Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,733 --> 00:01:29,987
(Mr. & Mrs. Chen)
2
00:01:30,340 --> 00:01:32,768
(Episode 23)
3
00:01:35,680 --> 00:01:37,560
Are you sure that person is Magpie?
4
00:01:38,280 --> 00:01:39,200
It's absolutely true.
5
00:01:39,799 --> 00:01:41,276
I have ordered you to stop the mission.
6
00:01:41,359 --> 00:01:43,121
Why were you still following him?
7
00:01:44,879 --> 00:01:46,079
I didn't want to give up easily.
8
00:01:47,120 --> 00:01:48,760
Just because of that?
9
00:01:49,400 --> 00:01:50,599
Is there no other motive?
10
00:02:01,280 --> 00:02:03,000
At least, you know that Magpie is dead.
11
00:02:04,239 --> 00:02:05,599
He doesn't have the formula either.
12
00:02:06,519 --> 00:02:07,757
That person from Chongqing
13
00:02:07,840 --> 00:02:08,917
was supposed to meet Magpie
14
00:02:09,000 --> 00:02:10,560
and close a deal at Da Hua Hotel.
15
00:02:11,360 --> 00:02:13,240
But they were followed
and attacked by the Japanese.
16
00:02:13,719 --> 00:02:14,800
Magpie ran away.
17
00:02:32,840 --> 00:02:34,997
I followed Zuo Shuang Tao
and found some clues.
18
00:02:35,080 --> 00:02:36,400
And I found Magpie.
19
00:02:36,520 --> 00:02:38,516
But he died in an accident.
20
00:02:38,599 --> 00:02:41,080
During this, I met Kimura Kenzo
21
00:02:41,479 --> 00:02:43,520
and had to kill him.
22
00:02:43,680 --> 00:02:47,396
Besides that, Zuo Shuang Tao
has confessed to me that she's a BIS.
23
00:02:47,479 --> 00:02:48,520
I got to know from her that
24
00:02:49,039 --> 00:02:52,116
Chongqing intended to carry out
a criminal plan to sabotage
25
00:02:52,199 --> 00:02:54,919
the Border Regions' economy
by counterfeiting the border currency.
26
00:02:55,319 --> 00:02:59,520
That's the real reason Magpie
and Goose are lurking in Yan'an.
27
00:03:07,240 --> 00:03:08,680
Imported cigarette! Imported match!
28
00:03:09,680 --> 00:03:10,759
Newspapers!
29
00:03:12,240 --> 00:03:13,319
Newspapers!
30
00:03:14,560 --> 00:03:15,639
Newspapers!
31
00:03:17,560 --> 00:03:19,159
Imported cigarette! Imported match!
32
00:03:20,879 --> 00:03:21,960
Why are you late?
33
00:03:22,199 --> 00:03:23,639
Heavy traffic.
34
00:03:26,360 --> 00:03:28,319
Where was the bicycle from yesterday?
35
00:03:29,960 --> 00:03:31,599
It was broken after you rode it.
36
00:03:33,960 --> 00:03:35,080
What do you mean?
37
00:03:35,280 --> 00:03:36,520
I didn't say you were fat.
38
00:03:37,240 --> 00:03:39,919
That bicycle of mine was too old.
39
00:03:44,159 --> 00:03:45,400
Here's a scallion pancake for you.
40
00:03:45,560 --> 00:03:46,120
I'm not eating.
41
00:03:49,280 --> 00:03:50,479
Did you go to find your people there?
42
00:03:51,759 --> 00:03:52,280
What's wrong?
43
00:03:52,759 --> 00:03:53,639
Any new leads?
44
00:03:53,960 --> 00:03:55,840
Why do you talk like my superior?
45
00:03:56,039 --> 00:03:57,356
Of course, I'm anxious.
46
00:03:57,439 --> 00:03:58,356
I'm with you.
47
00:03:58,439 --> 00:04:00,400
I'm angry and anxious.
48
00:04:03,879 --> 00:04:05,157
There is one thing
which is very strange.
49
00:04:05,240 --> 00:04:06,757
Can you analyze it for me?
50
00:04:06,840 --> 00:04:07,879
Alright. Tell me.
51
00:04:08,280 --> 00:04:11,719
Yesterday, before
Magpie's doctor's appointment,
52
00:04:13,199 --> 00:04:15,120
he had an appointment
with our man to trade.
53
00:04:15,439 --> 00:04:16,957
But they were discovered,
54
00:04:17,040 --> 00:04:18,236
so the deal got off.
55
00:04:18,319 --> 00:04:20,720
Logically, the formula
should be on Magpie's body.
56
00:04:22,079 --> 00:04:23,240
But I didn't find it.
57
00:04:24,079 --> 00:04:25,240
Tell me, who took it?
58
00:04:26,240 --> 00:04:28,439
If he doesn't have the formula
59
00:04:28,839 --> 00:04:30,399
and goes to trade with you...
60
00:04:31,079 --> 00:04:32,759
I don't think he's that bold.
61
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
But Kimura was also looking for Magpie.
62
00:04:36,959 --> 00:04:38,519
That means they
didn't have the formula either.
63
00:04:38,920 --> 00:04:39,560
That's right.
64
00:04:39,720 --> 00:04:41,279
That means,
65
00:04:41,480 --> 00:04:43,360
after he left the trading place
66
00:04:43,759 --> 00:04:45,439
and on his way to the hospital,
67
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
the formula went missing.
68
00:04:47,639 --> 00:04:48,957
My guess is
69
00:04:49,040 --> 00:04:51,800
he hid the formula inside the wound.
70
00:04:52,079 --> 00:04:53,800
That's because when I saw the body,
71
00:04:54,160 --> 00:04:55,680
the wound had new suture marks.
72
00:05:00,079 --> 00:05:01,360
Have you got it?
73
00:05:02,240 --> 00:05:04,477
Give me some time to think about it.
74
00:05:04,560 --> 00:05:05,680
You've scared me.
75
00:05:07,600 --> 00:05:09,796
But why are you
so interested in the formula?
76
00:05:09,879 --> 00:05:12,439
That's because be it we
77
00:05:13,120 --> 00:05:14,399
or the Japanese have the formula,
78
00:05:15,000 --> 00:05:16,959
it will be a devastating blow
79
00:05:17,319 --> 00:05:19,041
to the economy of
the CCP's Border Regions.
80
00:05:20,160 --> 00:05:21,837
Guo Guo's disappointment
81
00:05:21,920 --> 00:05:24,240
and feelings of disgust with BIS
are increasing day by day.
82
00:05:25,079 --> 00:05:27,399
Looks like she wants
to move closer to our party.
83
00:05:27,839 --> 00:05:29,957
I can further cooperate
with her in the future.
84
00:05:30,040 --> 00:05:32,120
At the same time,
I can develop and nurture her.
85
00:05:34,000 --> 00:05:37,480
The way you look at me is so strange.
86
00:05:37,959 --> 00:05:38,639
Is that so?
87
00:05:39,560 --> 00:05:41,436
I can't see
88
00:05:41,519 --> 00:05:43,279
whether you love me or fear me.
89
00:05:43,759 --> 00:05:44,199
Love.
90
00:05:45,839 --> 00:05:47,600
You say that
because you're in fear, right?
91
00:05:51,800 --> 00:05:52,519
Look.
92
00:05:53,399 --> 00:05:54,319
You admit it, don't you?
93
00:05:55,199 --> 00:05:56,800
You lie when you're in fear.
94
00:05:57,040 --> 00:05:58,040
Love and not love.
95
00:05:58,199 --> 00:06:00,879
Would you believe
if I had said both love and fear?
96
00:06:01,360 --> 00:06:02,079
No.
97
00:06:02,199 --> 00:06:03,560
How should I answer then?
98
00:06:04,319 --> 00:06:05,839
Women just ask questions.
99
00:06:06,839 --> 00:06:08,399
To answer is you men's business.
100
00:06:08,759 --> 00:06:10,279
You're being unreasonable.
101
00:06:11,480 --> 00:06:12,519
So, answer me.
102
00:06:13,720 --> 00:06:14,639
Do you love me or fear me?
103
00:06:15,480 --> 00:06:17,439
I'm afraid you won't love me.
104
00:06:20,040 --> 00:06:21,759
Eat it. The car won't break down.
105
00:06:22,079 --> 00:06:23,079
No, I'm not eating.
106
00:06:23,319 --> 00:06:24,319
Drive your car.
107
00:06:26,519 --> 00:06:27,800
The car won't break down, really.
108
00:06:38,439 --> 00:06:39,519
Newspapers!
109
00:06:42,920 --> 00:06:44,160
Why are you so late?
110
00:06:44,560 --> 00:06:45,517
Something big has happened.
111
00:06:45,600 --> 00:06:46,360
What's the matter?
112
00:06:47,199 --> 00:06:47,837
Last night,
113
00:06:47,920 --> 00:06:49,600
Chief Kimura
was killed in the line of duty.
114
00:06:50,240 --> 00:06:50,920
What did you say?
115
00:06:51,480 --> 00:06:52,957
A moment of silence will be held soon.
116
00:06:53,040 --> 00:06:54,399
The new chief will come too.
117
00:06:54,680 --> 00:06:55,720
Hurry up!
118
00:07:02,519 --> 00:07:03,279
He's killed in the line of duty...
119
00:07:28,720 --> 00:07:29,759
I really didn't expect this.
120
00:07:30,000 --> 00:07:31,959
I heard the murderer
who allegedly killed Chief Kimura
121
00:07:32,279 --> 00:07:33,560
was his informant.
122
00:07:34,959 --> 00:07:36,079
He's been having
a good career for several years.
123
00:07:37,040 --> 00:07:39,080
But things just happened unexpectedly.
124
00:07:41,120 --> 00:07:41,959
By the way, Manager Luo,
125
00:07:42,279 --> 00:07:44,480
our goods have departed from Wuxi.
126
00:07:44,879 --> 00:07:46,399
It'll be in Shanghai
in the next two days.
127
00:07:47,079 --> 00:07:49,188
Keep the goods
in the warehouse when they're here.
128
00:07:49,360 --> 00:07:50,360
Don't do anything for now.
129
00:07:50,839 --> 00:07:53,120
Why? It's the time
to sell them at a high price.
130
00:07:53,360 --> 00:07:54,759
Kimura is dead now.
131
00:07:55,680 --> 00:07:57,077
We don't know
if the military police squad
132
00:07:57,160 --> 00:07:59,556
will create chaos.
133
00:07:59,639 --> 00:08:01,879
So, we must be
very cautious at this time.
134
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Otherwise...
135
00:08:08,040 --> 00:08:09,279
When did you come?
136
00:08:11,879 --> 00:08:12,600
I just came.
137
00:08:14,399 --> 00:08:15,439
You're acting stealthily.
138
00:08:16,959 --> 00:08:18,560
I'm so shocked about this.
139
00:08:18,959 --> 00:08:20,759
I don't even dare to breathe heavily.
140
00:08:21,680 --> 00:08:22,480
Stand properly.
141
00:08:22,879 --> 00:08:24,519
The next chief will be here soon.
142
00:08:28,519 --> 00:08:30,240
Who is the new chief?
143
00:08:30,839 --> 00:08:32,200
Lieutenant Colonel Naoki Uchida.
144
00:08:32,639 --> 00:08:33,519
Uchida?
145
00:08:35,840 --> 00:08:38,799
That person who took Miss Han Lu away
146
00:08:39,279 --> 00:08:40,600
when Zhao An
147
00:08:41,159 --> 00:08:42,679
arrested her, right?
148
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
I don't know
the background of this person.
149
00:08:47,360 --> 00:08:49,316
He should be Yamashita Takeo's man.
150
00:08:49,399 --> 00:08:49,840
That's right.
151
00:08:50,039 --> 00:08:51,796
He is the chief of the
Secret Service of Shang Feng Hall,
152
00:08:51,879 --> 00:08:53,519
Yui Araki's best friend.
153
00:09:15,360 --> 00:09:16,200
What's wrong?
154
00:09:17,919 --> 00:09:18,679
I'm fine.
155
00:09:19,559 --> 00:09:20,840
Take it easy.
156
00:09:22,880 --> 00:09:23,759
Captain Zhao.
157
00:09:24,639 --> 00:09:25,879
Chief Kimura is dead.
158
00:09:26,399 --> 00:09:28,120
Is our backer gone?
159
00:09:28,240 --> 00:09:31,000
Kimura is just a small role.
160
00:09:31,799 --> 00:09:35,440
The Sugi Project is our biggest backer.
161
00:09:36,080 --> 00:09:36,639
Understood.
162
00:09:38,440 --> 00:09:40,000
Besides that, Huang Jin Ming was killed.
163
00:09:40,320 --> 00:09:41,480
If Kimura had not died,
164
00:09:42,039 --> 00:09:43,559
he wouldn't have let us go.
165
00:09:45,480 --> 00:09:46,799
We managed to dodge a bullet.
166
00:09:48,720 --> 00:09:49,840
What a good death.
167
00:10:21,960 --> 00:10:22,399
Sir.
168
00:10:22,679 --> 00:10:23,637
My name is Qian Cheng Yi.
169
00:10:23,720 --> 00:10:24,357
"Qian" which means money.
170
00:10:24,440 --> 00:10:24,997
"Cheng" which means successful.
171
00:10:25,080 --> 00:10:26,039
And, "Yi" which means amazing.
172
00:10:27,320 --> 00:10:28,279
Qian Xiu Cai!
173
00:10:28,960 --> 00:10:29,759
Go away!
174
00:10:40,679 --> 00:10:43,039
I have no interest in killing you.
175
00:10:44,080 --> 00:10:45,117
It's too low level.
176
00:10:45,200 --> 00:10:46,440
There's no sense of beauty.
177
00:11:21,720 --> 00:11:22,279
Go in.
178
00:11:22,559 --> 00:11:22,919
Yes.
179
00:11:30,639 --> 00:11:31,320
Come in.
180
00:11:44,519 --> 00:11:45,159
Hello, sir.
181
00:11:45,960 --> 00:11:47,799
Chief Uchida asked me
to report to you...
182
00:11:49,000 --> 00:11:51,399
What's the progress of
your opium project coming along?
183
00:11:52,600 --> 00:11:54,277
I recently opened two more
transportation routes
184
00:11:54,360 --> 00:11:56,519
to the Nationalist-controlled districts
in northern Zhejiang.
185
00:11:56,879 --> 00:11:59,080
The capacity is doubled than before.
186
00:11:59,360 --> 00:11:59,960
Very good.
187
00:12:00,960 --> 00:12:03,879
In the future, report directly to me
188
00:12:04,279 --> 00:12:05,679
the matters related to Project Sugi.
189
00:12:06,240 --> 00:12:06,960
Yes!
190
00:12:22,399 --> 00:12:24,039
I thought you had left Shanghai.
191
00:12:28,159 --> 00:12:29,960
How did the Japanese know where I was?
192
00:12:31,200 --> 00:12:32,600
I was followed by the Japanese.
193
00:12:32,799 --> 00:12:34,799
Do you know my plans were all ruined?
194
00:12:38,080 --> 00:12:39,320
So, you suspect that
195
00:12:40,159 --> 00:12:41,320
I betrayed you.
196
00:12:43,759 --> 00:12:45,279
You asked me to see you one last time.
197
00:12:45,720 --> 00:12:46,639
Why didn't you come?
198
00:12:47,720 --> 00:12:48,159
Tell me.
199
00:12:50,600 --> 00:12:51,519
Just shoot me.
200
00:12:52,279 --> 00:12:55,159
You must be in cahoots with Yamashita
201
00:12:55,639 --> 00:12:57,639
and lured me out on purpose, right?
202
00:12:58,480 --> 00:12:58,759
That's right.
203
00:12:59,919 --> 00:13:00,316
So, just shoot me.
204
00:13:00,399 --> 00:13:01,196
What are you doing?
205
00:13:01,279 --> 00:13:01,919
Shoot me!
206
00:13:04,600 --> 00:13:05,600
Are you crazy?
207
00:13:06,559 --> 00:13:07,277
There is gunfire.
208
00:13:07,360 --> 00:13:08,720
Go and take a look.
209
00:13:08,879 --> 00:13:10,080
Do you believe me now?
210
00:13:10,320 --> 00:13:11,600
You alerted the military police squad!
211
00:13:15,720 --> 00:13:16,679
Come with me.
212
00:13:23,120 --> 00:13:25,041
Yamashita must have
sent someone to follow you.
213
00:13:25,760 --> 00:13:27,357
Why is Yamashita following me?
214
00:13:27,440 --> 00:13:29,894
Yamashita is not as simple as you think.
215
00:13:30,399 --> 00:13:31,676
His investment in making movies
216
00:13:31,759 --> 00:13:33,039
is just a cover.
217
00:13:33,440 --> 00:13:35,480
The Sugi Project that I'm investigating
218
00:13:35,879 --> 00:13:37,039
must be related to him.
219
00:13:40,240 --> 00:13:41,480
I just want to make movies.
220
00:13:41,919 --> 00:13:43,399
I don't want to get involved
in any Sugi Project.
221
00:13:45,720 --> 00:13:46,320
No.
222
00:13:47,759 --> 00:13:49,196
I must escape from
that demon as soon as possible.
223
00:13:49,279 --> 00:13:50,440
You can't escape from him.
224
00:13:51,000 --> 00:13:52,720
You should go back to him instead.
225
00:13:53,879 --> 00:13:54,480
Why?
226
00:13:54,600 --> 00:13:55,799
That's because he is using you.
227
00:13:56,480 --> 00:13:58,120
But you can also use him.
228
00:14:00,799 --> 00:14:02,759
Do you want me to be by Yamashita's side
229
00:14:04,240 --> 00:14:05,440
and be your informant?
230
00:14:09,240 --> 00:14:10,399
Do you know
231
00:14:11,440 --> 00:14:12,759
what Yamashita had done to me?
232
00:14:14,320 --> 00:14:16,639
If I succeed in this mission,
233
00:14:16,920 --> 00:14:18,474
all credit that I have,
234
00:14:19,360 --> 00:14:20,519
you'll have it too.
235
00:14:25,159 --> 00:14:25,960
Credit?
236
00:14:29,679 --> 00:14:30,320
Who is it?
237
00:14:34,080 --> 00:14:35,200
Come with me.
238
00:14:39,320 --> 00:14:40,200
Mr. Guo.
239
00:14:41,240 --> 00:14:42,596
I brought some clean clothes
240
00:14:42,679 --> 00:14:43,759
and food for you.
241
00:14:45,240 --> 00:14:46,080
Who is he?
242
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
His name is Guo Yun.
243
00:14:48,679 --> 00:14:50,436
One night last week,
244
00:14:50,519 --> 00:14:51,559
right after work,
245
00:14:52,120 --> 00:14:53,559
I suddenly heard a noise
in the prop room
246
00:14:54,200 --> 00:14:56,120
when I was ready to leave the set.
247
00:14:57,000 --> 00:14:59,240
I thought the person in charge
of the props was still working.
248
00:14:59,600 --> 00:15:00,679
I wanted to go and say hello.
249
00:15:00,960 --> 00:15:01,919
I didn't expect
250
00:15:02,159 --> 00:15:04,399
several of the Japanese
military police rushed in
251
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
and searched everywhere.
252
00:15:06,440 --> 00:15:07,879
So, I hid him here.
253
00:15:11,039 --> 00:15:12,879
There's a special smell about him.
254
00:15:18,399 --> 00:15:19,919
The smell of fountain solution.
255
00:15:20,279 --> 00:15:21,517
Did he tell you anything?
256
00:15:21,600 --> 00:15:23,080
He can't recall anything.
257
00:15:23,600 --> 00:15:24,720
But he keeps saying these.
258
00:15:25,279 --> 00:15:26,000
"Sunlight."
259
00:15:26,440 --> 00:15:27,720
"I want to see the sun."
260
00:15:28,240 --> 00:15:29,919
"I don't want to work
for the Japanese anymore."
261
00:15:30,360 --> 00:15:32,240
"I don't want to work
for the Japanese anymore."
262
00:15:34,480 --> 00:15:36,000
You must have been involved
263
00:15:36,440 --> 00:15:38,799
in the Japanese printing
counterfeit currency, right?
264
00:15:50,759 --> 00:15:51,639
Mr. Chen.
265
00:15:55,639 --> 00:15:56,240
Guo Guo.
266
00:15:56,879 --> 00:15:57,799
I'm back.
267
00:16:00,480 --> 00:16:01,399
Look.
268
00:16:02,360 --> 00:16:04,237
To buy your favorite hairtail fish,
269
00:16:04,320 --> 00:16:06,200
I waited in line for twenty minutes.
270
00:16:08,279 --> 00:16:09,279
Thanks, hubby.
271
00:16:10,360 --> 00:16:11,480
Such sweet words!
272
00:16:13,480 --> 00:16:14,600
Come, try this.
273
00:16:18,240 --> 00:16:19,120
It's really good.
274
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
Since you've been doing so well lately,
275
00:16:33,480 --> 00:16:34,919
do me another favor then.
276
00:16:36,000 --> 00:16:36,476
Alright.
277
00:16:36,559 --> 00:16:38,039
What else do you want to eat?
I'll buy it for you.
278
00:16:41,600 --> 00:16:42,519
I want
279
00:16:45,240 --> 00:16:47,399
the Shanghai's sewer distribution map.
280
00:16:55,919 --> 00:16:56,956
Did you choke? Come on.
281
00:16:57,039 --> 00:16:58,080
Drink some soda.
282
00:17:03,720 --> 00:17:04,519
What's wrong?
283
00:17:05,559 --> 00:17:06,960
Are you afraid that I'll drug the drink?
284
00:17:10,640 --> 00:17:12,400
Look at your shocked face.
285
00:17:16,000 --> 00:17:16,599
You...
286
00:17:16,920 --> 00:17:18,480
Don't even think about
dragging me into this.
287
00:17:24,039 --> 00:17:24,559
Move.
288
00:17:31,759 --> 00:17:33,400
We're a couple.
289
00:17:34,200 --> 00:17:35,480
Whether you help me or not,
290
00:17:35,599 --> 00:17:36,599
I have to work on the mission.
291
00:17:38,119 --> 00:17:39,039
Besides that,
292
00:17:39,880 --> 00:17:41,400
if my identity is exposed,
293
00:17:43,240 --> 00:17:44,480
you'll be done for
294
00:17:45,559 --> 00:17:46,480
if you don't help me.
295
00:17:46,960 --> 00:17:49,160
So if you help me,
you're also helping yourself.
296
00:17:55,559 --> 00:17:57,400
You're exhorting me.
297
00:17:58,519 --> 00:18:00,559
That's what a husband is for.
298
00:18:06,519 --> 00:18:07,519
But Guo Guo,
299
00:18:08,640 --> 00:18:10,480
this thing that you want,
300
00:18:11,000 --> 00:18:12,559
where can I get it for you?
301
00:18:15,799 --> 00:18:17,200
It's said to be classified.
302
00:18:17,440 --> 00:18:18,756
They've transferred everything
in the Municipal Council
303
00:18:18,839 --> 00:18:21,039
to the Archives Division of the Military
Police Headquarters for safekeeping.
304
00:18:21,839 --> 00:18:22,279
Military...
305
00:18:23,440 --> 00:18:24,720
The Military Police Headquarters?
306
00:18:25,200 --> 00:18:26,839
Do you think to get something from there
307
00:18:27,000 --> 00:18:29,079
is as simple as queuing up
to buy this hairtail fish?
308
00:18:34,640 --> 00:18:37,680
Aren't you the
quick-witted husband of mine?
309
00:18:39,400 --> 00:18:40,240
Next time,
310
00:18:40,759 --> 00:18:43,200
just drug the soda.
311
00:18:43,480 --> 00:18:45,039
Just let me pass out.
312
00:18:47,039 --> 00:18:47,559
Let's eat.
313
00:18:49,960 --> 00:18:52,279
The BIS has clues to the factory
of the counterfeit currency.
314
00:18:52,480 --> 00:18:54,279
There may be important operations soon.
315
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
Time is short.
316
00:18:55,559 --> 00:18:58,157
Requesting the organization
to approve my use of BIS's operations
317
00:18:58,240 --> 00:19:00,359
to obtain more leads.
318
00:19:00,519 --> 00:19:02,440
While annihilating the counterfeit
currency's factory in one fell swoop,
319
00:19:02,839 --> 00:19:04,480
we may have clues
about the lost Border Regions'
320
00:19:04,920 --> 00:19:06,279
currency formula and copper plates.
321
00:19:07,319 --> 00:19:08,190
Can participate in the operations
322
00:19:08,273 --> 00:19:09,597
to eliminate the Japanese
counterfeit currency factory.
323
00:19:09,680 --> 00:19:11,236
But keep an eye on the BIS
324
00:19:11,319 --> 00:19:13,440
to see if they're asking
for the map for any other purposes.
325
00:19:13,680 --> 00:19:14,880
Be cautious.
326
00:19:15,200 --> 00:19:17,359
Remember not to reveal your identity.
327
00:19:19,400 --> 00:19:20,039
Lu Fang Fang!
328
00:19:20,400 --> 00:19:21,119
Here.
329
00:19:22,480 --> 00:19:23,079
What drink do you want?
330
00:19:23,400 --> 00:19:24,160
Latte.
331
00:19:24,440 --> 00:19:25,236
Hello.
332
00:19:25,319 --> 00:19:26,240
A latte, please.
333
00:19:26,359 --> 00:19:27,079
Alright, mister.
334
00:19:27,559 --> 00:19:28,079
Have a seat.
335
00:19:28,720 --> 00:19:29,240
How is it?
336
00:19:29,680 --> 00:19:31,039
Have you brought the thing I asked for?
337
00:19:31,480 --> 00:19:32,160
Yes.
338
00:19:32,359 --> 00:19:34,680
You're making me
look like a spy with this crap.
339
00:19:34,839 --> 00:19:35,880
Marvelous.
340
00:19:37,319 --> 00:19:37,960
Is it this one?
341
00:19:38,720 --> 00:19:39,960
Yes, this is it.
342
00:19:40,720 --> 00:19:42,837
It's against the rules
for me to bring this out.
343
00:19:42,920 --> 00:19:44,516
I must return it
before getting off work.
344
00:19:44,599 --> 00:19:45,516
I know.
345
00:19:45,599 --> 00:19:47,160
I'll give it back to you
after a few glances.
346
00:19:48,720 --> 00:19:49,920
Why are you looking at this?
347
00:19:50,160 --> 00:19:50,759
Me?
348
00:19:51,640 --> 00:19:53,157
A friend of mine from Changzhou
349
00:19:53,240 --> 00:19:55,920
bid some kind of a sewer project.
350
00:19:56,079 --> 00:19:56,877
He wants to know
351
00:19:56,960 --> 00:20:00,119
the pipes' diameter in Shanghai.
352
00:20:00,799 --> 00:20:02,117
I didn't expect these things
353
00:20:02,200 --> 00:20:03,519
have become a military secret.
354
00:20:05,519 --> 00:20:06,917
That's what the Japanese are like.
355
00:20:07,000 --> 00:20:08,837
They probably want
to make vegetables' prices
356
00:20:08,920 --> 00:20:10,640
to look like military secrets too.
357
00:20:13,880 --> 00:20:15,000
I'll go to the washroom first.
358
00:20:15,200 --> 00:20:15,720
Alright.
359
00:21:38,240 --> 00:21:39,039
They're ready.
360
00:21:44,279 --> 00:21:45,720
You're pretty good at it.
361
00:21:47,400 --> 00:21:48,480
Have you learned this before?
362
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
You're trying to trick me again.
363
00:21:51,599 --> 00:21:53,039
Where should I go to learn this?
364
00:21:54,319 --> 00:21:54,960
This
365
00:21:55,559 --> 00:21:57,599
is from my quick wits.
366
00:21:57,880 --> 00:22:00,480
It's all because of your evil spirit.
367
00:22:00,720 --> 00:22:03,519
It's like throwing a baby
who can't swim into the water
368
00:22:03,720 --> 00:22:04,880
and he'll learn it quickly.
369
00:22:05,160 --> 00:22:05,960
It's the same.
370
00:22:07,160 --> 00:22:07,839
Really?
371
00:22:09,960 --> 00:22:11,200
Look.
372
00:22:11,880 --> 00:22:13,559
I didn't expect
Yamashita to be still alive.
373
00:22:15,160 --> 00:22:16,519
Let's kill him again then.
374
00:22:17,559 --> 00:22:20,640
Why the BIS just love
to carry out assassinations?
375
00:22:20,839 --> 00:22:23,319
Indeed, you can
get some deterrent effects.
376
00:22:23,640 --> 00:22:25,759
But it's the great cause
of national salvation.
377
00:22:26,319 --> 00:22:26,559
Well...
378
00:22:27,160 --> 00:22:28,640
You can't just rely
on these methods, right?
379
00:22:32,119 --> 00:22:33,759
So what method do you think
we should rely on?
380
00:22:36,599 --> 00:22:38,000
You will understand it later.
381
00:22:39,880 --> 00:22:41,279
I saw
382
00:22:41,599 --> 00:22:43,640
the quotes that you just said
in Xinhua Daily.
383
00:22:45,200 --> 00:22:46,480
It makes sense.
384
00:22:51,400 --> 00:22:53,440
Yamashita is still alive.
385
00:22:53,920 --> 00:22:56,440
But why during this period
did he seem to be gone?
386
00:22:57,119 --> 00:22:58,480
What on earth is he doing?
387
00:22:58,880 --> 00:23:01,000
What are he and Uchida discussing?
388
00:23:05,920 --> 00:23:07,119
Do you want to know?
389
00:23:08,079 --> 00:23:10,359
The reason I asked
for this sewer distribution map
390
00:23:11,000 --> 00:23:12,039
from you.
391
00:23:14,319 --> 00:23:15,839
You're smart this time.
392
00:23:17,799 --> 00:23:18,476
Let me tell you then.
393
00:23:18,559 --> 00:23:19,436
I... I don't want to know.
394
00:23:19,519 --> 00:23:20,160
No...
395
00:23:20,480 --> 00:23:21,160
Listen.
396
00:23:22,720 --> 00:23:24,079
I have a mission tonight.
397
00:23:24,799 --> 00:23:27,160
And you, stay at home and be good.
398
00:23:27,720 --> 00:23:28,880
Don't go around.
399
00:23:29,200 --> 00:23:30,157
My gosh,
400
00:23:30,240 --> 00:23:32,519
where are you going
to make trouble again?
401
00:23:32,920 --> 00:23:34,160
Don't worry.
402
00:23:36,279 --> 00:23:38,279
I'm just meeting my superior.
403
00:23:38,680 --> 00:23:40,240
Warm the bed at home
404
00:23:40,400 --> 00:23:41,036
and wait for me to come back.
405
00:23:41,119 --> 00:23:41,839
I don't want to.
406
00:23:45,480 --> 00:23:46,200
Alright then.
407
00:23:49,559 --> 00:23:50,960
Stay safe.
408
00:23:54,720 --> 00:23:56,440
Director-General Jiang,
this is Zuo Shuang Tao.
409
00:24:01,160 --> 00:24:03,839
When I was in danger
in the villa at Avenue du Roi Albert,
410
00:24:04,200 --> 00:24:06,039
you dressed up as a nun and saved me.
411
00:24:06,720 --> 00:24:07,599
It was me.
412
00:24:07,960 --> 00:24:08,720
Zuo Shuang Tao
413
00:24:08,920 --> 00:24:10,157
lurks in Tai He Trading Company
414
00:24:10,240 --> 00:24:11,720
and provided us
with a lot of information.
415
00:24:13,000 --> 00:24:14,480
Have you got the sewer distribution map?
416
00:24:14,680 --> 00:24:15,440
Yes.
417
00:24:22,319 --> 00:24:23,276
Director-General Jiang found
418
00:24:23,359 --> 00:24:26,039
a printer working
in the Japanese printing factory.
419
00:24:26,160 --> 00:24:27,160
His name is Guo Yun.
420
00:24:27,480 --> 00:24:28,880
He was kidnapped by the Japanese.
421
00:24:29,519 --> 00:24:31,157
He had dysentery some time ago.
422
00:24:31,240 --> 00:24:32,756
The Japanese were afraid that
he would infect the others,
423
00:24:32,839 --> 00:24:34,000
so they wanted to kill him.
424
00:24:34,680 --> 00:24:35,799
According to Guo Yun's recollection,
425
00:24:36,279 --> 00:24:38,839
the counterfeit currency factory
is built underground.
426
00:24:39,319 --> 00:24:41,397
He didn't walk
on the ground when he went out.
427
00:24:41,480 --> 00:24:44,440
He went directly from
the factory to the sewer pipe.
428
00:24:44,920 --> 00:24:46,359
The Japanese are so cunning.
429
00:24:46,599 --> 00:24:47,436
They're like a rat.
430
00:24:47,519 --> 00:24:48,676
It's underneath the city,
431
00:24:48,759 --> 00:24:50,400
but no one knows where they are.
432
00:24:50,960 --> 00:24:52,000
So, does Guo Yun know
433
00:24:52,480 --> 00:24:54,157
the sewer he walked through
434
00:24:54,240 --> 00:24:55,640
is located in which part of the city?
435
00:24:56,240 --> 00:24:57,956
All the sewers look the same.
436
00:24:58,039 --> 00:24:59,716
But the only thing he remembers is
437
00:24:59,799 --> 00:25:01,797
after he was gone for about 15 minutes,
438
00:25:01,880 --> 00:25:04,077
he saw a sewer pipe
439
00:25:04,160 --> 00:25:05,637
with the number 43361.
440
00:25:05,720 --> 00:25:07,119
The numbers are all unique.
441
00:25:07,400 --> 00:25:08,759
So, we can determine
442
00:25:09,079 --> 00:25:10,276
the sewer he walked through
443
00:25:10,359 --> 00:25:11,640
is located in which part of the city.
444
00:25:11,880 --> 00:25:12,956
It happened to be a heavy rain that day.
445
00:25:13,039 --> 00:25:14,359
So, there was a broken sewer pipe.
446
00:25:14,640 --> 00:25:16,837
Those Japanese soldiers who escorted him
447
00:25:16,920 --> 00:25:18,079
were washed away by the flood.
448
00:25:18,319 --> 00:25:19,119
Found it!
449
00:25:19,359 --> 00:25:20,797
Number 43361.
450
00:25:20,880 --> 00:25:22,839
Below Chaoyang Road, west of Shanghai.
451
00:25:23,119 --> 00:25:25,917
Guo Yun said he walked for 15 minutes.
452
00:25:26,000 --> 00:25:29,160
His starting point
was the underground factory.
453
00:25:29,319 --> 00:25:32,079
The counterfeit currency factory
454
00:25:33,079 --> 00:25:35,039
must be located within a 15-minute walk.
455
00:25:35,559 --> 00:25:36,559
But even so,
456
00:25:36,880 --> 00:25:38,240
the area is still too big.
457
00:25:38,680 --> 00:25:40,240
These are the few clues we have now.
458
00:25:43,079 --> 00:25:43,839
Who is it?
459
00:25:44,079 --> 00:25:45,519
No, no... Don't shoot.
460
00:25:45,759 --> 00:25:47,880
I am Zuo Shuang Tao's husband.
461
00:25:49,839 --> 00:25:50,917
What are you doing here?
462
00:25:51,000 --> 00:25:51,837
Go back now!
463
00:25:51,920 --> 00:25:53,676
You're here. Where should I go back to?
464
00:25:53,759 --> 00:25:55,119
You can't go back!
465
00:25:55,400 --> 00:25:57,279
Director-General Jiang,
please listen to me.
466
00:25:57,759 --> 00:25:58,519
I can guarantee that
467
00:25:58,799 --> 00:26:00,000
he doesn't know anything.
468
00:26:00,200 --> 00:26:01,236
He is just too worried about me.
469
00:26:01,319 --> 00:26:02,640
That's why he followed me.
470
00:26:03,319 --> 00:26:04,599
Jia Ping, say it.
471
00:26:05,640 --> 00:26:06,440
Tell them.
472
00:26:08,799 --> 00:26:09,680
Brothers.
473
00:26:10,359 --> 00:26:12,119
I am Zuo Shuang Tao's husband.
474
00:26:12,400 --> 00:26:14,436
I saw my wife go out
in the middle of the night.
475
00:26:14,519 --> 00:26:15,839
I'm a little worried.
476
00:26:16,039 --> 00:26:18,200
After that, thinking
that a grown man like me
477
00:26:18,599 --> 00:26:19,516
will be staying alone
in the empty room,
478
00:26:19,599 --> 00:26:22,279
I suddenly thought that
maybe she's meeting other men...
479
00:26:23,200 --> 00:26:24,756
So, I followed her here.
480
00:26:24,839 --> 00:26:26,279
I really didn't mean it.
481
00:26:26,799 --> 00:26:29,559
Did you hear everything we said too?
482
00:26:30,119 --> 00:26:31,160
Just a little bit.
483
00:26:31,440 --> 00:26:32,599
So, you know
484
00:26:33,319 --> 00:26:34,160
who we are?
485
00:26:34,599 --> 00:26:35,720
You're the army
486
00:26:36,839 --> 00:26:37,680
people.
487
00:26:38,160 --> 00:26:38,956
Sorry.
488
00:26:39,039 --> 00:26:40,716
I guessed wrongly. Sorry...
489
00:26:40,799 --> 00:26:41,716
You're right!
490
00:26:41,799 --> 00:26:42,920
Director-General Jiang, it's like this.
491
00:26:43,200 --> 00:26:43,797
Please listen to me.
492
00:26:43,880 --> 00:26:44,956
He is a Chinese traitor,
493
00:26:45,039 --> 00:26:46,519
but he is the type who goofs around.
494
00:26:46,880 --> 00:26:48,440
He is very, very timid.
495
00:26:48,960 --> 00:26:49,920
I can guarantee that
496
00:26:50,440 --> 00:26:51,920
he won't say anything.
497
00:26:52,519 --> 00:26:53,279
Otherwise,
498
00:26:53,799 --> 00:26:55,160
you don't have to do it yourself.
499
00:26:55,839 --> 00:26:56,920
I can kill him with myself.
500
00:26:57,079 --> 00:26:58,716
My wife can definitely do it.
501
00:26:58,799 --> 00:26:59,640
Shut up!
502
00:27:02,200 --> 00:27:04,000
Director-General Jiang, it's like this.
503
00:27:05,119 --> 00:27:07,000
He helped me
obtain a lot of information.
504
00:27:07,640 --> 00:27:09,000
He's not one of us,
505
00:27:09,160 --> 00:27:09,956
but
506
00:27:10,039 --> 00:27:11,880
he can be considered as having
indirectly made meritorious deeds.
507
00:27:12,240 --> 00:27:13,759
He got this
508
00:27:14,160 --> 00:27:15,319
sewer distribution map for me.
509
00:27:15,759 --> 00:27:17,720
Well, can you please
allow me to say a few words?
510
00:27:20,279 --> 00:27:20,960
Say it.
511
00:27:23,400 --> 00:27:26,720
Well, I did hear you at the door.
512
00:27:27,000 --> 00:27:28,557
But there's no outcome
513
00:27:28,640 --> 00:27:30,559
from all the analysis.
514
00:27:31,000 --> 00:27:33,160
If it is convenient, maybe
515
00:27:33,519 --> 00:27:34,917
you can let me meet Guo Yun.
516
00:27:35,000 --> 00:27:36,716
Maybe I can even
dig out some clues for you.
517
00:27:36,799 --> 00:27:38,920
If I really manage
to get the clues for you,
518
00:27:39,960 --> 00:27:41,400
you just let me go home.
519
00:27:41,839 --> 00:27:42,839
Spare me my life.
520
00:27:43,279 --> 00:27:44,319
When I go home,
521
00:27:45,079 --> 00:27:48,440
I still need to warm
the bed and wash her legs.
522
00:27:48,880 --> 00:27:50,000
It seems like
523
00:27:50,400 --> 00:27:52,000
you're a good man.
524
00:27:52,160 --> 00:27:53,117
Brother, look.
525
00:27:53,200 --> 00:27:54,956
If you keep me, maybe I'm still useful.
526
00:27:55,039 --> 00:27:55,917
But if you kill me,
527
00:27:56,000 --> 00:27:57,480
my wife will have to become a widow.
528
00:27:58,039 --> 00:27:59,319
That's a pity.
529
00:28:02,799 --> 00:28:04,516
Although Chen Jia Ping
is a Chinese traitor,
530
00:28:04,599 --> 00:28:06,676
he hasn't done anything harmful.
531
00:28:06,759 --> 00:28:07,240
Yes.
532
00:28:07,839 --> 00:28:09,400
How about giving them a chance?
533
00:28:12,599 --> 00:28:13,359
Thank you.
534
00:28:24,279 --> 00:28:26,079
I'll give you 10 minutes.
535
00:28:26,359 --> 00:28:27,680
Within 10 minutes,
536
00:28:28,039 --> 00:28:29,196
if you still can't find
537
00:28:29,279 --> 00:28:31,400
the exact location
of the underground factory...
538
00:28:37,519 --> 00:28:38,319
Don't worry.
539
00:28:41,480 --> 00:28:42,640
Sit.
540
00:28:46,599 --> 00:28:48,160
Alright, 10 minutes.
541
00:28:48,839 --> 00:28:51,279
I'll set the watch to 11 o'clock now.
542
00:28:54,200 --> 00:28:54,877
Let's start now.
543
00:28:54,960 --> 00:28:55,680
Go ahead.
544
00:28:59,960 --> 00:29:00,480
Brother.
545
00:29:01,400 --> 00:29:02,200
Don't be nervous.
546
00:29:03,079 --> 00:29:06,559
Let us go back to the day
you were kidnapped, alright?
547
00:29:07,319 --> 00:29:08,160
Thanks for your hard work.
548
00:29:08,799 --> 00:29:12,240
I was originally a technician.
at Chang Xing Printing Factory.
549
00:29:12,680 --> 00:29:14,160
More than half a year ago, one day,
550
00:29:14,559 --> 00:29:16,319
on my way home from work,
551
00:29:17,000 --> 00:29:18,480
I was kidnapped by several people.
552
00:29:19,119 --> 00:29:21,359
They covered my face
with a black cloth from behind
553
00:29:21,880 --> 00:29:23,036
and put me in the car.
554
00:29:23,119 --> 00:29:24,640
How long had this car been driven?
555
00:29:25,240 --> 00:29:26,240
Quite a long time.
556
00:29:26,680 --> 00:29:28,759
Probably more than two hours.
557
00:29:29,359 --> 00:29:31,720
Maybe they deliberately took a detour.
558
00:29:32,599 --> 00:29:33,559
When the car stopped,
559
00:29:34,079 --> 00:29:35,400
I was taken to a place.
560
00:29:35,839 --> 00:29:37,680
I think it was a factory.
561
00:29:39,079 --> 00:29:42,480
I heard a very noisy mechanical sound.
562
00:29:42,720 --> 00:29:43,720
After that,
563
00:29:44,359 --> 00:29:45,759
I arrived at
the counterfeit currency factory.
564
00:29:46,359 --> 00:29:47,319
At this time,
565
00:29:47,920 --> 00:29:50,359
they took off the black cloth for me.
566
00:29:50,720 --> 00:29:51,637
Recall this.
567
00:29:51,720 --> 00:29:53,160
How many people were there
in the counterfeit currency factory?
568
00:29:54,880 --> 00:29:55,279
At...
569
00:29:55,839 --> 00:29:56,960
At most,
570
00:29:58,000 --> 00:29:58,960
more than 40 people.
571
00:29:59,799 --> 00:30:00,519
But
572
00:30:00,960 --> 00:30:02,559
new people would come from time to time.
573
00:30:03,720 --> 00:30:04,759
Some would leave too.
574
00:30:06,960 --> 00:30:07,960
Leave as in
575
00:30:09,960 --> 00:30:10,920
being killed.
576
00:30:12,519 --> 00:30:13,799
Those with poor skill...
577
00:30:14,519 --> 00:30:15,759
Those who were seriously ill...
578
00:30:16,799 --> 00:30:18,160
And those who disobeyed orders...
579
00:30:20,359 --> 00:30:21,279
They were all killed.
580
00:30:22,720 --> 00:30:23,920
Do you know anyone at work?
581
00:30:25,000 --> 00:30:25,839
No.
582
00:30:27,400 --> 00:30:29,759
I worked with a few other printers.
583
00:30:30,799 --> 00:30:32,160
We couldn't chat
584
00:30:32,440 --> 00:30:34,200
or even asked for each other's names.
585
00:30:35,400 --> 00:30:38,240
We called each other by numbers.
586
00:30:39,160 --> 00:30:40,350
I am No.75.
587
00:30:41,279 --> 00:30:41,960
So,
588
00:30:42,519 --> 00:30:44,519
did you meet any other workers?
589
00:30:45,519 --> 00:30:46,996
There were pattern makers,
590
00:30:47,079 --> 00:30:48,200
copper carvers and all.
591
00:30:49,079 --> 00:30:50,559
We worked in different areas.
592
00:30:51,079 --> 00:30:53,079
The Japanese won't let us
have contact with each other.
593
00:30:53,279 --> 00:30:56,039
We have asked
the questions you asked before.
594
00:30:56,640 --> 00:30:57,440
Jia Ping.
595
00:30:58,240 --> 00:30:59,557
Why don't you try a different angle?
596
00:30:59,640 --> 00:31:01,920
Ask for details
we hadn't thought of before.
597
00:31:25,960 --> 00:31:27,640
Have you ever been to other places?
598
00:31:28,799 --> 00:31:31,079
We ate, drank, pooped, and slept there.
599
00:31:31,400 --> 00:31:32,236
So, what do they eat?
600
00:31:32,319 --> 00:31:34,079
Two vegetable buns for lunch
601
00:31:34,920 --> 00:31:36,960
and porridge and
steamed buns in the evening.
602
00:31:38,440 --> 00:31:39,599
Once a week,
603
00:31:40,160 --> 00:31:41,319
we got to eat meat buns.
604
00:31:42,279 --> 00:31:42,920
So,
605
00:31:43,319 --> 00:31:44,480
could you see out of the window?
606
00:31:46,359 --> 00:31:48,716
Well, there were
a few transom windows.
607
00:31:48,799 --> 00:31:51,160
But they were all boarded up.
608
00:31:51,960 --> 00:31:53,157
We couldn't see anything.
609
00:31:53,240 --> 00:31:54,319
So...
610
00:31:54,840 --> 00:31:57,679
Did you hear anything
outside the window?
611
00:31:59,240 --> 00:32:00,200
Sometimes
612
00:32:01,240 --> 00:32:02,480
I seemed to be able to hear some.
613
00:32:03,039 --> 00:32:04,440
What sound was it? Can you recall it?
614
00:32:04,960 --> 00:32:06,880
Like a ship's whistle.
615
00:32:07,160 --> 00:32:08,000
A whistle?
616
00:32:09,039 --> 00:32:10,960
When is it more frequent?
In the summer or winter?
617
00:32:12,000 --> 00:32:13,440
I heard it during the summer.
618
00:32:15,079 --> 00:32:16,039
As for winter,
619
00:32:17,240 --> 00:32:18,196
it's rare.
620
00:32:18,279 --> 00:32:19,480
I don't think I hear it.
621
00:32:20,640 --> 00:32:21,960
What kind of sound is that?
622
00:32:22,640 --> 00:32:23,519
Do you remember?
623
00:32:28,119 --> 00:32:29,359
I don't know how to do it.
624
00:32:29,720 --> 00:32:30,680
Alright, brother.
625
00:32:31,119 --> 00:32:33,240
You listen while I imitate, alright?
626
00:32:36,599 --> 00:32:37,200
It sounds like it.
627
00:32:37,599 --> 00:32:38,000
Sounds like it?
628
00:32:39,039 --> 00:32:39,960
Think about
629
00:32:40,440 --> 00:32:41,559
the number of breaks
630
00:32:42,160 --> 00:32:43,599
and the difference in length.
631
00:32:43,880 --> 00:32:45,036
Recall these for me.
632
00:32:45,119 --> 00:32:46,359
Let's continue.
633
00:32:51,640 --> 00:32:52,440
It sounds like it too.
634
00:33:08,079 --> 00:33:10,516
I think this is what I heard!
635
00:33:10,599 --> 00:33:11,676
Are you sure this is it?
636
00:33:11,759 --> 00:33:13,519
I am sure! Two long ones.
637
00:33:41,480 --> 00:33:42,920
I found the location
of the counterfeit currency factory.
638
00:33:44,319 --> 00:33:45,960
Exactly ten minutes.
639
00:33:51,720 --> 00:33:52,559
Tell me about it.
640
00:33:57,000 --> 00:33:58,440
Well, this gentleman...
641
00:34:00,519 --> 00:34:01,240
Thank you.
642
00:34:02,079 --> 00:34:02,720
Thank you.
643
00:34:03,400 --> 00:34:04,279
Let's go.
644
00:34:10,719 --> 00:34:12,199
So, this is how you treat him.
645
00:34:14,480 --> 00:34:15,480
I can tell you the location.
646
00:34:16,320 --> 00:34:17,280
But I have a condition.
647
00:34:17,840 --> 00:34:19,639
You're not in a position
to negotiate with us.
648
00:34:20,400 --> 00:34:21,159
Let him say it.
649
00:34:22,679 --> 00:34:24,079
After locating
the counterfeit currency factory,
650
00:34:24,960 --> 00:34:27,596
will you plan
an operation to destroy it?
651
00:34:27,679 --> 00:34:28,440
That's for sure.
652
00:34:29,239 --> 00:34:30,559
But before that,
653
00:34:31,079 --> 00:34:32,480
I need to make sure
654
00:34:33,400 --> 00:34:35,280
that the location you say is correct.
655
00:34:35,639 --> 00:34:37,440
If you're having the operation,
656
00:34:38,159 --> 00:34:39,280
will Zuo Shuang Tao
657
00:34:40,159 --> 00:34:41,880
join the operation as well?
658
00:34:42,719 --> 00:34:43,800
She is
659
00:34:44,239 --> 00:34:45,599
the best agent we have.
660
00:34:46,039 --> 00:34:48,679
Of course, we hope
she will carry out the mission.
661
00:34:48,800 --> 00:34:49,280
Alright.
662
00:34:49,599 --> 00:34:50,519
My condition is
663
00:34:51,239 --> 00:34:53,199
I'm joining this operation too.
664
00:34:56,239 --> 00:34:56,800
Why?
665
00:34:57,320 --> 00:34:58,000
Why?
666
00:34:59,039 --> 00:35:00,800
Of course, I do it for my wife.
667
00:35:01,280 --> 00:35:02,317
It's such a dangerous operation.
668
00:35:02,400 --> 00:35:04,239
How could I bear to let her go alone?
669
00:35:04,880 --> 00:35:06,360
If my wife is dead,
670
00:35:07,119 --> 00:35:07,840
what should I do?
671
00:35:09,679 --> 00:35:11,840
We haven't had enough
of sweet days together yet.
672
00:35:12,280 --> 00:35:15,440
And we've been working hard lately
673
00:35:16,079 --> 00:35:19,199
to get children.
674
00:35:20,760 --> 00:35:22,397
We can't let your operation
675
00:35:22,480 --> 00:35:24,559
delay our matter.
676
00:35:24,840 --> 00:35:25,880
What nonsense are you talking about?
677
00:35:26,199 --> 00:35:27,400
Didn't we agree last night?
678
00:35:28,800 --> 00:35:29,719
Are you really
679
00:35:30,519 --> 00:35:32,159
doing it for Zuo Shuang Tao only?
680
00:35:32,639 --> 00:35:33,400
What else then?
681
00:35:34,519 --> 00:35:35,400
Shouldn't a man
682
00:35:36,800 --> 00:35:39,519
do anything for the woman
683
00:35:39,920 --> 00:35:40,960
he loves?
684
00:35:41,840 --> 00:35:43,159
Am I right, Director-General Jiang?
685
00:35:45,880 --> 00:35:46,519
Alright.
686
00:35:48,039 --> 00:35:48,880
I promise you.
687
00:35:49,760 --> 00:35:51,400
So, after all this nonsense talk,
688
00:35:51,840 --> 00:35:53,400
where is
the counterfeit currency factory?
689
00:35:53,639 --> 00:35:54,519
Don't worry.
690
00:35:55,400 --> 00:35:56,360
I'll tell you slowly.
691
00:35:57,679 --> 00:35:58,436
Just now, Director-General Jiang
692
00:35:58,519 --> 00:36:00,719
has roughly determined a place
693
00:36:01,360 --> 00:36:03,400
through the sewer's number, right?
694
00:36:04,119 --> 00:36:05,076
That is to say,
695
00:36:05,159 --> 00:36:06,360
the area within 15 minutes
696
00:36:06,840 --> 00:36:09,800
from Chaoyang Road
in the west of Shanghai.
697
00:36:10,239 --> 00:36:11,717
Just now, Guo Yun also said that
698
00:36:11,800 --> 00:36:13,516
he often heard the ship's whistle
699
00:36:13,599 --> 00:36:14,917
in the basement.
700
00:36:15,000 --> 00:36:16,920
That means
the counterfeit currency factory
701
00:36:18,760 --> 00:36:20,039
is along the Huangpu River.
702
00:36:20,440 --> 00:36:22,277
But there are a lot of spots
along the Huangpu River.
703
00:36:22,360 --> 00:36:23,000
That's right.
704
00:36:23,480 --> 00:36:24,397
That's why I asked him this too.
705
00:36:24,480 --> 00:36:27,039
When did he hear it frequently?
In the summer or winter?
706
00:36:27,840 --> 00:36:29,000
Well, we all know that
707
00:36:29,400 --> 00:36:30,079
wind
708
00:36:31,119 --> 00:36:32,760
can spread sound.
709
00:36:33,480 --> 00:36:35,760
In summer,
the southeast wind blows in Shanghai.
710
00:36:36,079 --> 00:36:37,036
That proves that
711
00:36:37,119 --> 00:36:38,156
the counterfeit currency factory
712
00:36:38,239 --> 00:36:40,360
is on the northwest of
the Huangpu River.
713
00:36:40,679 --> 00:36:41,400
But of course,
714
00:36:41,639 --> 00:36:44,636
this is also similar to
the clue Director-General Jiang found.
715
00:36:44,719 --> 00:36:46,079
Which is why I also asked
716
00:36:46,400 --> 00:36:48,679
Guo Yun about
the type of sound he heard.
717
00:36:49,360 --> 00:36:50,757
The different types of whistles
718
00:36:50,840 --> 00:36:51,880
and the interval times
719
00:36:52,199 --> 00:36:53,320
have different meanings.
720
00:36:53,960 --> 00:36:58,197
One short whistle means the ship
is docking port board.
721
00:36:58,280 --> 00:37:00,636
Two short whistles mean
the ship is docking starboard.
722
00:37:00,719 --> 00:37:01,877
One long whistle
723
00:37:01,960 --> 00:37:04,639
means the ship
is leaving the berth or dock.
724
00:37:04,800 --> 00:37:05,960
And two long whistles
725
00:37:06,840 --> 00:37:08,556
means that the ship
726
00:37:08,639 --> 00:37:10,840
is passing through the canal lock.
727
00:37:11,800 --> 00:37:13,357
So, Guo Yun heard two long whistles.
728
00:37:13,440 --> 00:37:14,559
That means
729
00:37:15,400 --> 00:37:16,397
the counterfeit currency factory
730
00:37:16,480 --> 00:37:18,679
is near the canal lock of
the Huangpu River.
731
00:37:20,719 --> 00:37:21,519
Jia Ping.
732
00:37:23,039 --> 00:37:26,039
I didn't expect you to know so much.
733
00:37:27,719 --> 00:37:28,880
Honey, thanks for the compliment.
734
00:37:29,960 --> 00:37:30,679
But of course,
735
00:37:31,960 --> 00:37:34,677
the machine
for making counterfeit currency
736
00:37:34,760 --> 00:37:35,960
makes a very loud noise.
737
00:37:36,280 --> 00:37:38,119
If they do not want to be discovered,
738
00:37:39,000 --> 00:37:41,079
they need to use
other sounds to cover up.
739
00:37:41,559 --> 00:37:42,800
I noticed that this spot
740
00:37:43,159 --> 00:37:44,476
is a factory area.
741
00:37:44,559 --> 00:37:45,800
So, I conclude that
742
00:37:46,039 --> 00:37:49,840
the counterfeit currency factory
is hidden underneath this factory area.
743
00:37:50,639 --> 00:37:52,280
This area is full of factories.
744
00:37:52,920 --> 00:37:54,357
How can you be sure
745
00:37:54,440 --> 00:37:56,840
it is underneath which factory?
746
00:37:58,599 --> 00:38:00,199
There are many factories here.
747
00:38:00,760 --> 00:38:01,880
Some are Chinese-owned
748
00:38:02,360 --> 00:38:03,760
while some are
controlled by the Japanese.
749
00:38:04,119 --> 00:38:05,599
But the counterfeit currency
factory of the Japanese
750
00:38:05,840 --> 00:38:07,677
will definitely be built
751
00:38:07,760 --> 00:38:09,320
under the factory
controlled by the Japanese.
752
00:38:11,039 --> 00:38:12,280
Among these factories,
753
00:38:12,639 --> 00:38:14,159
there are two which are
controlled by the Japanese.
754
00:38:14,519 --> 00:38:15,639
One is a chemical plant
755
00:38:16,079 --> 00:38:17,199
while the other one
is a military uniform factory.
756
00:38:17,840 --> 00:38:19,360
According to what Guo Yun just said,
757
00:38:19,719 --> 00:38:21,197
as he walked through the factory,
758
00:38:21,280 --> 00:38:23,199
all he heard was
the noisy mechanical sound.
759
00:38:23,480 --> 00:38:25,960
He didn't smell any chemical materials.
760
00:38:27,800 --> 00:38:28,840
So, I think
761
00:38:29,679 --> 00:38:30,599
the counterfeit currency factory
762
00:38:31,760 --> 00:38:33,119
is in the military uniform factory.
763
00:38:34,559 --> 00:38:35,280
Am I right?
764
00:38:36,079 --> 00:38:38,440
Honey, your analysis is very accurate.
765
00:38:40,360 --> 00:38:41,119
However,
766
00:38:42,239 --> 00:38:43,397
all that you said
767
00:38:43,480 --> 00:38:45,277
are all theoretical speculations.
768
00:38:45,360 --> 00:38:47,840
Whether or not the
counterfeit currency factory is here,
769
00:38:48,480 --> 00:38:50,119
we must verify it
770
00:38:50,480 --> 00:38:52,000
before our operation starts.
771
00:38:52,400 --> 00:38:53,000
Alright.
772
00:38:53,880 --> 00:38:54,880
But Director-General Jiang,
773
00:38:55,320 --> 00:38:56,800
you just promised me
774
00:38:57,079 --> 00:38:59,000
to let me join in the operation.
775
00:38:59,400 --> 00:39:01,280
I am a person who keeps my word.
776
00:39:02,280 --> 00:39:03,199
But
777
00:39:03,519 --> 00:39:06,119
I have another question to ask you.
778
00:39:06,880 --> 00:39:07,599
I'm all ears.
779
00:39:08,280 --> 00:39:10,960
This Japanese military uniform factory,
780
00:39:11,239 --> 00:39:13,239
how can we get in?
781
00:39:14,960 --> 00:39:16,596
I followed Zuo Shuang Tao last night.
782
00:39:16,679 --> 00:39:19,076
I learned that the BIS
had obtained important clues.
783
00:39:19,159 --> 00:39:21,800
With this, we may be able to annihilate
the counterfeit currency factory.
784
00:39:22,000 --> 00:39:23,677
We may also be able to track
the lost formula and copper plates
785
00:39:23,760 --> 00:39:25,199
of the currency for the Border Regions.
786
00:39:25,400 --> 00:39:27,877
So, I decided to join in
the raids on counterfeit currency factor
787
00:39:27,960 --> 00:39:29,960
in the name of
protecting Zuo Shuang Tao.
788
00:39:30,480 --> 00:39:31,596
Due to the urgency of the situation,
789
00:39:31,679 --> 00:39:33,036
I didn't get the approval in time.
790
00:39:33,119 --> 00:39:33,917
I'll update the situation
791
00:39:34,000 --> 00:39:35,679
after joining the operation.
792
00:39:36,000 --> 00:39:36,840
Four of Clubs.
793
00:39:39,280 --> 00:39:41,199
Dual Blades, that's very kind of you.
794
00:39:41,760 --> 00:39:43,317
You ask me out for a ride.
795
00:39:43,400 --> 00:39:44,880
Well, it's time for me to unwind.
796
00:39:45,519 --> 00:39:47,280
Brother, this is
what I've been thinking.
797
00:39:47,639 --> 00:39:48,797
After Chief Kimura's death,
798
00:39:48,880 --> 00:39:50,760
Little Bean needs a new owner.
799
00:39:51,079 --> 00:39:53,076
But the person
who is qualified to ride Little Bean
800
00:39:53,159 --> 00:39:54,317
is none other than you, my brother.
801
00:39:54,400 --> 00:39:55,280
Well said!
802
00:39:57,000 --> 00:39:59,440
Leading a horse
is different from riding a horse.
803
00:39:59,840 --> 00:40:01,199
While riding on a horse,
804
00:40:01,519 --> 00:40:02,476
the vision is higher
805
00:40:02,559 --> 00:40:04,039
and the view is wider too.
806
00:40:04,440 --> 00:40:06,440
The air up here is very good!
807
00:40:09,920 --> 00:40:10,320
Brother.
808
00:40:10,719 --> 00:40:11,800
Ride slowly.
809
00:40:12,320 --> 00:40:13,357
Stroll around.
810
00:40:13,440 --> 00:40:14,400
Alright.
811
00:40:16,039 --> 00:40:17,719
Brother!
812
00:40:19,199 --> 00:40:20,436
The King of Yama is gone,
813
00:40:20,519 --> 00:40:21,636
but here comes
Zhang Fei who messes around.
814
00:40:21,719 --> 00:40:23,800
Well, Brother, please slow down!
815
00:40:26,159 --> 00:40:26,400
This...
816
00:40:26,880 --> 00:40:28,360
Brother! How are you?
817
00:40:29,000 --> 00:40:29,197
How are you?
818
00:40:29,280 --> 00:40:30,156
Don't touch me.
819
00:40:30,239 --> 00:40:31,559
Let me get up on my own...
820
00:40:32,800 --> 00:40:33,599
Can you?
821
00:40:37,079 --> 00:40:37,757
Slow down...
822
00:40:37,840 --> 00:40:39,000
I'll get up on my own...
823
00:40:42,360 --> 00:40:43,317
How are you?
824
00:40:43,400 --> 00:40:44,320
Are you alright?
825
00:40:45,960 --> 00:40:47,480
This horse ridden by the Japanese
826
00:40:48,559 --> 00:40:50,230
has the same attitude as the Japanese.
827
00:41:10,079 --> 00:41:11,877
Brother, don't be angry.
828
00:41:11,960 --> 00:41:13,280
I'll go and persuade Little Bean later.
829
00:41:13,840 --> 00:41:15,000
Ride again later.
830
00:41:16,679 --> 00:41:17,436
Ride my foot!
831
00:41:17,519 --> 00:41:18,516
I'm all blinded by the fall.
832
00:41:18,599 --> 00:41:19,320
Brother.
833
00:41:19,440 --> 00:41:20,397
Brother, don't go first.
834
00:41:20,480 --> 00:41:21,960
Stand here for a while.
835
00:41:24,719 --> 00:41:25,440
How is it?
836
00:42:09,000 --> 00:42:09,800
Brother, wait a minute!
837
00:42:10,239 --> 00:42:11,840
Brother! Wait... Brother!
838
00:42:12,079 --> 00:42:12,519
Wait for me.
839
00:42:13,519 --> 00:42:14,156
Alright. I'm fine.
840
00:42:14,239 --> 00:42:15,076
Go get busy.
841
00:42:15,159 --> 00:42:15,599
I...
842
00:42:16,039 --> 00:42:16,480
Brother.
843
00:42:16,960 --> 00:42:18,237
You hurt Little Bean.
844
00:42:18,320 --> 00:42:19,639
You have to apologize to Little Bean.
845
00:42:21,280 --> 00:42:21,996
It threw me off.
846
00:42:22,079 --> 00:42:23,000
Should I apologize to Little Bean?
847
00:42:23,360 --> 00:42:23,996
Alright.
848
00:42:24,079 --> 00:42:24,996
How about you go back with me?
849
00:42:25,079 --> 00:42:26,317
I'll ask Little Bean
to apologize to you.
850
00:42:26,400 --> 00:42:27,519
Alright, forget it.
851
00:42:28,599 --> 00:42:29,636
Brother, how about this?
852
00:42:29,719 --> 00:42:30,639
You go back with me.
853
00:42:30,920 --> 00:42:32,317
I'll apologize to both of you.
854
00:42:32,400 --> 00:42:34,440
You don't have to. Go and get busy.
855
00:42:36,079 --> 00:42:37,920
Brother, the three of us
apologize to each other then.
856
00:42:38,400 --> 00:42:40,400
Listen, I'll tell you
why we should apologize.
857
00:42:40,880 --> 00:42:41,877
You're my brother.
858
00:42:41,960 --> 00:42:43,156
Little Bean knocked you down.
859
00:42:43,239 --> 00:42:44,559
It has to apologize to you.
860
00:42:44,920 --> 00:42:46,436
But you made it uncomfortable
while riding it
861
00:42:46,519 --> 00:42:47,840
So, you have to apologize
to Little Bean too.
862
00:42:48,119 --> 00:42:49,837
And this happened because of me
863
00:42:49,920 --> 00:42:50,996
and I raise Little Bean.
864
00:42:51,079 --> 00:42:52,920
So, I have to apologize to you two too.
865
00:42:54,320 --> 00:42:55,360
Something's wrong with you.
54446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.