Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,241 --> 00:00:27,241
Hello?
2
00:00:28,801 --> 00:00:29,801
Hello?
3
00:00:32,042 --> 00:00:33,042
Hello?!
4
00:00:34,762 --> 00:00:35,882
Who's speaking?
5
00:00:37,042 --> 00:00:38,042
Hello!
6
00:01:00,925 --> 00:01:07,047
HONEY
7
00:04:02,148 --> 00:04:03,149
Yes.
8
00:04:04,188 --> 00:04:05,508
Who are you looking for?
9
00:04:05,909 --> 00:04:06,909
You.
10
00:04:07,189 --> 00:04:08,589
I have the manuscript.
11
00:04:09,750 --> 00:04:10,949
Today is a holiday.
12
00:04:11,230 --> 00:04:13,629
I do not understand,
offices are closed.
13
00:04:15,150 --> 00:04:17,470
Be patient, come back next week.
14
00:04:17,510 --> 00:04:18,750
Exactly.
15
00:04:18,830 --> 00:04:20,271
No one will bother us.
16
00:04:20,470 --> 00:04:21,511
Look,
17
00:04:21,550 --> 00:04:23,911
I'm leaving, I'm here by chance.
18
00:04:24,231 --> 00:04:25,471
I have an appointment.
19
00:04:25,792 --> 00:04:27,191
Leave it to me, if you wish.
20
00:04:27,231 --> 00:04:28,431
Call me.
21
00:04:28,591 --> 00:04:30,471
Leave it to me and call me?
22
00:04:31,392 --> 00:04:33,112
You don't understand.
23
00:04:34,472 --> 00:04:35,633
What are you doing?
24
00:04:36,473 --> 00:04:37,673
What do you want to do?
25
00:04:37,752 --> 00:04:38,913
Let's go inside.
26
00:04:54,595 --> 00:04:57,035
- Where should we sit?
- What do you have in mind?
27
00:04:58,035 --> 00:04:59,035
(Huff)'-
28
00:04:59,275 --> 00:05:01,235
Let's go to your office.
Where is it?
29
00:05:17,198 --> 00:05:18,678
Here we'll be fine.
30
00:05:26,038 --> 00:05:27,599
It's very beautiful.
31
00:05:28,439 --> 00:05:29,719
Very nice.
32
00:05:29,959 --> 00:05:31,080
Nice atmosphere.
33
00:05:33,439 --> 00:05:34,840
But there is too much light.
34
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
It's distracting.
35
00:05:36,880 --> 00:05:38,120
Shut the window.
36
00:05:52,242 --> 00:05:53,443
All of them.
37
00:05:54,322 --> 00:05:55,483
Even these.
38
00:05:55,962 --> 00:05:57,202
Come on, hurry!
39
00:06:10,924 --> 00:06:12,325
It will be dark then.
40
00:06:20,205 --> 00:06:22,046
Are you happy now? ls it all right?
41
00:06:22,166 --> 00:06:24,086
Yes, yes, it's very good now.
42
00:06:24,526 --> 00:06:25,926
It's perfect.
43
00:06:26,286 --> 00:06:27,486
Perfect.
44
00:06:29,686 --> 00:06:31,207
It's suffocating.
45
00:06:31,887 --> 00:06:33,087
Locked up in here.
46
00:06:34,087 --> 00:06:37,328
No air conditioning,
it must be 30 degrees today.
47
00:06:40,368 --> 00:06:42,248
Sit there, on your chair.
48
00:06:44,329 --> 00:06:45,329
There!
49
00:06:48,129 --> 00:06:50,329
- What if I do not?
- I'll shoot.
50
00:06:50,490 --> 00:06:51,490
Let's be clear.
51
00:06:57,850 --> 00:06:59,010
Will it be long?
52
00:07:00,970 --> 00:07:03,171
I have an appointment,
as I told you.
53
00:07:03,291 --> 00:07:04,411
People are waiting for me.
54
00:07:04,531 --> 00:07:06,091
It does not matter.
55
00:07:06,371 --> 00:07:08,091
You're here and you'll stay here.
56
00:07:14,773 --> 00:07:16,013
What do I have to do?
57
00:07:16,052 --> 00:07:17,053
You must read.
58
00:07:17,653 --> 00:07:18,653
Now?
59
00:07:18,973 --> 00:07:20,613
- Here?
- Now.
60
00:07:25,534 --> 00:07:28,574
DESIRE GUEST HOUSE
61
00:07:29,094 --> 00:07:30,214
What are you doing?
62
00:07:30,294 --> 00:07:31,454
You are not reading?
63
00:07:33,655 --> 00:07:35,175
Come on, read!
64
00:07:47,496 --> 00:07:48,617
So.
65
00:07:48,777 --> 00:07:50,056
Read!
66
00:07:50,736 --> 00:07:51,857
Why?
67
00:07:52,337 --> 00:07:53,737
What am I doing?
68
00:07:54,177 --> 00:07:55,857
You must read aloud.
69
00:07:55,977 --> 00:07:57,217
I have to hear it.
70
00:08:00,738 --> 00:08:02,178
Let's turn this off.
71
00:08:02,258 --> 00:08:03,579
It's bothering me.
72
00:08:03,618 --> 00:08:05,018
That's enough!
73
00:08:05,298 --> 00:08:07,299
Don't you think you're going too far?
74
00:08:07,699 --> 00:08:08,979
Who are you?
75
00:08:09,059 --> 00:08:10,460
What do you want from me?
76
00:08:12,419 --> 00:08:13,700
What are you doing?
77
00:08:13,899 --> 00:08:15,020
Are you crazy?
78
00:08:16,060 --> 00:08:17,500
Read!
79
00:08:22,301 --> 00:08:23,461
All right.
80
00:08:29,582 --> 00:08:32,022
Through the window
of a moving car,
81
00:08:32,102 --> 00:08:35,663
small hotel signs appeared and
disappeared in the clear light of dawn.
82
00:08:35,703 --> 00:08:37,583
Hotels, guest houses
83
00:08:37,662 --> 00:08:39,503
enlightened by that clear light
84
00:08:39,543 --> 00:08:41,543
they had something missing,
something magic.
85
00:08:41,583 --> 00:08:43,343
And the closed doors conveyed
86
00:08:43,344 --> 00:08:45,024
a heavy and lazy stasis.
87
00:08:45,463 --> 00:08:48,464
A girl with bright and curious eyes
behind the veil,
88
00:08:48,584 --> 00:08:51,025
looked out the side
window of the taxi.
89
00:08:51,144 --> 00:08:53,905
With the careful attention of
someone who is looking for something.
90
00:08:54,065 --> 00:08:56,105
She wore an elegant
travelling suit,
91
00:08:56,145 --> 00:08:57,906
and she had a very feminine grace,
92
00:08:57,945 --> 00:09:00,545
between childlike and
and naughty.
93
00:09:00,666 --> 00:09:02,185
Her name was Anny.
94
00:09:17,147 --> 00:09:20,267
I am sorry miss, but I have never heard
about this guest house.
95
00:09:20,268 --> 00:09:22,028
Are you sure about the name
you gave me?
96
00:09:22,068 --> 00:09:24,268
- What's the name again?
- Desire.
97
00:09:24,389 --> 00:09:25,989
DESIRE GUEST HOUSE
98
00:09:27,229 --> 00:09:28,389
How odd.
99
00:09:29,470 --> 00:09:30,589
What's the street number?
100
00:09:31,429 --> 00:09:33,069
187.
101
00:09:33,869 --> 00:09:35,190
So it's further down.
102
00:09:35,230 --> 00:09:36,950
Unless it shut down.
103
00:09:37,030 --> 00:09:39,591
No, no, I wrote and they
responded immediately.
104
00:09:39,630 --> 00:09:41,270
I know they are waiting for me.
105
00:09:41,351 --> 00:09:43,511
You know, this street
is full of guest houses.
106
00:09:43,551 --> 00:09:45,831
Look. There's one
after the other.
107
00:09:45,991 --> 00:09:47,631
It will not be easy to find yours.
108
00:09:51,392 --> 00:09:54,632
I do not know what to say, it is the
first time I've come to this city.
109
00:09:55,032 --> 00:09:57,233
187, there it is, you were right.
110
00:09:57,273 --> 00:09:59,273
- Where is it?
- On the other side of the road.
111
00:10:31,077 --> 00:10:33,277
- See, we made it!
- Thank you.
112
00:11:34,525 --> 00:11:42,198
DESIRE GUEST HOUSE
113
00:13:31,660 --> 00:13:33,219
ls anybody in?
114
00:13:34,740 --> 00:13:36,300
Is anybody in?
115
00:15:56,238 --> 00:15:58,518
You must be Miss Anny.
116
00:16:00,038 --> 00:16:01,039
Yes.
117
00:16:06,079 --> 00:16:09,039
I wasn't expecting you to get here
this early.
118
00:16:09,159 --> 00:16:10,599
I could get here only at this time.
119
00:16:10,640 --> 00:16:12,897
See, they are already calling me.
Let's go check who's calling.
120
00:16:12,920 --> 00:16:14,200
Have you had breakfast?
121
00:16:15,880 --> 00:16:18,240
At this time there's nobody awake.
122
00:16:18,481 --> 00:16:20,040
Except for Mr. Ridolfi.
123
00:16:20,040 --> 00:16:21,361
Bonjour madame.
124
00:16:21,401 --> 00:16:22,721
Do you ever sleep?
125
00:16:22,841 --> 00:16:25,161
Allow me to remind you, madame,
that today is Friday.
126
00:16:25,241 --> 00:16:27,241
- Yes, yes.
- The fourth Friday of the month.
127
00:16:27,242 --> 00:16:28,442
It is all ready.
128
00:16:28,882 --> 00:16:30,602
I think about you, Ridolfi.
129
00:16:30,642 --> 00:16:31,802
You may check.
130
00:16:31,842 --> 00:16:33,922
- Here it is.
- No worries, God forbid.
131
00:16:34,122 --> 00:16:36,403
Are there new comers, new students?
132
00:16:36,762 --> 00:16:37,803
No Ridolfi.
133
00:16:37,843 --> 00:16:40,483
People come and go at this time of year.
134
00:16:40,643 --> 00:16:41,842
You should know by now
135
00:16:41,843 --> 00:16:43,883
as you live here as well.
136
00:16:44,204 --> 00:16:45,963
The lesson is at 10am.
137
00:16:45,964 --> 00:16:47,244
Goodbye madame.
138
00:16:55,085 --> 00:16:57,566
I bet you have some talent.
139
00:16:58,005 --> 00:16:59,005
For what?
140
00:16:59,245 --> 00:17:01,806
Dance, ballet, movement.
141
00:17:01,846 --> 00:17:03,206
Le langage du corps.
142
00:17:04,246 --> 00:17:05,966
I believe we'll meet again.
143
00:17:11,327 --> 00:17:12,807
But, what does he mean?
144
00:17:13,608 --> 00:17:15,088
He's a dance teacher.
145
00:17:15,128 --> 00:17:16,768
But he accepts only women as students,
146
00:17:16,807 --> 00:17:18,528
and courts them all.
147
00:17:18,608 --> 00:17:20,688
He's convinced that he is irresistible.
148
00:17:21,648 --> 00:17:23,169
A little old style no.
149
00:17:24,048 --> 00:17:26,128
He may come across as a playboy
150
00:17:26,129 --> 00:17:28,809
but in truth, he is a nice person
you'll see.
151
00:17:35,210 --> 00:17:38,210
I'm sorry I am being so informal
with you, you look so familiar.
152
00:17:38,250 --> 00:17:39,771
Yes, yes, of course, don't worry.
153
00:17:39,811 --> 00:17:41,171
Where are we going?
154
00:17:41,491 --> 00:17:43,011
At this time of the morning
155
00:17:43,051 --> 00:17:45,012
all rooms need to be
cleaned or tidied up.
156
00:17:45,051 --> 00:17:47,091
I don't have one ready for you yet.
157
00:17:47,251 --> 00:17:48,732
Let's go to the wardrobe
158
00:17:48,772 --> 00:17:50,292
so I can give you a robe.
159
00:17:50,452 --> 00:17:53,093
So you can take a nice bath.
160
00:17:53,332 --> 00:17:54,333
You must be tired.
161
00:17:54,372 --> 00:17:57,133
But, I left all my luggage
at the reception.
162
00:17:57,252 --> 00:17:58,613
Do not worry about that,
163
00:17:58,653 --> 00:18:00,573
we will find all that you need.
164
00:18:02,414 --> 00:18:03,894
This guest house is really big!
165
00:18:03,973 --> 00:18:05,253
I thought it would
be much smaller!
166
00:18:05,254 --> 00:18:06,293
Why?
167
00:18:06,334 --> 00:18:08,374
The taxi driver did not
know where it was.
168
00:18:08,454 --> 00:18:11,254
Actually, they all think
it is somewhere else.
169
00:18:16,535 --> 00:18:18,056
Ines, move away from there!
170
00:18:18,616 --> 00:18:21,576
Next time I see you spying in that room
171
00:18:21,736 --> 00:18:23,297
I'll make you change your mind.
172
00:18:23,376 --> 00:18:24,176
I'll make it so you never want
173
00:18:24,216 --> 00:18:25,016
to do that ever again.
174
00:18:25,096 --> 00:18:26,776
Stupid bitch.
175
00:18:27,296 --> 00:18:29,313
All the rooms need to be redone and
the bathrooms need to be cleaned up.
176
00:18:29,336 --> 00:18:30,897
All breakfasts need to be ready.
177
00:18:31,057 --> 00:18:34,098
And she wastes her time to spy,
like a dirty girl.
178
00:18:34,218 --> 00:18:35,217
Move!
179
00:18:35,218 --> 00:18:37,977
Go get her luggage and
bring it in my room.
180
00:18:41,018 --> 00:18:43,019
Do you wish to see yourself
what's in there?
181
00:18:43,459 --> 00:18:44,578
Come watch.
182
00:18:45,099 --> 00:18:46,099
Come.
183
00:18:47,019 --> 00:18:48,419
Be careful climbing up.
184
00:20:10,390 --> 00:20:11,470
Who is he?
185
00:20:11,669 --> 00:20:13,670
He never comes out of his room.
186
00:20:13,750 --> 00:20:16,269
He spends nearly all his
time in there to train,
187
00:20:16,270 --> 00:20:19,551
doing strange exercises,
complicated, mysterious.
188
00:20:19,630 --> 00:20:21,191
He has tremendous strength.
189
00:20:21,951 --> 00:20:23,151
But, is he an athlete?
190
00:20:23,191 --> 00:20:24,871
He trains like an athlete.
191
00:20:27,152 --> 00:20:29,032
I have never heard him speak.
192
00:20:29,952 --> 00:20:31,832
I think he's hiding from something.
193
00:20:31,872 --> 00:20:34,192
He's also a bit scary.
Did you see his eyes?
194
00:20:37,353 --> 00:20:38,353
Basically yes.
195
00:20:38,393 --> 00:20:40,753
Does he pay like everyone else
to stay here?
196
00:20:40,793 --> 00:20:42,754
Well, let's say that he reciprocates.
197
00:20:42,793 --> 00:20:44,274
In his own way, of course.
198
00:20:50,155 --> 00:20:51,874
Here are the bathrobe and towels
199
00:20:51,915 --> 00:20:53,595
so you can have a nice bath.
200
00:21:02,716 --> 00:21:04,437
Meanwhile, undress if you wish.
201
00:21:05,716 --> 00:21:07,356
Should I undress here?
202
00:21:07,437 --> 00:21:08,797
You are so shy!
203
00:21:09,157 --> 00:21:10,157
Come.
204
00:21:11,157 --> 00:21:12,477
Go behind here.
205
00:21:27,760 --> 00:21:30,399
Sooner or later I must make up my mind.
206
00:21:30,480 --> 00:21:32,839
I need to move the wardrobe at
the other end of the guest house.
207
00:21:32,840 --> 00:21:34,160
I have to.
208
00:21:34,280 --> 00:21:35,280
Why?
209
00:21:35,880 --> 00:21:38,321
Ines is always glued
to that glass.
210
00:21:38,360 --> 00:21:40,041
It's stronger than her will.
211
00:21:40,081 --> 00:21:41,081
She can't help it.
212
00:21:41,121 --> 00:21:42,761
He never comes out right?
213
00:21:43,281 --> 00:21:45,681
Hardly ever, for lunch sometimes.
214
00:21:45,921 --> 00:21:47,802
He's odd, I told you.
215
00:21:48,361 --> 00:21:50,081
It so messy here.
216
00:21:50,082 --> 00:21:51,803
All the laundry still
needs to be organised.
217
00:21:53,202 --> 00:21:55,283
She's so messy. She can't do a thing.
218
00:21:55,323 --> 00:21:57,723
She can't iron either.
219
00:21:58,523 --> 00:22:00,004
Plus, she's a bit dumb.
220
00:22:01,364 --> 00:22:03,084
Always absent-minded.
221
00:22:03,164 --> 00:22:05,444
Something must be wrong in her head!
222
00:22:05,524 --> 00:22:08,564
You know, when she first came here,
she wasn't like that.
223
00:22:08,724 --> 00:22:10,084
She was somebody else altogether.
224
00:22:11,885 --> 00:22:15,045
I should have imagined that it would end
up like this.
225
00:22:21,286 --> 00:22:22,646
How quick!
226
00:22:23,727 --> 00:22:26,126
If you wait a moment I will
finish folding the shirt
227
00:22:26,167 --> 00:22:28,087
and then I'll take you
to the bathroom.
228
00:22:28,286 --> 00:22:30,007
Do not worry, I'll wait.
229
00:22:30,047 --> 00:22:31,527
Or I'll go alone.
230
00:22:31,647 --> 00:22:34,248
No, alone you couldn't find it.
231
00:22:34,288 --> 00:22:35,967
Plus I have to get ready as well.
232
00:22:36,008 --> 00:22:37,448
Come with me, come on.
233
00:22:46,569 --> 00:22:48,449
Does anyone ever come to see him?
234
00:22:48,489 --> 00:22:49,490
Who?
235
00:22:49,809 --> 00:22:51,170
The man in the room.
236
00:22:51,570 --> 00:22:54,210
The man in the room,
the man in the room.
237
00:22:58,251 --> 00:22:59,651
What if he saw me?
238
00:23:00,811 --> 00:23:02,692
You think he saw you?
239
00:23:02,811 --> 00:23:04,612
At one point I looked up
240
00:23:04,651 --> 00:23:06,531
and I had the feeling that he was
looking at me.
241
00:23:06,851 --> 00:23:08,692
It's always the same story.
242
00:23:08,731 --> 00:23:11,012
- What story?
- Do you want to know something?
243
00:23:11,453 --> 00:23:13,493
Maybe I made a mistake in letting
you look at him,
244
00:23:13,532 --> 00:23:15,452
I shouldn't have let you watch him.
245
00:23:15,533 --> 00:23:16,533
Don't you think?
246
00:23:18,813 --> 00:23:20,813
Come on, don't be afraid.
247
00:23:34,255 --> 00:23:35,336
Do you like it?
248
00:23:35,415 --> 00:23:37,055
It's my personal bathroom.
249
00:23:43,536 --> 00:23:45,536
I'll leave the towels here.
250
00:23:45,897 --> 00:23:46,897
Thank you.
251
00:23:54,898 --> 00:23:56,258
By the way.
252
00:23:57,098 --> 00:23:58,498
There is no key on the door.
253
00:23:58,538 --> 00:24:00,858
But do not be afraid, no
one will disturb you.
254
00:24:01,339 --> 00:24:04,339
You'll see how relaxed you'll feel!
255
00:24:04,698 --> 00:24:06,379
I always do my bath with this.
256
00:24:08,380 --> 00:24:11,299
Now you can get in, stay
as long as you like.
257
00:24:11,419 --> 00:24:12,420
All right.
258
00:24:20,340 --> 00:24:21,821
Do you like sweets?
259
00:24:22,501 --> 00:24:23,742
I'll get them ready for you.
260
00:24:23,781 --> 00:24:26,222
When you're done, come into the
kitchen, we'll have breakfast.
261
00:28:45,294 --> 00:28:46,454
Don't you dare!
262
00:29:15,858 --> 00:29:18,099
Perhaps it is best to unplug the phone.
263
00:29:25,659 --> 00:29:27,379
Someone may come here, you know.
264
00:29:27,700 --> 00:29:29,420
You will find it closed and will go away.
265
00:29:32,020 --> 00:29:33,020
Read.
266
00:29:42,502 --> 00:29:43,502
One moment.
267
00:29:43,742 --> 00:29:45,181
I want to make her an offer.
268
00:29:45,261 --> 00:29:46,661
I'll buy your story.
269
00:29:47,222 --> 00:29:49,102
Isn't that why you've come to me?
270
00:29:49,342 --> 00:29:50,743
Isn't it what you want?
271
00:29:51,342 --> 00:29:52,663
I'll give you a million.
272
00:29:53,662 --> 00:29:54,663
Two million.
273
00:29:55,223 --> 00:29:56,543
All right two million?
274
00:29:57,223 --> 00:29:58,223
Agreed?
275
00:29:59,703 --> 00:30:01,544
- I'll sign you a check.
- Stop!
276
00:30:06,785 --> 00:30:08,705
It is a harmless,
277
00:30:08,904 --> 00:30:10,104
book of checks.
278
00:30:10,345 --> 00:30:11,625
Do not be afraid.
279
00:30:11,865 --> 00:30:13,665
You should be afraid.
280
00:30:15,585 --> 00:30:18,185
Now, I'll sign you a nice check.
281
00:30:19,306 --> 00:30:20,906
Who should I make it out to?
282
00:30:20,986 --> 00:30:22,586
What's your name?
283
00:30:24,226 --> 00:30:25,947
Are you trying to buy me?
284
00:30:26,306 --> 00:30:27,867
No, to help you.
285
00:30:28,387 --> 00:30:29,987
You are a writer, right?
286
00:30:31,027 --> 00:30:33,468
You must have
other ideas in mind.
287
00:30:33,868 --> 00:30:35,748
Other projects.
288
00:30:36,388 --> 00:30:38,748
So you will have the opportunity
to dedicate time to your...
289
00:30:38,788 --> 00:30:40,749
work with less worries.
290
00:30:40,988 --> 00:30:43,428
You fill in the rest, okay?
291
00:30:43,909 --> 00:30:45,069
Done.
292
00:30:48,870 --> 00:30:50,590
Now let's wait for the summer to end
293
00:30:50,630 --> 00:30:52,630
this is a dead period.
294
00:30:52,670 --> 00:30:54,029
Nothing happens.
295
00:30:54,030 --> 00:30:55,550
There is no one.
296
00:30:57,671 --> 00:30:59,791
Let's talk about this in September.
297
00:30:59,911 --> 00:31:01,912
And about other ideas that you'll
have in mind.
298
00:31:02,752 --> 00:31:04,951
You don't lack imagination for sure.
299
00:31:05,432 --> 00:31:07,151
Now, go back to reading.
300
00:31:07,192 --> 00:31:08,191
Go on.
301
00:31:08,192 --> 00:31:09,192
No, no.
302
00:31:09,952 --> 00:31:11,752
Now the manuscript is mine.
303
00:31:13,113 --> 00:31:15,913
I am to decide how and when to read it!
304
00:31:16,273 --> 00:31:18,234
That is, to not read it. No!
305
00:31:19,994 --> 00:31:22,314
You must read it here in front of me.
306
00:31:23,954 --> 00:31:25,474
That's what I like.
307
00:31:37,996 --> 00:31:38,996
Go on.
308
00:31:40,236 --> 00:31:41,236
Read.
309
00:31:47,117 --> 00:31:49,518
The empty corridors and silence
310
00:31:49,557 --> 00:31:52,638
seemed to unravel in
an elusive geography,
311
00:31:52,918 --> 00:31:54,958
suggesfing in the light of dawn
312
00:31:54,998 --> 00:31:56,837
the feeling of a strange maze
313
00:31:56,838 --> 00:32:00,678
where in order to find
yourself you had to drop
314
00:32:00,798 --> 00:32:02,918
stones on the ground like Tom Thumb.
315
00:32:02,919 --> 00:32:04,599
Hot and with wet hair,
316
00:32:04,639 --> 00:32:07,239
Anny leaned on
the bathroom door.
317
00:32:07,760 --> 00:32:09,960
From the closed rooms in the distance
318
00:32:09,999 --> 00:32:13,080
the first indistinct noises
could be heard of people waking up.
319
00:32:41,884 --> 00:32:43,324
Did you sleep well?
320
00:32:44,964 --> 00:32:46,044
Yes.
321
00:32:47,844 --> 00:32:49,165
What time is it?
322
00:32:49,525 --> 00:32:51,445
I think it's almost.
323
00:33:53,973 --> 00:33:55,133
What do you want?
324
00:33:56,573 --> 00:33:57,933
You do not want to answer me?
325
00:33:59,293 --> 00:34:01,014
I was looking for the director.
326
00:34:06,535 --> 00:34:09,375
And you go around dressed
as Little Red Riding Hood?
327
00:34:09,975 --> 00:34:12,495
It's not mine, they lent it to me.
328
00:34:47,179 --> 00:34:50,020
Who are you?
I have never seen you here.
329
00:34:50,340 --> 00:34:52,180
Are you a relative of the owner?
330
00:34:52,740 --> 00:34:53,740
No, no.
331
00:34:53,820 --> 00:34:55,101
I am a customer.
332
00:34:55,901 --> 00:34:57,541
It's the first time I have come here.
333
00:34:58,101 --> 00:34:59,621
I've just arrived.
334
00:35:01,501 --> 00:35:02,861
Then you're new?
335
00:35:04,142 --> 00:35:05,142
Yes.
336
00:35:06,462 --> 00:35:08,101
The hostess went to wardrobe.
337
00:35:08,102 --> 00:35:09,462
Walk along the entire corridor
338
00:35:09,503 --> 00:35:11,262
and the wardrobe is right
down at the bottom.
339
00:35:11,263 --> 00:35:12,903
- You can not go wrong.
- Yes.
340
00:35:12,982 --> 00:35:13,983
She'll be there.
341
00:35:14,423 --> 00:35:15,423
All right.
342
00:35:17,663 --> 00:35:18,664
Thank you.
343
00:35:18,944 --> 00:35:19,944
Ah, look.
344
00:35:20,783 --> 00:35:21,944
By the way.
345
00:35:23,144 --> 00:35:25,783
If you see Ines, the waitress.
346
00:35:25,784 --> 00:35:26,785
Yes.
347
00:35:26,864 --> 00:35:29,024
Tell her to come to me, I need her.
348
00:35:30,104 --> 00:35:31,585
Yeah, all right.
349
00:35:42,586 --> 00:35:45,066
From Puccini's
Tosca, you listened to.
350
00:35:45,107 --> 00:35:46,627
"And the stars were shining".
351
00:38:52,810 --> 00:38:54,050
Miss.
352
00:38:55,811 --> 00:38:57,851
Don't you come to have breakfast?
It is ready.
353
00:38:59,251 --> 00:39:01,171
I was looking for the owner.
354
00:39:16,293 --> 00:39:17,813
All is set in the kitchen.
355
00:39:18,093 --> 00:39:20,013
But I do not know where the kitchen is.
356
00:39:20,413 --> 00:39:22,374
Then come with me, come on.
357
00:39:32,415 --> 00:39:33,695
Sit down.
358
00:39:42,336 --> 00:39:43,976
Black coffee or latte?
359
00:39:44,536 --> 00:39:45,977
Latte, thanks.
360
00:40:23,741 --> 00:40:25,822
Have a croissant, they are hot.
361
00:40:39,943 --> 00:40:42,344
Good, you made them yourself?
362
00:40:43,304 --> 00:40:44,864
Of course I did.
363
00:40:44,944 --> 00:40:46,384
She just puts in the cream.
364
00:40:49,664 --> 00:40:51,145
Who would she be?
365
00:40:51,986 --> 00:40:53,825
The owner, my sister.
366
00:40:55,305 --> 00:40:56,945
The hostess is your sister?
367
00:40:59,586 --> 00:41:01,106
She has got tits.
368
00:41:13,547 --> 00:41:16,108
Are you already preparing lunch?
369
00:41:18,228 --> 00:41:19,229
Lunch?
370
00:41:20,548 --> 00:41:22,909
This is breakfast for
the man in the room.
371
00:41:23,589 --> 00:41:25,349
He eats so many eggs!
372
00:41:33,030 --> 00:41:34,390
Ah, good Anny.
373
00:41:34,430 --> 00:41:35,870
You are having breakfast,
374
00:41:35,871 --> 00:41:37,950
after that hot bath you must be hungry.
375
00:41:39,271 --> 00:41:40,392
What are you doing there?
376
00:41:41,191 --> 00:41:43,191
The rooms need to be tidied up.
377
00:41:43,232 --> 00:41:44,512
You know it.
378
00:41:45,792 --> 00:41:47,552
Go, I got it.
379
00:41:57,433 --> 00:41:59,034
Have you eaten enough?
380
00:41:59,154 --> 00:42:00,354
Yes thank you.
381
00:42:00,554 --> 00:42:02,074
Then we can take it away.
382
00:42:11,875 --> 00:42:13,755
It's Turkish coffee, would you like some?
383
00:42:15,356 --> 00:42:16,756
I've never tried it.
384
00:42:17,315 --> 00:42:18,676
Taste it!
385
00:42:33,078 --> 00:42:34,998
But, it looks like sand.
386
00:42:35,238 --> 00:42:37,798
Coffee grounds. You know, people read
it as a fortune-teller.
387
00:42:38,078 --> 00:42:39,199
Give it to me.
388
00:43:13,163 --> 00:43:14,883
A veil falling.
389
00:43:16,964 --> 00:43:19,323
No, it's being torn apart.
390
00:43:21,324 --> 00:43:22,644
A tear.
391
00:43:24,444 --> 00:43:25,684
A sword.
392
00:43:29,605 --> 00:43:32,365
There's a woman.
A young woman.
393
00:43:35,446 --> 00:43:36,966
Try to look at it too.
394
00:43:48,047 --> 00:43:49,767
But, I do not see anything.
395
00:43:50,487 --> 00:43:52,128
Look more carefully.
396
00:44:12,931 --> 00:44:16,051
They are calling me from the reception
let's see who it is.
397
00:44:17,491 --> 00:44:19,491
The girls, for sure.
398
00:44:32,692 --> 00:44:34,333
Good morning madam.
399
00:44:34,853 --> 00:44:37,093
- Good morning girls.
- Good morning.
400
00:44:37,653 --> 00:44:39,374
- How are you today girls?
- Fine thanks.
401
00:44:40,014 --> 00:44:41,214
Has Ridolfi already arrived?
402
00:44:41,254 --> 00:44:43,054
Ridolfi was already here at seven.
403
00:44:43,934 --> 00:44:45,213
And the others are downstairs?
404
00:44:45,214 --> 00:44:47,374
They are waiting outside.
405
00:44:48,575 --> 00:44:49,814
I go with the girls,
406
00:44:49,815 --> 00:44:51,574
you go get dressed.
407
00:44:51,575 --> 00:44:53,175
Then we'll arrange for your room.
408
00:44:54,375 --> 00:44:55,376
Let's go.
409
00:44:56,015 --> 00:44:57,976
Quiet, we're not in
a boarding school!
410
00:45:01,816 --> 00:45:02,977
Let's go.
411
00:45:54,503 --> 00:45:56,464
Where's the suit? Who took it?
412
00:48:15,081 --> 00:48:16,561
Your room is very nice.
413
00:48:16,641 --> 00:48:17,641
Come here.
414
00:48:22,201 --> 00:48:24,442
Do not make noise.
415
00:48:26,442 --> 00:48:28,802
A moment, let me close the door.
416
00:48:28,922 --> 00:48:30,243
Someone could walk in.
417
00:48:39,323 --> 00:48:40,604
Do I like you?
418
00:48:48,645 --> 00:48:49,645
Yes...
419
00:48:58,246 --> 00:49:00,647
Take off your clothes too. I'll help you.
420
00:49:06,448 --> 00:49:07,448
You know how to play?
421
00:49:07,487 --> 00:49:09,008
- Do you play horse riding?
- Yes.
422
00:53:13,479 --> 00:53:14,479
One.
423
00:53:14,839 --> 00:53:17,319
Two three four.
424
00:53:17,559 --> 00:53:20,759
Up, up, three, four.
425
00:53:21,159 --> 00:53:24,560
One two three four.
426
00:53:24,759 --> 00:53:26,640
The arms, the arms.
427
00:53:28,720 --> 00:53:31,961
Five, six, seven, eight.
428
00:53:32,320 --> 00:53:34,721
Faster, faster, three, four.
429
00:53:34,760 --> 00:53:37,081
One two three four.
430
00:53:37,721 --> 00:53:41,081
One two three four.
431
00:53:41,722 --> 00:53:45,163
Up, up, three, four.
432
00:53:45,362 --> 00:53:46,362
Relรฉve.
433
00:53:46,482 --> 00:53:49,123
Two three four.
434
00:53:49,162 --> 00:53:50,682
The arms, the arms.
435
00:53:52,003 --> 00:53:54,122
One two three four.
436
00:53:54,123 --> 00:53:56,124
One two three four.
437
00:53:56,163 --> 00:53:58,363
One two three four.
438
00:53:58,404 --> 00:54:00,324
Time, two, three, four.
439
00:54:02,965 --> 00:54:04,684
Come on girls, let's move on.
440
00:54:05,244 --> 00:54:07,484
One two three four.
441
00:54:07,485 --> 00:54:09,846
Five, six, seven, eight.
442
00:54:09,925 --> 00:54:13,206
One, two, three,
four, chest out.
443
00:54:13,246 --> 00:54:16,206
Three four. Five, six,
seven, eight.
444
00:54:16,566 --> 00:54:19,046
One, two, stretch it, stretch it!
445
00:54:19,126 --> 00:54:21,087
Soft, softer.
446
00:54:21,207 --> 00:54:24,527
Down, slowly that leg.
447
00:54:24,647 --> 00:54:25,767
Again.
448
00:54:26,367 --> 00:54:28,608
Elegant, smiling.
449
00:54:30,248 --> 00:54:31,608
Ready, ready.
450
00:54:33,448 --> 00:54:35,769
Five, six, seven, eight.
451
00:54:36,009 --> 00:54:38,128
Five, six, seven, eight.
452
00:54:38,329 --> 00:54:40,649
One two three four.
453
00:54:40,729 --> 00:54:43,089
One two three four.
454
00:54:43,290 --> 00:54:45,490
One two three four.
455
00:54:45,570 --> 00:54:48,210
Five, six, seven, eight.
456
00:54:48,250 --> 00:54:49,450
Position.
457
00:54:50,010 --> 00:54:52,370
All at the centre, seven eight.
458
00:54:52,371 --> 00:54:53,731
And one two three.
459
00:55:06,092 --> 00:55:07,092
Forward.
460
00:55:14,773 --> 00:55:15,973
Forward.
461
00:55:19,813 --> 00:55:20,974
At the bar.
462
00:55:23,854 --> 00:55:25,775
So one of you.
463
00:55:34,895 --> 00:55:36,016
You come.
464
00:58:04,954 --> 00:58:07,075
Ah, I'm really tired.
465
00:58:13,396 --> 00:58:15,036
I was not in shape, at all!
466
01:00:19,172 --> 01:00:21,051
Ah, you're here Anny.
467
01:00:27,652 --> 01:00:28,933
I was waiting for you.
468
01:00:29,333 --> 01:00:31,132
Sorry, I heard noises and.
469
01:00:31,133 --> 01:00:32,173
Here's your suit,
470
01:00:32,213 --> 01:00:34,414
go wear it and join
us in the dining room.
471
01:00:34,854 --> 01:00:36,174
Do I have to get dressed here?
472
01:00:36,214 --> 01:00:38,813
It's true, I haven't given
you your room yet.
473
01:00:38,814 --> 01:00:40,014
Come with me.
474
01:00:45,294 --> 01:00:46,895
Number 32 is free.
475
01:00:46,975 --> 01:00:48,095
You can go there.
476
01:00:48,455 --> 01:00:49,455
Here is the key.
477
01:01:26,460 --> 01:01:27,460
I was waiting for you.
478
01:01:29,900 --> 01:01:30,900
What?
479
01:01:33,501 --> 01:01:35,461
Come on, come on.
480
01:01:37,021 --> 01:01:38,701
Well, I.
481
01:01:39,182 --> 01:01:41,022
I made you come to my room,
482
01:01:41,382 --> 01:01:44,062
because I intercepted
the letter he wrote,
483
01:01:44,222 --> 01:01:45,223
you know who.
484
01:01:46,462 --> 01:01:47,462
What letter?
485
01:01:48,183 --> 01:01:49,622
You know what I mean.
486
01:01:50,103 --> 01:01:51,223
Banishment!
487
01:01:51,303 --> 01:01:53,343
Oh no, do not do it, I beg you.
488
01:01:54,223 --> 01:01:55,224
If I will not,
489
01:01:55,624 --> 01:01:57,504
if I do not ask your expulsion,
490
01:01:57,944 --> 01:02:00,384
then I will punish
you very hard.
491
01:02:00,504 --> 01:02:01,584
All you want.
492
01:02:01,665 --> 01:02:03,624
But you will not tell anyone.
493
01:02:03,744 --> 01:02:04,744
Never.
494
01:02:05,544 --> 01:02:06,985
Get up, get close.
495
01:02:14,585 --> 01:02:15,906
Are you afraid of this?
496
01:02:17,427 --> 01:02:18,427
Yes.
497
01:02:18,907 --> 01:02:19,907
No.
498
01:02:20,226 --> 01:02:21,226
You should not.
499
01:02:21,267 --> 01:02:22,907
Because this is our friend.
500
01:02:23,467 --> 01:02:25,067
It helps us be pure.
501
01:02:25,227 --> 01:02:27,226
You should be afraid of your own body.
502
01:02:27,227 --> 01:02:28,587
Yet you aren't.
503
01:02:28,828 --> 01:02:30,268
What's the size of your chest?
504
01:02:31,028 --> 01:02:32,228
- I do not know.
- Yes you do.
505
01:02:32,269 --> 01:02:33,388
You know very well!
506
01:02:33,428 --> 01:02:34,908
You must not lie!
507
01:02:35,669 --> 01:02:36,669
Not to me.
508
01:02:39,789 --> 01:02:40,789
You touch yourself?
509
01:02:41,549 --> 01:02:42,550
No.
510
01:02:42,950 --> 01:02:43,950
Get undressed.
511
01:02:57,471 --> 01:02:59,471
The body unleashed,
512
01:02:59,672 --> 01:03:01,712
is like an animal without education.
513
01:03:01,872 --> 01:03:03,631
It wants, it demands!
514
01:03:03,632 --> 01:03:04,633
It claims!
515
01:03:05,112 --> 01:03:06,113
Kneel down.
516
01:03:13,954 --> 01:03:15,154
Now tell me.
517
01:03:15,194 --> 01:03:16,354
How do you call it?
518
01:03:17,594 --> 01:03:18,594
What?
519
01:03:19,674 --> 01:03:22,555
Do not be stupid, you
understand very well.
520
01:03:23,314 --> 01:03:24,554
I do not know.
521
01:03:27,155 --> 01:03:29,355
With your friends,
how do you call it?
522
01:03:30,595 --> 01:03:31,596
Really...
523
01:03:38,316 --> 01:03:39,477
And do you touch it?
524
01:03:42,237 --> 01:03:43,477
Answer!
525
01:03:45,517 --> 01:03:46,757
Sometimes.
526
01:03:54,238 --> 01:03:55,639
Further down, down.
527
01:04:04,560 --> 01:04:05,560
Tell me now.
528
01:04:09,560 --> 01:04:10,561
Did he touch you?
529
01:04:13,161 --> 01:04:14,361
Did he touch you?
530
01:04:16,121 --> 01:04:17,121
Yes.
531
01:04:17,961 --> 01:04:18,962
And you?
532
01:04:29,163 --> 01:04:30,163
Where?
533
01:04:33,403 --> 01:04:34,403
Where?
534
01:04:35,124 --> 01:04:36,644
I do not know, I won't say it.
535
01:04:40,044 --> 01:04:41,045
You don't know it...
536
01:04:41,725 --> 01:04:42,725
You do not know...
537
01:04:43,404 --> 01:04:45,005
But you do.
538
01:04:45,044 --> 01:04:46,045
Confess!
539
01:04:46,565 --> 01:04:48,565
The letter says everything.
540
01:05:05,608 --> 01:05:06,928
I want to know everything.
541
01:05:10,768 --> 01:05:12,208
Did it please you?
542
01:05:16,488 --> 01:05:18,169
How did you feel?
543
01:05:19,969 --> 01:05:21,609
You must not hide anything.
544
01:05:21,729 --> 01:05:23,449
You must confess everything.
545
01:05:24,450 --> 01:05:26,610
Do not make your situation worse.
546
01:05:26,850 --> 01:05:29,250
Put aside pride, modesty,
it is useless.
547
01:05:29,810 --> 01:05:32,090
Open yourself unconditionally, be free.
548
01:05:32,731 --> 01:05:36,011
And thus regaining your
innocence, your purity.
549
01:05:49,013 --> 01:05:50,293
Convince yourself.
550
01:05:50,493 --> 01:05:52,253
The body is our enemy.
551
01:05:52,453 --> 01:05:55,173
Yet you give in to it.
552
01:05:55,214 --> 01:05:56,854
You let it expand.
553
01:05:57,454 --> 01:05:58,894
Confess.
554
01:05:59,054 --> 01:06:01,415
Tell the obscenities, the
impure thoughts,
555
01:06:01,454 --> 01:06:03,254
everything.
556
01:06:03,374 --> 01:06:05,415
Don't respect your enemy.
557
01:06:05,535 --> 01:06:06,895
Choke it.
558
01:06:07,055 --> 01:06:08,416
Destroy it.
559
01:06:09,975 --> 01:06:11,495
Destroy it.
560
01:06:22,817 --> 01:06:24,738
Oh God, what exhaustion.
561
01:06:26,017 --> 01:06:27,018
I know.
562
01:06:27,738 --> 01:06:28,858
Look."
563
01:06:29,218 --> 01:06:30,898
Can I stand up now?
564
01:06:39,939 --> 01:06:41,539
Was there lust?
565
01:06:43,139 --> 01:06:45,780
A ...rather immature lust,
566
01:06:45,940 --> 01:06:47,420
I mean.
567
01:06:49,460 --> 01:06:50,460
I...
568
01:06:50,661 --> 01:06:52,661
I think that with
this hot weather,
569
01:06:53,101 --> 01:06:54,660
perhaps we should only
570
01:06:54,661 --> 01:06:56,822
read the script.
571
01:06:56,982 --> 01:06:57,982
Agreed?
572
01:06:58,182 --> 01:06:59,702
I make decisions here.
573
01:06:59,942 --> 01:07:01,502
From time to time.
574
01:07:01,702 --> 01:07:02,902
And according to my mood.
575
01:07:02,942 --> 01:07:04,422
Okay okay.
576
01:07:04,822 --> 01:07:06,023
As you wish.
577
01:07:08,623 --> 01:07:10,383
I do not understand,
it's amazing
578
01:07:10,423 --> 01:07:13,024
how you handle this heat.
579
01:07:14,104 --> 01:07:15,624
I love the heat.
580
01:07:16,144 --> 01:07:17,303
The sweat.
581
01:07:17,544 --> 01:07:18,784
Exhausfion.
582
01:07:19,664 --> 01:07:21,265
And the flies that buzz around.
583
01:07:21,704 --> 01:07:23,025
Like an obsession.
584
01:07:23,825 --> 01:07:25,905
I do not remember that
in Visconti's film
585
01:07:25,945 --> 01:07:27,385
flies were buzzing around.
586
01:07:27,745 --> 01:07:29,346
Do not be funny.
587
01:07:30,146 --> 01:07:32,105
I just wanted to suggest an image.
588
01:07:37,266 --> 01:07:38,267
Read.
589
01:07:47,467 --> 01:07:49,268
My throat is drying up.
590
01:07:49,748 --> 01:07:51,748
Yes, it's hot here.
591
01:07:51,989 --> 01:07:52,987
On the other hand.
592
01:07:52,988 --> 01:07:54,988
On the other hand, there is
air conditioning.
593
01:07:54,989 --> 01:07:56,829
- Don't you think?
- No!
594
01:07:57,189 --> 01:07:58,549
It disturbs the reading.
595
01:07:58,709 --> 01:07:59,709
It bothers me.
596
01:08:00,789 --> 01:08:02,988
The dining room of the guest house
had something.
597
01:08:02,989 --> 01:08:05,390
Let's have something
cold to drink.
598
01:08:05,790 --> 01:08:07,310
You will not find much there.
599
01:08:07,590 --> 01:08:09,550
What do you offer your writers?
600
01:08:10,950 --> 01:08:11,991
Contracts.
601
01:08:12,231 --> 01:08:13,631
Don't you think it's enough?
602
01:08:13,791 --> 01:08:14,991
And champagne.
603
01:08:15,351 --> 01:08:16,591
Everything is OK.
604
01:08:17,031 --> 01:08:18,911
Who knows how long it's been in there.
605
01:08:19,991 --> 01:08:21,752
Perhaps this is the right opportunity.
606
01:08:22,032 --> 01:08:24,112
Do you think it's the right timing?
607
01:08:24,633 --> 01:08:25,713
It's nice and chilled.
608
01:08:30,353 --> 01:08:31,553
Lucky charm!
609
01:08:51,436 --> 01:08:52,436
Prosit.
610
01:09:01,557 --> 01:09:03,078
Do you want to know who you look like?
611
01:09:03,597 --> 01:09:04,597
Tell me.
612
01:09:04,837 --> 01:09:06,718
Like the fatherly character of my story.
613
01:09:07,197 --> 01:09:09,357
The man shaving
in front of the mirror.
614
01:09:09,718 --> 01:09:11,118
And the maid.
615
01:09:12,558 --> 01:09:14,519
Did you really think of
him looking like me?
616
01:09:15,759 --> 01:09:16,879
Not exactly.
617
01:09:17,879 --> 01:09:18,999
But now yes.
618
01:09:19,559 --> 01:09:21,199
Maybe a little less fatherly.
619
01:09:21,999 --> 01:09:23,120
It's fine.
620
01:09:27,160 --> 01:09:28,840
Now let's continue to read.
621
01:09:29,601 --> 01:09:30,920
Okay.
622
01:09:36,001 --> 01:09:37,442
A moment, wait.
623
01:09:37,481 --> 01:09:38,682
What's wrong?
624
01:09:40,882 --> 01:09:42,522
No dark anymore?
625
01:09:46,083 --> 01:09:47,283
I'll follow you from here.
626
01:09:49,963 --> 01:09:51,083
What do you intend to do?
627
01:09:52,124 --> 01:09:53,403
I can wait.
628
01:09:54,523 --> 01:09:55,723
Weren't you in a hurry?
629
01:10:01,965 --> 01:10:03,485
Come on, start.
630
01:10:04,925 --> 01:10:07,565
If you read aloud
I will hear you perfectly.
631
01:10:09,006 --> 01:10:10,805
Keep sitting on the couch.
632
01:10:11,166 --> 01:10:12,606
Do not try to be smart.
633
01:10:13,246 --> 01:10:14,566
I can see you.
634
01:10:15,366 --> 01:10:16,807
Isee, lsee.
635
01:10:18,206 --> 01:10:21,447
Page 127 second paragraph.
636
01:10:28,767 --> 01:10:30,888
The dining room of the guest house
637
01:10:30,928 --> 01:10:33,129
had a feeling of an old family.
638
01:10:33,208 --> 01:10:36,169
It looked like the dining room
of a well off house,
639
01:10:36,328 --> 01:10:38,289
with solid and dark furniture.
640
01:10:38,409 --> 01:10:40,889
And with a large table in
the centre of the room.
641
01:10:41,129 --> 01:10:44,009
There were paintings on the walls
and ornamental plants.
642
01:10:44,490 --> 01:10:47,089
The environment was full of warmth
643
01:10:47,090 --> 01:10:49,731
reserved for customers
644
01:10:50,011 --> 01:10:51,531
of some special guest houses.
645
01:10:54,412 --> 01:10:55,731
When Anny appeared
646
01:10:55,772 --> 01:10:57,932
a bit lost in the doorway
647
01:10:57,972 --> 01:11:00,731
she found all the other guests
seated at the table.
648
01:11:01,812 --> 01:11:02,812
Sorry.
649
01:11:05,252 --> 01:11:07,573
I'm sorry, maybe I am late.
650
01:11:07,732 --> 01:11:08,733
Do not even mention it.
651
01:11:09,213 --> 01:11:11,173
Come, come Anny don't worry.
652
01:11:11,293 --> 01:11:13,694
You are free to eat whenever you feel
hungry, come sit.
653
01:11:22,335 --> 01:11:23,975
This is Anny.
654
01:11:25,414 --> 01:11:26,415
Lucky to meet you.
655
01:11:29,616 --> 01:11:30,616
Pleasure.
656
01:11:32,736 --> 01:11:33,736
Enchante.
657
01:11:57,659 --> 01:11:59,499
Now Ines will take care of you.
658
01:12:00,139 --> 01:12:02,459
Everything is ready. She'll serve you
right away.
659
01:12:02,660 --> 01:12:04,740
We're almost done.
660
01:12:04,779 --> 01:12:06,260
But do not worry.
661
01:12:06,300 --> 01:12:08,500
We are happy to
keep you company.
662
01:12:08,741 --> 01:12:11,541
At the end of lunch we like to
linger at the table.
663
01:12:11,660 --> 01:12:13,661
To taste some sweets, to chat away.
664
01:12:13,941 --> 01:12:16,022
It's a good habit
of this guest house.
665
01:12:16,741 --> 01:12:18,261
You will like it.
You will see.
666
01:12:29,343 --> 01:12:30,943
Enough, Ines.
667
01:12:32,184 --> 01:12:33,583
How long will Miss Anny wait
668
01:12:33,623 --> 01:12:35,344
to be served?
669
01:12:37,224 --> 01:12:38,304
Come on!
670
01:12:42,384 --> 01:12:44,385
She enjoys serving.
671
01:12:44,665 --> 01:12:46,865
It's like walking on a catwalk for her.
672
01:12:47,426 --> 01:12:49,385
It's her moment of glory.
673
01:12:50,065 --> 01:12:51,506
She's young.
674
01:12:52,666 --> 01:12:53,666
Exuberant.
675
01:12:54,186 --> 01:12:55,466
You have to understand her.
676
01:13:04,307 --> 01:13:06,387
Today steak and green beans.
677
01:13:09,348 --> 01:13:10,348
It's really good.
678
01:13:10,388 --> 01:13:11,508
It looks delicious.
679
01:13:12,629 --> 01:13:13,989
I see you have appetite.
680
01:13:14,029 --> 01:13:15,428
Yes, I am very hungry.
681
01:13:15,509 --> 01:13:17,189
Today I did not have
a moment of rest.
682
01:13:18,069 --> 01:13:19,790
But now you will have your own room.
683
01:13:20,429 --> 01:13:21,550
Right, Ines?
684
01:13:21,710 --> 01:13:22,710
Ines!
685
01:13:23,470 --> 01:13:24,470
Hurry UP-
686
01:13:24,910 --> 01:13:27,471
You have to tidy up room 32!
687
01:13:27,910 --> 01:13:28,910
Go!
688
01:13:33,991 --> 01:13:35,911
Shall we listen to some music?
689
01:13:36,071 --> 01:13:37,072
Ah, yes, yes.
690
01:13:37,111 --> 01:13:38,351
Let's listen to some music.
691
01:13:38,792 --> 01:13:40,592
The music helps digest.
692
01:13:40,752 --> 01:13:41,752
Do you mind?
693
01:13:41,912 --> 01:13:43,272
No, no, absolutely.
694
01:13:43,513 --> 01:13:44,912
Come on!
695
01:13:45,752 --> 01:13:47,312
Let's celebrate this beautiful lady
696
01:13:47,313 --> 01:13:48,873
who came to stay with us.
697
01:14:10,676 --> 01:14:12,756
These are old records of the house.
698
01:14:12,956 --> 01:14:14,076
Always the same ones.
699
01:21:05,887 --> 01:21:07,408
How long had she slept?
700
01:21:09,048 --> 01:21:10,369
Anny paused for a moment
701
01:21:10,408 --> 01:21:12,368
in a sort of indolent
drowsiness,
702
01:21:12,488 --> 01:21:15,249
still inhabited by the last excited
images
703
01:21:15,289 --> 01:21:16,849
of that short dream.
704
01:21:17,689 --> 01:21:19,450
The girl had been
705
01:21:20,969 --> 01:21:22,410
she had been brought back to reality
706
01:21:22,450 --> 01:21:24,329
by the intrusive traffic noise
707
01:21:24,330 --> 01:21:26,691
that was now intensifying
around her.
708
01:22:36,219 --> 01:22:37,419
But what happened?
709
01:22:39,660 --> 01:22:41,940
What would this news mean?
710
01:22:43,100 --> 01:22:44,860
Didn't you have to shoot me?
711
01:22:48,620 --> 01:22:50,381
Instead I shot Anny.
712
01:22:51,421 --> 01:22:53,381
This story does not
interest me anymore.
713
01:22:58,742 --> 01:22:59,742
You are right.
714
01:23:00,902 --> 01:23:02,742
We repeated it too many times.
715
01:23:03,263 --> 01:23:05,502
Maybe it's not as exciting
as the beginning.
716
01:23:06,182 --> 01:23:07,623
We know it by heart.
717
01:23:14,263 --> 01:23:15,984
You should write a new one.
718
01:23:17,265 --> 01:23:19,185
I do not know, a different situation.
719
01:23:20,105 --> 01:23:21,264
You don't enjoy it anymore?
720
01:23:21,424 --> 01:23:23,705
Yes, yes, very much.
721
01:23:26,785 --> 01:23:27,946
But I am saying this for you.
722
01:23:28,025 --> 01:23:29,026
You're so good.
723
01:23:30,426 --> 01:23:31,866
Try to write another one.
724
01:23:32,826 --> 01:23:34,186
Another story?
725
01:23:37,347 --> 01:23:38,946
Even a simple thing.
726
01:23:41,347 --> 01:23:42,348
What do you mean?
727
01:23:42,787 --> 01:23:44,747
Nothing, you're the writer.
728
01:23:45,228 --> 01:23:46,228
It is up to you.
729
01:23:46,907 --> 01:23:47,908
Exactly.
730
01:23:48,868 --> 01:23:50,068
It will be a surprise.
731
01:24:02,190 --> 01:24:05,630
HONEY
46829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.