All language subtitles for Pajama Party English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:15,319 ♪ Hey, Mr. Sun come on and shine ♪ 2 00:00:15,363 --> 00:00:17,930 ♪ hey, Mr. Sun it's party time ♪ 3 00:00:17,974 --> 00:00:20,498 ♪ we're feelin' great, yeah we're feelin' fine ♪ 4 00:00:20,542 --> 00:00:23,371 ♪ it's that kind of day yeah, yeah, yeah ♪ 5 00:00:23,414 --> 00:00:26,287 ♪ hey, Mr. Sun we'll be on time ♪ 6 00:00:26,330 --> 00:00:28,941 ♪ hey, Mr. Sun you've gotta shine ♪ 7 00:00:28,985 --> 00:00:31,553 ♪ we're feelin' great, yeah we're feelin' fine ♪ 8 00:00:31,596 --> 00:00:34,512 ♪ it's that kind of day 9 00:00:34,556 --> 00:00:37,515 ♪ wanna whistle ♪ 10 00:00:37,559 --> 00:00:40,301 ♪ Yeah, you're feelin' like you wanna sing ♪ 11 00:00:40,344 --> 00:00:42,999 ♪ feelin' happy ♪ 12 00:00:43,043 --> 00:00:46,524 ♪ Happy 'cause you know what the day's gonna bring ♪ 13 00:00:46,568 --> 00:00:49,092 ♪ hey, Mr. Sun you're right on time ♪ 14 00:00:49,136 --> 00:00:51,747 ♪ hey, Mr. Sun the pleasure's mine ♪ 15 00:00:51,790 --> 00:00:54,532 ♪ we're feelin' great, yeah we're feelin' fine ♪ 16 00:00:54,576 --> 00:00:57,535 ♪ it's that kind of day 17 00:01:02,845 --> 00:01:05,543 ♪ We're feelin' great, yeah we're feelin' fine ♪ 18 00:01:05,587 --> 00:01:08,546 ♪ it's that kind of day yeah, yeah, yeah ♪ 19 00:01:13,769 --> 00:01:16,554 ♪ We're feelin' great, yeah we're feelin' fine ♪ 20 00:01:16,598 --> 00:01:18,426 ♪ it's that kind of day 21 00:01:19,557 --> 00:01:22,517 ♪ wanna whistle ♪ 22 00:01:22,560 --> 00:01:24,954 ♪ Yeah, you feel like you wanna sing ♪ 23 00:01:24,997 --> 00:01:28,392 ♪ feelin' happy ♪ 24 00:01:28,436 --> 00:01:31,439 ♪ Happy 'cause you know what the day's gonna bring ♪ 25 00:01:31,482 --> 00:01:34,355 ♪ hey, Mr. Sun you're right on time ♪ 26 00:01:34,398 --> 00:01:37,053 ♪ hey, Mr. Sun the pleasure's mine ♪ 27 00:01:37,097 --> 00:01:39,403 ♪ we're feelin' great, yeah we're feelin' fine ♪ 28 00:01:39,447 --> 00:01:42,580 ♪ it's that kind of day yeah, yeah, yeah ♪ 29 00:01:42,624 --> 00:01:45,235 ♪ it's that kind of day yeah, yeah, yeah ♪ 30 00:01:45,279 --> 00:01:49,196 ♪ it's that kind of day 31 00:02:06,213 --> 00:02:08,998 I say, let's call the whole invasion off. 32 00:02:09,041 --> 00:02:11,000 What do we need with a crazy planet? 33 00:02:11,043 --> 00:02:13,437 That's not it. We owe it to the universe. 34 00:02:13,481 --> 00:02:16,832 If those are earth teenagers, they've got to cause trouble when they grow up. 35 00:02:16,875 --> 00:02:21,097 You picked the biggest goof-off on all Mars to be the advance man. 36 00:02:21,141 --> 00:02:25,188 Naturally. He's so stupid that if he's captured, he'll confuse the enemy. 37 00:02:25,232 --> 00:02:27,843 That's part of our plan. Here he comes. 38 00:02:27,886 --> 00:02:31,629 It's not that I don't like him. I can't stand him! 39 00:02:31,673 --> 00:02:34,806 So if you'll excuse me, I'll leave now. 40 00:02:34,850 --> 00:02:37,026 Plang. 41 00:02:37,069 --> 00:02:39,246 Plang. 42 00:02:47,079 --> 00:02:51,649 -Plang. -Plang. You look like some kind of nut. 43 00:02:51,693 --> 00:02:55,610 I can't help it. This is the way earth people dress. 44 00:02:55,653 --> 00:02:58,482 I've been studying their habits for the past three years. 45 00:02:58,526 --> 00:03:02,312 So be it. Know your mission? To prepare the way for the infiltration. 46 00:03:02,356 --> 00:03:07,491 Good. In 48 hours then, be ready to meet the first party of ten on earth. 47 00:03:07,535 --> 00:03:09,276 Plang. 48 00:03:14,106 --> 00:03:16,544 Ooh-yee-hoo-hoo! 49 00:05:02,258 --> 00:05:04,782 Big Lunk? Hmm? 50 00:05:04,826 --> 00:05:06,784 Look over there. 51 00:05:06,828 --> 00:05:10,788 Doesn't that make you think of something? Heck, yeah. 52 00:05:10,832 --> 00:05:12,790 It's time for volleyball practice! 53 00:05:12,834 --> 00:05:14,966 Come on, team. 54 00:05:15,010 --> 00:05:17,404 Big Lunk! 55 00:05:20,711 --> 00:05:23,105 Mush! 56 00:05:26,238 --> 00:05:29,590 What'd you go and do that for? 57 00:05:29,633 --> 00:05:32,810 It is time for volleyball practice! 58 00:05:32,854 --> 00:05:38,381 I'm not asking why you did it, I’m telling you you're right and he's wrong. 59 00:05:38,425 --> 00:05:40,818 Thanks, Vikki. How do you know? 60 00:05:40,862 --> 00:05:45,475 Don't you remember? I went with him last year. 61 00:05:45,519 --> 00:05:48,217 Come on, gang, let's head for the beach and volleyball. 62 00:05:48,260 --> 00:05:51,263 And leave the girls? No. We need Vikki for setter. 63 00:05:51,307 --> 00:05:55,006 What about love, romance, cool lips and moonlight? 64 00:05:55,050 --> 00:05:58,445 Sounds great. Never tried playing volleyball in the moonlight. 65 00:05:58,488 --> 00:06:01,273 Maybe we'll try it tonight. Come on. 66 00:06:13,460 --> 00:06:17,420 I'm comin', I'm comin'. 67 00:06:17,464 --> 00:06:20,684 All right! Will ya... 68 00:06:20,728 --> 00:06:22,904 I'm comin', I told ya. 69 00:06:22,947 --> 00:06:26,864 All right, will ya? Yeah? 70 00:06:26,908 --> 00:06:31,042 Boss, it's Fleegle. Hello, Fleegle? Where are ya? I'm gettin' waterlogged. 71 00:06:31,086 --> 00:06:34,350 Are you in the bath tub? No, stupid, I'm not in the bathtub. 72 00:06:34,394 --> 00:06:37,745 Then where are you? Look, Fleegle, listen very carefully. 73 00:06:37,788 --> 00:06:41,313 But... boss, I got a problem. No, you listen to me! 74 00:06:41,357 --> 00:06:44,752 Right next door is more money than you and me has ever seen. 75 00:06:44,795 --> 00:06:47,711 Boss, I... I'm sitting here on my big raft doing nothin'. 76 00:06:47,755 --> 00:06:51,541 What? Stop stuttering. But, boss... 77 00:06:51,585 --> 00:06:55,327 Now look, get that Indian and that Swede and get 'em up here right away. 78 00:06:55,371 --> 00:06:57,460 Boss, I got something to tell you. What's that? 79 00:06:57,504 --> 00:06:59,767 I got a flat tire. So ya got a flat! Fix it, idiot! 80 00:06:59,810 --> 00:07:02,900 I'm not a mechanic. Where are you? 81 00:07:02,944 --> 00:07:06,687 Sycamore and valley. You knucklehead. You're at the bottom of the hill. 82 00:07:06,730 --> 00:07:10,952 Walk up here and try not to attract any attention. Ya hear me? 83 00:07:10,995 --> 00:07:12,867 Yeah, but... right away! 84 00:07:12,910 --> 00:07:16,131 That stupid idiot. 85 00:07:16,174 --> 00:07:18,916 Boss, that's a long walk up the hill and it's... 86 00:07:18,960 --> 00:07:20,744 But, but, but... what? 87 00:07:32,930 --> 00:07:37,326 All right, team, let's go. Jilda, serve the way I showed you. Come on, baby. 88 00:07:37,369 --> 00:07:40,982 Come on. Jilda, I... 89 00:07:41,025 --> 00:07:42,897 What happened to him? 90 00:08:25,026 --> 00:08:29,596 Oh, you're all looking so healthy this morning! 91 00:08:29,639 --> 00:08:32,250 Now, breathe deeply. 92 00:08:32,294 --> 00:08:35,950 Because we have a nice warm summer coming, 93 00:08:35,993 --> 00:08:38,387 and I want to bring the color to your cheeks. 94 00:08:38,430 --> 00:08:41,390 Ooh! Mmm. 95 00:08:41,433 --> 00:08:44,828 Harold, Cynthia, not yet. 96 00:08:44,872 --> 00:08:48,571 I shall have to talk to you about the birds and the bees, 97 00:08:48,615 --> 00:08:50,834 and the teenagers. 98 00:08:50,878 --> 00:08:55,404 I know it takes self-control, but there's a time and a place for everything. 99 00:08:55,447 --> 00:08:58,494 Now, listen to the leaves rustling, 100 00:08:58,538 --> 00:09:01,584 and the birds singing. Psst! 101 00:09:01,628 --> 00:09:02,634 Psst! 102 00:09:02,659 --> 00:09:06,067 Oh, heavens, is it possible there's a snake in the grass? 103 00:09:06,110 --> 00:09:10,854 Psst! Up here! 104 00:09:10,898 --> 00:09:12,987 You're casting shadows on my roses. 105 00:09:13,030 --> 00:09:14,902 Terribly sorry. 106 00:09:14,945 --> 00:09:18,296 I should hope so. What if I were having a sunbath? 107 00:09:18,340 --> 00:09:23,040 It's kinda embarrassing for me, I mean, coming from Mars and like that. 108 00:09:23,084 --> 00:09:26,827 But my power jet pack just pooped out... right here. 109 00:09:26,870 --> 00:09:30,831 -Did you say from Mars? -Yeah. Don't you believe me? 110 00:09:30,874 --> 00:09:33,703 Do you believe I talk to flowers? 111 00:09:33,747 --> 00:09:35,836 Why, certainly. Why not? 112 00:09:35,879 --> 00:09:38,055 Then I believe that you come from Mars. 113 00:09:38,099 --> 00:09:41,102 I thought maybe if you could throw me up a rope, you could pull me down. 114 00:09:41,145 --> 00:09:43,844 Oh, oh, certainly. 115 00:09:54,506 --> 00:09:58,510 So, that nutty advance man of yours made conduct. 116 00:09:58,554 --> 00:10:00,904 With what? What's an "aunt Wendy"? 117 00:10:00,948 --> 00:10:04,342 An aunt Wendy is a reasonably average earth adult. 118 00:10:04,386 --> 00:10:08,085 If she's average, I don't see why we want the place so badly. 119 00:10:08,129 --> 00:10:11,915 Oh, gosh, Connie, I didn't mean to hit Big Lunk on the head. 120 00:10:11,959 --> 00:10:14,701 It happens. But his head is his weak spot. 121 00:10:14,744 --> 00:10:17,573 I'll say! I guess that blows the volleyball game. 122 00:10:17,617 --> 00:10:19,662 Volleyball? 123 00:10:19,706 --> 00:10:22,665 What are you standing around for? Let's get practicing! 124 00:10:22,709 --> 00:10:25,059 Let's go, champ! 125 00:10:25,102 --> 00:10:28,149 -Team, let's get cracking. -Big Lunk? 126 00:10:28,192 --> 00:10:33,545 -Aren't you forgetting something? -Oh, yeah. 127 00:10:35,547 --> 00:10:37,898 You can see better from over here, honey. 128 00:10:37,941 --> 00:10:40,161 All right, team, let's go. Come on, hit it. 129 00:10:40,204 --> 00:10:43,120 Oh! Him! 130 00:10:43,164 --> 00:10:46,080 Him! Did I tell ya? Did I tell ya right? 131 00:10:46,123 --> 00:10:48,517 Yeah, you sure did tell us right, boss. 132 00:10:48,560 --> 00:10:50,954 Look at them, getting footprints all over our beach. 133 00:10:50,998 --> 00:10:54,175 That's right, boss. Footprints all over except where they were sittin'. 134 00:10:54,218 --> 00:10:58,570 We gotta chase them off the beach before they got it all footprinted up. 135 00:10:58,614 --> 00:11:00,572 Aah! 136 00:11:00,616 --> 00:11:03,097 J.D., you and Alberta take the lead. 137 00:11:03,140 --> 00:11:06,535 I, Eric Von Zipper, your leader, will personally bring up the rear. 138 00:11:06,578 --> 00:11:08,972 Let's go! 139 00:11:17,589 --> 00:11:19,940 Big Lunk! 140 00:11:39,699 --> 00:11:42,266 They got the boss! 141 00:11:55,279 --> 00:12:00,197 Boy, someone's gonna get it for this! 142 00:12:00,241 --> 00:12:03,070 Someone's really gonna get it. 143 00:12:04,898 --> 00:12:08,031 Oh, boy, he's gonna be mad. He hates fish. 144 00:12:08,075 --> 00:12:11,208 They're responsible. Yeah! You wait till he comes to! 145 00:12:11,252 --> 00:12:13,776 You're gonna get Eric Von Zipper's revenge, boy! 146 00:12:13,820 --> 00:12:16,779 I can hardly wait! 147 00:12:16,823 --> 00:12:18,781 Hey, what happened? 148 00:12:18,825 --> 00:12:24,221 As usual, nothing! Here, why don't you blow? 149 00:12:24,265 --> 00:12:27,050 I don't understand you. I tell you I'm a martian. 150 00:12:27,094 --> 00:12:31,054 I tell you there'll be ten more like me in 48 hours. What does that mean to you? 151 00:12:31,098 --> 00:12:33,709 Forty-eight hours ? That's two days. 152 00:12:33,753 --> 00:12:36,668 Now, now, keep still, dear. Please. 153 00:12:36,712 --> 00:12:39,715 You don't believe I’m from Mars, right? I believe. 154 00:12:39,759 --> 00:12:42,805 I'll prove it to you. This is my transducer. 155 00:12:42,849 --> 00:12:46,635 Oh, we don't use words like that in this house, dear. 156 00:12:46,678 --> 00:12:50,204 You're just the right size for Big Lunk's last year's clothes. 157 00:12:50,247 --> 00:12:53,816 A transducer is what you earth people call a ray gun. 158 00:12:53,860 --> 00:12:56,427 Oh, yes, I know. Big Lunk used to play with them... 159 00:12:56,471 --> 00:12:58,821 Before he discovered the pogo stick. 160 00:12:58,865 --> 00:13:02,129 I'll show you what it can do. 161 00:13:05,175 --> 00:13:07,264 Oh! Isn't that nice? 162 00:13:07,308 --> 00:13:11,312 Have you ever thought of becoming a magician? On the stage? In vaudeville? 163 00:13:11,355 --> 00:13:13,880 You'd look very handsome in a tuxedo. 164 00:13:13,923 --> 00:13:16,143 Listen, we're gonna take over! 165 00:13:16,186 --> 00:13:20,756 Yes, I know. Young people eventually do. 166 00:13:20,800 --> 00:13:23,324 What a wonderful color with your eyes. 167 00:13:23,367 --> 00:13:25,500 I'll show you exactly what's going to happen. 168 00:13:25,543 --> 00:13:27,894 You just sit down and wait a minute. 169 00:13:27,937 --> 00:13:30,331 You're going to put on a magic show for me? 170 00:13:30,374 --> 00:13:33,551 Yeah, I'm gonna put on a magic show for ya. 171 00:13:33,595 --> 00:13:35,945 This is my teleporter. 172 00:13:35,989 --> 00:13:39,166 It looks very convenient. Is it a kind of radio? 173 00:13:39,209 --> 00:13:43,982 Now, with this, I can send anything I want directly to Mars... 174 00:13:44,043 --> 00:13:47,522 In one hundred-thousandth of a millisecond merely by adjusting these dials. 175 00:13:48,098 --> 00:13:50,231 Can you now? What do they need? 176 00:13:50,351 --> 00:13:53,615 -They don't need anything. -Well, why send it to them? 177 00:14:01,161 --> 00:14:04,164 -The sign's in there, right? -Right. 178 00:14:04,189 --> 00:14:07,105 Now, I turn the teleporter on, 179 00:14:07,368 --> 00:14:10,327 position the function dial to "transmit," 180 00:14:10,371 --> 00:14:13,200 um, set the time lapse to zero. 181 00:14:13,243 --> 00:14:15,985 Now, watch. 182 00:14:20,772 --> 00:14:23,384 I have just sent the bus stop sign to Mars! 183 00:14:23,427 --> 00:14:27,736 How wonderful! Do they have buses there? 184 00:14:27,779 --> 00:14:31,609 -No. -Well, why do you send it there then? 185 00:14:31,653 --> 00:14:35,309 They won't do anything with the bus stop sign. 186 00:14:35,352 --> 00:14:38,181 Don't worry, dear. You did a very nice trick. 187 00:14:38,225 --> 00:14:41,315 And I'm delighted to get that old sign out of the room. 188 00:14:41,358 --> 00:14:43,926 Listen, I'm trying to tell you something. 189 00:14:43,970 --> 00:14:47,930 There's going to be an invasion of a whole army of others just like me! 190 00:14:47,974 --> 00:14:50,367 Oh, isn't that nice. 191 00:14:50,411 --> 00:14:54,241 But I suggest you get hotel reservations. Summers at the beach can be awful. 192 00:14:54,284 --> 00:14:58,245 People come from all over. Your friends won't be able to get rooms. 193 00:14:58,288 --> 00:15:02,162 Look, just by reversing the process, 194 00:15:02,205 --> 00:15:04,338 I set this dial to "receive." 195 00:15:04,527 --> 00:15:07,205 I set the time lapse to whatever time I want... 196 00:15:07,452 --> 00:15:10,298 And whoever is in the receiving area on Mars, 197 00:15:10,323 --> 00:15:11,685 and eventually it will be an army, 198 00:15:11,745 --> 00:15:14,311 will materialize one by one in there! 199 00:15:14,652 --> 00:15:19,570 Oh, good! We have a lot of very nice unattached girls around here. 200 00:15:19,614 --> 00:15:23,966 And I would be happy to introduce any of your friends to any of my young friends. 201 00:15:24,010 --> 00:15:28,405 By the way, how do I introduce you? Pleasantly, I hope. 202 00:15:28,449 --> 00:15:30,973 I didn't mean that. What's your name? Go go. 203 00:15:31,017 --> 00:15:33,584 I beg your pardon? Go go. 204 00:15:33,628 --> 00:15:38,372 Go go? Oh, that's ridiculous. I shall call you George. 205 00:15:38,415 --> 00:15:42,463 You follow me down to the pool house and we'll get you into a proper swimsuit... 206 00:15:42,506 --> 00:15:46,293 And out of that foolish-looking usher's uniform. 207 00:15:46,336 --> 00:15:48,382 Why do things have to be so difficult? 208 00:15:49,891 --> 00:15:51,994 George, are you coming? 209 00:15:52,038 --> 00:15:53,324 George? 210 00:15:53,865 --> 00:15:55,071 That's me! 211 00:18:27,854 --> 00:18:29,206 What are we doing this for? 212 00:18:29,231 --> 00:18:31,969 I don't know why you do 'em, I like 'em sensation. 213 00:18:32,057 --> 00:18:34,104 Since you know how to speak to her, will you get 214 00:18:34,128 --> 00:18:36,176 that blonde here while I go looking for the boss. 215 00:18:36,593 --> 00:18:39,553 Ugh. Don't use that word no more. I don't like it. 216 00:18:39,857 --> 00:18:42,208 Yoo-hoo! Boss! Boss! 217 00:18:45,689 --> 00:18:48,431 Cowabonga! Make chop-chop. 218 00:18:48,475 --> 00:18:51,947 Yoo-hoo! Boss? Mr. Hulk! Yoo... 219 00:18:57,614 --> 00:19:00,574 Oh. We go in house. 220 00:19:00,617 --> 00:19:05,405 Mr. Hulk tell you what room, then you take-um bath. Follow me. 221 00:19:30,473 --> 00:19:32,432 Ja, ja, ja. 222 00:19:43,573 --> 00:19:46,924 ♪ Out where the sun shines bright all day ♪ 223 00:19:49,536 --> 00:19:52,974 ♪ down the coast toward Malibu way ♪ 224 00:19:54,671 --> 00:19:57,631 ♪ that's where we dance that's where we swim ♪ 225 00:19:57,674 --> 00:20:00,547 ♪ where there's a her for every him ♪ 226 00:20:00,590 --> 00:20:05,334 ♪ 'cause that's the way it's done among the young ♪ 227 00:20:05,378 --> 00:20:09,208 ♪ suntanned boys in surfer pants ♪ 228 00:20:11,688 --> 00:20:14,909 ♪ teaching all the girls the latest dance ♪ 229 00:20:16,954 --> 00:20:19,653 ♪ we walk the dog we do the twist ♪ 230 00:20:19,696 --> 00:20:22,699 ♪ we do the swim it goes like this ♪ 231 00:20:22,743 --> 00:20:28,139 ♪ 'cause that's the way it's done among the young ♪ 232 00:20:51,162 --> 00:20:56,124 ♪ Girls in bikinis steal the show ♪ 233 00:20:56,167 --> 00:21:02,348 ♪ yeah, walkin' down the beach to and fro ♪ 234 00:21:02,391 --> 00:21:04,741 ♪ it's summertime we have a ball ♪ 235 00:21:04,785 --> 00:21:07,788 ♪ we live it up till the fall ♪ 236 00:21:07,831 --> 00:21:12,749 ♪ 'cause that's the way it's done among the young ♪ 237 00:21:12,793 --> 00:21:16,797 ♪ among the young 238 00:21:16,840 --> 00:21:19,582 ♪ that's the way it's done among the very young ♪ 239 00:21:19,626 --> 00:21:22,368 ♪ that's the way it's done among the very young ♪ 240 00:21:22,411 --> 00:21:26,720 ♪ that's the way it's done among the young ♪ 241 00:21:26,763 --> 00:21:29,940 ♪ 'cause that's the way 242 00:21:29,984 --> 00:21:33,161 ♪ that's the way it's done 243 00:21:33,204 --> 00:21:36,599 ♪ among the young 244 00:21:43,606 --> 00:21:46,653 Yeah! 245 00:21:49,003 --> 00:21:51,005 Mush! 246 00:22:01,798 --> 00:22:03,887 Hello? 247 00:22:25,256 --> 00:22:29,217 So we made a slight mistake. I thought that house next door was yours. 248 00:22:29,260 --> 00:22:31,654 I guess they're still there. 249 00:22:31,698 --> 00:22:34,309 You nitwit birdbrain! 250 00:22:34,353 --> 00:22:37,704 That's the house where we're working the scam, and I hope for your sake, 251 00:22:37,747 --> 00:22:40,663 the blonde don't run into the old lady's nephew, Big Lunk. 252 00:22:40,707 --> 00:22:43,884 If she does, it could blow the whole master plan. 253 00:22:43,927 --> 00:22:45,462 Ow! Master plan. 254 00:22:45,487 --> 00:22:48,034 That's got something to do with what we're doing here, right, boss? 255 00:22:48,059 --> 00:22:51,597 Listen and I'll give you a rundown of the whole master plan. 256 00:22:51,622 --> 00:22:54,756 We rented this house because of the old tomato next door, 257 00:22:55,112 --> 00:22:59,465 affectionately known to the teenager element of the community as "aunt Wendy." 258 00:22:59,508 --> 00:23:03,338 You gonna squeeze my nose again if I ask a question? No. What is it? 259 00:23:03,382 --> 00:23:06,123 Who is aunt Wendy? And what the heck are we doing here? 260 00:23:06,167 --> 00:23:10,040 Aunt Wendy happens to run the most expensive dress shop in this town. 261 00:23:10,084 --> 00:23:12,086 She sells only to teenagers. 262 00:23:12,129 --> 00:23:16,264 She loses money on every dress she sells, so how does she stay alive? 263 00:23:16,307 --> 00:23:18,266 Volume? Wrong! 264 00:23:18,309 --> 00:23:21,051 Keep hitting me like that and I'm gonna hear birds. 265 00:23:21,095 --> 00:23:24,664 Aunt Wendy's husband died 20 years ago. He was a millionaire. 266 00:23:24,707 --> 00:23:27,536 Only he didn't leave no dough in the bank. What does that mean to you? 267 00:23:27,580 --> 00:23:30,060 I don't know, but whatever you say, I agree. 268 00:23:30,104 --> 00:23:35,065 I'll tell you. It means there's millions of bucks of cash hidden in that house. 269 00:23:35,109 --> 00:23:39,461 Every two weeks, that old ding-a-ling sends her beetle-browed nephew, 270 00:23:39,505 --> 00:23:44,466 who goes by the suspicious name of Big Lunk, to the bank with 25 grand. 271 00:23:44,510 --> 00:23:48,862 That's to make up the deficit of the dress shop. Now, do you get the picture? 272 00:23:48,905 --> 00:23:52,082 Yeah, we bust in, find the dough and blast off, right? 273 00:23:52,126 --> 00:23:55,869 Wrong! We don't use brute force. We use brains! 274 00:23:55,912 --> 00:23:59,873 Remember? Who's the king of the con men? You, boss. 275 00:23:59,916 --> 00:24:02,702 J. Sinister Hulk himself. 276 00:24:02,745 --> 00:24:04,181 You can say that again. 277 00:24:04,225 --> 00:24:07,489 Now then, obviously that middle-aged fruitcake... 278 00:24:07,533 --> 00:24:10,971 Ain't gonna show us where she stashed the loot, right? Whatever you say, boss. 279 00:24:11,014 --> 00:24:15,758 Now what do we do? We attack the weakest link, "Big Lunk." 280 00:24:15,802 --> 00:24:18,500 "Big link"? Big Lunk! 281 00:24:18,544 --> 00:24:20,633 Aah! 282 00:24:31,600 --> 00:24:33,820 Mmmmm! 283 00:24:33,863 --> 00:24:36,170 Mmmmm. 284 00:24:37,171 --> 00:24:41,958 Hi! 285 00:24:42,002 --> 00:24:44,178 Really, I... 286 00:24:48,399 --> 00:24:50,837 They like to be formally introduced. 287 00:25:08,594 --> 00:25:11,031 Hey, you forgot this! 288 00:25:17,037 --> 00:25:19,169 Boss! Boss! They're coming! 289 00:25:19,213 --> 00:25:21,781 See? I told you not to worry. 290 00:25:23,870 --> 00:25:26,481 Gimme those opera glasses before you hurt yourself. 291 00:25:28,875 --> 00:25:32,661 Oh, yeah, that's my blonde, all right. 292 00:25:32,705 --> 00:25:36,230 Me good Indian! Me surrender. 293 00:25:43,063 --> 00:25:47,402 Stop! Stop! You forgot your brush! 294 00:25:47,427 --> 00:25:51,127 That's what you call an intelligence officer? That's what I call a nut! 295 00:25:51,249 --> 00:25:53,382 I call him a nut too, but look how nicely he 296 00:25:53,406 --> 00:25:55,539 fits in on earth, chasing Indians and blondes. 297 00:25:55,902 --> 00:25:58,078 He's so stupid, he'll probably catch the Indian. 298 00:26:00,036 --> 00:26:02,648 Connie, how are you, my dear? 299 00:26:02,691 --> 00:26:06,042 Fine, I guess. 300 00:26:06,086 --> 00:26:08,479 No, I'm not. I'm just miserable. 301 00:26:08,523 --> 00:26:11,526 It's the Big Lunk of a nephew of mine, isn't it? 302 00:26:11,570 --> 00:26:15,008 Yeah. He's just a great big clown, 303 00:26:15,051 --> 00:26:17,706 and he doesn't know a good thing when he sees it. 304 00:26:17,750 --> 00:26:19,926 You have nothing to worry about. 305 00:26:19,969 --> 00:26:24,060 You're lovely, intelligent, and a dear, sweet girl. 306 00:26:24,104 --> 00:26:26,889 Somehow it doesn't seem to be enough. 307 00:26:26,933 --> 00:26:29,065 I have it! What? 308 00:26:29,109 --> 00:26:33,113 The solution. We'll make him jealous. 309 00:26:33,156 --> 00:26:36,899 With who? Or is it "with whom"? 310 00:26:38,509 --> 00:26:42,470 Don't look now, but he's coming down the beach. 311 00:26:42,513 --> 00:26:46,866 Is he nice-looking? He's positively handsome. 312 00:26:46,909 --> 00:26:48,955 What should I... 313 00:26:48,998 --> 00:26:53,046 This afternoon I'll be at my shop. You ask him to drive you there. 314 00:26:53,089 --> 00:26:57,572 I've got a new dress for you to try on that'll knock his eyes out. 315 00:26:57,616 --> 00:27:00,053 Guaranteed... date bait. 316 00:27:00,096 --> 00:27:02,098 But, but, but... 317 00:27:02,142 --> 00:27:06,276 Stop sputtering like a motorboat, and try to look seductive. 318 00:27:06,320 --> 00:27:08,322 Oh, there you are, my dear George! 319 00:27:08,365 --> 00:27:11,760 George? Oh, yes, George. My name is George. 320 00:27:11,804 --> 00:27:13,719 My name is George. Oh, silly boy! 321 00:27:13,762 --> 00:27:16,286 Of course I know. What's that? 322 00:27:16,330 --> 00:27:19,899 Where did you get it? I went back to the house to get a shirt. 323 00:27:19,942 --> 00:27:23,119 There was someone in the bathroom, and she dropped this. 324 00:27:23,163 --> 00:27:26,079 Huh? Oh, dear. Are you sure you were in the right house? 325 00:27:26,122 --> 00:27:29,386 I'm certain. This person appeared to be washing herself. 326 00:27:29,430 --> 00:27:32,346 Then she hit me with a wet sponge and started running. 327 00:27:32,389 --> 00:27:36,393 An American Indian with a tomahawk started chasing her into the bushes. 328 00:27:36,437 --> 00:27:39,005 I ran after them, but they disappeared. 329 00:27:44,184 --> 00:27:46,316 This kid is a kook! 330 00:27:46,360 --> 00:27:50,581 No, dear, not a kook. He's a martian. 331 00:27:50,625 --> 00:27:54,194 A martian? Yes, from Mars. 332 00:27:54,237 --> 00:27:58,111 Both you birds belong in a clock! 333 00:27:58,154 --> 00:28:00,809 Forgive me, George. 334 00:28:00,853 --> 00:28:04,552 May I introduce Connie? How do you do? 335 00:28:04,595 --> 00:28:07,207 Whoa! 336 00:28:07,250 --> 00:28:09,165 Thank you. 337 00:28:09,209 --> 00:28:11,254 Sure, sure. 338 00:28:11,298 --> 00:28:16,346 How nice. I know the two of you are going to like each other. 339 00:28:16,390 --> 00:28:19,219 Be sure to come to my shop this afternoon. 340 00:28:19,262 --> 00:28:23,440 Shop this afternoon! You wouldn't have to shop this afternoon... 341 00:28:23,484 --> 00:28:25,616 If you hadn't messed things up. 342 00:28:25,660 --> 00:28:28,141 What mess up? What kind of Indian are you? 343 00:28:28,184 --> 00:28:30,621 First you get lost on the freeway, 344 00:28:30,665 --> 00:28:33,146 then you go to the wrong house, and you let her take a bath. 345 00:28:33,189 --> 00:28:37,237 No can stop her once she make-um up mind to take bath. 346 00:28:37,280 --> 00:28:39,152 Oh, ja, ja, ja. 347 00:28:39,195 --> 00:28:41,981 Ja, ja, ja. Will you turn her off? 348 00:28:42,024 --> 00:28:43,634 Ja, ja, ja... 349 00:28:43,678 --> 00:28:46,812 How can a man run an organization... 350 00:28:46,855 --> 00:28:49,597 When he's surrounded by stupid incompetents? 351 00:28:49,640 --> 00:28:52,396 -I don't know, boss. How? -You shut up. 352 00:28:52,476 --> 00:28:55,057 And you take her into town to that dress shop I told you about... 353 00:28:55,081 --> 00:28:57,387 That that aunt Wendy flip runs. 354 00:28:57,431 --> 00:29:00,826 The kids dig her stuff. And whatever she spends, I'll take out of your salary. 355 00:29:00,869 --> 00:29:02,697 Cowabonga! 356 00:29:02,741 --> 00:29:05,265 You bet your fat feathers, cowabonga! 357 00:29:05,308 --> 00:29:08,834 And you, will you sit down someplace and try to keep outta trouble? 358 00:29:08,877 --> 00:29:13,839 Sure, boss. You don't have another chair like this? No, stupid, one's enough. 359 00:29:13,882 --> 00:29:16,406 What happens if you turn this? 360 00:29:16,450 --> 00:29:18,669 Aah! 361 00:29:20,323 --> 00:29:25,067 Boss, speak to me. 362 00:29:25,111 --> 00:29:29,898 No can speak. Kiskas squashed. The whole thing was an accident. 363 00:29:29,942 --> 00:29:33,641 Being an intelligence officer, I shouldn't have told aunt Wendy, but I am from Mars. 364 00:29:33,684 --> 00:29:35,643 And I'm from Venus. 365 00:29:35,686 --> 00:29:38,907 Here, do my back. It looks done. 366 00:29:38,951 --> 00:29:41,083 Venus, that's strange. 367 00:29:41,127 --> 00:29:44,217 Most of the girls I met from Venus were green and had gills. 368 00:29:44,260 --> 00:29:46,219 Lovely creatures. 369 00:29:46,262 --> 00:29:48,264 I don't understand you earth people... 370 00:29:48,308 --> 00:29:51,267 After all the studying I've done of earth habits. 371 00:29:51,311 --> 00:29:54,140 Mmm. Earth habits? 372 00:29:54,183 --> 00:29:58,100 Customs, idioms. Twenty-three skidoo! We don't say that anymore. 373 00:29:58,144 --> 00:30:00,494 Cowabonga? Some of us say that. 374 00:30:00,537 --> 00:30:04,454 George Washington, Abraham Lincoln, Mickey mantle, 375 00:30:04,498 --> 00:30:07,718 Frankie Avalon... you certainly have a well-rounded education. 376 00:30:07,762 --> 00:30:11,287 And you have a well-rounded... what? 377 00:30:16,597 --> 00:30:19,339 All right. You gotta cause disasters, huh? 378 00:30:19,382 --> 00:30:23,082 Now, no more disasters. Sure! Sure! Mumble, mumble. 379 00:30:23,125 --> 00:30:26,128 Right, cutie? Ja, ja. 380 00:30:26,172 --> 00:30:28,130 Cowabonga. Car ready. 381 00:30:28,174 --> 00:30:31,481 Listen, featherbrain, I want you to take this yellow-top canary... 382 00:30:31,525 --> 00:30:34,093 Into that dress shop in town that I told you about. 383 00:30:34,136 --> 00:30:37,705 Now, no accidents, and I don't want you to get lost this time, understand? 384 00:30:37,748 --> 00:30:40,534 Chief rotten eagle never get lost. 385 00:30:40,577 --> 00:30:43,276 Sometimes he not know where he is, but never lost. 386 00:30:43,319 --> 00:30:45,191 Ja, ja, ja. 387 00:30:45,234 --> 00:30:49,325 Ja, ja, ja. Now, get goin'. 388 00:30:49,369 --> 00:30:52,502 And when you're in town keep your eyes peeled for that Big Lunk kid. 389 00:30:52,546 --> 00:30:54,896 If you see him, sic Helga on him, got-um? 390 00:30:54,940 --> 00:30:59,335 Got-um. How chief rotten eagle know Big Lunk when he see him? 391 00:30:59,379 --> 00:31:04,340 That's easy. He's always wearin' this goofy broad-billed red baseball cap. 392 00:31:04,384 --> 00:31:08,779 Got-um. Goofy broad... Red baseball cap. 393 00:31:12,348 --> 00:31:15,351 Forget it! It's gonna do ya no good. 394 00:31:15,395 --> 00:31:18,311 You're gonna stay tied up like that for quite a while. 395 00:31:18,354 --> 00:31:20,617 You know something? You're accident prone. 396 00:31:27,407 --> 00:31:31,193 Big Lunk, are you sure you don't mind loaning me your car? 397 00:31:31,237 --> 00:31:34,196 Of course not. Anything you want. 398 00:31:34,240 --> 00:31:36,807 You know I'm waiting for another boy. 399 00:31:36,851 --> 00:31:40,159 Good! Good! Then you won't be lonesome. 400 00:31:40,202 --> 00:31:42,988 What if he makes a pass at me while we're driving? 401 00:31:43,031 --> 00:31:46,774 Makes a pass? At you? Ha. 402 00:31:46,817 --> 00:31:51,605 Oh, if you don't think... I trust you, honey. You're a buddy. 403 00:31:51,648 --> 00:31:54,086 Well, that does it! 404 00:31:55,609 --> 00:31:58,177 Hey! 405 00:31:58,220 --> 00:32:02,572 Isn't that my sport coat? My slacks! And my shoes! 406 00:32:02,616 --> 00:32:05,227 You're absolutely right. Your aunt said you wouldn't mind. 407 00:32:05,271 --> 00:32:09,449 Oh, my clothes, my car, my girl. 408 00:32:09,492 --> 00:32:11,973 Is there anything else you'd like? 409 00:32:12,017 --> 00:32:14,410 Well, now that you mention it, 410 00:32:14,454 --> 00:32:17,196 I've never seen a hat like that before. 411 00:32:23,028 --> 00:32:25,247 Harry, you like this sidecar? 412 00:32:25,291 --> 00:32:27,597 Jerome, when we attach it, you're my chauffeur. 413 00:32:27,641 --> 00:32:30,383 You sure gotta hand it to that Eric Von Zipper. 414 00:32:30,426 --> 00:32:32,689 Yeah, if you don't, he'll take it from you anyway. 415 00:32:32,733 --> 00:32:34,691 Man! Is this great? 416 00:32:34,735 --> 00:32:36,824 J.D., listen, 417 00:32:36,867 --> 00:32:40,610 how am I gonna recognize that kid that's the leader of them volleyball kids? 418 00:32:40,654 --> 00:32:43,874 Oh, he always wears that dopey broad-billed red baseball hat. 419 00:32:43,918 --> 00:32:47,400 Yeah? Him I want first. The kid with the dopey broad... 420 00:32:47,443 --> 00:32:51,056 Billed... I can say it. 421 00:32:51,099 --> 00:32:54,015 The kid with the dopey... With the red baseball cap. 422 00:32:54,059 --> 00:32:57,149 Right? Right! 423 00:33:08,682 --> 00:33:11,511 You're staring at me. I know. 424 00:33:11,554 --> 00:33:14,340 That's rude. I'm sorry. 425 00:33:16,516 --> 00:33:20,650 When you met me, did you feel something... funny in here? 426 00:33:20,694 --> 00:33:23,479 Boys aren't supposed to ask questions like that. 427 00:33:23,523 --> 00:33:26,874 Oh. I'm not sure of the rules yet. 428 00:33:26,917 --> 00:33:29,050 I felt something funny... 429 00:33:29,094 --> 00:33:34,055 Like, like I went all soft inside. 430 00:33:34,099 --> 00:33:36,492 Are you for real? 431 00:33:41,497 --> 00:33:45,762 It's the things you say. It's almost as though you're from another world. 432 00:33:45,806 --> 00:33:48,156 Did aunt Wendy tell you? Tell me what? 433 00:33:48,200 --> 00:33:52,378 That I'm from Mars. I am, you know. I can believe it. 434 00:33:52,421 --> 00:33:56,338 Can you? I don't know why, but it's very important to me that you do. 435 00:33:56,382 --> 00:33:59,472 Tell me, do people... Get married there? 436 00:33:59,515 --> 00:34:02,518 Certainly. We get numbers. 437 00:34:02,562 --> 00:34:05,565 And when the central committee feels we're ripe, we have a lottery... 438 00:34:05,608 --> 00:34:08,481 And each boy gets the girl whose number he holds. 439 00:34:08,524 --> 00:34:11,310 Oh, that sounds real romantic! 440 00:34:11,353 --> 00:34:14,530 That's what happened inside me. What? 441 00:34:14,574 --> 00:34:19,100 I said to myself, "when the numbers are passed out, I hope I win her." 442 00:34:19,144 --> 00:34:21,102 Oh, brother! 443 00:34:21,146 --> 00:34:23,757 Are you angry at me? 444 00:34:23,800 --> 00:34:29,241 I don't think so. You're a flip, but a sweet one, I think. 445 00:34:39,555 --> 00:34:43,951 ♪ There has to be a reason ♪ 446 00:34:43,994 --> 00:34:48,564 ♪ for every little thing 447 00:34:48,608 --> 00:34:53,003 ♪ there has to be a summer ♪ 448 00:34:53,047 --> 00:34:57,225 ♪ to follow every spring 449 00:34:57,269 --> 00:35:01,838 ♪ there has to be a reason ♪ 450 00:35:01,882 --> 00:35:06,147 ♪ for every night and day 451 00:35:06,191 --> 00:35:09,846 ♪ there has to be a reason ♪ 452 00:35:09,890 --> 00:35:15,809 ♪ just why I feel this way ♪ 453 00:35:15,852 --> 00:35:18,464 ♪ as a matter of fact 454 00:35:18,507 --> 00:35:21,380 ♪ it's easy to see 455 00:35:21,423 --> 00:35:24,644 ♪ it's really nothing new ♪ 456 00:35:24,687 --> 00:35:29,431 ♪ it's a natural act plain as can be ♪ 457 00:35:29,475 --> 00:35:33,000 ♪ it's why there's me and you ♪ 458 00:35:33,043 --> 00:35:37,787 ♪ there has to be a reason ♪♪there has to be a reason 459 00:35:37,831 --> 00:35:42,270 ♪ as sure as night and day ♪♪as sure as night and day 460 00:35:42,314 --> 00:35:46,622 ♪ I know you're the reason ♪ and I know you're the reason ♪ 461 00:35:46,666 --> 00:35:48,842 ♪ why I feel this way 462 00:35:51,061 --> 00:35:54,021 ♪ as a matter of fact 463 00:35:54,064 --> 00:35:56,632 ♪ it's easy to see 464 00:35:56,676 --> 00:36:00,288 ♪ it's really nothing new ♪ 465 00:36:00,332 --> 00:36:05,119 ♪ it's a natural act plain as can be ♪ 466 00:36:05,163 --> 00:36:08,644 ♪ it's why there's me and you ♪ 467 00:36:08,688 --> 00:36:13,040 ♪ there has to be a reason ♪♪there has to be a reason 468 00:36:13,083 --> 00:36:17,697 ♪ as sure as night and day ♪♪as sure as night and day 469 00:36:17,740 --> 00:36:21,614 ♪ I know you're the reason ♪ and I know you're the reason ♪ 470 00:36:21,657 --> 00:36:25,922 ♪ why I feel this way 471 00:36:25,966 --> 00:36:31,058 ♪ and I know you're the reason ♪♪I know you're the reason 472 00:36:31,101 --> 00:36:35,105 ♪ why I feel this way 473 00:36:43,178 --> 00:36:45,298 -Hey, chief? Hey, chief? -What? 474 00:36:45,331 --> 00:36:47,283 -I think we got one. -Are you sure, Robert? 475 00:36:47,308 --> 00:36:49,081 Positive, Chief, that we got the leader. 476 00:36:49,106 --> 00:36:51,701 You know, the cat with the dopey broad-billed red baseball hat. 477 00:36:51,732 --> 00:36:56,005 Oh, he's the one I want. He is personally gonna get Von Zipper's revenge. 478 00:36:56,030 --> 00:36:58,564 I will show him no mercy. I will stomp on him. 479 00:36:58,607 --> 00:37:00,870 I will break him in half. I will even break his glasses. 480 00:37:00,914 --> 00:37:03,090 Boss, boss? What? 481 00:37:03,133 --> 00:37:07,703 They're gettin' a head start on us, and if you wanna catch 'em, we gotta hurry. 482 00:37:07,747 --> 00:37:13,100 What are you making a speech? Let's get them! Get off the bike! 483 00:37:13,143 --> 00:37:15,276 Come on, let's go! He's on my bike! 484 00:37:15,320 --> 00:37:17,713 Will you get off his bike ? Get on your own bike! 485 00:37:17,757 --> 00:37:21,369 Don't you know... Jerome, you're driving. 486 00:37:21,413 --> 00:37:24,242 Ready? 487 00:37:37,342 --> 00:37:40,736 ♪ Good afternoon, ladies may we present ♪ 488 00:37:40,780 --> 00:37:43,739 ♪ fashions to please you that is our intent ♪ 489 00:37:43,783 --> 00:37:47,395 ♪ first may we show for that waltz 'round the town ♪ 490 00:37:47,439 --> 00:37:50,964 ♪ the latest thing in milady's evening gown ♪ 491 00:37:55,795 --> 00:37:58,537 ♪ Wait a minute now something's wrong ♪ 492 00:37:58,580 --> 00:38:00,930 ♪ that kind of dancing just doesn't belong ♪ 493 00:38:00,974 --> 00:38:03,933 ♪ in my day we never did it that way ♪ 494 00:38:03,977 --> 00:38:06,719 ♪ in my day we used to swing and sway ♪ 495 00:38:06,762 --> 00:38:09,025 ♪ in my day we never did it this way ♪ 496 00:38:09,069 --> 00:38:12,551 ♪ where did I go wrong 497 00:38:12,594 --> 00:38:17,207 ♪ now back to the show a play suit that's new ♪ 498 00:38:17,251 --> 00:38:20,602 ♪ it's daring and bold and just meant for you ♪ 499 00:38:25,390 --> 00:38:28,393 ♪ hold everything I know that's wrong ♪ 500 00:38:28,436 --> 00:38:30,743 ♪ won't you tell me now what's going on ♪ 501 00:38:30,786 --> 00:38:33,354 ♪ in my day we never did it that way ♪ 502 00:38:33,398 --> 00:38:36,270 ♪ in my day we used to swing and sway ♪ 503 00:38:36,314 --> 00:38:38,968 ♪ in my day we never did it this way ♪ 504 00:38:39,012 --> 00:38:43,364 ♪ where did I go wrong 505 00:38:43,408 --> 00:38:46,628 ♪ now on with the show if you want to impress ♪ 506 00:38:46,672 --> 00:38:50,066 ♪ I know you'll enjoy this lovely party dress ♪ 507 00:38:54,419 --> 00:38:57,596 ♪ stop this minute now that's all wrong ♪ 508 00:38:57,639 --> 00:38:59,815 ♪ that's a party dress not a sarong ♪ 509 00:38:59,859 --> 00:39:02,601 ♪ in my day we never did it that way ♪ 510 00:39:02,644 --> 00:39:06,256 ♪ in my day the hula was the way ♪ 511 00:39:08,433 --> 00:39:11,044 ♪ in my day we never did it this way ♪ 512 00:39:11,087 --> 00:39:15,309 ♪ where did I go wrong 513 00:39:15,353 --> 00:39:18,834 ♪ but of course the show for you to please him ♪ 514 00:39:18,878 --> 00:39:22,708 ♪ here is a suit it's just right for the swim ♪ 515 00:39:32,065 --> 00:39:34,807 ♪ Wait a minute now what's going on ♪ 516 00:39:34,850 --> 00:39:36,852 ♪ you can't go swimming when the water's gone ♪ 517 00:39:36,896 --> 00:39:40,029 ♪ in my day we never did it that way ♪ 518 00:39:40,073 --> 00:39:42,858 ♪ in my day we used to swing and sway ♪ 519 00:39:42,902 --> 00:39:45,861 ♪ in my day we never did it this way ♪ 520 00:39:45,905 --> 00:39:49,299 ♪ where did I go wrong 521 00:40:22,942 --> 00:40:25,553 Thanks! Wasn't that fun? 522 00:40:25,597 --> 00:40:29,775 Now back to work. 523 00:40:29,818 --> 00:40:33,909 Really! They're going to model a topless bathing suit. 524 00:40:33,953 --> 00:40:36,390 They wouldn't dare. 525 00:40:53,233 --> 00:40:55,931 Do you see what I see? 526 00:40:55,975 --> 00:40:57,890 It appears to be an Indian. 527 00:40:57,933 --> 00:41:01,937 I'll tell him to make another reservation... someplace else. 528 00:41:01,981 --> 00:41:05,724 That exquisite creature with him, doesn't she dress excitingly? 529 00:41:05,767 --> 00:41:08,944 Ja, ja, ja, ja. Me like. 530 00:41:08,988 --> 00:41:14,123 You like this outfit ?Outfit okay. Me like hair. 531 00:41:14,167 --> 00:41:17,213 Good collector's item. 532 00:41:18,824 --> 00:41:20,956 Cowabonga! 533 00:41:21,000 --> 00:41:23,219 Instant scalp. 534 00:41:23,263 --> 00:41:27,397 If you like it, you may keep it. May I help you? 535 00:41:27,441 --> 00:41:32,968 Squaw got no clothes. Boss man say fix her with soup to nuts. 536 00:41:33,012 --> 00:41:37,364 Money no count. Must look like Pocahontas. 537 00:41:37,407 --> 00:41:41,934 Pocahontas? I'll see what we can do. Follow me, dear. 538 00:41:41,977 --> 00:41:44,632 Wait. Squaw foreigner. 539 00:41:44,676 --> 00:41:47,896 No speak our forked tongue. I tell her. 540 00:41:50,638 --> 00:41:53,206 Ja, ja, ja. 541 00:42:59,925 --> 00:43:02,101 Cowabonga. 542 00:43:02,144 --> 00:43:05,539 Goofy broad with red baseball cap. 543 00:43:07,889 --> 00:43:09,717 Don't go away. 544 00:43:09,761 --> 00:43:11,893 Hello, my dear. Hi, aunt Wendy. 545 00:43:11,937 --> 00:43:15,549 What a pleasant surprise. 546 00:43:15,593 --> 00:43:19,684 I have a lovely new dress for you. 547 00:43:19,727 --> 00:43:21,599 George. 548 00:43:35,177 --> 00:43:37,571 You wanna see something? 549 00:43:37,615 --> 00:43:40,879 I have a fine view from here. Thank you. 550 00:43:40,922 --> 00:43:44,709 That's not what I have in mind. I was afraid of that. 551 00:43:44,752 --> 00:43:49,278 You like-um? Oh, yes, it's very nice. Very, very nice. 552 00:43:49,322 --> 00:43:51,324 You want-um? 553 00:43:51,367 --> 00:43:55,154 Well, I always wear my hair this way. Short. 554 00:43:55,197 --> 00:44:00,159 You make-um trade? 555 00:44:08,123 --> 00:44:10,517 You stupid! 556 00:44:10,560 --> 00:44:13,172 Jerome, who taught you to drive crazy like that? 557 00:44:13,215 --> 00:44:15,565 Don't you remember ? You taught me. 558 00:44:20,962 --> 00:44:25,097 Okay. Chief rotten eagle sic blonde bombshell on you. 559 00:44:25,140 --> 00:44:29,144 You get what you deserve. 560 00:44:29,188 --> 00:44:31,190 -Hey, boss! -What? 561 00:44:31,233 --> 00:44:33,540 -The guy with the red hat. -He's in here. 562 00:44:33,583 --> 00:44:38,327 Oh, yeah. Now he will get lumped up. Follow me. 563 00:44:38,371 --> 00:44:40,547 Aah! 564 00:44:40,590 --> 00:44:44,203 I said "follow me." Who is the leader? 565 00:44:44,246 --> 00:44:46,379 You are. 566 00:44:46,422 --> 00:44:48,773 Aaah! 567 00:44:54,779 --> 00:44:57,825 Ugh. Me make mistake. 568 00:44:57,869 --> 00:45:00,828 Oh, that's all right, madam. 569 00:45:03,788 --> 00:45:05,746 "Madam"? 570 00:45:05,790 --> 00:45:09,402 Ja, ja, ja! 571 00:45:17,236 --> 00:45:20,587 Come now. We got work do. Red cap out there. 572 00:45:20,630 --> 00:45:22,807 Oh, ja, ja, ja. 573 00:45:27,812 --> 00:45:30,815 I'm afraid we might be in for some trouble. 574 00:45:30,858 --> 00:45:34,035 Oh, is that all? Things like this occasionally happened on Mars. 575 00:45:37,473 --> 00:45:41,260 I am gonna wear your hat. 576 00:45:41,303 --> 00:45:43,218 Gotcha, boss. 577 00:45:48,093 --> 00:45:50,182 Now, what do you think of that? 578 00:45:50,225 --> 00:45:52,662 I think it looks very nice on you. 579 00:45:52,706 --> 00:45:57,406 'Cause that's exactly what I'm gonna... it does? Really? 580 00:45:57,450 --> 00:46:00,105 Ja, ja, ja, ja! 581 00:46:00,148 --> 00:46:03,064 What? What? 582 00:46:03,108 --> 00:46:05,197 Stop. You're breaking my glasses! 583 00:46:05,240 --> 00:46:07,199 Oh, you're slippery. 584 00:46:07,242 --> 00:46:10,680 You want some help, boss ?Mind your own business. 585 00:46:10,724 --> 00:46:13,466 You have no clothes on. Stop-um. 586 00:46:13,509 --> 00:46:16,643 Where is the rest of your things? Got-um wrong red cap. 587 00:46:16,686 --> 00:46:20,038 Where is... ooh! Ooh! Go get-um. 588 00:46:21,300 --> 00:46:26,784 Wait, wait, stop. Please. 589 00:46:26,827 --> 00:46:28,263 Mush! 590 00:46:28,307 --> 00:46:31,136 Let him go! Let him go! 591 00:46:31,179 --> 00:46:33,312 I think it's some new teenage game. 592 00:46:33,355 --> 00:46:37,664 What are you doing with my girl? He took my girl! I like her. She's nifty! 593 00:46:37,707 --> 00:46:41,189 -I think I'm jealous! -I like her too. I think she's nifty. 594 00:46:41,233 --> 00:46:44,279 Oh, dear, oh, dear, it's commencing! 595 00:46:44,323 --> 00:46:46,760 Stop this! Stop it immediately! 596 00:46:46,804 --> 00:46:51,156 Big Lunk, you came for me !I came for my baseball cap. 597 00:46:54,159 --> 00:46:57,553 Cowabonga! Wrong paleface again. 598 00:46:57,597 --> 00:46:59,817 His baseball cap? 599 00:46:59,860 --> 00:47:02,907 Now we go catch-um real red cap paleface. 600 00:47:09,391 --> 00:47:12,830 Start-um car before trouble start. 601 00:47:28,019 --> 00:47:30,804 Why are we driving like this? 602 00:47:30,848 --> 00:47:32,588 This no time to be fussy. 603 00:47:32,632 --> 00:47:34,808 Charge! 604 00:47:34,852 --> 00:47:36,854 Ja, ja. 605 00:47:51,869 --> 00:47:53,392 Faster, faster! 606 00:47:53,435 --> 00:47:58,223 Watch the bike! Be careful and do not endanger us! 607 00:48:22,377 --> 00:48:24,466 Faster. 608 00:49:18,868 --> 00:49:20,653 What he done that for? 609 00:50:01,911 --> 00:50:05,306 It's awfully nice of you to give me this lift. 610 00:50:05,350 --> 00:50:07,352 Yeah, yeah, lady. 611 00:50:07,395 --> 00:50:11,573 Ah, don't call me lady. 612 00:50:37,599 --> 00:50:40,254 Ya-hoo! 613 00:51:21,469 --> 00:51:25,430 Get them! Get them! Come back! 614 00:51:25,473 --> 00:51:28,433 Why me? Why me all the time? 615 00:51:57,505 --> 00:51:59,551 Connie? 616 00:51:59,594 --> 00:52:03,076 Well? I just wanted to explain something. 617 00:52:03,120 --> 00:52:06,688 I'm new here, and I’m getting all mixed up. 618 00:52:06,732 --> 00:52:10,649 Welcome to the club. No, wait, please. Let me explain. 619 00:52:10,692 --> 00:52:13,260 Explain what? 620 00:52:13,304 --> 00:52:17,134 Nothing. Just that I want to be with you. 621 00:52:17,177 --> 00:52:20,876 Sure you do. You really looked like you wanted to be with me... 622 00:52:20,920 --> 00:52:24,141 When you were playing Romeo and Juliet with that peroxide blonde. 623 00:52:24,184 --> 00:52:27,268 But she grabbed me! I didn't want to hurt her feelings. 624 00:52:27,341 --> 00:52:28,861 What about my feelings? 625 00:52:28,928 --> 00:52:31,104 I wouldn't hurt your feelings for anything! 626 00:52:31,148 --> 00:52:35,152 You're right! Not anymore, buddy, not anymore. 627 00:52:44,335 --> 00:52:46,511 ♪ Stuffed animal 628 00:52:46,554 --> 00:52:51,733 ♪ a stuffed animal is better than he ♪ 629 00:52:51,777 --> 00:52:57,043 ♪ soft and cuddly and stays close to me ♪ 630 00:52:57,086 --> 00:53:02,048 ♪ always gentle as a matter of fact ♪ 631 00:53:02,091 --> 00:53:07,532 ♪ a stuffed animal never talks back ♪ 632 00:53:07,575 --> 00:53:12,667 ♪ a stuffed animal is more than a toy ♪ 633 00:53:12,711 --> 00:53:17,933 ♪ soft and cuddly and not like a boy ♪ 634 00:53:17,977 --> 00:53:22,938 ♪ when you're wondering if he loves you so ♪ 635 00:53:22,982 --> 00:53:28,335 ♪ a stuffed animal never says no ♪ 636 00:53:28,379 --> 00:53:32,383 ♪ sure a boy can hold your hand ♪ 637 00:53:32,426 --> 00:53:37,562 ♪ and whisper in your ear ♪ 638 00:53:37,605 --> 00:53:43,568 ♪ but things he'll say are not always ♪ 639 00:53:43,611 --> 00:53:48,964 ♪ things you've been waiting to hear ♪ 640 00:53:49,008 --> 00:53:54,187 ♪ a stuffed animal just loves to be kissed ♪ 641 00:53:54,231 --> 00:53:59,236 ♪ soft and cuddly and hard to resist ♪ 642 00:53:59,279 --> 00:54:03,979 ♪ but one little thing I'll have to agree ♪ 643 00:54:04,023 --> 00:54:08,593 ♪ a stuffed animal never kissed me ♪ 644 00:54:10,943 --> 00:54:13,598 ♪ never kissed me 645 00:54:15,730 --> 00:54:18,951 -Something's wrong. -Nothing! 646 00:54:20,082 --> 00:54:22,998 Okay, something. Uh-huh. 647 00:54:23,042 --> 00:54:27,612 Just as I suspected. Connie, you're in love with George. 648 00:54:32,704 --> 00:54:35,620 But, boss, if that Helga broad can't speak English, 649 00:54:35,663 --> 00:54:37,839 how is she gonna get that Big Lunk to talk? 650 00:54:37,883 --> 00:54:40,842 And then, how is she gonna tell it to you? 651 00:54:40,886 --> 00:54:45,282 Here, take a look at this. So? 652 00:54:45,325 --> 00:54:50,156 So, what does it look like 653 00:54:50,199 --> 00:54:53,333 it's a wire recorder. I had two of 'em made special. 654 00:54:53,377 --> 00:54:55,814 Helga's wearing the other one. 655 00:54:55,857 --> 00:54:59,426 Inside of this is a very sensitive microphone. 656 00:54:59,470 --> 00:55:03,190 At this very instant, our blonde beauty is plying... 657 00:55:03,215 --> 00:55:05,883 that lame brained refugee from a volleyball 658 00:55:05,908 --> 00:55:08,089 court with a question that will bedazzle him. 659 00:55:08,217 --> 00:55:11,046 But, boss, how do you know you'll get the information you want? 660 00:55:11,090 --> 00:55:13,179 J. Sinister hulk thinks of everything. 661 00:55:13,636 --> 00:55:15,636 I learned her to talk a little English. 662 00:55:16,063 --> 00:55:19,446 And that phrase will win the ball game for me. 663 00:55:19,490 --> 00:55:22,319 Rotten, forget the fire. 664 00:55:22,764 --> 00:55:25,104 I think I'm catching a cold, anyway. 665 00:55:25,147 --> 00:55:28,194 I was playing left tackle. This was at high school. 666 00:55:28,237 --> 00:55:32,459 The coach didn't like me much. Something about my marks. Understand? 667 00:55:32,503 --> 00:55:35,854 I gotta interrupt this interesting story... 668 00:55:35,897 --> 00:55:38,291 To tell you how much I admire you. 669 00:55:38,335 --> 00:55:41,425 You're one girl that knows how to listen. 670 00:55:48,736 --> 00:55:51,478 You're... not bad at kissing, either. 671 00:55:51,522 --> 00:55:55,526 "Dat" is very interesting. Tell me. 672 00:55:55,569 --> 00:55:57,832 Anything, baby. 673 00:55:57,876 --> 00:56:01,836 Do you know where your aunt keeps her money? 674 00:56:01,880 --> 00:56:06,145 Tell me "Dee" answer. Speak in here slowly. 675 00:56:10,889 --> 00:56:14,675 A funny thing you should ask that question about aunt Wendy's money. 676 00:56:14,719 --> 00:56:16,373 It seems that... 677 00:56:26,383 --> 00:56:28,689 Good evening, Henry. 678 00:56:28,733 --> 00:56:31,736 Even though you're gone, somehow I have a feeling... 679 00:56:31,779 --> 00:56:35,348 That you're somewhere up there looking out after me. 680 00:56:35,392 --> 00:56:39,526 Your nephew, big lunk, he's a good boy, 681 00:56:39,570 --> 00:56:42,399 but I don't want him to hurt Connie. 682 00:56:42,442 --> 00:56:45,576 She's a fine girl. Hmm? 683 00:56:45,619 --> 00:56:47,578 What's that? 684 00:56:49,580 --> 00:56:53,235 They'll each find their own happiness? 685 00:56:55,586 --> 00:57:00,721 Oh, thank you, Henry. You're such a comfort to me. 686 00:57:00,765 --> 00:57:05,857 I know that you'll pardon me if I get the money now. 687 00:58:05,307 --> 00:58:09,398 Thank you, Henry. You were a very good husband. 688 00:58:21,062 --> 00:58:25,458 Gee, doll, it's been a great night. Ja, ja. 689 00:58:25,502 --> 00:58:29,636 The thing I like about you especially is the way you carry on a conversation. 690 00:58:29,680 --> 00:58:31,159 Ja, ja. 691 00:58:31,203 --> 00:58:35,120 Before you go, could we do it just one more time? 692 00:58:47,524 --> 00:58:49,917 Son of a gun! Ja. 693 00:58:49,961 --> 00:58:53,921 Can I see you again tomorrow? Ja, ja. 694 00:58:59,536 --> 00:59:01,494 Hey, Helga! 695 00:59:01,538 --> 00:59:05,324 Ja. Ya-hoo! 696 00:59:10,721 --> 00:59:12,897 All right, let's have it. 697 00:59:20,861 --> 00:59:23,081 Play it fast, boss. We're gonna be rich. 698 00:59:23,124 --> 00:59:26,301 We're gonna all be rich. Don't crowd me! 699 00:59:26,345 --> 00:59:28,303 We're gonna get a lot of wampum. Oh, boy. 700 00:59:28,347 --> 00:59:31,742 Me buy Cadillac car. Maybe oil well. 701 00:59:31,785 --> 00:59:34,527 Hold it, hold it. Just be quiet. 702 00:59:34,571 --> 00:59:38,705 Do you know where your aunt keeps her money? 703 00:59:38,749 --> 00:59:41,534 Tell me "Dee" answer. 704 00:59:41,578 --> 00:59:45,016 Speak in here slowly. 705 00:59:45,059 --> 00:59:47,995 A funny thing you should ask that question about aunt Wendy's money. 706 00:59:48,019 --> 00:59:51,936 Oh, boy, here it comes. Shh! 707 00:59:51,979 --> 00:59:56,549 It seems she thinks I'm a dope, so she never told me about the money. 708 00:59:56,593 --> 01:00:00,466 Everybody knows it's in the house somewhere. 709 01:00:00,509 --> 01:00:03,469 What? Turn it off, boss. I heard enough. 710 01:00:03,512 --> 01:00:07,342 I may cry. Well, I'm not beaten yet. 711 01:00:07,386 --> 01:00:10,476 Tomorrow's another day. You got a plan? 712 01:00:10,519 --> 01:00:12,565 Have I got a plan! 713 01:00:12,609 --> 01:00:15,829 Who's the king of the con men? You, boss, you're the king. 714 01:01:03,572 --> 01:01:06,053 Intelligence operator 006 to Mars. 715 01:01:06,097 --> 01:01:09,143 Intelligence operator 006 to Mars. 716 01:01:09,187 --> 01:01:11,798 Intelligence operator 006 to Mars. 717 01:01:11,842 --> 01:01:15,149 Attempting to resume interrupted conversation of last earth evening. 718 01:01:15,193 --> 01:01:18,196 Do you read me? You are being heard and recorded. 719 01:01:18,239 --> 01:01:22,156 Only 15 earth hours are left before we send the first troops through. 720 01:01:22,200 --> 01:01:24,724 Time for final countdown and check. 721 01:01:24,768 --> 01:01:28,206 Maybe you were right. Maybe he is too much of a nut. I am ready. 722 01:01:28,249 --> 01:01:31,209 The volunteers are assembling for teleportation at this moment. 723 01:01:31,252 --> 01:01:35,169 Stand by to set your teleporter to precisely 15. 724 01:01:35,213 --> 01:01:38,695 I will count down from five. Complying. 725 01:01:41,088 --> 01:01:43,438 Five, four, 726 01:01:43,482 --> 01:01:46,746 three, two, one. 727 01:01:46,790 --> 01:01:50,097 Set! 728 01:01:52,883 --> 01:01:54,754 Teleporter set. Excellent. 729 01:01:54,798 --> 01:01:56,843 Teleportation will now proceed as scheduled. 730 01:01:56,887 --> 01:02:00,238 Until earth landing time, this is sucom signing off. 731 01:02:00,281 --> 01:02:02,501 Off and out. 732 01:02:05,069 --> 01:02:07,114 Connie! 733 01:02:09,769 --> 01:02:12,076 You are a martian! 734 01:02:12,119 --> 01:02:13,991 It wasn't a joke, a trick. 735 01:02:14,034 --> 01:02:17,995 No, Connie, it was no joke, no trick. 736 01:02:18,038 --> 01:02:21,999 Holy cow! With everyone in the whole world to fall in love with, 737 01:02:22,042 --> 01:02:25,742 I had to pick a martian! 738 01:02:45,152 --> 01:02:49,200 Well, good morning! Good morning, my friends! What a beautiful day! 739 01:02:49,243 --> 01:02:53,944 You know, I was lying in bed thinking last night, 740 01:02:53,987 --> 01:02:57,730 and with concentrated brain power, I turned defeat into victory. 741 01:02:57,774 --> 01:03:00,951 You figured out how we can get the dough? 742 01:03:00,994 --> 01:03:03,170 In elaborate detail. 743 01:03:03,214 --> 01:03:05,651 Good morning, my short-feathered friend. 744 01:03:05,694 --> 01:03:09,089 What am I gonna have this morning? I think I'll, uh... 745 01:03:09,133 --> 01:03:14,747 I'll have two eggs, sunny side up, toast and coffee, on the double. 746 01:03:14,791 --> 01:03:17,968 I'll have some... nothing. Drink your juice. You've got work to do. 747 01:03:18,011 --> 01:03:20,057 Boss, on an empty stomach? 748 01:03:20,100 --> 01:03:23,321 Couldn't be any worse than what you've been doing on an empty head. 749 01:03:23,364 --> 01:03:26,150 Tonight we're gonna have a party... a pajama party. 750 01:03:26,193 --> 01:03:29,109 That's what the kids like. We'll get the old doll to chaperon. 751 01:03:29,153 --> 01:03:31,938 Two eggs sunny-side up-um. 752 01:03:31,982 --> 01:03:34,811 Two eggs sunny-side up-um. Sunny-side up-um. Okay. 753 01:03:34,854 --> 01:03:39,859 What's the occasion for the pajama party? That's where you come in. 754 01:03:39,903 --> 01:03:42,557 This party's gonna be for our teenage relatives... 755 01:03:42,601 --> 01:03:45,125 So they can meet the old doll's teenage relatives. 756 01:03:45,169 --> 01:03:47,388 That way we can get everybody out of her house. 757 01:03:47,432 --> 01:03:51,175 What teenage relatives do we got? That's your department. 758 01:03:51,218 --> 01:03:57,007 I want you to go into town. Try to dig up some clean-cut, typical American youths. 759 01:03:57,050 --> 01:03:59,436 Invite them to the party, and tell them... 760 01:03:59,529 --> 01:04:01,823 That if they act like my nieces and nephews, 761 01:04:01,848 --> 01:04:03,880 there's a five-spot in it for every one them. 762 01:04:03,926 --> 01:04:05,866 Typical American teenage youths. 763 01:04:06,233 --> 01:04:08,845 One other thing, old pal. One favor. 764 01:04:08,888 --> 01:04:11,282 Try not to louse me up this time! 765 01:04:11,325 --> 01:04:14,981 If I was a typical American teenage youth, where would I be? 766 01:04:15,025 --> 01:04:19,203 Hold it. Walk slow. I don't want no accidents today, understand? 767 01:04:19,246 --> 01:04:22,032 Slowly. Right. 768 01:04:30,040 --> 01:04:32,346 You like-um eggs scrambled? 769 01:04:32,390 --> 01:04:34,871 No, no. 770 01:04:45,925 --> 01:04:49,189 Touch the nice water. Alberta's not afraid to touch the nice water. 771 01:04:49,233 --> 01:04:52,279 Aah! How do you know there ain't no sharks in there? 772 01:04:54,716 --> 01:04:57,154 Well, what do we have here? 773 01:04:57,197 --> 01:05:00,026 Some typical, clean-cut American youths. 774 01:05:00,070 --> 01:05:01,636 Listen, youths. 775 01:05:01,680 --> 01:05:05,902 How would you all like to make a five-spot? 776 01:05:07,904 --> 01:05:10,863 Maybe you're not typical, clean-cut American youths. 777 01:05:10,907 --> 01:05:13,300 We are, we are. Tell him. 778 01:05:13,344 --> 01:05:17,043 We are typical, clean-cut American youths. 779 01:05:17,087 --> 01:05:19,654 See? What did I tell you? 780 01:05:19,698 --> 01:05:21,918 I like him. Him, I like. 781 01:05:21,961 --> 01:05:25,704 And anything this gentlemen wants us to do, we do. 782 01:05:25,747 --> 01:05:29,229 I believe you mentioned somethin' about a five-spot. Yeah. 783 01:05:29,273 --> 01:05:31,449 But first, you're invited to a pajama party. 784 01:06:30,029 --> 01:06:32,336 I want to thank you, Mrs. Carruthers, 785 01:06:32,379 --> 01:06:35,730 for consenting to chaperone our party tonight. 786 01:06:35,774 --> 01:06:40,431 It was my pleasure. I welcome the opportunity of meeting my new neighbors. 787 01:06:55,794 --> 01:06:58,275 This is a pajama party? 788 01:07:02,409 --> 01:07:05,282 ♪ we're gonna get together tonight, tonight ♪ 789 01:07:05,325 --> 01:07:08,067 ♪ tell everybody that the time is right ♪ 790 01:07:08,111 --> 01:07:10,765 ♪ just after 8:00 we'll congregate ♪ 791 01:07:10,809 --> 01:07:13,464 ♪ pajama party tonight 792 01:07:13,507 --> 01:07:16,510 ♪ gonna get together and dance all night ♪ 793 01:07:16,554 --> 01:07:19,296 ♪ and do some talkin' while the moon is right ♪ 794 01:07:19,339 --> 01:07:22,081 ♪ so get your date and don't be late ♪ 795 01:07:22,125 --> 01:07:24,692 ♪ pajama party tonight 796 01:07:24,736 --> 01:07:27,695 ♪ oh what a party tonight 797 01:07:27,739 --> 01:07:30,698 ♪ we'll have a party tonight ♪ 798 01:07:30,742 --> 01:07:33,049 ♪ don't you know it's the latest craze ♪ 799 01:07:33,092 --> 01:07:36,400 ♪ havin' a party wearin' your P.J.'s ♪ 800 01:07:36,443 --> 01:07:40,447 ♪ gonna get together tonight that's right ♪ 801 01:07:40,491 --> 01:07:43,189 ♪ we're gonna dance till the broad daylight ♪ 802 01:07:43,233 --> 01:07:45,626 ♪ so gather 'round where the fun is found ♪ 803 01:07:45,670 --> 01:07:47,541 ♪ pajama party tonight 804 01:07:54,374 --> 01:07:57,203 ♪ Just after 8:00 we'll congregate ♪ 805 01:07:57,247 --> 01:08:00,076 ♪ pajama party tonight 806 01:08:05,559 --> 01:08:08,388 ♪ So get your date and don't be late ♪ 807 01:08:08,432 --> 01:08:11,217 ♪ pajama party tonight 808 01:08:11,261 --> 01:08:14,046 ♪ oh, what a party tonight 809 01:08:14,090 --> 01:08:17,049 ♪ we'll have a party tonight 810 01:08:17,093 --> 01:08:19,660 ♪ don't you know it's the latest craze ♪ 811 01:08:19,704 --> 01:08:24,230 ♪ havin' a party wearin' your P.J.'s ♪ 812 01:08:24,274 --> 01:08:27,146 ♪ gonna get together tonight that's right ♪ 813 01:08:27,190 --> 01:08:29,757 ♪ we're gonna dance till the broad daylight ♪ 814 01:08:29,801 --> 01:08:32,586 ♪ so gather 'round where the fun is found ♪ 815 01:08:32,630 --> 01:08:35,372 ♪ pajama party tonight yeah, yeah ♪ 816 01:08:35,415 --> 01:08:38,288 ♪ pajama party tonight uh-huh ♪ 817 01:08:38,331 --> 01:08:40,507 ♪ pajama party tonight 818 01:08:57,916 --> 01:09:00,875 Yes, I love teenagers. 819 01:09:00,919 --> 01:09:03,878 I'm so anxious to meet your guests of honor. 820 01:09:03,922 --> 01:09:07,491 So am I. They oughta be here any minute. 821 01:09:07,534 --> 01:09:10,276 Just typical, clean-cut American youths. 822 01:09:10,320 --> 01:09:13,975 And your ward, miss Svenska. Oh, ja, ja. 823 01:09:18,545 --> 01:09:21,505 When Big Lunk came home talking about her, 824 01:09:21,548 --> 01:09:26,292 I must confess I was somewhat concerned. 825 01:09:26,336 --> 01:09:28,816 But now, all I have to worry about is... 826 01:09:28,860 --> 01:09:32,516 Connie. Yes? 827 01:09:32,559 --> 01:09:36,041 I've made my decision. Oh? 828 01:09:36,084 --> 01:09:39,914 From now on, you're my people. 829 01:09:39,958 --> 01:09:43,440 Or do I have to worry about her? 830 01:10:04,765 --> 01:10:07,464 Boss? 831 01:10:07,507 --> 01:10:10,771 What it is? We better get moving on that important stock transfer deal. 832 01:10:10,815 --> 01:10:12,730 Chief rotten eagle is waiting. 833 01:10:12,773 --> 01:10:16,560 What about my guests of honor ?They just came up the driveway. 834 01:10:16,603 --> 01:10:19,519 For once you did something right. 835 01:10:19,563 --> 01:10:24,742 Would you excuse us? My associate and I have a business deal to conclude. 836 01:10:24,785 --> 01:10:27,005 Of course. My husband often said, 837 01:10:27,048 --> 01:10:29,573 "business before pleasure." 838 01:10:29,616 --> 01:10:32,750 I shall be delighted to greet your guests for you. 839 01:10:32,793 --> 01:10:35,231 Enchante. 840 01:10:43,326 --> 01:10:47,199 Oh, you must be the guests of honor. 841 01:10:47,243 --> 01:10:49,767 We must? Oh, yeah. 842 01:10:49,810 --> 01:10:51,899 Hey, boss, you know who's here? Who? 843 01:10:51,943 --> 01:10:55,120 Those volleyball kids. Oh, yeah. 844 01:10:55,163 --> 01:10:57,818 Hey, there's that red cap fella. 845 01:10:57,862 --> 01:11:00,821 What're they doin'? He's fightin' with my girl! 846 01:11:00,865 --> 01:11:02,997 Let's break this thing up. 847 01:11:03,041 --> 01:11:07,045 Boys, please, let's not have any trouble. Get her out of here! 848 01:11:10,962 --> 01:11:14,618 Put me down! Let me down! 849 01:11:14,661 --> 01:11:18,143 Stop it! How dare you! Stay there and you won't get hurt. 850 01:11:18,186 --> 01:11:20,580 Eric Von Zipper's gang never hurts females. 851 01:11:20,624 --> 01:11:24,976 Especially older dolls like you. Let me down! Let me down! 852 01:11:27,674 --> 01:11:31,069 Ooh! You stupid... 853 01:14:16,364 --> 01:14:18,802 Look, boss! I found something. A wall safe. 854 01:14:18,845 --> 01:14:20,804 Don't touch it. 855 01:14:22,980 --> 01:14:25,199 It's got dials on it. You notice? 856 01:14:25,243 --> 01:14:29,465 Let the old master have a crack at it. 857 01:14:35,253 --> 01:14:37,516 Now do the back. Yeah. 858 01:14:37,560 --> 01:14:39,649 Get outta here. 859 01:14:39,692 --> 01:14:41,868 I think it works electrically. 860 01:14:41,912 --> 01:14:43,827 Huh? 861 01:14:43,870 --> 01:14:46,830 It's on. You're a genius, boss. 862 01:14:46,873 --> 01:14:49,753 In exactly five minutes, teleportation will take place. 863 01:14:49,789 --> 01:14:54,228 Earth is ready 864 01:14:54,272 --> 01:14:57,623 you peanut brain! Why did you tell me it was a wall safe? 865 01:14:57,667 --> 01:14:59,930 It's on wall. 866 01:15:08,286 --> 01:15:10,244 That really is great! 867 01:15:10,288 --> 01:15:14,945 Hey, you! You! That's my girl! 868 01:15:14,988 --> 01:15:16,773 She loves me! She kissed me! 869 01:15:19,079 --> 01:15:21,168 You missed me! 870 01:15:21,212 --> 01:15:22,866 Not the water. Not the water! 871 01:15:48,065 --> 01:15:50,720 I am not yet done. 872 01:15:50,763 --> 01:15:53,287 Eric Von Zipper is never defeated. 873 01:15:53,331 --> 01:15:54,898 I shall return. 874 01:15:57,944 --> 01:16:01,687 Not if I have anything to say about it. 875 01:16:04,255 --> 01:16:06,910 Here we go again. 876 01:16:08,955 --> 01:16:10,914 I think the party's over. 877 01:16:12,611 --> 01:16:13,917 Wait a minute. 878 01:16:16,006 --> 01:16:19,923 She's telling me something. I don't hear anything. 879 01:16:19,966 --> 01:16:23,317 It's mental. Telepathic waves. 880 01:16:23,361 --> 01:16:26,364 Yeah. Yeah. 881 01:16:26,407 --> 01:16:28,975 Ja, ja, ja. 882 01:16:29,019 --> 01:16:31,064 Ja. Come on, let's go. 883 01:16:31,108 --> 01:16:33,110 Where're we going ?Back to your house. 884 01:16:33,153 --> 01:16:36,635 Fellas, girls, that was just the beginning of the evening's entertainment. 885 01:16:36,679 --> 01:16:41,161 -Go on with the party. Let's go. -Wait a minute! 886 01:16:41,205 --> 01:16:44,469 I don't know what this is all about, but... 887 01:16:44,512 --> 01:16:46,863 Good luck. Come on. 888 01:16:50,170 --> 01:16:53,130 You sure it's in this room? It's gotta be. 889 01:16:53,173 --> 01:16:56,002 There ain't no other room big enough to hold all that loot! 890 01:16:58,135 --> 01:17:01,747 What are we looking for? Anything suspicious. 891 01:17:01,791 --> 01:17:04,620 Only thing suspicious is us. 892 01:17:04,663 --> 01:17:08,798 Look, cowabonga, if I want your opinion, I'll give it to you, all right? 893 01:17:58,499 --> 01:18:02,634 I think we've got company. Why don't you look out the door, you lamebrain? 894 01:18:02,678 --> 01:18:05,855 You're an Indian scout. You look out the door. 895 01:18:05,898 --> 01:18:09,989 Time come to tell the truth. Me red man with yellow streak. 896 01:18:10,033 --> 01:18:12,296 Real name chief chicken feather. 897 01:18:14,864 --> 01:18:18,302 We'll all look out the door together, you stupid... 898 01:18:21,218 --> 01:18:23,002 Now! 899 01:18:23,046 --> 01:18:25,701 Take-um to hills! 900 01:18:28,616 --> 01:18:31,097 Charge! 901 01:18:32,490 --> 01:18:34,884 Boss, in here. 902 01:18:43,544 --> 01:18:45,721 Boss, in here. 903 01:18:45,764 --> 01:18:48,898 Yeah, good thinking for once. 904 01:18:57,036 --> 01:19:00,474 Where'd they go? 905 01:19:00,518 --> 01:19:04,348 What's going on? What's the dial thing? 906 01:19:12,443 --> 01:19:15,707 Funny. I had an idea they might be inside there. 907 01:19:15,751 --> 01:19:18,188 Guess I was wrong. Maybe you weren't wrong. 908 01:19:18,231 --> 01:19:21,017 What do you mean? I think we're rid of them. 909 01:19:21,060 --> 01:19:25,151 But our loss is somebody else's gain. I don't understand any of this. 910 01:19:25,195 --> 01:19:28,546 You don't have to. Let's get back to the party. 911 01:19:56,182 --> 01:20:00,752 I know you'll both be very happy. Ja, ja, ja. 912 01:20:00,796 --> 01:20:04,538 Thank you, aunt Wendy. Helga? 913 01:20:04,582 --> 01:20:08,151 You know, the fun in being young is being together... 914 01:20:08,194 --> 01:20:10,327 With someone you like. 915 01:20:10,370 --> 01:20:13,765 Connie? 916 01:20:13,809 --> 01:20:18,248 For every man... There is a woman. 917 01:20:18,291 --> 01:20:21,381 But what have I got? 918 01:20:21,425 --> 01:20:26,386 You! Come on! Let's have a swim. 919 01:20:37,615 --> 01:20:39,835 Mush! 920 01:20:42,228 --> 01:20:46,015 Mmm. Say, that's not bad. 921 01:20:47,755 --> 01:20:49,845 Look, a shooting star! 922 01:20:55,851 --> 01:20:57,983 I've been trying to figure out where we went wrong. 923 01:20:58,027 --> 01:21:01,117 I know. It wasn't the teenagers on earth we had to be afraid of. 924 01:21:01,160 --> 01:21:03,249 It was the adults. 925 01:21:03,293 --> 01:21:06,818 Show me a crazy teenager, and in ten years I'll show you a crazy adult. 926 01:21:06,862 --> 01:21:09,299 I vote we forget the whole thing. 927 01:21:09,342 --> 01:21:12,215 We won't bother them, and they won't bother us. 928 01:21:14,217 --> 01:21:18,221 Listen to me. I can explain. He can explain. 929 01:21:18,264 --> 01:21:22,051 Pale face speak with forked tongue. Chief rotten eagle on your side. 930 01:21:23,313 --> 01:21:25,402 They invaded us? 931 01:21:25,445 --> 01:21:28,622 Do you believe this? 73994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.