Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:03,875
♪ Aja mola, aja mola ♪
2
00:00:03,958 --> 00:00:09,291
-♪ Aja mola, aja mola ♪
-♪ E lu santu sarvaturi ♪
3
00:00:09,416 --> 00:00:14,416
-♪ Aja mola, aja mola ♪
-♪ Aja mola, aja mola ♪
4
00:00:19,291 --> 00:00:22,291
[♪ musica drammatica inizia]
5
00:00:54,416 --> 00:00:56,500
[brusio indistinto]
6
00:01:02,166 --> 00:01:04,875
Se la prende comoda,
'sto pirocchio arrinisciuto.
7
00:01:12,958 --> 00:01:14,250
Arrivano, Barone.
8
00:01:15,500 --> 00:01:17,458
[brusio indistinto]
9
00:01:26,458 --> 00:01:28,208
[♪ musica drammatica termina]
10
00:01:28,666 --> 00:01:31,000
-Sig. Florio.
-Barone.
11
00:01:31,958 --> 00:01:33,666
Finalmente ci si rivede.
12
00:01:33,833 --> 00:01:35,708
Non mi pare di avervi
mai incontrato prima.
13
00:01:36,041 --> 00:01:37,958
Non mi sorprende che non vi ricordiate.
14
00:01:38,625 --> 00:01:42,625
Ero un picciriddo. Stavo con mio padre.
Sono passati tanti anni.
15
00:01:43,500 --> 00:01:44,625
Dite.
16
00:01:45,375 --> 00:01:47,791
-Dunque…
-Dunque?
17
00:01:52,333 --> 00:01:55,041
Il Barone ha dovuto affrontare
delle spese impreviste
18
00:01:55,166 --> 00:01:56,666
in questi ultimi tempi
19
00:01:56,875 --> 00:01:59,791
e si trova in una leggera crisi
di liquidità.
20
00:01:59,916 --> 00:02:02,416
-[Vincenzo] Quanto vi occorre?
-Ottocento once.
21
00:02:03,000 --> 00:02:06,375
Sua signoria è disponibile
a offrire in garanzia la tonnara.
22
00:02:08,333 --> 00:02:10,208
Dateci qualche giorno per valutare.
23
00:02:11,000 --> 00:02:14,375
Mi vedo costretto a chiedervi
di prendere questa decisione entro domani.
24
00:02:17,875 --> 00:02:19,833
Ce la fai a farti un'idea entro domani?
25
00:02:21,541 --> 00:02:22,958
[schiocca la lingua per dire no]
26
00:02:23,041 --> 00:02:25,250
Il mio segretario dice
che non è possibile.
27
00:02:25,416 --> 00:02:29,000
Una settimana, Barone. Il tempo necessario
per valutare le vostre garanzie.
28
00:02:29,541 --> 00:02:31,916
Ma valutare che cosa?
Valutare le mie garanzie?
29
00:02:32,000 --> 00:02:33,666
Ma guardatevi intorno, per Dio!
30
00:02:33,750 --> 00:02:37,000
Ma avete idea di quanto [inspira]
può valere una tonnara come questa?
31
00:02:37,333 --> 00:02:40,541
-Tra una settimana avrete la mia risposta.
-Aspettate!
32
00:02:42,333 --> 00:02:43,833
Tra una settimana è troppo tardi.
33
00:02:44,125 --> 00:02:46,250
Barone, non pensavo foste ridotto
così male.
34
00:02:46,416 --> 00:02:48,875
Ma come te permetti?
Ma chi te credi di esse?
35
00:02:49,041 --> 00:02:52,458
Tu prima eri un morto de fame
come tutti quanti [inspira] questi altri.
36
00:02:56,541 --> 00:02:59,333
Vincenzo Florio, a Palermo lo sanno
tutti quanti da dove vieni.
37
00:02:59,458 --> 00:03:01,083
Nessuno se lo scorda.
38
00:03:01,625 --> 00:03:04,833
Nemmeno io me lo scordo, Barone.
Nun ve preoccupate.
39
00:03:20,666 --> 00:03:23,333
[casa che trema]
40
00:03:23,416 --> 00:03:24,958
-[geme]
-Mamà!
41
00:03:25,083 --> 00:03:26,666
-Vincenzo!
-Mamà!
42
00:03:27,458 --> 00:03:31,166
-[urla] Vincenzo! Vincenzo!
-Nesci!
43
00:03:31,250 --> 00:03:33,916
-[Giuseppina] Vincenzo!
-Vieni fuori, figlio mio. Vieni.
44
00:03:34,000 --> 00:03:35,166
[dialogo incomprensibile]
45
00:03:37,583 --> 00:03:39,041
-[Giuseppina] Vincenzo!
-Usciamo.
46
00:03:39,375 --> 00:03:41,583
-[urla] Vincenzo! Corri!
-[urla] Andate via!
47
00:03:42,958 --> 00:03:45,750
-[dialogo incomprensibile] No!
-[Paolo] Fuori! Dai!
48
00:03:56,166 --> 00:04:00,416
-[urla] Ignazio!
-[urla e rumori indistinti]
49
00:04:06,625 --> 00:04:09,791
[brusio indistinto]
50
00:04:12,625 --> 00:04:13,708
Hai visto mi frate?
51
00:04:13,791 --> 00:04:15,583
[abitante] Lo vitti, lo vitti. Sta di là.
52
00:04:17,500 --> 00:04:18,833
-[cane che abbaia]
-[bambino che piange]
53
00:04:18,916 --> 00:04:21,375
E comu facìemu? Qua è tutto da rifare.
54
00:04:21,875 --> 00:04:23,083
È la nostra casa.
55
00:04:24,083 --> 00:04:26,125
-Si può sistemare tutto.
-Ignazio! [ansima]
56
00:04:27,041 --> 00:04:28,208
Paolo! [ansima]
57
00:04:28,708 --> 00:04:30,458
-State bene? [ansima]
-Tutto bene.
58
00:04:30,541 --> 00:04:32,541
-[Mattia] Tutto bene?
-La casa è distrutta.
59
00:04:32,666 --> 00:04:35,375
Tremava tutto.
C'è mezzo paese in terra.
60
00:04:35,666 --> 00:04:38,125
[Paolo] La barca.
Lu schifazzu jè chinu ri roba.
61
00:04:38,458 --> 00:04:41,041
La roba? Stai pinsannu ùora a la roba?
62
00:04:42,000 --> 00:04:45,166
Sto tornando mo do porto.
È tutto a posto, stai tranquillo.
63
00:04:45,416 --> 00:04:47,041
Non ci su danni, grazie a Dio.
64
00:04:49,041 --> 00:04:52,708
[Giuseppina] ♪ Angioletto beddu beddu ♪
65
00:04:53,791 --> 00:04:57,666
♪ Io ti guardo e ti proteggo ♪
66
00:04:59,250 --> 00:05:03,041
♪ Ti tengo u cori strittu strittu ♪
67
00:05:04,500 --> 00:05:09,000
♪ Ora ti voi a durmiri ♪
68
00:05:09,500 --> 00:05:14,708
♪ Cu nu battito d'amuri ♪
69
00:05:16,791 --> 00:05:18,458
Basta con 'sti castighi divini. [inspira]
70
00:05:20,250 --> 00:05:21,583
Ho preso una decisione.
71
00:05:22,791 --> 00:05:24,916
-Annamu a Palermo.
-A Palermo?
72
00:05:26,166 --> 00:05:29,166
-Jè chista a mia casa.
-Fino a quannu nun ci cade supra la capa.
73
00:05:30,000 --> 00:05:34,041
A mamma nostra, a famigghia tua
su morti accussì. Nun ti basta?
74
00:05:34,708 --> 00:05:36,458
Iu nun ci vogghiu moriri sutta i petri,
75
00:05:36,583 --> 00:05:38,791
e mancu a famigghia mia
a de moriri sutta i pietri.
76
00:05:43,833 --> 00:05:47,291
U cognatu nostru tene nu cuginu là.
77
00:05:48,208 --> 00:05:51,125
Ci pigliamo l'aromateria sua.
Diccillu puru tu.
78
00:05:51,625 --> 00:05:52,666
[Paolo] È una cosa buona.
79
00:05:52,958 --> 00:05:56,541
È una bella putica, 'nta na zona
di passaggio. Ve la garantisciu iu.
80
00:05:56,625 --> 00:05:58,833
-E non la puoi aprire qua?
-A Bagnara?
81
00:05:59,250 --> 00:06:00,750
-Eh.
-E chi ci viene?
82
00:06:01,500 --> 00:06:03,500
Ma tu davvero vuoi mettere Palermo
con Bagnara?
83
00:06:03,583 --> 00:06:04,583
Sì.
84
00:06:05,041 --> 00:06:06,666
Palermo è una città ricchissima.
85
00:06:06,916 --> 00:06:09,458
Poi il porto di Palermo è pieno
di Bagnaroti come a nui.
86
00:06:09,541 --> 00:06:10,666
Mica saresti sola.
87
00:06:10,750 --> 00:06:12,541
E quando l'hai fatta 'sta pensata?
88
00:06:14,541 --> 00:06:15,541
E tu…
89
00:06:16,375 --> 00:06:18,250
lo sapevi che tuo fratello
vuole andare a Palermo?
90
00:06:18,625 --> 00:06:21,666
[sospira] Si ni parlò ma unn'è
che era deciso.
91
00:06:21,791 --> 00:06:22,875
E mo è deciso.
92
00:06:23,958 --> 00:06:24,958
Tu vieni con noi?
93
00:06:25,875 --> 00:06:28,958
Accussì, Paolo.
Mancu u tempo pi capiri.
94
00:06:29,041 --> 00:06:30,958
E che c'è da capire? Che c'è da capire?
95
00:06:31,041 --> 00:06:33,083
Non vi basta tutto questo? Non vi basta?
96
00:06:33,166 --> 00:06:37,333
Vai, vai, se vuoi andare, vai.
Io ca resto e Vincenzo resta cu mia.
97
00:06:37,416 --> 00:06:41,041
Tu sei mia moglie e vieni cu' mia,
sinnò ti ci porto per i capiddi.
98
00:06:41,125 --> 00:06:43,000
-E provaci.
-[Paolo] È deciso.
99
00:06:43,291 --> 00:06:44,291
Partimu.
100
00:06:44,708 --> 00:06:47,250
[♪ musica tranquilla inizia]
101
00:06:49,416 --> 00:06:51,583
[brusio indistinto]
102
00:06:52,041 --> 00:06:53,083
Chiano chiano!
103
00:06:53,583 --> 00:06:54,625
[geme]
104
00:06:58,000 --> 00:06:59,083
[Paolo] Vincenzo!
105
00:07:00,208 --> 00:07:02,166
-E cammina.
-Dai, va' da papà.
106
00:07:03,791 --> 00:07:06,666
Vieni, Vincenzo. Dai. Che è 'sta faccia?
107
00:07:07,625 --> 00:07:10,208
Vedrai che un giorno
mi ringrazierai, vedrai.
108
00:07:10,583 --> 00:07:11,750
Mi manca l'aria. [inspira]
109
00:07:12,500 --> 00:07:14,875
Un ci vogghiu iri, Mattia. [espira]
Non ci voglio andare a Palermo.
110
00:07:14,958 --> 00:07:17,500
Cori meu, [inspira] chistu è.
111
00:07:17,625 --> 00:07:18,791
[schiocca le labbra, inspira]
112
00:07:18,875 --> 00:07:20,583
Che possiamo decidere noi.
113
00:07:24,041 --> 00:07:26,958
E Ignazio? Non venne vi saluti?
114
00:07:28,416 --> 00:07:30,375
Forse è megghio accussì.
115
00:07:51,416 --> 00:07:52,416
Veremu com'è…
116
00:07:54,125 --> 00:07:56,500
-chista famosa Palermo.
-Scinni, scinni.
117
00:08:08,208 --> 00:08:09,333
'Ni vidimo a Palermo.
118
00:09:04,250 --> 00:09:06,250
[brusio indistinto]
119
00:09:08,583 --> 00:09:11,541
-[♪ musica tranquilla termina]
-[chiacchiere vivaci]
120
00:09:17,166 --> 00:09:19,583
-Piano con quelle casce. Jà, guagliò, jà.
-Benvenuti a Palermo.
121
00:09:19,666 --> 00:09:21,333
Buongiorno. Mia cognata Giuseppina.
122
00:09:21,416 --> 00:09:22,708
-[Emiddio] Onorato.
-Piacere.
123
00:09:22,791 --> 00:09:24,458
-Paolo, lui è il cugino di Barbaro.
-Buongiorno.
124
00:09:24,541 --> 00:09:26,333
-Finalmente!
-[Giuseppina] E chistu è Vincenzino.
125
00:09:26,416 --> 00:09:27,708
[Emiddio] Ciao, Vincenzino.
126
00:09:27,791 --> 00:09:30,791
-Allora, la vediamo questa casa?
-Iate vui ca v'a fare vedere iddu.
127
00:09:31,083 --> 00:09:34,291
-Non serve che ti aiuto?
-No, scarico io e vi raggiungo. Iate.
128
00:09:35,291 --> 00:09:38,083
[♪ musica tranquilla inizia]
129
00:09:43,375 --> 00:09:45,625
[brusio indistinto]
130
00:10:17,125 --> 00:10:18,291
[♪ musica in dissolvenza]
131
00:10:18,375 --> 00:10:20,375
[Emiddio] Vi ho sistemato vicino
ad altri compari bagnaroti,
132
00:10:20,500 --> 00:10:21,583
vi troverete bene.
133
00:10:21,666 --> 00:10:23,333
E poi siete a pochi passi
dalla vostra putìa.
134
00:10:24,583 --> 00:10:26,458
-Dov'è a casa?
-[Emiddio] Qua è a casa.
135
00:10:27,000 --> 00:10:28,791
-Chista?
-[Emiddio] Chista, chista.
136
00:10:36,666 --> 00:10:39,250
E ca c'è a chiave. Statemi bene.
137
00:10:43,250 --> 00:10:44,833
[brusio indistinto]
138
00:10:48,958 --> 00:10:50,583
Mamà. È buio.
139
00:10:55,000 --> 00:10:57,041
[cavallo che nitrisce in lontananza]
140
00:11:13,791 --> 00:11:16,625
[Giuseppina] Chista è una stalla,
non è una camera da letto.
141
00:11:16,750 --> 00:11:17,916
Ma ca…
142
00:11:18,750 --> 00:11:21,250
In una città semu.
Unn'è che è comu u paisi.
143
00:11:21,750 --> 00:11:23,375
[Giuseppina] Dove mi ha portato
tuo fratello?
144
00:11:25,833 --> 00:11:28,541
Cuntentu si? Bell'affare facisti.
145
00:11:28,750 --> 00:11:30,416
[♪ musica soffusa inizia]
146
00:11:34,833 --> 00:11:36,083
Pulisci anziché parlare.
147
00:11:37,458 --> 00:11:39,291
Iamu a vedere mo l'aromateria.
148
00:11:40,958 --> 00:11:42,166
Ca ci sunu i chiavi.
149
00:11:45,708 --> 00:11:47,708
[brusio indistinto]
150
00:12:17,125 --> 00:12:19,166
[♪ musica soffusa termina]
151
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
Dio mio!
152
00:12:36,791 --> 00:12:39,041
Quantu n'hannu fattu pagari pu 'sta putìa?
153
00:12:39,208 --> 00:12:41,375
Barbaro ce lo doveva dire
che era così però.
154
00:12:44,666 --> 00:12:46,375
Ci vorrà un mese prima che apriamo qua.
155
00:12:47,375 --> 00:12:49,500
Siamo sempre in tempo
per canciari idea, Paolo.
156
00:12:49,625 --> 00:12:51,875
Mai! A Bagnara non ci torno.
157
00:12:52,208 --> 00:12:53,333
No, no.
158
00:12:54,375 --> 00:12:57,625
Allora amunì. Cuminciamu
a travagghiari. [borbotta]
159
00:13:04,250 --> 00:13:06,833
-Ca è puru peggio che di là.
-[Ignazio] Ah, sì?
160
00:13:08,625 --> 00:13:09,791
A posto siamo.
161
00:13:12,333 --> 00:13:17,583
Vai dal ferramenta, lascia. Ci servono
assi, chiodi e martelli. Vai. [espira]
162
00:13:24,000 --> 00:13:25,166
Chi camurrìa!
163
00:13:29,208 --> 00:13:30,541
[Canzoneri] Allora vero è.
164
00:13:31,708 --> 00:13:33,250
Questa bottega riapre.
165
00:13:33,958 --> 00:13:35,291
Buongiorno a vossignori.
166
00:13:35,791 --> 00:13:37,125
E i proprietari ci sono?
167
00:13:37,250 --> 00:13:39,791
Il proprietario sono io, insieme
a mio fratello e mia cognata.
168
00:13:39,916 --> 00:13:41,791
Vendete spezie pure voi?
169
00:13:43,125 --> 00:13:46,041
-Dove vi rifornite?
-Abbiamo uno schifazzo
170
00:13:46,166 --> 00:13:49,375
e nostro cognato
ci porta la merce una volta al mese.
171
00:13:49,458 --> 00:13:50,958
Vuiautri site u' patrune
172
00:13:51,333 --> 00:13:53,250
e manco vi putiti fari lavare in terra?
173
00:13:53,375 --> 00:13:54,458
[Canzoneri ridacchia]
174
00:13:54,750 --> 00:13:57,583
Badate. Se non conoscete il mestiere,
175
00:13:58,375 --> 00:14:01,416
starete aperto da Natale a Santo Stefano.
176
00:14:01,583 --> 00:14:05,333
[schiocca le labbra] O forse da Santo
Stefano a Natale, quello dopo, no? Chissà.
177
00:14:05,708 --> 00:14:08,958
-La voglia di travagghiari non ci manca.
-Eh, ma la voglia non basta.
178
00:14:09,958 --> 00:14:13,375
Qui siete a Palermo.
Non è posto per morti di fame.
179
00:14:14,583 --> 00:14:17,208
Non ho capito che cosa avete detto.
Non ho capito.
180
00:14:17,791 --> 00:14:19,708
Che cosa avete detto? Iativinni.
181
00:14:20,166 --> 00:14:21,500
Iativinni!
182
00:14:22,083 --> 00:14:23,416
[brusio indistinto]
183
00:14:23,750 --> 00:14:26,541
Pezzente! Io ve ne faccio
pentire amaramente!
184
00:14:26,750 --> 00:14:28,083
[Paolo] Ma vattinni! Vattinni!
185
00:14:28,875 --> 00:14:31,750
Vi do due mesi di tempo
e poi vi ritroverete
186
00:14:31,875 --> 00:14:33,708
in mezzo alla strada
a chiedere l'elemosina.
187
00:14:34,583 --> 00:14:36,458
Questa… è casa mia.
188
00:14:37,583 --> 00:14:39,333
Pezzenti. Andiamo.
189
00:14:40,125 --> 00:14:41,208
[♪ musica malinconica inizia]
190
00:14:41,291 --> 00:14:44,125
-[Canzoneri] Basta!
-Ma che è successo? Ma questi chi erano?
191
00:14:44,833 --> 00:14:47,375
[Paolo] Canzoneri e suo cognato,
Carmelo Saguto.
192
00:14:47,458 --> 00:14:50,791
-Hanno una putìa ddà, u vedi?
-Ah, iddi su. I Canzoneri.
193
00:14:50,875 --> 00:14:52,166
Andiamo a faticare, va.
194
00:14:52,250 --> 00:14:54,250
-Ma che cosa volevano?
-Farci paura.
195
00:14:54,875 --> 00:14:56,458
Ma noi qua stiamo e qua rimaniamo.
196
00:14:58,916 --> 00:15:01,666
Ca ci su i chiodi. Va pigghiu la legna.
197
00:15:05,375 --> 00:15:07,000
[♪ musica aumenta]
198
00:15:55,041 --> 00:15:58,250
[♪ musica in dissolvenza]
199
00:16:00,208 --> 00:16:03,833
Che dici Vicè? Ti piace?
C'è scritto il nome tuo sopra: "Florio".
200
00:16:04,416 --> 00:16:05,791
Sì, bello.
201
00:16:07,208 --> 00:16:09,875
Trasite. Trasite a vedere
com'è dentro, no?
202
00:16:19,375 --> 00:16:20,375
Saluta.
203
00:16:22,458 --> 00:16:24,458
[brusio indistinto]
204
00:16:28,625 --> 00:16:31,791
Vicè, vieni che ti faccio vedere
un poco di spezie.
205
00:16:33,458 --> 00:16:35,625
Chistu ca, chisto tuttu scuru,
è il curry, eh?
206
00:16:35,708 --> 00:16:36,791
Il curry.
207
00:16:37,000 --> 00:16:38,875
Chista è a ciuciulena, il sesamo.
208
00:16:39,250 --> 00:16:42,958
E poi ca avemu… Guarda qua,
lo zafferano. [verso di meraviglia]
209
00:16:43,125 --> 00:16:45,541
Eh? Chistu è prezioso come l'oro.
210
00:16:46,166 --> 00:16:47,791
Questo più chiaro è lo zenzero.
211
00:16:47,875 --> 00:16:50,583
Ca avemu la curcuma, che guarisce
da un sacco di malanni.
212
00:16:50,916 --> 00:16:54,541
Poi devi sentire com'è buono questo qua.
213
00:16:55,625 --> 00:16:57,458
Semi di finocchio sono. Eh?
214
00:16:57,916 --> 00:16:59,083
-Buono.
-Buono?
215
00:16:59,833 --> 00:17:03,208
Qui è dove lavorano papà e lo zio.
Dai, portacene un pochino a mamma.
216
00:17:03,416 --> 00:17:08,415
"Lavorano". È misi che avete aperto.
Vincè, tu l'hai visto un cliente?
217
00:17:08,625 --> 00:17:12,290
Canzoneri ci sta facendo terra bruciata.
I clienti arriveranno.
218
00:17:12,790 --> 00:17:14,000
E se non arrivano?
219
00:17:15,833 --> 00:17:16,833
Arriveranno.
220
00:17:18,040 --> 00:17:19,333
Mamma, arriveranno.
221
00:17:19,415 --> 00:17:20,790
[inspira, espira]
222
00:17:29,416 --> 00:17:30,625
[schiocca un bacio]
223
00:17:30,791 --> 00:17:32,333
-Buonanotte.
-Buonanotte.
224
00:17:39,500 --> 00:17:40,833
[Ignazio] Buonasera, Giuseppina.
225
00:17:44,458 --> 00:17:45,541
La cena è fredda.
226
00:17:46,208 --> 00:17:47,708
Avimu fatto tardi.
227
00:17:48,208 --> 00:17:50,583
Ha venuto Barbaro per fare gli ordini.
228
00:17:51,916 --> 00:17:54,916
Ordini? Ma se non vendete niente.
229
00:17:55,250 --> 00:17:57,125
Ma che è 'stu surrisu? Mi pari cuntenta.
230
00:17:57,333 --> 00:18:01,250
Che è? Per dimostrare che Paolo avi torto
e tu ragione, vero? [ridacchia piano]
231
00:18:03,416 --> 00:18:06,000
-Iddu unn'è?
-[Ignazio] Si è fermato per fare i conti.
232
00:18:08,958 --> 00:18:11,041
Mi dai una mano
a scrivere una lettera a Mattia?
233
00:18:12,208 --> 00:18:15,791
Ci vogghiu dire ca ci semu sistemati,
ca ora stiamo bene e siamo qua.
234
00:18:16,500 --> 00:18:19,250
Da che ci vedevamo tutti
i giorni ora… niente.
235
00:18:21,416 --> 00:18:22,500
Dammi quel foglio.
236
00:18:29,666 --> 00:18:31,666
[Giuseppina] Cara Mattia, ehm…
237
00:18:33,583 --> 00:18:34,875
penso sempre…
238
00:18:36,750 --> 00:18:38,916
a te e alla nostra Bagnara.
239
00:18:39,750 --> 00:18:40,750
[Ignazio] "A te
240
00:18:41,708 --> 00:18:43,250
"e alla nostra Bagnara."
241
00:18:44,583 --> 00:18:46,666
[Giuseppina] Per fortuna… [schiocca
le labbra]
242
00:18:48,708 --> 00:18:49,875
che c'è Ignazio…
243
00:18:54,583 --> 00:18:55,625
che mi vuole bene.
244
00:19:07,916 --> 00:19:09,875
-[Paolo] Buonasera e saluti.
-Buonasera.
245
00:19:10,333 --> 00:19:12,125
Ma Barbaro? Un vinni cchiù?
246
00:19:12,791 --> 00:19:14,666
[Paolo] È ripartito.
Dice c'u mari era bonu
247
00:19:15,000 --> 00:19:16,583
e ha lassatu 'sta buttigghia 'i nocino.
248
00:19:17,875 --> 00:19:19,041
A chi la stai scrivendo?
249
00:19:20,500 --> 00:19:21,541
A Mattia.
250
00:19:21,791 --> 00:19:23,291
[Paolo] E che gli scrivi a mia sorella?
251
00:19:23,666 --> 00:19:24,750
Che mi manca.
252
00:19:25,166 --> 00:19:29,583
Allora ni bivemu 'na goccia
di questo nocino che ha fatto lei,
253
00:19:29,791 --> 00:19:31,500
così ti manca un po' meno.
254
00:19:36,416 --> 00:19:38,291
-Alla famiglia!
-[Ignazio] Alla famiglia!
255
00:19:38,958 --> 00:19:39,958
Alla famiglia!
256
00:19:42,375 --> 00:19:43,416
[deglutisce] Bonu ci vinni!
257
00:19:44,750 --> 00:19:45,791
[espira]
258
00:19:53,458 --> 00:19:55,666
-È freddo!
-È tardi.
259
00:19:56,833 --> 00:20:00,875
Uno fatica tuttu u iornu
e mancu nu piattu cavuru 'nta tavula.
260
00:20:01,083 --> 00:20:04,291
-La prossima volta arricampati prima.
-Ma tu devi rispondere sempre, ah?
261
00:20:04,625 --> 00:20:05,666
Mi fai male.
262
00:20:13,125 --> 00:20:15,791
-[pioggia che scroscia]
-[tuoni che rombano]
263
00:20:24,833 --> 00:20:27,583
-[bussare alla porta]
-[vicina] Donna Giuseppina?
264
00:20:28,333 --> 00:20:30,333
-Donna Giuseppina?
-Arrivo!
265
00:20:32,250 --> 00:20:34,958
[porta si apre, si chiude]
266
00:20:35,791 --> 00:20:37,458
-Mu mannastuvo a chiamare?
-Sì.
267
00:20:38,083 --> 00:20:39,375
Mi faci na curtisia.
268
00:20:39,958 --> 00:20:42,125
Che me lo guardi un attimo.
Ha la febbre alta.
269
00:20:42,250 --> 00:20:44,416
U tempu ca vaiu
a la putìa e torno, eh?
270
00:20:48,250 --> 00:20:49,250
Vincè.
271
00:20:50,083 --> 00:20:51,333
[schiocca un bacio]
272
00:20:51,500 --> 00:20:52,583
Bruci, core mio.
273
00:21:10,666 --> 00:21:13,833
Vedi che a Vincenzo c'è salita la febbre.
Amu a pigghiari 'stu cortice. [ansima]
274
00:21:14,083 --> 00:21:17,041
Tutta Palermo è senza cortice.
L'influenza ha esaurito le scorte.
275
00:21:17,125 --> 00:21:18,125
Non è vero, [inspira]
276
00:21:18,208 --> 00:21:21,291
dicisti ca Canzoneri ce l'ha.
Ora tu vai [inspira] e glielo prendi.
277
00:21:21,500 --> 00:21:23,583
-Piuttosto la morte.
-La morte di chi?
278
00:21:23,916 --> 00:21:25,166
Di tuo figlio Vincenzo?
279
00:21:25,666 --> 00:21:27,625
Vedi che gli dobbiamo fare scendere
la febbre adesso!
280
00:21:27,708 --> 00:21:29,541
Canzoneri l'ha finito, comunque.
281
00:21:29,708 --> 00:21:31,333
E tu non potevi andare
a chiederglielo prima?
282
00:21:31,541 --> 00:21:33,958
Barbaro domani arriva
con un carico tutto nostro.
283
00:21:34,250 --> 00:21:36,500
-E se Barbaro non arriva?
-Arriva.
284
00:21:36,958 --> 00:21:39,458
Saremo gli unici ad avere il cortice
a Palermo, lo capisci?
285
00:21:39,750 --> 00:21:43,166
Sì, ho capito. Ca ti interessa
più assai dei soldi
286
00:21:43,541 --> 00:21:45,208
e sei disposto
a fare morire a tuo figlio.
287
00:21:45,333 --> 00:21:46,791
-Non lu manco pensare.
-[sobbalza]
288
00:21:48,125 --> 00:21:49,833
Viri ca si mi fai moriri a me figghiu…
289
00:21:50,625 --> 00:21:51,750
m'ammazzu puru iu.
290
00:21:52,166 --> 00:21:55,666
[♪ musica cupa inizia]
291
00:21:59,291 --> 00:22:00,458
[porta che sbatte]
292
00:22:02,583 --> 00:22:04,583
[gabbiano che garrisce]
293
00:22:16,083 --> 00:22:17,333
[schiocca un bacio]
294
00:22:21,041 --> 00:22:22,333
Un ci scinni chista fevre.
295
00:22:24,333 --> 00:22:25,333
[sospira]
296
00:22:26,583 --> 00:22:27,916
Dobbiamo avere fiducia.
297
00:22:30,708 --> 00:22:31,791
[urla] U truvasti?
298
00:22:36,208 --> 00:22:37,833
Quindici sacchi, Paolo.
299
00:22:39,166 --> 00:22:40,333
Benedizione.
300
00:22:41,125 --> 00:22:44,250
[urla] Scaricate, muovetevi, ja.
[volume normale] Facitivi attraccare, ja.
301
00:23:05,625 --> 00:23:07,041
-Buon Natale!
-[sobbalza]
302
00:23:10,416 --> 00:23:11,458
[sospira]
303
00:23:19,916 --> 00:23:22,458
Grazie. [ansima] Ciu priparu.
304
00:23:28,000 --> 00:23:30,666
-[schiocca un bacio, ansima]
-[♪ musica in dissolvenza]
305
00:23:32,041 --> 00:23:34,791
Vicè. Mo te passa.
306
00:23:35,875 --> 00:23:37,916
[brusio indistinto]
307
00:23:58,500 --> 00:23:59,541
Buongiorno!
308
00:23:59,916 --> 00:24:02,125
Il tempo di aprire e vi accogliamo tutti.
309
00:24:03,083 --> 00:24:05,166
Abbiamo cortice a volontà.
310
00:24:07,958 --> 00:24:09,875
Ecco qua. Trasiti, trasiti!
311
00:24:12,250 --> 00:24:15,416
Un momento solo. Serviamo
e siamo da voi. Grazie.
312
00:24:16,958 --> 00:24:18,041
Prego, prego!
313
00:24:18,458 --> 00:24:19,791
[brusio indistinto]
314
00:24:21,500 --> 00:24:24,708
Mi'! Pure voi qui? Allora vero è
che Canzoneri finiu u cortice.
315
00:24:24,791 --> 00:24:26,583
[Carmelo] Con permesso, con permesso.
316
00:24:26,791 --> 00:24:29,041
Ehi! Vi dovete mettere in fila.
317
00:24:29,208 --> 00:24:31,166
Hanno ragione. Dovete fare la fila.
318
00:24:31,291 --> 00:24:34,916
Voi non siete farmacisti.
Non lo potete avere il cortice!
319
00:24:35,125 --> 00:24:38,458
Qui avete ragione voi. Non siamo
farmacisti, siamo mercanti. [inspira]
320
00:24:38,666 --> 00:24:40,833
Come dite qui? Putiari.
321
00:24:41,291 --> 00:24:42,291
Eppure…
322
00:24:44,083 --> 00:24:45,166
Guardate qua.
323
00:24:47,958 --> 00:24:49,000
[annusa]
324
00:24:49,916 --> 00:24:50,916
Dove l'avete preso?
325
00:24:51,458 --> 00:24:54,083
[espira] I mercanti sanno
sempre dove rifornirsi. [ridacchia]
326
00:24:54,375 --> 00:24:55,791
Se ne avete bisogno…
327
00:24:57,708 --> 00:24:59,333
mettetevi in fila. Come tutti.
328
00:24:59,833 --> 00:25:02,500
Non finisce qua, Florio.
329
00:25:03,750 --> 00:25:05,208
Ma va 'mpicati.
330
00:25:06,416 --> 00:25:08,458
Chiediamo scusa per l'attesa.
Che cosa vi occorre?
331
00:25:08,541 --> 00:25:11,666
Quel che occorre a tutti
e che possedete solo voi.
332
00:25:11,791 --> 00:25:12,791
Bastano…
333
00:25:14,041 --> 00:25:15,958
per un sacco come quello?
334
00:25:19,458 --> 00:25:22,291
-Vendiamo solo il necessario per curarsi.
-Capisco [ridacchia]
335
00:25:22,458 --> 00:25:24,625
Siete in una posizione
di vantaggio. [inspira]
336
00:25:24,916 --> 00:25:27,000
Molta domanda e pochissima offerta.
337
00:25:27,166 --> 00:25:31,458
Perché dovreste aiutare un mercante
come voi? Dopotutto sono un concorrente.
338
00:25:31,750 --> 00:25:36,625
Io poi non sono neanche di qui, non devo
aspettarmi trattamenti di favore…
339
00:25:36,875 --> 00:25:38,833
Neanche io sono di qui,
neanche mio fratello.
340
00:25:38,916 --> 00:25:42,708
Neanche noi abbiamo ricevuto
favori qui a Palermo.
341
00:25:42,916 --> 00:25:45,666
Eppure, guardate,
tutta la nobiltà di Palermo
342
00:25:45,750 --> 00:25:48,083
ha mandato la servitù a comprare da voi.
343
00:25:49,083 --> 00:25:52,250
Da forestiero a forestiero,
poiché nessuno ci aiuta,
344
00:25:52,916 --> 00:25:57,500
[inspira] forse ci possiamo aiutare
fra noi? Giusto, Don Paolo?
345
00:25:59,166 --> 00:26:03,208
[ridacchia, inspira profondamente]
346
00:26:03,541 --> 00:26:05,875
Eh. Allora che facciamo, Don Paolo?
347
00:26:06,875 --> 00:26:07,916
[schiocca la lingua]
348
00:26:08,000 --> 00:26:10,166
-Un sacco vi basta?
-Grazie.
349
00:26:12,958 --> 00:26:15,375
Ben Ingham. Vi devo un favore.
350
00:26:15,791 --> 00:26:18,041
-Florio.
-[♪ musica allegra inizia]
351
00:26:18,666 --> 00:26:21,291
Dai che ce la fai! Tira! Dai!
352
00:26:21,375 --> 00:26:23,291
-Dai, ma tanto perdi!
-Dai che ce la fai!
353
00:26:23,583 --> 00:26:25,291
-Tirasti fuori.
-Sbagliasti.
354
00:26:29,625 --> 00:26:32,166
Vicè, mi raccomando. Non sbagliare.
355
00:26:33,708 --> 00:26:35,458
[brusio indistinto]
356
00:26:38,416 --> 00:26:39,750
-Sì!
-Sì!
357
00:26:39,875 --> 00:26:40,875
Te l'avevo detto.
358
00:26:41,000 --> 00:26:42,041
-Vincè!
-Sì! Sì!
359
00:26:42,125 --> 00:26:43,583
Vinciamo sempre noi!
360
00:26:54,166 --> 00:26:55,916
[♪ musica in dissolvenza]
361
00:26:57,416 --> 00:26:59,375
[porta che si apre]
362
00:27:08,666 --> 00:27:10,416
Cori meu, a tia stavamo aspettando.
363
00:27:10,541 --> 00:27:12,500
-Buonasera, mamà.
-[bacia] Va siettiti.
364
00:27:12,583 --> 00:27:14,250
-Bello di zio.
-[Vincenzo] Buonasera, zio.
365
00:27:15,375 --> 00:27:16,666
[Paolo] A lu portu stavi?
366
00:27:17,666 --> 00:27:20,958
-Chistu solo a giocare pensa.
-Ma che ha a pinsari alla sua età?
367
00:27:21,083 --> 00:27:23,250
[Giuseppina] Infatti.
A che devi pinsari, cori meu?
368
00:27:23,750 --> 00:27:25,333
Che per i dolori della vita c'è tempo.
369
00:27:27,416 --> 00:27:30,125
[inspira, sospira] Da domani
i cosi canciano. A matina studi
370
00:27:30,208 --> 00:27:32,000
e u pumiriggiu stai con noi 'nta putìa.
371
00:27:32,083 --> 00:27:34,791
Così ti impari a leggere,
scrivere, fare i conti. Tutte cose.
372
00:27:34,916 --> 00:27:38,166
Basta babbiari ca nun si cchiù
nu picciriddu. Tieni giù i gomiti.
373
00:27:38,958 --> 00:27:41,375
E mangia piano! Un morto
di fame pari.
374
00:27:43,750 --> 00:27:44,750
Grazie.
375
00:27:45,541 --> 00:27:49,541
E con chiddi dà, i figli dei Bagnaroti
giù al porto, non ci devi più stare.
376
00:27:49,625 --> 00:27:51,458
Perché? Sono miei amici.
377
00:27:51,583 --> 00:27:53,458
Sono morti di fame figli di morti di fame.
378
00:27:53,541 --> 00:27:55,333
-[piano] Grazie, Olimpia.
-[Paolo] Tu nun si comu iddi.
379
00:27:55,500 --> 00:27:58,750
Tu si figlio di Paolo Florio.
Non te lo scordare mai.
380
00:27:59,333 --> 00:28:01,541
E picchì, unn'è puru iddu
nu figghiu di un Bagnarota?
381
00:28:01,750 --> 00:28:03,208
E tu sempre contro mi devi dare?
382
00:28:07,458 --> 00:28:10,291
[mastica] Mmm. Su boni 'sti carciofi,
Giuseppina. [mastica rumorosamente]
383
00:28:11,291 --> 00:28:12,625
Nun su comu chiddi di Bagnara.
384
00:28:13,041 --> 00:28:16,000
Non sia mai la Madonna ca ci fusse
qualche cosa qua che è meglio di Bagnara!
385
00:28:16,208 --> 00:28:17,625
Guarda che casa che ti ho fatto!
386
00:28:18,000 --> 00:28:20,458
Tre volte quella di Bagnara è.
Mancu ca si cuntenta, tu.
387
00:28:20,625 --> 00:28:23,500
Ca ci fa freddo pure d'estate.
Troppe stanze ci sono.
388
00:28:23,708 --> 00:28:26,416
E se è piccola è troppo piccola,
e se è grande è troppo grande.
389
00:28:26,625 --> 00:28:28,291
Chi nn'amu a fari di tuttu 'sto spazio?
390
00:28:28,458 --> 00:28:31,583
Forse è arrivato il momento
che lo riempiamo questo spazio, o no?
391
00:28:31,916 --> 00:28:33,250
[♪ musica triste inizia]
392
00:28:33,416 --> 00:28:35,916
Vincenzo, ti piacerebbe un fratellino?
393
00:28:37,208 --> 00:28:38,958
-Che fai?
-Non ho più fame.
394
00:28:39,083 --> 00:28:41,291
-Stiamo mangiando.
-Intanto sparecchio.
395
00:28:41,500 --> 00:28:45,500
Ti ho fatto la cameriera. Ti ho fatto
pure la cameriera, ti ho fatto!
396
00:28:49,541 --> 00:28:50,541
Vattinni fora!
397
00:28:51,500 --> 00:28:53,625
È più di un anno
che non ti fai toccare. Eh?
398
00:28:54,500 --> 00:28:57,125
-Lo capisci o no che sono un uomo, io.
-Vattene!
399
00:28:57,291 --> 00:28:58,916
-[Paolo] Capisci?
-[Giuseppina] Non mi toccare!
400
00:28:59,833 --> 00:29:01,750
-Tu sei mia moglie.
-Lasciami!
401
00:29:01,833 --> 00:29:04,625
-Devi fare quello che dico io, devi fare.
-[Giuseppina] Lasciami!
402
00:29:04,791 --> 00:29:06,750
-[Paolo] Ferma!
-[Giuseppina singhiozza, tira su col naso]
403
00:29:07,250 --> 00:29:08,708
-[Giuseppina] Lasciami!
-[Paolo] E la finisci?
404
00:29:09,375 --> 00:29:11,916
-[Giuseppina singhiozza] Lasciami!
-[Paolo] Ferma!
405
00:29:12,916 --> 00:29:14,458
[♪ musica in dissolvenza]
406
00:29:22,916 --> 00:29:25,625
[brusio indistinto]
407
00:29:31,666 --> 00:29:32,666
Ossequi.
408
00:29:35,250 --> 00:29:36,791
Buongiorno, Baronessa.
409
00:29:37,000 --> 00:29:39,291
Buongiorno, vorrei fare un ordine.
410
00:29:39,458 --> 00:29:41,416
Siamo qui per servirvi. Che cosa le serve?
411
00:29:41,500 --> 00:29:46,541
Vorrei dell'ambra del Baltico,
della lacca e dello zafferano.
412
00:29:46,750 --> 00:29:49,625
Scrivi, Vicè. Settimana prossima
consegneremo tutto a palazzo.
413
00:29:49,708 --> 00:29:50,750
-Grazie.
-[Paolo] A voi.
414
00:29:51,916 --> 00:29:52,958
[Ignazio] Baronessa!
415
00:29:53,958 --> 00:29:56,250
Mi scusi. Le preparo il conto.
416
00:29:57,166 --> 00:30:00,125
-Non ho denaro con me in questo momento.
-Non ci sono problemi.
417
00:30:00,250 --> 00:30:01,791
[Ignazio] Eh, magari,
con tutto il rispetto,
418
00:30:01,875 --> 00:30:04,666
non è che potrebbe lasciarci qualcosa
a garanzia?
419
00:30:04,916 --> 00:30:07,875
Ma quale garanzia e garanzia.
La Baronessa è nostra cliente.
420
00:30:08,000 --> 00:30:10,750
Mio marito manderà qualcuno
a saldare il conto. Arrivederci.
421
00:30:10,833 --> 00:30:11,875
[Paolo] Bene, grazie.
422
00:30:12,250 --> 00:30:15,125
Quando lo manda, eh,
[ridacchia] questo qualcuno?
423
00:30:16,625 --> 00:30:19,166
La Baronessa ha il registro pieno
di ordini non pagati.
424
00:30:19,291 --> 00:30:20,791
Questi soldi non li vedremo mai.
425
00:30:20,916 --> 00:30:23,125
Abbassati quelle maniche, Ignà,
che non siamo più facchini.
426
00:30:23,416 --> 00:30:25,541
Me le tiro giù ma tanto
non cambia niente.
427
00:30:25,791 --> 00:30:27,625
[ridacchia] Questi qua
non ci rispetteranno mai.
428
00:30:28,250 --> 00:30:30,916
[inspira] Ci schifano, Paolo,
perché siamo commercianti
429
00:30:31,000 --> 00:30:32,416
e tocchiamo i soldi.
430
00:30:32,958 --> 00:30:34,416
Quello dobbiamo toccare.
431
00:30:37,416 --> 00:30:38,875
-I soldi, Vincenzo.
-[♪ musica soffusa]
432
00:30:39,083 --> 00:30:41,375
Sono l'unico potere che abbiamo
con questa gente qua.
433
00:30:42,541 --> 00:30:44,541
L'unico modo che abbiamo
per farci rispettare.
434
00:30:45,625 --> 00:30:47,166
Tanto, come loro, non saremo mai.
435
00:30:47,791 --> 00:30:48,791
E come siamo noi?
436
00:30:52,250 --> 00:30:53,250
Lo senti?
437
00:30:53,875 --> 00:30:55,541
L'odore delle spezie, lo senti?
438
00:30:56,416 --> 00:30:57,416
Questo siamo.
439
00:31:01,041 --> 00:31:02,083
Chiudi il negozio.
440
00:31:02,750 --> 00:31:03,791
A quest'ora?
441
00:31:04,916 --> 00:31:06,583
Vi devo fare vedere una cosa.
442
00:31:06,916 --> 00:31:08,625
Ah, c'è una sorpresa.
443
00:31:09,041 --> 00:31:10,166
[♪ musica in dissolvenza]
444
00:31:19,750 --> 00:31:21,708
[Ignazio] Ahia, chi granne che è!
445
00:31:23,250 --> 00:31:26,041
[Paolo] Pinsate a quante spezie
ci possiamo stipare ca dintra, eh?
446
00:31:27,541 --> 00:31:28,833
Qua ci mettiamo il cortice.
447
00:31:29,666 --> 00:31:31,000
Qua ci mettiamo il sommacco,
448
00:31:31,083 --> 00:31:34,333
qua ci mettiamo la cannella, il pepe,
il cumino, l'anice, lo zafferano.
449
00:31:34,416 --> 00:31:35,708
Tutte cose ci mittimo.
450
00:31:36,375 --> 00:31:38,416
[inspira] Ma chiddu cagnu
di Barbaro che dice?
451
00:31:39,333 --> 00:31:40,708
Che c'entra Barbaro?
452
00:31:41,125 --> 00:31:44,250
È socio nostro,
unn'è cu putemo tagghiare fora.
453
00:31:45,083 --> 00:31:48,166
Mi pare che fino a mo io
e te abbiamo tirato avanti la carretta.
454
00:31:48,250 --> 00:31:50,083
Chista è roba nostra.
455
00:31:50,875 --> 00:31:52,875
Già qua a Palermo ci odiano tutti.
456
00:31:53,291 --> 00:31:55,833
Ora che facciamo, ci mettiamo
contro pure a famigghia?
457
00:31:56,125 --> 00:31:59,750
L'unica famigghia
che conta pi mia è chista.
458
00:32:01,833 --> 00:32:03,625
E tra poco sarà più numerosa.
459
00:32:04,958 --> 00:32:06,125
Giuseppina è incinta.
460
00:32:06,666 --> 00:32:08,250
[♪ musica triste inizia]
461
00:32:08,416 --> 00:32:11,000
Avrai nu frate, Vicè. Sei contento?
462
00:32:11,083 --> 00:32:12,375
Sì! Sì, papà.
463
00:32:18,375 --> 00:32:19,375
E allora?
464
00:32:24,916 --> 00:32:26,291
Chista è 'na bona notizia.
465
00:32:34,333 --> 00:32:36,666
[♪ musica triste termina]
466
00:32:36,791 --> 00:32:40,416
[Giuseppina] Cara Mattia, la tua mancanza
è sempre più penosa.
467
00:32:42,458 --> 00:32:45,083
Lontana da Bagnara
non ho ancora imparato a vivere:
468
00:32:46,708 --> 00:32:48,000
questo posto mi è ostile
469
00:32:48,791 --> 00:32:50,000
e mi avvelena u sangue.
470
00:32:52,250 --> 00:32:53,833
Gli affari di Paolo vanno bene,
471
00:32:54,958 --> 00:32:56,166
sempre meglio,
472
00:32:57,166 --> 00:32:58,833
ma non riesco a gioirne.
473
00:33:00,500 --> 00:33:03,041
Mi ritrovo a pensare cose
di cui mi vergogno.
474
00:33:04,208 --> 00:33:06,541
A prendere decisioni
di cui potrei pentirmi.
475
00:33:07,958 --> 00:33:09,250
Il fatto è che…
476
00:33:10,666 --> 00:33:13,125
quando ci chiedo aiuto
a Dio non ricevo risposta
477
00:33:14,375 --> 00:33:15,500
e allora decido io.
478
00:33:16,958 --> 00:33:18,208
A costo di sbagliare.
479
00:33:19,625 --> 00:33:21,208
Sai unni sta Donna Mariuccia?
480
00:33:21,833 --> 00:33:23,583
Dà sutta. In funnu.
481
00:33:24,416 --> 00:33:25,416
[Giuseppina] Dà?
482
00:33:26,333 --> 00:33:27,333
Grazie.
483
00:33:31,416 --> 00:33:33,000
[brusio indistinto]
484
00:33:40,083 --> 00:33:41,458
Siete voi Donna Mariuccia?
485
00:33:42,333 --> 00:33:43,333
Che volete?
486
00:33:43,625 --> 00:33:45,458
M dissiru ca aiutate donne
cha hanno bisogno.
487
00:33:48,208 --> 00:33:49,208
Trasiti.
488
00:33:51,333 --> 00:33:53,166
[brusio indistinto]
489
00:33:57,541 --> 00:34:00,666
Amunì… virimu quantu
è grande 'stu bisogno.
490
00:34:06,250 --> 00:34:09,208
Avemu tempu.
Facistivu bonu a viniri subito.
491
00:34:10,500 --> 00:34:11,791
Prima è, meglio è.
492
00:34:13,666 --> 00:34:16,708
Mia nonna mi disse
che quando una donna butta il bambino
493
00:34:17,541 --> 00:34:19,375
a Marunnuzza si gira
dall'altra parte. [trema]
494
00:34:20,500 --> 00:34:24,791
Vuatri ni vinistivu nni mia.
Lassatela perdere a Maronna, comu ora.
495
00:34:26,125 --> 00:34:27,416
[inspira] Ma face dulure assai?
496
00:34:29,166 --> 00:34:30,875
Donna Giuseppina, io v'accanusciu.
497
00:34:31,416 --> 00:34:34,625
Vuautri avete una putìa, una casa
bedda grande, un marito,
498
00:34:34,750 --> 00:34:36,333
un figlio beddu comu u suli.
499
00:34:36,708 --> 00:34:39,666
Ma picchì n'avutru unn u vuliti?
Che problema aviti?
500
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
Sempre l'autri hanno deciso tutto
per me.
501
00:34:42,416 --> 00:34:44,916
Prima me patri e poi me marito. [ansima]
502
00:34:46,375 --> 00:34:47,500
Ora decido io. [ansima]
503
00:34:49,833 --> 00:34:50,916
Voi l'avete il marito?
504
00:34:51,583 --> 00:34:53,125
[schiocca la lingua per dire no]
505
00:34:53,541 --> 00:34:54,750
E allora un putiti capiri.
506
00:34:56,375 --> 00:34:57,708
[brusio indistinto]
507
00:35:02,833 --> 00:35:03,916
I radici ci su.
508
00:35:04,541 --> 00:35:07,000
-Quanti sacchi sono arrivati?
-Solo ieri 27.
509
00:35:07,083 --> 00:35:09,125
E allargale queste foglie. Lo spazio c'è!
510
00:35:09,208 --> 00:35:12,500
Pensavo fosse un'altra cattiveria
di Canzoneri e invece, guarda qua.
511
00:35:12,583 --> 00:35:13,833
Salutamu, cognato.
512
00:35:14,625 --> 00:35:18,041
Mi pare che sulla putìa ci sta scritto
"Florio e Barbaro", o mi sbaglio?
513
00:35:19,291 --> 00:35:21,916
Soci, e pure parenti, siamo!
514
00:35:22,208 --> 00:35:23,708
Mo tu ricurdasti, ah?
515
00:35:25,875 --> 00:35:28,541
Quannu c'hannu fattu accattari
chidda putìa china 'i vermi
516
00:35:28,666 --> 00:35:31,125
tu scurdasti ch'eramu parenti, ah?
517
00:35:31,583 --> 00:35:35,208
È sulu grazie a uno e due
che è diventata chidda che è diventata!
518
00:35:35,291 --> 00:35:37,791
-Putemo parlare come persone civili.
-Ah, grazie a voi?
519
00:35:38,583 --> 00:35:41,083
E il cortice chi l'ha portato quando
per tutta Palermo
520
00:35:41,166 --> 00:35:42,666
manco un'oncia c'era più?
521
00:35:43,000 --> 00:35:45,250
[urla] Ma chi è
che l'ha trovato il fornitore?
522
00:35:45,708 --> 00:35:48,708
Chi? Cu è che l'ha convinto?
Cu è che ha fatto la trattativa?
523
00:35:49,041 --> 00:35:51,041
Se sei tanto bravo a gestire le cose,
524
00:35:51,750 --> 00:35:55,041
come mai non ti accorgi manco di quello
che accade tra le mura di casa tua?
525
00:35:57,041 --> 00:35:59,750
[♪ musica tesa inizia]
526
00:36:01,875 --> 00:36:02,916
Che stai dicendo?
527
00:36:03,375 --> 00:36:05,458
L'hanno vista a Giuseppina tua…
528
00:36:06,541 --> 00:36:08,375
Da Mariuccia la mammana, andava.
529
00:36:08,916 --> 00:36:10,833
Quella che uccide i bambini nella pancia.
530
00:36:15,708 --> 00:36:17,291
[ansima] Vattinni! Esci da qua!
531
00:36:17,375 --> 00:36:19,500
Ti dissi nisci di ca.
532
00:36:19,583 --> 00:36:21,833
-[si urlano sopra]
-[urla] E vattinni, cugna'!
533
00:36:21,916 --> 00:36:23,458
-[Paolo Barbaro] Non finisce qua.
-[grugnisce]
534
00:36:23,583 --> 00:36:25,166
-[Paolo Barbaro urla indistintamente]
-Lascialo.
535
00:36:25,250 --> 00:36:26,583
[Paolo Barbaro] E statevi attenti!
536
00:36:28,041 --> 00:36:29,333
[Ignazio] Non l'ascoltare, Paolo.
537
00:36:30,208 --> 00:36:31,208
Non l'ascoltare.
538
00:36:36,458 --> 00:36:37,583
[Paolo] Che minchia facisti?
539
00:36:37,666 --> 00:36:39,541
-[urla] Paolo, che fai?
-[Paolo] Ammazzasti a figghiu me?
540
00:36:39,625 --> 00:36:41,291
-Che femmina sei?
-Non ho fatto niente!
541
00:36:41,458 --> 00:36:42,458
[urla] Ti hanno vistu!
542
00:36:42,708 --> 00:36:46,333
Tutta Palermo sapi che fimmina
è donna Giuseppina Florio!
543
00:36:46,416 --> 00:36:48,833
-[urla] Che disonore ca mi dasti!
-Chistu t'importa!
544
00:36:48,958 --> 00:36:53,208
Iu u vulivu chiddu figghiu! Lo volevo!
545
00:36:53,333 --> 00:36:54,500
-Lasciatela stare!
-Vattinni.
546
00:36:54,583 --> 00:36:56,000
-[Vincenzo] Papà!
-[urla] Vattinni!
547
00:36:57,625 --> 00:36:59,583
-[urla] Lo volevo!
-[urla] L'ho tenuto!
548
00:37:01,083 --> 00:37:03,000
[♪ musica in dissolvenza]
549
00:37:11,041 --> 00:37:12,208
Ancora ca è.
550
00:37:14,833 --> 00:37:16,333
-Ancora incinta sei?
-[Giuseppina espira]
551
00:37:20,250 --> 00:37:21,791
E picchì sei andata da quella là?
552
00:37:22,833 --> 00:37:23,958
Picchì ti odio.
553
00:37:25,000 --> 00:37:26,666
Odio 'sta casa e odio 'sta città. [ansima]
554
00:37:27,958 --> 00:37:29,875
L'unica gioia della vita mia è Vincenzo…
555
00:37:30,916 --> 00:37:34,625
ma sta crescendo [ansima]
e a me fra un poco non mi resta niente.
556
00:37:36,791 --> 00:37:38,250
Solo per questo ho cambiato idea.
557
00:37:46,916 --> 00:37:51,416
[Giuseppina] ♪ Angioletto beddu beddu ♪
558
00:37:52,666 --> 00:37:58,458
♪ Io ti guardo e ti proteggo ♪
559
00:38:00,250 --> 00:38:04,833
♪ Ti tengo o cori strittu strittu ♪
560
00:38:05,583 --> 00:38:11,041
♪ Beddu beddu cu mia
Dormi tranquillo ♪
561
00:38:11,916 --> 00:38:14,958
-[inspira, geme]
-[Vincenzo] Mamà? [inspira] Che avete?
562
00:38:15,250 --> 00:38:16,250
Niente, niente.
563
00:38:17,416 --> 00:38:18,875
Tutto a posto, tutto a posto…
564
00:38:19,666 --> 00:38:21,666
[sobbalza per il dolore, geme]
565
00:38:23,750 --> 00:38:25,208
-[geme]
-Che avete?
566
00:38:26,166 --> 00:38:27,666
[Giuseppina] Niente. Dormi, Vincè.
567
00:38:29,333 --> 00:38:30,583
[geme]
568
00:38:30,958 --> 00:38:32,791
[♪ musica malinconica inizia]
569
00:38:34,125 --> 00:38:35,291
[Vincenzo] Ci sta del sangue.
570
00:38:43,208 --> 00:38:44,833
[levatrice] Mo vi dovete solo riposare.
571
00:38:45,541 --> 00:38:49,666
Rimanete a letto tre giorni.
Statevi bona, Donna Giuseppina.
572
00:38:56,458 --> 00:38:57,458
[espira] Ecco.
573
00:39:00,291 --> 00:39:01,583
Sempre tu ci sei per me.
574
00:39:03,083 --> 00:39:04,083
Sempre tu.
575
00:39:10,041 --> 00:39:11,083
Allora?
576
00:39:12,666 --> 00:39:13,958
A levatrice che disse?
577
00:39:16,625 --> 00:39:19,666
Vicè, andiamoci
a fare una passeggiata noi due.
578
00:39:31,666 --> 00:39:32,708
U picciriddu? [espira]
579
00:39:53,000 --> 00:39:55,250
[brusio indistinto]
580
00:40:00,666 --> 00:40:03,250
È stato lui che l'ha picchiata. Io c'ero.
581
00:40:06,833 --> 00:40:07,833
Non ci pensare.
582
00:40:09,000 --> 00:40:12,041
Come fate a vedere tutto questo
e a non fare niente?
583
00:40:14,791 --> 00:40:16,750
Perché io cerco di guardare lontano.
584
00:40:16,958 --> 00:40:20,083
Lontano non c'è niente.
Ci sta solo il mare.
585
00:40:22,708 --> 00:40:24,041
Voi perché non avete una moglie?
586
00:40:29,916 --> 00:40:34,166
Perché la donna di cui io ero innamorato…
se l'è sposata un altro.
587
00:40:34,708 --> 00:40:36,458
E voi a questo non lo potevate picchiare?
588
00:40:37,333 --> 00:40:38,500
[ridacchia] No.
589
00:40:39,375 --> 00:40:40,375
[inspira] No.
590
00:40:41,000 --> 00:40:44,500
[inspira] Mai poi con la violenza
che cosa risolvi? Niente risolvi.
591
00:40:45,083 --> 00:40:46,333
E ci pensate ancora a lei?
592
00:40:48,208 --> 00:40:49,208
Sempre.
593
00:40:49,791 --> 00:40:51,416
Glielo dovete far capire allora.
594
00:40:51,750 --> 00:40:53,083
No ma lei già l'ha capito.
595
00:40:54,166 --> 00:40:55,750
È questa, per me, la cosa importante.
596
00:41:00,291 --> 00:41:01,791
Vieni qua. Issa la vela.
597
00:41:04,958 --> 00:41:07,083
Bravo! Ora legala qua con un bel nodo.
598
00:41:14,625 --> 00:41:15,958
[brusio indistinto]
599
00:41:17,416 --> 00:41:19,208
[♪ musica in dissolvenza]
600
00:41:19,333 --> 00:41:22,083
[rintocchi di campana]
601
00:41:23,291 --> 00:41:24,291
[Ignazio] Vicè!
602
00:41:25,041 --> 00:41:28,666
Vediamo se sei forte abbastanza
per aiutare lo zio con questo sacco.
603
00:41:29,083 --> 00:41:30,083
Ecco qua!
604
00:41:35,458 --> 00:41:37,000
Un'altra lettera di Mattia?
605
00:41:38,375 --> 00:41:41,000
È la quinta che mi scrive.
Ma io a Barbaro non lo perdono.
606
00:41:41,333 --> 00:41:45,208
-[borbotta] È suo marito.
-E noi siamo i fratelli.
607
00:41:46,916 --> 00:41:49,625
-Non è che le puoi chiedere di scegliere.
-[Paolo] Ha già scelto.
608
00:41:51,333 --> 00:41:53,250
Ma tu ricordi quannu
t'a purtatu via u schifazzu
609
00:41:53,333 --> 00:41:54,791
e un sapivamu unni sbattere a capa.
610
00:41:54,916 --> 00:41:57,666
-Tu ricordi o no?
-La capa tu la tieni dura come una morgia.
611
00:41:57,833 --> 00:41:58,833
Sì, sì…
612
00:42:00,333 --> 00:42:04,000
-[tossisce]
-Che è?
613
00:42:05,666 --> 00:42:07,166
Tutto a posto? Vuoi nu poco d'acqua?
614
00:42:08,125 --> 00:42:10,125
[inspira] No, non è niente.
615
00:42:10,666 --> 00:42:14,125
Compriamo qualcosa per mamà?
Oggi è l'onomastico suo.
616
00:42:14,208 --> 00:42:15,208
[inspira] Io esco.
617
00:42:17,083 --> 00:42:18,166
Devo fare una cosa prima.
618
00:42:19,791 --> 00:42:21,916
Anzi. Vicè, vieni con me.
619
00:42:22,125 --> 00:42:26,208
[inspira] Così… ti faccio vedere
come si fanno rispettare i Florio.
620
00:42:32,166 --> 00:42:35,166
[♪ musica soffusa inizia]
621
00:42:36,375 --> 00:42:40,375
[Mattia] Paolo, mio caro,
rivolgo a te le mie preghiere
622
00:42:40,625 --> 00:42:43,958
affinché tu possa,
te ne prego, porre fine
623
00:42:44,083 --> 00:42:46,166
a questa annosa faida fra noi fratelli.
624
00:42:47,000 --> 00:42:51,333
Che le questioni di denari non vadano
ancora ad avvelenare i nostri cuori.
625
00:42:54,083 --> 00:42:55,541
[brusio indistinto]
626
00:42:56,000 --> 00:42:57,208
[♪ musica in dissolvenza]
627
00:42:57,708 --> 00:42:59,458
[Paolo] Donna Eleonora,
buongiorno e saluti.
628
00:43:01,541 --> 00:43:02,541
Questo chi è?
629
00:43:02,708 --> 00:43:05,458
Paolo Florio, onoratissimo.
Mio figlio, Vincenzo.
630
00:43:06,500 --> 00:43:07,583
Passavo di ca e…
631
00:43:08,000 --> 00:43:10,708
Mi permetto di ricordarvi
quel piccolo conto in sospeso
632
00:43:10,791 --> 00:43:12,166
lasciato all'aromateria.
633
00:43:12,875 --> 00:43:15,541
-Quale conto? Di che sta parlando?
-Ma sono sciocchezze.
634
00:43:15,625 --> 00:43:16,958
Sarà stato un malinteso.
635
00:43:17,083 --> 00:43:19,166
Il vostro attendente
si sarà scordato di saldare ma…
636
00:43:19,250 --> 00:43:21,083
Ma visto ca mi trovo ca…
637
00:43:22,708 --> 00:43:25,666
Ma che dite? Noi non siamo gente
che maneggia denaro.
638
00:43:25,791 --> 00:43:27,083
Non mi permittiria mai.
639
00:43:27,583 --> 00:43:30,083
Ma [sospira] penso che un uomo
640
00:43:30,208 --> 00:43:33,208
del vostro lignaggio sa bene
che i debiti vanno onorati.
641
00:43:33,875 --> 00:43:36,583
Visto che conoscete
così bene il mio lignaggio,
642
00:43:36,666 --> 00:43:37,958
dovreste anche sapere
643
00:43:38,541 --> 00:43:41,666
che quelli come voi non hanno il diritto
di parlare a quelli come noi.
644
00:43:42,208 --> 00:43:43,625
Adesso sparite!
645
00:43:44,041 --> 00:43:46,666
E non vi permettete mai più di venire
ad elemosinare sotto casa mia.
646
00:43:46,750 --> 00:43:50,166
E tu impara come va il mondo,
finché sei in tempo.
647
00:43:50,875 --> 00:43:53,000
[♪ musica riflessiva inizia]
648
00:43:57,500 --> 00:43:58,625
[inspira] Amuninni. Andiamo.
649
00:43:59,625 --> 00:44:01,375
Hai capitu picchì mi spezzu a schiena?
650
00:44:01,541 --> 00:44:03,541
[inspira] Picchì tu unn'a subiri cusi
comu a chista. Mai.
651
00:44:09,083 --> 00:44:12,125
[♪ musica riflessiva termina]
652
00:44:16,458 --> 00:44:17,708
-Buonasera.
-[Cristina] Buonasera.
653
00:44:17,833 --> 00:44:19,750
-[negoziante] Buonasera.
-Posso aiutarvi?
654
00:44:20,541 --> 00:44:21,583
Ah…
655
00:44:22,333 --> 00:44:24,666
-[inspira] Devo fare un regalo.
-[Cristina] Per?
656
00:44:26,250 --> 00:44:30,125
-Per un onomastico.
-[ridacchia] No. No, intendevo per chi.
657
00:44:30,583 --> 00:44:32,541
-Per sua moglie?
-Mia moglie?
658
00:44:33,500 --> 00:44:36,708
No, no. Non è mia moglie, è mia cognata.
659
00:44:36,958 --> 00:44:40,041
[Cristina] Avevate pensato già
a qualche regalo?
660
00:44:40,583 --> 00:44:43,666
Una stoffa. Un cappello.
661
00:44:43,875 --> 00:44:47,458
A lei piacciono le cose eleganti
ma non sofisticate.
662
00:44:48,083 --> 00:44:49,083
Semplici.
663
00:44:50,083 --> 00:44:52,083
Qualcosa che si può usare
tutti i giorni…
664
00:44:53,291 --> 00:44:55,333
[ridacchia] …però speciale.
665
00:44:56,541 --> 00:45:01,583
-Cristina, pigghiaci a spilla.
-Ah, veru. Ora ci pigghiu a spilla.
666
00:45:02,375 --> 00:45:06,041
[♪ musica soffusa inizia]
667
00:45:08,250 --> 00:45:11,250
Questa. Questa sì. Questa è bellissima.
668
00:45:13,708 --> 00:45:14,708
Chista ca.
669
00:45:15,416 --> 00:45:16,416
[Cristina] Bella, vero?
670
00:45:27,875 --> 00:45:31,000
[rantola e tossisce]
671
00:45:34,708 --> 00:45:36,541
[♪ musica in dissolvenza]
672
00:45:36,666 --> 00:45:37,708
Giuseppina?
673
00:45:41,041 --> 00:45:42,041
Giuseppina.
674
00:45:42,666 --> 00:45:45,416
-Gnazì, meno male che sei arrivato.
-[Ignazio] Ma che è successo?
675
00:45:45,541 --> 00:45:46,708
Paolo non si senti bonu.
676
00:45:49,083 --> 00:45:50,083
Paolo!
677
00:45:51,166 --> 00:45:52,625
Che è successo? Che ti senti?
678
00:45:53,125 --> 00:45:55,250
Nenti. Fa sempre una tragedia
per nenti chista.
679
00:45:55,500 --> 00:45:59,166
Ah, sì? Chisto nenti ti pare?
Ha tossitu e nisciu sangue.
680
00:45:59,333 --> 00:46:03,416
T'ho dettu cu nne niente. A voi finire
una volta per-- [tossisce e rantola]
681
00:46:04,041 --> 00:46:07,458
-Com'è stu nenti. U senti?
-[tossisce]
682
00:46:09,583 --> 00:46:12,958
-[geme]
-[♪ musica triste]
683
00:46:17,583 --> 00:46:20,500
[tossisce]
684
00:46:28,208 --> 00:46:29,208
[tira su col naso]
685
00:46:29,416 --> 00:46:32,916
Lavate tutta la biancheria
con acqua bollente e liscivia.
686
00:46:36,250 --> 00:46:37,250
[Giuseppina] Olimpia.
687
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
Viniti ca.
688
00:46:42,625 --> 00:46:43,625
[tira su col naso]
689
00:46:47,791 --> 00:46:49,083
Portatemi alle saline.
690
00:46:50,125 --> 00:46:52,666
Nessuno a Palermo deve sapere
che sto così.
691
00:46:54,333 --> 00:46:55,541
È meglio per gli affari.
692
00:47:36,916 --> 00:47:39,208
[Paolo tossisce]
693
00:47:41,708 --> 00:47:43,791
[con fatica] Devi essere quello
che non posso più essere io.
694
00:47:45,208 --> 00:47:46,833
[inspira] E devi pensare a Vincenzo.
695
00:47:48,583 --> 00:47:50,916
Lo sai che gli ho sempre voluto bene
come a un figlio.
696
00:47:51,000 --> 00:47:52,666
[Paolo] Ah… Di più.
697
00:47:55,500 --> 00:47:58,791
[respira con affanno] Devi
crescerlo. [tossisce]
698
00:48:00,666 --> 00:48:02,375
[♪ musica malinconica inizia]
699
00:48:04,000 --> 00:48:05,708
Devi essere suo padre.
700
00:48:08,708 --> 00:48:09,875
[tossisce piano]
701
00:48:50,166 --> 00:48:53,000
[benedizione incomprensibile]
702
00:49:25,166 --> 00:49:26,666
[♪ musica malinconica termina]
703
00:49:40,416 --> 00:49:41,916
Siete venuto a dirmi che è morto?
704
00:49:43,458 --> 00:49:45,541
E ditemelo. Che aspettate?
705
00:49:53,208 --> 00:49:56,291
Tutti noi, Vicè, abbiamo il nostro
destino scritto nelle ossa…
706
00:49:57,083 --> 00:49:58,541
fin da quando veniamo al mondo.
707
00:50:00,958 --> 00:50:04,333
A tuo padre è toccato così.
È la volontà di Dio.
708
00:50:06,000 --> 00:50:09,958
Se questa è la volontà
di Dio… non la voglio.
709
00:50:15,583 --> 00:50:16,583
Hai paura?
710
00:50:25,875 --> 00:50:27,166
Vallo a salutare, Vicè.
711
00:50:28,375 --> 00:50:29,458
[verso d'incoraggiamento]
712
00:50:30,166 --> 00:50:31,500
Vallo a salutare.
713
00:50:32,333 --> 00:50:34,458
[♪ musica soffusa inizia]
714
00:51:19,541 --> 00:51:22,875
[Paolo] Lo senti? L'odore
delle spezie, lo senti?
715
00:51:31,833 --> 00:51:33,541
-Questo siamo.
-[Paolo] Questo siamo.
716
00:51:36,916 --> 00:51:38,666
[♪ musica soffusa termina]
717
00:51:43,250 --> 00:51:47,416
[notaio] A fronte della somma corrisposta,
il Barone Mercurio Nasca di Montemaggiore
718
00:51:48,125 --> 00:51:52,791
cede a Vincenzo Florio gli attrezzi
di mare e di terra, il barcarizzo,
719
00:51:53,041 --> 00:51:54,666
le ancore, i bottacci,
720
00:51:54,791 --> 00:51:57,375
il mare antistante
e i magazzini della tonnara.
721
00:51:58,750 --> 00:52:00,041
Siamo tutti d'accordo?
722
00:52:00,791 --> 00:52:04,875
Barone, siete sicuro di cedere la tonnara
a titolo definitivo?
723
00:52:04,958 --> 00:52:06,625
Non mi ha lasciato scelta,
questo strozzino!
724
00:52:06,750 --> 00:52:08,666
Vi state approfittando
del mio stato d'indigenza!
725
00:52:09,083 --> 00:52:10,750
[inspira] Mi state costringendo
a svendere.
726
00:52:10,833 --> 00:52:11,916
[Vincenzo] Vi potete ritirare.
727
00:52:12,458 --> 00:52:15,208
Se lo credete possiamo lasciare
tutte le cose così come sono.
728
00:52:15,333 --> 00:52:17,208
Firmate e sparite
dalla mia vista. [fa respiri profondi]
729
00:52:35,916 --> 00:52:38,666
[tintinnio di monete]
730
00:52:39,958 --> 00:52:43,583
Siete un individuo meschino e senza
rispetto. Vous êtes un parvenu insolent!
731
00:52:44,875 --> 00:52:46,166
Buona fortuna, Barone.
732
00:53:02,916 --> 00:53:06,625
[inspira] Su una cosa u Baruni avi
raggione. Io sugnu come a vuautri.
733
00:53:07,666 --> 00:53:09,333
U sacciu chi boli diri travagghiari.
734
00:53:09,625 --> 00:53:12,208
Chi boli diri spezzarsi la schiena
pi purtari u pani a casa,
735
00:53:12,291 --> 00:53:15,166
pi fari manciari i vostri figghi,
e vostre famigghie.
736
00:53:15,666 --> 00:53:17,333
Qui c'è posto per tutti quanti
737
00:53:17,958 --> 00:53:19,708
ma dovete essere voi a deciderlo.
738
00:53:20,500 --> 00:53:22,916
Potete arristari o ve ne potete ire.
739
00:53:23,333 --> 00:53:24,750
Se decidete d'arristari,
740
00:53:25,125 --> 00:53:26,833
io vi garantisco che sarete trattati
741
00:53:26,916 --> 00:53:29,166
con la dignità
e il rispetto che vi meritate.
742
00:53:30,541 --> 00:53:31,541
È chiaro?
743
00:53:33,000 --> 00:53:34,000
Arrivederci.
744
00:53:39,791 --> 00:53:42,750
♪ Aja mola, aja mola ♪
745
00:53:42,916 --> 00:53:47,958
-♪ Aja mola, aja mola ♪
-♪ E lu santu sarvaturi ♪
746
00:53:48,041 --> 00:53:51,083
♪ Aia mola, aia mola ♪
747
00:53:51,166 --> 00:53:52,166
♪ Aia mo…
748
00:53:52,250 --> 00:53:53,458
[♪ Muse - "Supermassive Black Hole"]
749
00:53:53,541 --> 00:53:55,666
♪ [in inglese] Oh, piccola
Non sai che soffro? ♪
750
00:53:55,791 --> 00:53:59,166
♪ Oh, piccola, non senti che mi lamento? ♪
751
00:53:59,291 --> 00:54:02,833
♪ I ghiacciai si sciolgono
Nel cuore della notte ♪
752
00:54:03,000 --> 00:54:06,541
♪ E l'enorme stella è risucchiata
Nel buco nero supermassiccio ♪
753
00:54:07,166 --> 00:54:08,958
[♪ musica in dissolvenza]
754
00:54:09,833 --> 00:54:11,416
[♪ Laura Pausini - "Durare"]
755
00:54:11,666 --> 00:54:16,458
♪ Menomale che non sei normale
Come tutti quanti ♪
756
00:54:17,333 --> 00:54:19,291
♪ Che lasci tutto e torni ♪
757
00:54:19,375 --> 00:54:23,125
♪ Se ho paura anch'io
E non lo sanno gli altri ♪
758
00:54:24,250 --> 00:54:25,875
♪ E allora come mai ♪
759
00:54:26,041 --> 00:54:29,041
♪ C'hai messo così tanto
Ad incontrarmi qui ♪
760
00:54:29,416 --> 00:54:31,250
♪ A farne il tuo bersaglio ♪
761
00:54:31,333 --> 00:54:33,000
♪ E poi portarmi in alto ♪
762
00:54:33,125 --> 00:54:34,958
♪ Che la città è un puntino ♪
763
00:54:35,125 --> 00:54:38,375
♪ Lo vedi quant'è bello
Dividersi un destino ♪
764
00:54:38,500 --> 00:54:41,500
♪ C'è una notte stellata
Tra le ciminiere ♪
765
00:54:41,958 --> 00:54:45,125
♪ C'è una vita pensata
Ed una da pensare insieme ♪
766
00:54:45,458 --> 00:54:48,458
♪ Ed una da inventare
Ed una da capire ♪
767
00:54:48,833 --> 00:54:52,333
♪ Ed una da durare io ♪
768
00:54:52,750 --> 00:54:54,375
♪ E te ♪
769
00:54:55,458 --> 00:54:59,166
♪ Ed una da impazzire io ♪
770
00:54:59,583 --> 00:55:00,875
♪ E te ♪
771
00:55:01,041 --> 00:55:02,958
[♪ canzone emozionante termina]
55631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.