All language subtitles for Memoria.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,167 --> 00:00:19,167 [Traffic hums] 2 00:01:11,708 --> 00:01:13,708 [Traffic hum continues] 3 00:01:44,792 --> 00:01:46,000 [Faint car horn] 4 00:01:53,125 --> 00:01:55,500 [Explosive thud reverberates] 5 00:02:03,750 --> 00:02:05,208 [She exhales, softly] 6 00:02:38,667 --> 00:02:40,167 [She exhales, softly] 7 00:02:43,333 --> 00:02:44,875 [Her breath trembles] 8 00:02:59,917 --> 00:03:01,417 [She exhales, softly] 9 00:03:21,708 --> 00:03:24,750 [Sluggish footsteps approach] 10 00:03:47,625 --> 00:03:49,625 [Soft, shuffling footsteps] 11 00:04:02,250 --> 00:04:04,250 [Door rattles] 12 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 [Traffic hum continues] 13 00:04:12,667 --> 00:04:14,000 [Soft thud] 14 00:04:52,792 --> 00:04:54,792 [Chair scrapes floor] 15 00:05:01,625 --> 00:05:03,083 [She exhales, softly] 16 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 [She exhales, softly] 17 00:05:26,708 --> 00:05:28,708 [Traffic hum continues] 18 00:05:53,167 --> 00:05:55,167 [Car alarm blares] 19 00:06:00,042 --> 00:06:02,042 [Second car alarm blares] 20 00:06:04,083 --> 00:06:06,125 [Multiple car alarms blare at once] 21 00:06:10,083 --> 00:06:12,083 [Additional car alarms blare] 22 00:06:39,958 --> 00:06:42,792 [Alarms begin shutting off, one by one] 23 00:06:55,958 --> 00:06:57,958 [One car alarm continues] 24 00:07:01,875 --> 00:07:03,875 [Car alarm stops] 25 00:07:58,000 --> 00:07:59,583 [Metallic rattling] 26 00:07:59,625 --> 00:08:01,500 Hello, there. — hi! 27 00:08:01,542 --> 00:08:02,667 Hm. 28 00:08:04,208 --> 00:08:06,875 - It's so nice to see you here. - How are you doing? 29 00:08:06,917 --> 00:08:08,042 Hmm... 30 00:08:09,125 --> 00:08:11,208 - Sleepy. 31 00:08:11,250 --> 00:08:13,458 When did you get here? 32 00:08:13,500 --> 00:08:15,083 I've been here all the time. 33 00:08:16,250 --> 00:08:18,208 What do you mean? 34 00:08:18,250 --> 00:08:19,625 Since this morning. 35 00:08:20,708 --> 00:08:22,458 We saw each other. 36 00:08:22,500 --> 00:08:24,750 - Today? - You don't remember? 37 00:08:24,792 --> 00:08:25,875 No. 38 00:08:25,917 --> 00:08:27,458 You're so snoozy. 39 00:08:27,500 --> 00:08:30,375 Mm. I'm sorry. 40 00:08:30,417 --> 00:08:32,333 It's so good to watch you sleep. 41 00:08:32,375 --> 00:08:33,750 Hm. 42 00:08:35,375 --> 00:08:37,583 Have you just been sitting there all the time? 43 00:08:37,625 --> 00:08:39,458 Been looking at pictures. 44 00:08:44,167 --> 00:08:45,750 [Chair creaks] 45 00:08:47,917 --> 00:08:49,292 Ah... 46 00:08:49,333 --> 00:08:51,333 That's beautiful. 47 00:08:53,958 --> 00:08:55,333 Mm. 48 00:08:55,375 --> 00:08:57,292 That one. 49 00:08:57,333 --> 00:08:58,792 That's a new one. 50 00:08:58,833 --> 00:09:00,833 It's so nice. 51 00:09:03,417 --> 00:09:04,500 Mm. 52 00:09:06,667 --> 00:09:09,417 I was just having a dream about a dog. 53 00:09:09,458 --> 00:09:11,458 Mm—hm? 54 00:09:14,542 --> 00:09:15,625 Mm. 55 00:09:15,667 --> 00:09:19,625 This dog got run over in front of my house... 56 00:09:20,750 --> 00:09:22,708 And was just left there to die. 57 00:09:22,750 --> 00:09:25,167 So, I picked him up and I took him to the vets. 58 00:09:27,458 --> 00:09:30,708 And at the vets, they said he was really sick. 59 00:09:30,750 --> 00:09:33,000 He needed either a blood transfusion 60 00:09:33,042 --> 00:09:35,208 - or to be put down. — oh. 61 00:09:36,458 --> 00:09:39,792 So, I asked them to keep him there while I went home, 62 00:09:39,833 --> 00:09:42,083 to speak to Juan about it. 63 00:09:45,458 --> 00:09:49,667 But that night I started feeling all these symptoms. 64 00:09:49,708 --> 00:09:50,708 Mm. 65 00:09:52,542 --> 00:09:54,500 And I forgot about the dog. 66 00:09:55,667 --> 00:09:57,875 [Jessica exhales, softly] 67 00:09:57,917 --> 00:09:59,958 And now I was just dreaming about him. 68 00:10:04,000 --> 00:10:06,500 Do you think the dog has put a curse on me? 69 00:10:10,833 --> 00:10:13,000 [Karen chuckles] 70 00:10:15,500 --> 00:10:17,792 Do you want me to go and check on him? 71 00:10:22,500 --> 00:10:23,958 Hm. 72 00:10:26,083 --> 00:10:29,250 You know when I saw the dog out there, 73 00:10:29,292 --> 00:10:32,375 I really thought, "god, people can be so cruel." 74 00:10:35,875 --> 00:10:39,208 And then I went and did the same to the dog. 75 00:11:20,708 --> 00:11:22,500 [Jessica exhales, softly] 76 00:11:44,333 --> 00:11:46,333 [Chair creaks, slowly] 77 00:11:52,625 --> 00:11:54,250 [Creaking stops] 78 00:11:54,292 --> 00:11:56,000 [Jessica exhales, softly] 79 00:11:58,708 --> 00:12:00,958 [Lively, indistinct chatter] 80 00:12:02,000 --> 00:12:03,375 Infected? 81 00:12:05,500 --> 00:12:06,750 No. 82 00:12:07,917 --> 00:12:10,458 I took the sick ones to the lab already. 83 00:12:12,750 --> 00:12:15,292 We don't use this bus pass any more. 84 00:12:15,333 --> 00:12:17,417 [Siren in distance] 85 00:12:17,458 --> 00:12:19,875 My bank card is expired as well. 86 00:12:27,833 --> 00:12:31,417 How long are they going to be doing construction next door? 87 00:12:31,458 --> 00:12:34,208 There's no construction next door. 88 00:12:34,250 --> 00:12:36,583 I heard it, really early. 89 00:12:36,625 --> 00:12:38,500 No. — it was still dark. 90 00:12:38,542 --> 00:12:41,292 No. Maybe you're not used to our house yet. 91 00:12:43,667 --> 00:12:44,875 Maybe. 92 00:12:49,250 --> 00:12:51,458 Can you imagine a poem about fungi? 93 00:12:56,667 --> 00:12:59,708 [In Spanish] "What is this thing, that Springs from the living? 94 00:13:01,875 --> 00:13:04,333 "The scent of a virus, 95 00:13:04,375 --> 00:13:07,458 "the perfume of decay... 96 00:13:09,417 --> 00:13:13,625 "Making a verse of bacteria." 97 00:13:20,083 --> 00:13:21,250 [In English] Go on. 98 00:13:24,083 --> 00:13:27,750 [In Spanish] "Fermented wound, 99 00:13:27,792 --> 00:13:31,542 "molecular spectacle, 100 00:13:31,583 --> 00:13:35,375 "plotting a dance without organs." 101 00:13:37,042 --> 00:13:39,042 [Both chuckle] 102 00:13:40,292 --> 00:13:41,958 You inspire me. 103 00:13:44,417 --> 00:13:46,375 [In English] Another poem for the book. 104 00:13:47,583 --> 00:13:50,208 You can help translate it into English. 105 00:13:50,250 --> 00:13:52,042 [In Spanish] With my poor Spanish? 106 00:13:52,083 --> 00:13:55,750 Your Spanish is perfect for poetry. 107 00:14:15,500 --> 00:14:16,833 [Juan exhales, softly] 108 00:14:27,208 --> 00:14:29,583 [In English] Do they need Paul's? 109 00:14:29,625 --> 00:14:32,042 Yeah, especially the death certificate. 110 00:14:33,458 --> 00:14:35,875 I'm sorry. — it's all right. 111 00:14:47,833 --> 00:14:49,917 That's the loan... 112 00:14:53,125 --> 00:14:54,792 And the transfer. 113 00:14:57,875 --> 00:14:59,333 I sign here. 114 00:15:03,042 --> 00:15:05,042 [Bustling traffic] 115 00:15:25,208 --> 00:15:27,375 [Explosive thud reverberates] 116 00:15:51,958 --> 00:15:53,958 [Concerned chatter] 117 00:16:03,958 --> 00:16:05,958 [Car horn] 118 00:16:42,833 --> 00:16:44,833 [Thunder rumbles] 119 00:17:20,958 --> 00:17:23,500 [Faint, indistinct conversation] 120 00:17:40,208 --> 00:17:44,333 [In Spanish] The wood swells and soaks up water 121 00:17:44,375 --> 00:17:46,625 and whatever is in its surroundings. 122 00:17:46,667 --> 00:17:49,167 It is hygroscopic. 123 00:17:49,208 --> 00:17:52,458 Wood is a hygroscopic material. 124 00:17:52,500 --> 00:17:54,542 Here, we can see... 125 00:17:54,583 --> 00:18:00,292 How the presses holding the rings need several days to... 126 00:18:02,042 --> 00:18:08,250 For the materials to adhere, so that it lasts. 127 00:18:08,292 --> 00:18:11,917 With a low quality instrument, it will peel away. 128 00:18:11,958 --> 00:18:14,125 Small cracks appear. 129 00:18:14,167 --> 00:18:18,000 [Wistful piano and string music plays from speakers] 130 00:19:02,792 --> 00:19:04,917 Excuse me. — [music shuts off] 131 00:19:04,958 --> 00:19:06,750 Hernan? — yes? 132 00:19:08,250 --> 00:19:10,667 - Jessica. Nice to meet you. - Pleasure. 133 00:19:10,708 --> 00:19:12,500 I'm Juan's friend. 134 00:19:12,542 --> 00:19:14,208 Yes, of course. 135 00:19:14,250 --> 00:19:16,125 [In English] Thank you very much for seeing me. 136 00:19:16,167 --> 00:19:18,708 No, no worries. I used to study with professor Juan. 137 00:19:18,750 --> 00:19:20,708 I know. 138 00:19:20,750 --> 00:19:22,792 Can you wait a bit, while I finish this? 139 00:19:22,833 --> 00:19:24,708 Oh, sure! Do you want me to wait outside? 140 00:19:24,750 --> 00:19:27,167 No, no! No, you can stay. — oh. Okay. 141 00:19:29,708 --> 00:19:31,708 [Music resumes] 142 00:19:34,708 --> 00:19:36,000 Please. 143 00:19:47,500 --> 00:19:49,500 [Music continues] 144 00:21:06,875 --> 00:21:08,875 [Music concludes, reverberates] 145 00:21:25,917 --> 00:21:27,208 [Hernan grunts, softly] 146 00:21:28,250 --> 00:21:30,042 [In Spanish] So... 147 00:21:31,083 --> 00:21:33,667 Your sound is not a song? 148 00:21:33,708 --> 00:21:35,250 No. 149 00:21:35,292 --> 00:21:36,917 It's a sound. 150 00:21:38,250 --> 00:21:40,958 It's hard to explain. 151 00:21:41,000 --> 00:21:42,958 Where did you hear it? 152 00:21:44,042 --> 00:21:46,000 In a room. — mm-hm. 153 00:21:49,625 --> 00:21:51,917 It's like... 154 00:21:55,417 --> 00:21:59,667 A big ball... 155 00:22:01,000 --> 00:22:03,417 Of concrete, 156 00:22:03,458 --> 00:22:08,667 that falls into a metal well... 157 00:22:10,500 --> 00:22:12,000 Which is... 158 00:22:13,542 --> 00:22:15,542 Surrounded by seawater. 159 00:22:19,667 --> 00:22:21,292 [Both chuckle, softly] 160 00:22:23,667 --> 00:22:25,875 Maybe it's impossible. 161 00:22:25,917 --> 00:22:27,625 - — No, no, no, no, no. - [Jessica exhales] 162 00:22:28,625 --> 00:22:32,000 In fact, after Juan called, I prepared some tracks. 163 00:22:32,042 --> 00:22:33,333 Oh, really? — yes. 164 00:22:33,375 --> 00:22:35,167 [Hernan sniffs, exhales] 165 00:22:36,167 --> 00:22:37,375 [Faders whir] 166 00:22:42,958 --> 00:22:46,250 How big is the concrete ball? 167 00:22:47,375 --> 00:22:49,542 [In English] How big? — [faders whir, click] 168 00:22:50,792 --> 00:22:52,250 Um... 169 00:22:56,083 --> 00:22:57,417 Bang! 170 00:23:00,708 --> 00:23:03,042 And then... then it shrinks. 171 00:23:06,958 --> 00:23:10,083 I mean, it probably sounds differently in my head. 172 00:23:12,583 --> 00:23:14,000 Okay. — [he sniffs] 173 00:23:16,333 --> 00:23:17,875 Listen this. 174 00:23:19,042 --> 00:23:20,792 [Blunt thud from speakers] 175 00:23:22,083 --> 00:23:23,625 [Muffled thud] 176 00:23:25,375 --> 00:23:26,792 [Dull thud] 177 00:23:27,833 --> 00:23:30,000 [Deep, reverberant thud] 178 00:23:30,042 --> 00:23:31,708 [Jessica inhales, tentatively] 179 00:23:31,750 --> 00:23:35,625 [In Spanish] It has a different echo. 180 00:23:35,667 --> 00:23:38,208 More metallic. 181 00:23:46,417 --> 00:23:48,500 [Soft, reverberant thud] 182 00:23:50,458 --> 00:23:52,167 [Dull thud] 183 00:23:53,875 --> 00:23:55,750 [Less resonant dull thud] 184 00:23:55,792 --> 00:23:57,417 It's more... 185 00:24:01,250 --> 00:24:03,000 Tierra. 186 00:24:05,042 --> 00:24:06,583 [In English] It's, um... 187 00:24:08,833 --> 00:24:11,375 It's more... more earthy. 188 00:24:12,625 --> 00:24:15,417 It's... it's, um... it's... 189 00:24:15,458 --> 00:24:17,292 It's like... 190 00:24:17,333 --> 00:24:19,583 A rumble from the... 191 00:24:20,792 --> 00:24:22,667 Core of the earth. 192 00:24:24,500 --> 00:24:26,042 [Both chuckle, softly] 193 00:24:26,083 --> 00:24:27,875 I'm sorry. 194 00:24:30,208 --> 00:24:31,917 [In Spanish] Let me try something. 195 00:24:34,167 --> 00:24:36,167 [He clears throat, softly] 196 00:24:36,208 --> 00:24:39,500 This is a library 197 00:24:39,542 --> 00:24:41,583 of movie sound effects. 198 00:24:44,000 --> 00:24:45,958 [Four sharp thuds] 199 00:24:46,000 --> 00:24:47,458 [Hernan chuckles, softly] 200 00:24:51,125 --> 00:24:53,792 [In English] "Stomach hit wearing hoodie." 201 00:24:54,833 --> 00:24:56,208 Let's... — [sharp thud] 202 00:24:56,250 --> 00:24:57,833 - — Is that it? - Uh—huh. 203 00:24:57,875 --> 00:24:59,375 [Sharp thud] 204 00:25:01,000 --> 00:25:02,500 [Sharp thud] 205 00:25:02,542 --> 00:25:03,750 Ah. 206 00:25:04,833 --> 00:25:09,000 [In Spanish] What about this? "Body hits duvet hit woods bat." 207 00:25:09,042 --> 00:25:11,125 [Hernan] Mm... 208 00:25:11,167 --> 00:25:12,958 Which one? — just there, that one. 209 00:25:13,000 --> 00:25:14,542 There. — ah, okay, okay. 210 00:25:14,583 --> 00:25:15,958 [Distorted thud; Jessica gasps] 211 00:25:16,000 --> 00:25:17,417 Ooh! 212 00:25:17,458 --> 00:25:18,625 [Dull thud] 213 00:25:18,667 --> 00:25:19,708 Huh. 214 00:25:20,750 --> 00:25:22,542 [Metallic thud] 215 00:25:22,583 --> 00:25:24,833 [In Spanish] Yes, this is close. 216 00:25:27,208 --> 00:25:30,417 I'll... import it. 217 00:25:32,500 --> 00:25:34,583 [Hernan sniffs, exhales] 218 00:25:40,042 --> 00:25:41,708 [Metallic thud] 219 00:25:42,917 --> 00:25:44,375 [Softer metallic thud] 220 00:25:46,083 --> 00:25:47,958 [Duller metallic thud] 221 00:25:49,375 --> 00:25:51,167 [Fuller metallic thud] 222 00:26:14,750 --> 00:26:16,583 [Resonant thud] 223 00:26:17,708 --> 00:26:19,500 [Resonant thud] 224 00:26:20,667 --> 00:26:22,500 [Resonant thud] 225 00:26:23,583 --> 00:26:25,458 [Resonant thud] 226 00:26:26,542 --> 00:26:28,375 [Resonant thud] 227 00:26:29,500 --> 00:26:31,292 [Resonant thud] 228 00:26:32,500 --> 00:26:34,292 [Resonant thud] 229 00:26:35,375 --> 00:26:38,000 [Resonant thud] 230 00:26:39,625 --> 00:26:41,208 Yes, that's it. 231 00:26:47,542 --> 00:26:49,333 [Resonant thud] 232 00:26:50,417 --> 00:26:52,958 [Resonant thud] 233 00:26:53,000 --> 00:26:55,958 I'm sorry. But maybe something more... 234 00:26:58,125 --> 00:26:59,375 Round. 235 00:27:00,583 --> 00:27:02,583 Okay. 236 00:27:14,917 --> 00:27:17,458 Look at this mountain. 237 00:27:20,458 --> 00:27:22,250 [Resonant thud] 238 00:27:25,875 --> 00:27:27,667 And now listen to this. 239 00:27:32,708 --> 00:27:34,542 [Deeper resonant thud] 240 00:27:38,042 --> 00:27:39,708 Deeper, perhaps? 241 00:27:39,750 --> 00:27:41,667 [Resonant thud] 242 00:27:41,708 --> 00:27:43,500 [In English] More... bass? 243 00:27:43,542 --> 00:27:45,542 Lower. Yeah. — okay. 244 00:28:05,833 --> 00:28:07,625 [Resonant thud] 245 00:28:12,708 --> 00:28:14,500 [Resonant thud] 246 00:28:14,542 --> 00:28:17,750 [In Spanish] It's between 60 and 100 hz. 247 00:28:19,292 --> 00:28:21,083 [Resonant thud] 248 00:28:25,208 --> 00:28:26,583 [Hernan exhales, softly] 249 00:28:29,667 --> 00:28:35,125 The bass depends on what you use to listen to the sound. 250 00:28:37,583 --> 00:28:43,500 On headphones, on a TV set, in a cinema... 251 00:28:44,792 --> 00:28:47,000 Or with a sound system like this. 252 00:28:49,708 --> 00:28:51,167 I don't know. 253 00:28:58,917 --> 00:29:00,750 [Resonant thud] 254 00:29:09,000 --> 00:29:10,833 [Resonant thud] 255 00:29:35,667 --> 00:29:37,833 Okay. 256 00:29:37,875 --> 00:29:39,875 Let me save it first. 257 00:29:49,042 --> 00:29:51,250 Sorry, what's your name again? 258 00:29:59,958 --> 00:30:01,958 [In English] Your name, again? 259 00:30:05,208 --> 00:30:06,583 Jessica. 260 00:30:17,833 --> 00:30:21,042 [Traffic hums, car alarm blares in distance] 261 00:31:34,875 --> 00:31:36,875 [Muffled, indistinct chatter] 262 00:31:48,583 --> 00:31:49,875 [In Spanish] Can I help you? 263 00:31:51,000 --> 00:31:52,042 Excuse me? 264 00:31:53,042 --> 00:31:56,000 - [Agnes chuckles, softly] - — I need to get into that room. 265 00:31:56,042 --> 00:31:58,667 Oh, I'm sorry. Right. 266 00:32:05,500 --> 00:32:07,625 - — Thank you. - You're welcome. 267 00:32:10,750 --> 00:32:11,750 Let me help. 268 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 Thank you. 269 00:32:19,542 --> 00:32:20,833 [Agnes grunts, softly] 270 00:32:22,167 --> 00:32:25,625 I have no key to lock it and my team isn't here. 271 00:32:25,667 --> 00:32:26,750 It's all right. 272 00:32:36,083 --> 00:32:37,500 Do you work here? 273 00:32:38,500 --> 00:32:40,125 No, my sister... 274 00:32:40,167 --> 00:32:42,125 [In English] My, uh, sister is... 275 00:32:42,167 --> 00:32:44,125 She's a patient on the ward here. 276 00:32:45,125 --> 00:32:46,583 Oh, I'm sorry. 277 00:32:48,542 --> 00:32:50,083 Is it a morgue? 278 00:32:51,208 --> 00:32:54,458 Kind of, actually. — [Agnes chuckles] 279 00:32:54,500 --> 00:32:57,250 Would you like to come and have a look? 280 00:32:57,292 --> 00:32:58,875 May I? 281 00:33:02,958 --> 00:33:05,542 [Reverberant ambient hum] 282 00:35:51,625 --> 00:35:53,208 [Shutter clicks] 283 00:36:30,292 --> 00:36:33,000 [Bustling street noise, indistinct chatter] 284 00:37:19,667 --> 00:37:21,208 [Car horn] 285 00:37:23,750 --> 00:37:26,000 [Street noise continues; Car horns] 286 00:37:29,208 --> 00:37:31,208 [Engine revs] 287 00:37:59,750 --> 00:38:01,167 [Car horn] 288 00:38:44,583 --> 00:38:46,042 [Car horn] 289 00:39:02,375 --> 00:39:04,000 [Indistinct shouting in distance] 290 00:39:08,458 --> 00:39:10,458 [Shouting continues] 291 00:39:11,750 --> 00:39:13,750 [Laughter in distance] 292 00:39:41,583 --> 00:39:43,000 [Explosive thud] 293 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 [Faint, muffled chatter] 294 00:40:25,292 --> 00:40:30,000 [In Spanish] Right mandibular condyle shows joint damage. 295 00:40:44,000 --> 00:40:46,542 [Indistinct conversation in Spanish] 296 00:40:50,708 --> 00:40:53,125 [Agnes, in English] Can you tell if it's a man or a woman? 297 00:40:58,833 --> 00:41:00,083 A man? 298 00:41:13,708 --> 00:41:15,125 There. 299 00:41:15,167 --> 00:41:16,833 It's a girl. 300 00:41:16,875 --> 00:41:19,375 - — A young girl. - Oh. 301 00:41:19,417 --> 00:41:22,042 She was found inside a tunnel under construction. 302 00:41:24,542 --> 00:41:27,333 I'm leaving tomorrow to join the extraction team. 303 00:41:31,792 --> 00:41:34,792 This is probably 6,000 years old. 304 00:41:37,875 --> 00:41:39,208 A hole. 305 00:41:41,167 --> 00:41:42,333 Yes. 306 00:41:43,375 --> 00:41:44,792 A ritual, maybe. 307 00:41:45,958 --> 00:41:48,917 They drilled into her head to release bad spirits. 308 00:41:58,208 --> 00:41:59,500 Feel it. 309 00:42:25,500 --> 00:42:29,000 [Traffic hums; Birdsong, indistinct chatter] 310 00:42:35,250 --> 00:42:36,583 [Car horn] 311 00:42:47,167 --> 00:42:49,000 - Jessica. — hello! 312 00:42:49,042 --> 00:42:51,042 - Ho/a. - Ho/a. Gqué tal? 313 00:42:51,083 --> 00:42:53,792 - Good. You too? - — yes. Nice to see you. 314 00:42:53,833 --> 00:42:55,583 Thank you for coming. 315 00:43:18,458 --> 00:43:20,458 Yes, there it is. 316 00:43:24,208 --> 00:43:25,708 [Jessica exhales, sharply] 317 00:43:30,625 --> 00:43:32,333 [Jessica exhales, sharply] 318 00:43:32,375 --> 00:43:34,375 [In Spanish] I mixed my sounds in. 319 00:44:29,417 --> 00:44:31,167 [In English] That's very touching. 320 00:44:32,375 --> 00:44:36,000 [In Spanish] I'm touched by your interpretation. 321 00:44:37,083 --> 00:44:38,292 Thank you. 322 00:44:40,375 --> 00:44:43,667 There was a little melody from my song. 323 00:44:43,708 --> 00:44:45,667 - — I have a band. - Ah! 324 00:44:45,708 --> 00:44:47,792 Electronic, punk stuff. 325 00:44:49,000 --> 00:44:51,708 What's your band's name? 326 00:44:51,750 --> 00:44:53,958 [In English] The depth of delusion ensemble. 327 00:44:56,333 --> 00:44:58,750 - — Oh... - [Jessica chuckles, softly] 328 00:44:58,792 --> 00:45:00,833 I'm sorry. 329 00:45:00,875 --> 00:45:02,875 I don't mean to laugh. 330 00:45:02,917 --> 00:45:05,000 It's, um... it's a great name. 331 00:45:05,042 --> 00:45:07,875 - Sure? - — yeah. Yeah, it's great. 332 00:45:07,917 --> 00:45:09,125 [Both chuckle, softly] 333 00:45:13,333 --> 00:45:14,583 [In Spanish] Thank you. 334 00:45:19,583 --> 00:45:24,417 Maybe this song can be one of your future tracks? 335 00:45:25,500 --> 00:45:28,125 Why not? It would be nice. 336 00:45:28,167 --> 00:45:29,208 Mm-hm. 337 00:45:29,250 --> 00:45:31,375 It's got some unique acoustic and... 338 00:45:32,750 --> 00:45:35,958 - — ..Psychological aspects. - [Jessica chuckles, softly] 339 00:45:36,000 --> 00:45:38,250 I'll list you as a collaborator. 340 00:45:51,000 --> 00:45:53,833 [In English] The depths of delusion. — [hernan chuckles, softly] 341 00:46:02,208 --> 00:46:03,500 Bueno. 342 00:46:04,875 --> 00:46:06,500 [In Spanish] Have you been to Tokyo? 343 00:46:07,917 --> 00:46:09,250 Yes, why? 344 00:46:10,417 --> 00:46:11,833 I want to go there. 345 00:46:15,042 --> 00:46:17,542 I have no idea what it's like — The people, 346 00:46:17,583 --> 00:46:19,833 the architecture. — It's really nice. 347 00:46:19,875 --> 00:46:21,250 Really? — yes. 348 00:46:23,833 --> 00:46:25,208 I would like to. 349 00:46:27,125 --> 00:46:29,000 A concert in Japan? 350 00:46:31,875 --> 00:46:33,083 You never know. 351 00:46:34,750 --> 00:46:36,500 [Whirring, hissing] 352 00:46:36,542 --> 00:46:39,083 [Saleswoman] How many flowers do you intend to store? 353 00:46:39,125 --> 00:46:42,250 [Jessica] A few hundred, different kinds. 354 00:46:42,292 --> 00:46:44,083 It's for a farm. 355 00:46:44,125 --> 00:46:47,625 - If you need an on-site cold storage... - — yes. 356 00:46:47,667 --> 00:46:52,208 We can provide you with the design and colour of your choice. 357 00:46:52,250 --> 00:46:55,000 Here is our cold storage equipment, 358 00:46:55,042 --> 00:46:58,417 especially designed for flowers. 359 00:46:58,458 --> 00:47:01,917 This one is local. And this one is from the Netherlands, 360 00:47:01,958 --> 00:47:03,875 in terms of the technology used. 361 00:47:03,917 --> 00:47:05,458 They look identical. 362 00:47:05,500 --> 00:47:10,083 - [Saleswoman laughs, softly] - — this one "UN-ages" the flowers better. 363 00:47:10,125 --> 00:47:13,292 They last around 30% longer. 364 00:47:14,583 --> 00:47:16,792 In here, time stops. 365 00:47:18,958 --> 00:47:23,292 They are all coated with nano-seal, 366 00:47:23,333 --> 00:47:27,625 which prevents all kinds of fungi and other pathogens. 367 00:47:27,667 --> 00:47:29,625 Do you have a distributor in medellin? 368 00:47:29,667 --> 00:47:31,542 Yes, we do. 369 00:47:33,917 --> 00:47:35,583 - Careful. — [truck beeps] 370 00:47:36,667 --> 00:47:39,750 The fridges are assembled here. 371 00:47:39,792 --> 00:47:42,833 Those are the cutting machines. 372 00:47:44,875 --> 00:47:49,250 For on-site cold storage... Let me think. 373 00:47:50,917 --> 00:47:55,583 I have a client from last year. What's her name... 374 00:47:57,000 --> 00:48:01,917 Let me give you the address of a farm not far from Bogota, 375 00:48:01,958 --> 00:48:04,958 so you can see how it works. 376 00:48:05,000 --> 00:48:09,792 I heard their sales skyrocketed when they started using our fridges. 377 00:48:09,833 --> 00:48:11,458 - May I? - Sure. 378 00:48:15,000 --> 00:48:16,667 Oh, I know where it is. 379 00:48:16,708 --> 00:48:21,083 I'll prepare the quotes. I leave you to look around. 380 00:48:21,125 --> 00:48:23,042 We can meet out front. 381 00:48:23,083 --> 00:48:24,458 Thank you. 382 00:48:27,042 --> 00:48:28,792 - — Thank you. - No problem. 383 00:48:32,833 --> 00:48:36,375 She says there is a farm in guasca... 384 00:48:36,417 --> 00:48:39,500 Where they have the same refrigerators. 385 00:48:43,375 --> 00:48:45,750 I can drive you there. 386 00:48:45,792 --> 00:48:47,750 Great, thank you. 387 00:48:50,542 --> 00:48:53,042 But it is two hours away, right? 388 00:48:53,083 --> 00:48:54,458 Yes. 389 00:48:54,500 --> 00:48:56,625 But I can drive fast. — [both chuckle] 390 00:48:57,792 --> 00:49:00,875 [Bustling street noise, indistinct chatter] 391 00:49:00,917 --> 00:49:03,000 [Jessica] I don't think I can afford it. 392 00:49:08,750 --> 00:49:10,125 [Car horn] 393 00:49:11,333 --> 00:49:12,750 I can chip in. 394 00:49:13,750 --> 00:49:14,792 Hm? 395 00:49:16,208 --> 00:49:19,333 I want to help you buy the fridge for your orchids. 396 00:49:27,542 --> 00:49:28,542 Why? 397 00:49:30,708 --> 00:49:33,000 I've always wanted a giant fridge. 398 00:49:34,458 --> 00:49:36,000 [Drilling] 399 00:49:43,042 --> 00:49:44,542 I have some savings. 400 00:49:51,917 --> 00:49:54,417 Are you offering me a loan? 401 00:49:55,542 --> 00:49:56,958 Not necessarily. 402 00:50:03,000 --> 00:50:04,417 Then what? 403 00:50:07,292 --> 00:50:09,458 For a farm in medellin? 404 00:50:12,667 --> 00:50:14,333 Why not? 405 00:50:17,500 --> 00:50:19,417 Will we go back to the store? 406 00:50:33,250 --> 00:50:34,583 [Car horn] 407 00:51:07,750 --> 00:51:09,750 [Indistinct chatter] 408 00:51:28,083 --> 00:51:31,917 - What do you mean? - [Soft piano music, chatter] 409 00:51:31,958 --> 00:51:34,500 Protect me from what? 410 00:51:34,542 --> 00:51:37,000 Maybe from the way you work. 411 00:51:38,208 --> 00:51:42,417 Your relationship with your job. 412 00:51:46,875 --> 00:51:49,500 Or leave it... — hi! 413 00:51:49,542 --> 00:51:52,958 - Ho/a. - Ho/a! 414 00:51:53,000 --> 00:51:56,667 I didn't expect to see you. What a lovely surprise! 415 00:51:56,708 --> 00:51:58,792 Hi. — hi, there. 416 00:51:58,833 --> 00:52:01,250 - — What would you like to drink? - How are you feeling? 417 00:52:01,292 --> 00:52:03,500 - Good, really good. - — that's great. 418 00:52:03,542 --> 00:52:06,083 Yeah! I got out today. 419 00:52:07,458 --> 00:52:10,625 Andres kept saying that he was going to come to see me at the hospital, 420 00:52:10,667 --> 00:52:12,226 - so I had to get out quick. - [Juan chuckles] 421 00:52:12,250 --> 00:52:14,792 Who was? Who? — Andres. 422 00:52:14,833 --> 00:52:16,292 He kept texting me every night. 423 00:52:16,333 --> 00:52:17,958 [In Spanish] Good evening. 424 00:52:18,000 --> 00:52:20,250 Good evening. Thank you. 425 00:52:21,792 --> 00:52:23,750 [In English] Which Andres? 426 00:52:23,792 --> 00:52:25,167 The dentist. 427 00:52:26,458 --> 00:52:29,750 Andres the dentist died last year. 428 00:52:29,792 --> 00:52:32,292 No, Jessica, he's alive and well. 429 00:52:32,333 --> 00:52:33,750 Yeah. 430 00:52:37,417 --> 00:52:39,833 What are you having? What's good here? 431 00:52:39,875 --> 00:52:41,750 - Osobuco is really good. - — oh, really? 432 00:52:41,792 --> 00:52:44,750 You want to try? — yeah, if you've got some left. 433 00:52:46,833 --> 00:52:48,667 Mm! 434 00:52:48,708 --> 00:52:50,542 - — Nice. - Beautiful. 435 00:52:54,375 --> 00:52:57,333 [In Spanish] I meant, the way you work. Your relationship to it. 436 00:52:57,375 --> 00:53:04,083 If you could get some distance... Or a different mind—set. 437 00:53:04,125 --> 00:53:06,292 Or leave it. Leave the job. 438 00:53:06,333 --> 00:53:08,292 No, I'm not leaving my job. 439 00:53:13,292 --> 00:53:15,792 [In English] Why... Why would she change her work? 440 00:53:18,542 --> 00:53:21,375 Okay, so, with mapa teatro, 441 00:53:21,417 --> 00:53:24,667 the work that we are doing at the moment... has... 442 00:53:24,708 --> 00:53:26,667 We're investigating this tribe 443 00:53:26,708 --> 00:53:29,542 that lives in the middle of the Amazon jungle. 444 00:53:30,792 --> 00:53:33,000 And they are called, like, "the invisible people..." 445 00:53:33,042 --> 00:53:34,042 Mm-hm. 446 00:53:34,083 --> 00:53:38,292 And they are uncontactable, you know, they choose to be uncontactable. 447 00:53:38,333 --> 00:53:40,542 But also people believe that they're very dangerous, 448 00:53:40,583 --> 00:53:43,750 so they never really get very close to them. 449 00:53:44,917 --> 00:53:47,917 And, apparently, the elderly from that tribe, 450 00:53:47,958 --> 00:53:50,917 in the evenings, they sort of gather together 451 00:53:50,958 --> 00:53:53,167 and they start, with their minds, 452 00:53:53,208 --> 00:53:56,333 they start sort of creating this... uh... I don't know... 453 00:53:56,375 --> 00:53:58,583 - — Like a spell. - Yeah, yeah, exactly. 454 00:53:58,625 --> 00:54:02,833 Like a spell to repel people from actually getting close to them. 455 00:54:02,875 --> 00:54:06,250 And Juan seems to think that that's what's getting me sick. 456 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 Oh. 457 00:54:10,375 --> 00:54:12,583 So, you're not thinking... 458 00:54:12,625 --> 00:54:16,125 It has anything to do with the dog any more? 459 00:54:16,167 --> 00:54:17,458 What dog? 460 00:54:19,167 --> 00:54:22,500 You remember? The dog you told me about. 461 00:54:23,875 --> 00:54:26,958 Oh, the dog. Yes, of course. 462 00:54:27,000 --> 00:54:29,875 Well, exactly, it could be the dog. I mean, it could be... 463 00:54:29,917 --> 00:54:31,958 It could be the dog, it could be these people. 464 00:54:32,000 --> 00:54:34,500 It could be anything. — why don't you tell her about this guy 465 00:54:34,542 --> 00:54:37,625 that wanted to construct a road through the jungle 466 00:54:37,667 --> 00:54:39,750 and what happened to him? — yeah, well... yeah. 467 00:54:39,792 --> 00:54:42,125 So, there was this guy that... 468 00:54:42,167 --> 00:54:45,417 Actually wanted to build a road that would cross, you know, 469 00:54:45,458 --> 00:54:47,375 the Amazon from side to side. 470 00:54:47,417 --> 00:54:50,125 So, he was chopping trees... Wanted to chop trees and everything 471 00:54:50,167 --> 00:54:55,208 to make an easy access from side to side because he did illegal trafficking. 472 00:54:55,250 --> 00:54:58,542 You know, skins, you know, animal skins and plants or whatever. 473 00:54:58,583 --> 00:55:02,167 So, he gathered a big group of people to help him start... 474 00:55:02,208 --> 00:55:04,792 [Dull thud] — ..Building this road and then... 475 00:55:08,833 --> 00:55:10,000 Yeah? 476 00:55:11,083 --> 00:55:14,167 So, they started building this road... 477 00:55:14,208 --> 00:55:17,583 And they got really, really quite far, but when they got to a specific place, 478 00:55:17,625 --> 00:55:20,167 the people that were helping him basically said, 479 00:55:20,208 --> 00:55:22,125 "we're not working any more, we're leaving." 480 00:55:22,167 --> 00:55:24,083 So, they left. 481 00:55:24,125 --> 00:55:27,750 But the other thing that he wanted to do also was colonize these people. 482 00:55:27,792 --> 00:55:32,083 So, he decided to stay and, you know, continue with one more person. 483 00:55:32,125 --> 00:55:33,625 So, the two of them went in.. 484 00:55:33,667 --> 00:55:35,833 And he disappeared. — ..And then they disappeared. 485 00:55:35,875 --> 00:55:37,292 [Dull thud] — yeah. 486 00:55:37,333 --> 00:55:39,458 - — Yeah. - So, they both disappeared. 487 00:55:39,500 --> 00:55:42,125 So, nobody knows if they're alive or not. 488 00:55:42,167 --> 00:55:44,750 I think this guy's dead, though. I think. 489 00:55:44,792 --> 00:55:47,333 Yeah. Well, he might be dead, of course. Yeah. 490 00:55:47,375 --> 00:55:48,833 [Dull thud] — who knows? 491 00:55:50,667 --> 00:55:54,125 So, I don't know. But, I mean, I'm not going there exactly, am I? 492 00:55:54,167 --> 00:55:56,917 I'm just sort of investigating... about it. 493 00:55:56,958 --> 00:55:59,458 But you have... You're making contact with this. 494 00:56:00,875 --> 00:56:03,083 Well... not literally. 495 00:56:04,250 --> 00:56:07,000 You are making contact with this. 496 00:56:07,042 --> 00:56:09,042 You're studying, you're investigating. 497 00:56:09,083 --> 00:56:11,000 I still don't know what to order. 498 00:56:12,083 --> 00:56:13,625 Mm. 499 00:56:13,667 --> 00:56:15,167 It's a big menu. 500 00:56:16,667 --> 00:56:19,833 [In Spanish] What are you drawing, darling? An orange? 501 00:56:21,417 --> 00:56:22,792 No. 502 00:56:23,875 --> 00:56:25,042 It's... 503 00:56:26,792 --> 00:56:28,542 A pomelo. — it's a pomelo. 504 00:56:28,583 --> 00:56:32,417 It's a pomelo? — It's from a book I gave him. 505 00:56:32,458 --> 00:56:35,250 Tomorrow, we will go to the market for the pomelos. 506 00:56:35,292 --> 00:56:37,083 But those ones won't talk. 507 00:56:37,125 --> 00:56:39,208 - — He's not three any more, Juan. - [Juan chuckles] 508 00:56:39,250 --> 00:56:42,542 [In English] Is there a pomelo dish on the menu here? 509 00:56:42,583 --> 00:56:44,042 No, Jess! 510 00:56:47,000 --> 00:56:49,250 Ah, I think I'll just have the osobuco. 511 00:56:50,417 --> 00:56:51,792 Okay. 512 00:56:54,292 --> 00:56:57,958 So, are you going in to rehearse with the others tomorrow? 513 00:56:58,000 --> 00:57:02,333 Mm, yeah, of course, yeah. I have to go back as soon as possible, 514 00:57:02,375 --> 00:57:07,667 because I was out for a few days, so we have a short time to get it ready. 515 00:57:07,708 --> 00:57:09,458 Are they all all right? 516 00:57:11,958 --> 00:57:12,958 Oh. 517 00:57:15,667 --> 00:57:17,125 I don't know. 518 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 [Faint, indistinct conversation] 519 00:58:18,750 --> 00:58:20,750 [Indistinct conversation] 520 00:58:27,333 --> 00:58:30,000 [In Spanish] Excuse me, is hernan here? 521 00:58:31,083 --> 00:58:32,750 Hernan? 522 00:58:32,792 --> 00:58:37,708 Hernan, the sound engineer... 523 00:58:37,750 --> 00:58:39,542 Who works upstairs? 524 00:58:41,458 --> 00:58:42,875 In the mixing room? 525 00:58:42,917 --> 00:58:45,500 No, no-one named hernan works there. 526 00:58:46,792 --> 00:58:48,583 Don't you mean Pablo? 527 00:58:48,625 --> 00:58:50,917 In mixing, there is Pablo or Luis. 528 00:58:53,167 --> 00:58:54,333 Oh... 529 00:58:56,625 --> 00:58:58,083 Thank you. 530 00:59:03,375 --> 00:59:06,417 He is around 30. 531 00:59:06,458 --> 00:59:09,125 No, almost 30. 532 00:59:11,667 --> 00:59:14,417 About this height. 533 00:59:14,458 --> 00:59:15,875 Short brown hair. 534 00:59:17,833 --> 00:59:19,000 Do you have a photo? 535 00:59:21,000 --> 00:59:22,250 No. 536 00:59:24,375 --> 00:59:25,667 Hm. 537 00:59:29,500 --> 00:59:32,208 [Jessica chuckles, softly] 538 00:59:32,250 --> 00:59:34,292 Never mind. Thank you. 539 00:59:34,333 --> 00:59:36,333 Okay. — [soft clatter] 540 00:59:50,167 --> 00:59:53,000 [Musicians rehearse, faintly; Instruments overlap] 541 01:00:13,250 --> 01:00:15,250 [Indistinct conversation] 542 01:00:16,625 --> 01:00:18,208 [Bright guitar chord rings] 543 01:00:22,875 --> 01:00:24,833 [Ascending piano chords] 544 01:00:24,875 --> 01:00:26,750 [Strummed guitar chord] 545 01:00:26,792 --> 01:00:28,708 [Drumsticks click] 546 01:00:28,750 --> 01:00:30,583 [Drummer] One, two, three four... 547 01:00:30,625 --> 01:00:33,500 [Band plays nimble, jazz—inflected music] 548 01:00:35,208 --> 01:00:37,208 [Music continues] 549 01:02:10,708 --> 01:02:12,708 [Music continues] 550 01:02:20,667 --> 01:02:22,667 [Music quickens] 551 01:02:36,750 --> 01:02:39,500 [Drumming becomes boisterous] 552 01:02:48,167 --> 01:02:50,167 [Drumming softens] 553 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 [Guitarist plays pick slide] 554 01:03:36,917 --> 01:03:38,250 [Music climaxes] 555 01:03:38,292 --> 01:03:40,250 [Music concludes, reverberates] 556 01:03:40,292 --> 01:03:42,292 [Soft ambient hum] 557 01:05:07,750 --> 01:05:09,750 [Engine idles] 558 01:05:16,667 --> 01:05:18,208 [Clutch rattles] 559 01:06:31,292 --> 01:06:33,250 [Lorry creaks] 560 01:06:33,292 --> 01:06:36,500 [Reverberant mechanical rattling; Engine rumbles] 561 01:07:01,292 --> 01:07:03,292 [Shrill creaking] 562 01:07:07,875 --> 01:07:11,167 [Agnes, in English] The excavation site is a little bit further down. 563 01:07:13,542 --> 01:07:17,000 [Construction noise; Mechanical whirring, rumbling] 564 01:07:34,417 --> 01:07:37,000 [Strident mechanical hammering] 565 01:07:42,250 --> 01:07:43,708 [Hammering subsides] 566 01:07:43,750 --> 01:07:45,750 [Mechanical whirring, rumbling] 567 01:07:48,917 --> 01:07:50,917 [Hammering resumes] 568 01:07:52,000 --> 01:07:53,958 [Hammering stops, reverberates] 569 01:07:54,000 --> 01:07:56,583 [Dull, reverberant clanging] 570 01:08:09,083 --> 01:08:11,083 [Muffled thud reverberates] 571 01:08:17,042 --> 01:08:19,042 [Muffled thud reverberates] 572 01:08:23,875 --> 01:08:25,875 [Muffled thud reverberates] 573 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 [Muffled thud reverberates] 574 01:08:37,583 --> 01:08:39,583 [Forceful rustling] 575 01:08:47,000 --> 01:08:48,750 [Rustling stops] 576 01:08:48,792 --> 01:08:50,792 [Indistinct shouting] 577 01:08:50,833 --> 01:08:52,583 [Reverberant hammering] 578 01:08:54,042 --> 01:08:55,500 [In Spanish] Depth... 579 01:08:55,542 --> 01:08:56,958 31. 580 01:08:58,542 --> 01:08:59,833 35. 581 01:09:01,292 --> 01:09:03,958 And the bone measures... — [rustling resumes] 582 01:09:04,000 --> 01:09:07,042 39 centimetres long. 583 01:09:08,250 --> 01:09:09,792 [Rustling continues] 584 01:09:12,292 --> 01:09:13,833 [Rustling stops] 585 01:09:13,875 --> 01:09:16,500 [Reverberant clanging, rumbling] 586 01:09:20,125 --> 01:09:22,125 [Rustling resumes] 587 01:09:23,458 --> 01:09:26,292 [Music plays - "no pares" by El junte sobrenatural] 588 01:09:26,333 --> 01:09:28,333 [Lively, indistinct chatter] 589 01:10:02,833 --> 01:10:04,833 [Music continues in distance] 590 01:10:07,542 --> 01:10:09,542 [In English] Do you hear those bells? 591 01:10:13,583 --> 01:10:15,292 Those animal bells. 592 01:10:17,833 --> 01:10:19,083 Mm-hm. 593 01:10:25,042 --> 01:10:27,042 I think I'm going crazy. 594 01:10:30,042 --> 01:10:31,292 You are. 595 01:10:32,375 --> 01:10:33,875 Me too. 596 01:10:36,750 --> 01:10:39,042 It's not the worst thing to be. 597 01:10:53,417 --> 01:10:55,292 I've composed a poem. 598 01:10:57,042 --> 01:11:00,250 Poem of the sleepless nights. 599 01:11:07,667 --> 01:11:09,875 "Beyond the petals... 600 01:11:11,708 --> 01:11:14,000 "And once furious wings... 601 01:11:21,125 --> 01:11:23,375 "The air gasps... 602 01:11:24,833 --> 01:11:27,000 "At its fading shadow." 603 01:11:33,625 --> 01:11:35,000 And? 604 01:11:37,708 --> 01:11:39,083 That's it. 605 01:11:58,667 --> 01:11:59,875 Look. 606 01:12:08,167 --> 01:12:09,708 [Agnes chuckles, softly] 607 01:12:22,625 --> 01:12:24,625 [Faint birdsong] 608 01:12:32,583 --> 01:12:34,000 [In Spanish] Are you in pain? 609 01:12:38,833 --> 01:12:40,500 Sometimes, at elevation... 610 01:12:41,542 --> 01:12:45,833 Blood pressure can cause a "pop" sound. 611 01:12:47,333 --> 01:12:49,417 It's not a "pop." 612 01:12:49,458 --> 01:12:51,542 - — Not a "pop"? - [Jessica chuckles, softly] 613 01:12:54,000 --> 01:12:56,500 What kind of pillows are you using? 614 01:12:56,542 --> 01:13:00,292 I use different ones because I travel a lot. 615 01:13:02,958 --> 01:13:05,375 You should use an orthopaedic pillow. 616 01:13:06,417 --> 01:13:08,708 - — For travelling. - Yes, maybe. 617 01:13:11,000 --> 01:13:13,625 Do you sleep well? 618 01:13:13,667 --> 01:13:15,042 I don't sleep. 619 01:13:16,333 --> 01:13:18,125 - You don't sleep? - Uh—uh. 620 01:13:24,083 --> 01:13:27,292 It might be a hallucination. 621 01:13:27,333 --> 01:13:28,458 I don't think so. 622 01:13:31,250 --> 01:13:36,667 Does your father, mother, or any family member 623 01:13:36,708 --> 01:13:40,208 have any medical problems? 624 01:13:40,250 --> 01:13:41,958 Mental health issues? 625 01:13:47,792 --> 01:13:48,958 No. 626 01:13:52,542 --> 01:13:54,042 And your husband? 627 01:14:02,458 --> 01:14:06,667 In this town, there are many people with hallucinations. 628 01:14:12,333 --> 01:14:15,458 Maybe I just need something to relax? 629 01:14:19,208 --> 01:14:20,542 A pill? 630 01:14:23,583 --> 01:14:25,875 Are you asking me for a Xanax? 631 01:14:28,667 --> 01:14:31,000 - — No, no. - [Jessica chuckles, softly] 632 01:14:33,000 --> 01:14:35,208 - Maybe, yes. - [Jessica chuckles, softly] 633 01:14:37,833 --> 01:14:41,917 That type of drug is quite addictive. 634 01:14:43,958 --> 01:14:46,083 It's not a real cure. 635 01:14:47,083 --> 01:14:50,417 Looking at you, I think... 636 01:14:50,458 --> 01:14:53,000 You could become addicted to it. 637 01:14:54,167 --> 01:14:56,917 - Why? - Besides... 638 01:14:56,958 --> 01:14:59,750 It will make you lose empathy. 639 01:14:59,792 --> 01:15:02,792 You will no longer be moved by the beauty of this world. 640 01:15:03,917 --> 01:15:05,083 Ah. 641 01:15:05,125 --> 01:15:07,583 Or the sadness of this world. 642 01:15:11,125 --> 01:15:13,250 Jesus is with you. 643 01:15:18,833 --> 01:15:19,833 Read it. 644 01:15:27,750 --> 01:15:29,792 Do you know Salvador dali? 645 01:15:30,875 --> 01:15:31,958 Yes. 646 01:15:33,375 --> 01:15:35,958 There's a painting of his hanging at reception. 647 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 I saw it. 648 01:15:39,042 --> 01:15:42,500 Salvador dali understood the beauty of our world. 649 01:15:48,125 --> 01:15:49,708 But... 650 01:15:49,750 --> 01:15:52,208 Don't you think he was taking something? 651 01:15:54,208 --> 01:15:55,708 No. — no? 652 01:15:55,750 --> 01:15:57,125 No, I don't think so. 653 01:15:58,417 --> 01:16:00,042 Definitely not. 654 01:16:05,000 --> 01:16:08,000 [Water burbles; Indistinct chatter in distance] 655 01:17:02,833 --> 01:17:04,833 [Explosive thud reverberates] 656 01:17:13,917 --> 01:17:16,542 [Birds chirp, flutter] 657 01:17:49,208 --> 01:17:50,792 [Dull thud] 658 01:18:01,750 --> 01:18:03,292 [Dull thud] 659 01:18:14,208 --> 01:18:15,750 [Sharp thud] 660 01:18:30,083 --> 01:18:32,125 [Man] Are you okay? 661 01:19:31,250 --> 01:19:33,125 I know where you're staying. 662 01:19:34,875 --> 01:19:35,875 Really? 663 01:19:38,875 --> 01:19:40,042 At Eduardo's place. 664 01:19:43,917 --> 01:19:45,708 His father used to run a cinema. 665 01:19:49,750 --> 01:19:51,417 His brother is a detective. 666 01:20:14,792 --> 01:20:17,542 Are you the anthropologist from Bogota? 667 01:20:17,583 --> 01:20:20,667 No. I'm just passing through. 668 01:20:20,708 --> 01:20:22,083 I live in medellin. 669 01:20:29,042 --> 01:20:32,000 I've never left this town. 670 01:20:32,042 --> 01:20:33,042 No? 671 01:20:38,542 --> 01:20:41,167 I remember everything. 672 01:20:41,208 --> 01:20:43,458 So I try to limit what I see. 673 01:20:49,667 --> 01:20:53,500 That's why I never watch movies... or TV. 674 01:20:56,125 --> 01:20:58,875 You're missing some good things. 675 01:21:01,875 --> 01:21:02,875 Like what? 676 01:21:05,875 --> 01:21:07,375 Like sports... 677 01:21:09,125 --> 01:21:10,333 Football. 678 01:21:14,667 --> 01:21:17,250 I don't think football would do me any good. 679 01:21:19,500 --> 01:21:21,000 Maybe music? 680 01:21:22,042 --> 01:21:23,333 News. 681 01:21:25,042 --> 01:21:26,875 Cooking shows. 682 01:21:27,875 --> 01:21:29,333 Miss universe. 683 01:21:31,292 --> 01:21:32,542 [Man chuckles] 684 01:21:33,792 --> 01:21:35,833 There are plenty of stories already. 685 01:21:44,667 --> 01:21:46,000 Like this stone... 686 01:21:53,792 --> 01:21:55,292 I hear a man... 687 01:21:59,708 --> 01:22:01,375 He was on his lunch break. 688 01:22:05,583 --> 01:22:08,667 Two of his friends punched him... 689 01:22:08,708 --> 01:22:10,458 And stole his pendant. 690 01:22:14,542 --> 01:22:16,542 One of them said, 691 01:22:16,583 --> 01:22:18,417 "hey... psst! 692 01:22:18,458 --> 01:22:21,000 "Let's take his food, too. 693 01:22:21,042 --> 01:22:22,500 "It looks delicious." 694 01:22:26,708 --> 01:22:29,042 They took his bag and ran away. 695 01:22:32,875 --> 01:22:36,958 He was beaten up again... For following them. 696 01:22:38,500 --> 01:22:40,542 Did you know him? 697 01:22:40,583 --> 01:22:41,583 No. 698 01:22:44,042 --> 01:22:47,042 It happened a long time ago, but the vibrations... 699 01:22:48,833 --> 01:22:51,458 Were embedded here, in this stone. 700 01:23:08,000 --> 01:23:09,792 [Fly buzzes] 701 01:23:09,833 --> 01:23:13,042 [Man] This stone was part of the rock he was sitting on. 702 01:23:17,958 --> 01:23:20,750 The rocks, the trees, the concrete... 703 01:23:20,792 --> 01:23:22,792 They absorb everything. 704 01:23:24,542 --> 01:23:27,708 I, too, can feel the vibrations stored in my body. 705 01:23:30,458 --> 01:23:32,792 I remember everything I've eaten. 706 01:23:32,833 --> 01:23:34,792 The weather we've had every day. 707 01:23:37,875 --> 01:23:41,333 The movement of my hand here, on this fish. 708 01:23:43,875 --> 01:23:45,667 I realised that... 709 01:23:48,250 --> 01:23:50,750 I have no desire to go anywhere. 710 01:23:54,083 --> 01:23:56,000 Experiences are harmful. 711 01:24:02,792 --> 01:24:05,917 They unleash a violent flurry in my memory. 712 01:24:09,250 --> 01:24:10,958 So, I work the land. 713 01:24:12,042 --> 01:24:13,375 I scale fish. 714 01:24:24,792 --> 01:24:25,917 Can I? 715 01:24:40,125 --> 01:24:41,125 Thank you. 716 01:24:52,417 --> 01:24:54,792 I'm Jessica. 717 01:24:54,833 --> 01:24:56,833 Hernan. 718 01:25:07,792 --> 01:25:10,000 [Grunting, howling in distance] 719 01:25:19,542 --> 01:25:21,542 That's the howler monkeys. 720 01:25:27,917 --> 01:25:30,292 Their leader is not happy. 721 01:25:32,917 --> 01:25:34,833 [Hernan chuckles] — he wants to move on, 722 01:25:34,875 --> 01:25:36,875 but the others don't want to. 723 01:25:36,917 --> 01:25:38,917 [Howling continues] 724 01:25:40,000 --> 01:25:42,458 Do you understand monkey language? 725 01:25:42,500 --> 01:25:43,500 Yes. 726 01:25:47,000 --> 01:25:50,250 In a few minutes, the sun will hit that mountain. 727 01:25:59,833 --> 01:26:01,375 I remember... 728 01:26:03,167 --> 01:26:05,167 [Howling subsides] 729 01:26:05,208 --> 01:26:06,750 In space... 730 01:26:08,667 --> 01:26:10,250 We were searching... 731 01:26:12,583 --> 01:26:14,000 And then I was born. 732 01:26:17,625 --> 01:26:19,583 I'm not sure if! Understand. 733 01:26:22,792 --> 01:26:24,958 We were in space with the others. 734 01:26:28,417 --> 01:26:30,833 I spotted two lovers... 735 01:26:30,875 --> 01:26:32,417 And then I was born. 736 01:26:49,375 --> 01:26:52,292 These are a good human invention. 737 01:26:54,292 --> 01:26:55,833 What are they? 738 01:26:55,875 --> 01:26:58,167 Some pills. 739 01:26:58,208 --> 01:27:02,375 I managed to get them from a very tough doctor. 740 01:27:04,000 --> 01:27:06,042 I think you would like them. 741 01:27:12,542 --> 01:27:14,250 But aren't they for you? 742 01:27:16,042 --> 01:27:18,083 I don't think they will help me. 743 01:27:27,333 --> 01:27:29,000 [Jessica exhales, softly] 744 01:27:35,542 --> 01:27:37,583 I hear this sound. 745 01:27:40,208 --> 01:27:44,667 But now, I want more of it. 746 01:28:06,000 --> 01:28:07,625 It's strange. 747 01:28:12,417 --> 01:28:15,000 I just remember when I was a baby. 748 01:28:19,417 --> 01:28:21,458 My mother's blouse. 749 01:28:25,125 --> 01:28:29,000 My nose... was burning. 750 01:28:33,875 --> 01:28:37,083 I heard very loud noises. 751 01:28:39,542 --> 01:28:41,583 And I cried. 752 01:29:12,792 --> 01:29:14,792 [Water sloshes, gently] 753 01:29:53,500 --> 01:29:56,375 Do you also remember your dreams? 754 01:29:59,542 --> 01:30:00,542 No. 755 01:30:08,833 --> 01:30:11,000 Our kind never dreams. 756 01:30:14,000 --> 01:30:15,917 What happens when you sleep? 757 01:30:20,083 --> 01:30:23,417 Nothing. — [both chuckle, softly] 758 01:30:29,083 --> 01:30:30,917 Can you show me? 759 01:30:32,708 --> 01:30:34,000 Now? 760 01:30:34,042 --> 01:30:35,667 Yes, sleep. 761 01:32:07,208 --> 01:32:09,000 [Insects chirp, shrilly] 762 01:32:30,625 --> 01:32:32,167 [Chirping stops] 763 01:32:32,208 --> 01:32:33,208 Hernan? 764 01:32:56,083 --> 01:32:58,083 [Insects chirp, shrilly] 765 01:34:57,875 --> 01:34:59,875 [Grunting, howling in distance] 766 01:35:08,583 --> 01:35:10,583 [Grunting, howling subside] 767 01:36:34,958 --> 01:36:36,958 [Fly buzzes] 768 01:37:26,083 --> 01:37:27,458 Do you want water? 769 01:37:31,250 --> 01:37:32,583 No. 770 01:37:36,792 --> 01:37:38,042 How was it? 771 01:37:40,292 --> 01:37:41,792 What? 772 01:37:43,333 --> 01:37:45,000 Death. 773 01:37:50,875 --> 01:37:52,875 It's okay. 774 01:37:56,625 --> 01:37:58,292 I just stopped. 775 01:38:29,042 --> 01:38:32,542 [Insects chirp, birdsong; Soft thudding] 776 01:38:32,583 --> 01:38:34,583 [Thudding stops] 777 01:38:38,208 --> 01:38:39,583 [Soft thud] 778 01:38:46,000 --> 01:38:47,833 [Soft thud, creaking] 779 01:40:21,958 --> 01:40:24,667 The story of that one is my favourite. 780 01:40:24,708 --> 01:40:26,000 Really? 781 01:40:27,250 --> 01:40:28,333 Yes. 782 01:40:32,292 --> 01:40:33,292 Sorry. 783 01:40:47,375 --> 01:40:48,917 Want some? — yes. 784 01:40:51,667 --> 01:40:52,958 I made it myself. 785 01:40:59,958 --> 01:41:02,417 - — With my own herbs. - [Jessica clears throat, softly] 786 01:41:03,500 --> 01:41:04,750 It's very strong. 787 01:41:21,458 --> 01:41:24,625 This stuff brings me close to what you call a dream. 788 01:41:26,792 --> 01:41:27,875 Yes. 789 01:41:29,208 --> 01:41:31,458 Another good human invention... 790 01:41:32,625 --> 01:41:35,917 Even made by you. — [hernan chuckles] 791 01:41:47,500 --> 01:41:48,542 May I? 792 01:41:51,417 --> 01:41:52,458 Yes. 793 01:42:21,458 --> 01:42:23,458 [Device whirs] 794 01:42:24,750 --> 01:42:26,542 [Hernan] Be careful. — [whirring stops] 795 01:42:26,583 --> 01:42:28,917 You see that stain in the corner? 796 01:42:28,958 --> 01:42:30,958 It's my blood. 797 01:42:31,000 --> 01:42:33,042 That blade came from a blender. 798 01:42:37,250 --> 01:42:38,792 [Device whirs, stops] 799 01:42:42,500 --> 01:42:44,500 [Device whirs, rattles] 800 01:42:53,333 --> 01:42:55,333 [Whirring, rattling stop] 801 01:43:00,500 --> 01:43:02,500 [Device whirs, rattles] 802 01:43:04,208 --> 01:43:05,917 [Whirring, rattling stop] 803 01:44:22,292 --> 01:44:27,083 I was hiding... under the bed. 804 01:44:31,375 --> 01:44:33,333 With others. 805 01:44:38,417 --> 01:44:41,292 We could hear everything. 806 01:44:46,875 --> 01:44:49,000 They were searching for us. 807 01:44:55,583 --> 01:44:59,000 They searched for us... all night. 808 01:45:03,708 --> 01:45:05,375 [Soft clattering] 809 01:45:16,000 --> 01:45:17,708 I was here. 810 01:45:35,083 --> 01:45:36,708 [Chair scrapes floor] 811 01:45:38,125 --> 01:45:41,125 The cover was also blue. 812 01:45:48,208 --> 01:45:50,000 My mother... 813 01:45:51,375 --> 01:45:56,292 She touched and uncurled my fingers, one by one. 814 01:45:59,292 --> 01:46:03,292 She put my palm against her lips. 815 01:46:09,208 --> 01:46:12,625 I put my face in the pillow. 816 01:46:15,208 --> 01:46:19,958 I moved my head from side to side. 817 01:46:24,250 --> 01:46:26,417 My nose burns. 818 01:46:28,958 --> 01:46:31,125 The skin was peeling. 819 01:46:38,458 --> 01:46:41,875 The shadows on the ceiling... 820 01:46:52,750 --> 01:46:54,333 [Jessica swallows] 821 01:47:00,458 --> 01:47:03,000 You are reading my memory. 822 01:47:16,833 --> 01:47:19,042 I'm like a hard disk. 823 01:47:29,833 --> 01:47:31,583 And, somehow... 824 01:47:36,167 --> 01:47:38,292 You are an antenna. 825 01:47:56,958 --> 01:47:58,708 It was dark. 826 01:48:02,000 --> 01:48:06,375 It was 4am and I needed to pee, but I couldn't go. 827 01:48:12,083 --> 01:48:15,792 So, I went there, under the bed. 828 01:48:32,833 --> 01:48:35,375 I wasn't here, right? 829 01:48:47,375 --> 01:48:48,375 No. 830 01:48:54,125 --> 01:48:55,958 [Jessica exhales, softly] 831 01:48:56,000 --> 01:48:57,125 I was. 832 01:49:08,792 --> 01:49:10,333 [Jessica sobs, softly] 833 01:49:18,000 --> 01:49:20,000 [Jessica sobs, sniffs] 834 01:49:24,917 --> 01:49:26,375 [Jessica sniffs] 835 01:49:31,875 --> 01:49:33,333 [Jessica sniffs] 836 01:49:38,583 --> 01:49:41,042 [Jessica sniffs] 837 01:49:41,083 --> 01:49:43,000 [Jessica swallows, exhales] 838 01:49:49,208 --> 01:49:50,833 Why are you crying? 839 01:49:57,583 --> 01:49:59,875 They are not your memories. 840 01:50:11,417 --> 01:50:13,417 [Jessica sobs, softly] 841 01:50:15,000 --> 01:50:17,000 [Jessica whimpers] 842 01:50:18,833 --> 01:50:20,833 This sound... 843 01:50:23,000 --> 01:50:25,208 I keep hearing it. 844 01:50:29,000 --> 01:50:30,667 Is it yours, too? 845 01:51:04,750 --> 01:51:05,875 Yes. 846 01:51:17,875 --> 01:51:20,500 But that was before our time. 847 01:51:43,125 --> 01:51:45,125 [Rainfall] 848 01:52:54,375 --> 01:52:56,375 [Rainfall fades to silence] 849 01:53:09,833 --> 01:53:11,833 [Rainfall becomes audible] 850 01:53:26,458 --> 01:53:29,958 [Man, in Thai] Let's take his food, too. It looks delicious. 851 01:53:30,000 --> 01:53:32,167 [Man 2, in Spanish] No, don't do it. 852 01:53:32,208 --> 01:53:34,583 [Clattering, struggling] 853 01:53:34,625 --> 01:53:36,250 [Man 2] Stop it! 854 01:53:36,292 --> 01:53:37,792 [G ru nti ng] 855 01:53:37,833 --> 01:53:39,625 - You bastards! - [Thud] 856 01:53:40,708 --> 01:53:42,417 [Scurrying footsteps recede] 857 01:53:43,542 --> 01:53:45,542 [Jessica pants, softly] 858 01:54:03,417 --> 01:54:06,000 [Muffled rattling, water sloshes] 859 01:54:06,042 --> 01:54:08,042 [Wind picks up] 860 01:54:10,250 --> 01:54:12,250 [Distressed animal calls] 861 01:54:13,458 --> 01:54:16,083 [Wind howls, turbulently] 862 01:54:19,417 --> 01:54:21,417 [Water crashes] 863 01:54:25,875 --> 01:54:29,833 [Muffled rattling, panicked children's voices] 864 01:54:29,875 --> 01:54:33,542 [Rattling quickens; Water crashes, continuously] 865 01:54:35,333 --> 01:54:37,458 [Rattling eases, crashing continues] 866 01:54:54,042 --> 01:54:56,417 [Children yell, indistinctly] 867 01:54:58,958 --> 01:55:00,792 [Yelling subsides] 868 01:55:00,833 --> 01:55:03,708 [Muffled rattling; Crashing continues] 869 01:55:11,042 --> 01:55:13,750 [Rattling eases, crashing continues] 870 01:55:13,792 --> 01:55:15,917 [Clacking; Wind howls, menacingly] 871 01:55:15,958 --> 01:55:18,750 [Man] Esta aqui adentro, al/a debe haber UN bicho muerto. 872 01:55:20,708 --> 01:55:22,792 [Woman] Tio, yo creo que eso es radioactivo. 873 01:55:25,125 --> 01:55:28,125 [Man] Entonces yo me convertiria en El hombre microondas. 874 01:55:30,417 --> 01:55:34,000 [Voices continue, indistinctly; Wind howls, crashes] 875 01:55:44,458 --> 01:55:46,708 [Voices continue; Crackling static] 876 01:56:02,625 --> 01:56:04,750 [Static intensifies, wind continues] 877 01:56:24,917 --> 01:56:27,292 [Faint classical music emerges, obscured by static] 878 01:56:33,292 --> 01:56:36,000 [Chirping; Music subsides] 879 01:56:37,625 --> 01:56:39,625 [Voices continue] 880 01:56:56,708 --> 01:56:59,958 [Sharp thud; Wind, voices subside] 881 01:57:00,000 --> 01:57:02,000 [Rainfall] 882 01:57:11,875 --> 01:57:13,875 [Distorted, indistinct voice] 883 01:57:18,500 --> 01:57:20,458 [Voice buzzes, dissipates] 884 01:57:20,500 --> 01:57:22,500 [Hushed, gentle wind] 885 01:58:03,333 --> 01:58:05,333 [Wind picks up] 886 01:58:19,625 --> 01:58:21,625 [Dull thud] 887 01:58:26,500 --> 01:58:28,583 [Sharper thud; Chirping, scurrying] 888 01:58:29,750 --> 01:58:32,458 [Four thuds; Scurrying] 889 01:58:33,458 --> 01:58:36,167 [Vigorous, resonant thud; Chirping, scurrying] 890 01:58:46,542 --> 01:58:48,333 [Distorted thud] 891 01:58:49,958 --> 01:58:51,333 [Muted, distorted thud] 892 01:58:52,750 --> 01:58:54,333 [Metallic thud] 893 01:58:56,792 --> 01:58:58,750 [Animal calls, buzzing] 894 01:58:58,792 --> 01:59:00,833 [Sharp thud] 895 01:59:00,875 --> 01:59:02,583 [Deep, aggressive rumbling] 896 01:59:02,625 --> 01:59:05,083 [Rumbling continues] 897 01:59:14,250 --> 01:59:15,958 [Warbling electronic whir] 898 01:59:16,000 --> 01:59:17,958 [Sharp, reverberant thud] 899 01:59:18,000 --> 01:59:19,375 [Whir dwindles] 900 01:59:19,417 --> 01:59:20,750 [Deep thudding] 901 01:59:20,792 --> 01:59:22,458 [Warbling whir] 902 01:59:22,500 --> 01:59:23,875 [Muffled, distorted thudding] 903 01:59:23,917 --> 01:59:25,875 [Distorted scraping] 904 01:59:32,917 --> 01:59:34,042 [Groan—like whir] 905 01:59:34,083 --> 01:59:37,375 [Sharp, reverberant thud; Whir dwindles] 906 01:59:37,417 --> 01:59:39,417 [Distorted thudding] 907 01:59:41,708 --> 01:59:43,167 [Groan—like whir] 908 01:59:43,208 --> 01:59:45,208 [Sharp, reverberant thud] 909 01:59:45,250 --> 01:59:47,458 [Whir continues, undulates] 910 01:59:48,583 --> 01:59:50,583 [Distorted scraping] 911 02:00:08,042 --> 02:00:09,750 [Whir intensifies] 912 02:00:09,792 --> 02:00:11,792 [Sharp thud echoes] 913 02:00:25,750 --> 02:00:28,667 [Echo dissipates; Sustained engine hum] 914 02:00:39,792 --> 02:00:42,083 [Hum recedes; Tranquil chirping] 915 02:01:12,083 --> 02:01:14,083 [Chirping fades to silence] 916 02:02:14,875 --> 02:02:18,208 [Agnes, on recorder] Tremors at mach/n volcano, 10 km away, 917 02:02:18,250 --> 02:02:21,583 was at level ii, 2 km down. 918 02:02:23,042 --> 02:02:27,958 Acoustic monitoring system, 3 km down, reported at level III. 919 02:02:30,000 --> 02:02:32,667 Colombian archaeology and history institute in Bogota 920 02:02:32,708 --> 02:02:34,667 was notified. 921 02:02:35,875 --> 02:02:37,958 And the positioning of the rock waste 922 02:02:38,000 --> 02:02:41,375 was questioned last week by Santiago andrés Gomez. 923 02:02:43,292 --> 02:02:46,000 The pile was left out on the tunnel's dump. 924 02:02:48,333 --> 02:02:50,417 I didn't see it myself, though. 925 02:02:52,875 --> 02:02:56,458 The rocks may contain traces of arsenic and copper 926 02:02:56,500 --> 02:02:59,958 that, as a result of rain, may lead to water contamination 927 02:03:00,000 --> 02:03:02,500 in the area below. 928 02:03:02,542 --> 02:03:05,042 [Gentle, hushed wind] 929 02:03:05,083 --> 02:03:07,833 [Agnes] A tomb with the remains of two people. 930 02:03:07,875 --> 02:03:11,958 And the bones of a not-yet-identified animal. 931 02:03:12,000 --> 02:03:15,417 No sign of tools, or they have decomposed. 932 02:03:19,542 --> 02:03:22,792 Sadly, one of the skulls was crushed by the tunnel machine, 933 02:03:22,833 --> 02:03:25,417 along with possibly some parts of the body. 934 02:03:27,042 --> 02:03:30,542 From the pieces, it is unclear whether the skull was drilled. 935 02:03:32,542 --> 02:03:36,083 We are extracting the left sixth and seventh ribs. 936 02:04:42,042 --> 02:04:44,042 [Hushed wind continues] 937 02:05:06,000 --> 02:05:08,000 [Hushed wind continues] 938 02:05:34,250 --> 02:05:36,250 [Hushed wind continues] 939 02:05:38,500 --> 02:05:40,500 [Faint chirping] 940 02:05:49,458 --> 02:05:51,458 [Wind picks up, gradually] 941 02:06:09,917 --> 02:06:11,958 [Hushed wind continues] 942 02:06:18,083 --> 02:06:20,292 [Faint, indistinct voices on radio] 943 02:06:37,000 --> 02:06:39,000 [Thunder rumbles in distance] 944 02:06:48,417 --> 02:06:50,417 [Thunder rumbles in distance] 945 02:06:55,917 --> 02:06:58,500 [Voices continue] 946 02:07:02,000 --> 02:07:03,958 [Thunder rumbles, continuously] 947 02:07:04,000 --> 02:07:07,000 [Voices fade, soft chirping] 948 02:07:22,500 --> 02:07:24,500 [Rumbling softens] 949 02:07:38,458 --> 02:07:40,458 [Rumbling subsides] 950 02:07:44,000 --> 02:07:46,000 [Wind rushes, gently] 951 02:07:55,917 --> 02:07:57,958 [Wind, chirping continue] 952 02:08:32,750 --> 02:08:34,750 [Thunder rumbles] 953 02:08:39,792 --> 02:08:41,792 [Rumbling subsides] 954 02:09:01,542 --> 02:09:03,542 [Thunder rumbles] 955 02:09:04,667 --> 02:09:06,667 [Rainfall] 956 02:09:17,750 --> 02:09:19,750 [Thunder rumbles] 957 02:09:23,208 --> 02:09:25,208 [Rainfall heightens, gradually] 958 02:09:53,000 --> 02:09:55,000 [Thunder rumbles, fiercely] 959 02:10:02,000 --> 02:10:04,208 [Thunder subsides, rainfall continues] 960 02:10:30,000 --> 02:10:32,542 [Thunder rumbles, continuously] 961 02:10:39,458 --> 02:10:41,708 [Thunder subsides, rainfall continues] 962 02:10:57,708 --> 02:10:59,708 [Thunder rumbles, rainfall continues] 963 02:13:01,583 --> 02:13:03,583 [Thunder rumbles, rainfall continues] 964 02:15:31,583 --> 02:15:34,708 Sous—titrage: Parati films 965 02:15:34,750 --> 02:15:37,875 sdh by matchbox cine 60515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.