Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,307 --> 00:00:54,307
www.titlovi.com
2
00:00:57,307 --> 00:00:58,475
There she is.
3
00:00:58,558 --> 00:01:00,560
Oh! Your nanny's here.
Nanny Lena!
4
00:01:00,643 --> 00:01:02,437
- Yumi's been waiting for you.
- Mister Ray?
5
00:01:02,520 --> 00:01:03,897
- Where's Abby?
- Oh, hi, ma'am.
6
00:01:03,980 --> 00:01:07,192
Your husband
picked her up earlier.
7
00:01:07,275 --> 00:01:09,319
- O-Oh, alright. Thank you.
- Okay, ma'am.
8
00:01:14,324 --> 00:01:15,325
Abby?
9
00:01:16,033 --> 00:01:17,118
Abby?
10
00:01:18,119 --> 00:01:19,496
Abby? Dear?
11
00:01:20,872 --> 00:01:21,956
Abby...
12
00:01:24,667 --> 00:01:26,127
Abby!
13
00:01:27,128 --> 00:01:30,298
- Mommy!
- Abby! Abby! Abby!
14
00:01:50,026 --> 00:01:52,779
Why are you crying, Mommy?
15
00:02:00,328 --> 00:02:02,247
This is nothing, my dear.
16
00:02:02,330 --> 00:02:05,083
Uh, Mommy was just worried
17
00:02:05,166 --> 00:02:07,836
because you weren't at school
when I got there.
18
00:02:11,297 --> 00:02:12,882
I love you, okay?
19
00:02:15,093 --> 00:02:17,137
Oh, you're here already.
20
00:02:17,220 --> 00:02:20,515
I've been waiting for you.
I cooked sticky rice balls.
21
00:02:20,598 --> 00:02:21,933
Who wants some?
22
00:02:22,892 --> 00:02:25,687
Me! Me! Me!
23
00:02:27,480 --> 00:02:30,191
Mmm...
My grandchild...
24
00:02:30,817 --> 00:02:33,486
Come with me, dear.
Let's go over there.
25
00:02:34,362 --> 00:02:36,698
I'll give you
all the sticky rice balls.
26
00:02:53,423 --> 00:02:55,925
Aren't you even
going to explain?
27
00:02:58,803 --> 00:03:00,638
Lucas won't press
charges anymore.
28
00:03:00,722 --> 00:03:03,391
Oh, wow!
Should I thank him then?!
29
00:03:03,474 --> 00:03:06,728
Should I be grateful to him
after he slept with you?
30
00:03:06,811 --> 00:03:08,353
How many times
have you guys had sex?!
31
00:03:08,438 --> 00:03:10,315
- Seriously?!
- How many?!
32
00:03:10,398 --> 00:03:12,317
- What kind of question is that?
- Answer me!
33
00:03:12,400 --> 00:03:13,735
Let go of me!
34
00:03:13,818 --> 00:03:14,861
Tell me!
35
00:03:15,904 --> 00:03:17,322
One.
36
00:03:18,489 --> 00:03:19,866
We've only been together
for three months.
37
00:03:19,949 --> 00:03:22,285
Why? W-Why?
38
00:03:22,368 --> 00:03:24,704
Did he promise to give you
a promotion? Is that it?
39
00:03:24,787 --> 00:03:28,082
I've worked hard for
everything I've achieved!
40
00:03:28,166 --> 00:03:30,084
- Then, what is it?
- Stop it!
41
00:03:30,168 --> 00:03:31,794
- Did you fall for him?
- Ow!
42
00:03:31,878 --> 00:03:34,714
Let me go! Enough of this!
43
00:03:34,797 --> 00:03:37,050
- Enough!
- No, tell me!
44
00:03:37,133 --> 00:03:39,969
Did he kiss you or
did you kiss him first?
45
00:03:40,053 --> 00:03:42,013
- What?!
- Stop it! It hurts!
46
00:03:42,096 --> 00:03:44,724
Answer me, Liana!
Is he good in bed?!
47
00:03:45,433 --> 00:03:47,685
- Is he good?!
- He's different!
48
00:03:48,645 --> 00:03:51,981
How?! How is he
different, huh?!
49
00:03:52,065 --> 00:03:55,526
He's always around and
he takes good care of me.
50
00:03:56,861 --> 00:03:58,029
How?
51
00:03:58,821 --> 00:04:02,158
Tell me! How does
he take care of you?
52
00:04:02,241 --> 00:04:04,577
- Is it like this? Huh?!
- Hey! Stop!
53
00:04:04,661 --> 00:04:05,828
Stop it!
54
00:04:22,470 --> 00:04:23,888
Do you love him?
55
00:04:30,645 --> 00:04:32,188
Answer me.
56
00:04:33,064 --> 00:04:36,234
Is that enough reason
for you to ruin our family?
57
00:04:45,534 --> 00:04:47,787
Our family has been
broken for years.
58
00:04:49,497 --> 00:04:51,207
We've long been ruined.
59
00:04:53,209 --> 00:04:56,337
Ever since Marco died,
60
00:04:57,171 --> 00:04:59,590
I could no longer
feel you with me!
61
00:05:00,633 --> 00:05:03,386
You left me all alone!
62
00:05:06,264 --> 00:05:09,600
I was alone
at the morgue.
63
00:05:11,936 --> 00:05:15,523
I was alone when
I was picking...
64
00:05:16,816 --> 00:05:19,736
when I was picking
a burial plot for him.
65
00:05:22,030 --> 00:05:26,159
I was alone when I was
picking his burial clothes.
66
00:05:27,535 --> 00:05:30,872
You were nowhere to be found
even during his wake.
67
00:05:34,250 --> 00:05:37,795
You only showed up
on the day of the funeral.
68
00:05:41,007 --> 00:05:43,217
But you just watched
from a distance.
69
00:05:45,344 --> 00:05:50,183
You didn't even come near me
to try and comfort me.
70
00:05:50,266 --> 00:05:52,935
You were not
by my side, Victor!
71
00:05:53,019 --> 00:05:56,856
Our child died, but you
weren't by my side.
72
00:05:56,939 --> 00:05:59,317
You have it all wrong, Liana!
73
00:06:00,651 --> 00:06:03,696
Do you think I didn't mourn
during that time?
74
00:06:04,614 --> 00:06:09,494
There wasn't a single day
that I didn't blame myself!
75
00:06:10,995 --> 00:06:14,123
You have no idea how broken
I was during those times!
76
00:06:15,792 --> 00:06:17,460
You didn't talk to me either,
77
00:06:17,543 --> 00:06:19,087
so I thought you wanted
to be alone.
78
00:06:19,170 --> 00:06:21,172
Yes, I wanted to be alone.
79
00:06:22,924 --> 00:06:25,593
But I wanted you
by my side.
80
00:06:26,761 --> 00:06:29,972
You promised you'd
always be there for me.
81
00:06:30,056 --> 00:06:32,892
What happened
to that promise?!
82
00:06:32,975 --> 00:06:34,227
We lost our child,
83
00:06:34,310 --> 00:06:37,063
but you left and
ran away from me!
84
00:06:37,146 --> 00:06:40,608
Liana, you think I ran away?
85
00:06:41,484 --> 00:06:43,027
You think I left you?!
86
00:06:43,111 --> 00:06:45,947
I worked abroad
to provide for our family!
87
00:06:46,614 --> 00:06:48,449
For Abby!
88
00:06:48,533 --> 00:06:50,784
No matter how
many times you say
89
00:06:50,868 --> 00:06:52,870
that you didn't leave me,
90
00:06:54,372 --> 00:06:56,249
that doesn't change
how you made me feel, Victor!
91
00:06:56,332 --> 00:06:58,501
That's how I felt!
92
00:07:00,586 --> 00:07:02,922
So, I just accepted it.
93
00:07:04,257 --> 00:07:07,093
I kept going
for our child's sake.
94
00:07:08,302 --> 00:07:09,846
I stayed strong
because of Abby.
95
00:07:09,929 --> 00:07:11,931
Isn't that what you wanted?
96
00:07:13,808 --> 00:07:14,976
Answer me!
97
00:07:17,687 --> 00:07:19,313
That's what I wanted.
98
00:07:20,314 --> 00:07:22,900
It was your choice
to leave me behind.
99
00:07:23,901 --> 00:07:28,614
So, I kept asking myself
if I should still fight for us.
100
00:07:29,824 --> 00:07:32,409
But, you know what I realized?
101
00:07:34,704 --> 00:07:37,790
I can live without you.
102
00:07:40,918 --> 00:07:43,629
And I am no longer
happy with you.
103
00:08:27,215 --> 00:08:28,216
Victor!
104
00:08:28,966 --> 00:08:31,219
Victor, what happened?!
105
00:08:33,136 --> 00:08:34,263
Victor!
106
00:08:35,139 --> 00:08:36,224
That's enough!
107
00:08:36,474 --> 00:08:38,267
- Aah!
- Victor!
108
00:08:38,351 --> 00:08:39,519
You're hurting yourself!
109
00:08:39,602 --> 00:08:41,270
- Aah!
- Victor.
110
00:08:41,354 --> 00:08:42,355
That's enough.
111
00:08:42,813 --> 00:08:44,273
Stop it, stop it.
112
00:08:45,983 --> 00:08:47,485
Stop it, stop it.
113
00:08:47,568 --> 00:08:49,320
That's enough.
114
00:09:10,675 --> 00:09:11,884
Who are you?
115
00:09:11,968 --> 00:09:13,469
- Hey!
- What are you doing?
116
00:09:13,886 --> 00:09:16,013
I'm not groping you, okay?
117
00:09:16,097 --> 00:09:17,431
I'm a physical therapist.
118
00:09:17,515 --> 00:09:19,058
I'm just following orders.
119
00:09:19,934 --> 00:09:21,560
Look, it's swollen.
120
00:09:22,228 --> 00:09:23,688
Remember what
you did last night?
121
00:09:23,771 --> 00:09:25,231
You destroyed
the punching bag.
122
00:09:34,907 --> 00:09:35,908
Thank you.
123
00:09:37,451 --> 00:09:38,619
By the way, I'm Victor.
124
00:09:39,870 --> 00:09:41,289
I know who you are.
125
00:09:41,372 --> 00:09:42,373
I'm Olivia.
126
00:09:44,375 --> 00:09:45,418
Olivia?
127
00:09:46,877 --> 00:09:49,964
Your name sounds familiar.
128
00:09:50,673 --> 00:09:52,341
Change your bandage
every night.
129
00:09:53,009 --> 00:09:55,303
Cold compress, okay?
Fifteen minutes, once a day.
130
00:09:55,386 --> 00:09:56,846
That'll speed up your recovery.
131
00:10:01,517 --> 00:10:02,560
Coach.
132
00:10:05,146 --> 00:10:06,147
Who is she?
133
00:10:08,441 --> 00:10:09,775
Don't you recognize her?
134
00:10:10,151 --> 00:10:11,319
She's my granddaughter.
135
00:10:13,446 --> 00:10:14,864
She just got back
from America.
136
00:10:14,947 --> 00:10:16,365
She just graduated.
137
00:10:16,449 --> 00:10:18,034
She's now a PT. Licensed.
138
00:10:18,951 --> 00:10:20,578
Why? Do you have questions?
139
00:10:21,704 --> 00:10:22,705
Have some food.
140
00:10:23,581 --> 00:10:25,583
I'm good. Thank you for this.
141
00:10:29,378 --> 00:10:31,922
She said she wants to
help me here in the gym.
142
00:10:33,132 --> 00:10:34,842
But I know she came here
143
00:10:34,925 --> 00:10:37,011
because she's not in
good terms with her mother.
144
00:10:44,977 --> 00:10:46,604
Is that really her, coach?
145
00:10:46,687 --> 00:10:48,773
She was so young
when I last saw her.
146
00:10:50,775 --> 00:10:51,776
That's her.
147
00:10:54,779 --> 00:10:56,947
Time flies so fast, Victor.
148
00:10:59,825 --> 00:11:01,744
So whatever it is you're
going through right now�
149
00:11:03,454 --> 00:11:06,165
make sure you
leave your child out of it.
150
00:11:41,867 --> 00:11:42,868
Where's Abby?
151
00:11:46,622 --> 00:11:47,623
Still sleeping.
152
00:11:49,500 --> 00:11:51,001
Lucas and I broke up.
153
00:11:51,877 --> 00:11:52,878
He left.
154
00:11:55,005 --> 00:11:56,215
I really don't know...
155
00:11:57,883 --> 00:11:59,343
what to say to you.
156
00:12:05,349 --> 00:12:07,184
I'm sorry for what I have done.
157
00:12:10,604 --> 00:12:13,482
It doesn't matter
what my reasons were.
158
00:12:13,566 --> 00:12:16,527
I still made a mistake.
159
00:12:20,489 --> 00:12:22,658
W-What's your plan now?
160
00:12:32,293 --> 00:12:33,294
I don't know.
161
00:12:35,713 --> 00:12:37,631
But I'll come visit
every day...
162
00:12:39,258 --> 00:12:40,259
for Abby.
163
00:12:45,264 --> 00:12:47,057
Whatever your decision is,
164
00:12:48,517 --> 00:12:49,518
I'll accept it.
165
00:12:52,563 --> 00:12:53,481
But, Victor...
166
00:13:00,821 --> 00:13:02,740
I just have one favor.
167
00:13:05,868 --> 00:13:07,703
Can we keep
what happened...
168
00:13:09,914 --> 00:13:11,665
...between us for now?
169
00:13:13,584 --> 00:13:17,546
I want to explain
everything to Abby first.
170
00:13:19,798 --> 00:13:21,759
Once she knows,
171
00:13:21,842 --> 00:13:23,552
once she's accepted it,
172
00:13:25,262 --> 00:13:27,890
I don't care anymore,
173
00:13:27,973 --> 00:13:30,351
even if the whole world
finds out.
174
00:13:45,824 --> 00:13:47,618
This is not a tragedy.
175
00:13:47,701 --> 00:13:51,330
Atty. Santos may not know
because he is happily married.
176
00:13:51,413 --> 00:13:56,001
The real tragedy would be
to stay in a relationship
177
00:13:56,085 --> 00:13:58,337
where you no longer
love each other.
178
00:13:58,420 --> 00:14:00,464
So...
179
00:14:00,548 --> 00:14:04,009
let's think of this
as a new beginning.
180
00:14:04,093 --> 00:14:06,095
With that being said,
181
00:14:06,178 --> 00:14:07,513
my client, Mr. Villamor,
182
00:14:07,596 --> 00:14:11,058
will only give 10%
of his company shares.
183
00:14:11,141 --> 00:14:15,229
Attorney Lualhati,
you cannot bend the law.
184
00:14:16,355 --> 00:14:18,232
Their conjugal property
185
00:14:18,315 --> 00:14:22,152
should be divided equally,
fifty percent.
186
00:14:23,696 --> 00:14:26,156
I was a supportive wife.
187
00:14:26,240 --> 00:14:27,449
I gave up my career
188
00:14:27,533 --> 00:14:30,077
so you can pursue
your ambitions!
189
00:14:48,971 --> 00:14:50,639
This is adultery,
my friend.
190
00:14:51,974 --> 00:14:55,436
You're having an affair
with your married client.
191
00:14:55,519 --> 00:14:57,980
And as lawyers,
we are expected to uphold
192
00:14:58,063 --> 00:15:01,859
principles and
good moral character.
193
00:15:01,942 --> 00:15:04,695
You know that you can be
disbarred if this gets out.
194
00:15:08,949 --> 00:15:10,576
I'm okay with getting
only ten percent.
195
00:15:18,375 --> 00:15:19,793
Thank you, Atty. Lualhati.
196
00:15:20,836 --> 00:15:22,254
From now on,
197
00:15:22,338 --> 00:15:23,672
I will entrust to your firm
198
00:15:23,756 --> 00:15:25,966
all the legal matters
of my company.
199
00:15:32,014 --> 00:15:33,807
You really are something.
200
00:15:33,891 --> 00:15:36,018
That was impressive!
You're amazing!
201
00:15:36,101 --> 00:15:37,728
One thing you need
to learn, Matteo.
202
00:15:37,811 --> 00:15:39,688
Everyone has a secret.
203
00:15:41,940 --> 00:15:43,317
That's why you're
my role model.
204
00:15:44,526 --> 00:15:46,403
- See you tomorrow.
- Take care.
205
00:15:49,198 --> 00:15:50,115
Alex.
206
00:15:55,704 --> 00:15:57,039
What are you doing here?
207
00:16:05,506 --> 00:16:06,632
Thank you, Alex.
208
00:16:07,675 --> 00:16:09,677
This is just temporary.
209
00:16:09,760 --> 00:16:10,678
It's okay.
210
00:16:10,761 --> 00:16:12,471
We have five bedrooms
211
00:16:12,554 --> 00:16:14,932
and Mama would prefer
that someone occupy it.
212
00:16:15,015 --> 00:16:18,268
What happened, anyway?
Did you guys fight?
213
00:16:22,523 --> 00:16:24,191
Yeah.
214
00:16:24,274 --> 00:16:26,402
I haven't told anyone
about this yet.
215
00:16:28,028 --> 00:16:29,571
What did you fight about?
216
00:16:36,578 --> 00:16:37,913
Look.
217
00:16:37,996 --> 00:16:41,500
I'm your brother.
You can trust me.
218
00:16:48,507 --> 00:16:50,634
Juliana cheated on me.
219
00:16:57,182 --> 00:16:58,392
Wow.
220
00:17:01,186 --> 00:17:02,521
I don't know what to say.
221
00:17:07,317 --> 00:17:09,486
Do you need my help?
222
00:17:09,569 --> 00:17:10,695
What's your plan?
223
00:17:12,906 --> 00:17:14,867
Are you going
to break up with her...
224
00:17:18,619 --> 00:17:19,997
...or file for an annulment?
225
00:17:34,011 --> 00:17:35,596
What do you mean
there's nothing wrong?
226
00:17:35,679 --> 00:17:38,891
Your daughter noticed you two
were having problems.
227
00:17:40,434 --> 00:17:41,894
She told me everything.
228
00:17:44,897 --> 00:17:48,734
She said Victor is at Alex's
place because you had a fight.
229
00:17:48,817 --> 00:17:52,988
We're just dealing
with something, Grandma.
230
00:17:53,071 --> 00:17:54,990
We'll fix this.
231
00:17:55,073 --> 00:17:57,201
Don't worry about Abby.
232
00:17:57,284 --> 00:17:58,535
What exactly is it?
233
00:18:04,166 --> 00:18:06,126
Is Victor having an affair?
234
00:18:06,210 --> 00:18:08,837
How dare he cheat on you!
235
00:18:08,921 --> 00:18:12,466
Doesn't Victor know
he's lucky to have you?
236
00:18:12,549 --> 00:18:14,051
You're not helping!
237
00:18:17,179 --> 00:18:18,931
Whatever it is that
you're going through...
238
00:18:20,015 --> 00:18:21,600
please think about
your daughter.
239
00:18:22,851 --> 00:18:24,394
I know that, Grandma.
240
00:18:25,896 --> 00:18:27,523
Liana.
241
00:18:27,606 --> 00:18:30,609
You know how hard it is
to grow up in a broken family.
242
00:18:31,652 --> 00:18:35,072
Don't do anything that will make
your daughter hate both of you.
243
00:18:42,496 --> 00:18:44,790
Congratulations, Alex!
244
00:18:44,873 --> 00:18:47,709
You might receive your
appointment letter next week.
245
00:18:48,961 --> 00:18:50,963
Thank you, Judge.
246
00:18:51,046 --> 00:18:52,214
I really appreciate it.
247
00:18:52,297 --> 00:18:53,298
Don't worry.
248
00:18:54,216 --> 00:18:55,342
I won't let you down.
249
00:18:55,425 --> 00:18:56,510
You better.
250
00:18:57,970 --> 00:18:59,680
My reputation is on the line.
251
00:19:01,682 --> 00:19:03,267
The process wasn't easy.
252
00:19:05,227 --> 00:19:06,353
Dante.
253
00:19:07,521 --> 00:19:10,232
My son won't give you problems.
254
00:19:11,483 --> 00:19:15,529
I mean, his credentials
are very impressive.
255
00:19:15,612 --> 00:19:17,823
He's a bar topnotcher,
256
00:19:17,906 --> 00:19:20,242
and he has never
lost a case.
257
00:19:20,325 --> 00:19:23,287
Plus, he handled a lot
of pro bono cases.
258
00:19:23,370 --> 00:19:28,542
His law firm wants
to make him a partner,
259
00:19:28,625 --> 00:19:32,880
but he refused it
for this appointment.
260
00:19:32,963 --> 00:19:34,756
That's right, Dad.
261
00:19:34,840 --> 00:19:37,718
You don't have to worry
about Alex.
262
00:19:37,801 --> 00:19:42,848
Besides, the name Judge
Alexander Lualhati suits him.
263
00:19:42,931 --> 00:19:44,725
I got it, dear.
264
00:19:44,808 --> 00:19:46,810
Enough with the sales talk.
265
00:19:48,770 --> 00:19:51,732
Just remember this, Alex.
266
00:19:52,816 --> 00:19:54,067
Be careful.
267
00:19:55,027 --> 00:19:59,865
Don't get involved
in any trouble or scandal.
268
00:19:59,948 --> 00:20:01,450
Not even a minor one.
269
00:20:03,243 --> 00:20:05,287
You can't get in trouble.
270
00:20:05,370 --> 00:20:08,457
Otherwise, you will lose
all of these.
271
00:20:08,540 --> 00:20:10,626
And it will tarnish my name.
272
00:20:13,003 --> 00:20:14,671
Yes, Judge.
273
00:20:14,755 --> 00:20:15,923
I have a clean record,
274
00:20:16,006 --> 00:20:18,759
and I intend
to keep it that way.
275
00:20:20,510 --> 00:20:23,597
And of course,
most importantly...
276
00:20:24,681 --> 00:20:26,850
Keep my daughter happy.
277
00:20:26,934 --> 00:20:29,144
That's all I ask.
278
00:20:30,896 --> 00:20:35,025
Don't worry.
I can assure you of that.
279
00:20:36,151 --> 00:20:39,488
My son will never hurt
your daughter.
280
00:20:41,823 --> 00:20:44,952
Do you know how much
Alex loves Sylvia?
281
00:20:47,162 --> 00:20:51,583
Well, here's
to a happy married life.
282
00:20:51,667 --> 00:20:55,462
Oh. And cheers
to Judge Alexander Lualhati.
283
00:20:55,545 --> 00:20:57,506
- Mm. Cheers.
- Cheers.
284
00:21:06,515 --> 00:21:07,599
Well...
285
00:21:07,683 --> 00:21:10,102
First of all, I'd like
to thank everyone
286
00:21:10,185 --> 00:21:14,481
for your support,
concern, and love.
287
00:21:14,564 --> 00:21:17,901
I will carry with me
all the memories
288
00:21:17,985 --> 00:21:20,612
and lessons I've learned
from working with all of you.
289
00:21:20,696 --> 00:21:22,489
I'll surely miss you all.
290
00:21:23,657 --> 00:21:24,950
Cheers!
291
00:21:25,033 --> 00:21:26,702
- Cheers!
- Cheers!
292
00:21:27,911 --> 00:21:29,413
Emma.
293
00:21:29,496 --> 00:21:32,708
Sir Lucas was
seriously beaten up.
294
00:21:32,791 --> 00:21:34,876
That mugger did
a number on him.
295
00:21:34,960 --> 00:21:37,546
He could've just fled
after stealing his money.
296
00:21:37,629 --> 00:21:40,257
You know what?
I don't think he was mugged.
297
00:21:40,340 --> 00:21:43,385
I think there's more to it
than that.
298
00:21:43,468 --> 00:21:45,470
Look at him.
He's black and blue.
299
00:21:45,554 --> 00:21:47,097
He's lucky
he's still standing.
300
00:21:47,180 --> 00:21:48,598
Will you quiet down?
301
00:21:48,682 --> 00:21:50,934
You're spouting
nonsense again.
302
00:21:51,018 --> 00:21:53,895
Stop making up stories.
Sir is already retiring.
303
00:21:53,979 --> 00:21:56,815
It was just a hunch.
I wasn't saying it's true.
304
00:21:56,898 --> 00:22:02,070
Anyway, although
it's very hard for me
305
00:22:02,154 --> 00:22:04,823
to leave and say goodbye
to everyone here,
306
00:22:04,906 --> 00:22:09,161
it eases my worries
knowing that I'll be replaced
307
00:22:09,244 --> 00:22:13,915
by someone who is the best
and most deserving.
308
00:22:17,461 --> 00:22:18,754
Juliana.
309
00:22:27,137 --> 00:22:30,766
Sir, we're running out
of hot guys in the company.
310
00:22:30,849 --> 00:22:33,518
- Right?
- She's right, sir.
311
00:22:33,602 --> 00:22:35,020
- I'm still here.
- Oh, shush.
312
00:22:35,103 --> 00:22:36,480
- I'm here.
- Let's eat.
313
00:22:36,563 --> 00:22:37,939
You're not bad.
314
00:22:38,023 --> 00:22:41,109
- L-Lucas.
- Come on. I'm hungry.
315
00:22:41,193 --> 00:22:42,819
Let's eat.
316
00:22:42,903 --> 00:22:44,237
Thank you.
317
00:22:46,531 --> 00:22:48,492
Let's dig in.
There's so much food.
318
00:22:48,575 --> 00:22:50,744
At least I kept the end
of my bargain, Juliana.
319
00:23:03,465 --> 00:23:06,384
I love Judge Dante.
320
00:23:06,468 --> 00:23:07,427
He's so kind.
321
00:23:08,512 --> 00:23:10,055
You better be
on your best behavior.
322
00:23:10,138 --> 00:23:12,140
Yes, Ma. When have I
ever gotten in trouble?
323
00:23:12,224 --> 00:23:13,225
Hmm.
324
00:23:14,184 --> 00:23:15,185
What--
325
00:23:17,562 --> 00:23:19,439
What are you doing here?
326
00:23:19,523 --> 00:23:22,984
He and Juliana have a problem,
so he's staying here for now.
327
00:23:23,068 --> 00:23:25,946
What? What problem?
328
00:23:26,029 --> 00:23:27,155
It's no big deal.
329
00:23:27,239 --> 00:23:28,240
We can fix this.
330
00:23:28,323 --> 00:23:30,867
I'll be leaving
next week anyway.
331
00:23:30,951 --> 00:23:32,953
I won't stay long here.
332
00:23:34,079 --> 00:23:36,039
How serious is this problem?
333
00:23:36,123 --> 00:23:37,958
Make sure this
won't embarrass us.
334
00:23:38,041 --> 00:23:40,043
It won't.
I'll take care of it.
335
00:23:41,044 --> 00:23:42,963
None of you will get
dragged into this.
336
00:23:43,046 --> 00:23:44,548
You better make sure.
337
00:23:44,631 --> 00:23:46,842
Don't you dare
cause us any trouble.
338
00:23:46,925 --> 00:23:48,593
We have a lot to lose,
339
00:23:48,677 --> 00:23:50,470
especially your brother.
340
00:23:59,563 --> 00:24:00,897
She's not here,
Ma'am Juliana.
341
00:24:00,981 --> 00:24:02,315
I've already searched
for her inside.
342
00:24:02,399 --> 00:24:04,818
I've been standing guard
the whole day.
343
00:24:04,901 --> 00:24:06,361
I didn't see her come out.
344
00:24:06,444 --> 00:24:08,947
Are you sure?
Maybe she's in there somewhere.
345
00:24:09,030 --> 00:24:10,866
Um, can I look for her inside?
346
00:24:10,949 --> 00:24:13,160
Maybe she's in the gym
or in the canteen...
347
00:24:13,243 --> 00:24:15,078
- You may, ma'am.
- Um, Mrs. Lualhati?
348
00:24:15,162 --> 00:24:18,331
We're very sorry. The school
had a security lapse.
349
00:24:18,415 --> 00:24:20,333
What do you mean?
350
00:24:26,298 --> 00:24:27,716
Abby.
351
00:24:36,266 --> 00:24:37,809
Hello, Victor?
352
00:24:37,893 --> 00:24:39,853
Victor, Abby is missing.
353
00:24:41,396 --> 00:24:42,731
Abby?
354
00:24:42,814 --> 00:24:44,149
Abby, dear?
355
00:24:44,232 --> 00:24:46,067
Have you called her classmates?
356
00:24:46,151 --> 00:24:47,277
Abby?
357
00:24:47,360 --> 00:24:49,487
We searched the whole school,
but she wasn't there.
358
00:24:49,571 --> 00:24:51,740
I told Grandma and Kate
to keep a watch out
359
00:24:51,823 --> 00:24:52,782
for her at the school.
360
00:24:52,866 --> 00:24:54,993
What happened?
Were you late to pick her up?
361
00:24:55,076 --> 00:24:57,037
- Abby!
- I'm never late to pick her up.
362
00:24:57,120 --> 00:24:58,914
Even though I'm busy at work,
363
00:24:58,997 --> 00:25:00,790
I'm never late.
364
00:25:00,874 --> 00:25:02,876
Then why the hell
is she missing?!
365
00:25:02,959 --> 00:25:04,794
This is negligence
on your part!
366
00:25:04,878 --> 00:25:06,129
You're not just an
unfaithful wife,
367
00:25:06,213 --> 00:25:07,881
you're also a
neglectful mother!
368
00:25:09,090 --> 00:25:11,051
Do you really have to
keep saying that?!
369
00:25:11,134 --> 00:25:12,969
I already said sorry,
didn't I?!
370
00:25:13,929 --> 00:25:15,430
Sorry?!
371
00:25:15,513 --> 00:25:19,476
Do you think your apology
can make up for everything?!
372
00:25:19,559 --> 00:25:21,645
I can accept anything
you want to throw at me.
373
00:25:21,728 --> 00:25:25,315
But don't ever tell me
I'm a neglectful mother!
374
00:25:25,398 --> 00:25:27,359
I've been present in
all of Abby's birthdays.
375
00:25:27,442 --> 00:25:28,944
All of her school activities.
376
00:25:29,027 --> 00:25:31,363
Mother's Day, Father's Day,
graduation,
377
00:25:31,446 --> 00:25:33,740
even her classmates'
birthdays!
378
00:25:33,823 --> 00:25:36,284
I never missed anything
important to our daughter
379
00:25:36,368 --> 00:25:38,536
because I wanted to be
always by her side!
380
00:25:38,620 --> 00:25:40,664
- What about you?!
- Me?!
381
00:25:40,747 --> 00:25:44,042
So, I'm the bad guy because
I'm not always around?!
382
00:25:44,125 --> 00:25:48,838
I've been working elsewhere
to provide for you
383
00:25:48,922 --> 00:25:51,216
so you could buy your luxuries
and your dream house!
384
00:25:51,299 --> 00:25:54,010
Why? Did I ask you
to do that?!
385
00:25:54,094 --> 00:25:56,096
You promised me
all of those things yourself,
386
00:25:56,179 --> 00:25:58,598
and I was foolish enough
to believe
387
00:25:58,682 --> 00:26:00,433
you'd keep all
of your promises!
388
00:26:01,518 --> 00:26:03,561
Liana! Victor!
389
00:26:03,645 --> 00:26:05,105
Liana! Victor!
390
00:26:05,188 --> 00:26:06,940
Abby has been found!
391
00:26:07,023 --> 00:26:08,650
- Where is she?!
- She's in St. John's Hospital!
392
00:26:08,733 --> 00:26:10,485
- She was hit by a jeepney!
- What?!
393
00:26:10,568 --> 00:26:11,861
- Come on!
- Let's go!
394
00:26:11,945 --> 00:26:13,571
- My granddaughter!
- Hurry!
395
00:26:14,781 --> 00:26:15,865
Where is she?!
396
00:26:16,783 --> 00:26:17,784
Abby?
397
00:26:17,867 --> 00:26:18,785
Liana!
398
00:26:20,453 --> 00:26:22,497
Miss, our daughter
got into an accident
399
00:26:22,580 --> 00:26:23,581
and was rushed here.
400
00:26:23,665 --> 00:26:25,542
She's in the CT scan
department, sir.
401
00:26:25,625 --> 00:26:27,377
- W-Where is that?
- That way, sir.
402
00:26:27,460 --> 00:26:29,421
Abby! Abby, dear!
403
00:26:31,923 --> 00:26:33,383
- Doctor!
- Are you the parents
404
00:26:33,466 --> 00:26:35,343
of the girl who got
hit by a jeepney?
405
00:26:35,427 --> 00:26:36,511
Yes, Doctor.
406
00:26:36,594 --> 00:26:38,263
She sustained a wound
on her head,
407
00:26:38,346 --> 00:26:40,056
but we already
stitched it up.
408
00:26:40,140 --> 00:26:41,850
We made her undergo
a CT scan
409
00:26:41,933 --> 00:26:44,978
so we can check if she has
a fracture, or worse,
410
00:26:45,061 --> 00:26:47,397
brain hemorrhage.
411
00:26:47,480 --> 00:26:49,441
We're still not
out of the woods.
412
00:26:49,524 --> 00:26:52,694
I'm sorry. I have to attend
to other emergencies.
413
00:26:54,529 --> 00:26:55,864
Abby, dear...
414
00:26:55,947 --> 00:26:58,199
My granddaughter...
415
00:26:59,409 --> 00:27:02,203
My granddaughter...
416
00:27:02,287 --> 00:27:04,998
Abby...
417
00:27:05,081 --> 00:27:06,291
Abby.
418
00:27:08,168 --> 00:27:10,003
Dear Lord...
419
00:27:17,427 --> 00:27:19,137
O-Oh my goodness...
420
00:27:32,484 --> 00:27:33,485
Where's Abby Lualhati?
421
00:27:33,568 --> 00:27:34,569
Hold on, ma'am.
Let me check.
422
00:27:34,652 --> 00:27:35,987
Have you called them?
423
00:27:36,071 --> 00:27:38,406
I've been calling them,
but they won't pick up.
424
00:28:37,048 --> 00:28:38,091
Doctor.
425
00:28:39,884 --> 00:28:41,261
I have good news.
426
00:28:41,344 --> 00:28:43,012
There are no fractures
or other conditions
427
00:28:43,096 --> 00:28:45,056
resulting from your
daughter's accident.
428
00:28:45,140 --> 00:28:48,518
The wound on her head
will heal eventually.
429
00:28:48,601 --> 00:28:49,686
Abby is cleared.
430
00:28:49,769 --> 00:28:52,564
In fact, we'll move her
to a regular room
431
00:28:52,647 --> 00:28:55,400
where we can wait for her
to wake up.
432
00:28:55,483 --> 00:28:58,361
She can go home tomorrow
or the day after.
433
00:28:59,863 --> 00:29:01,322
- Thank you, Doctor.
- Thank you.
434
00:29:01,406 --> 00:29:03,950
I'll just write down
her prescriptions.
435
00:29:04,033 --> 00:29:05,827
- Thank you.
- Thank you, Doctor.
436
00:29:05,910 --> 00:29:08,288
- Juliana.
- She's going to be okay.
437
00:29:08,371 --> 00:29:10,874
This is why I keep telling you
438
00:29:10,957 --> 00:29:14,377
not to fight
in front of your daughter.
439
00:29:14,461 --> 00:29:16,921
She can hear you arguing.
440
00:29:17,005 --> 00:29:19,090
Is this what you want?
441
00:29:19,174 --> 00:29:23,386
That goes for Alex
and Sylvia, too.
442
00:29:23,470 --> 00:29:26,473
I told them that if they're
going to have children,
443
00:29:26,556 --> 00:29:29,100
they shouldn't fight
in front of them.
444
00:29:29,184 --> 00:29:30,643
Ma, that's not happening
any time soon.
445
00:29:30,727 --> 00:29:32,353
Huh? Why not?
446
00:29:32,437 --> 00:29:35,064
That's too bad. Wouldn't you
enjoy having kids?
447
00:29:35,148 --> 00:29:38,151
Hey, what do you know
about having kids?
448
00:29:38,234 --> 00:29:39,611
Do you have a boyfriend now?
449
00:29:39,694 --> 00:29:41,863
Come on, Grandma.
Of course, not.
450
00:29:41,946 --> 00:29:44,199
I don't have time for boys.
451
00:29:44,282 --> 00:29:47,911
I'm too busy studying
and working.
452
00:29:47,994 --> 00:29:50,371
- As you should be.
- If you need help or money,
453
00:29:50,455 --> 00:29:53,374
or if you run into any problem
here at the hospital,
454
00:29:54,167 --> 00:29:55,376
just let me know.
455
00:29:55,460 --> 00:29:57,253
One of the hospital's directors
is my client.
456
00:29:57,337 --> 00:29:59,047
Don't worry about it.
457
00:29:59,130 --> 00:30:01,299
We'll be fine.
Thanks for the offer.
458
00:30:02,091 --> 00:30:05,803
Juliana, you and Abby
should come over some time.
459
00:30:05,887 --> 00:30:07,805
She can go swimming
in our pool.
460
00:30:07,889 --> 00:30:09,974
It would be a fun
bonding experience.
461
00:30:10,058 --> 00:30:13,269
We only see you when
Victor comes home.
462
00:30:14,646 --> 00:30:15,772
That's right.
463
00:30:15,855 --> 00:30:18,399
It would be nice
for us to catch up.
464
00:30:21,611 --> 00:30:23,321
Uh... Sure.
465
00:30:23,404 --> 00:30:26,783
Let's set a date once
Abby recovers.
466
00:30:26,866 --> 00:30:27,867
Thank you.
467
00:30:28,576 --> 00:30:34,624
Thanks for coming
and being here for us.
468
00:30:36,584 --> 00:30:39,087
Thanks for all
your help, Alex.
469
00:30:40,004 --> 00:30:41,464
Don't mention it.
470
00:30:41,548 --> 00:30:44,133
We should be looking out
for each other anyway.
471
00:30:48,513 --> 00:30:51,724
Alex, while I'm gone...
472
00:30:53,351 --> 00:30:55,562
Could you take care
of my family?
473
00:30:58,314 --> 00:30:59,274
Sure.
474
00:31:10,451 --> 00:31:11,369
We're here.
475
00:31:32,181 --> 00:31:38,229
Daddy, can you stay with us
longer next time?
476
00:31:39,856 --> 00:31:41,149
Of course, dear.
477
00:31:41,941 --> 00:31:44,360
I promise. Okay?
478
00:31:44,444 --> 00:31:48,072
- I love you.
- I love you too, Daddy.
479
00:31:54,454 --> 00:31:55,747
Abby, it's time to go.
480
00:31:58,958 --> 00:32:00,043
Bye, dear.
481
00:32:03,588 --> 00:32:05,048
We'll go now.
482
00:32:05,131 --> 00:32:06,424
Uh, Liana...
483
00:32:08,134 --> 00:32:12,055
Can we talk when I get back?
484
00:32:13,765 --> 00:32:15,350
We've already talked.
485
00:32:17,018 --> 00:32:18,978
I want to fix this.
486
00:32:20,688 --> 00:32:22,774
Let's try to work this out.
487
00:32:23,775 --> 00:32:25,109
For Abby.
488
00:32:29,781 --> 00:32:30,782
I love you.
489
00:32:56,182 --> 00:32:58,184
May I see
your passport, please?
490
00:32:58,267 --> 00:32:59,268
Okay.
491
00:33:56,284 --> 00:33:57,618
Are you excited?
492
00:33:57,702 --> 00:33:59,203
- I'm very excited.
- Hmm?
493
00:33:59,287 --> 00:34:02,290
- Good thing we're on time.
- Yeah.
494
00:34:02,373 --> 00:34:03,833
I have to use
the restroom.
495
00:34:03,916 --> 00:34:05,251
Alright.
496
00:34:05,334 --> 00:34:07,003
I'll watch your stuff.
497
00:34:07,754 --> 00:34:09,130
Go ahead.
498
00:34:23,143 --> 00:34:25,563
Eric... Eric!
499
00:34:27,106 --> 00:34:28,232
Oh, shoot!
500
00:34:40,077 --> 00:34:41,996
Eric...
501
00:34:42,079 --> 00:34:43,998
Please pick up.
502
00:34:46,458 --> 00:34:47,585
Lucas, where are you?!
503
00:34:48,795 --> 00:34:51,422
I went down the escalator.
I'm at a kiosk.
504
00:34:55,802 --> 00:34:57,595
I just want to talk, okay?
505
00:34:57,678 --> 00:34:58,596
Lucas!
506
00:34:58,679 --> 00:35:01,015
Juliana and I are over,
Victor!
507
00:35:01,098 --> 00:35:03,684
Then what are you
so afraid of?!
508
00:35:03,768 --> 00:35:06,270
Just answer my question.
509
00:35:08,439 --> 00:35:09,357
Run, Eric!
510
00:35:19,909 --> 00:35:21,244
- Lucas!
- What?!
511
00:35:21,327 --> 00:35:22,995
- Let's call the police!
- What?!
512
00:35:23,079 --> 00:35:25,123
You know we can't do that!
513
00:35:25,206 --> 00:35:27,125
Let's just hurry and
board our flight!
514
00:35:27,208 --> 00:35:29,836
- What's our gate number?
- Uh... I don't know!
515
00:35:29,919 --> 00:35:31,504
- Look, just hide!
- What?
516
00:35:31,587 --> 00:35:32,713
I'll distract him!
517
00:35:32,797 --> 00:35:34,423
- How?!
- Just go!
518
00:35:42,974 --> 00:35:43,975
Shoot...!
519
00:36:31,188 --> 00:36:32,315
Lucas.
520
00:36:34,901 --> 00:36:37,153
I won't hurt you. I just need
to ask you something.
521
00:36:38,988 --> 00:36:40,448
Open the door.
522
00:36:50,291 --> 00:36:51,667
I'm begging you!
523
00:36:51,751 --> 00:36:53,085
Please don't hurt me!
524
00:36:53,169 --> 00:36:55,129
- I didn't do anything!
- I'm not here to hurt you.
525
00:36:55,212 --> 00:36:57,131
I just need to ask you
something.
526
00:36:57,214 --> 00:36:58,174
Just answer my question.
527
00:36:58,257 --> 00:37:00,801
- I have nothing to say to you!
- Will you calm down?!
528
00:37:02,511 --> 00:37:05,598
Who's that guy you're with?
Is he your partner?
529
00:37:09,435 --> 00:37:10,645
Are you gay?
530
00:37:15,650 --> 00:37:17,193
Answer my question...
531
00:37:19,195 --> 00:37:21,239
Did you have an affair
with my wife?
532
00:37:23,157 --> 00:37:25,993
I can't tell you.
I'll get in trouble.
533
00:37:26,077 --> 00:37:28,371
With whom?
Who's making you do this?
534
00:37:28,454 --> 00:37:30,748
- I can't tell you!
- Who?!
535
00:37:30,831 --> 00:37:32,792
I can't tell you
anything! Just--
536
00:37:33,584 --> 00:37:35,962
Your wife is having
an affair with someone else.
537
00:37:36,045 --> 00:37:37,129
What?
538
00:37:42,468 --> 00:37:44,595
- Lucas! Lucas!
- Eric!
539
00:37:44,679 --> 00:37:46,389
- Eric...
- What happened?
540
00:37:50,768 --> 00:37:52,478
Is there a problem, sir?
541
00:37:53,604 --> 00:37:55,398
They said that
you're harassing them.
542
00:37:56,232 --> 00:37:58,609
It's nothing.
I just had a question,
543
00:37:58,693 --> 00:37:59,986
but we're okay now.
544
00:38:00,903 --> 00:38:02,029
Is that true?
545
00:38:05,866 --> 00:38:07,326
It's true.
546
00:38:07,410 --> 00:38:08,786
He just asked something.
547
00:38:08,869 --> 00:38:11,372
Alright, we'll accompany
you to the gate.
548
00:38:12,164 --> 00:38:13,249
Let's go.
549
00:40:12,618 --> 00:40:13,911
I'm here.
550
00:41:24,899 --> 00:41:26,025
What's wrong?
551
00:41:27,860 --> 00:41:29,612
Is it because Victor left?
552
00:41:31,947 --> 00:41:33,407
Do you miss him?
553
00:41:39,205 --> 00:41:40,206
Juliana.
554
00:41:41,248 --> 00:41:42,249
Juliana!
555
00:41:45,252 --> 00:41:46,253
Juliana!
556
00:41:48,255 --> 00:41:49,381
Juliana.
557
00:42:01,977 --> 00:42:03,145
He's gone.
558
00:42:04,521 --> 00:42:06,649
There's nothing for us
to worry about.
559
00:42:07,650 --> 00:42:09,860
Everything is going
according to plan.
560
00:42:14,114 --> 00:42:16,158
Have you noticed
the car behind us?
561
00:42:16,242 --> 00:42:19,370
It's been following us
since we left your office.
562
00:42:37,805 --> 00:42:40,599
Did it really have
to come to this, Alex?
563
00:42:40,683 --> 00:42:43,602
This all happened because
Victor refused to let it go.
564
00:42:43,686 --> 00:42:44,979
We had no choice.
565
00:42:45,062 --> 00:42:47,064
Enough to put someone's life
at stake?
566
00:42:47,147 --> 00:42:50,109
Tsk. Lucas knew
what he was getting into.
567
00:42:50,192 --> 00:42:51,527
- Uh, miss?
- Yes, sir?
568
00:42:51,610 --> 00:42:54,863
I'm very late for my meeting
with Juliana Lualhati.
569
00:42:54,947 --> 00:42:56,573
May I know
what our room number is?
570
00:42:56,657 --> 00:42:57,908
Alright, sir.
I'll just check it.
571
00:42:57,992 --> 00:43:00,119
Check for Juliana Lualhati.
572
00:43:04,206 --> 00:43:07,209
Sir, we don't have a certain
Juliana Lualhati registered.
573
00:43:28,689 --> 00:43:30,274
Wait at the restaurant.
574
00:43:30,357 --> 00:43:32,651
I'll text you
when you can go up.
575
00:43:34,153 --> 00:43:36,030
"Why?"
576
00:43:38,866 --> 00:43:40,492
Victor followed you.
577
00:43:55,799 --> 00:43:57,051
Yes, I'm in my condo.
578
00:43:57,134 --> 00:43:59,553
You're five minutes away
from Sunrise Hotel, right?
579
00:43:59,636 --> 00:44:02,056
- Yes, why?
- Come here now.
580
00:44:02,139 --> 00:44:04,224
Alex. Alex, wait a minute.
581
00:44:05,392 --> 00:44:07,603
I don't think
this is a good idea.
582
00:44:07,686 --> 00:44:10,314
You are so quick
to forget, Lucas.
583
00:44:10,397 --> 00:44:13,192
You got a lot of money in
your annulment because of me.
584
00:44:14,151 --> 00:44:17,279
Your true identity was kept
secret throughout the case.
585
00:44:17,363 --> 00:44:20,157
Don't forget about the money
you siphoned from the company.
586
00:44:20,908 --> 00:44:23,702
Just do it
so we don't have a problem.
587
00:44:27,289 --> 00:44:28,332
Aww.
588
00:44:28,415 --> 00:44:29,500
Look at you.
589
00:44:31,335 --> 00:44:33,087
Even your mole is mad.
590
00:44:33,170 --> 00:44:34,630
Tsk. Alex.
591
00:44:34,713 --> 00:44:35,964
Hmm?
592
00:44:36,882 --> 00:44:38,258
What?
593
00:44:39,426 --> 00:44:40,511
Mmm.
594
00:44:41,261 --> 00:44:42,596
Alex.
595
00:44:44,556 --> 00:44:46,892
- This is serious, okay?
- I know.
596
00:45:01,198 --> 00:45:02,991
Rawr.
597
00:45:03,075 --> 00:45:05,494
What are you doing? Alex.
598
00:45:05,577 --> 00:45:07,704
You're so cute
when you're mad.
599
00:45:08,831 --> 00:45:10,707
Rawr.
600
00:45:12,000 --> 00:45:13,544
See?
601
00:45:13,627 --> 00:45:15,045
We have nothing
to worry about.
602
00:45:15,129 --> 00:45:18,090
Victor left without
a single clue about us.
603
00:45:19,383 --> 00:45:21,552
We can go back
to the way things were.
604
00:45:26,140 --> 00:45:29,226
Victor is not our
only problem, you know.
605
00:45:30,727 --> 00:45:32,354
What about Sylvia?
606
00:45:34,440 --> 00:45:36,400
Don't worry about her.
607
00:45:36,483 --> 00:45:38,902
I have her wrapped
around my finger.
608
00:45:38,986 --> 00:45:40,946
I just can't let go
of her right now.
609
00:45:41,029 --> 00:45:44,950
Because you still need her
for your career, right?
610
00:45:45,033 --> 00:45:47,453
I'll be a judge soon.
611
00:45:48,912 --> 00:45:51,331
After that, we'll work
on your annulment.
612
00:45:51,415 --> 00:45:52,624
Hmm?
613
00:45:53,876 --> 00:45:55,377
You know, Alex...
614
00:45:56,795 --> 00:45:59,381
I'm making a big sacrifice here.
615
00:46:01,550 --> 00:46:03,677
Fulfill your promise
to me, okay?
616
00:46:04,845 --> 00:46:06,346
That...
617
00:46:06,430 --> 00:46:08,432
That you'll marry me.
618
00:46:09,516 --> 00:46:11,018
That we'll be...
619
00:46:11,101 --> 00:46:13,270
We'll be happy.
620
00:46:13,353 --> 00:46:15,856
That we'll have
a good life together.
621
00:46:17,733 --> 00:46:22,237
Promise me this won't end up
like my marriage with Victor.
622
00:46:23,530 --> 00:46:25,407
We're already happy.
623
00:46:26,992 --> 00:46:29,119
You can check that
off your list.
624
00:47:00,484 --> 00:47:02,903
I thought we were
having dinner together.
625
00:47:03,612 --> 00:47:06,698
I just had to...
626
00:47:06,782 --> 00:47:08,742
...attend to a client.
627
00:47:08,826 --> 00:47:10,994
That's why I wasn't able
to call you.
628
00:47:13,830 --> 00:47:14,915
It's fine.
629
00:47:15,582 --> 00:47:18,210
I'll go reheat your food.
630
00:47:18,293 --> 00:47:19,670
I already ate.
631
00:47:32,933 --> 00:47:35,143
Do you really have
to work this hard?
632
00:47:35,936 --> 00:47:38,647
In a few months,
you'll be out of the firm.
633
00:47:38,730 --> 00:47:40,566
Because I'll be
a judge by then?
634
00:47:43,402 --> 00:47:44,736
It's not enough.
635
00:47:46,947 --> 00:47:48,615
Well...
636
00:47:48,699 --> 00:47:50,492
You always want more.
637
00:47:52,744 --> 00:47:54,746
I want what I deserve.
638
00:47:55,747 --> 00:47:58,542
I wouldn't be able
to do all of this
639
00:47:58,625 --> 00:48:00,168
if it weren't for you.
640
00:48:03,714 --> 00:48:04,798
Wine?
641
00:48:09,469 --> 00:48:10,846
You know...
642
00:48:12,014 --> 00:48:14,016
Maybe we'd be
working together
643
00:48:14,099 --> 00:48:15,767
if I were still
practicing law.
644
00:48:23,066 --> 00:48:26,987
My success is your success.
645
00:48:32,326 --> 00:48:33,577
I love you.
646
00:48:35,329 --> 00:48:37,539
I don't know what I'd do
without you.
647
00:48:56,141 --> 00:48:57,434
Thank you.
648
00:49:24,628 --> 00:49:27,005
Good evening, Grandma.
649
00:49:27,839 --> 00:49:30,967
Sorry I'm late.
I got caught up with work.
650
00:49:31,051 --> 00:49:32,844
Have you eaten?
651
00:49:32,928 --> 00:49:34,262
Where's Abby?
652
00:49:35,347 --> 00:49:37,599
Huh? She's not here.
653
00:49:38,266 --> 00:49:39,309
What?
654
00:49:42,896 --> 00:49:43,897
Abby?
655
00:49:44,731 --> 00:49:45,816
Abby!
656
00:49:46,566 --> 00:49:49,945
Mommy, surprise!
Daddy's back!
657
00:49:55,992 --> 00:49:58,120
The ship we were supposed
to board malfunctioned.
658
00:49:58,203 --> 00:50:00,330
It's too dangerous,
so we decided not to go.
659
00:50:01,123 --> 00:50:04,543
Let's take off your shoes,
so you can eat comfortably.
660
00:50:04,626 --> 00:50:05,752
Come here.
661
00:50:06,712 --> 00:50:09,589
Why is it so tight?
Who put it on you?
662
00:50:09,673 --> 00:50:12,759
Does that mean
you'll stay here longer, Daddy?
663
00:50:14,386 --> 00:50:16,096
Yes, dear.
Daddy will stay.
664
00:50:16,179 --> 00:50:17,556
Yay!
665
00:50:20,892 --> 00:50:23,019
Mommy, Daddy's staying.
666
00:50:23,103 --> 00:50:25,772
That means we'll be together
all the time.
667
00:50:25,856 --> 00:50:27,858
We're complete again.
668
00:50:35,115 --> 00:50:37,534
I haven't changed
my mind, Victor.
669
00:50:38,243 --> 00:50:39,995
I still want an annulment.
670
00:50:42,914 --> 00:50:45,083
Fine. Let's get an annulment.
671
00:50:49,880 --> 00:50:50,964
Really?
672
00:50:54,301 --> 00:50:57,262
I won't force myself on you.
673
00:50:58,430 --> 00:51:00,557
I just want to be with Abby.
674
00:51:13,278 --> 00:51:15,697
I'm glad Victor agreed
to the annulment.
675
00:51:15,781 --> 00:51:18,158
You should talk to the lawyer
I recommended.
676
00:51:19,367 --> 00:51:21,703
I'm just wondering...
677
00:51:22,704 --> 00:51:24,623
what changed his mind
all of a sudden.
678
00:51:24,706 --> 00:51:27,125
Before he left,
he was opposed to the idea.
679
00:51:27,209 --> 00:51:28,251
It doesn't matter.
680
00:51:28,335 --> 00:51:31,797
What matters is you'll be
free from him now.
681
00:51:32,547 --> 00:51:35,300
He won't be a part
of your life anymore.
682
00:51:35,383 --> 00:51:38,386
He's still Abby's father, Alex.
683
00:51:38,470 --> 00:51:39,930
I know.
684
00:51:40,013 --> 00:51:44,100
But we will never be happy
as long as he's around.
685
00:51:44,184 --> 00:51:46,561
The two of us
can take care of Abby.
686
00:51:47,729 --> 00:51:49,606
You don't need him
in your life.
687
00:51:53,109 --> 00:51:55,237
It will take two to four years
688
00:51:55,320 --> 00:51:57,364
before the court grants
your annulment.
689
00:51:57,447 --> 00:52:01,660
And it would cost around
300,000 to 600,000 pesos.
690
00:52:01,743 --> 00:52:04,788
The money won't be
a problem, Attorney.
691
00:52:04,871 --> 00:52:07,499
I just want to know
what'll happen to my daughter.
692
00:52:07,582 --> 00:52:09,376
Well, the law
favors the mother,
693
00:52:09,459 --> 00:52:12,462
but if the child is
seven years old and above,
694
00:52:12,546 --> 00:52:15,632
she can choose
which parent to live with.
695
00:52:16,633 --> 00:52:20,095
Why does she have to choose?
We can share custody.
696
00:52:20,178 --> 00:52:21,888
That's why
with annulment cases,
697
00:52:21,972 --> 00:52:26,309
I always advise the parents
to separate amicably
698
00:52:26,393 --> 00:52:28,937
so the child won't be put
in a tight spot.
699
00:52:29,855 --> 00:52:32,858
Both parties should be
able to prove
700
00:52:32,941 --> 00:52:36,111
that they're capable
of being a good parent.
701
00:52:36,194 --> 00:52:40,031
You have to prove
that you're emotionally,
702
00:52:40,115 --> 00:52:44,703
physically, and economically fit
for shared custody.
703
00:52:46,246 --> 00:52:47,455
Attorney...
704
00:52:48,832 --> 00:52:52,085
What if I want my child
to live with me?
705
00:52:52,711 --> 00:52:55,839
Then we'll file
for sole custody.
706
00:52:55,922 --> 00:52:57,674
But you have to
convince the judge
707
00:52:57,757 --> 00:53:00,051
that you have
a stable source of income.
708
00:53:00,135 --> 00:53:01,761
You have a job, right?
709
00:53:04,806 --> 00:53:08,268
I want to make sure I get
sole custody of my daughter.
710
00:53:08,351 --> 00:53:11,104
Then we must prove
during the annulment
711
00:53:11,187 --> 00:53:13,523
that he cannot fulfill
his responsibilities
712
00:53:13,607 --> 00:53:15,442
as a husband and a father.
713
00:53:15,525 --> 00:53:16,818
How?
714
00:53:16,902 --> 00:53:19,529
On the grounds
of psychological incapacity.
715
00:53:20,196 --> 00:53:21,323
Attorney...
716
00:53:23,992 --> 00:53:26,286
What if I tell the court
she cheated on me?
717
00:53:26,369 --> 00:53:28,705
That's not one of the grounds
for sole custody,
718
00:53:28,788 --> 00:53:30,081
not even for annulment.
719
00:53:30,165 --> 00:53:33,585
But, separately, you can
sue her for adultery.
720
00:53:33,668 --> 00:53:37,923
You just need sufficient
and concrete evidence.
721
00:53:38,006 --> 00:53:41,509
Unless you did
something that your husband
722
00:53:41,593 --> 00:53:43,386
can use against you.
723
00:53:43,470 --> 00:53:46,139
There's no such thing, right?
724
00:53:54,898 --> 00:53:57,108
Most of the equipment here
are already old and worn-out,
725
00:53:57,192 --> 00:54:00,236
so no one wants
to train here anymore.
726
00:54:02,405 --> 00:54:04,115
You were the one who told me
727
00:54:04,199 --> 00:54:05,617
that it's not about
the equipment.
728
00:54:05,700 --> 00:54:07,410
It's about the trainer's skills.
729
00:54:09,788 --> 00:54:12,040
I'm already old, Victor.
730
00:54:12,832 --> 00:54:16,086
If only someone
could help me out here.
731
00:54:16,169 --> 00:54:17,712
But no one's interested.
732
00:54:23,802 --> 00:54:25,178
I can help you.
733
00:54:25,845 --> 00:54:29,599
Why? Are you planning to quit
being a seafarer?
734
00:54:33,728 --> 00:54:35,730
I talked to my lawyer earlier.
735
00:54:36,773 --> 00:54:38,108
What did she say?
736
00:54:40,986 --> 00:54:43,238
She said I could lose Abby...
737
00:54:45,156 --> 00:54:48,868
...if I can't prove to the court
that I have a stable income.
738
00:54:51,830 --> 00:54:53,873
You know,
it'll be favorable to me...
739
00:54:55,125 --> 00:54:56,543
...if you work here.
740
00:54:58,294 --> 00:55:00,755
You can help me
train the rookies.
741
00:55:05,301 --> 00:55:09,097
Those guys are nothing
compared to you in your prime.
742
00:55:09,180 --> 00:55:11,474
It makes me feel proud
when they refer to you
743
00:55:11,558 --> 00:55:13,685
as Victor "The Beast" Lualhati.
744
00:55:19,566 --> 00:55:22,485
Coach, what if I get back
into training?
745
00:55:25,196 --> 00:55:27,240
Can I be a boxer again?
746
00:55:28,241 --> 00:55:30,368
You've been out of condition
for so long.
747
00:55:33,329 --> 00:55:34,414
Jab!
748
00:55:34,497 --> 00:55:35,582
Another!
749
00:55:35,665 --> 00:55:37,751
Straight, jab, straight.
750
00:55:37,834 --> 00:55:39,502
Ten uppercuts, one hook.
751
00:55:42,422 --> 00:55:45,050
Enough. Let's take a break.
752
00:55:49,637 --> 00:55:51,598
You're way
out of shape.
753
00:55:57,228 --> 00:55:58,396
Want some water?
754
00:55:58,480 --> 00:55:59,939
Bro.
755
00:56:01,149 --> 00:56:02,192
Oh.
756
00:56:03,651 --> 00:56:04,819
J-Jimboy.
757
00:56:05,862 --> 00:56:07,822
What are you doing here?
758
00:56:07,906 --> 00:56:11,284
Our ship's
in bad condition
759
00:56:11,367 --> 00:56:13,578
so I decided not to go.
760
00:56:13,661 --> 00:56:15,163
It's too risky.
761
00:56:17,874 --> 00:56:19,250
Mister Badong.
762
00:56:19,334 --> 00:56:22,003
Can I work here for now?
763
00:56:22,087 --> 00:56:25,673
Just while I'm waiting
to be signed on.
764
00:56:25,757 --> 00:56:27,717
That's fine with me.
765
00:56:27,801 --> 00:56:30,053
Victor will be
working here, too.
766
00:56:30,136 --> 00:56:31,304
Oh, nice!
767
00:56:31,387 --> 00:56:33,306
The trio is back!
Just like old times!
768
00:56:35,934 --> 00:56:38,144
Hold on.
You're not signing on, either?
769
00:56:38,895 --> 00:56:42,065
Being with my daughter
is my top priority right now.
770
00:56:42,148 --> 00:56:43,691
What will you do about Juliana?
771
00:56:44,734 --> 00:56:48,530
I'm sure she won't let you
get custody of your daughter.
772
00:56:48,613 --> 00:56:51,407
I'll find a way, Coach.
773
00:56:51,491 --> 00:56:52,826
Wait, wait.
W-Wait a minute.
774
00:56:52,909 --> 00:56:54,661
What's going on?
I don't understand.
775
00:56:54,744 --> 00:56:58,414
Why are you talking about
child custody?
776
00:57:01,251 --> 00:57:03,211
Is Juliana seeing another man?
777
00:57:03,294 --> 00:57:04,921
I knew it!
778
00:57:05,004 --> 00:57:07,132
That's why you suddenly
left the airport.
779
00:57:10,552 --> 00:57:13,847
There must be a reason
why Juliana lied to me.
780
00:57:14,764 --> 00:57:16,182
What's your plan?
781
00:57:21,855 --> 00:57:23,773
- Take care, ma'am.
- Thank you.
782
00:59:14,008 --> 00:59:15,009
Matteo.
783
00:59:15,802 --> 00:59:17,553
Thank goodness you came.
784
00:59:17,637 --> 00:59:20,348
I was in the area.
What happened?
785
00:59:21,307 --> 00:59:22,976
Here. Take a look.
786
00:59:55,800 --> 00:59:57,593
Thanks. I'll leave my car
in your care.
787
00:59:57,677 --> 00:59:58,886
Here's my keys.
788
01:00:33,087 --> 01:00:34,714
I talked to Victor.
789
01:00:34,797 --> 01:00:35,965
I think he already knows.
790
01:00:36,049 --> 01:00:37,675
I know you're
Liana's lover!
791
01:00:37,759 --> 01:00:39,802
He can't prove anything.
792
01:00:39,886 --> 01:00:41,137
Victor is getting suspicious.
793
01:00:41,220 --> 01:00:42,972
He's not as gullible
as you think.
794
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
If I were you,
I'd be careful.
795
01:00:44,891 --> 01:00:46,517
We should take a break.
796
01:00:46,601 --> 01:00:49,062
I won't let Victor win.
797
01:00:49,145 --> 01:00:50,730
I love you, Juliana.
798
01:00:50,813 --> 01:00:52,231
I won't let you go.
799
01:00:52,982 --> 01:00:55,026
How long will you keep
lying to me?
800
01:00:58,026 --> 01:01:02,026
Preuzeto sa www.titlovi.com
54960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.