38,433
I don't think you guys understand
what this means.
205
00:18:38,559 --> 00:18:40,519
Please don't blow up the domes.
206
00:18:40,645 --> 00:18:42,103
- Which one first?
- High forest.
207
00:18:42,230 --> 00:18:43,688
Let's do it first. Let's hit Six.
208
00:18:43,814 --> 00:18:47,317
- But they're not disposable.
- Ain't got any choice, Lowell.
209
00:18:48,236 --> 00:18:50,737
But they're not replaceable.
210
00:19:30,570 --> 00:19:32,404
(Crickets chirping)
211
00:19:32,530 --> 00:19:34,531
(Barker) Where's that tube?
212
00:19:48,212 --> 00:19:50,714
- Ow! My hand.
- (Keenan) Hey, you all right?
213
00:19:51,966 --> 00:19:53,883
Ah!
214
00:19:54,010 --> 00:19:56,678
- You better get Lowell to fix that for you.
- Damn!
215
00:19:56,804 --> 00:19:59,097
- Really.
- Yeah.
216
00:20:13,821 --> 00:20:15,655
Will you help me?
217
00:20:18,200 --> 00:20:19,451
Oh, yeah.
218
00:20:23,414 --> 00:20:24,664
What are you doing?
219
00:20:28,419 --> 00:20:29,836
Nothing.
220
00:20:43,934 --> 00:20:46,102
Get on in here now.
221
00:20:49,607 --> 00:20:51,024
(Groans)
222
00:20:51,150 --> 00:20:52,651
Come on.
223
00:21:02,370 --> 00:21:06,539
(Radio chiming)
224
00:21:07,750 --> 00:21:12,128
(Neal) 'Valley Forge, Valley Forge,
safe distancing manoeuvre in five minutes.
225
00:21:12,254 --> 00:21:15,465
'Valley Forge, Valley Forge,
please stand by for 1000 hours.
226
00:21:15,591 --> 00:21:18,593
'Safe distancing manoeuvre
in five minutes.'
227
00:21:21,222 --> 00:21:24,557
I'm gonna need your help
for that, you know, Lowell?
228
00:21:25,518 --> 00:21:30,897
OK?
229
00:21:39,615 --> 00:21:43,243
- OK, there you go.
- Thank you.
230
00:21:43,369 --> 00:21:44,869
Here.
231
00:21:52,253 --> 00:21:56,673
(Indistinct radio transmissions)
232
00:22:06,100 --> 00:22:08,601
Set gyro to 4406.
233
00:22:11,063 --> 00:22:12,897
(Equipment whirring)
234
00:22:13,023 --> 00:22:14,858
Set gyro to 4406.
235
00:22:14,984 --> 00:22:17,986
(Whirring continues)
236
00:22:19,196 --> 00:22:22,198
(Radio) 'Valley Forge, this is Berkshire.
Are you there, Marty?'
237
00:22:22,324 --> 00:22:24,576
I'm on it, Neal.
238
00:22:24,702 --> 00:22:28,329
'OK, we're counting now
for your 4406 distancing.
239
00:22:28,456 --> 00:22:30,290
'About 20 seconds.'
240
00:22:30,416 --> 00:22:31,916
(Equipment beeping)
241
00:22:32,042 --> 00:22:33,710
Set for distancing.
242
00:22:33,836 --> 00:22:35,336
(Neal) 'Right.
243
00:22:36,589 --> 00:22:39,007
'Eight, seven, six,
244
00:22:39,133 --> 00:22:43,553
'five, four, three, two, one.
245
00:22:43,679 --> 00:22:45,513
'That's a go.'
246
00:22:46,849 --> 00:22:48,308
(Engines rumbling)
247
00:22:59,695 --> 00:23:02,947
(Neal) 'Thanks, Marty,
we're clear. Stand by for updates.'
248
00:23:23,427 --> 00:23:25,261
Hey, Andy.
249
00:23:28,891 --> 00:23:31,643
- The bomb, please.
- All right.
250
00:23:46,116 --> 00:23:47,867
(Wolf) Loaded and ready to go.
251
00:23:51,205 --> 00:23:54,040
(Laughing)
252
00:23:56,001 --> 00:24:01,923
(Neal) '99909 plus 4904
plus eight.'
253
00:24:02,049 --> 00:24:03,132
(Barker) Right.
254
00:24:03,259 --> 00:24:06,094
(Neal) 'OK, lookin' real good.
That's a go.'
255
00:24:06,220 --> 00:24:07,554
(Barker) Right.
256
00:24:07,680 --> 00:24:11,391
(Neal) 'We're ready for some real
fireworks here. Twenty-five seconds.'
257
00:24:11,517 --> 00:24:13,810
(Barker) We're looking forward
to it too, Neal.
258
00:24:13,936 --> 00:24:17,480
(Neal) 'Keep a steady hand, Marty.
We don't want you boys getting hurt.'
259
00:24:17,606 --> 00:24:19,983
(Barker) Right. Will do.
260
00:24:21,402 --> 00:24:23,152
Hey, where the hell
is Lowell now?
261
00:24:23,279 --> 00:24:25,738
I think I saw him near One
with some empty flower pots.
262
00:24:27,491 --> 00:24:28,992
(Explosion rumbles)
263
00:24:29,118 --> 00:24:32,704
Oh, oh.
That must be Berkshire.
264
00:24:40,713 --> 00:24:43,089
(Vehicle approaching)
265
00:24:43,215 --> 00:24:45,049
Whoo!
266
00:24:45,175 --> 00:24:47,010
(Brakes screech)
267
00:24:49,722 --> 00:24:52,724
(Explosion)
268
00:24:55,686 --> 00:24:59,814
(Indistinct radio transmissions)
269
00:24:59,940 --> 00:25:02,025
- Do we need this?
- (Barker) Hmm?
270
00:25:03,193 --> 00:25:05,945
Hey, Andy, easy with that.
271
00:25:06,071 --> 00:25:08,907
No, we'll use the panel.
It's safer.
272
00:25:09,783 --> 00:25:11,701
John, would you get those lights?
273
00:25:11,827 --> 00:25:15,288
Sure. Nothing up on the board.
274
00:25:15,414 --> 00:25:17,832
We'll set Six.
275
00:25:17,958 --> 00:25:19,167
Gotcha.
276
00:25:19,293 --> 00:25:23,671
- OK. Arm Six.
- Armed.
277
00:25:25,299 --> 00:25:29,052
(Explosion in the distance)
278
00:25:37,645 --> 00:26:28,403
(Explosion)
279
00:26:45,629 --> 00:26:47,130
Hit it.
280
00:27:04,565 --> 00:27:07,984
(Explosion)
281
00:27:14,575 --> 00:27:17,035
(Radio) 'We're standing by
for a go for...'
282
00:27:26,211 --> 00:27:27,962
(Explosion)
283
00:27:28,088 --> 00:27:29,589
No!
284
00:27:30,382 --> 00:27:34,886
(Vehicle approaching)
285
00:27:43,604 --> 00:27:46,105
You're not comin' in here.
286
00:27:48,025 --> 00:27:49,525
What are you doin', Lowell?
287
00:27:49,651 --> 00:27:52,070
- You're not comin' in here.
- Look, I know how you feel.
288
00:27:52,196 --> 00:27:53,613
You don't know how I feel!
289
00:27:53,739 --> 00:27:55,615
If you knew how I felt,
you wouldn't be in here with that.
290
00:27:56,283 --> 00:27:58,868
Listen, I'm on a tight schedule,
and I don't want to have to fight with you.
291
00:27:58,994 --> 00:28:00,536
I don't care about your schedule.
292
00:28:00,662 --> 00:28:02,580
You are not using those things
in my forest.
293
00:28:02,706 --> 00:28:04,540
I ain't got time to argue!
Now, move!
294
00:28:04,666 --> 00:28:06,918
You're not gonna do it.
295
00:28:11,340 --> 00:28:12,882
(Groans)
296
00:28:17,262 --> 00:28:19,680
(Both grunting)
297
00:28:32,528 --> 00:28:34,529
(Grunts)
298
00:28:40,369 --> 00:28:42,787
You can't blow up this forest.
299
00:30:13,754 --> 00:30:17,298
(Neal) 'Come in, Valley Forge.
Reading 4040.
300
00:30:17,424 --> 00:30:19,842
'Berkshire to Valley Forge.
Come in, Valley Forge.
301
00:30:19,968 --> 00:30:21,969
'Berkshire to Valley Forge.'
302
00:30:25,474 --> 00:30:27,683
(Grunts)
303
00:30:27,809 --> 00:30:29,977
(Gasping)
304
00:30:30,103 --> 00:30:33,481
(Indistinct radio transmissions)
305
00:30:40,864 --> 00:30:43,115
(Neal) 'Valley Forge.
Come in, Valley Forge.
306
00:30:43,242 --> 00:30:45,451
'Reading 4040.
307
00:30:45,577 --> 00:30:48,955
'Berkshire to Valley Forge.
Come in, Valley Forge.'
308
00:30:52,376 --> 00:30:54,543
Valley Forge to Berkshire.
309
00:30:55,462 --> 00:30:56,963
You still there, Neal?
310
00:30:57,089 --> 00:30:59,882
- 'Yes, Barker.'
- No, it's Lowell.
311
00:31:00,008 --> 00:31:02,635
'Oh, what's the trouble, Lowell?'
312
00:31:02,761 --> 00:31:07,640
Well, we seem to be experiencing
some problem with the main coupling.
313
00:31:07,766 --> 00:31:11,018
(Neal) 'Oh, it might be
one of your pins.'
314
00:31:11,144 --> 00:31:14,021
(Lowell) Right. That's what
we figured it probably was.
315
00:31:14,147 --> 00:31:16,357
So we're setting that right now.
316
00:31:16,483 --> 00:31:20,069
We'll be gettin' back to you
just as soon as we can.
317
00:31:20,195 --> 00:31:21,696
'Roger.
318
00:31:22,864 --> 00:31:24,323
'Uh, Lowell?'
319
00:31:25,867 --> 00:31:27,285
Yeah.
320
00:31:27,411 --> 00:31:31,038
- 'Everything OK over there?'
- Oh, yeah, OK.
321
00:31:31,164 --> 00:31:33,249
A-OK. Everything's OK.
322
00:31:33,375 --> 00:31:36,085
'We'll wait to hear, buddy.'
323
00:31:36,211 --> 00:31:37,628
Roger.
324
00:31:37,754 --> 00:31:38,963
(Turns off radio)
325
00:32:07,576 --> 00:32:09,076
Drone One,
326
00:32:09,953 --> 00:32:11,537
Drone Two,
327
00:32:11,663 --> 00:32:13,164
Drone Three,
328
00:32:13,290 --> 00:32:17,043
please report immediately
to the main cargo area.
329
00:32:21,715 --> 00:32:24,008
(Neal) 'Berkshire to Valley Forge.'
330
00:32:24,134 --> 00:32:25,551
Yeah, yeah.
331
00:32:25,677 --> 00:32:28,054
'Come in, Valley Forge.
Berkshire to Valley Forge.
332
00:32:28,180 --> 00:32:29,597
'Come in, Valley Forge.
333
00:32:29,723 --> 00:32:32,183
'Berkshire to Valley Forge.
Come in, Valley Forge.
334
00:32:33,894 --> 00:32:36,771
'Come in.
Berkshire to Valley Forge.'
335
00:32:36,897 --> 00:32:38,564
(Groans)
336
00:32:38,690 --> 00:32:42,610
Valley Forge to Berkshire.
Come in, Berkshire.
337
00:32:42,736 --> 00:32:44,445
'How's it goin', Lowell?'
338
00:32:44,571 --> 00:32:48,074
It's not goin' too well, Neal. I'm afraid
we're gonna have to torch those pins.
339
00:32:48,200 --> 00:32:53,037
'Better move on it, buddy.
Darkness coming up on you. 33201.'
340
00:32:53,163 --> 00:32:54,997
Right. We'll try our best.
341
00:32:55,123 --> 00:32:57,208
'Boys here are getting anxious
for home.'
342
00:32:57,334 --> 00:32:59,251
Yeah, I understand.
343
00:32:59,378 --> 00:33:04,548
- 'Coming into darkness at 33201.'
- Right.
344
00:33:04,674 --> 00:33:08,094
'Blow it any old way you can, Lowell.
Big Billy wants to go.'
345
00:33:08,762 --> 00:33:10,596
We're tryin'.
346
00:33:20,065 --> 00:33:23,567
(Equipment whirring)
347
00:33:36,081 --> 00:33:39,917
(Indistinct radio transmissions)
348
00:33:43,463 --> 00:33:46,632
(Beeping and static)
349
00:33:50,846 --> 00:33:54,098
(Indistinct radio transmissions)
350
00:33:58,061 --> 00:34:00,354
(Neal) 'Yellowstone reports
final jettison.
351
00:34:00,480 --> 00:34:05,443
'Arcadia, Blue Ridge, Glacier, Mojave
report final jettisons.
352
00:34:05,569 --> 00:34:09,905
- 'We got a hold on Valley Forge.'
- (Man #2) 'Right.'
353
00:34:31,386 --> 00:34:33,387
(Neal) 'Berkshire to Valley Forge.
Berkshire to Valley Forge.
354
00:34:33,513 --> 00:34:36,724
'You're entering darkness.
Lowell, do you read?'
355
00:34:36,850 --> 00:34:38,392
Right, Neal. We hear you.
356
00:34:38,518 --> 00:34:40,686
'Big Billy says blow it any way, Lowell.'
357
00:34:40,812 --> 00:34:43,397
- (Whispers) Screw Big Billy.
- 'Didn't catch that, buddy.'
358
00:34:43,523 --> 00:34:47,359
Nothing. I just said we're right on it, Neal.
We're tryin'.
359
00:34:54,951 --> 00:34:58,287
(Whirring)
360
00:34:58,413 --> 00:34:59,830
(Beeping)
361
00:35:01,833 --> 00:35:05,336
(Rumbling)
362
00:35:23,855 --> 00:35:27,525
(Neal) 'Valley Forge, what's wrong?
You're accelerating!'
363
00:35:50,131 --> 00:35:54,051
(Static and beeping)
364
00:35:54,177 --> 00:35:56,762
(Neal) 'Valley Forge!
Berkshire to Valley Forge!
365
00:35:56,888 --> 00:35:58,973
'I have an emergency ignition
on Valley Forge!
366
00:35:59,099 --> 00:36:04,353
'Reading Red-990!
I get a 2-4 on Valley Forge reading red!'
367
00:36:04,479 --> 00:36:07,815
Valley Forge to Berkshire.
I've got an emergency!
368
00:36:07,941 --> 00:36:10,442
- Neal? Can you read me, Neal?
- 'I read you.'
369
00:36:10,569 --> 00:36:14,697
I got a main bus blow-out
on numbers three, eight and ten panels,
370
00:36:14,823 --> 00:36:17,157
I've got a premature detonation
on Dome Number Two
371
00:36:17,284 --> 00:36:19,285
and I've got an explosion
in the main cargo deck!
372
00:36:19,411 --> 00:36:21,787
Please advise me immediately!
373
00:36:21,913 --> 00:36:26,125
'I read you. Put on Wolf, Lowell.
No, no, change that. Give me Barker.'
374
00:36:26,251 --> 00:36:28,752
I can't find Barker!
I can't find Wolf or Keenan either!
375
00:36:28,878 --> 00:36:32,464
I'm afraid, Neal, that they might
have been in Dome Number Two!
376
00:36:32,591 --> 00:36:36,260
'God, Dome Two just blew up.
Stand by.
377
00:36:36,928 --> 00:36:40,598
'Report Wolf, Keenan and Barker
accidentally jettisoned from Valley Forge.
378
00:36:48,982 --> 00:36:51,483
'Wolf, Keenan and Barker missing.'
379
00:36:51,610 --> 00:36:54,486
What the hell is taking so long?
380
00:36:54,613 --> 00:36:56,447
(Neal) 'Coming up now, Valley Forge.'
381
00:36:56,573 --> 00:36:59,408
(Over radio) 'Lowell, this is Anderson.
How are you, boy?'
382
00:36:59,534 --> 00:37:01,869
(Sighs) I'm OK.
383
00:37:01,995 --> 00:37:04,079
'Listen, Lowell, if you continue as is,
384
00:37:04,205 --> 00:37:07,499
'we figure you'll hit the northeastern
quadrant of Saturn's outer rings
385
00:37:07,626 --> 00:37:11,045
'at 0302 tomorrow morning.'
386
00:37:12,088 --> 00:37:13,756
What does that mean?
387
00:37:13,882 --> 00:37:17,760
'We don't think you'll make it through.
It's a very bad angle.
388
00:37:17,886 --> 00:37:20,804
'These ships weren't built
to shoot the rapids.
389
00:37:20,930 --> 00:37:25,142
'The plan is to find where the explosion
chopped the main bus and reroute it.
390
00:37:25,268 --> 00:37:27,686
'You'll have to do some cutting.'
391
00:37:27,812 --> 00:37:29,313
Where do I start?
392
00:37:29,439 --> 00:37:34,943
'Uh, we tracked a bunch of cargo modules,
probably off your starboard side.
393
00:37:35,070 --> 00:37:39,448
'So we figure maybe one of the cryotanks
under the floor cut loose.
394
00:37:39,574 --> 00:37:43,702
'It may have exposed the main bus duct,
if we're lucky.'
395
00:37:43,828 --> 00:37:45,996
I'll take a look at it.
396
00:37:50,877 --> 00:37:54,296
(Gasps, shuddering)
397
00:38:19,280 --> 00:38:20,781
(Groans)
398
00:38:27,247 --> 00:38:30,499
(Panting)
399
00:38:36,798 --> 00:38:38,632
(Groaning)
400
00:38:44,180 --> 00:38:45,931
Drone Number One.
401
00:38:47,434 --> 00:38:49,268
(Groaning)
402
00:38:52,105 --> 00:38:53,605
(Groans)
403
00:39:24,304 --> 00:39:27,389
- (Beeps)
- (Lowell gasps)
404
00:39:36,316 --> 00:39:39,860
(Panting)
405
00:39:57,545 --> 00:40:10,557
(Machine humming)
406
00:40:14,145 --> 00:40:15,646
(Lowell) This'll stop 'em.
407
00:40:30,203 --> 00:40:31,453
(Machine humming)
408
00:40:31,579 --> 00:40:34,456
I need you guys
to help me fix my leg.
409
00:41:00,942 --> 00:41:04,862
From now on,
you guys are working for me.
410
00:41:06,573 --> 00:41:10,367
Here's a little medical program.
411
00:41:16,624 --> 00:41:21,837
Drone One, Drone Two,
Drone Three,
412
00:41:22,422 --> 00:41:25,173
please report immediately
to surgery.
413
00:41:25,300 --> 00:41:27,426
Drone Number Two...
414
00:41:27,552 --> 00:41:29,720
(Gasping)
415
00:41:29,846 --> 00:41:32,723
...you'll perform the operation.
416
00:41:32,849 --> 00:41:34,474
And Drone Number Three,
417
00:41:34,601 --> 00:41:38,437
you'll handle the oxygen anaesthesia.
418
00:41:39,230 --> 00:41:43,817
(Groaning and coughing)
419
00:41:46,279 --> 00:41:48,155
Drone Number One...
420
00:41:48,281 --> 00:41:50,532
(Panting)
421
00:41:52,744 --> 00:41:54,077
(Gasping)
422
00:41:54,203 --> 00:41:55,787
Number One...
423
00:41:56,539 --> 00:41:58,540
...you'll assist.
424
00:41:59,417 --> 00:42:01,418
(Beeping)
425
00:42:09,010 --> 00:42:11,762
(Inhaling deeply)
426
00:42:29,322 --> 00:42:32,240
(Instrument buzzing)
427
00:43:12,699 --> 00:43:14,533
(Sighs)
428
00:43:16,327 --> 00:43:18,036
(Indistinct radio transmissions)
429
00:43:18,162 --> 00:43:19,997
Commander Anderson?
430
00:43:21,416 --> 00:43:24,918
I can't get anywhere near
that main bus duct.
431
00:43:25,044 --> 00:43:27,629
Everything is just
all torn up down there.
432
00:43:27,755 --> 00:43:32,884
(Anderson) 'Uh, listen, Freeman...
That's your first name, right?'
433
00:43:33,011 --> 00:43:34,511
Yes.
434
00:43:34,637 --> 00:43:37,764
- 'Any family, Freeman?'
- No, sir.
435
00:43:37,890 --> 00:43:42,769
'Well, listen, Freeman, you've been
with this project since the start,
436
00:43:42,895 --> 00:43:46,106
- 'and you've known the risks.'
- Yes, sir.
437
00:43:46,232 --> 00:43:51,236
'I... I don't really know
how to say this, Freeman.'
438
00:43:52,572 --> 00:43:54,239
It's all right, sir.
439
00:43:54,365 --> 00:43:58,201
- 'We've got some trouble.'
- I figured.
440
00:43:58,327 --> 00:44:03,665
'Yes, er...
I'm really sorry, Freeman.'
441
00:44:03,791 --> 00:44:06,168
Sorry, sir? About what?
442
00:44:06,294 --> 00:44:09,421
'We'll never be able to stop you
before you hit the rings.'
443
00:44:11,507 --> 00:44:13,800
I see.
444
00:44:13,926 --> 00:44:17,929
'Freeman,
you might want to consider...'
445
00:44:18,931 --> 00:44:20,932
Suicide, sir?
446
00:44:21,976 --> 00:44:23,477
No...
447
00:44:24,687 --> 00:44:28,732
I just don't think that I'd ever be able
to do anything like that.
448
00:44:28,858 --> 00:44:33,779
'The best we can do then is send out
a search party the long way around,
449
00:44:33,905 --> 00:44:37,908
'but it's kind of like a needle
in a hay stack, if you know what I mean.'
450
00:44:38,618 --> 00:44:40,118
Yes.
451
00:44:42,955 --> 00:44:45,707
- 'Freeman?'
- Yes, sir?
452
00:44:47,919 --> 00:44:50,003
'God bless you, Freeman.
453
00:44:51,130 --> 00:44:53,965
'You're a hell of an American.'
454
00:44:54,092 --> 00:44:55,592
Thank you, sir.
455
00:45:02,266 --> 00:45:04,267
(Turns off radio)
456
00:45:06,145 --> 00:45:07,979
I think I am.
457
00:45:20,993 --> 00:45:23,161
(Sighing)
458
00:45:28,918 --> 00:45:30,418
(Sighs)
459
00:45:52,358 --> 00:45:55,861
(Electronic alarm sounding)
460
00:46:03,786 --> 00:46:07,497
(Alarm beeping)
461
00:46:07,623 --> 00:46:09,875
(Rumbling)
462
00:46:11,794 --> 00:46:14,629
(Glasses clattering)
463
00:46:23,973 --> 00:46:28,643
(Wind howling)
464
00:46:32,857 --> 00:46:35,692
(Intense metallic creaking)
465
00:47:05,223 --> 00:47:07,891
(Panting)
466
00:47:08,601 --> 00:47:10,602
Drone Number Three!
467
00:47:12,146 --> 00:47:14,731
Drone Number Three, keep moving!
468
00:47:14,857 --> 00:47:21,988
Follow One and Two!
469
00:47:29,455 --> 00:47:32,290
Why didn't you follow them?
470
00:47:33,376 --> 00:47:35,210
(Panting)
471
00:47:38,506 --> 00:47:40,757
(Alarm beeping)
472
00:48:16,377 --> 00:48:18,670
(Equipment sparking)
473
00:48:37,732 --> 00:48:40,275
(Roaring winds cease)
474
00:48:42,069 --> 00:48:44,070
(Rumbling stops)
475
00:49:04,717 --> 00:49:06,551
(Sighs heavily)
476
00:50:29,260 --> 00:50:31,594
(Lowell) Now dig a hole for him.
477
00:50:32,346 --> 00:50:36,766
Make it seven feet long
and three feet wide.
478
00:51:06,088 --> 00:51:08,423
Okay, now put him...
479
00:51:08,549 --> 00:51:11,009
Put him down in it.
480
00:51:17,433 --> 00:51:22,395
And then remain there
'cos I would like to say something
481
00:51:22,521 --> 00:51:24,564
before you cover him over.
482
00:51:29,195 --> 00:51:30,653
Er...
483
00:51:33,032 --> 00:51:34,532
I, er...
484
00:51:35,534 --> 00:51:39,913
I would like to be able
to say a... a prayer,
485
00:51:44,543 --> 00:51:50,507
but I-I don't...
really know how to say it.
486
00:51:52,801 --> 00:51:56,971
Wolf and Barker and Keenan...
487
00:51:59,433 --> 00:52:03,061
They weren't exactly my friends,
488
00:52:05,105 --> 00:52:07,190
but I did like them.
489
00:52:10,402 --> 00:52:12,195
And, er...
490
00:52:17,076 --> 00:52:18,535
Well...
491
00:52:22,456 --> 00:52:26,292
I don't... I don't think
492
00:52:26,418 --> 00:52:29,045
that I'll ever be able to...
493
00:52:31,465 --> 00:52:34,342
...excuse what it is that I did,
494
00:52:34,468 --> 00:52:36,553
but I had to do it.
495
00:52:40,683 --> 00:52:42,350
And...
496
00:52:52,111 --> 00:52:54,237
(Sighs)
497
00:52:57,283 --> 00:53:00,201
I guess that's all that I have to say.
498
00:53:04,415 --> 00:53:07,166
You can cover him over now.
499
00:53:39,825 --> 00:53:41,659
(Clears throat)
500
00:53:44,288 --> 00:53:47,415
Boys... Ha-ha-ha!
501
00:53:47,541 --> 00:53:49,876
I'd like to make an announcement.
502
00:53:53,088 --> 00:53:56,174
From now on,
503
00:53:56,300 --> 00:53:58,718
Drone Number Two,
504
00:53:58,844 --> 00:54:02,764
you will answer
to the name of Huey.
505
00:54:04,850 --> 00:54:07,268
And Drone Number One,
506
00:54:07,394 --> 00:54:10,647
you will answer
to the name of Dewey.
507
00:54:14,693 --> 00:54:17,362
Little Louie, God bless him, he's...
508
00:54:18,322 --> 00:54:20,657
He's not with us anymore.
509
00:54:24,244 --> 00:54:28,665
Huey, you take one step forward.
510
00:54:33,545 --> 00:54:35,088
That's super.
511
00:54:35,214 --> 00:54:38,132
Now, Dewey,
you also take one step forward.
512
00:54:38,258 --> 00:54:40,968
Hey, that's really excellent.
513
00:54:41,095 --> 00:54:42,929
Now, erm...
514
00:54:44,181 --> 00:54:48,976
You see, what I've done is
I've reprogrammed both of you
515
00:54:49,103 --> 00:54:53,022
so that now
you'll respond directly to me.
516
00:54:54,233 --> 00:54:57,777
Now that means you'll still run
the same maintenance checks
517
00:54:57,903 --> 00:55:00,905
and perform the same duties
that you've been doing on the ship,
518
00:55:01,031 --> 00:55:05,743
but you'll also be spending
more time with me in the forest.
519
00:55:05,869 --> 00:55:08,996
And you shouldn't have much
of a problem then
520
00:55:09,123 --> 00:55:11,958
making the necessary readjustments.
521
00:55:13,419 --> 00:55:18,131
And I realise that...
we've really had a rough journey,
522
00:55:20,300 --> 00:55:25,221
and we sure got
our work cut out for us,
523
00:55:25,347 --> 00:55:29,684
but I think that
the three of us together,
524
00:55:29,810 --> 00:55:34,814
as a team, we can manage okay.
525
00:55:36,692 --> 00:55:39,110
Is that all right with you guys?
526
00:55:42,990 --> 00:55:46,200
The three of us together
are gonna plant a tree.
527
00:55:47,661 --> 00:55:54,500
We got a shovel,
watering can and a tree.
528
00:55:59,465 --> 00:56:02,508
Now... this is the mulch.
529
00:56:02,634 --> 00:56:04,886
That's what makes the tree grow.
530
00:56:08,974 --> 00:56:11,017
Now...
531
00:56:11,977 --> 00:56:14,812
Now, Huey,
you're gonna plant the tree,
532
00:56:14,938 --> 00:56:17,523
and, Dewey,
you're gonna dig the ditch.
533
00:56:17,649 --> 00:56:22,487
Now, we're gonna do it
right here in the side of the hill.
534
00:56:27,326 --> 00:56:30,077
That's a real good hole, Dewey.
535
00:56:31,038 --> 00:56:32,455
Now...
536
00:56:33,665 --> 00:56:36,375
Huey, here's the tree.
537
00:56:43,550 --> 00:56:47,136
Put a little mulch like that.
538
00:56:47,262 --> 00:56:50,014
Okay, now plant the tree.
539
00:56:58,482 --> 00:57:01,567
Well, that's pitiful. Pitiful.
540
00:57:03,362 --> 00:57:06,614
That's exactly the opposite
of what it's supposed to be.
541
00:57:09,660 --> 00:57:12,495
♪ JOAN BAEZ: "Silent Running" ♪
542
00:57:22,339 --> 00:57:28,261
♪ Earth between my toes ♪
♪ And a flower in my hair ♪
543
00:57:28,387 --> 00:57:33,182
♪ That's what I was wearing ♪
♪ When we lay ♪
544
00:57:33,308 --> 00:57:37,019
♪ Among the ferns ♪
545
00:57:37,145 --> 00:57:41,858
♪ Earth between my toes ♪
♪ And a flower I will wear ♪
546
00:57:41,984 --> 00:57:44,527
♪ When he returns ♪
547
00:58:08,552 --> 00:58:14,348
♪ Wind upon his face ♪
♪ And my fingers in his hair ♪
548
00:58:14,474 --> 00:58:19,312
♪ That's what he was wearing ♪
♪ When we lay ♪
549
00:58:19,438 --> 00:58:23,024
♪ Beneath the sky ♪
550
00:58:23,150 --> 00:58:27,904
♪ Wind upon his face ♪
♪ And my love he will wear ♪
551
00:58:28,030 --> 00:58:31,449
♪ When swallows fly ♪
552
00:58:46,548 --> 00:58:52,887
♪ Tears of sorrow running deep ♪
553
00:58:53,013 --> 00:58:59,310
♪ Running silent in my sleep ♪
554
00:58:59,436 --> 00:59:02,438
♪ Running silent ♪
555
00:59:02,564 --> 00:59:06,943
♪ In my sleep ♪
556
00:59:20,540 --> 00:59:23,584
(Lowell) What's the matter?
557
00:59:45,273 --> 00:59:48,234
I know you're sad about Louie.
558
00:59:48,360 --> 00:59:53,030
But he got careless. See what happens
when you get careless?
559
00:59:53,949 --> 00:59:57,326
Okay, now, you guys
go on back to your work.
560
01:00:56,762 --> 01:00:59,430
(Tyres squealing)
561
01:03:25,327 --> 01:03:27,244
Hey, how are you today?
562
01:03:27,370 --> 01:03:30,915
Ow! You bit my hand.
Don't you ever bite my hand again.
563
01:04:26,596 --> 01:04:28,973
(Humming)
564
01:04:30,100 --> 01:04:35,688
♪ You can take a tip from Smokey
that there's nothing like a tree
565
01:04:35,814 --> 01:04:40,317
♪ Oh, they're great for kids to climb in
and they're beautiful to see ♪
566
01:04:40,443 --> 01:04:42,528
(Humming)
567
01:04:50,787 --> 01:04:52,955
(Muttering)
568
01:05:06,177 --> 01:05:08,637
Huey and Dewey,
569
01:05:09,848 --> 01:05:13,642
I want you two guys
to report right away
570
01:05:13,768 --> 01:05:16,478
to the recreation room.
571
01:05:22,193 --> 01:05:24,987
Well, I see you're already here.
572
01:05:25,113 --> 01:05:28,657
I'll bet you wonder why I gathered
you here, haven't you? Huh?
573
01:05:28,783 --> 01:05:31,285
Well, I want to beg your indulgence.
574
01:05:31,411 --> 01:05:35,998
Got some new programs
here for you. Here you go.
575
01:05:37,083 --> 01:05:41,670
Now, Huey, come over
and sit down here.
576
01:05:41,796 --> 01:05:44,840
Dewey, you come right up here
and sit down.
577
01:05:50,263 --> 01:05:53,140
You can come a little closer
if you want to, Dewey.
578
01:05:53,266 --> 01:05:56,268
Thattaboy. There's for you.
579
01:05:56,394 --> 01:06:00,105
There's for you.
And there's for me.
580
01:06:03,234 --> 01:06:04,818
(Chuckles)
581
01:06:06,321 --> 01:06:08,280
Okay, boys.
582
01:06:09,741 --> 01:06:11,158
Now...
583
01:06:15,246 --> 01:06:19,083
I'm about to take you two guys
584
01:06:19,209 --> 01:06:21,835
for every dime you got.
585
01:06:21,961 --> 01:06:24,088
(Shuffling cards)
586
01:06:25,882 --> 01:06:28,342
Here we go.
587
01:06:29,219 --> 01:06:31,720
Two. Three.
588
01:06:32,931 --> 01:06:35,015
Five, five, five.
589
01:06:38,061 --> 01:06:40,896
Now, boys, let's play cards.
590
01:06:50,740 --> 01:06:52,366
Okay.
591
01:06:53,118 --> 01:06:55,869
Now, Dewey.
592
01:06:55,995 --> 01:06:58,163
(Hisses twice)
593
01:06:58,289 --> 01:06:59,915
(Hissing)
594
01:07:03,211 --> 01:07:04,628
Okay.
595
01:07:06,256 --> 01:07:08,757
How many cards you want, Dewey?
596
01:07:16,474 --> 01:07:18,892
What are you doing?
You just threw down three kings.
597
01:07:19,018 --> 01:07:22,062
- (Hisses)
- You're nuts, you know that?
598
01:07:23,064 --> 01:07:27,401
Your hand is obviously dead.
Let's see what you got here.
599
01:07:27,527 --> 01:07:32,281
He's got trash, so obviously
I'm the winner with three sevens.
600
01:07:32,407 --> 01:07:34,575
Thank you, boys. Sorry,
you gotta be quicker than that.
601
01:07:34,701 --> 01:07:37,161
You gotta get up in the morning
to beat ol' Freeman, let me tell ya.
602
01:07:37,287 --> 01:07:39,746
Early in the morning.
603
01:07:39,873 --> 01:07:43,041
It's all mine. We'll play another hand,
and I don't want any mistakes.
604
01:07:43,168 --> 01:07:48,630
It's up to you. We're not playing for
3-in-1 Oil here, we're playing for money.
605
01:07:48,756 --> 01:07:53,093
Okay, now.
Dewey, you took two.
606
01:08:02,395 --> 01:08:05,063
- (Hissing)
- No, I wasn't looking.
607
01:08:05,190 --> 01:08:08,275
What have I said about
talking between you guys?
608
01:08:08,401 --> 01:08:10,486
Now, come on. That's not fair.
609
01:08:10,612 --> 01:08:12,988
I'm by myself, and you're talking
between yourselves.
610
01:08:13,114 --> 01:08:16,116
Now that's not fair.
That's a house rule, no more talking.
611
01:08:16,242 --> 01:08:18,368
Now, how many cards you want?
612
01:08:19,579 --> 01:08:21,246
You don't want any cards?
613
01:08:21,372 --> 01:08:25,709
You saw what the man did last hand,
and you don't want any cards?
614
01:08:25,835 --> 01:08:29,087
All right. Dealer's taking two.
615
01:08:46,731 --> 01:08:48,482
All right, Huey.
616
01:08:50,610 --> 01:08:52,277
What have you got?
617
01:09:02,163 --> 01:09:06,667
Ha-ha! The man has a full house,
and he knew it!
618
01:09:06,793 --> 01:09:10,212
How about that? The man had
a full house, and he knew it!
619
01:09:10,338 --> 01:09:11,755
(Laughing)
620
01:09:14,884 --> 01:09:20,055
Ha-ha! Huey and Dewey beat me
at my own card game!
621
01:09:21,599 --> 01:09:23,600
(Laughter continues)
622
01:10:06,811 --> 01:10:11,440
I know. I've actually been
eating that crap.
623
01:10:16,988 --> 01:10:18,989
(Grinding)
624
01:10:22,577 --> 01:10:26,288
Let's go to the forest
and get some real food.
625
01:11:03,409 --> 01:11:06,328
What has happened to the forest?
626
01:11:29,435 --> 01:11:31,478
Huey, go get me the grey book.
627
01:11:46,494 --> 01:11:48,620
I don't know.
628
01:11:49,622 --> 01:11:53,083
I just cannot figure out what's wrong.
629
01:12:56,981 --> 01:12:58,899
Okay, now listen to me.
630
01:12:59,025 --> 01:13:03,570
Make a slow, complete,
360-degree turn for me.
631
01:13:05,156 --> 01:13:09,534
Okay. Yeah, thattaboy.
632
01:13:09,660 --> 01:13:12,829
Now, hold it. Stop right there.
That's good.
633
01:13:12,955 --> 01:13:17,000
Now, take a sample there. Oh, no.
634
01:13:17,126 --> 01:13:19,961
We're coming to the dome.
Wait right there, Huey.
635
01:13:41,400 --> 01:13:42,901
(Tyres screeching)
636
01:13:46,697 --> 01:13:49,241
(Hissing and whining)
637
01:13:49,367 --> 01:13:52,285
Huey, I thought I told you
to stay in the forest.
638
01:13:58,417 --> 01:14:01,253
You're braced.
You can't fall back.
639
01:14:05,091 --> 01:14:08,009
It's okay, Huey.
I got it, I got it.
640
01:14:14,183 --> 01:14:17,060
That will make you rest
a little easier now.
641
01:14:20,690 --> 01:14:22,858
Your little light...
642
01:14:31,033 --> 01:14:33,785
No, no, I know where it is.
643
01:14:33,911 --> 01:14:36,079
(Screwdriver whirs)
644
01:14:52,889 --> 01:14:55,891
- (Hissing)
- Oh, no. That's okay, Huey.
645
01:14:58,895 --> 01:15:01,021
Just hold steady now.
646
01:15:07,069 --> 01:15:09,529
I won't hit that again.
647
01:15:09,655 --> 01:15:11,573
There.
648
01:15:14,660 --> 01:15:16,536
Now, that should be better.
649
01:15:20,458 --> 01:15:24,878
Dewey, go get me
that I-arm circuit wrench.
650
01:15:33,387 --> 01:15:34,971
I understand.
651
01:15:38,768 --> 01:15:41,770
I think I can manage here without it.
652
01:15:44,148 --> 01:15:45,565
There.
653
01:15:45,691 --> 01:15:49,361
Now, I'm screwing you in tight.
654
01:16:21,644 --> 01:16:23,937
I'm sorry, Huey.
655
01:16:25,648 --> 01:16:28,066
That's the best that I can do.
656
01:16:36,117 --> 01:16:37,534
Er...
657
01:16:38,869 --> 01:16:41,579
I tried, but that...
658
01:16:41,706 --> 01:16:44,207
That's all I can do for him, Dewey.
659
01:16:53,217 --> 01:16:54,884
(Sighs heavily)
660
01:16:59,765 --> 01:17:04,728
I don't know, Huey.
It's just not... working.
661
01:17:05,688 --> 01:17:09,274
- (Hissing)
- The forest is dying.
662
01:17:11,485 --> 01:17:16,281
I have tried everything.
663
01:17:19,035 --> 01:17:22,537
And I just don't know
what the hell it is.
664
01:17:48,147 --> 01:17:51,524
(Indistinct radio transmissions)
665
01:17:56,363 --> 01:17:58,615
(Transmissions continue)
666
01:18:08,167 --> 01:18:11,419
(Radio) 'Come in, Valley Forge.
Berkshire to Valley Forge.
667
01:18:11,545 --> 01:18:13,421
'Do you read me?
668
01:18:14,507 --> 01:18:17,967
'Valley Forge. Come in, Valley Forge.
This is Berkshire. Can you read?
669
01:18:19,386 --> 01:18:23,765
'Valley Forge. Come in, Valley Forge.
This is Berkshire. Can you read?'
670
01:18:25,976 --> 01:18:28,978
(Static and indistinct transmissions)
671
01:18:32,233 --> 01:18:34,859
'We got a plot on you, Lowell.
Fantastic!
672
01:18:34,985 --> 01:18:38,530
'We're looking forward to seeing you,
buddy. We made it.
673
01:18:43,035 --> 01:18:46,788
'Transmit, will ya?
Please acknowledge immediately.
674
01:18:46,914 --> 01:18:49,916
'Come in, Valley Forge.
Can you read?'
675
01:18:55,089 --> 01:18:57,882
(Indistinct transmissions continue)
676
01:19:12,606 --> 01:19:14,649
(Anderson) 'Please transmit
immediately.
677
01:19:14,775 --> 01:19:17,068
'Berkshire to Valley Forge.
Berkshire to Valley Forge.
678
01:19:17,194 --> 01:19:19,487
'How about a word, Lowell, huh?'
679
01:19:24,618 --> 01:19:27,245
- (Softly) Hi.
- 'Lowell?
680
01:19:27,371 --> 01:19:30,707
'Ha-ha! I'm mighty glad
to see you, boy.
681
01:19:30,833 --> 01:19:32,584
(Laughing over radio)
682
01:19:32,710 --> 01:19:35,503
- Who is this?
- 'This is Anderson, Lowell.
683
01:19:35,629 --> 01:19:39,257
'My God, we've looked
high and low for you.'
684
01:19:39,383 --> 01:19:43,303
How did you find me?
Why did you even try?
685
01:19:43,429 --> 01:19:45,722
'Hey, you must be kidding.
686
01:19:45,848 --> 01:19:48,892
'We couldn't just let you go
without at least trying to find you.
687
01:19:49,018 --> 01:19:51,394
'We said we'd send out
a search party.'
688
01:19:51,520 --> 01:19:53,354
I guess I forgot.
689
01:19:53,480 --> 01:19:58,067
'It wasn't easy finding you either,
even with our deep-space tracking.
690
01:19:58,194 --> 01:20:00,361
- I don't suppose it was.
- 'Freeman...
691
01:20:00,487 --> 01:20:04,032
'You'll have to find some way
to jettison the dome.
692
01:20:04,158 --> 01:20:09,287
'And it's awfully dark out here,
so it'd be safer if you don't blow it up.'
693
01:20:09,413 --> 01:20:12,540
The sun. The sun!
694
01:20:12,666 --> 01:20:15,835
That's what it is. The sun!
You hear what he said? It's the sun.
695
01:20:15,961 --> 01:20:17,670
- (Anderson) 'What?'
- Nothing.
696
01:20:17,796 --> 01:20:20,673
I was just saying
that everything is all right.
697
01:20:20,799 --> 01:20:23,301
'Where was your big explosion?
We can't see it.'
698
01:20:23,427 --> 01:20:26,012
The explosion's on the other side,
the far side of the ship.
699
01:20:26,138 --> 01:20:27,680
'Other side? Okay.
700
01:20:27,806 --> 01:20:30,225
'We'll be instrument docking
on your port side in six hours.
701
01:20:30,351 --> 01:20:34,103
Six hours! Huey and Dewey,
we can still save the forest!
702
01:21:37,918 --> 01:21:39,836
It's gonna work.
703
01:22:16,707 --> 01:22:18,791
Dewey...
704
01:22:18,917 --> 01:22:24,005
I've taught you everything that I know
about taking care of the forest here.
705
01:22:26,216 --> 01:22:27,884
And, er...
706
01:22:30,721 --> 01:22:34,265
...that's all that you have to do
from now on,
707
01:22:34,391 --> 01:22:37,810
just maintain the forest.
708
01:22:39,355 --> 01:22:44,901
Now, these lights here will do
the job that the sun would do.
709
01:22:45,027 --> 01:22:47,320
They'll help revive everything.
710
01:22:51,367 --> 01:22:52,950
I, er...
711
01:22:59,458 --> 01:23:02,168
I just can't do it anymore.
712
01:23:04,380 --> 01:23:06,672
You see, things, er...
713
01:23:09,968 --> 01:23:12,804
...things just haven't worked out for me.
714
01:23:22,940 --> 01:23:25,483
Take care of yourself, Dewey.
715
01:23:30,864 --> 01:23:34,367
Huey, you have to come with me,
716
01:23:34,493 --> 01:23:38,496
because you're just not working
well enough to help Dewey.
717
01:23:41,333 --> 01:23:43,626
(Anderson) 'Berkshire to Valley Forge.
Berkshire to Valley Forge.
718
01:23:43,752 --> 01:23:46,170
'We'll be docking on your port side
in two hours.
719
01:23:46,296 --> 01:23:47,880
'Stand by for updates.'
720
01:24:22,875 --> 01:24:25,418
(Lowell) Take good care
of the forest, Dewey.
721
01:24:44,354 --> 01:24:46,481
(Sighs heavily)
722
01:24:47,816 --> 01:24:50,359
You know, when I was a kid,
723
01:24:50,486 --> 01:24:54,447
I put a note into a bottle,
724
01:24:55,365 --> 01:24:58,367
and it had my name and address on it.
725
01:25:00,078 --> 01:25:05,041
And then I threw the bottle
into the ocean.
726
01:25:06,752 --> 01:25:08,711
And I never knew...
727
01:25:09,963 --> 01:25:12,256
...if anybody ever found it.
728
01:27:20,177 --> 01:27:23,054
♪ JOAN BAEZ: "Rejoice in the Sun" ♪
729
01:27:25,557 --> 01:27:28,726
♪ Fields of children ♪
730
01:27:28,852 --> 01:27:33,272
♪ Running wild ♪
731
01:27:33,398 --> 01:27:37,693
♪ In the sun ♪
732
01:27:37,819 --> 01:27:40,821
♪ Like a forest ♪
733
01:27:40,947 --> 01:27:44,867
♪ Is your child ♪
734
01:27:44,993 --> 01:27:49,372
♪ Growing wild ♪
735
01:27:49,498 --> 01:27:53,834
♪ In the sun ♪
736
01:27:53,960 --> 01:27:57,046
♪ Doomed ♪
737
01:27:57,172 --> 01:28:01,342
♪ In his innocence ♪
738
01:28:01,468 --> 01:28:04,637
♪ In the sun ♪
739
01:28:14,106 --> 01:28:17,358
♪ Gather your children ♪
740
01:28:17,484 --> 01:28:21,487
♪ To your side ♪
741
01:28:21,613 --> 01:28:25,783
♪ In the sun ♪
742
01:28:25,909 --> 01:28:32,540
♪ Tell them ♪
♪ All they love will die ♪
743
01:28:32,666 --> 01:28:36,836
♪ Tell them why ♪
744
01:28:36,962 --> 01:28:41,257
♪ In the sun ♪
745
01:28:41,383 --> 01:28:48,931
♪ Tell them ♪
♪ It's not too late ♪
746
01:28:49,057 --> 01:28:55,271
♪ Cultivate one by one ♪
747
01:28:56,815 --> 01:29:02,653
♪ Tell them to harvest ♪
748
01:29:02,779 --> 01:29:08,659
♪ And rejoice ♪
749
01:29:11,496 --> 01:29:16,751
♪ In the sun... ♪
52516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.