Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,220 --> 00:01:01,680
I saw everything in these streets,
and I could not be surprised.
2
00:01:01,720 --> 00:01:04,680
That night everything got serious
and you got three wounds.
3
00:01:04,720 --> 00:01:07,890
I, who never saw them,
went straight to your executioner.
4
00:01:07,930 --> 00:01:09,760
And he waited
while he draws his sword.
5
00:01:09,800 --> 00:01:11,720
I came to fight my sword.
6
00:01:11,760 --> 00:01:13,220
He walked past me.
7
00:01:13,260 --> 00:01:15,470
I looked him in the eye,
to check which of us is a real man.
8
00:01:15,510 --> 00:01:18,430
He did not stop, and I thought
Iโll win the battle, as always.
9
00:01:18,470 --> 00:01:19,930
I have not seen what happened.
10
00:01:19,970 --> 00:01:22,640
In the heat of battle, I did not see the sparkle of a spur.
11
00:01:22,680 --> 00:01:24,680
If I saw this,
then maybe we would both be dead.
12
00:01:24,720 --> 00:01:26,930
In memory of Carlos (known as Zarco)
13
00:01:40,350 --> 00:01:41,680
Why did you leave me?
14
00:01:51,180 --> 00:01:52,640
I miss you.
15
00:02:08,260 --> 00:02:09,840
Already a month ...
16
00:02:18,430 --> 00:02:20,500
Why did you decide,
What do I want from you baby?
17
00:02:28,000 --> 00:02:30,090
Because you love me.
18
00:02:44,680 --> 00:02:46,300
I loved many.
19
00:03:02,470 --> 00:03:03,930
So that?
20
00:03:29,010 --> 00:03:30,220
Forget.
21
00:03:46,970 --> 00:03:48,640
Mary, I have changed.
22
00:04:07,550 --> 00:04:08,720
Tell me...
23
00:04:08,760 --> 00:04:10,090
I had an abortion.
24
00:04:19,400 --> 00:04:24,900
BREAST OF MY MOTHER
25
00:06:26,430 --> 00:06:27,800
How much is it?
26
00:06:27,850 --> 00:06:29,260
Twenty thousand.
27
00:06:51,760 --> 00:06:54,510
- Everything is written there.
- Okay.
28
00:07:43,140 --> 00:07:49,010
Clean rap, clean rap ...
29
00:07:49,050 --> 00:07:50,340
Listen to this.
30
00:07:50,390 --> 00:07:52,840
This is an illusion,
that something good awaits you in the future.
31
00:07:52,890 --> 00:07:55,510
You work from dawn to dawn
for a few coins.
32
00:07:55,550 --> 00:08:01,260
I was the same boy
thrown out into the cruel world.
33
00:08:01,300 --> 00:08:02,930
My mother lives in the ghetto.
34
00:08:02,970 --> 00:08:06,090
She has more courage in her heart,
than a warrior ...
35
00:08:20,300 --> 00:08:22,010
- How many?
- Twenty.
36
00:08:23,600 --> 00:08:24,680
Take it.
37
00:08:28,640 --> 00:08:31,390
Hello.
Brandy, please.
38
00:08:33,640 --> 00:08:34,970
The ballad is good, right?
39
00:08:37,300 --> 00:08:38,510
What?
40
00:08:40,260 --> 00:08:41,470
Thank.
41
00:08:49,430 --> 00:08:50,550
Where is the toilet?
42
00:08:51,930 --> 00:08:53,470
There below. Go on.
43
00:11:21,510 --> 00:11:24,090
ATTENTION: FOR YOUR SAFETY
AND PRIVACY.
44
00:11:24,140 --> 00:11:27,090
YOU CAN SEE THROUGH THE GLASS,
BUT YOU CAN'T SEE.
45
00:15:37,300 --> 00:15:38,800
Lie down ...
46
00:16:57,550 --> 00:16:59,180
Did you use my perfume?
47
00:17:16,390 --> 00:17:17,890
This is for girls.
48
00:17:54,510 --> 00:17:55,640
I am now.
49
00:18:21,100 --> 00:18:22,340
Well, thatโs it.
50
00:18:23,510 --> 00:18:24,640
Until.
51
00:19:13,050 --> 00:19:15,890
- Is this your bike?
- This one? Yes.
52
00:19:17,930 --> 00:19:19,590
Let's go there?
53
00:19:20,260 --> 00:19:21,590
I'm in a hurry.
54
00:19:24,720 --> 00:19:26,140
How much is your bike?
55
00:19:27,220 --> 00:19:28,470
He is not for sale.
56
00:19:29,220 --> 00:19:30,640
Won't you sell to me?
57
00:19:31,470 --> 00:19:32,760
Not.
58
00:19:32,800 --> 00:19:34,430
Will you give it for a while?
59
00:19:35,510 --> 00:19:37,390
I'm not giving it.
60
00:19:37,430 --> 00:19:41,220
If I want, I'll take it from you.
I'll take it all.
61
00:19:46,550 --> 00:19:48,300
Where are you in such a hurry?
62
00:19:49,470 --> 00:19:51,260
Signor Jorgeโs pizzeria.
63
00:19:51,300 --> 00:19:52,760
Do you live there?
64
00:19:54,600 --> 00:19:56,340
No, just working.
65
00:19:56,390 --> 00:19:58,140
I live there, give me a ride?
66
00:19:59,180 --> 00:20:01,640
- Okay.
โIf you want, I'll pedal.โ
67
00:20:02,600 --> 00:20:04,010
Get up from behind.
68
00:20:10,390 --> 00:20:12,390
He is always here.
69
00:20:18,100 --> 00:20:19,840
This is a cool store.
70
00:20:19,890 --> 00:20:21,430
Do they sell clothes there?
71
00:20:22,510 --> 00:20:24,220
Yes, fashionable clothes.
72
00:20:37,800 --> 00:20:41,430
"Two in the morning,
but nobody is sleeping yet
73
00:20:41,470 --> 00:20:43,890
in these rooms
where the devil lives ... "
74
00:20:46,550 --> 00:20:49,090
Thanks dude.
What's your name?
75
00:20:49,140 --> 00:20:50,300
Martin. And you?
76
00:20:50,350 --> 00:20:52,550
Milton.
But they call me Kakareko.
77
00:20:58,720 --> 00:21:00,260
- Thank.
- Yeah.
78
00:21:01,050 --> 00:21:02,970
- See you later.
- Until.
79
00:21:23,470 --> 00:21:24,720
Listen, Jorge ...
80
00:21:26,180 --> 00:21:28,930
I need a raise.
81
00:21:30,680 --> 00:21:32,470
- What?
- Salary increase.
82
00:21:33,930 --> 00:21:37,720
I save money,
to go to Disneyland.
83
00:21:38,390 --> 00:21:40,300
Therefore, I need an increase.
84
00:21:41,890 --> 00:21:43,680
- Where to go?
- To Disneyland.
85
00:21:46,220 --> 00:21:47,680
Listen, man.
86
00:21:47,720 --> 00:21:51,970
Donald Duck, Mickey Mouse
and all this nonsense -
87
00:21:52,010 --> 00:21:53,340
it's all a lie.
88
00:21:54,050 --> 00:21:57,590
This is like Santa Claus.
These are fairy tales; they do not exist.
89
00:21:57,640 --> 00:21:59,680
Tell me:
90
00:21:59,720 --> 00:22:01,510
Do you know what a visa is?
91
00:22:03,390 --> 00:22:05,430
You will never be given a visa.
92
00:22:05,470 --> 00:22:08,640
They wonโt even give me a visa.
Dream about something else.
93
00:22:09,470 --> 00:22:11,390
I already told him.
94
00:22:11,430 --> 00:22:17,180
But he does not want to hear.
He thinks that he knows everything better than others.
95
00:23:10,350 --> 00:23:12,140
You're late today.
96
00:23:14,720 --> 00:23:15,800
Take it.
97
00:27:01,100 --> 00:27:02,890
Why did you move the bed?
98
00:27:06,640 --> 00:27:08,470
Answer when I ask you!
99
00:27:10,180 --> 00:27:11,760
What's the matter?
100
00:27:19,470 --> 00:27:20,640
Hi dude!
101
00:27:24,220 --> 00:27:26,640
Hey.
102
00:27:26,680 --> 00:27:27,930
What are you doing?
103
00:27:27,970 --> 00:27:29,300
Go to school.
104
00:27:30,550 --> 00:27:33,300
- Let's go for a walk.
- Where?
105
00:27:34,260 --> 00:27:35,390
There.
106
00:27:36,760 --> 00:27:39,300
I do not know...
I have math now.
107
00:27:39,350 --> 00:27:42,010
Come on, I'll teach you math.
108
00:27:42,050 --> 00:27:43,180
Let's go to.
109
00:27:45,680 --> 00:27:49,180
- Come on. - I will pedal.
- No, I myself.
110
00:27:49,220 --> 00:27:51,720
I'll buy you this clunker.
111
00:28:39,890 --> 00:28:41,800
Milton, will you let me smoke?
112
00:29:16,220 --> 00:29:17,340
Hello.
113
00:29:18,100 --> 00:29:19,180
Hello.
114
00:29:20,050 --> 00:29:22,180
Two coffee, please.
115
00:35:37,970 --> 00:35:39,430
- Wait!
- What?
116
00:35:39,470 --> 00:35:44,590
- Calm down. I didnโt want to scare you.
- What's the matter?
117
00:35:44,640 --> 00:35:47,840
I just wanted to thank you for the coffee.
118
00:35:48,720 --> 00:35:50,470
I am your neighbor, I live here.
119
00:35:50,510 --> 00:35:52,590
Now it's too late
to meet on the street.
120
00:35:54,050 --> 00:35:55,180
I know.
121
00:35:56,430 --> 00:35:57,970
You scared me.
122
00:35:59,510 --> 00:36:02,510
You know my daughter
studying at the same school as your son.
123
00:36:08,010 --> 00:36:09,550
Let's talk later.
124
00:39:17,350 --> 00:39:18,510
Get up from behind.
125
00:39:18,550 --> 00:39:21,430
- Let me lead. I can.
- Come on, I'm in a hurry.
126
00:39:21,470 --> 00:39:22,890
Let me.
127
00:39:22,930 --> 00:39:26,260
- When you grow up.
- When I grow up, we will have a car.
128
00:39:26,300 --> 00:39:28,090
Then take me by car.
129
00:39:31,550 --> 00:39:32,680
Got up?
130
00:39:34,430 --> 00:39:35,840
Hold on
131
00:39:39,010 --> 00:39:40,720
What car do you want to buy?
132
00:42:47,350 --> 00:42:49,390
Look. Hold this hand like that.
133
00:42:49,430 --> 00:42:51,340
Come on, like that.
134
00:42:51,390 --> 00:42:53,510
And this hand holds a knife.
135
00:42:54,600 --> 00:42:56,180
Hit here and here.
136
00:42:56,220 --> 00:42:57,720
Am i attacking
137
00:42:57,760 --> 00:43:00,840
Come on. Up to five points.
138
00:43:02,390 --> 00:43:06,010
- One! Two!
- No, you fell into the hand.
139
00:43:06,050 --> 00:43:07,340
Come on.
140
00:43:07,390 --> 00:43:09,800
Come on, defend yourself, man!
141
00:43:11,640 --> 00:43:13,050
Everything, you are already killed.
142
00:43:14,260 --> 00:43:15,510
Three more.
143
00:43:27,300 --> 00:43:28,550
Here, take it.
144
00:43:29,930 --> 00:43:33,390
These two are at the pharmacy,
this is home, there is an address.
145
00:43:34,140 --> 00:43:35,890
And these - in a night club.
146
00:49:16,600 --> 00:49:19,010
Not a problem, it's quiet.
147
00:49:34,600 --> 00:49:37,510
Sorry, I completely forgot.
148
00:49:39,970 --> 00:49:41,220
Come on, eat it.
149
00:49:42,720 --> 00:49:44,010
It's cold.
150
00:49:44,050 --> 00:49:46,840
But it is a pleasure.
Where did you buy this?
151
00:50:57,260 --> 00:50:58,760
Put the bike there.
152
00:51:17,510 --> 00:51:19,680
Hi bro. Have a seat.
153
00:51:35,970 --> 00:51:37,140
Sit down, bro.
154
00:51:42,850 --> 00:51:45,050
It will end now, and we will go.
155
00:52:10,930 --> 00:52:12,300
While mom.
156
00:52:12,350 --> 00:52:13,800
Come on.
157
00:52:35,930 --> 00:52:37,470
What happened?
158
00:52:38,300 --> 00:52:39,590
Nothing.
159
00:52:39,640 --> 00:52:41,090
What's the matter?
160
00:52:42,140 --> 00:52:43,640
Never mind.
161
00:52:43,680 --> 00:52:45,590
Need money?
162
00:52:45,640 --> 00:52:49,300
I work in a pizzeria.
I do not need money.
163
00:52:50,720 --> 00:52:52,300
Then what is it?
164
00:52:56,100 --> 00:52:58,220
I just broke up with my girlfriend.
165
00:52:59,050 --> 00:53:00,680
What's your girlfriend's name?
166
00:53:00,720 --> 00:53:03,680
They called.
She is no longer my girlfriend.
167
00:53:03,720 --> 00:53:07,090
- Okay. What was her name?
- Maria.
168
00:53:21,100 --> 00:53:25,180
Do you think this money is enough
to go to disneyland?
169
00:53:26,100 --> 00:53:27,930
Where is it? IN USA?
170
00:53:30,720 --> 00:53:35,510
I can go wherever I want.
I can even go to Russia.
171
00:53:35,550 --> 00:53:37,260
But there is one problem.
172
00:53:38,800 --> 00:53:41,590
- What?
- Visa.
173
00:53:43,720 --> 00:53:44,890
What does it mean?
174
00:53:46,300 --> 00:53:49,510
Well, it's like a passport,
to travel from one country to another.
175
00:53:51,600 --> 00:53:54,470
And if heโs not there,
then you canโt go?
176
00:53:55,300 --> 00:53:58,340
Not. I have some friends
who traveled abroad.
177
00:53:58,390 --> 00:54:01,340
Some came back with big money
and others not.
178
00:54:01,390 --> 00:54:03,430
Stayed there, imprisoned.
179
00:54:06,050 --> 00:54:07,720
Heard, "More Than Reality"?
180
00:54:09,850 --> 00:54:12,550
Not. Do you know the text?
181
00:54:14,970 --> 00:54:17,970
"More than reality,
donโt hesitate, this is the elite of rap,
182
00:54:18,010 --> 00:54:19,760
but people on the street donโt stop,
They donโt notice me.
183
00:54:19,800 --> 00:54:22,970
More than reality,
donโt hesitate, this is the elite of rap,
184
00:54:23,010 --> 00:54:24,970
but people on the street donโt stop,
They donโt notice me.
185
00:54:28,850 --> 00:54:31,390
I'm talking about the sad pain of the poor.
186
00:54:31,430 --> 00:54:34,050
Strive for another life
and donโt get bad,
187
00:54:34,100 --> 00:54:36,180
gangsters from urban slavery.
188
00:54:36,220 --> 00:54:38,800
I, a professional rapper
in a poor area
189
00:54:38,850 --> 00:54:41,930
I wander along the alleys and alleys.
190
00:54:41,970 --> 00:54:45,300
Strengthening my desires
become vices. "
191
00:54:46,350 --> 00:54:49,840
Four five six,
seven eight nine ten.
192
00:54:50,000 --> 00:54:51,090
It was 20.
193
00:54:52,300 --> 00:54:54,090
Sold 15.
194
00:55:05,180 --> 00:55:06,840
Why is your mom not moving?
195
00:55:08,010 --> 00:55:10,800
This is normal.
Sometimes she sits like this all day.
196
00:55:18,220 --> 00:55:19,550
Sixty.
197
00:55:21,550 --> 00:55:22,840
How many total?
198
00:55:32,220 --> 00:55:35,470
130 thousand pesos.
199
00:55:36,680 --> 00:55:39,640
- Check it out.
- That's right, look.
200
00:55:39,680 --> 00:55:41,010
Check again.
201
00:55:44,100 --> 00:55:45,340
Done ...
202
00:55:45,390 --> 00:55:47,640
400 thousand pesos.
203
00:55:47,680 --> 00:55:49,090
You see!
204
00:55:51,930 --> 00:55:53,430
This is for you.
205
00:56:00,720 --> 00:56:01,970
What time is it?
206
00:56:02,010 --> 00:56:04,260
Does your watch not work?
207
00:56:04,300 --> 00:56:05,640
Water got into them.
208
00:56:06,760 --> 00:56:08,760
It's 2 a.m.
209
00:56:09,800 --> 00:56:12,470
I have to go,
mom will kill me.
210
00:56:12,510 --> 00:56:13,800
What kind of mom?
211
00:56:13,850 --> 00:56:15,180
Hey!
212
00:56:16,930 --> 00:56:18,590
Take the flowers.
213
00:56:18,640 --> 00:56:21,300
- For whom?
โFor your ex-girlfriend.โ
214
00:56:22,890 --> 00:56:26,970
The boy is smart and obedient,
he never lingered on the street until late.
215
00:56:28,760 --> 00:56:32,090
Yes ... He is white.
216
00:56:32,140 --> 00:56:34,140
- Twenty meter ...
- Fifty meter.
217
00:56:34,180 --> 00:56:35,760
Fifty meter ... Sorry.
218
00:56:37,010 --> 00:56:38,760
He has short hair.
219
00:56:38,800 --> 00:56:41,260
- Brown eyes.
- Brown eyes.
220
00:56:43,300 --> 00:56:45,720
Yes, sir, he left at 7 a.m.
221
00:56:47,680 --> 00:56:49,760
How so? Wait a day?
222
00:56:50,550 --> 00:56:53,180
But this is absurd.
The boy is 12 years old.
223
00:56:53,220 --> 00:56:54,840
- Look at the time ...
- He came!
224
00:56:54,890 --> 00:56:56,050
He has come now.
225
00:56:56,100 --> 00:56:59,550
Where have you been?
Where the hell have you been?
226
00:56:59,600 --> 00:57:01,930
Do not hit him, Mary!
227
00:57:01,970 --> 00:57:03,300
Do not hit me!
228
00:57:14,720 --> 00:57:16,260
Live with this boy!
229
00:58:23,510 --> 00:58:26,010
Hey Milton
do you get up so early?
230
00:58:26,050 --> 00:58:28,550
Whoever gets up early, God gives him.
231
00:58:46,350 --> 00:58:49,640
Listen, you know ...
I do not want to return home.
232
00:58:49,680 --> 00:58:51,590
Why? Because of your ex?
233
00:58:52,470 --> 00:58:55,430
Yes. She brought another into the house.
234
00:58:56,550 --> 00:58:59,510
- Whom? Another guy?
- Yes. He is a bastard.
235
00:59:00,510 --> 00:59:03,220
All women are like that.
They are all whores.
236
00:59:08,260 --> 00:59:10,760
If you want, you can live with me.
237
00:59:10,800 --> 00:59:13,260
Where two eat, there is enough food for three.
238
00:59:13,300 --> 00:59:17,930
- And your mother will not mind?
- My mother does not even know where she lives.
239
00:59:32,510 --> 00:59:34,180
Will you go like this?
240
00:59:38,510 --> 00:59:40,720
This will scare away customers.
241
00:59:45,760 --> 00:59:47,180
That guy again?
242
00:59:52,640 --> 00:59:54,180
No, it's different.
243
01:00:02,010 --> 01:00:04,470
Work better -
you earn more.
244
01:00:22,350 --> 01:00:23,930
What is it?
245
01:00:23,970 --> 01:00:27,340
I took it from the client from the second floor. From there.
246
01:00:41,260 --> 01:00:42,760
- Come on.
- I will lead.
247
01:00:42,800 --> 01:00:45,550
- Come on, get up from behind.
- You are crazy!
248
01:00:51,890 --> 01:00:54,340
Wait, I'll get up ...
249
01:00:54,390 --> 01:00:56,930
- Look at the road.
- Skip, skip ...
250
01:01:05,680 --> 01:01:09,510
Mom, don't hit
unfairly to his son.
251
01:01:09,550 --> 01:01:12,470
you don't know
what his anger will be tomorrow.
252
01:01:12,510 --> 01:01:15,470
you don't know
will he grow up loving parents,
253
01:01:15,510 --> 01:01:18,470
or this boy will want
go outside.
254
01:01:18,510 --> 01:01:21,590
Aimless, pointless.
In his life will be
255
01:01:21,640 --> 01:01:24,470
only dead ends and no joy.
256
01:01:24,510 --> 01:01:27,510
Who puts his life at stake, he loses everything.
256
01:01:27,550 --> 01:01:30,430
Playing with the devil, you get only hell.
257
01:01:32,800 --> 01:01:35,720
As you can see, I grew solid.
258
01:01:35,760 --> 01:01:39,800
From very early childhood
I had to commit crimes,
259
01:01:39,850 --> 01:01:42,930
kill your illusions
bury your dreams.
260
01:01:42,970 --> 01:01:45,760
Deep crisis
now leads me along this path.
261
01:01:45,800 --> 01:01:48,760
I'm a boy
who went crazy during his childhood with hunger.
262
01:01:48,800 --> 01:01:52,890
I just hope
that you can feed me.
263
01:02:17,470 --> 01:02:19,800
What is it?
Today I did not order pizza.
264
01:02:19,850 --> 01:02:21,680
Take this for you.
265
01:02:22,510 --> 01:02:24,220
Iโm going to the toilet.
266
01:02:30,970 --> 01:02:33,720
What? Come on!
267
01:02:38,640 --> 01:02:40,300
Give me a beer.
268
01:02:40,350 --> 01:02:43,220
You are still small for this.
269
01:02:43,260 --> 01:02:44,930
- Give me a beer!
- Who are you?
270
01:02:44,970 --> 01:02:47,050
- Partner.
- Whose partner?
271
01:06:20,680 --> 01:06:21,720
Hey!
272
01:06:23,390 --> 01:06:25,800
Go make the phone to my mom.
273
01:07:37,550 --> 01:07:38,720
Let's go to.
274
01:07:39,510 --> 01:07:42,300
- Where?
- Give money.
275
01:07:43,010 --> 01:07:45,640
- What time is it?
- 3 hours.
276
01:08:41,050 --> 01:08:42,970
I am now.
I'll see if they came.
277
01:09:19,010 --> 01:09:21,050
Take your backpack and run!
278
01:09:23,600 --> 01:09:27,260
- And money?
- Let's talk like men!
279
01:09:27,300 --> 01:09:29,390
Where's the money?
280
01:09:29,430 --> 01:09:31,640
Where is my money, bastard?
281
01:09:31,680 --> 01:09:33,550
Let's talk like men ...
282
01:10:15,720 --> 01:10:16,930
Everything is good.
283
01:15:09,430 --> 01:15:13,260
This ... This ...
284
01:15:13,300 --> 01:15:16,800
This chest ... She's mine ... 19814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.