Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,167 --> 00:00:19,167
[Traffic hums]
2
00:01:11,708 --> 00:01:13,708
[Traffic hum continues]
3
00:01:44,792 --> 00:01:46,000
[Faint car horn]
4
00:01:53,125 --> 00:01:55,500
[Explosive thud reverberates]
5
00:02:03,750 --> 00:02:05,208
[She exhales, softly]
6
00:02:38,667 --> 00:02:40,167
[She exhales, softly]
7
00:02:43,333 --> 00:02:44,875
[Her breath trembles]
8
00:02:59,917 --> 00:03:01,417
[She exhales, softly]
9
00:03:21,708 --> 00:03:24,750
[Sluggish footsteps approach]
10
00:03:47,625 --> 00:03:49,625
[Soft, shuffling footsteps]
11
00:04:02,250 --> 00:04:04,250
[Door rattles]
12
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
[Traffic hum continues]
13
00:04:12,667 --> 00:04:14,000
[Soft thud]
14
00:04:52,792 --> 00:04:54,792
[Chair scrapes floor]
15
00:05:01,625 --> 00:05:03,083
[She exhales, softly]
16
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
[She exhales, softly]
17
00:05:26,708 --> 00:05:28,708
[Traffic hum continues]
18
00:05:53,167 --> 00:05:55,167
[Car alarm blares]
19
00:06:00,042 --> 00:06:02,042
[Second car alarm blares]
20
00:06:04,083 --> 00:06:06,125
[Multiple car alarms blare at once]
21
00:06:10,083 --> 00:06:12,083
[Additional car alarms blare]
22
00:06:39,958 --> 00:06:42,792
[Alarms begin shutting off, one by one]
23
00:06:55,958 --> 00:06:57,958
[One car alarm continues]
24
00:07:01,875 --> 00:07:03,875
[Car alarm stops]
25
00:07:58,000 --> 00:07:59,583
[Metallic rattling]
26
00:07:59,625 --> 00:08:01,500
Hello, there. — hi!
27
00:08:01,542 --> 00:08:02,667
Hm.
28
00:08:04,208 --> 00:08:06,875
- It's so nice to see you here.
- How are you doing?
29
00:08:06,917 --> 00:08:08,042
Hmm...
30
00:08:09,125 --> 00:08:11,208
- Sleepy.
31
00:08:11,250 --> 00:08:13,458
When did you get here?
32
00:08:13,500 --> 00:08:15,083
I've been here all the time.
33
00:08:16,250 --> 00:08:18,208
What do you mean?
34
00:08:18,250 --> 00:08:19,625
Since this morning.
35
00:08:20,708 --> 00:08:22,458
We saw each other.
36
00:08:22,500 --> 00:08:24,750
- Today?
- You don't remember?
37
00:08:24,792 --> 00:08:25,875
No.
38
00:08:25,917 --> 00:08:27,458
You're so snoozy.
39
00:08:27,500 --> 00:08:30,375
Mm. I'm sorry.
40
00:08:30,417 --> 00:08:32,333
It's so good to watch you sleep.
41
00:08:32,375 --> 00:08:33,750
Hm.
42
00:08:35,375 --> 00:08:37,583
Have you just been sitting there
all the time?
43
00:08:37,625 --> 00:08:39,458
Been looking at pictures.
44
00:08:44,167 --> 00:08:45,750
[Chair creaks]
45
00:08:47,917 --> 00:08:49,292
Ah...
46
00:08:49,333 --> 00:08:51,333
That's beautiful.
47
00:08:53,958 --> 00:08:55,333
Mm.
48
00:08:55,375 --> 00:08:57,292
That one.
49
00:08:57,333 --> 00:08:58,792
That's a new one.
50
00:08:58,833 --> 00:09:00,833
It's so nice.
51
00:09:03,417 --> 00:09:04,500
Mm.
52
00:09:06,667 --> 00:09:09,417
I was just having a dream about a dog.
53
00:09:09,458 --> 00:09:11,458
Mm—hm?
54
00:09:14,542 --> 00:09:15,625
Mm.
55
00:09:15,667 --> 00:09:19,625
This dog got run over
in front of my house...
56
00:09:20,750 --> 00:09:22,708
And was just left there to die.
57
00:09:22,750 --> 00:09:25,167
So, I picked him up
and I took him to the vets.
58
00:09:27,458 --> 00:09:30,708
And at the vets,
they said he was really sick.
59
00:09:30,750 --> 00:09:33,000
He needed either a blood transfusion
60
00:09:33,042 --> 00:09:35,208
- or to be put down. — oh.
61
00:09:36,458 --> 00:09:39,792
So, I asked them to keep him there
while I went home,
62
00:09:39,833 --> 00:09:42,083
to speak to Juan about it.
63
00:09:45,458 --> 00:09:49,667
But that night I started feeling
all these symptoms.
64
00:09:49,708 --> 00:09:50,708
Mm.
65
00:09:52,542 --> 00:09:54,500
And I forgot about the dog.
66
00:09:55,667 --> 00:09:57,875
[Jessica exhales, softly]
67
00:09:57,917 --> 00:09:59,958
And now I was just dreaming about him.
68
00:10:04,000 --> 00:10:06,500
Do you think the dog
has put a curse on me?
69
00:10:10,833 --> 00:10:13,000
[Karen chuckles]
70
00:10:15,500 --> 00:10:17,792
Do you want me to go and check on him?
71
00:10:22,500 --> 00:10:23,958
Hm.
72
00:10:26,083 --> 00:10:29,250
You know when I saw the dog out there,
73
00:10:29,292 --> 00:10:32,375
I really thought,
"god, people can be so cruel."
74
00:10:35,875 --> 00:10:39,208
And then I went and did
the same to the dog.
75
00:11:20,708 --> 00:11:22,500
[Jessica exhales, softly]
76
00:11:44,333 --> 00:11:46,333
[Chair creaks, slowly]
77
00:11:52,625 --> 00:11:54,250
[Creaking stops]
78
00:11:54,292 --> 00:11:56,000
[Jessica exhales, softly]
79
00:11:58,708 --> 00:12:00,958
[Lively, indistinct chatter]
80
00:12:02,000 --> 00:12:03,375
Infected?
81
00:12:05,500 --> 00:12:06,750
No.
82
00:12:07,917 --> 00:12:10,458
I took the sick ones to the lab already.
83
00:12:12,750 --> 00:12:15,292
We don't use this bus pass any more.
84
00:12:15,333 --> 00:12:17,417
[Siren in distance]
85
00:12:17,458 --> 00:12:19,875
My bank card is expired as well.
86
00:12:27,833 --> 00:12:31,417
How long are they going
to be doing construction next door?
87
00:12:31,458 --> 00:12:34,208
There's no construction next door.
88
00:12:34,250 --> 00:12:36,583
I heard it, really early.
89
00:12:36,625 --> 00:12:38,500
No. — it was still dark.
90
00:12:38,542 --> 00:12:41,292
No. Maybe you're not used
to our house yet.
91
00:12:43,667 --> 00:12:44,875
Maybe.
92
00:12:49,250 --> 00:12:51,458
Can you imagine a poem about fungi?
93
00:12:56,667 --> 00:12:59,708
[In Spanish] "What is this thing,
that Springs from the living?
94
00:13:01,875 --> 00:13:04,333
"The scent of a virus,
95
00:13:04,375 --> 00:13:07,458
"the perfume of decay...
96
00:13:09,417 --> 00:13:13,625
"Making a verse of bacteria."
97
00:13:20,083 --> 00:13:21,250
[In English] Go on.
98
00:13:24,083 --> 00:13:27,750
[In Spanish] "Fermented wound,
99
00:13:27,792 --> 00:13:31,542
"molecular spectacle,
100
00:13:31,583 --> 00:13:35,375
"plotting a dance without organs."
101
00:13:37,042 --> 00:13:39,042
[Both chuckle]
102
00:13:40,292 --> 00:13:41,958
You inspire me.
103
00:13:44,417 --> 00:13:46,375
[In English] Another poem for the book.
104
00:13:47,583 --> 00:13:50,208
You can help translate it into English.
105
00:13:50,250 --> 00:13:52,042
[In Spanish] With my poor Spanish?
106
00:13:52,083 --> 00:13:55,750
Your Spanish is perfect for poetry.
107
00:14:15,500 --> 00:14:16,833
[Juan exhales, softly]
108
00:14:27,208 --> 00:14:29,583
[In English] Do they need Paul's?
109
00:14:29,625 --> 00:14:32,042
Yeah, especially the death certificate.
110
00:14:33,458 --> 00:14:35,875
I'm sorry. — it's all right.
111
00:14:47,833 --> 00:14:49,917
That's the loan...
112
00:14:53,125 --> 00:14:54,792
And the transfer.
113
00:14:57,875 --> 00:14:59,333
I sign here.
114
00:15:03,042 --> 00:15:05,042
[Bustling traffic]
115
00:15:25,208 --> 00:15:27,375
[Explosive thud reverberates]
116
00:15:51,958 --> 00:15:53,958
[Concerned chatter]
117
00:16:03,958 --> 00:16:05,958
[Car horn]
118
00:16:42,833 --> 00:16:44,833
[Thunder rumbles]
119
00:17:20,958 --> 00:17:23,500
[Faint, indistinct conversation]
120
00:17:40,208 --> 00:17:44,333
[In Spanish] The wood swells
and soaks up water
121
00:17:44,375 --> 00:17:46,625
and whatever is in its surroundings.
122
00:17:46,667 --> 00:17:49,167
It is hygroscopic.
123
00:17:49,208 --> 00:17:52,458
Wood is a hygroscopic material.
124
00:17:52,500 --> 00:17:54,542
Here, we can see...
125
00:17:54,583 --> 00:18:00,292
How the presses holding the rings
need several days to...
126
00:18:02,042 --> 00:18:08,250
For the materials to adhere,
so that it lasts.
127
00:18:08,292 --> 00:18:11,917
With a low quality instrument,
it will peel away.
128
00:18:11,958 --> 00:18:14,125
Small cracks appear.
129
00:18:14,167 --> 00:18:18,000
[Wistful piano and string music
plays from speakers]
130
00:19:02,792 --> 00:19:04,917
Excuse me. — [music shuts off]
131
00:19:04,958 --> 00:19:06,750
Hernan? — yes?
132
00:19:08,250 --> 00:19:10,667
- Jessica. Nice to meet you.
- Pleasure.
133
00:19:10,708 --> 00:19:12,500
I'm Juan's friend.
134
00:19:12,542 --> 00:19:14,208
Yes, of course.
135
00:19:14,250 --> 00:19:16,125
[In English] Thank you
very much for seeing me.
136
00:19:16,167 --> 00:19:18,708
No, no worries.
I used to study with professor Juan.
137
00:19:18,750 --> 00:19:20,708
I know.
138
00:19:20,750 --> 00:19:22,792
Can you wait a bit, while I finish this?
139
00:19:22,833 --> 00:19:24,708
Oh, sure!
Do you want me to wait outside?
140
00:19:24,750 --> 00:19:27,167
No, no! No, you can stay.
— oh. Okay.
141
00:19:29,708 --> 00:19:31,708
[Music resumes]
142
00:19:34,708 --> 00:19:36,000
Please.
143
00:19:47,500 --> 00:19:49,500
[Music continues]
144
00:21:06,875 --> 00:21:08,875
[Music concludes, reverberates]
145
00:21:25,917 --> 00:21:27,208
[Hernan grunts, softly]
146
00:21:28,250 --> 00:21:30,042
[In Spanish] So...
147
00:21:31,083 --> 00:21:33,667
Your sound is not a song?
148
00:21:33,708 --> 00:21:35,250
No.
149
00:21:35,292 --> 00:21:36,917
It's a sound.
150
00:21:38,250 --> 00:21:40,958
It's hard to explain.
151
00:21:41,000 --> 00:21:42,958
Where did you hear it?
152
00:21:44,042 --> 00:21:46,000
In a room. — mm-hm.
153
00:21:49,625 --> 00:21:51,917
It's like...
154
00:21:55,417 --> 00:21:59,667
A big ball...
155
00:22:01,000 --> 00:22:03,417
Of concrete,
156
00:22:03,458 --> 00:22:08,667
that falls into a metal well...
157
00:22:10,500 --> 00:22:12,000
Which is...
158
00:22:13,542 --> 00:22:15,542
Surrounded by seawater.
159
00:22:19,667 --> 00:22:21,292
[Both chuckle, softly]
160
00:22:23,667 --> 00:22:25,875
Maybe it's impossible.
161
00:22:25,917 --> 00:22:27,625
- — No, no, no, no, no.
- [Jessica exhales]
162
00:22:28,625 --> 00:22:32,000
In fact, after Juan called,
I prepared some tracks.
163
00:22:32,042 --> 00:22:33,333
Oh, really? — yes.
164
00:22:33,375 --> 00:22:35,167
[Hernan sniffs, exhales]
165
00:22:36,167 --> 00:22:37,375
[Faders whir]
166
00:22:42,958 --> 00:22:46,250
How big is the concrete ball?
167
00:22:47,375 --> 00:22:49,542
[In English] How big?
— [faders whir, click]
168
00:22:50,792 --> 00:22:52,250
Um...
169
00:22:56,083 --> 00:22:57,417
Bang!
170
00:23:00,708 --> 00:23:03,042
And then... then it shrinks.
171
00:23:06,958 --> 00:23:10,083
I mean, it probably sounds
differently in my head.
172
00:23:12,583 --> 00:23:14,000
Okay. — [he sniffs]
173
00:23:16,333 --> 00:23:17,875
Listen this.
174
00:23:19,042 --> 00:23:20,792
[Blunt thud from speakers]
175
00:23:22,083 --> 00:23:23,625
[Muffled thud]
176
00:23:25,375 --> 00:23:26,792
[Dull thud]
177
00:23:27,833 --> 00:23:30,000
[Deep, reverberant thud]
178
00:23:30,042 --> 00:23:31,708
[Jessica inhales, tentatively]
179
00:23:31,750 --> 00:23:35,625
[In Spanish] It has a different echo.
180
00:23:35,667 --> 00:23:38,208
More metallic.
181
00:23:46,417 --> 00:23:48,500
[Soft, reverberant thud]
182
00:23:50,458 --> 00:23:52,167
[Dull thud]
183
00:23:53,875 --> 00:23:55,750
[Less resonant dull thud]
184
00:23:55,792 --> 00:23:57,417
It's more...
185
00:24:01,250 --> 00:24:03,000
Tierra.
186
00:24:05,042 --> 00:24:06,583
[In English] It's, um...
187
00:24:08,833 --> 00:24:11,375
It's more... more earthy.
188
00:24:12,625 --> 00:24:15,417
It's... it's, um... it's...
189
00:24:15,458 --> 00:24:17,292
It's like...
190
00:24:17,333 --> 00:24:19,583
A rumble from the...
191
00:24:20,792 --> 00:24:22,667
Core of the earth.
192
00:24:24,500 --> 00:24:26,042
[Both chuckle, softly]
193
00:24:26,083 --> 00:24:27,875
I'm sorry.
194
00:24:30,208 --> 00:24:31,917
[In Spanish] Let me try something.
195
00:24:34,167 --> 00:24:36,167
[He clears throat, softly]
196
00:24:36,208 --> 00:24:39,500
This is a library
197
00:24:39,542 --> 00:24:41,583
of movie sound effects.
198
00:24:44,000 --> 00:24:45,958
[Four sharp thuds]
199
00:24:46,000 --> 00:24:47,458
[Hernan chuckles, softly]
200
00:24:51,125 --> 00:24:53,792
[In English]
"Stomach hit wearing hoodie."
201
00:24:54,833 --> 00:24:56,208
Let's... — [sharp thud]
202
00:24:56,250 --> 00:24:57,833
- — Is that it?
- Uh—huh.
203
00:24:57,875 --> 00:24:59,375
[Sharp thud]
204
00:25:01,000 --> 00:25:02,500
[Sharp thud]
205
00:25:02,542 --> 00:25:03,750
Ah.
206
00:25:04,833 --> 00:25:09,000
[In Spanish] What about this?
"Body hits duvet hit woods bat."
207
00:25:09,042 --> 00:25:11,125
[Hernan] Mm...
208
00:25:11,167 --> 00:25:12,958
Which one?
— just there, that one.
209
00:25:13,000 --> 00:25:14,542
There. — ah, okay, okay.
210
00:25:14,583 --> 00:25:15,958
[Distorted thud; Jessica gasps]
211
00:25:16,000 --> 00:25:17,417
Ooh!
212
00:25:17,458 --> 00:25:18,625
[Dull thud]
213
00:25:18,667 --> 00:25:19,708
Huh.
214
00:25:20,750 --> 00:25:22,542
[Metallic thud]
215
00:25:22,583 --> 00:25:24,833
[In Spanish] Yes, this is close.
216
00:25:27,208 --> 00:25:30,417
I'll... import it.
217
00:25:32,500 --> 00:25:34,583
[Hernan sniffs, exhales]
218
00:25:40,042 --> 00:25:41,708
[Metallic thud]
219
00:25:42,917 --> 00:25:44,375
[Softer metallic thud]
220
00:25:46,083 --> 00:25:47,958
[Duller metallic thud]
221
00:25:49,375 --> 00:25:51,167
[Fuller metallic thud]
222
00:26:14,750 --> 00:26:16,583
[Resonant thud]
223
00:26:17,708 --> 00:26:19,500
[Resonant thud]
224
00:26:20,667 --> 00:26:22,500
[Resonant thud]
225
00:26:23,583 --> 00:26:25,458
[Resonant thud]
226
00:26:26,542 --> 00:26:28,375
[Resonant thud]
227
00:26:29,500 --> 00:26:31,292
[Resonant thud]
228
00:26:32,500 --> 00:26:34,292
[Resonant thud]
229
00:26:35,375 --> 00:26:38,000
[Resonant thud]
230
00:26:39,625 --> 00:26:41,208
Yes, that's it.
231
00:26:47,542 --> 00:26:49,333
[Resonant thud]
232
00:26:50,417 --> 00:26:52,958
[Resonant thud]
233
00:26:53,000 --> 00:26:55,958
I'm sorry. But maybe something more...
234
00:26:58,125 --> 00:26:59,375
Round.
235
00:27:00,583 --> 00:27:02,583
Okay.
236
00:27:14,917 --> 00:27:17,458
Look at this mountain.
237
00:27:20,458 --> 00:27:22,250
[Resonant thud]
238
00:27:25,875 --> 00:27:27,667
And now listen to this.
239
00:27:32,708 --> 00:27:34,542
[Deeper resonant thud]
240
00:27:38,042 --> 00:27:39,708
Deeper, perhaps?
241
00:27:39,750 --> 00:27:41,667
[Resonant thud]
242
00:27:41,708 --> 00:27:43,500
[In English] More... bass?
243
00:27:43,542 --> 00:27:45,542
Lower. Yeah. — okay.
244
00:28:05,833 --> 00:28:07,625
[Resonant thud]
245
00:28:12,708 --> 00:28:14,500
[Resonant thud]
246
00:28:14,542 --> 00:28:17,750
[In Spanish] It's between 60 and 100 hz.
247
00:28:19,292 --> 00:28:21,083
[Resonant thud]
248
00:28:25,208 --> 00:28:26,583
[Hernan exhales, softly]
249
00:28:29,667 --> 00:28:35,125
The bass depends
on what you use to listen to the sound.
250
00:28:37,583 --> 00:28:43,500
On headphones,
on a TV set, in a cinema...
251
00:28:44,792 --> 00:28:47,000
Or with a sound system like this.
252
00:28:49,708 --> 00:28:51,167
I don't know.
253
00:28:58,917 --> 00:29:00,750
[Resonant thud]
254
00:29:09,000 --> 00:29:10,833
[Resonant thud]
255
00:29:35,667 --> 00:29:37,833
Okay.
256
00:29:37,875 --> 00:29:39,875
Let me save it first.
257
00:29:49,042 --> 00:29:51,250
Sorry, what's your name again?
258
00:29:59,958 --> 00:30:01,958
[In English] Your name, again?
259
00:30:05,208 --> 00:30:06,583
Jessica.
260
00:30:17,833 --> 00:30:21,042
[Traffic hums,
car alarm blares in distance]
261
00:31:34,875 --> 00:31:36,875
[Muffled, indistinct chatter]
262
00:31:48,583 --> 00:31:49,875
[In Spanish] Can I help you?
263
00:31:51,000 --> 00:31:52,042
Excuse me?
264
00:31:53,042 --> 00:31:56,000
- [Agnes chuckles, softly]
- — I need to get into that room.
265
00:31:56,042 --> 00:31:58,667
Oh, I'm sorry. Right.
266
00:32:05,500 --> 00:32:07,625
- — Thank you.
- You're welcome.
267
00:32:10,750 --> 00:32:11,750
Let me help.
268
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Thank you.
269
00:32:19,542 --> 00:32:20,833
[Agnes grunts, softly]
270
00:32:22,167 --> 00:32:25,625
I have no key to lock it
and my team isn't here.
271
00:32:25,667 --> 00:32:26,750
It's all right.
272
00:32:36,083 --> 00:32:37,500
Do you work here?
273
00:32:38,500 --> 00:32:40,125
No, my sister...
274
00:32:40,167 --> 00:32:42,125
[In English] My, uh, sister is...
275
00:32:42,167 --> 00:32:44,125
She's a patient on the ward here.
276
00:32:45,125 --> 00:32:46,583
Oh, I'm sorry.
277
00:32:48,542 --> 00:32:50,083
Is it a morgue?
278
00:32:51,208 --> 00:32:54,458
Kind of, actually.
— [Agnes chuckles]
279
00:32:54,500 --> 00:32:57,250
Would you like to come and have a look?
280
00:32:57,292 --> 00:32:58,875
May I?
281
00:33:02,958 --> 00:33:05,542
[Reverberant ambient hum]
282
00:35:51,625 --> 00:35:53,208
[Shutter clicks]
283
00:36:30,292 --> 00:36:33,000
[Bustling street noise,
indistinct chatter]
284
00:37:19,667 --> 00:37:21,208
[Car horn]
285
00:37:23,750 --> 00:37:26,000
[Street noise continues;
Car horns]
286
00:37:29,208 --> 00:37:31,208
[Engine revs]
287
00:37:59,750 --> 00:38:01,167
[Car horn]
288
00:38:44,583 --> 00:38:46,042
[Car horn]
289
00:39:02,375 --> 00:39:04,000
[Indistinct shouting in distance]
290
00:39:08,458 --> 00:39:10,458
[Shouting continues]
291
00:39:11,750 --> 00:39:13,750
[Laughter in distance]
292
00:39:41,583 --> 00:39:43,000
[Explosive thud]
293
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
[Faint, muffled chatter]
294
00:40:25,292 --> 00:40:30,000
[In Spanish] Right mandibular condyle
shows joint damage.
295
00:40:44,000 --> 00:40:46,542
[Indistinct conversation in Spanish]
296
00:40:50,708 --> 00:40:53,125
[Agnes, in English]
Can you tell if it's a man or a woman?
297
00:40:58,833 --> 00:41:00,083
A man?
298
00:41:13,708 --> 00:41:15,125
There.
299
00:41:15,167 --> 00:41:16,833
It's a girl.
300
00:41:16,875 --> 00:41:19,375
- — A young girl.
- Oh.
301
00:41:19,417 --> 00:41:22,042
She was found inside a tunnel
under construction.
302
00:41:24,542 --> 00:41:27,333
I'm leaving tomorrow
to join the extraction team.
303
00:41:31,792 --> 00:41:34,792
This is probably 6,000 years old.
304
00:41:37,875 --> 00:41:39,208
A hole.
305
00:41:41,167 --> 00:41:42,333
Yes.
306
00:41:43,375 --> 00:41:44,792
A ritual, maybe.
307
00:41:45,958 --> 00:41:48,917
They drilled into her head
to release bad spirits.
308
00:41:58,208 --> 00:41:59,500
Feel it.
309
00:42:25,500 --> 00:42:29,000
[Traffic hums;
Birdsong, indistinct chatter]
310
00:42:35,250 --> 00:42:36,583
[Car horn]
311
00:42:47,167 --> 00:42:49,000
- Jessica. — hello!
312
00:42:49,042 --> 00:42:51,042
- Ho/a.
- Ho/a. Gqué tal?
313
00:42:51,083 --> 00:42:53,792
- Good. You too?
- — yes. Nice to see you.
314
00:42:53,833 --> 00:42:55,583
Thank you for coming.
315
00:43:18,458 --> 00:43:20,458
Yes, there it is.
316
00:43:24,208 --> 00:43:25,708
[Jessica exhales, sharply]
317
00:43:30,625 --> 00:43:32,333
[Jessica exhales, sharply]
318
00:43:32,375 --> 00:43:34,375
[In Spanish] I mixed my sounds in.
319
00:44:29,417 --> 00:44:31,167
[In English] That's very touching.
320
00:44:32,375 --> 00:44:36,000
[In Spanish] I'm touched
by your interpretation.
321
00:44:37,083 --> 00:44:38,292
Thank you.
322
00:44:40,375 --> 00:44:43,667
There was a little melody from my song.
323
00:44:43,708 --> 00:44:45,667
- — I have a band.
- Ah!
324
00:44:45,708 --> 00:44:47,792
Electronic, punk stuff.
325
00:44:49,000 --> 00:44:51,708
What's your band's name?
326
00:44:51,750 --> 00:44:53,958
[In English]
The depth of delusion ensemble.
327
00:44:56,333 --> 00:44:58,750
- — Oh...
- [Jessica chuckles, softly]
328
00:44:58,792 --> 00:45:00,833
I'm sorry.
329
00:45:00,875 --> 00:45:02,875
I don't mean to laugh.
330
00:45:02,917 --> 00:45:05,000
It's, um... it's a great name.
331
00:45:05,042 --> 00:45:07,875
- Sure?
- — yeah. Yeah, it's great.
332
00:45:07,917 --> 00:45:09,125
[Both chuckle, softly]
333
00:45:13,333 --> 00:45:14,583
[In Spanish] Thank you.
334
00:45:19,583 --> 00:45:24,417
Maybe this song can be
one of your future tracks?
335
00:45:25,500 --> 00:45:28,125
Why not? It would be nice.
336
00:45:28,167 --> 00:45:29,208
Mm-hm.
337
00:45:29,250 --> 00:45:31,375
It's got some unique acoustic and...
338
00:45:32,750 --> 00:45:35,958
- — ..Psychological aspects.
- [Jessica chuckles, softly]
339
00:45:36,000 --> 00:45:38,250
I'll list you as a collaborator.
340
00:45:51,000 --> 00:45:53,833
[In English] The depths of delusion.
— [hernan chuckles, softly]
341
00:46:02,208 --> 00:46:03,500
Bueno.
342
00:46:04,875 --> 00:46:06,500
[In Spanish] Have you been to Tokyo?
343
00:46:07,917 --> 00:46:09,250
Yes, why?
344
00:46:10,417 --> 00:46:11,833
I want to go there.
345
00:46:15,042 --> 00:46:17,542
I have no idea what it's like —
The people,
346
00:46:17,583 --> 00:46:19,833
the architecture.
— It's really nice.
347
00:46:19,875 --> 00:46:21,250
Really? — yes.
348
00:46:23,833 --> 00:46:25,208
I would like to.
349
00:46:27,125 --> 00:46:29,000
A concert in Japan?
350
00:46:31,875 --> 00:46:33,083
You never know.
351
00:46:34,750 --> 00:46:36,500
[Whirring, hissing]
352
00:46:36,542 --> 00:46:39,083
[Saleswoman] How many flowers
do you intend to store?
353
00:46:39,125 --> 00:46:42,250
[Jessica] A few hundred, different kinds.
354
00:46:42,292 --> 00:46:44,083
It's for a farm.
355
00:46:44,125 --> 00:46:47,625
- If you need an on-site cold storage...
- — yes.
356
00:46:47,667 --> 00:46:52,208
We can provide you with the design
and colour of your choice.
357
00:46:52,250 --> 00:46:55,000
Here is our cold storage equipment,
358
00:46:55,042 --> 00:46:58,417
especially designed for flowers.
359
00:46:58,458 --> 00:47:01,917
This one is local.
And this one is from the Netherlands,
360
00:47:01,958 --> 00:47:03,875
in terms of the technology used.
361
00:47:03,917 --> 00:47:05,458
They look identical.
362
00:47:05,500 --> 00:47:10,083
- [Saleswoman laughs, softly]
- — this one "UN-ages" the flowers better.
363
00:47:10,125 --> 00:47:13,292
They last around 30% longer.
364
00:47:14,583 --> 00:47:16,792
In here, time stops.
365
00:47:18,958 --> 00:47:23,292
They are all coated with nano-seal,
366
00:47:23,333 --> 00:47:27,625
which prevents all kinds of fungi
and other pathogens.
367
00:47:27,667 --> 00:47:29,625
Do you have a distributor in medellin?
368
00:47:29,667 --> 00:47:31,542
Yes, we do.
369
00:47:33,917 --> 00:47:35,583
- Careful. — [truck beeps]
370
00:47:36,667 --> 00:47:39,750
The fridges are assembled here.
371
00:47:39,792 --> 00:47:42,833
Those are the cutting machines.
372
00:47:44,875 --> 00:47:49,250
For on-site cold storage...
Let me think.
373
00:47:50,917 --> 00:47:55,583
I have a client from last year.
What's her name...
374
00:47:57,000 --> 00:48:01,917
Let me give you the address of a farm
not far from Bogota,
375
00:48:01,958 --> 00:48:04,958
so you can see how it works.
376
00:48:05,000 --> 00:48:09,792
I heard their sales skyrocketed
when they started using our fridges.
377
00:48:09,833 --> 00:48:11,458
- May I?
- Sure.
378
00:48:15,000 --> 00:48:16,667
Oh, I know where it is.
379
00:48:16,708 --> 00:48:21,083
I'll prepare the quotes.
I leave you to look around.
380
00:48:21,125 --> 00:48:23,042
We can meet out front.
381
00:48:23,083 --> 00:48:24,458
Thank you.
382
00:48:27,042 --> 00:48:28,792
- — Thank you.
- No problem.
383
00:48:32,833 --> 00:48:36,375
She says there is a farm in guasca...
384
00:48:36,417 --> 00:48:39,500
Where they have the same refrigerators.
385
00:48:43,375 --> 00:48:45,750
I can drive you there.
386
00:48:45,792 --> 00:48:47,750
Great, thank you.
387
00:48:50,542 --> 00:48:53,042
But it is two hours away, right?
388
00:48:53,083 --> 00:48:54,458
Yes.
389
00:48:54,500 --> 00:48:56,625
But I can drive fast.
— [both chuckle]
390
00:48:57,792 --> 00:49:00,875
[Bustling street noise,
indistinct chatter]
391
00:49:00,917 --> 00:49:03,000
[Jessica] I don't think I can afford it.
392
00:49:08,750 --> 00:49:10,125
[Car horn]
393
00:49:11,333 --> 00:49:12,750
I can chip in.
394
00:49:13,750 --> 00:49:14,792
Hm?
395
00:49:16,208 --> 00:49:19,333
I want to help you buy
the fridge for your orchids.
396
00:49:27,542 --> 00:49:28,542
Why?
397
00:49:30,708 --> 00:49:33,000
I've always wanted a giant fridge.
398
00:49:34,458 --> 00:49:36,000
[Drilling]
399
00:49:43,042 --> 00:49:44,542
I have some savings.
400
00:49:51,917 --> 00:49:54,417
Are you offering me a loan?
401
00:49:55,542 --> 00:49:56,958
Not necessarily.
402
00:50:03,000 --> 00:50:04,417
Then what?
403
00:50:07,292 --> 00:50:09,458
For a farm in medellin?
404
00:50:12,667 --> 00:50:14,333
Why not?
405
00:50:17,500 --> 00:50:19,417
Will we go back to the store?
406
00:50:33,250 --> 00:50:34,583
[Car horn]
407
00:51:07,750 --> 00:51:09,750
[Indistinct chatter]
408
00:51:28,083 --> 00:51:31,917
- What do you mean?
- [Soft piano music, chatter]
409
00:51:31,958 --> 00:51:34,500
Protect me from what?
410
00:51:34,542 --> 00:51:37,000
Maybe from the way you work.
411
00:51:38,208 --> 00:51:42,417
Your relationship with your job.
412
00:51:46,875 --> 00:51:49,500
Or leave it... — hi!
413
00:51:49,542 --> 00:51:52,958
- Ho/a.
- Ho/a!
414
00:51:53,000 --> 00:51:56,667
I didn't expect to see you.
What a lovely surprise!
415
00:51:56,708 --> 00:51:58,792
Hi. — hi, there.
416
00:51:58,833 --> 00:52:01,250
- — What would you like to drink?
- How are you feeling?
417
00:52:01,292 --> 00:52:03,500
- Good, really good.
- — that's great.
418
00:52:03,542 --> 00:52:06,083
Yeah! I got out today.
419
00:52:07,458 --> 00:52:10,625
Andres kept saying that he was
going to come to see me at the hospital,
420
00:52:10,667 --> 00:52:12,226
- so I had to get out quick.
- [Juan chuckles]
421
00:52:12,250 --> 00:52:14,792
Who was? Who? — Andres.
422
00:52:14,833 --> 00:52:16,292
He kept texting me every night.
423
00:52:16,333 --> 00:52:17,958
[In Spanish] Good evening.
424
00:52:18,000 --> 00:52:20,250
Good evening. Thank you.
425
00:52:21,792 --> 00:52:23,750
[In English] Which Andres?
426
00:52:23,792 --> 00:52:25,167
The dentist.
427
00:52:26,458 --> 00:52:29,750
Andres the dentist died last year.
428
00:52:29,792 --> 00:52:32,292
No, Jessica, he's alive and well.
429
00:52:32,333 --> 00:52:33,750
Yeah.
430
00:52:37,417 --> 00:52:39,833
What are you having?
What's good here?
431
00:52:39,875 --> 00:52:41,750
- Osobuco is really good.
- — oh, really?
432
00:52:41,792 --> 00:52:44,750
You want to try?
— yeah, if you've got some left.
433
00:52:46,833 --> 00:52:48,667
Mm!
434
00:52:48,708 --> 00:52:50,542
- — Nice.
- Beautiful.
435
00:52:54,375 --> 00:52:57,333
[In Spanish] I meant, the way you work.
Your relationship to it.
436
00:52:57,375 --> 00:53:04,083
If you could get some distance...
Or a different mind—set.
437
00:53:04,125 --> 00:53:06,292
Or leave it. Leave the job.
438
00:53:06,333 --> 00:53:08,292
No, I'm not leaving my job.
439
00:53:13,292 --> 00:53:15,792
[In English] Why...
Why would she change her work?
440
00:53:18,542 --> 00:53:21,375
Okay, so, with mapa teatro,
441
00:53:21,417 --> 00:53:24,667
the work that we are doing
at the moment... has...
442
00:53:24,708 --> 00:53:26,667
We're investigating this tribe
443
00:53:26,708 --> 00:53:29,542
that lives in the middle
of the Amazon jungle.
444
00:53:30,792 --> 00:53:33,000
And they are called, like,
"the invisible people..."
445
00:53:33,042 --> 00:53:34,042
Mm-hm.
446
00:53:34,083 --> 00:53:38,292
And they are uncontactable, you know,
they choose to be uncontactable.
447
00:53:38,333 --> 00:53:40,542
But also people believe
that they're very dangerous,
448
00:53:40,583 --> 00:53:43,750
so they never really
get very close to them.
449
00:53:44,917 --> 00:53:47,917
And, apparently,
the elderly from that tribe,
450
00:53:47,958 --> 00:53:50,917
in the evenings,
they sort of gather together
451
00:53:50,958 --> 00:53:53,167
and they start, with their minds,
452
00:53:53,208 --> 00:53:56,333
they start sort of creating this... uh...
I don't know...
453
00:53:56,375 --> 00:53:58,583
- — Like a spell.
- Yeah, yeah, exactly.
454
00:53:58,625 --> 00:54:02,833
Like a spell to repel people
from actually getting close to them.
455
00:54:02,875 --> 00:54:06,250
And Juan seems to think that
that's what's getting me sick.
456
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
Oh.
457
00:54:10,375 --> 00:54:12,583
So, you're not thinking...
458
00:54:12,625 --> 00:54:16,125
It has anything to do
with the dog any more?
459
00:54:16,167 --> 00:54:17,458
What dog?
460
00:54:19,167 --> 00:54:22,500
You remember?
The dog you told me about.
461
00:54:23,875 --> 00:54:26,958
Oh, the dog. Yes, of course.
462
00:54:27,000 --> 00:54:29,875
Well, exactly, it could be the dog.
I mean, it could be...
463
00:54:29,917 --> 00:54:31,958
It could be the dog,
it could be these people.
464
00:54:32,000 --> 00:54:34,500
It could be anything.
— why don't you tell her about this guy
465
00:54:34,542 --> 00:54:37,625
that wanted to construct a road
through the jungle
466
00:54:37,667 --> 00:54:39,750
and what happened to him?
— yeah, well... yeah.
467
00:54:39,792 --> 00:54:42,125
So, there was this guy that...
468
00:54:42,167 --> 00:54:45,417
Actually wanted to build a road
that would cross, you know,
469
00:54:45,458 --> 00:54:47,375
the Amazon from side to side.
470
00:54:47,417 --> 00:54:50,125
So, he was chopping trees...
Wanted to chop trees and everything
471
00:54:50,167 --> 00:54:55,208
to make an easy access from side to side
because he did illegal trafficking.
472
00:54:55,250 --> 00:54:58,542
You know, skins, you know,
animal skins and plants or whatever.
473
00:54:58,583 --> 00:55:02,167
So, he gathered a big group of people
to help him start...
474
00:55:02,208 --> 00:55:04,792
[Dull thud]
— ..Building this road and then...
475
00:55:08,833 --> 00:55:10,000
Yeah?
476
00:55:11,083 --> 00:55:14,167
So, they started building this road...
477
00:55:14,208 --> 00:55:17,583
And they got really, really quite far,
but when they got to a specific place,
478
00:55:17,625 --> 00:55:20,167
the people that were helping him
basically said,
479
00:55:20,208 --> 00:55:22,125
"we're not working any more,
we're leaving."
480
00:55:22,167 --> 00:55:24,083
So, they left.
481
00:55:24,125 --> 00:55:27,750
But the other thing that he wanted to do
also was colonize these people.
482
00:55:27,792 --> 00:55:32,083
So, he decided to stay and, you know,
continue with one more person.
483
00:55:32,125 --> 00:55:33,625
So, the two of them went in..
484
00:55:33,667 --> 00:55:35,833
And he disappeared.
— ..And then they disappeared.
485
00:55:35,875 --> 00:55:37,292
[Dull thud] — yeah.
486
00:55:37,333 --> 00:55:39,458
- — Yeah.
- So, they both disappeared.
487
00:55:39,500 --> 00:55:42,125
So, nobody knows if they're alive or not.
488
00:55:42,167 --> 00:55:44,750
I think this guy's dead, though. I think.
489
00:55:44,792 --> 00:55:47,333
Yeah. Well, he might be dead,
of course. Yeah.
490
00:55:47,375 --> 00:55:48,833
[Dull thud] — who knows?
491
00:55:50,667 --> 00:55:54,125
So, I don't know. But, I mean,
I'm not going there exactly, am I?
492
00:55:54,167 --> 00:55:56,917
I'm just sort of investigating... about it.
493
00:55:56,958 --> 00:55:59,458
But you have...
You're making contact with this.
494
00:56:00,875 --> 00:56:03,083
Well... not literally.
495
00:56:04,250 --> 00:56:07,000
You are making contact with this.
496
00:56:07,042 --> 00:56:09,042
You're studying, you're investigating.
497
00:56:09,083 --> 00:56:11,000
I still don't know what to order.
498
00:56:12,083 --> 00:56:13,625
Mm.
499
00:56:13,667 --> 00:56:15,167
It's a big menu.
500
00:56:16,667 --> 00:56:19,833
[In Spanish]
What are you drawing, darling? An orange?
501
00:56:21,417 --> 00:56:22,792
No.
502
00:56:23,875 --> 00:56:25,042
It's...
503
00:56:26,792 --> 00:56:28,542
A pomelo. — it's a pomelo.
504
00:56:28,583 --> 00:56:32,417
It's a pomelo?
— It's from a book I gave him.
505
00:56:32,458 --> 00:56:35,250
Tomorrow, we will go
to the market for the pomelos.
506
00:56:35,292 --> 00:56:37,083
But those ones won't talk.
507
00:56:37,125 --> 00:56:39,208
- — He's not three any more, Juan.
- [Juan chuckles]
508
00:56:39,250 --> 00:56:42,542
[In English] Is there a pomelo dish
on the menu here?
509
00:56:42,583 --> 00:56:44,042
No, Jess!
510
00:56:47,000 --> 00:56:49,250
Ah, I think I'll just have the osobuco.
511
00:56:50,417 --> 00:56:51,792
Okay.
512
00:56:54,292 --> 00:56:57,958
So, are you going in to rehearse
with the others tomorrow?
513
00:56:58,000 --> 00:57:02,333
Mm, yeah, of course, yeah.
I have to go back as soon as possible,
514
00:57:02,375 --> 00:57:07,667
because I was out for a few days,
so we have a short time to get it ready.
515
00:57:07,708 --> 00:57:09,458
Are they all all right?
516
00:57:11,958 --> 00:57:12,958
Oh.
517
00:57:15,667 --> 00:57:17,125
I don't know.
518
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
[Faint, indistinct conversation]
519
00:58:18,750 --> 00:58:20,750
[Indistinct conversation]
520
00:58:27,333 --> 00:58:30,000
[In Spanish] Excuse me, is hernan here?
521
00:58:31,083 --> 00:58:32,750
Hernan?
522
00:58:32,792 --> 00:58:37,708
Hernan, the sound engineer...
523
00:58:37,750 --> 00:58:39,542
Who works upstairs?
524
00:58:41,458 --> 00:58:42,875
In the mixing room?
525
00:58:42,917 --> 00:58:45,500
No, no-one named hernan works there.
526
00:58:46,792 --> 00:58:48,583
Don't you mean Pablo?
527
00:58:48,625 --> 00:58:50,917
In mixing, there is Pablo or Luis.
528
00:58:53,167 --> 00:58:54,333
Oh...
529
00:58:56,625 --> 00:58:58,083
Thank you.
530
00:59:03,375 --> 00:59:06,417
He is around 30.
531
00:59:06,458 --> 00:59:09,125
No, almost 30.
532
00:59:11,667 --> 00:59:14,417
About this height.
533
00:59:14,458 --> 00:59:15,875
Short brown hair.
534
00:59:17,833 --> 00:59:19,000
Do you have a photo?
535
00:59:21,000 --> 00:59:22,250
No.
536
00:59:24,375 --> 00:59:25,667
Hm.
537
00:59:29,500 --> 00:59:32,208
[Jessica chuckles, softly]
538
00:59:32,250 --> 00:59:34,292
Never mind. Thank you.
539
00:59:34,333 --> 00:59:36,333
Okay. — [soft clatter]
540
00:59:50,167 --> 00:59:53,000
[Musicians rehearse, faintly;
Instruments overlap]
541
01:00:13,250 --> 01:00:15,250
[Indistinct conversation]
542
01:00:16,625 --> 01:00:18,208
[Bright guitar chord rings]
543
01:00:22,875 --> 01:00:24,833
[Ascending piano chords]
544
01:00:24,875 --> 01:00:26,750
[Strummed guitar chord]
545
01:00:26,792 --> 01:00:28,708
[Drumsticks click]
546
01:00:28,750 --> 01:00:30,583
[Drummer] One, two, three four...
547
01:00:30,625 --> 01:00:33,500
[Band plays nimble,
jazz—inflected music]
548
01:00:35,208 --> 01:00:37,208
[Music continues]
549
01:02:10,708 --> 01:02:12,708
[Music continues]
550
01:02:20,667 --> 01:02:22,667
[Music quickens]
551
01:02:36,750 --> 01:02:39,500
[Drumming becomes boisterous]
552
01:02:48,167 --> 01:02:50,167
[Drumming softens]
553
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
[Guitarist plays pick slide]
554
01:03:36,917 --> 01:03:38,250
[Music climaxes]
555
01:03:38,292 --> 01:03:40,250
[Music concludes, reverberates]
556
01:03:40,292 --> 01:03:42,292
[Soft ambient hum]
557
01:05:07,750 --> 01:05:09,750
[Engine idles]
558
01:05:16,667 --> 01:05:18,208
[Clutch rattles]
559
01:06:31,292 --> 01:06:33,250
[Lorry creaks]
560
01:06:33,292 --> 01:06:36,500
[Reverberant mechanical rattling;
Engine rumbles]
561
01:07:01,292 --> 01:07:03,292
[Shrill creaking]
562
01:07:07,875 --> 01:07:11,167
[Agnes, in English] The excavation site
is a little bit further down.
563
01:07:13,542 --> 01:07:17,000
[Construction noise;
Mechanical whirring, rumbling]
564
01:07:34,417 --> 01:07:37,000
[Strident mechanical hammering]
565
01:07:42,250 --> 01:07:43,708
[Hammering subsides]
566
01:07:43,750 --> 01:07:45,750
[Mechanical whirring, rumbling]
567
01:07:48,917 --> 01:07:50,917
[Hammering resumes]
568
01:07:52,000 --> 01:07:53,958
[Hammering stops, reverberates]
569
01:07:54,000 --> 01:07:56,583
[Dull, reverberant clanging]
570
01:08:09,083 --> 01:08:11,083
[Muffled thud reverberates]
571
01:08:17,042 --> 01:08:19,042
[Muffled thud reverberates]
572
01:08:23,875 --> 01:08:25,875
[Muffled thud reverberates]
573
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
[Muffled thud reverberates]
574
01:08:37,583 --> 01:08:39,583
[Forceful rustling]
575
01:08:47,000 --> 01:08:48,750
[Rustling stops]
576
01:08:48,792 --> 01:08:50,792
[Indistinct shouting]
577
01:08:50,833 --> 01:08:52,583
[Reverberant hammering]
578
01:08:54,042 --> 01:08:55,500
[In Spanish] Depth...
579
01:08:55,542 --> 01:08:56,958
31.
580
01:08:58,542 --> 01:08:59,833
35.
581
01:09:01,292 --> 01:09:03,958
And the bone measures...
— [rustling resumes]
582
01:09:04,000 --> 01:09:07,042
39 centimetres long.
583
01:09:08,250 --> 01:09:09,792
[Rustling continues]
584
01:09:12,292 --> 01:09:13,833
[Rustling stops]
585
01:09:13,875 --> 01:09:16,500
[Reverberant clanging, rumbling]
586
01:09:20,125 --> 01:09:22,125
[Rustling resumes]
587
01:09:23,458 --> 01:09:26,292
[Music plays - "no pares"
by El junte sobrenatural]
588
01:09:26,333 --> 01:09:28,333
[Lively, indistinct chatter]
589
01:10:02,833 --> 01:10:04,833
[Music continues in distance]
590
01:10:07,542 --> 01:10:09,542
[In English] Do you hear those bells?
591
01:10:13,583 --> 01:10:15,292
Those animal bells.
592
01:10:17,833 --> 01:10:19,083
Mm-hm.
593
01:10:25,042 --> 01:10:27,042
I think I'm going crazy.
594
01:10:30,042 --> 01:10:31,292
You are.
595
01:10:32,375 --> 01:10:33,875
Me too.
596
01:10:36,750 --> 01:10:39,042
It's not the worst thing to be.
597
01:10:53,417 --> 01:10:55,292
I've composed a poem.
598
01:10:57,042 --> 01:11:00,250
Poem of the sleepless nights.
599
01:11:07,667 --> 01:11:09,875
"Beyond the petals...
600
01:11:11,708 --> 01:11:14,000
"And once furious wings...
601
01:11:21,125 --> 01:11:23,375
"The air gasps...
602
01:11:24,833 --> 01:11:27,000
"At its fading shadow."
603
01:11:33,625 --> 01:11:35,000
And?
604
01:11:37,708 --> 01:11:39,083
That's it.
605
01:11:58,667 --> 01:11:59,875
Look.
606
01:12:08,167 --> 01:12:09,708
[Agnes chuckles, softly]
607
01:12:22,625 --> 01:12:24,625
[Faint birdsong]
608
01:12:32,583 --> 01:12:34,000
[In Spanish] Are you in pain?
609
01:12:38,833 --> 01:12:40,500
Sometimes, at elevation...
610
01:12:41,542 --> 01:12:45,833
Blood pressure can cause a "pop" sound.
611
01:12:47,333 --> 01:12:49,417
It's not a "pop."
612
01:12:49,458 --> 01:12:51,542
- — Not a "pop"?
- [Jessica chuckles, softly]
613
01:12:54,000 --> 01:12:56,500
What kind of pillows are you using?
614
01:12:56,542 --> 01:13:00,292
I use different ones
because I travel a lot.
615
01:13:02,958 --> 01:13:05,375
You should use an orthopaedic pillow.
616
01:13:06,417 --> 01:13:08,708
- — For travelling.
- Yes, maybe.
617
01:13:11,000 --> 01:13:13,625
Do you sleep well?
618
01:13:13,667 --> 01:13:15,042
I don't sleep.
619
01:13:16,333 --> 01:13:18,125
- You don't sleep?
- Uh—uh.
620
01:13:24,083 --> 01:13:27,292
It might be a hallucination.
621
01:13:27,333 --> 01:13:28,458
I don't think so.
622
01:13:31,250 --> 01:13:36,667
Does your father, mother,
or any family member
623
01:13:36,708 --> 01:13:40,208
have any medical problems?
624
01:13:40,250 --> 01:13:41,958
Mental health issues?
625
01:13:47,792 --> 01:13:48,958
No.
626
01:13:52,542 --> 01:13:54,042
And your husband?
627
01:14:02,458 --> 01:14:06,667
In this town, there are many people
with hallucinations.
628
01:14:12,333 --> 01:14:15,458
Maybe I just need something to relax?
629
01:14:19,208 --> 01:14:20,542
A pill?
630
01:14:23,583 --> 01:14:25,875
Are you asking me for a Xanax?
631
01:14:28,667 --> 01:14:31,000
- — No, no.
- [Jessica chuckles, softly]
632
01:14:33,000 --> 01:14:35,208
- Maybe, yes.
- [Jessica chuckles, softly]
633
01:14:37,833 --> 01:14:41,917
That type of drug is quite addictive.
634
01:14:43,958 --> 01:14:46,083
It's not a real cure.
635
01:14:47,083 --> 01:14:50,417
Looking at you, I think...
636
01:14:50,458 --> 01:14:53,000
You could become addicted to it.
637
01:14:54,167 --> 01:14:56,917
- Why?
- Besides...
638
01:14:56,958 --> 01:14:59,750
It will make you lose empathy.
639
01:14:59,792 --> 01:15:02,792
You will no longer be moved
by the beauty of this world.
640
01:15:03,917 --> 01:15:05,083
Ah.
641
01:15:05,125 --> 01:15:07,583
Or the sadness of this world.
642
01:15:11,125 --> 01:15:13,250
Jesus is with you.
643
01:15:18,833 --> 01:15:19,833
Read it.
644
01:15:27,750 --> 01:15:29,792
Do you know Salvador dali?
645
01:15:30,875 --> 01:15:31,958
Yes.
646
01:15:33,375 --> 01:15:35,958
There's a painting of his
hanging at reception.
647
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
I saw it.
648
01:15:39,042 --> 01:15:42,500
Salvador dali understood
the beauty of our world.
649
01:15:48,125 --> 01:15:49,708
But...
650
01:15:49,750 --> 01:15:52,208
Don't you think he was taking something?
651
01:15:54,208 --> 01:15:55,708
No. — no?
652
01:15:55,750 --> 01:15:57,125
No, I don't think so.
653
01:15:58,417 --> 01:16:00,042
Definitely not.
654
01:16:05,000 --> 01:16:08,000
[Water burbles;
Indistinct chatter in distance]
655
01:17:02,833 --> 01:17:04,833
[Explosive thud reverberates]
656
01:17:13,917 --> 01:17:16,542
[Birds chirp, flutter]
657
01:17:49,208 --> 01:17:50,792
[Dull thud]
658
01:18:01,750 --> 01:18:03,292
[Dull thud]
659
01:18:14,208 --> 01:18:15,750
[Sharp thud]
660
01:18:30,083 --> 01:18:32,125
[Man] Are you okay?
661
01:19:31,250 --> 01:19:33,125
I know where you're staying.
662
01:19:34,875 --> 01:19:35,875
Really?
663
01:19:38,875 --> 01:19:40,042
At Eduardo's place.
664
01:19:43,917 --> 01:19:45,708
His father used to run a cinema.
665
01:19:49,750 --> 01:19:51,417
His brother is a detective.
666
01:20:14,792 --> 01:20:17,542
Are you the anthropologist from Bogota?
667
01:20:17,583 --> 01:20:20,667
No. I'm just passing through.
668
01:20:20,708 --> 01:20:22,083
I live in medellin.
669
01:20:29,042 --> 01:20:32,000
I've never left this town.
670
01:20:32,042 --> 01:20:33,042
No?
671
01:20:38,542 --> 01:20:41,167
I remember everything.
672
01:20:41,208 --> 01:20:43,458
So I try to limit what I see.
673
01:20:49,667 --> 01:20:53,500
That's why I never watch movies... or TV.
674
01:20:56,125 --> 01:20:58,875
You're missing some good things.
675
01:21:01,875 --> 01:21:02,875
Like what?
676
01:21:05,875 --> 01:21:07,375
Like sports...
677
01:21:09,125 --> 01:21:10,333
Football.
678
01:21:14,667 --> 01:21:17,250
I don't think football
would do me any good.
679
01:21:19,500 --> 01:21:21,000
Maybe music?
680
01:21:22,042 --> 01:21:23,333
News.
681
01:21:25,042 --> 01:21:26,875
Cooking shows.
682
01:21:27,875 --> 01:21:29,333
Miss universe.
683
01:21:31,292 --> 01:21:32,542
[Man chuckles]
684
01:21:33,792 --> 01:21:35,833
There are plenty of stories already.
685
01:21:44,667 --> 01:21:46,000
Like this stone...
686
01:21:53,792 --> 01:21:55,292
I hear a man...
687
01:21:59,708 --> 01:22:01,375
He was on his lunch break.
688
01:22:05,583 --> 01:22:08,667
Two of his friends punched him...
689
01:22:08,708 --> 01:22:10,458
And stole his pendant.
690
01:22:14,542 --> 01:22:16,542
One of them said,
691
01:22:16,583 --> 01:22:18,417
"hey... psst!
692
01:22:18,458 --> 01:22:21,000
"Let's take his food, too.
693
01:22:21,042 --> 01:22:22,500
"It looks delicious."
694
01:22:26,708 --> 01:22:29,042
They took his bag and ran away.
695
01:22:32,875 --> 01:22:36,958
He was beaten up again...
For following them.
696
01:22:38,500 --> 01:22:40,542
Did you know him?
697
01:22:40,583 --> 01:22:41,583
No.
698
01:22:44,042 --> 01:22:47,042
It happened a long time ago,
but the vibrations...
699
01:22:48,833 --> 01:22:51,458
Were embedded here, in this stone.
700
01:23:08,000 --> 01:23:09,792
[Fly buzzes]
701
01:23:09,833 --> 01:23:13,042
[Man] This stone was part of the rock
he was sitting on.
702
01:23:17,958 --> 01:23:20,750
The rocks, the trees, the concrete...
703
01:23:20,792 --> 01:23:22,792
They absorb everything.
704
01:23:24,542 --> 01:23:27,708
I, too, can feel the vibrations
stored in my body.
705
01:23:30,458 --> 01:23:32,792
I remember everything I've eaten.
706
01:23:32,833 --> 01:23:34,792
The weather we've had every day.
707
01:23:37,875 --> 01:23:41,333
The movement of my hand here,
on this fish.
708
01:23:43,875 --> 01:23:45,667
I realised that...
709
01:23:48,250 --> 01:23:50,750
I have no desire to go anywhere.
710
01:23:54,083 --> 01:23:56,000
Experiences are harmful.
711
01:24:02,792 --> 01:24:05,917
They unleash a violent flurry
in my memory.
712
01:24:09,250 --> 01:24:10,958
So, I work the land.
713
01:24:12,042 --> 01:24:13,375
I scale fish.
714
01:24:24,792 --> 01:24:25,917
Can I?
715
01:24:40,125 --> 01:24:41,125
Thank you.
716
01:24:52,417 --> 01:24:54,792
I'm Jessica.
717
01:24:54,833 --> 01:24:56,833
Hernan.
718
01:25:07,792 --> 01:25:10,000
[Grunting, howling in distance]
719
01:25:19,542 --> 01:25:21,542
That's the howler monkeys.
720
01:25:27,917 --> 01:25:30,292
Their leader is not happy.
721
01:25:32,917 --> 01:25:34,833
[Hernan chuckles]
— he wants to move on,
722
01:25:34,875 --> 01:25:36,875
but the others don't want to.
723
01:25:36,917 --> 01:25:38,917
[Howling continues]
724
01:25:40,000 --> 01:25:42,458
Do you understand monkey language?
725
01:25:42,500 --> 01:25:43,500
Yes.
726
01:25:47,000 --> 01:25:50,250
In a few minutes,
the sun will hit that mountain.
727
01:25:59,833 --> 01:26:01,375
I remember...
728
01:26:03,167 --> 01:26:05,167
[Howling subsides]
729
01:26:05,208 --> 01:26:06,750
In space...
730
01:26:08,667 --> 01:26:10,250
We were searching...
731
01:26:12,583 --> 01:26:14,000
And then I was born.
732
01:26:17,625 --> 01:26:19,583
I'm not sure if! Understand.
733
01:26:22,792 --> 01:26:24,958
We were in space with the others.
734
01:26:28,417 --> 01:26:30,833
I spotted two lovers...
735
01:26:30,875 --> 01:26:32,417
And then I was born.
736
01:26:49,375 --> 01:26:52,292
These are a good human invention.
737
01:26:54,292 --> 01:26:55,833
What are they?
738
01:26:55,875 --> 01:26:58,167
Some pills.
739
01:26:58,208 --> 01:27:02,375
I managed to get them
from a very tough doctor.
740
01:27:04,000 --> 01:27:06,042
I think you would like them.
741
01:27:12,542 --> 01:27:14,250
But aren't they for you?
742
01:27:16,042 --> 01:27:18,083
I don't think they will help me.
743
01:27:27,333 --> 01:27:29,000
[Jessica exhales, softly]
744
01:27:35,542 --> 01:27:37,583
I hear this sound.
745
01:27:40,208 --> 01:27:44,667
But now, I want more of it.
746
01:28:06,000 --> 01:28:07,625
It's strange.
747
01:28:12,417 --> 01:28:15,000
I just remember when I was a baby.
748
01:28:19,417 --> 01:28:21,458
My mother's blouse.
749
01:28:25,125 --> 01:28:29,000
My nose... was burning.
750
01:28:33,875 --> 01:28:37,083
I heard very loud noises.
751
01:28:39,542 --> 01:28:41,583
And I cried.
752
01:29:12,792 --> 01:29:14,792
[Water sloshes, gently]
753
01:29:53,500 --> 01:29:56,375
Do you also remember your dreams?
754
01:29:59,542 --> 01:30:00,542
No.
755
01:30:08,833 --> 01:30:11,000
Our kind never dreams.
756
01:30:14,000 --> 01:30:15,917
What happens when you sleep?
757
01:30:20,083 --> 01:30:23,417
Nothing.
— [both chuckle, softly]
758
01:30:29,083 --> 01:30:30,917
Can you show me?
759
01:30:32,708 --> 01:30:34,000
Now?
760
01:30:34,042 --> 01:30:35,667
Yes, sleep.
761
01:32:07,208 --> 01:32:09,000
[Insects chirp, shrilly]
762
01:32:30,625 --> 01:32:32,167
[Chirping stops]
763
01:32:32,208 --> 01:32:33,208
Hernan?
764
01:32:56,083 --> 01:32:58,083
[Insects chirp, shrilly]
765
01:34:57,875 --> 01:34:59,875
[Grunting, howling in distance]
766
01:35:08,583 --> 01:35:10,583
[Grunting, howling subside]
767
01:36:34,958 --> 01:36:36,958
[Fly buzzes]
768
01:37:26,083 --> 01:37:27,458
Do you want water?
769
01:37:31,250 --> 01:37:32,583
No.
770
01:37:36,792 --> 01:37:38,042
How was it?
771
01:37:40,292 --> 01:37:41,792
What?
772
01:37:43,333 --> 01:37:45,000
Death.
773
01:37:50,875 --> 01:37:52,875
It's okay.
774
01:37:56,625 --> 01:37:58,292
I just stopped.
775
01:38:29,042 --> 01:38:32,542
[Insects chirp, birdsong;
Soft thudding]
776
01:38:32,583 --> 01:38:34,583
[Thudding stops]
777
01:38:38,208 --> 01:38:39,583
[Soft thud]
778
01:38:46,000 --> 01:38:47,833
[Soft thud, creaking]
779
01:40:21,958 --> 01:40:24,667
The story of that one is my favourite.
780
01:40:24,708 --> 01:40:26,000
Really?
781
01:40:27,250 --> 01:40:28,333
Yes.
782
01:40:32,292 --> 01:40:33,292
Sorry.
783
01:40:47,375 --> 01:40:48,917
Want some? — yes.
784
01:40:51,667 --> 01:40:52,958
I made it myself.
785
01:40:59,958 --> 01:41:02,417
- — With my own herbs.
- [Jessica clears throat, softly]
786
01:41:03,500 --> 01:41:04,750
It's very strong.
787
01:41:21,458 --> 01:41:24,625
This stuff brings me close
to what you call a dream.
788
01:41:26,792 --> 01:41:27,875
Yes.
789
01:41:29,208 --> 01:41:31,458
Another good human invention...
790
01:41:32,625 --> 01:41:35,917
Even made by you.
— [hernan chuckles]
791
01:41:47,500 --> 01:41:48,542
May I?
792
01:41:51,417 --> 01:41:52,458
Yes.
793
01:42:21,458 --> 01:42:23,458
[Device whirs]
794
01:42:24,750 --> 01:42:26,542
[Hernan] Be careful.
— [whirring stops]
795
01:42:26,583 --> 01:42:28,917
You see that stain in the corner?
796
01:42:28,958 --> 01:42:30,958
It's my blood.
797
01:42:31,000 --> 01:42:33,042
That blade came from a blender.
798
01:42:37,250 --> 01:42:38,792
[Device whirs, stops]
799
01:42:42,500 --> 01:42:44,500
[Device whirs, rattles]
800
01:42:53,333 --> 01:42:55,333
[Whirring, rattling stop]
801
01:43:00,500 --> 01:43:02,500
[Device whirs, rattles]
802
01:43:04,208 --> 01:43:05,917
[Whirring, rattling stop]
803
01:44:22,292 --> 01:44:27,083
I was hiding... under the bed.
804
01:44:31,375 --> 01:44:33,333
With others.
805
01:44:38,417 --> 01:44:41,292
We could hear everything.
806
01:44:46,875 --> 01:44:49,000
They were searching for us.
807
01:44:55,583 --> 01:44:59,000
They searched for us... all night.
808
01:45:03,708 --> 01:45:05,375
[Soft clattering]
809
01:45:16,000 --> 01:45:17,708
I was here.
810
01:45:35,083 --> 01:45:36,708
[Chair scrapes floor]
811
01:45:38,125 --> 01:45:41,125
The cover was also blue.
812
01:45:48,208 --> 01:45:50,000
My mother...
813
01:45:51,375 --> 01:45:56,292
She touched and uncurled my fingers,
one by one.
814
01:45:59,292 --> 01:46:03,292
She put my palm against her lips.
815
01:46:09,208 --> 01:46:12,625
I put my face in the pillow.
816
01:46:15,208 --> 01:46:19,958
I moved my head from side to side.
817
01:46:24,250 --> 01:46:26,417
My nose burns.
818
01:46:28,958 --> 01:46:31,125
The skin was peeling.
819
01:46:38,458 --> 01:46:41,875
The shadows on the ceiling...
820
01:46:52,750 --> 01:46:54,333
[Jessica swallows]
821
01:47:00,458 --> 01:47:03,000
You are reading my memory.
822
01:47:16,833 --> 01:47:19,042
I'm like a hard disk.
823
01:47:29,833 --> 01:47:31,583
And, somehow...
824
01:47:36,167 --> 01:47:38,292
You are an antenna.
825
01:47:56,958 --> 01:47:58,708
It was dark.
826
01:48:02,000 --> 01:48:06,375
It was 4am and I needed to pee,
but I couldn't go.
827
01:48:12,083 --> 01:48:15,792
So, I went there, under the bed.
828
01:48:32,833 --> 01:48:35,375
I wasn't here, right?
829
01:48:47,375 --> 01:48:48,375
No.
830
01:48:54,125 --> 01:48:55,958
[Jessica exhales, softly]
831
01:48:56,000 --> 01:48:57,125
I was.
832
01:49:08,792 --> 01:49:10,333
[Jessica sobs, softly]
833
01:49:18,000 --> 01:49:20,000
[Jessica sobs, sniffs]
834
01:49:24,917 --> 01:49:26,375
[Jessica sniffs]
835
01:49:31,875 --> 01:49:33,333
[Jessica sniffs]
836
01:49:38,583 --> 01:49:41,042
[Jessica sniffs]
837
01:49:41,083 --> 01:49:43,000
[Jessica swallows, exhales]
838
01:49:49,208 --> 01:49:50,833
Why are you crying?
839
01:49:57,583 --> 01:49:59,875
They are not your memories.
840
01:50:11,417 --> 01:50:13,417
[Jessica sobs, softly]
841
01:50:15,000 --> 01:50:17,000
[Jessica whimpers]
842
01:50:18,833 --> 01:50:20,833
This sound...
843
01:50:23,000 --> 01:50:25,208
I keep hearing it.
844
01:50:29,000 --> 01:50:30,667
Is it yours, too?
845
01:51:04,750 --> 01:51:05,875
Yes.
846
01:51:17,875 --> 01:51:20,500
But that was before our time.
847
01:51:43,125 --> 01:51:45,125
[Rainfall]
848
01:52:54,375 --> 01:52:56,375
[Rainfall fades to silence]
849
01:53:09,833 --> 01:53:11,833
[Rainfall becomes audible]
850
01:53:26,458 --> 01:53:29,958
[Man, in Thai] Let's take his food, too.
It looks delicious.
851
01:53:30,000 --> 01:53:32,167
[Man 2, in Spanish] No, don't do it.
852
01:53:32,208 --> 01:53:34,583
[Clattering, struggling]
853
01:53:34,625 --> 01:53:36,250
[Man 2] Stop it!
854
01:53:36,292 --> 01:53:37,792
[G ru nti ng]
855
01:53:37,833 --> 01:53:39,625
- You bastards!
- [Thud]
856
01:53:40,708 --> 01:53:42,417
[Scurrying footsteps recede]
857
01:53:43,542 --> 01:53:45,542
[Jessica pants, softly]
858
01:54:03,417 --> 01:54:06,000
[Muffled rattling, water sloshes]
859
01:54:06,042 --> 01:54:08,042
[Wind picks up]
860
01:54:10,250 --> 01:54:12,250
[Distressed animal calls]
861
01:54:13,458 --> 01:54:16,083
[Wind howls, turbulently]
862
01:54:19,417 --> 01:54:21,417
[Water crashes]
863
01:54:25,875 --> 01:54:29,833
[Muffled rattling,
panicked children's voices]
864
01:54:29,875 --> 01:54:33,542
[Rattling quickens;
Water crashes, continuously]
865
01:54:35,333 --> 01:54:37,458
[Rattling eases, crashing continues]
866
01:54:54,042 --> 01:54:56,417
[Children yell, indistinctly]
867
01:54:58,958 --> 01:55:00,792
[Yelling subsides]
868
01:55:00,833 --> 01:55:03,708
[Muffled rattling;
Crashing continues]
869
01:55:11,042 --> 01:55:13,750
[Rattling eases, crashing continues]
870
01:55:13,792 --> 01:55:15,917
[Clacking;
Wind howls, menacingly]
871
01:55:15,958 --> 01:55:18,750
[Man] Esta aqui adentro,
al/a debe haber UN bicho muerto.
872
01:55:20,708 --> 01:55:22,792
[Woman] Tio, yo creo
que eso es radioactivo.
873
01:55:25,125 --> 01:55:28,125
[Man] Entonces yo me convertiria
en El hombre microondas.
874
01:55:30,417 --> 01:55:34,000
[Voices continue, indistinctly;
Wind howls, crashes]
875
01:55:44,458 --> 01:55:46,708
[Voices continue;
Crackling static]
876
01:56:02,625 --> 01:56:04,750
[Static intensifies, wind continues]
877
01:56:24,917 --> 01:56:27,292
[Faint classical music emerges,
obscured by static]
878
01:56:33,292 --> 01:56:36,000
[Chirping; Music subsides]
879
01:56:37,625 --> 01:56:39,625
[Voices continue]
880
01:56:56,708 --> 01:56:59,958
[Sharp thud;
Wind, voices subside]
881
01:57:00,000 --> 01:57:02,000
[Rainfall]
882
01:57:11,875 --> 01:57:13,875
[Distorted, indistinct voice]
883
01:57:18,500 --> 01:57:20,458
[Voice buzzes, dissipates]
884
01:57:20,500 --> 01:57:22,500
[Hushed, gentle wind]
885
01:58:03,333 --> 01:58:05,333
[Wind picks up]
886
01:58:19,625 --> 01:58:21,625
[Dull thud]
887
01:58:26,500 --> 01:58:28,583
[Sharper thud;
Chirping, scurrying]
888
01:58:29,750 --> 01:58:32,458
[Four thuds; Scurrying]
889
01:58:33,458 --> 01:58:36,167
[Vigorous, resonant thud;
Chirping, scurrying]
890
01:58:46,542 --> 01:58:48,333
[Distorted thud]
891
01:58:49,958 --> 01:58:51,333
[Muted, distorted thud]
892
01:58:52,750 --> 01:58:54,333
[Metallic thud]
893
01:58:56,792 --> 01:58:58,750
[Animal calls, buzzing]
894
01:58:58,792 --> 01:59:00,833
[Sharp thud]
895
01:59:00,875 --> 01:59:02,583
[Deep, aggressive rumbling]
896
01:59:02,625 --> 01:59:05,083
[Rumbling continues]
897
01:59:14,250 --> 01:59:15,958
[Warbling electronic whir]
898
01:59:16,000 --> 01:59:17,958
[Sharp, reverberant thud]
899
01:59:18,000 --> 01:59:19,375
[Whir dwindles]
900
01:59:19,417 --> 01:59:20,750
[Deep thudding]
901
01:59:20,792 --> 01:59:22,458
[Warbling whir]
902
01:59:22,500 --> 01:59:23,875
[Muffled, distorted thudding]
903
01:59:23,917 --> 01:59:25,875
[Distorted scraping]
904
01:59:32,917 --> 01:59:34,042
[Groan—like whir]
905
01:59:34,083 --> 01:59:37,375
[Sharp, reverberant thud;
Whir dwindles]
906
01:59:37,417 --> 01:59:39,417
[Distorted thudding]
907
01:59:41,708 --> 01:59:43,167
[Groan—like whir]
908
01:59:43,208 --> 01:59:45,208
[Sharp, reverberant thud]
909
01:59:45,250 --> 01:59:47,458
[Whir continues, undulates]
910
01:59:48,583 --> 01:59:50,583
[Distorted scraping]
911
02:00:08,042 --> 02:00:09,750
[Whir intensifies]
912
02:00:09,792 --> 02:00:11,792
[Sharp thud echoes]
913
02:00:25,750 --> 02:00:28,667
[Echo dissipates;
Sustained engine hum]
914
02:00:39,792 --> 02:00:42,083
[Hum recedes; Tranquil chirping]
915
02:01:12,083 --> 02:01:14,083
[Chirping fades to silence]
916
02:02:14,875 --> 02:02:18,208
[Agnes, on recorder]
Tremors at mach/n volcano, 10 km away,
917
02:02:18,250 --> 02:02:21,583
was at level ii, 2 km down.
918
02:02:23,042 --> 02:02:27,958
Acoustic monitoring system,
3 km down, reported at level III.
919
02:02:30,000 --> 02:02:32,667
Colombian archaeology
and history institute in Bogota
920
02:02:32,708 --> 02:02:34,667
was notified.
921
02:02:35,875 --> 02:02:37,958
And the positioning of the rock waste
922
02:02:38,000 --> 02:02:41,375
was questioned last week
by Santiago andrés Gomez.
923
02:02:43,292 --> 02:02:46,000
The pile was left out on
the tunnel's dump.
924
02:02:48,333 --> 02:02:50,417
I didn't see it myself, though.
925
02:02:52,875 --> 02:02:56,458
The rocks may contain
traces of arsenic and copper
926
02:02:56,500 --> 02:02:59,958
that, as a result of rain,
may lead to water contamination
927
02:03:00,000 --> 02:03:02,500
in the area below.
928
02:03:02,542 --> 02:03:05,042
[Gentle, hushed wind]
929
02:03:05,083 --> 02:03:07,833
[Agnes] A tomb
with the remains of two people.
930
02:03:07,875 --> 02:03:11,958
And the bones
of a not-yet-identified animal.
931
02:03:12,000 --> 02:03:15,417
No sign of tools,
or they have decomposed.
932
02:03:19,542 --> 02:03:22,792
Sadly, one of the skulls was crushed
by the tunnel machine,
933
02:03:22,833 --> 02:03:25,417
along with possibly
some parts of the body.
934
02:03:27,042 --> 02:03:30,542
From the pieces, it is unclear
whether the skull was drilled.
935
02:03:32,542 --> 02:03:36,083
We are extracting
the left sixth and seventh ribs.
936
02:04:42,042 --> 02:04:44,042
[Hushed wind continues]
937
02:05:06,000 --> 02:05:08,000
[Hushed wind continues]
938
02:05:34,250 --> 02:05:36,250
[Hushed wind continues]
939
02:05:38,500 --> 02:05:40,500
[Faint chirping]
940
02:05:49,458 --> 02:05:51,458
[Wind picks up, gradually]
941
02:06:09,917 --> 02:06:11,958
[Hushed wind continues]
942
02:06:18,083 --> 02:06:20,292
[Faint, indistinct voices on radio]
943
02:06:37,000 --> 02:06:39,000
[Thunder rumbles in distance]
944
02:06:48,417 --> 02:06:50,417
[Thunder rumbles in distance]
945
02:06:55,917 --> 02:06:58,500
[Voices continue]
946
02:07:02,000 --> 02:07:03,958
[Thunder rumbles, continuously]
947
02:07:04,000 --> 02:07:07,000
[Voices fade, soft chirping]
948
02:07:22,500 --> 02:07:24,500
[Rumbling softens]
949
02:07:38,458 --> 02:07:40,458
[Rumbling subsides]
950
02:07:44,000 --> 02:07:46,000
[Wind rushes, gently]
951
02:07:55,917 --> 02:07:57,958
[Wind, chirping continue]
952
02:08:32,750 --> 02:08:34,750
[Thunder rumbles]
953
02:08:39,792 --> 02:08:41,792
[Rumbling subsides]
954
02:09:01,542 --> 02:09:03,542
[Thunder rumbles]
955
02:09:04,667 --> 02:09:06,667
[Rainfall]
956
02:09:17,750 --> 02:09:19,750
[Thunder rumbles]
957
02:09:23,208 --> 02:09:25,208
[Rainfall heightens, gradually]
958
02:09:53,000 --> 02:09:55,000
[Thunder rumbles, fiercely]
959
02:10:02,000 --> 02:10:04,208
[Thunder subsides, rainfall continues]
960
02:10:30,000 --> 02:10:32,542
[Thunder rumbles, continuously]
961
02:10:39,458 --> 02:10:41,708
[Thunder subsides, rainfall continues]
962
02:10:57,708 --> 02:10:59,708
[Thunder rumbles, rainfall continues]
963
02:13:01,583 --> 02:13:03,583
[Thunder rumbles, rainfall continues]
964
02:15:31,583 --> 02:15:34,708
Sous—titrage: Parati films
965
02:15:34,750 --> 02:15:37,875
sdh by matchbox cine
60515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.