All language subtitles for Miele di donna.(Honey (1981))

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,241 --> 00:00:27,241 Hello? 2 00:00:28,801 --> 00:00:29,801 Hello? 3 00:00:32,042 --> 00:00:33,042 Hello?! 4 00:00:34,762 --> 00:00:35,882 Who's speaking? 5 00:00:37,042 --> 00:00:38,042 Hello! 6 00:01:00,925 --> 00:01:07,047 HONEY 7 00:04:02,148 --> 00:04:03,149 Yes. 8 00:04:04,188 --> 00:04:05,508 Who are you looking for? 9 00:04:05,909 --> 00:04:06,909 You. 10 00:04:07,189 --> 00:04:08,589 I have the manuscript. 11 00:04:09,750 --> 00:04:10,949 Today is a holiday. 12 00:04:11,230 --> 00:04:13,629 I do not understand, offices are closed. 13 00:04:15,150 --> 00:04:17,470 Be patient, come back next week. 14 00:04:17,510 --> 00:04:18,750 Exactly. 15 00:04:18,830 --> 00:04:20,271 No one will bother us. 16 00:04:20,470 --> 00:04:21,511 Look, 17 00:04:21,550 --> 00:04:23,911 I'm leaving, I'm here by chance. 18 00:04:24,231 --> 00:04:25,471 I have an appointment. 19 00:04:25,792 --> 00:04:27,191 Leave it to me, if you wish. 20 00:04:27,231 --> 00:04:28,431 Call me. 21 00:04:28,591 --> 00:04:30,471 Leave it to me and call me? 22 00:04:31,392 --> 00:04:33,112 You don't understand. 23 00:04:34,472 --> 00:04:35,633 What are you doing? 24 00:04:36,473 --> 00:04:37,673 What do you want to do? 25 00:04:37,752 --> 00:04:38,913 Let's go inside. 26 00:04:54,595 --> 00:04:57,035 - Where should we sit? - What do you have in mind? 27 00:04:58,035 --> 00:04:59,035 (Huff)'- 28 00:04:59,275 --> 00:05:01,235 Let's go to your office. Where is it? 29 00:05:17,198 --> 00:05:18,678 Here we'll be fine. 30 00:05:26,038 --> 00:05:27,599 It's very beautiful. 31 00:05:28,439 --> 00:05:29,719 Very nice. 32 00:05:29,959 --> 00:05:31,080 Nice atmosphere. 33 00:05:33,439 --> 00:05:34,840 But there is too much light. 34 00:05:35,160 --> 00:05:36,160 It's distracting. 35 00:05:36,880 --> 00:05:38,120 Shut the window. 36 00:05:52,242 --> 00:05:53,443 All of them. 37 00:05:54,322 --> 00:05:55,483 Even these. 38 00:05:55,962 --> 00:05:57,202 Come on, hurry! 39 00:06:10,924 --> 00:06:12,325 It will be dark then. 40 00:06:20,205 --> 00:06:22,046 Are you happy now? ls it all right? 41 00:06:22,166 --> 00:06:24,086 Yes, yes, it's very good now. 42 00:06:24,526 --> 00:06:25,926 It's perfect. 43 00:06:26,286 --> 00:06:27,486 Perfect. 44 00:06:29,686 --> 00:06:31,207 It's suffocating. 45 00:06:31,887 --> 00:06:33,087 Locked up in here. 46 00:06:34,087 --> 00:06:37,328 No air conditioning, it must be 30 degrees today. 47 00:06:40,368 --> 00:06:42,248 Sit there, on your chair. 48 00:06:44,329 --> 00:06:45,329 There! 49 00:06:48,129 --> 00:06:50,329 - What if I do not? - I'll shoot. 50 00:06:50,490 --> 00:06:51,490 Let's be clear. 51 00:06:57,850 --> 00:06:59,010 Will it be long? 52 00:07:00,970 --> 00:07:03,171 I have an appointment, as I told you. 53 00:07:03,291 --> 00:07:04,411 People are waiting for me. 54 00:07:04,531 --> 00:07:06,091 It does not matter. 55 00:07:06,371 --> 00:07:08,091 You're here and you'll stay here. 56 00:07:14,773 --> 00:07:16,013 What do I have to do? 57 00:07:16,052 --> 00:07:17,053 You must read. 58 00:07:17,653 --> 00:07:18,653 Now? 59 00:07:18,973 --> 00:07:20,613 - Here? - Now. 60 00:07:25,534 --> 00:07:28,574 DESIRE GUEST HOUSE 61 00:07:29,094 --> 00:07:30,214 What are you doing? 62 00:07:30,294 --> 00:07:31,454 You are not reading? 63 00:07:33,655 --> 00:07:35,175 Come on, read! 64 00:07:47,496 --> 00:07:48,617 So. 65 00:07:48,777 --> 00:07:50,056 Read! 66 00:07:50,736 --> 00:07:51,857 Why? 67 00:07:52,337 --> 00:07:53,737 What am I doing? 68 00:07:54,177 --> 00:07:55,857 You must read aloud. 69 00:07:55,977 --> 00:07:57,217 I have to hear it. 70 00:08:00,738 --> 00:08:02,178 Let's turn this off. 71 00:08:02,258 --> 00:08:03,579 It's bothering me. 72 00:08:03,618 --> 00:08:05,018 That's enough! 73 00:08:05,298 --> 00:08:07,299 Don't you think you're going too far? 74 00:08:07,699 --> 00:08:08,979 Who are you? 75 00:08:09,059 --> 00:08:10,460 What do you want from me? 76 00:08:12,419 --> 00:08:13,700 What are you doing? 77 00:08:13,899 --> 00:08:15,020 Are you crazy? 78 00:08:16,060 --> 00:08:17,500 Read! 79 00:08:22,301 --> 00:08:23,461 All right. 80 00:08:29,582 --> 00:08:32,022 Through the window of a moving car, 81 00:08:32,102 --> 00:08:35,663 small hotel signs appeared and disappeared in the clear light of dawn. 82 00:08:35,703 --> 00:08:37,583 Hotels, guest houses 83 00:08:37,662 --> 00:08:39,503 enlightened by that clear light 84 00:08:39,543 --> 00:08:41,543 they had something missing, something magic. 85 00:08:41,583 --> 00:08:43,343 And the closed doors conveyed 86 00:08:43,344 --> 00:08:45,024 a heavy and lazy stasis. 87 00:08:45,463 --> 00:08:48,464 A girl with bright and curious eyes behind the veil, 88 00:08:48,584 --> 00:08:51,025 looked out the side window of the taxi. 89 00:08:51,144 --> 00:08:53,905 With the careful attention of someone who is looking for something. 90 00:08:54,065 --> 00:08:56,105 She wore an elegant travelling suit, 91 00:08:56,145 --> 00:08:57,906 and she had a very feminine grace, 92 00:08:57,945 --> 00:09:00,545 between childlike and and naughty. 93 00:09:00,666 --> 00:09:02,185 Her name was Anny. 94 00:09:17,147 --> 00:09:20,267 I am sorry miss, but I have never heard about this guest house. 95 00:09:20,268 --> 00:09:22,028 Are you sure about the name you gave me? 96 00:09:22,068 --> 00:09:24,268 - What's the name again? - Desire. 97 00:09:24,389 --> 00:09:25,989 DESIRE GUEST HOUSE 98 00:09:27,229 --> 00:09:28,389 How odd. 99 00:09:29,470 --> 00:09:30,589 What's the street number? 100 00:09:31,429 --> 00:09:33,069 187. 101 00:09:33,869 --> 00:09:35,190 So it's further down. 102 00:09:35,230 --> 00:09:36,950 Unless it shut down. 103 00:09:37,030 --> 00:09:39,591 No, no, I wrote and they responded immediately. 104 00:09:39,630 --> 00:09:41,270 I know they are waiting for me. 105 00:09:41,351 --> 00:09:43,511 You know, this street is full of guest houses. 106 00:09:43,551 --> 00:09:45,831 Look. There's one after the other. 107 00:09:45,991 --> 00:09:47,631 It will not be easy to find yours. 108 00:09:51,392 --> 00:09:54,632 I do not know what to say, it is the first time I've come to this city. 109 00:09:55,032 --> 00:09:57,233 187, there it is, you were right. 110 00:09:57,273 --> 00:09:59,273 - Where is it? - On the other side of the road. 111 00:10:31,077 --> 00:10:33,277 - See, we made it! - Thank you. 112 00:11:34,525 --> 00:11:42,198 DESIRE GUEST HOUSE 113 00:13:31,660 --> 00:13:33,219 ls anybody in? 114 00:13:34,740 --> 00:13:36,300 Is anybody in? 115 00:15:56,238 --> 00:15:58,518 You must be Miss Anny. 116 00:16:00,038 --> 00:16:01,039 Yes. 117 00:16:06,079 --> 00:16:09,039 I wasn't expecting you to get here this early. 118 00:16:09,159 --> 00:16:10,599 I could get here only at this time. 119 00:16:10,640 --> 00:16:12,897 See, they are already calling me. Let's go check who's calling. 120 00:16:12,920 --> 00:16:14,200 Have you had breakfast? 121 00:16:15,880 --> 00:16:18,240 At this time there's nobody awake. 122 00:16:18,481 --> 00:16:20,040 Except for Mr. Ridolfi. 123 00:16:20,040 --> 00:16:21,361 Bonjour madame. 124 00:16:21,401 --> 00:16:22,721 Do you ever sleep? 125 00:16:22,841 --> 00:16:25,161 Allow me to remind you, madame, that today is Friday. 126 00:16:25,241 --> 00:16:27,241 - Yes, yes. - The fourth Friday of the month. 127 00:16:27,242 --> 00:16:28,442 It is all ready. 128 00:16:28,882 --> 00:16:30,602 I think about you, Ridolfi. 129 00:16:30,642 --> 00:16:31,802 You may check. 130 00:16:31,842 --> 00:16:33,922 - Here it is. - No worries, God forbid. 131 00:16:34,122 --> 00:16:36,403 Are there new comers, new students? 132 00:16:36,762 --> 00:16:37,803 No Ridolfi. 133 00:16:37,843 --> 00:16:40,483 People come and go at this time of year. 134 00:16:40,643 --> 00:16:41,842 You should know by now 135 00:16:41,843 --> 00:16:43,883 as you live here as well. 136 00:16:44,204 --> 00:16:45,963 The lesson is at 10am. 137 00:16:45,964 --> 00:16:47,244 Goodbye madame. 138 00:16:55,085 --> 00:16:57,566 I bet you have some talent. 139 00:16:58,005 --> 00:16:59,005 For what? 140 00:16:59,245 --> 00:17:01,806 Dance, ballet, movement. 141 00:17:01,846 --> 00:17:03,206 Le langage du corps. 142 00:17:04,246 --> 00:17:05,966 I believe we'll meet again. 143 00:17:11,327 --> 00:17:12,807 But, what does he mean? 144 00:17:13,608 --> 00:17:15,088 He's a dance teacher. 145 00:17:15,128 --> 00:17:16,768 But he accepts only women as students, 146 00:17:16,807 --> 00:17:18,528 and courts them all. 147 00:17:18,608 --> 00:17:20,688 He's convinced that he is irresistible. 148 00:17:21,648 --> 00:17:23,169 A little old style no. 149 00:17:24,048 --> 00:17:26,128 He may come across as a playboy 150 00:17:26,129 --> 00:17:28,809 but in truth, he is a nice person you'll see. 151 00:17:35,210 --> 00:17:38,210 I'm sorry I am being so informal with you, you look so familiar. 152 00:17:38,250 --> 00:17:39,771 Yes, yes, of course, don't worry. 153 00:17:39,811 --> 00:17:41,171 Where are we going? 154 00:17:41,491 --> 00:17:43,011 At this time of the morning 155 00:17:43,051 --> 00:17:45,012 all rooms need to be cleaned or tidied up. 156 00:17:45,051 --> 00:17:47,091 I don't have one ready for you yet. 157 00:17:47,251 --> 00:17:48,732 Let's go to the wardrobe 158 00:17:48,772 --> 00:17:50,292 so I can give you a robe. 159 00:17:50,452 --> 00:17:53,093 So you can take a nice bath. 160 00:17:53,332 --> 00:17:54,333 You must be tired. 161 00:17:54,372 --> 00:17:57,133 But, I left all my luggage at the reception. 162 00:17:57,252 --> 00:17:58,613 Do not worry about that, 163 00:17:58,653 --> 00:18:00,573 we will find all that you need. 164 00:18:02,414 --> 00:18:03,894 This guest house is really big! 165 00:18:03,973 --> 00:18:05,253 I thought it would be much smaller! 166 00:18:05,254 --> 00:18:06,293 Why? 167 00:18:06,334 --> 00:18:08,374 The taxi driver did not know where it was. 168 00:18:08,454 --> 00:18:11,254 Actually, they all think it is somewhere else. 169 00:18:16,535 --> 00:18:18,056 Ines, move away from there! 170 00:18:18,616 --> 00:18:21,576 Next time I see you spying in that room 171 00:18:21,736 --> 00:18:23,297 I'll make you change your mind. 172 00:18:23,376 --> 00:18:24,176 I'll make it so you never want 173 00:18:24,216 --> 00:18:25,016 to do that ever again. 174 00:18:25,096 --> 00:18:26,776 Stupid bitch. 175 00:18:27,296 --> 00:18:29,313 All the rooms need to be redone and the bathrooms need to be cleaned up. 176 00:18:29,336 --> 00:18:30,897 All breakfasts need to be ready. 177 00:18:31,057 --> 00:18:34,098 And she wastes her time to spy, like a dirty girl. 178 00:18:34,218 --> 00:18:35,217 Move! 179 00:18:35,218 --> 00:18:37,977 Go get her luggage and bring it in my room. 180 00:18:41,018 --> 00:18:43,019 Do you wish to see yourself what's in there? 181 00:18:43,459 --> 00:18:44,578 Come watch. 182 00:18:45,099 --> 00:18:46,099 Come. 183 00:18:47,019 --> 00:18:48,419 Be careful climbing up. 184 00:20:10,390 --> 00:20:11,470 Who is he? 185 00:20:11,669 --> 00:20:13,670 He never comes out of his room. 186 00:20:13,750 --> 00:20:16,269 He spends nearly all his time in there to train, 187 00:20:16,270 --> 00:20:19,551 doing strange exercises, complicated, mysterious. 188 00:20:19,630 --> 00:20:21,191 He has tremendous strength. 189 00:20:21,951 --> 00:20:23,151 But, is he an athlete? 190 00:20:23,191 --> 00:20:24,871 He trains like an athlete. 191 00:20:27,152 --> 00:20:29,032 I have never heard him speak. 192 00:20:29,952 --> 00:20:31,832 I think he's hiding from something. 193 00:20:31,872 --> 00:20:34,192 He's also a bit scary. Did you see his eyes? 194 00:20:37,353 --> 00:20:38,353 Basically yes. 195 00:20:38,393 --> 00:20:40,753 Does he pay like everyone else to stay here? 196 00:20:40,793 --> 00:20:42,754 Well, let's say that he reciprocates. 197 00:20:42,793 --> 00:20:44,274 In his own way, of course. 198 00:20:50,155 --> 00:20:51,874 Here are the bathrobe and towels 199 00:20:51,915 --> 00:20:53,595 so you can have a nice bath. 200 00:21:02,716 --> 00:21:04,437 Meanwhile, undress if you wish. 201 00:21:05,716 --> 00:21:07,356 Should I undress here? 202 00:21:07,437 --> 00:21:08,797 You are so shy! 203 00:21:09,157 --> 00:21:10,157 Come. 204 00:21:11,157 --> 00:21:12,477 Go behind here. 205 00:21:27,760 --> 00:21:30,399 Sooner or later I must make up my mind. 206 00:21:30,480 --> 00:21:32,839 I need to move the wardrobe at the other end of the guest house. 207 00:21:32,840 --> 00:21:34,160 I have to. 208 00:21:34,280 --> 00:21:35,280 Why? 209 00:21:35,880 --> 00:21:38,321 Ines is always glued to that glass. 210 00:21:38,360 --> 00:21:40,041 It's stronger than her will. 211 00:21:40,081 --> 00:21:41,081 She can't help it. 212 00:21:41,121 --> 00:21:42,761 He never comes out right? 213 00:21:43,281 --> 00:21:45,681 Hardly ever, for lunch sometimes. 214 00:21:45,921 --> 00:21:47,802 He's odd, I told you. 215 00:21:48,361 --> 00:21:50,081 It so messy here. 216 00:21:50,082 --> 00:21:51,803 All the laundry still needs to be organised. 217 00:21:53,202 --> 00:21:55,283 She's so messy. She can't do a thing. 218 00:21:55,323 --> 00:21:57,723 She can't iron either. 219 00:21:58,523 --> 00:22:00,004 Plus, she's a bit dumb. 220 00:22:01,364 --> 00:22:03,084 Always absent-minded. 221 00:22:03,164 --> 00:22:05,444 Something must be wrong in her head! 222 00:22:05,524 --> 00:22:08,564 You know, when she first came here, she wasn't like that. 223 00:22:08,724 --> 00:22:10,084 She was somebody else altogether. 224 00:22:11,885 --> 00:22:15,045 I should have imagined that it would end up like this. 225 00:22:21,286 --> 00:22:22,646 How quick! 226 00:22:23,727 --> 00:22:26,126 If you wait a moment I will finish folding the shirt 227 00:22:26,167 --> 00:22:28,087 and then I'll take you to the bathroom. 228 00:22:28,286 --> 00:22:30,007 Do not worry, I'll wait. 229 00:22:30,047 --> 00:22:31,527 Or I'll go alone. 230 00:22:31,647 --> 00:22:34,248 No, alone you couldn't find it. 231 00:22:34,288 --> 00:22:35,967 Plus I have to get ready as well. 232 00:22:36,008 --> 00:22:37,448 Come with me, come on. 233 00:22:46,569 --> 00:22:48,449 Does anyone ever come to see him? 234 00:22:48,489 --> 00:22:49,490 Who? 235 00:22:49,809 --> 00:22:51,170 The man in the room. 236 00:22:51,570 --> 00:22:54,210 The man in the room, the man in the room. 237 00:22:58,251 --> 00:22:59,651 What if he saw me? 238 00:23:00,811 --> 00:23:02,692 You think he saw you? 239 00:23:02,811 --> 00:23:04,612 At one point I looked up 240 00:23:04,651 --> 00:23:06,531 and I had the feeling that he was looking at me. 241 00:23:06,851 --> 00:23:08,692 It's always the same story. 242 00:23:08,731 --> 00:23:11,012 - What story? - Do you want to know something? 243 00:23:11,453 --> 00:23:13,493 Maybe I made a mistake in letting you look at him, 244 00:23:13,532 --> 00:23:15,452 I shouldn't have let you watch him. 245 00:23:15,533 --> 00:23:16,533 Don't you think? 246 00:23:18,813 --> 00:23:20,813 Come on, don't be afraid. 247 00:23:34,255 --> 00:23:35,336 Do you like it? 248 00:23:35,415 --> 00:23:37,055 It's my personal bathroom. 249 00:23:43,536 --> 00:23:45,536 I'll leave the towels here. 250 00:23:45,897 --> 00:23:46,897 Thank you. 251 00:23:54,898 --> 00:23:56,258 By the way. 252 00:23:57,098 --> 00:23:58,498 There is no key on the door. 253 00:23:58,538 --> 00:24:00,858 But do not be afraid, no one will disturb you. 254 00:24:01,339 --> 00:24:04,339 You'll see how relaxed you'll feel! 255 00:24:04,698 --> 00:24:06,379 I always do my bath with this. 256 00:24:08,380 --> 00:24:11,299 Now you can get in, stay as long as you like. 257 00:24:11,419 --> 00:24:12,420 All right. 258 00:24:20,340 --> 00:24:21,821 Do you like sweets? 259 00:24:22,501 --> 00:24:23,742 I'll get them ready for you. 260 00:24:23,781 --> 00:24:26,222 When you're done, come into the kitchen, we'll have breakfast. 261 00:28:45,294 --> 00:28:46,454 Don't you dare! 262 00:29:15,858 --> 00:29:18,099 Perhaps it is best to unplug the phone. 263 00:29:25,659 --> 00:29:27,379 Someone may come here, you know. 264 00:29:27,700 --> 00:29:29,420 You will find it closed and will go away. 265 00:29:32,020 --> 00:29:33,020 Read. 266 00:29:42,502 --> 00:29:43,502 One moment. 267 00:29:43,742 --> 00:29:45,181 I want to make her an offer. 268 00:29:45,261 --> 00:29:46,661 I'll buy your story. 269 00:29:47,222 --> 00:29:49,102 Isn't that why you've come to me? 270 00:29:49,342 --> 00:29:50,743 Isn't it what you want? 271 00:29:51,342 --> 00:29:52,663 I'll give you a million. 272 00:29:53,662 --> 00:29:54,663 Two million. 273 00:29:55,223 --> 00:29:56,543 All right two million? 274 00:29:57,223 --> 00:29:58,223 Agreed? 275 00:29:59,703 --> 00:30:01,544 - I'll sign you a check. - Stop! 276 00:30:06,785 --> 00:30:08,705 It is a harmless, 277 00:30:08,904 --> 00:30:10,104 book of checks. 278 00:30:10,345 --> 00:30:11,625 Do not be afraid. 279 00:30:11,865 --> 00:30:13,665 You should be afraid. 280 00:30:15,585 --> 00:30:18,185 Now, I'll sign you a nice check. 281 00:30:19,306 --> 00:30:20,906 Who should I make it out to? 282 00:30:20,986 --> 00:30:22,586 What's your name? 283 00:30:24,226 --> 00:30:25,947 Are you trying to buy me? 284 00:30:26,306 --> 00:30:27,867 No, to help you. 285 00:30:28,387 --> 00:30:29,987 You are a writer, right? 286 00:30:31,027 --> 00:30:33,468 You must have other ideas in mind. 287 00:30:33,868 --> 00:30:35,748 Other projects. 288 00:30:36,388 --> 00:30:38,748 So you will have the opportunity to dedicate time to your... 289 00:30:38,788 --> 00:30:40,749 work with less worries. 290 00:30:40,988 --> 00:30:43,428 You fill in the rest, okay? 291 00:30:43,909 --> 00:30:45,069 Done. 292 00:30:48,870 --> 00:30:50,590 Now let's wait for the summer to end 293 00:30:50,630 --> 00:30:52,630 this is a dead period. 294 00:30:52,670 --> 00:30:54,029 Nothing happens. 295 00:30:54,030 --> 00:30:55,550 There is no one. 296 00:30:57,671 --> 00:30:59,791 Let's talk about this in September. 297 00:30:59,911 --> 00:31:01,912 And about other ideas that you'll have in mind. 298 00:31:02,752 --> 00:31:04,951 You don't lack imagination for sure. 299 00:31:05,432 --> 00:31:07,151 Now, go back to reading. 300 00:31:07,192 --> 00:31:08,191 Go on. 301 00:31:08,192 --> 00:31:09,192 No, no. 302 00:31:09,952 --> 00:31:11,752 Now the manuscript is mine. 303 00:31:13,113 --> 00:31:15,913 I am to decide how and when to read it! 304 00:31:16,273 --> 00:31:18,234 That is, to not read it. No! 305 00:31:19,994 --> 00:31:22,314 You must read it here in front of me. 306 00:31:23,954 --> 00:31:25,474 That's what I like. 307 00:31:37,996 --> 00:31:38,996 Go on. 308 00:31:40,236 --> 00:31:41,236 Read. 309 00:31:47,117 --> 00:31:49,518 The empty corridors and silence 310 00:31:49,557 --> 00:31:52,638 seemed to unravel in an elusive geography, 311 00:31:52,918 --> 00:31:54,958 suggesfing in the light of dawn 312 00:31:54,998 --> 00:31:56,837 the feeling of a strange maze 313 00:31:56,838 --> 00:32:00,678 where in order to find yourself you had to drop 314 00:32:00,798 --> 00:32:02,918 stones on the ground like Tom Thumb. 315 00:32:02,919 --> 00:32:04,599 Hot and with wet hair, 316 00:32:04,639 --> 00:32:07,239 Anny leaned on the bathroom door. 317 00:32:07,760 --> 00:32:09,960 From the closed rooms in the distance 318 00:32:09,999 --> 00:32:13,080 the first indistinct noises could be heard of people waking up. 319 00:32:41,884 --> 00:32:43,324 Did you sleep well? 320 00:32:44,964 --> 00:32:46,044 Yes. 321 00:32:47,844 --> 00:32:49,165 What time is it? 322 00:32:49,525 --> 00:32:51,445 I think it's almost. 323 00:33:53,973 --> 00:33:55,133 What do you want? 324 00:33:56,573 --> 00:33:57,933 You do not want to answer me? 325 00:33:59,293 --> 00:34:01,014 I was looking for the director. 326 00:34:06,535 --> 00:34:09,375 And you go around dressed as Little Red Riding Hood? 327 00:34:09,975 --> 00:34:12,495 It's not mine, they lent it to me. 328 00:34:47,179 --> 00:34:50,020 Who are you? I have never seen you here. 329 00:34:50,340 --> 00:34:52,180 Are you a relative of the owner? 330 00:34:52,740 --> 00:34:53,740 No, no. 331 00:34:53,820 --> 00:34:55,101 I am a customer. 332 00:34:55,901 --> 00:34:57,541 It's the first time I have come here. 333 00:34:58,101 --> 00:34:59,621 I've just arrived. 334 00:35:01,501 --> 00:35:02,861 Then you're new? 335 00:35:04,142 --> 00:35:05,142 Yes. 336 00:35:06,462 --> 00:35:08,101 The hostess went to wardrobe. 337 00:35:08,102 --> 00:35:09,462 Walk along the entire corridor 338 00:35:09,503 --> 00:35:11,262 and the wardrobe is right down at the bottom. 339 00:35:11,263 --> 00:35:12,903 - You can not go wrong. - Yes. 340 00:35:12,982 --> 00:35:13,983 She'll be there. 341 00:35:14,423 --> 00:35:15,423 All right. 342 00:35:17,663 --> 00:35:18,664 Thank you. 343 00:35:18,944 --> 00:35:19,944 Ah, look. 344 00:35:20,783 --> 00:35:21,944 By the way. 345 00:35:23,144 --> 00:35:25,783 If you see Ines, the waitress. 346 00:35:25,784 --> 00:35:26,785 Yes. 347 00:35:26,864 --> 00:35:29,024 Tell her to come to me, I need her. 348 00:35:30,104 --> 00:35:31,585 Yeah, all right. 349 00:35:42,586 --> 00:35:45,066 From Puccini's Tosca, you listened to. 350 00:35:45,107 --> 00:35:46,627 "And the stars were shining". 351 00:38:52,810 --> 00:38:54,050 Miss. 352 00:38:55,811 --> 00:38:57,851 Don't you come to have breakfast? It is ready. 353 00:38:59,251 --> 00:39:01,171 I was looking for the owner. 354 00:39:16,293 --> 00:39:17,813 All is set in the kitchen. 355 00:39:18,093 --> 00:39:20,013 But I do not know where the kitchen is. 356 00:39:20,413 --> 00:39:22,374 Then come with me, come on. 357 00:39:32,415 --> 00:39:33,695 Sit down. 358 00:39:42,336 --> 00:39:43,976 Black coffee or latte? 359 00:39:44,536 --> 00:39:45,977 Latte, thanks. 360 00:40:23,741 --> 00:40:25,822 Have a croissant, they are hot. 361 00:40:39,943 --> 00:40:42,344 Good, you made them yourself? 362 00:40:43,304 --> 00:40:44,864 Of course I did. 363 00:40:44,944 --> 00:40:46,384 She just puts in the cream. 364 00:40:49,664 --> 00:40:51,145 Who would she be? 365 00:40:51,986 --> 00:40:53,825 The owner, my sister. 366 00:40:55,305 --> 00:40:56,945 The hostess is your sister? 367 00:40:59,586 --> 00:41:01,106 She has got tits. 368 00:41:13,547 --> 00:41:16,108 Are you already preparing lunch? 369 00:41:18,228 --> 00:41:19,229 Lunch? 370 00:41:20,548 --> 00:41:22,909 This is breakfast for the man in the room. 371 00:41:23,589 --> 00:41:25,349 He eats so many eggs! 372 00:41:33,030 --> 00:41:34,390 Ah, good Anny. 373 00:41:34,430 --> 00:41:35,870 You are having breakfast, 374 00:41:35,871 --> 00:41:37,950 after that hot bath you must be hungry. 375 00:41:39,271 --> 00:41:40,392 What are you doing there? 376 00:41:41,191 --> 00:41:43,191 The rooms need to be tidied up. 377 00:41:43,232 --> 00:41:44,512 You know it. 378 00:41:45,792 --> 00:41:47,552 Go, I got it. 379 00:41:57,433 --> 00:41:59,034 Have you eaten enough? 380 00:41:59,154 --> 00:42:00,354 Yes thank you. 381 00:42:00,554 --> 00:42:02,074 Then we can take it away. 382 00:42:11,875 --> 00:42:13,755 It's Turkish coffee, would you like some? 383 00:42:15,356 --> 00:42:16,756 I've never tried it. 384 00:42:17,315 --> 00:42:18,676 Taste it! 385 00:42:33,078 --> 00:42:34,998 But, it looks like sand. 386 00:42:35,238 --> 00:42:37,798 Coffee grounds. You know, people read it as a fortune-teller. 387 00:42:38,078 --> 00:42:39,199 Give it to me. 388 00:43:13,163 --> 00:43:14,883 A veil falling. 389 00:43:16,964 --> 00:43:19,323 No, it's being torn apart. 390 00:43:21,324 --> 00:43:22,644 A tear. 391 00:43:24,444 --> 00:43:25,684 A sword. 392 00:43:29,605 --> 00:43:32,365 There's a woman. A young woman. 393 00:43:35,446 --> 00:43:36,966 Try to look at it too. 394 00:43:48,047 --> 00:43:49,767 But, I do not see anything. 395 00:43:50,487 --> 00:43:52,128 Look more carefully. 396 00:44:12,931 --> 00:44:16,051 They are calling me from the reception let's see who it is. 397 00:44:17,491 --> 00:44:19,491 The girls, for sure. 398 00:44:32,692 --> 00:44:34,333 Good morning madam. 399 00:44:34,853 --> 00:44:37,093 - Good morning girls. - Good morning. 400 00:44:37,653 --> 00:44:39,374 - How are you today girls? - Fine thanks. 401 00:44:40,014 --> 00:44:41,214 Has Ridolfi already arrived? 402 00:44:41,254 --> 00:44:43,054 Ridolfi was already here at seven. 403 00:44:43,934 --> 00:44:45,213 And the others are downstairs? 404 00:44:45,214 --> 00:44:47,374 They are waiting outside. 405 00:44:48,575 --> 00:44:49,814 I go with the girls, 406 00:44:49,815 --> 00:44:51,574 you go get dressed. 407 00:44:51,575 --> 00:44:53,175 Then we'll arrange for your room. 408 00:44:54,375 --> 00:44:55,376 Let's go. 409 00:44:56,015 --> 00:44:57,976 Quiet, we're not in a boarding school! 410 00:45:01,816 --> 00:45:02,977 Let's go. 411 00:45:54,503 --> 00:45:56,464 Where's the suit? Who took it? 412 00:48:15,081 --> 00:48:16,561 Your room is very nice. 413 00:48:16,641 --> 00:48:17,641 Come here. 414 00:48:22,201 --> 00:48:24,442 Do not make noise. 415 00:48:26,442 --> 00:48:28,802 A moment, let me close the door. 416 00:48:28,922 --> 00:48:30,243 Someone could walk in. 417 00:48:39,323 --> 00:48:40,604 Do I like you? 418 00:48:48,645 --> 00:48:49,645 Yes... 419 00:48:58,246 --> 00:49:00,647 Take off your clothes too. I'll help you. 420 00:49:06,448 --> 00:49:07,448 You know how to play? 421 00:49:07,487 --> 00:49:09,008 - Do you play horse riding? - Yes. 422 00:53:13,479 --> 00:53:14,479 One. 423 00:53:14,839 --> 00:53:17,319 Two three four. 424 00:53:17,559 --> 00:53:20,759 Up, up, three, four. 425 00:53:21,159 --> 00:53:24,560 One two three four. 426 00:53:24,759 --> 00:53:26,640 The arms, the arms. 427 00:53:28,720 --> 00:53:31,961 Five, six, seven, eight. 428 00:53:32,320 --> 00:53:34,721 Faster, faster, three, four. 429 00:53:34,760 --> 00:53:37,081 One two three four. 430 00:53:37,721 --> 00:53:41,081 One two three four. 431 00:53:41,722 --> 00:53:45,163 Up, up, three, four. 432 00:53:45,362 --> 00:53:46,362 Relรฉve. 433 00:53:46,482 --> 00:53:49,123 Two three four. 434 00:53:49,162 --> 00:53:50,682 The arms, the arms. 435 00:53:52,003 --> 00:53:54,122 One two three four. 436 00:53:54,123 --> 00:53:56,124 One two three four. 437 00:53:56,163 --> 00:53:58,363 One two three four. 438 00:53:58,404 --> 00:54:00,324 Time, two, three, four. 439 00:54:02,965 --> 00:54:04,684 Come on girls, let's move on. 440 00:54:05,244 --> 00:54:07,484 One two three four. 441 00:54:07,485 --> 00:54:09,846 Five, six, seven, eight. 442 00:54:09,925 --> 00:54:13,206 One, two, three, four, chest out. 443 00:54:13,246 --> 00:54:16,206 Three four. Five, six, seven, eight. 444 00:54:16,566 --> 00:54:19,046 One, two, stretch it, stretch it! 445 00:54:19,126 --> 00:54:21,087 Soft, softer. 446 00:54:21,207 --> 00:54:24,527 Down, slowly that leg. 447 00:54:24,647 --> 00:54:25,767 Again. 448 00:54:26,367 --> 00:54:28,608 Elegant, smiling. 449 00:54:30,248 --> 00:54:31,608 Ready, ready. 450 00:54:33,448 --> 00:54:35,769 Five, six, seven, eight. 451 00:54:36,009 --> 00:54:38,128 Five, six, seven, eight. 452 00:54:38,329 --> 00:54:40,649 One two three four. 453 00:54:40,729 --> 00:54:43,089 One two three four. 454 00:54:43,290 --> 00:54:45,490 One two three four. 455 00:54:45,570 --> 00:54:48,210 Five, six, seven, eight. 456 00:54:48,250 --> 00:54:49,450 Position. 457 00:54:50,010 --> 00:54:52,370 All at the centre, seven eight. 458 00:54:52,371 --> 00:54:53,731 And one two three. 459 00:55:06,092 --> 00:55:07,092 Forward. 460 00:55:14,773 --> 00:55:15,973 Forward. 461 00:55:19,813 --> 00:55:20,974 At the bar. 462 00:55:23,854 --> 00:55:25,775 So one of you. 463 00:55:34,895 --> 00:55:36,016 You come. 464 00:58:04,954 --> 00:58:07,075 Ah, I'm really tired. 465 00:58:13,396 --> 00:58:15,036 I was not in shape, at all! 466 01:00:19,172 --> 01:00:21,051 Ah, you're here Anny. 467 01:00:27,652 --> 01:00:28,933 I was waiting for you. 468 01:00:29,333 --> 01:00:31,132 Sorry, I heard noises and. 469 01:00:31,133 --> 01:00:32,173 Here's your suit, 470 01:00:32,213 --> 01:00:34,414 go wear it and join us in the dining room. 471 01:00:34,854 --> 01:00:36,174 Do I have to get dressed here? 472 01:00:36,214 --> 01:00:38,813 It's true, I haven't given you your room yet. 473 01:00:38,814 --> 01:00:40,014 Come with me. 474 01:00:45,294 --> 01:00:46,895 Number 32 is free. 475 01:00:46,975 --> 01:00:48,095 You can go there. 476 01:00:48,455 --> 01:00:49,455 Here is the key. 477 01:01:26,460 --> 01:01:27,460 I was waiting for you. 478 01:01:29,900 --> 01:01:30,900 What? 479 01:01:33,501 --> 01:01:35,461 Come on, come on. 480 01:01:37,021 --> 01:01:38,701 Well, I. 481 01:01:39,182 --> 01:01:41,022 I made you come to my room, 482 01:01:41,382 --> 01:01:44,062 because I intercepted the letter he wrote, 483 01:01:44,222 --> 01:01:45,223 you know who. 484 01:01:46,462 --> 01:01:47,462 What letter? 485 01:01:48,183 --> 01:01:49,622 You know what I mean. 486 01:01:50,103 --> 01:01:51,223 Banishment! 487 01:01:51,303 --> 01:01:53,343 Oh no, do not do it, I beg you. 488 01:01:54,223 --> 01:01:55,224 If I will not, 489 01:01:55,624 --> 01:01:57,504 if I do not ask your expulsion, 490 01:01:57,944 --> 01:02:00,384 then I will punish you very hard. 491 01:02:00,504 --> 01:02:01,584 All you want. 492 01:02:01,665 --> 01:02:03,624 But you will not tell anyone. 493 01:02:03,744 --> 01:02:04,744 Never. 494 01:02:05,544 --> 01:02:06,985 Get up, get close. 495 01:02:14,585 --> 01:02:15,906 Are you afraid of this? 496 01:02:17,427 --> 01:02:18,427 Yes. 497 01:02:18,907 --> 01:02:19,907 No. 498 01:02:20,226 --> 01:02:21,226 You should not. 499 01:02:21,267 --> 01:02:22,907 Because this is our friend. 500 01:02:23,467 --> 01:02:25,067 It helps us be pure. 501 01:02:25,227 --> 01:02:27,226 You should be afraid of your own body. 502 01:02:27,227 --> 01:02:28,587 Yet you aren't. 503 01:02:28,828 --> 01:02:30,268 What's the size of your chest? 504 01:02:31,028 --> 01:02:32,228 - I do not know. - Yes you do. 505 01:02:32,269 --> 01:02:33,388 You know very well! 506 01:02:33,428 --> 01:02:34,908 You must not lie! 507 01:02:35,669 --> 01:02:36,669 Not to me. 508 01:02:39,789 --> 01:02:40,789 You touch yourself? 509 01:02:41,549 --> 01:02:42,550 No. 510 01:02:42,950 --> 01:02:43,950 Get undressed. 511 01:02:57,471 --> 01:02:59,471 The body unleashed, 512 01:02:59,672 --> 01:03:01,712 is like an animal without education. 513 01:03:01,872 --> 01:03:03,631 It wants, it demands! 514 01:03:03,632 --> 01:03:04,633 It claims! 515 01:03:05,112 --> 01:03:06,113 Kneel down. 516 01:03:13,954 --> 01:03:15,154 Now tell me. 517 01:03:15,194 --> 01:03:16,354 How do you call it? 518 01:03:17,594 --> 01:03:18,594 What? 519 01:03:19,674 --> 01:03:22,555 Do not be stupid, you understand very well. 520 01:03:23,314 --> 01:03:24,554 I do not know. 521 01:03:27,155 --> 01:03:29,355 With your friends, how do you call it? 522 01:03:30,595 --> 01:03:31,596 Really... 523 01:03:38,316 --> 01:03:39,477 And do you touch it? 524 01:03:42,237 --> 01:03:43,477 Answer! 525 01:03:45,517 --> 01:03:46,757 Sometimes. 526 01:03:54,238 --> 01:03:55,639 Further down, down. 527 01:04:04,560 --> 01:04:05,560 Tell me now. 528 01:04:09,560 --> 01:04:10,561 Did he touch you? 529 01:04:13,161 --> 01:04:14,361 Did he touch you? 530 01:04:16,121 --> 01:04:17,121 Yes. 531 01:04:17,961 --> 01:04:18,962 And you? 532 01:04:29,163 --> 01:04:30,163 Where? 533 01:04:33,403 --> 01:04:34,403 Where? 534 01:04:35,124 --> 01:04:36,644 I do not know, I won't say it. 535 01:04:40,044 --> 01:04:41,045 You don't know it... 536 01:04:41,725 --> 01:04:42,725 You do not know... 537 01:04:43,404 --> 01:04:45,005 But you do. 538 01:04:45,044 --> 01:04:46,045 Confess! 539 01:04:46,565 --> 01:04:48,565 The letter says everything. 540 01:05:05,608 --> 01:05:06,928 I want to know everything. 541 01:05:10,768 --> 01:05:12,208 Did it please you? 542 01:05:16,488 --> 01:05:18,169 How did you feel? 543 01:05:19,969 --> 01:05:21,609 You must not hide anything. 544 01:05:21,729 --> 01:05:23,449 You must confess everything. 545 01:05:24,450 --> 01:05:26,610 Do not make your situation worse. 546 01:05:26,850 --> 01:05:29,250 Put aside pride, modesty, it is useless. 547 01:05:29,810 --> 01:05:32,090 Open yourself unconditionally, be free. 548 01:05:32,731 --> 01:05:36,011 And thus regaining your innocence, your purity. 549 01:05:49,013 --> 01:05:50,293 Convince yourself. 550 01:05:50,493 --> 01:05:52,253 The body is our enemy. 551 01:05:52,453 --> 01:05:55,173 Yet you give in to it. 552 01:05:55,214 --> 01:05:56,854 You let it expand. 553 01:05:57,454 --> 01:05:58,894 Confess. 554 01:05:59,054 --> 01:06:01,415 Tell the obscenities, the impure thoughts, 555 01:06:01,454 --> 01:06:03,254 everything. 556 01:06:03,374 --> 01:06:05,415 Don't respect your enemy. 557 01:06:05,535 --> 01:06:06,895 Choke it. 558 01:06:07,055 --> 01:06:08,416 Destroy it. 559 01:06:09,975 --> 01:06:11,495 Destroy it. 560 01:06:22,817 --> 01:06:24,738 Oh God, what exhaustion. 561 01:06:26,017 --> 01:06:27,018 I know. 562 01:06:27,738 --> 01:06:28,858 Look." 563 01:06:29,218 --> 01:06:30,898 Can I stand up now? 564 01:06:39,939 --> 01:06:41,539 Was there lust? 565 01:06:43,139 --> 01:06:45,780 A ...rather immature lust, 566 01:06:45,940 --> 01:06:47,420 I mean. 567 01:06:49,460 --> 01:06:50,460 I... 568 01:06:50,661 --> 01:06:52,661 I think that with this hot weather, 569 01:06:53,101 --> 01:06:54,660 perhaps we should only 570 01:06:54,661 --> 01:06:56,822 read the script. 571 01:06:56,982 --> 01:06:57,982 Agreed? 572 01:06:58,182 --> 01:06:59,702 I make decisions here. 573 01:06:59,942 --> 01:07:01,502 From time to time. 574 01:07:01,702 --> 01:07:02,902 And according to my mood. 575 01:07:02,942 --> 01:07:04,422 Okay okay. 576 01:07:04,822 --> 01:07:06,023 As you wish. 577 01:07:08,623 --> 01:07:10,383 I do not understand, it's amazing 578 01:07:10,423 --> 01:07:13,024 how you handle this heat. 579 01:07:14,104 --> 01:07:15,624 I love the heat. 580 01:07:16,144 --> 01:07:17,303 The sweat. 581 01:07:17,544 --> 01:07:18,784 Exhausfion. 582 01:07:19,664 --> 01:07:21,265 And the flies that buzz around. 583 01:07:21,704 --> 01:07:23,025 Like an obsession. 584 01:07:23,825 --> 01:07:25,905 I do not remember that in Visconti's film 585 01:07:25,945 --> 01:07:27,385 flies were buzzing around. 586 01:07:27,745 --> 01:07:29,346 Do not be funny. 587 01:07:30,146 --> 01:07:32,105 I just wanted to suggest an image. 588 01:07:37,266 --> 01:07:38,267 Read. 589 01:07:47,467 --> 01:07:49,268 My throat is drying up. 590 01:07:49,748 --> 01:07:51,748 Yes, it's hot here. 591 01:07:51,989 --> 01:07:52,987 On the other hand. 592 01:07:52,988 --> 01:07:54,988 On the other hand, there is air conditioning. 593 01:07:54,989 --> 01:07:56,829 - Don't you think? - No! 594 01:07:57,189 --> 01:07:58,549 It disturbs the reading. 595 01:07:58,709 --> 01:07:59,709 It bothers me. 596 01:08:00,789 --> 01:08:02,988 The dining room of the guest house had something. 597 01:08:02,989 --> 01:08:05,390 Let's have something cold to drink. 598 01:08:05,790 --> 01:08:07,310 You will not find much there. 599 01:08:07,590 --> 01:08:09,550 What do you offer your writers? 600 01:08:10,950 --> 01:08:11,991 Contracts. 601 01:08:12,231 --> 01:08:13,631 Don't you think it's enough? 602 01:08:13,791 --> 01:08:14,991 And champagne. 603 01:08:15,351 --> 01:08:16,591 Everything is OK. 604 01:08:17,031 --> 01:08:18,911 Who knows how long it's been in there. 605 01:08:19,991 --> 01:08:21,752 Perhaps this is the right opportunity. 606 01:08:22,032 --> 01:08:24,112 Do you think it's the right timing? 607 01:08:24,633 --> 01:08:25,713 It's nice and chilled. 608 01:08:30,353 --> 01:08:31,553 Lucky charm! 609 01:08:51,436 --> 01:08:52,436 Prosit. 610 01:09:01,557 --> 01:09:03,078 Do you want to know who you look like? 611 01:09:03,597 --> 01:09:04,597 Tell me. 612 01:09:04,837 --> 01:09:06,718 Like the fatherly character of my story. 613 01:09:07,197 --> 01:09:09,357 The man shaving in front of the mirror. 614 01:09:09,718 --> 01:09:11,118 And the maid. 615 01:09:12,558 --> 01:09:14,519 Did you really think of him looking like me? 616 01:09:15,759 --> 01:09:16,879 Not exactly. 617 01:09:17,879 --> 01:09:18,999 But now yes. 618 01:09:19,559 --> 01:09:21,199 Maybe a little less fatherly. 619 01:09:21,999 --> 01:09:23,120 It's fine. 620 01:09:27,160 --> 01:09:28,840 Now let's continue to read. 621 01:09:29,601 --> 01:09:30,920 Okay. 622 01:09:36,001 --> 01:09:37,442 A moment, wait. 623 01:09:37,481 --> 01:09:38,682 What's wrong? 624 01:09:40,882 --> 01:09:42,522 No dark anymore? 625 01:09:46,083 --> 01:09:47,283 I'll follow you from here. 626 01:09:49,963 --> 01:09:51,083 What do you intend to do? 627 01:09:52,124 --> 01:09:53,403 I can wait. 628 01:09:54,523 --> 01:09:55,723 Weren't you in a hurry? 629 01:10:01,965 --> 01:10:03,485 Come on, start. 630 01:10:04,925 --> 01:10:07,565 If you read aloud I will hear you perfectly. 631 01:10:09,006 --> 01:10:10,805 Keep sitting on the couch. 632 01:10:11,166 --> 01:10:12,606 Do not try to be smart. 633 01:10:13,246 --> 01:10:14,566 I can see you. 634 01:10:15,366 --> 01:10:16,807 Isee, lsee. 635 01:10:18,206 --> 01:10:21,447 Page 127 second paragraph. 636 01:10:28,767 --> 01:10:30,888 The dining room of the guest house 637 01:10:30,928 --> 01:10:33,129 had a feeling of an old family. 638 01:10:33,208 --> 01:10:36,169 It looked like the dining room of a well off house, 639 01:10:36,328 --> 01:10:38,289 with solid and dark furniture. 640 01:10:38,409 --> 01:10:40,889 And with a large table in the centre of the room. 641 01:10:41,129 --> 01:10:44,009 There were paintings on the walls and ornamental plants. 642 01:10:44,490 --> 01:10:47,089 The environment was full of warmth 643 01:10:47,090 --> 01:10:49,731 reserved for customers 644 01:10:50,011 --> 01:10:51,531 of some special guest houses. 645 01:10:54,412 --> 01:10:55,731 When Anny appeared 646 01:10:55,772 --> 01:10:57,932 a bit lost in the doorway 647 01:10:57,972 --> 01:11:00,731 she found all the other guests seated at the table. 648 01:11:01,812 --> 01:11:02,812 Sorry. 649 01:11:05,252 --> 01:11:07,573 I'm sorry, maybe I am late. 650 01:11:07,732 --> 01:11:08,733 Do not even mention it. 651 01:11:09,213 --> 01:11:11,173 Come, come Anny don't worry. 652 01:11:11,293 --> 01:11:13,694 You are free to eat whenever you feel hungry, come sit. 653 01:11:22,335 --> 01:11:23,975 This is Anny. 654 01:11:25,414 --> 01:11:26,415 Lucky to meet you. 655 01:11:29,616 --> 01:11:30,616 Pleasure. 656 01:11:32,736 --> 01:11:33,736 Enchante. 657 01:11:57,659 --> 01:11:59,499 Now Ines will take care of you. 658 01:12:00,139 --> 01:12:02,459 Everything is ready. She'll serve you right away. 659 01:12:02,660 --> 01:12:04,740 We're almost done. 660 01:12:04,779 --> 01:12:06,260 But do not worry. 661 01:12:06,300 --> 01:12:08,500 We are happy to keep you company. 662 01:12:08,741 --> 01:12:11,541 At the end of lunch we like to linger at the table. 663 01:12:11,660 --> 01:12:13,661 To taste some sweets, to chat away. 664 01:12:13,941 --> 01:12:16,022 It's a good habit of this guest house. 665 01:12:16,741 --> 01:12:18,261 You will like it. You will see. 666 01:12:29,343 --> 01:12:30,943 Enough, Ines. 667 01:12:32,184 --> 01:12:33,583 How long will Miss Anny wait 668 01:12:33,623 --> 01:12:35,344 to be served? 669 01:12:37,224 --> 01:12:38,304 Come on! 670 01:12:42,384 --> 01:12:44,385 She enjoys serving. 671 01:12:44,665 --> 01:12:46,865 It's like walking on a catwalk for her. 672 01:12:47,426 --> 01:12:49,385 It's her moment of glory. 673 01:12:50,065 --> 01:12:51,506 She's young. 674 01:12:52,666 --> 01:12:53,666 Exuberant. 675 01:12:54,186 --> 01:12:55,466 You have to understand her. 676 01:13:04,307 --> 01:13:06,387 Today steak and green beans. 677 01:13:09,348 --> 01:13:10,348 It's really good. 678 01:13:10,388 --> 01:13:11,508 It looks delicious. 679 01:13:12,629 --> 01:13:13,989 I see you have appetite. 680 01:13:14,029 --> 01:13:15,428 Yes, I am very hungry. 681 01:13:15,509 --> 01:13:17,189 Today I did not have a moment of rest. 682 01:13:18,069 --> 01:13:19,790 But now you will have your own room. 683 01:13:20,429 --> 01:13:21,550 Right, Ines? 684 01:13:21,710 --> 01:13:22,710 Ines! 685 01:13:23,470 --> 01:13:24,470 Hurry UP- 686 01:13:24,910 --> 01:13:27,471 You have to tidy up room 32! 687 01:13:27,910 --> 01:13:28,910 Go! 688 01:13:33,991 --> 01:13:35,911 Shall we listen to some music? 689 01:13:36,071 --> 01:13:37,072 Ah, yes, yes. 690 01:13:37,111 --> 01:13:38,351 Let's listen to some music. 691 01:13:38,792 --> 01:13:40,592 The music helps digest. 692 01:13:40,752 --> 01:13:41,752 Do you mind? 693 01:13:41,912 --> 01:13:43,272 No, no, absolutely. 694 01:13:43,513 --> 01:13:44,912 Come on! 695 01:13:45,752 --> 01:13:47,312 Let's celebrate this beautiful lady 696 01:13:47,313 --> 01:13:48,873 who came to stay with us. 697 01:14:10,676 --> 01:14:12,756 These are old records of the house. 698 01:14:12,956 --> 01:14:14,076 Always the same ones. 699 01:21:05,887 --> 01:21:07,408 How long had she slept? 700 01:21:09,048 --> 01:21:10,369 Anny paused for a moment 701 01:21:10,408 --> 01:21:12,368 in a sort of indolent drowsiness, 702 01:21:12,488 --> 01:21:15,249 still inhabited by the last excited images 703 01:21:15,289 --> 01:21:16,849 of that short dream. 704 01:21:17,689 --> 01:21:19,450 The girl had been 705 01:21:20,969 --> 01:21:22,410 she had been brought back to reality 706 01:21:22,450 --> 01:21:24,329 by the intrusive traffic noise 707 01:21:24,330 --> 01:21:26,691 that was now intensifying around her. 708 01:22:36,219 --> 01:22:37,419 But what happened? 709 01:22:39,660 --> 01:22:41,940 What would this news mean? 710 01:22:43,100 --> 01:22:44,860 Didn't you have to shoot me? 711 01:22:48,620 --> 01:22:50,381 Instead I shot Anny. 712 01:22:51,421 --> 01:22:53,381 This story does not interest me anymore. 713 01:22:58,742 --> 01:22:59,742 You are right. 714 01:23:00,902 --> 01:23:02,742 We repeated it too many times. 715 01:23:03,263 --> 01:23:05,502 Maybe it's not as exciting as the beginning. 716 01:23:06,182 --> 01:23:07,623 We know it by heart. 717 01:23:14,263 --> 01:23:15,984 You should write a new one. 718 01:23:17,265 --> 01:23:19,185 I do not know, a different situation. 719 01:23:20,105 --> 01:23:21,264 You don't enjoy it anymore? 720 01:23:21,424 --> 01:23:23,705 Yes, yes, very much. 721 01:23:26,785 --> 01:23:27,946 But I am saying this for you. 722 01:23:28,025 --> 01:23:29,026 You're so good. 723 01:23:30,426 --> 01:23:31,866 Try to write another one. 724 01:23:32,826 --> 01:23:34,186 Another story? 725 01:23:37,347 --> 01:23:38,946 Even a simple thing. 726 01:23:41,347 --> 01:23:42,348 What do you mean? 727 01:23:42,787 --> 01:23:44,747 Nothing, you're the writer. 728 01:23:45,228 --> 01:23:46,228 It is up to you. 729 01:23:46,907 --> 01:23:47,908 Exactly. 730 01:23:48,868 --> 01:23:50,068 It will be a surprise. 731 01:24:02,190 --> 01:24:05,630 HONEY 46829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.