Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:10,171
IRIMlÁS GIVES A SPEECH
2
00:01:28,660 --> 00:01:31,094
I am in a state of deep emotion,
3
00:01:31,900 --> 00:01:35,097
you can imagine,
I am confused.
4
00:01:37,060 --> 00:01:41,531
I am bewildered and shocked.
5
00:01:42,740 --> 00:01:45,493
Yet I must pull myself together.
6
00:01:46,780 --> 00:01:50,329
Though right now all I can say
is that
7
00:01:50,740 --> 00:01:54,528
I share in this broken-hearted
mother's misery;
8
00:01:56,100 --> 00:02:00,332
in a mother's never-ending
mourning and sorrow;
9
00:02:01,580 --> 00:02:05,858
is the grief of losing the one
who is dearest to our hearts.
10
00:02:07,380 --> 00:02:10,531
This tragic event weighs us all
down with sadness.
11
00:02:10,740 --> 00:02:14,938
I don't think there's anyone
who would disagree with me.
12
00:02:17,860 --> 00:02:22,331
And now the hardest thing is,
13
00:02:23,060 --> 00:02:25,494
with our teeth clenched,
14
00:02:25,740 --> 00:02:29,096
to get our minds
over the heartbreak,
15
00:02:29,820 --> 00:02:33,859
to defy our tears
when our voices fail us.
16
00:02:34,980 --> 00:02:39,337
For, and I would like to call
your attention to this
17
00:02:39,540 --> 00:02:43,249
nothing can be more important
than for us to reconstruct
18
00:02:43,500 --> 00:02:45,934
this shocking event,
19
00:02:46,180 --> 00:02:49,411
which led to the terrible death
20
00:02:50,380 --> 00:02:54,339
of an innocent child,
21
00:02:55,580 --> 00:02:59,698
before the police start
investigating.
22
00:03:01,580 --> 00:03:04,140
You'd better expect
the inspectors from town
23
00:03:04,340 --> 00:03:08,777
to come and make us responsible
for this terrible event.
24
00:03:09,900 --> 00:03:12,334
Yes, my friends,
they're going to ask us.
25
00:03:13,180 --> 00:03:15,614
For, to be quite honest,
26
00:03:17,140 --> 00:03:22,009
with a little caution,
care and attention
27
00:03:22,220 --> 00:03:24,529
we could have prevented it.
28
00:03:26,980 --> 00:03:30,017
Just imagine
this vulnerable creature
29
00:03:30,340 --> 00:03:33,457
wandering all night long
in the pouring rain,
30
00:03:33,660 --> 00:03:36,538
at the mercy of the first
passer-by, of the first tramp,
31
00:03:36,740 --> 00:03:38,253
of anybody.
32
00:03:39,020 --> 00:03:41,739
She was whipped by the wind,
33
00:03:43,260 --> 00:03:46,377
she fell an easy prey
to the elements.
34
00:03:46,580 --> 00:03:51,529
She must have been around here.
35
00:03:52,180 --> 00:03:54,296
She may have looked
in through this window
36
00:03:54,500 --> 00:03:59,096
and saw that you were all drunk
and dancing around.
37
00:04:03,180 --> 00:04:06,490
Don't get me wrong, I don't mean
to accuse anyone personally,
38
00:04:07,740 --> 00:04:12,256
I am not accusing the mother,
who is never going to forgive
39
00:04:12,460 --> 00:04:16,009
herself for getting up too late
in the morning of that awful day.
40
00:04:16,740 --> 00:04:19,652
I am not accusing
the victim's brother
41
00:04:19,900 --> 00:04:22,334
nor other members of the family.
42
00:04:23,060 --> 00:04:25,096
I am not accusing anyone.
43
00:04:25,660 --> 00:04:29,778
But let me ask you the question:
44
00:04:30,980 --> 00:04:33,653
aren't we all guilty?
45
00:04:37,820 --> 00:04:41,256
You will, of course,
answer we are innocent.
46
00:04:41,460 --> 00:04:45,135
But then, what do we call
this poor child?
47
00:04:45,860 --> 00:04:48,215
The victim of the innocent?
48
00:04:48,380 --> 00:04:50,610
The martyr of the faultless.
49
00:04:51,020 --> 00:04:53,329
The slaughtered of the sinless.
50
00:04:56,060 --> 00:04:59,018
I'd rather call her innocent.
51
00:05:00,740 --> 00:05:05,336
I spent the night turning in my bed
till I realized that.
52
00:05:07,780 --> 00:05:11,250
Not only we do not know
how the tragic event happened,
53
00:05:11,460 --> 00:05:15,612
but we have no knowledge
whatsoever of what happened exactly.
54
00:05:16,980 --> 00:05:21,531
I am quite convinced
that this event was to happen.
55
00:05:21,740 --> 00:05:24,334
Now you seem to suspect that.
56
00:05:25,340 --> 00:05:27,854
It is not enough, however,
to suspect something...
57
00:05:28,060 --> 00:05:30,415
things are to be understood
58
00:05:30,940 --> 00:05:34,091
and said with no delay.
59
00:05:34,580 --> 00:05:39,176
It had been quite clear for you
before coming here
60
00:05:39,380 --> 00:05:42,178
that this yard was ruled
by misfortune,
61
00:05:42,900 --> 00:05:47,690
you didn't dare talk about it.
Now you may rightly suppose
62
00:05:47,940 --> 00:05:52,570
the irrevocable judgement
is coming soon.
63
00:05:54,780 --> 00:05:57,658
You are slouching around
in this decay,
64
00:05:57,860 --> 00:06:00,454
far away from everything
that means life.
65
00:06:01,540 --> 00:06:03,531
Your plans come to nothing,
66
00:06:03,780 --> 00:06:06,340
your dreams, still blind,
are shattered.
67
00:06:07,300 --> 00:06:10,929
You expect some miracle
which will never come.
68
00:06:11,780 --> 00:06:15,011
But what kind of misfortune
are you the victims of?
69
00:06:15,540 --> 00:06:19,579
Is it the crumbling plaster...
70
00:06:19,860 --> 00:06:24,536
the roofs without tiles...
the crumbling walls,
71
00:06:25,540 --> 00:06:30,011
the sour taste our friend Futaki
keeps talking about?
72
00:06:31,420 --> 00:06:33,650
Isn't it the shattered prospects,
73
00:06:33,940 --> 00:06:36,329
the broken dreams,
74
00:06:36,780 --> 00:06:42,093
that bends our knees
that wears us numb?
75
00:06:43,700 --> 00:06:47,329
I'm speaking harshly
but let us be honest.
76
00:06:48,860 --> 00:06:51,215
If you felt the yard was ruled
by misfortune
77
00:06:51,460 --> 00:06:53,928
why didn't you try to do
something about it?
78
00:06:54,460 --> 00:06:58,533
You thought a bird in the hand
is worth two in the bush.
79
00:07:00,860 --> 00:07:04,091
But this is a coward's way;
it is disgraceful and
80
00:07:04,380 --> 00:07:08,931
careless and it has serious
consequences.
81
00:07:10,420 --> 00:07:14,254
This is called impotence,
sinful impotence.
82
00:07:14,860 --> 00:07:17,658
This is weakness,
sinful weakness.
83
00:07:18,620 --> 00:07:22,056
This is cowardice,
sinful cowardice.
84
00:07:24,780 --> 00:07:28,090
Because, and keep that
in your minds -
85
00:07:29,300 --> 00:07:32,656
it's not just to others
we can do unforgivable things
86
00:07:32,860 --> 00:07:35,010
but also to ourselves.
87
00:07:35,460 --> 00:07:38,020
And this, my friends,
is even more serious.
88
00:07:39,140 --> 00:07:43,418
Yes, if I think about it,
all kinds of vileness are
89
00:07:43,660 --> 00:07:46,538
sins against ourselves.
90
00:07:49,380 --> 00:07:53,692
But, you know, my friends,
if I think back
91
00:07:53,940 --> 00:07:58,377
and see you lying half dead
on the chairs and tables,
92
00:07:58,580 --> 00:08:01,333
on top of each other,
93
00:08:02,180 --> 00:08:05,855
dribbling, exhausted,
94
00:08:06,660 --> 00:08:10,050
my heart sinks and
I cannot judge you
95
00:08:10,260 --> 00:08:13,775
for I will never be able
to forget this.
96
00:08:15,620 --> 00:08:20,011
From your panting,
snoring and groaning,
97
00:08:20,220 --> 00:08:24,691
I heard your cry for help
which I have to answer.
98
00:08:25,740 --> 00:08:27,890
We know each other well.
99
00:08:28,140 --> 00:08:31,815
I have been keeping my eyes
wide open for decades,
100
00:08:32,020 --> 00:08:33,248
I bitterly observe that,
101
00:08:33,460 --> 00:08:37,214
under the thick veil
of trickery and deception,
102
00:08:37,500 --> 00:08:38,615
nothing has changed.
103
00:08:38,820 --> 00:08:42,495
Misery has remained misery.
104
00:08:43,380 --> 00:08:45,575
The two extra spoonfuls of food
we can have
105
00:08:45,780 --> 00:08:48,772
only makes the air thinner
in front of our mouths.
106
00:08:50,460 --> 00:08:53,532
But I realized what
I have done so far is nothing.
107
00:08:54,300 --> 00:08:57,133
A much deeper solution is needed.
108
00:08:57,620 --> 00:09:01,169
So, using the opportunity,
109
00:09:01,620 --> 00:09:03,338
I decided
110
00:09:05,580 --> 00:09:07,855
to get some people together
111
00:09:08,060 --> 00:09:12,417
and set up a model farm which
will ensure a stable living...
112
00:09:12,980 --> 00:09:16,529
and bind this tiny group
of the dispossessed together.
113
00:09:17,500 --> 00:09:19,775
I am creating an island
114
00:09:20,820 --> 00:09:22,936
where no one is powerless,
115
00:09:23,140 --> 00:09:26,894
where everyone will live
in peace
116
00:09:27,100 --> 00:09:30,092
and will feel safe.
117
00:09:30,300 --> 00:09:34,088
That is why I left
for the manor in Almás.
118
00:09:34,300 --> 00:09:36,097
The main building
is in good condition,
119
00:09:36,300 --> 00:09:38,530
the contract is a simple matter.
120
00:09:39,420 --> 00:09:41,536
There's one problem...
121
00:09:42,140 --> 00:09:44,335
no use to try and keep it a secret...
122
00:09:45,260 --> 00:09:46,579
money.
123
00:09:46,820 --> 00:09:50,017
Without a penny the thing is dead.
124
00:09:50,900 --> 00:09:55,257
Capital is needed for production
but this is a bit complicated,
125
00:09:55,540 --> 00:09:57,974
there's no point
in going into details.
126
00:10:00,460 --> 00:10:04,248
And you'll understand that
the circumstances of our meeting
127
00:10:04,500 --> 00:10:09,016
made me feel uncertain, whether
you would be able to do it.
128
00:10:09,820 --> 00:10:15,895
Whether you would be able
to offer the little money,
129
00:10:16,100 --> 00:10:20,457
the result of hard work
and much difficulty,
130
00:10:20,820 --> 00:10:24,051
to realize a hasty idea.
131
00:10:24,260 --> 00:10:26,171
Think about it...
132
00:10:27,020 --> 00:10:30,774
Do not decide straightaway.
133
00:10:32,060 --> 00:10:33,971
But if fate decides
134
00:10:34,660 --> 00:10:37,697
that from now on
we stay together,
135
00:10:37,900 --> 00:10:39,538
inseparably:
136
00:10:40,580 --> 00:10:43,094
do remember the price
that has been paid.
137
00:10:43,900 --> 00:10:46,175
Do not forget the child...
138
00:10:49,660 --> 00:10:54,256
who may have to perish
139
00:10:54,540 --> 00:10:58,010
to make our star rise.
140
00:11:00,420 --> 00:11:02,536
Who knows, my friends?
141
00:11:06,020 --> 00:11:07,931
If it is so...
142
00:11:09,580 --> 00:11:11,935
life is very hard upon us.
143
00:13:25,420 --> 00:13:34,897
PERSPECTIVE FROM THE FRONT
144
00:14:01,900 --> 00:14:05,176
I told you she shouldn't have
been taken from the institute.
145
00:14:24,060 --> 00:14:26,096
I don't know why you
brought her out.
146
00:17:17,820 --> 00:17:19,333
Friends,
147
00:17:20,260 --> 00:17:21,978
words fail me
148
00:17:22,180 --> 00:17:25,536
now that I let you go
your own way.
149
00:17:27,620 --> 00:17:30,293
It's hard to describe
the way I feel.
150
00:17:30,500 --> 00:17:33,697
For what could I say
151
00:17:35,100 --> 00:17:39,332
of your enthusiasm,
your generosity,
152
00:17:41,580 --> 00:17:43,855
for the sake of
our common prosperity?
153
00:17:45,540 --> 00:17:49,249
Of that precious thing
I have been given,
154
00:17:50,100 --> 00:17:51,772
your confidence.
155
00:17:52,100 --> 00:17:54,091
What else could I say but
156
00:17:54,500 --> 00:17:57,890
that all this gives me courage
and lays a responsibility on me
157
00:17:58,140 --> 00:18:01,928
which I would like to accept
to the best of my ability.
158
00:18:04,940 --> 00:18:07,374
Your enthusiasm and confidence
159
00:18:07,580 --> 00:18:10,538
makes me confident
and enthusiastic.
160
00:18:13,780 --> 00:18:15,930
I'm thinking of the future
we'll share.
161
00:18:16,980 --> 00:18:18,777
Goodbye, my friends.
162
00:18:20,500 --> 00:18:23,936
See you tomorrow at 6 a.m.
in the manor in Almás.
163
00:18:25,820 --> 00:18:28,539
Go ahead and
think of the future.
164
00:18:31,700 --> 00:18:35,409
From now on you are free.
165
00:19:29,420 --> 00:19:33,413
And you were screwed,
you mean shitbag.
166
00:19:33,700 --> 00:19:36,772
Fuck off. Bastards.
167
00:19:36,980 --> 00:19:39,892
Go fuck yourselves.
Fuck off.
168
00:19:40,140 --> 00:19:41,619
Fuck off.
169
00:19:52,380 --> 00:19:53,938
Fuck off!
170
00:20:29,620 --> 00:20:32,771
You see?
The stuck up person you were.
171
00:20:32,980 --> 00:20:36,609
- Keep your mouth shut, okay?
- There you are.
172
00:20:41,620 --> 00:20:44,896
Stop crowing and go to hell.
Just go home.
173
00:20:45,100 --> 00:20:47,773
- Up and down.
- Go home, will you?
174
00:20:47,980 --> 00:20:50,540
I've been saying
you have to behave properly.
175
00:20:51,500 --> 00:20:54,094
Now you're finished.
176
00:20:55,740 --> 00:20:57,332
Go home, will you?
177
00:20:58,260 --> 00:20:59,613
Leave me alone.
178
00:20:59,820 --> 00:21:02,937
My husband was the same,
didn't know what's right.
179
00:21:03,140 --> 00:21:06,849
Then where did he end up?
On a rope in the loft.
180
00:21:09,380 --> 00:21:14,090
Stop bothering me.
Bother about yourself.
181
00:21:21,580 --> 00:21:25,175
Go get your daughters
or they might go with them.
182
00:21:27,060 --> 00:21:30,177
- They'll never. They're locked up.
- Pay for your drinks and go.
183
00:21:30,380 --> 00:21:32,450
They won't leave me
like Estike did.
184
00:21:34,420 --> 00:21:37,696
When them from the yard leave,
they'll go and dig the ground.
185
00:21:37,900 --> 00:21:39,538
Go home now.
186
00:21:40,460 --> 00:21:41,609
Go.
187
00:21:57,260 --> 00:21:59,012
Now, come on, go.
188
00:28:57,340 --> 00:29:01,094
- You've finished it?
- Won't leave it for the gypsies.
189
00:29:59,420 --> 00:30:03,174
The wind is blowing the clouds,
190
00:30:03,500 --> 00:30:06,697
behind the sky is burning,
191
00:30:07,700 --> 00:30:11,818
Give me, my dear,
your little hand,
192
00:30:12,180 --> 00:30:14,933
God knows if I'll see you again;
193
00:30:16,340 --> 00:30:19,935
Whether I'll close you
in my arms,
194
00:30:20,180 --> 00:30:24,458
whether I'll kiss you, dear?
195
00:30:24,660 --> 00:30:32,010
God only knows the day
the battery is leaving.
196
00:30:32,980 --> 00:30:36,814
Whether I'll close you...
197
00:31:39,340 --> 00:31:46,769
You're lovely,
you're fair, Hungary...
198
00:32:46,900 --> 00:32:49,937
Folks. We forgot the doctor.
199
00:32:50,580 --> 00:32:52,696
Never mind the doctor.
200
00:32:55,380 --> 00:32:58,338
He would have surely come
but I didn't mention it to him.
201
00:33:01,940 --> 00:33:04,329
Come on,
he couldn't even carry himself.
202
00:33:06,740 --> 00:33:08,856
But he's going to starve now.
203
00:33:09,260 --> 00:33:12,172
He can't even arrange it
with the publican.
204
00:33:13,660 --> 00:33:15,252
Then let him starve to death.
205
00:33:20,780 --> 00:33:27,094
If you miss him so much,
go back for him.
206
00:33:37,260 --> 00:33:39,455
I haven't seen him for months.
207
00:33:40,740 --> 00:33:43,015
There's no need to cry over him.
208
00:33:44,460 --> 00:33:49,932
He's fine; gets pissed every day,
then goes off to snore.
209
00:33:55,660 --> 00:33:58,697
I wouldn't mind feeling
his mother's share in my pocket.
210
00:34:20,620 --> 00:34:21,939
Are we all here?
211
00:34:23,220 --> 00:34:24,938
No one's lagging behind?
212
00:35:35,260 --> 00:35:37,012
We've done it!
213
00:35:38,060 --> 00:35:40,096
We have done it, anyhow.
214
00:36:32,220 --> 00:36:36,179
Now you're well prepared
for this new life.
215
00:36:36,540 --> 00:36:39,338
Come on, Lajos,
there will be lots more of it.
216
00:44:09,140 --> 00:44:11,700
How could those poor fellows
heat all this?
217
00:54:34,060 --> 00:54:39,339
Didn't I tell you?
We should never lose heart,
218
00:54:40,740 --> 00:54:44,050
we have to have trust
until we breathe our last.
219
00:54:45,380 --> 00:54:48,178
Otherwise what would become of us?
220
00:54:49,340 --> 00:54:51,251
Tell me, what?
221
00:54:55,860 --> 00:54:57,851
I can imagine.
222
00:55:00,780 --> 00:55:03,169
You've seen the out-buildings,
223
00:55:05,740 --> 00:55:07,537
there's about five of them.
224
00:55:10,900 --> 00:55:14,017
I bet the workshops
are going to be there?
225
00:55:20,860 --> 00:55:25,012
Workshops? What workshops?
226
00:55:27,620 --> 00:55:32,330
Please be quiet.
My husband's asleep.
227
00:55:35,780 --> 00:55:40,137
All right, all right.
We're just talking.
228
00:55:56,860 --> 00:55:59,693
I think it'll be
the other way round:
229
00:56:01,340 --> 00:56:04,776
we'll get them to live in
230
00:56:05,500 --> 00:56:07,695
and the workshops will be here.
231
00:56:07,900 --> 00:56:10,937
Won't you keep quiet?
No one can get any rest here.
232
00:56:19,580 --> 00:56:21,457
Who was that?
233
00:56:22,820 --> 00:56:25,937
Leave me alone.
It wasn't me.
234
00:56:28,860 --> 00:56:31,055
Nobody?
235
00:56:34,940 --> 00:56:36,168
Look,
236
00:56:36,460 --> 00:56:40,931
I'll agree to anything
you like, just keep quiet.
237
00:56:46,780 --> 00:56:48,293
Listen,
238
00:56:48,500 --> 00:56:53,096
if everyone works hard,
I say one month.
239
00:56:57,180 --> 00:57:00,934
We have great prospects
for the future.
240
00:57:06,100 --> 00:57:10,855
Tomorrow it'll turn out
what Irimiás is planning to do.
241
00:57:14,180 --> 00:57:16,171
By tomorrow.
242
00:58:02,820 --> 00:58:06,290
Halics was pursued
by a hunchback with a glass eye.
243
00:58:06,500 --> 00:58:09,890
And after all sorts of trials
he ran into the river
244
00:58:10,140 --> 00:58:12,608
but he's started to lose heart,
245
00:58:12,820 --> 00:58:16,210
every time he came up for air
246
00:58:16,420 --> 00:58:20,652
the little man hit his head
with a long stick.
247
00:58:20,860 --> 00:58:23,852
And each time he shouted
248
00:58:24,060 --> 00:58:25,857
"Now you'll get it."
249
00:58:33,180 --> 00:58:36,536
The schoolmaster persuaded
a man wearing an old suit
250
00:58:36,780 --> 00:58:40,011
to go with him to somewhere
he knows;
251
00:58:40,820 --> 00:58:43,937
the man agreed,
like someone who can't say no.
252
00:58:45,100 --> 00:58:46,579
He could hardly control himself
253
00:58:46,780 --> 00:58:51,251
and when they turned into a deserted
park, he even pushed him
254
00:58:51,500 --> 00:58:54,856
to reach a bench surrounded
by bushes.
255
00:58:56,180 --> 00:58:58,978
He made the man lie down
and he jumped on him,
256
00:58:59,180 --> 00:59:01,136
kissed him on the neck,
257
00:59:01,420 --> 00:59:05,538
but in seconds some doctors appeared
on the walk dressed in white;
258
00:59:05,740 --> 00:59:09,016
embarrassed,
he waved that he was going
259
00:59:09,220 --> 00:59:12,610
but he started to reproach
the confused little man for,
260
00:59:12,860 --> 00:59:15,977
by then,
he seemed to hate his guts.
261
00:59:23,140 --> 00:59:26,257
The ground trembled
under Schmidt's feet.
262
00:59:26,780 --> 00:59:29,248
As if he was walking on the moors.
263
00:59:30,060 --> 00:59:32,699
He climbed up into a tree,
264
00:59:32,900 --> 00:59:35,937
but he felt,
that's started to sink too.
265
00:59:37,980 --> 00:59:39,129
He was lying on the bed
266
00:59:39,340 --> 00:59:41,934
and tried to get the nightgown
off his wife.
267
00:59:42,260 --> 00:59:44,569
But she started to yell,
268
00:59:44,820 --> 00:59:48,449
he jumped after her,
the nightgown was torn.
269
00:59:48,660 --> 00:59:51,811
She laughed,
270
00:59:52,500 --> 00:59:55,014
and the nipples
on her enormous breasts were like
271
00:59:55,260 --> 00:59:57,615
two beautiful roses.
272
01:00:24,340 --> 01:00:26,729
Mrs Halics was washing
Mrs Schmidt's back;
273
01:00:26,980 --> 01:00:32,373
the rosary on the rim of the tub
slipped into the water like a snake.
274
01:00:33,060 --> 01:00:35,528
Mrs Schmidt said she had enough,
275
01:00:35,740 --> 01:00:37,810
her skin was burning
from the scrubbing
276
01:00:38,020 --> 01:00:40,170
but Mrs Halics pushed her
back into the bath
277
01:00:40,380 --> 01:00:43,338
and went on scrubbing her back;
she said she was afraid
278
01:00:43,580 --> 01:00:46,378
that Mrs Schmidt
wouldn't be satisfied.
279
01:01:04,980 --> 01:01:08,017
Mrs Kráner heard
a noise from outside
280
01:01:08,300 --> 01:01:10,655
but she didn't know
what it could be.
281
01:01:11,300 --> 01:01:15,976
She put on a fur coat
and left for the engine-shed.
282
01:01:16,180 --> 01:01:19,968
She had almost reached the road
when she had a bad feeling.
283
01:01:20,380 --> 01:01:24,498
She turned and saw
that their house was on fire.
284
01:01:25,380 --> 01:01:29,453
"The chopped wood. Christ,
I left the chopped wood out,"
285
01:01:29,660 --> 01:01:32,413
she screamed and ran back.
286
01:01:33,740 --> 01:01:39,849
Kráner was sitting at the table,
calmly eating.
287
01:01:40,980 --> 01:01:44,336
"Jóska, are you crazy?
The house is on fire!"
288
01:01:45,460 --> 01:01:48,179
But Kráner didn't move.
289
01:01:55,740 --> 01:02:00,530
Mrs Schmidt was a bird,
flying over the clouds, happily.
290
01:02:01,060 --> 01:02:03,699
She saw that someone down there
was waving at her.
291
01:02:04,260 --> 01:02:07,730
She came down a bit
and heard Schmidt shouting.
292
01:02:07,940 --> 01:02:10,898
"Why didn't you cook anything,
you bitch! Come down here."
293
01:02:11,540 --> 01:02:16,170
But she flew over him
and chattered: tomorrow.
294
01:02:16,620 --> 01:02:18,690
You won't starve till then.
295
01:02:19,580 --> 01:02:21,935
She felt the warmth
of the sun on her back,
296
01:02:22,260 --> 01:02:23,852
she came down a bit.
297
01:02:24,380 --> 01:02:26,974
She wanted to snatch a bug.
298
01:02:31,660 --> 01:02:34,413
Futaki's shoulders were beaten
with an iron bar.
299
01:02:34,620 --> 01:02:38,249
He couldn't move,
he was tied to a tree.
300
01:02:39,420 --> 01:02:42,537
He stretched out
and felt the rope loosen.
301
01:02:43,980 --> 01:02:47,017
He looked at his shoulders
and saw a long wound;
302
01:02:48,140 --> 01:02:51,689
he turned his head,
he couldn't stand seeing it.
303
01:02:54,220 --> 01:02:55,812
He was sitting on an excavator,
304
01:02:56,020 --> 01:02:58,329
the grab was scooping
out some earth.
305
01:02:59,380 --> 01:03:01,052
A man came up to him and said
306
01:03:01,300 --> 01:03:04,656
"Hurry up, I won't give you any
more petrol whatever you say."
307
01:03:05,820 --> 01:03:09,699
But it was no use scooping
for the earth kept falling back.
308
01:03:09,900 --> 01:03:12,539
He tried again but failed...
309
01:03:14,180 --> 01:03:15,693
Then he cried...
310
01:03:18,220 --> 01:03:21,690
He was sitting at the window of
the engine-shed and didn't know
311
01:03:22,140 --> 01:03:24,131
whether it was daybreak or
evening,
312
01:03:24,820 --> 01:03:28,017
it just didn't end;
313
01:03:28,660 --> 01:03:31,094
he was sitting,
not knowing the time of day,
314
01:03:31,300 --> 01:03:32,699
nothing had changed outside,
315
01:03:32,900 --> 01:03:35,175
morning didn't come,
night didn't fall,
316
01:03:35,380 --> 01:03:39,851
day was beginning to break
or night was beginning to fall.
317
01:04:58,740 --> 01:05:08,570
GO TO HEAVEN?
HAVE NIGHTMARES?
318
01:05:11,140 --> 01:05:12,334
Friends.
319
01:05:12,580 --> 01:05:17,529
Words fail me, now that
I let you go your own way.
320
01:05:19,900 --> 01:05:22,289
It's hard to describe
the way I feel.
321
01:05:22,540 --> 01:05:25,532
For what can I say
322
01:05:26,820 --> 01:05:31,098
of your enthusiasm,
your generosity
323
01:05:32,980 --> 01:05:35,130
for the sake of
our common prosperity.
324
01:05:37,060 --> 01:05:40,939
That precious thing you gave me,
325
01:05:41,540 --> 01:05:43,417
your confidence.
326
01:05:44,980 --> 01:05:46,618
What else could I say but
327
01:05:47,100 --> 01:05:50,536
that all this gives me courage,
lays great responsibility on me,
328
01:05:50,820 --> 01:05:54,529
which I would like to accept
and do the best I can.
329
01:05:57,220 --> 01:05:59,529
And that your
enthusiasm and confidence
330
01:05:59,780 --> 01:06:02,852
makes me
confident and enthusiastic.
331
01:06:04,780 --> 01:06:07,248
I'm thinking of the future
we'll share.
332
01:06:09,500 --> 01:06:11,331
Goodbye, dear friends.
333
01:06:11,540 --> 01:06:14,930
See you tomorrow at 6 a.m.
in the manor in Almás.
334
01:06:15,820 --> 01:06:18,778
Go now and think of the future
we'll share.
335
01:06:19,980 --> 01:06:23,689
From now on you are free.
336
01:07:00,420 --> 01:07:05,016
And you were screwed,
you mean shitbag.
337
01:07:05,580 --> 01:07:09,812
Fuck off. You bastards.
Go fuck yourselves. Fuck off.
338
01:07:23,780 --> 01:07:26,533
I'm shit scared, master,
339
01:07:27,380 --> 01:07:30,019
how do we get out of this?
340
01:07:31,460 --> 01:07:34,338
I'd be surprised if you weren't
shitting in your pants.
341
01:07:34,700 --> 01:07:36,213
Do you want some paper?
342
01:07:36,580 --> 01:07:40,459
This is no fucking joke,
it's bloody serious.
343
01:07:42,140 --> 01:07:46,053
I wouldn't say
I'm bursting with laughter.
344
01:07:47,060 --> 01:07:48,539
Stop it, will you?
345
01:07:52,300 --> 01:07:55,690
Would you be surprised
if I said our time has come?
346
01:07:56,740 --> 01:07:59,937
What the hell
are you getting at?
347
01:08:01,140 --> 01:08:03,938
Listen to old Petrina this time.
348
01:08:04,780 --> 01:08:07,738
Look, let's take the first train
349
01:08:08,060 --> 01:08:09,778
and get away from here.
350
01:08:09,980 --> 01:08:12,414
We're going to get
in big trouble
351
01:08:12,620 --> 01:08:15,180
if they realize what's going on.
352
01:08:15,580 --> 01:08:17,377
Shut up.
353
01:08:25,780 --> 01:08:27,975
Don't you see
that we're partisans
354
01:08:28,180 --> 01:08:32,935
in this persistent and hopeless
fight for human dignity?
355
01:08:36,220 --> 01:08:39,337
Petrina, our time has come.
356
01:08:39,660 --> 01:08:41,093
Our time has come...
357
01:08:41,340 --> 01:08:45,015
You keep saying this,
our time has come.
358
01:08:45,860 --> 01:08:48,010
Our time will never come.
359
01:08:48,860 --> 01:08:50,851
I had faith and confidence...
360
01:08:52,700 --> 01:08:54,338
And there we are.
361
01:09:03,820 --> 01:09:07,256
The web - understand?
362
01:09:08,980 --> 01:09:12,256
Irimiás's nationwide cobweb.
363
01:09:13,780 --> 01:09:16,010
Is it getting clear?
364
01:09:23,380 --> 01:09:25,848
Where something stirs...
365
01:12:43,500 --> 01:12:45,172
Go on.
366
01:13:09,700 --> 01:13:12,009
You've never seen fog
before or what?
367
01:14:54,700 --> 01:14:57,578
The horses got away
from the slaughterhouse again.
368
01:15:02,300 --> 01:15:04,177
Who do you support?
369
01:15:08,100 --> 01:15:09,931
Myself.
370
01:17:24,980 --> 01:17:26,936
How are you?
371
01:17:27,300 --> 01:17:28,938
Fine.
372
01:17:36,460 --> 01:17:39,896
You haven't changed.
373
01:17:40,540 --> 01:17:42,337
What about you?
374
01:17:43,020 --> 01:17:44,851
Nothing special.
375
01:17:45,060 --> 01:17:49,178
- I thought... - Two rum and
liqueurs and a glass of wine.
376
01:18:00,060 --> 01:18:01,539
Here you are.
377
01:18:03,900 --> 01:18:05,652
Listen, drink this up...
378
01:18:05,860 --> 01:18:08,852
then you go see Páyer
and tell him I'm waiting here.
379
01:18:36,740 --> 01:18:38,378
Steigerwald.
380
01:18:41,340 --> 01:18:42,978
What is it now?
381
01:18:43,380 --> 01:18:47,532
We're staying here for tonight
but I'd need the car tomorrow.
382
01:18:54,100 --> 01:18:58,332
But then I want the money
before you go.
383
01:19:00,940 --> 01:19:02,498
All right.
384
01:19:20,140 --> 01:19:25,089
- And three bean soups.
- Okay.
385
01:19:27,100 --> 01:19:30,058
- With ham.
- Okay.
386
01:20:57,340 --> 01:20:58,932
I'm going to dictate.
387
01:21:00,780 --> 01:21:02,736
Dear Captain,
388
01:21:07,220 --> 01:21:08,938
Eternity
389
01:21:11,180 --> 01:21:13,330
lasts forever
390
01:21:15,060 --> 01:21:20,453
because it doesn't compare
to the ephemeral,
391
01:21:23,220 --> 01:21:25,450
the changeable,
392
01:21:27,180 --> 01:21:28,533
the temporary.
393
01:21:34,020 --> 01:21:38,013
The intensity of light
penetrating darkness
394
01:21:39,660 --> 01:21:41,537
seems weaken.
395
01:21:43,580 --> 01:21:46,777
Seems weak...
396
01:21:47,020 --> 01:21:49,488
There is discontinuance...
397
01:21:52,140 --> 01:21:53,698
interruptions,
398
01:21:55,260 --> 01:21:56,534
holes,
399
01:22:02,429 --> 01:22:04,465
then finally the black nothing.
400
01:22:07,589 --> 01:22:09,864
Then there are myriads of stars
401
01:22:10,109 --> 01:22:12,259
in an unreachable distance...
402
01:22:17,909 --> 01:22:20,343
with a tiny spark
in the middle...
403
01:22:21,269 --> 01:22:22,861
the Ego.
404
01:22:23,669 --> 01:22:27,264
A tiny spark.
405
01:22:31,269 --> 01:22:34,659
Our deeds can be rewarded
or punished,
406
01:22:34,869 --> 01:22:38,544
punished...
in eternity, and only there,
407
01:22:46,309 --> 01:22:51,019
because everything has a place,
a place far away from reality,
408
01:22:56,669 --> 01:22:59,342
where it has its place,
409
01:23:00,389 --> 01:23:02,266
where it has always been,
410
01:23:03,149 --> 01:23:05,617
where it has been...
411
01:23:06,469 --> 01:23:08,619
where it is going to be,
412
01:23:10,949 --> 01:23:13,019
where it is now.
413
01:23:21,269 --> 01:23:23,658
The only authentic place.
414
01:25:36,229 --> 01:25:38,697
I hope I didn't wake you.
415
01:25:38,909 --> 01:25:43,346
You didn't wake me
and I do hope you won't.
416
01:25:51,589 --> 01:25:55,264
- My collaborators.
- My name's Petrina.
417
01:25:55,509 --> 01:25:57,101
Horgos.
418
01:25:57,869 --> 01:26:00,224
Very nice young man.
419
01:26:02,469 --> 01:26:04,505
He can have a nice career.
420
01:26:09,029 --> 01:26:11,862
Would you get me something
now that...
421
01:26:12,709 --> 01:26:15,143
You got me out of bed?
422
01:26:16,829 --> 01:26:18,421
What would you like?
423
01:26:19,749 --> 01:26:23,025
Don't ask me what I'd like,
they don't have it.
424
01:26:26,829 --> 01:26:28,820
Get me a glass of plum brandy.
425
01:26:30,029 --> 01:26:31,223
Sanyi.
426
01:26:39,549 --> 01:26:41,619
The gun dealer...
427
01:26:42,029 --> 01:26:43,826
Sports guns...
428
01:26:45,309 --> 01:26:48,221
I don't love this job,
you know that.
429
01:26:48,669 --> 01:26:51,103
We'd better talk to Páyer.
430
01:26:51,829 --> 01:26:53,342
Mr. Páyer.
431
01:26:53,789 --> 01:26:56,781
I asked you to come here
432
01:26:57,029 --> 01:26:58,940
because soon
433
01:26:59,269 --> 01:27:02,420
I will need
rather a lot of explosive.
434
01:27:39,869 --> 01:27:42,258
I'm going to think about it
435
01:27:45,029 --> 01:27:47,702
and decide as I see best.
436
01:27:49,789 --> 01:27:53,702
And I hope you will do
your best to succeed.
437
01:28:02,469 --> 01:28:05,859
It's not entirely up to me.
438
01:28:09,349 --> 01:28:11,658
But I need to know
439
01:28:11,869 --> 01:28:16,420
whether you can give more
emphasis to this excellent plan
440
01:28:16,629 --> 01:28:20,622
with a so called good start?
441
01:28:21,509 --> 01:28:23,500
Certainly.
442
01:28:29,549 --> 01:28:31,824
You are a gentleman,
443
01:28:33,509 --> 01:28:35,625
Mr. Irimiás.
444
01:28:43,069 --> 01:28:45,344
Let me ask you something.
445
01:28:51,029 --> 01:28:53,020
This something new
446
01:28:54,109 --> 01:28:58,785
which is waiting for us after
realizing your excellent plan...
447
01:29:00,589 --> 01:29:04,741
- Well...
- Don't take me for a liberator.
448
01:29:07,429 --> 01:29:09,101
Regard me as a sad researcher
449
01:29:09,349 --> 01:29:13,262
who investigates why everything
is as terrible as it is.
450
01:29:15,829 --> 01:29:17,785
Would you like
to have dinner with us?
451
01:29:24,149 --> 01:29:25,707
No, thank you.
452
01:29:29,509 --> 01:29:34,264
Well then, we'll discuss
the details another time?
453
01:29:35,469 --> 01:29:37,744
I'll see you at the weekend.
454
01:29:50,789 --> 01:29:52,859
Well, gentlemen...
455
01:30:00,589 --> 01:30:02,341
Sleep well...
456
01:30:07,909 --> 01:30:08,705
Look,
457
01:30:08,909 --> 01:30:14,347
25 years ago I could sleep
five and a half hours.
458
01:30:15,669 --> 01:30:18,342
Since then I've been turning
in my bed, half-asleep.
459
01:30:18,989 --> 01:30:21,503
Thank you all the same.
460
01:32:49,189 --> 01:32:50,941
Our Father
461
01:32:51,389 --> 01:32:53,744
who art in heaven,
462
01:32:55,749 --> 01:32:58,866
Hallowed be thy name.
463
01:33:00,189 --> 01:33:02,623
Thy kingdom come,
464
01:33:04,189 --> 01:33:06,498
Thy will be done.
465
01:33:09,629 --> 01:33:12,939
On earth
466
01:33:15,309 --> 01:33:17,823
As it is in heaven,
467
01:33:20,309 --> 01:33:23,028
Give us, too, peace and bread.
468
01:33:27,029 --> 01:33:28,621
The power...
469
01:33:35,389 --> 01:33:37,107
Amen...
470
01:34:10,549 --> 01:34:19,947
PERSPECTIVE FROM THE REAR
471
01:36:20,229 --> 01:36:22,618
I don't understand Irimiás.
472
01:36:23,509 --> 01:36:27,184
He was one of us.
And now, like a lord.
473
01:36:27,989 --> 01:36:30,503
You just can't understand
474
01:36:31,349 --> 01:36:33,021
what he wants...
475
01:36:33,669 --> 01:36:35,899
all the nonsense he said.
476
01:36:36,149 --> 01:36:39,937
Bent knees and cries for help!
477
01:36:40,509 --> 01:36:44,104
Then threatening with the child...
478
01:36:44,349 --> 01:36:47,944
The way he spoke yesterday,
I was beginning to believe it.
479
01:36:49,269 --> 01:36:51,419
Why the hell
did he stir the shit up?
480
01:36:52,029 --> 01:36:54,782
If I'd known he wanted the same,
481
01:36:55,789 --> 01:36:58,587
I'd have saved him the trouble.
482
01:36:59,589 --> 01:37:01,625
It's crazy to say
483
01:37:02,229 --> 01:37:04,538
that it was my fault.
484
01:37:04,749 --> 01:37:08,708
I had nothing to do
with that little idiot.
485
01:37:10,349 --> 01:37:13,625
Even her name drove me
up the wall.
486
01:37:13,829 --> 01:37:15,820
Estike, what's that?
487
01:37:16,109 --> 01:37:17,508
Is that a name?
488
01:37:17,709 --> 01:37:20,826
She's eaten a lot of rat poison
and that's it.
489
01:37:21,749 --> 01:37:24,343
Perhaps it was better
for the poor thing.
490
01:37:24,709 --> 01:37:27,621
But what's the whole thing
to do with me?
491
01:37:27,869 --> 01:37:30,337
He lured us here,
to this rundown dump.
492
01:37:30,949 --> 01:37:34,021
And we acted like sheep.
Meanwhile he dropped out.
493
01:37:34,229 --> 01:37:36,868
God knows where he's drinking
on our money.
494
01:37:38,309 --> 01:37:42,268
A whole year's pay.
495
01:37:43,749 --> 01:37:46,866
And I'm flat broke again.
496
01:37:47,109 --> 01:37:50,863
And if he's back in a minute,
are you going to shout at him?
497
01:37:53,469 --> 01:37:58,099
You're the one to say that?
498
01:37:58,309 --> 01:37:59,219
Stop for a minute!
499
01:37:59,429 --> 01:38:01,704
Whose fault is it that I was robbed?
500
01:38:01,909 --> 01:38:05,504
Who said that...
...it'll be all right?!
501
01:38:05,709 --> 01:38:08,587
Irimiás and Petrina, that's who!
502
01:38:11,749 --> 01:38:12,864
You fucker...
503
01:38:13,069 --> 01:38:17,108
Give me my money back,
you bastard.
504
01:38:17,349 --> 01:38:21,422
Give me my money back.
Give it back, you prick.
505
01:38:25,749 --> 01:38:30,869
Let's give him two minutes
and see if he calms down.
506
01:39:15,229 --> 01:39:18,858
- Are the two minutes up now?
- Listen, people.
507
01:39:19,869 --> 01:39:22,667
What on earth are you doing?
Not this way.
508
01:39:22,869 --> 01:39:25,178
- Use your heads.
- Shut up.
509
01:39:26,589 --> 01:39:29,945
Here he is.
Your savior's here.
510
01:39:30,949 --> 01:39:33,782
Do you really think it's my fault?
511
01:39:34,389 --> 01:39:37,108
Give my money back.
You hear me? Give it back!
512
01:39:37,349 --> 01:39:41,137
I don't believe my eyes.
What are you doing there?
513
01:39:43,109 --> 01:39:44,747
You get lost.
514
01:39:45,749 --> 01:39:49,344
Don't worry about it.
It's none of your business.
515
01:39:50,949 --> 01:39:53,224
Get away from here.
I won't say it again.
516
01:39:54,469 --> 01:39:56,141
What's going on here?
517
01:40:09,029 --> 01:40:11,827
I want to know what's going on!
518
01:40:14,269 --> 01:40:16,385
We thought you wouldn't come.
519
01:40:16,589 --> 01:40:19,183
You said you'd be here
by 6 in the morning.
520
01:40:21,069 --> 01:40:23,344
I do my best to help you.
521
01:40:23,989 --> 01:40:25,945
I've had no sleep for three days,
522
01:40:26,629 --> 01:40:29,097
I walked hours
in the pouring rain,
523
01:40:29,669 --> 01:40:33,742
I run here and there
to overcome the difficulties
524
01:40:33,989 --> 01:40:37,618
and you behave like piglets
if their dinner is late...
525
01:40:42,589 --> 01:40:44,625
What happened to you?
526
01:40:49,669 --> 01:40:52,786
- My nose's bleeding.
- I can see that. But why?
527
01:40:59,989 --> 01:41:03,299
I never expected that from you.
528
01:41:05,109 --> 01:41:06,906
From you neither.
529
01:41:09,309 --> 01:41:11,425
And we've just begun.
530
01:41:12,909 --> 01:41:14,706
What's it going to be like
later on?
531
01:41:15,749 --> 01:41:17,865
You'll kill each other?
532
01:41:19,549 --> 01:41:20,777
Sad.
533
01:41:22,389 --> 01:41:24,186
This is very sad.
534
01:41:27,029 --> 01:41:29,907
I'm going to forget it this time.
535
01:41:30,109 --> 01:41:34,341
But such a thing
can't happen again.
536
01:41:38,189 --> 01:41:40,100
So let's talk sense.
537
01:41:41,269 --> 01:41:43,624
There is something important
I have to tell you.
538
01:41:49,109 --> 01:41:53,785
We must postpone our plans
for the manor.
539
01:41:54,429 --> 01:41:57,068
Because in certain circles
it wouldn't be desirable
540
01:41:57,829 --> 01:42:02,949
if an establishment for such
vague purposes were created.
541
01:42:05,229 --> 01:42:08,619
Their primary objection is
542
01:42:10,069 --> 01:42:11,821
the fact that the manor,
543
01:42:12,069 --> 01:42:16,028
being almost totally isolated
544
01:42:16,389 --> 01:42:18,778
and a long way from town,
545
01:42:18,989 --> 01:42:21,947
could hardly be brought
under control.
546
01:42:22,549 --> 01:42:24,187
Therefore
547
01:42:24,909 --> 01:42:28,697
in the present situation
548
01:42:28,989 --> 01:42:31,822
the only way to succeed is
549
01:42:32,069 --> 01:42:35,027
to scatter around the county
for a time
550
01:42:36,069 --> 01:42:37,661
until
551
01:42:38,269 --> 01:42:41,818
these gentlemen get so confused
552
01:42:43,829 --> 01:42:48,345
that we can come back here
and start working.
553
01:42:50,989 --> 01:42:54,777
From now on you are
special people.
554
01:42:54,989 --> 01:42:57,423
For you are helping in a matter
555
01:42:57,789 --> 01:43:02,624
in which loyalty,
devotion and prudence are
556
01:43:03,109 --> 01:43:05,339
absolutely necessary.
557
01:43:07,509 --> 01:43:09,704
Our goals are significant
beyond themselves.
558
01:43:11,109 --> 01:43:13,748
Scattering is just a tactic,
559
01:43:14,109 --> 01:43:16,669
you're going to keep
in contact with me,
560
01:43:16,869 --> 01:43:20,225
though not with each other.
561
01:43:21,309 --> 01:43:22,901
In the meantime,
do not believe
562
01:43:23,109 --> 01:43:25,782
that we are going to remain
passively in the background
563
01:43:26,029 --> 01:43:28,623
and wait for things
to get better by themselves
564
01:43:30,629 --> 01:43:32,108
What you have to do is
565
01:43:32,869 --> 01:43:35,622
to listen to people around you.
566
01:43:37,029 --> 01:43:38,587
Views,
567
01:43:38,949 --> 01:43:42,703
stories, events which are
568
01:43:42,949 --> 01:43:46,828
connected to the matter.
569
01:43:53,269 --> 01:43:56,659
Every one of you will need
to acquire the ability
570
01:43:56,869 --> 01:44:01,624
to distinguish between
the good and the bad signs.
571
01:44:01,829 --> 01:44:03,945
In other words,
between right and wrong.
572
01:44:04,549 --> 01:44:06,904
And how are we going to live
in the meantime?
573
01:44:09,469 --> 01:44:11,027
Don't worry.
574
01:44:11,949 --> 01:44:12,779
Don't worry.
575
01:44:13,029 --> 01:44:17,420
Everything is organized,
everything is prepared.
576
01:44:18,749 --> 01:44:20,944
You will all have work to do.
577
01:44:21,669 --> 01:44:25,981
And at the beginning you'll get
enough money for the basics
578
01:44:26,189 --> 01:44:28,180
from our common capital.
579
01:44:29,109 --> 01:44:32,818
But do not waste our time
asking unnecessary questions.
580
01:44:33,069 --> 01:44:34,866
We are late anyway.
581
01:44:35,109 --> 01:44:37,623
We have to start right now,
my friends.
582
01:44:39,509 --> 01:44:42,945
Go pack your things.
Hurry up.
583
01:44:44,229 --> 01:44:47,778
Take your things and go.
Take the big things first.
584
01:44:47,989 --> 01:44:49,627
Come on, move.
585
01:44:57,349 --> 01:45:01,900
Kráner, you too, you hear me?
586
01:45:02,149 --> 01:45:05,698
Wait a second.
Give us our money back.
587
01:45:08,149 --> 01:45:12,506
You hear me?!
Give the money back!
588
01:45:17,869 --> 01:45:19,507
The money?
589
01:45:20,189 --> 01:45:22,259
Is that what you want?
590
01:45:33,309 --> 01:45:34,788
Here, here's your money.
591
01:45:35,029 --> 01:45:38,066
Do what you want to do with it.
Good luck.
592
01:45:40,189 --> 01:45:42,145
A year's hard work.
593
01:45:48,829 --> 01:45:51,184
Jóska, give the money back.
594
01:45:52,789 --> 01:45:55,223
No. Take it.
595
01:45:55,869 --> 01:45:57,700
Perhaps it's better.
596
01:45:58,709 --> 01:46:02,418
So it has turned out that you
have no honor or perseverance.
597
01:46:04,149 --> 01:46:07,698
Good to know from the start
whom I can count on.
598
01:46:10,629 --> 01:46:13,621
Your husband may be right.
599
01:46:16,669 --> 01:46:20,344
I cannot realize my plans
with you.
600
01:46:25,789 --> 01:46:28,986
I need people who are at least
able to look after
601
01:46:29,189 --> 01:46:31,384
their own interests.
602
01:46:33,909 --> 01:46:36,104
I have to go now.
603
01:46:36,469 --> 01:46:38,027
Wait.
604
01:46:42,709 --> 01:46:44,108
And...
605
01:46:46,229 --> 01:46:48,265
the farm will be working?
606
01:46:51,269 --> 01:46:56,707
I don't think you're interested
in the farm now.
607
01:47:06,829 --> 01:47:08,785
Give him the money.
608
01:47:12,669 --> 01:47:14,944
I didn't mean that.
609
01:47:16,389 --> 01:47:18,425
Now, take the money.
610
01:47:24,189 --> 01:47:26,464
This rain, you know,
and the long tramp...
611
01:47:26,709 --> 01:47:30,941
we were cold during the night...
Sorry.
612
01:47:32,029 --> 01:47:34,099
It's not me.
613
01:47:34,709 --> 01:47:37,428
It's the fact that you deserted
at the very beginning,
614
01:47:37,629 --> 01:47:39,904
scared away
by the very first problems.
615
01:47:40,909 --> 01:47:45,266
Yet the whole thing is based
on confidence and perseverance.
616
01:47:46,349 --> 01:47:48,419
Take the money now.
617
01:47:53,669 --> 01:47:56,866
We trust you. Take it.
618
01:47:57,109 --> 01:48:00,738
Look, I have no time
for such scenes.
619
01:48:02,469 --> 01:48:05,188
You disappointed me.
620
01:48:06,789 --> 01:48:10,748
But I will forget it this time.
621
01:48:13,509 --> 01:48:18,867
I'm going to try and forget
this disgraceful event.
622
01:49:36,509 --> 01:49:38,067
Mind how you sit there
623
01:49:38,269 --> 01:49:42,182
it takes two hours even in this.
624
01:49:42,389 --> 01:49:44,266
Button your coats.
625
01:49:44,509 --> 01:49:46,977
Put on your hoods and hats.
626
01:49:47,229 --> 01:49:50,027
And just turn your backs
627
01:49:51,229 --> 01:49:52,981
to the bright future
628
01:49:53,189 --> 01:49:56,784
or this bloody rain will get
all over your faces.
629
01:55:32,989 --> 01:55:36,425
Schmidts, Halicses, Kráners,
come on!
630
01:55:38,389 --> 01:55:42,018
Futaki, Mr Schoolmaster,
please wait a minute.
631
01:57:02,029 --> 01:57:03,985
What's the matter,
you're not coming?
632
01:57:47,549 --> 01:57:49,619
Is there a pub here?
633
01:57:50,309 --> 01:57:53,904
- We could have a drink.
- No.
634
01:57:57,189 --> 01:57:58,781
Schmidt and family,
635
01:57:59,749 --> 01:58:01,626
you're going to Elek.
636
01:58:04,149 --> 01:58:08,028
I've put everything down,
who to contact and where.
637
01:58:14,989 --> 01:58:17,423
There you'll get work
and a place to live.
638
01:58:19,229 --> 01:58:20,947
And what work is there?
639
01:58:22,269 --> 01:58:24,180
This is a butcher's.
640
01:58:25,709 --> 01:58:27,700
There's plenty to do.
641
01:58:28,549 --> 01:58:30,699
You can serve the customers.
642
01:58:33,149 --> 01:58:34,628
Now the Kráners,
643
01:58:35,869 --> 01:58:38,781
you ask for István Kalmár
644
01:58:38,989 --> 01:58:42,948
in Keresztur. Listen carefully,
It's not written down.
645
01:58:44,109 --> 01:58:46,942
There's a street before the church.
On the right.
646
01:58:47,989 --> 01:58:51,140
You go down that street until
you see the Ladies fashion sign.
647
01:58:51,349 --> 01:58:53,260
That's Kalmár's house.
648
01:58:55,229 --> 01:58:57,106
Tell him
649
01:58:57,709 --> 01:59:01,497
Dönci has sent you, he may have
forgotten my real name.
650
01:59:02,789 --> 01:59:06,338
He has a laundry,
you'll stay there.
651
01:59:06,869 --> 01:59:08,621
Is that clear?
652
01:59:08,829 --> 01:59:10,626
Yes, Dönci.
653
01:59:11,549 --> 01:59:15,622
A street after the church
and there's a sign...
654
01:59:16,149 --> 01:59:17,821
Right.
655
01:59:18,069 --> 01:59:20,139
Halics.
656
01:59:21,309 --> 01:59:24,699
You go to the presbytery
657
01:59:26,749 --> 01:59:29,661
and ask for Gyivicsán,
the parish priest.
658
01:59:29,869 --> 01:59:31,666
Gyivicsán.
659
01:59:33,669 --> 01:59:35,785
There's plenty of wine there.
660
01:59:36,549 --> 01:59:39,017
You can clean the church
661
01:59:39,829 --> 01:59:42,263
and do the cooking
for the three of you.
662
01:59:43,549 --> 01:59:46,859
Here's a thousand forints
663
01:59:48,349 --> 01:59:49,941
per head
664
01:59:51,549 --> 01:59:53,744
if anything comes up.
665
02:00:11,109 --> 02:00:14,340
But don't waste a penny.
666
02:00:20,429 --> 02:00:24,183
And don't forget
what you're supposed to do.
667
02:00:27,429 --> 02:00:29,067
I think all's clear.
668
02:00:29,269 --> 02:00:32,864
We'd like to thank you for
what you've done for us.
669
02:00:34,989 --> 02:00:37,219
You don't have to say thank you.
670
02:00:39,069 --> 02:00:42,220
Me too, I'm only a servant
of a great cause.
671
02:00:46,749 --> 02:00:49,422
So remember what you have to do.
672
02:00:51,709 --> 02:00:55,019
Take good care.
673
02:00:57,789 --> 02:01:00,019
Take care of yourselves.
674
02:01:23,469 --> 02:01:25,107
Listen,
675
02:01:25,949 --> 02:01:27,780
you sit up there
676
02:01:29,349 --> 02:01:31,340
and we'll take you
to the Streber.
677
02:01:31,829 --> 02:01:35,538
We'll pick you up in an hour
and talk about the rest.
678
02:01:36,749 --> 02:01:38,148
Okay.
679
02:01:39,989 --> 02:01:41,263
Futaki.
680
02:01:41,469 --> 02:01:44,108
Don't worry about me.
I know where I'm going.
681
02:01:44,829 --> 02:01:47,297
I could find a job as a watchman.
682
02:01:49,109 --> 02:01:51,748
You'd be better off
doing something else.
683
02:02:00,469 --> 02:02:03,108
What? No way to come
to terms with you today?
684
02:02:08,749 --> 02:02:12,503
Come to Steigerwald's by eight
and we'll talk it over there.
685
02:02:21,429 --> 02:02:23,818
All right, I'll do it your way.
686
02:02:24,109 --> 02:02:25,622
Here.
687
02:02:27,549 --> 02:02:29,267
A thousand forints.
688
02:02:32,629 --> 02:02:35,348
Buy yourself your dinner
every day.
689
02:03:13,589 --> 02:03:17,867
Futaki is the biggest sucker
I've ever met.
690
02:03:18,189 --> 02:03:22,341
What did he think?
That this is paradise here?
691
02:03:23,069 --> 02:03:26,027
What did the poor devil expect?
692
02:04:38,949 --> 02:04:48,347
JUST TROUBLE AND WORK
693
02:06:26,949 --> 02:06:29,509
Leave out the part
about eternity.
694
02:06:32,989 --> 02:06:37,904
"Though I don't believe it's
right to put such things down
695
02:06:38,269 --> 02:06:42,820
to show my willingness,
696
02:06:43,109 --> 02:06:45,418
I am following
your instructions:
697
02:06:45,629 --> 02:06:48,507
I've taken into account that you
encouraged me to be open
698
02:06:48,709 --> 02:06:49,858
in all circumstances.
699
02:06:50,069 --> 02:06:53,425
No doubts can be had on
my peoples' aptitude.
700
02:06:53,629 --> 02:06:56,018
I hope I could convince you
of this yesterday.
701
02:06:56,229 --> 02:06:58,697
This is important
702
02:06:58,949 --> 02:07:02,305
because these lines might have
implications.
703
02:07:02,509 --> 02:07:06,024
To keep my base working,
I will be the only one
704
02:07:06,229 --> 02:07:08,026
to keep in touch with my people.
705
02:07:08,229 --> 02:07:10,868
Anything else would lead to
complete failure" etc...
706
02:07:11,069 --> 02:07:13,503
- I think it's alright.
- Then we leave that in.
707
02:08:26,629 --> 02:08:27,903
Mrs Schmidt...
708
02:08:28,869 --> 02:08:30,188
Type it in!
709
02:08:32,909 --> 02:08:35,548
Instead of a stupid female
with big tits you write...
710
02:08:35,749 --> 02:08:37,979
mentally immature person, who
711
02:08:38,229 --> 02:08:40,823
mostly emphasizes her
female character.
712
02:08:41,269 --> 02:08:42,987
And what about
the "bloody whore"?
713
02:08:43,189 --> 02:08:46,864
Could be a "lady of easy virtue"
or a "woman of low morals"...
714
02:08:47,189 --> 02:08:49,623
We'd better write a "woman
prostituting herself
715
02:08:49,829 --> 02:08:51,103
without hesitation."
716
02:08:51,349 --> 02:08:52,702
Okay.
717
02:09:22,389 --> 02:09:24,027
- Finished?
- Yeah.
718
02:09:25,149 --> 02:09:27,299
"She went to bed with anyone
and everyone.
719
02:09:27,509 --> 02:09:29,864
And if she didn't that was only
by accident."
720
02:09:30,109 --> 02:09:32,782
She's a paragon of
conjugal infidelity.
721
02:09:48,389 --> 02:09:49,708
Finished?
722
02:09:53,629 --> 02:09:56,939
Instead of "a stench created
by the mixing of cheap Cologne
723
02:09:57,149 --> 02:09:59,538
with some putrid smell"...
724
02:10:02,029 --> 02:10:05,305
"She attempts to relieve
her unpleasant body odour...
725
02:10:05,909 --> 02:10:08,548
- in an unusual way."
- Right.
726
02:10:29,229 --> 02:10:30,787
Mrs Kráner.
727
02:10:36,989 --> 02:10:39,901
"A termagant with a big mouth"
should be replaced with
728
02:10:40,109 --> 02:10:42,703
"indescrete transmittor
of fabricated stories".
729
02:10:43,029 --> 02:10:45,702
- And instead of "a fat sow"?
- Leave that in.
730
02:10:46,029 --> 02:10:48,748
- We shouldn't.
- Then put "big".
731
02:10:49,429 --> 02:10:51,499
- "Overweight".
- Okay.
732
02:10:57,829 --> 02:11:00,502
- Can we leave Mrs Halics?
- Sure.
733
02:11:16,549 --> 02:11:19,222
And what about "wrinkled worm,
filled with alcohol"?
734
02:11:19,429 --> 02:11:21,659
"Elderly alcoholic,
short of stature".
735
02:11:23,269 --> 02:11:24,827
"Eager beaver".
736
02:11:25,029 --> 02:11:27,463
"Inert dullness, blind wandering."
737
02:11:27,669 --> 02:11:29,785
We can leave that out.
738
02:13:54,949 --> 02:13:56,621
You finished?
Let's go on then.
739
02:14:10,149 --> 02:14:11,548
Schmidt.
740
02:14:17,029 --> 02:14:20,908
What's this "crude dullness
mixed with
741
02:14:21,269 --> 02:14:26,184
featurelessness in the abyss
uncontrollable darkness."
742
02:14:27,429 --> 02:14:29,897
"Extreme stupidity,
inarticulate complaints,
743
02:14:30,109 --> 02:14:32,703
inert anxiety stiffened in
744
02:14:34,309 --> 02:14:36,300
the solid darkness of being."
745
02:14:36,629 --> 02:14:38,221
Write
746
02:14:38,669 --> 02:14:40,978
"His modest mental ability,
747
02:14:47,629 --> 02:14:50,063
his submissive attitude to
748
02:14:50,589 --> 02:14:52,545
authority...
749
02:14:59,709 --> 02:15:02,462
make him specially suited
750
02:15:07,909 --> 02:15:10,628
to accomplish the activity
in question
751
02:15:15,069 --> 02:15:18,379
to a high level."
752
02:15:22,829 --> 02:15:24,547
The schoolmaster.
753
02:15:30,469 --> 02:15:32,619
He must have been
out of his mind here.
754
02:15:32,909 --> 02:15:34,422
Listen to this.
755
02:15:35,309 --> 02:15:38,904
"If someone who's about to commit
suicide by jumping in the water
756
02:15:39,109 --> 02:15:42,306
were to hesitate at the last moment
whether to jump or not,
757
02:15:42,629 --> 02:15:45,018
he should remember
the schoolmaster
758
02:15:45,229 --> 02:15:48,460
and he will realize
there's only one chance:
759
02:15:48,669 --> 02:15:50,785
- to jump."
- Go on.
760
02:15:52,229 --> 02:15:55,539
"He's like a withered cucumber.
In mental ability
761
02:15:55,749 --> 02:15:58,900
he remains below Schmidt,
a definite achievement."
762
02:16:00,549 --> 02:16:03,302
Let's put "appearance:
worn down; no abilities".
763
02:16:03,509 --> 02:16:06,387
- How did the two come together?
- That's what he wrote.
764
02:16:18,629 --> 02:16:20,062
"His cowardice
765
02:16:20,269 --> 02:16:23,227
he compensates for
with narcissism and conceit.
766
02:16:23,589 --> 02:16:25,784
He's rather sentimental
767
02:16:25,989 --> 02:16:28,981
as often is the case
with onanic guys."
768
02:16:32,469 --> 02:16:34,266
Then...
"weak and sentimental"...
769
02:16:34,469 --> 02:16:38,064
- "sexually immature."
- Okay, write that.
770
02:16:55,989 --> 02:16:57,308
As for Kráner,
771
02:16:57,509 --> 02:17:00,899
he's a "Boorish sloppy buffalo
772
02:17:01,669 --> 02:17:03,864
strongly built...
He worked as a smith."
773
02:17:04,069 --> 02:17:06,105
"A strongly built smith?"
774
02:17:06,349 --> 02:17:10,228
"A stupid ass with dull eyes."
Go on.
775
02:17:32,189 --> 02:17:35,147
"The only dangerous one
is Futaki, but not too much.
776
02:17:35,349 --> 02:17:38,068
A rebel but more of a coward.
777
02:17:38,349 --> 02:17:41,500
He could have a nice career.
But he can't get rid
778
02:17:41,709 --> 02:17:43,540
of his obsessions.
779
02:17:44,549 --> 02:17:47,427
I'm sure he's the one
I can surely count on."
780
02:17:47,629 --> 02:17:49,620
- So?
- Leave it.
781
02:17:49,869 --> 02:17:52,702
No. Write.
782
02:17:53,109 --> 02:17:56,306
"Dangerous
but can be of use, instead.
783
02:18:01,669 --> 02:18:05,787
Cleverer than the others.
Crippled."
784
02:18:14,629 --> 02:18:15,698
- Is that all?
- Yeah.
785
02:18:15,989 --> 02:18:18,947
Then sign his name.
Irimiás.
786
02:18:33,509 --> 02:18:34,624
Okay.
787
02:20:13,949 --> 02:20:16,099
- Is it still raining?
- Yes.
788
02:20:44,349 --> 02:20:46,465
They shook hands outside the gate.
789
02:20:46,669 --> 02:20:48,978
- You go by?
- Bus.
790
02:20:49,549 --> 02:20:52,382
Okay. Bye then, said the clerk.
791
02:20:53,069 --> 02:20:56,345
Nice day we had, eh?
- the other added.
792
02:20:56,549 --> 02:20:58,904
Yeah, bloody good.
793
02:20:59,749 --> 02:21:02,980
They shook hands again
and parted.
794
02:21:04,309 --> 02:21:09,064
At home both were asked
the same question:
795
02:21:09,829 --> 02:21:11,865
You had a bad day, dear?
796
02:21:12,229 --> 02:21:15,983
To which,
shuddering and exhausted,
797
02:21:16,229 --> 02:21:20,461
they could only say: Nothing
much, the usual, my dear.
798
02:21:28,749 --> 02:21:37,987
NO WAY OUT
799
02:26:49,229 --> 02:26:53,541
During the thirteen days...
800
02:26:54,669 --> 02:26:59,697
I spent in hospital...
801
02:27:00,749 --> 02:27:03,309
Mrs Kráner...
802
02:27:04,269 --> 02:27:09,901
didn't turn up...
803
02:27:11,269 --> 02:27:13,703
again...
804
02:27:15,469 --> 02:27:20,623
everything is...
805
02:27:21,229 --> 02:27:24,301
like I'd left it.
806
02:27:33,949 --> 02:27:38,386
Neither of them dares...
807
02:27:39,149 --> 02:27:46,260
to leave the house.
808
02:27:48,069 --> 02:27:53,302
They must be...
809
02:27:54,709 --> 02:27:58,907
lying on their beds,
snoring...
810
02:27:59,109 --> 02:28:05,981
or staring at the ceiling.
811
02:28:06,189 --> 02:28:08,703
They haven't a clue...
812
02:28:11,909 --> 02:28:18,144
that it is this dull
813
02:28:19,229 --> 02:28:25,338
inertia...
814
02:28:25,789 --> 02:28:29,225
that leaves them...
815
02:28:30,469 --> 02:28:32,983
at the mercy...
816
02:28:33,229 --> 02:28:38,223
what they most fear.
817
02:29:54,789 --> 02:30:00,978
A cosmic wirtschaft.
818
02:30:05,349 --> 02:30:09,103
My hearing...
819
02:30:10,709 --> 02:30:13,701
is getting worse.
820
02:34:56,909 --> 02:35:01,460
The Turks are coming!
The Turks are coming!
821
02:35:03,909 --> 02:35:10,701
The Turks are coming!
The Turks are coming!
822
02:38:23,989 --> 02:38:25,707
I must be crazy!
823
02:38:26,229 --> 02:38:29,824
I've mistaken the bells
of the sky
824
02:38:30,229 --> 02:38:33,221
for the sound of the knell.
825
02:42:35,869 --> 02:42:41,148
One morning...
826
02:42:42,029 --> 02:42:45,544
at the end of October...
827
02:42:46,349 --> 02:42:51,059
not long before...
828
02:42:51,749 --> 02:42:56,698
the first drops...
829
02:42:57,389 --> 02:43:02,782
of the insufferably long...
830
02:43:03,469 --> 02:43:09,624
autumn rains... fell...
831
02:43:09,909 --> 02:43:13,219
on the parched...
832
02:43:13,589 --> 02:43:17,468
sodic ground...
833
02:43:18,109 --> 02:43:25,060
on the western side of the yard...
834
02:43:25,629 --> 02:43:28,507
for...
835
02:43:29,309 --> 02:43:34,463
the stinking bog...
836
02:43:34,949 --> 02:43:41,707
to make the tracks...
until the first frosts...
837
02:43:42,349 --> 02:43:51,701
impassable...
838
02:43:53,829 --> 02:44:05,900
and the town cut off...
839
02:44:09,309 --> 02:44:14,542
Futaki was woken...
840
02:44:14,949 --> 02:44:20,626
by the sound of bells.
841
02:44:21,149 --> 02:44:24,141
Closest...
842
02:44:25,589 --> 02:44:33,906
eight kilometers
to the south-west...
843
02:44:34,269 --> 02:44:40,299
on the old Hochmeiss field...
844
02:44:40,589 --> 02:44:47,028
was a solitary chapel...
845
02:44:47,389 --> 02:44:55,899
but not only no bell there...
846
02:44:56,349 --> 02:45:03,619
even its tower collapsed...
847
02:45:03,829 --> 02:45:09,904
during the war...
848
02:45:10,429 --> 02:45:13,341
Directed by Béla Tarr
849
02:45:13,709 --> 02:45:16,906
From the novel of the same title
by László Krasznahorkai
850
02:45:17,949 --> 02:45:21,225
Script by László Krasznahorkai
and Béla Tarr
851
02:45:22,189 --> 02:45:24,783
Editor and co-auteur:
Ágnes Hranitzky
852
02:45:25,869 --> 02:45:28,622
Visual treatment: Béla Tarr
853
02:45:29,549 --> 02:45:31,824
Camera: Gábor Medvigy
854
02:45:32,829 --> 02:45:35,218
Art Consultant: Gyula Pauer
855
02:45:36,109 --> 02:45:38,339
Music: Mihály Vig
856
02:45:39,389 --> 02:45:44,019
Sound: György Kovács
857
02:45:50,589 --> 02:45:57,745
Cast:
858
02:46:08,829 --> 02:46:12,139
Voice of Peter Berling:
Ferenc KáIlai
859
02:46:13,309 --> 02:46:15,903
Narrator: Mihály Ráday
860
02:46:16,989 --> 02:46:21,904
Assistants:
861
02:48:01,909 --> 02:48:08,906
Produced by:
862
02:48:18,429 --> 02:48:25,107
Production crew:
863
02:48:33,229 --> 02:48:35,379
Assistance was provided by:
864
02:48:35,869 --> 02:48:38,622
Magyar Televizió,
865
02:48:39,069 --> 02:48:41,708
Télévision Suisse Romande,
866
02:48:42,269 --> 02:48:44,305
Filmförderung Berlin,
867
02:48:44,829 --> 02:48:48,902
Magyar Mozgókép Alapitvány,
and EURIMAGES Foundation
868
02:48:50,589 --> 02:48:52,545
With special thanks to
869
02:48:52,829 --> 02:48:55,502
Aerocaritas
870
02:48:55,709 --> 02:48:58,985
The Town Council and people
of Baja
871
02:48:59,549 --> 02:49:02,302
for their unstinting help
872
02:49:02,989 --> 02:49:05,378
Magyar Filmlaboratórium
Budapest
873
02:49:05,629 --> 02:49:08,541
and Geyer Werke GmbH.
Berlin
874
02:49:08,829 --> 02:49:13,903
Light provider: András Bederna
875
02:49:14,749 --> 02:49:24,989
1991 - 1994
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
63581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.