Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,583 --> 00:00:57,666
I am Arjun.
2
00:00:59,000 --> 00:01:02,416
I know… no fear.
3
00:01:03,416 --> 00:01:04,833
I have no enemies.
4
00:01:06,291 --> 00:01:08,583
But that doesn't mean I'm a nice guy.
5
00:01:10,041 --> 00:01:11,291
When the need arises…
6
00:01:12,000 --> 00:01:13,250
I turn into a monster.
7
00:01:56,583 --> 00:01:58,125
Who gave you permission for the shootout?
8
00:01:58,208 --> 00:01:59,291
How can a senior officer…
9
00:01:59,375 --> 00:02:03,291
People in my department label meas a psycho, rowdy, and whatnot.
10
00:02:03,375 --> 00:02:04,208
Sorry, sir.
11
00:02:04,291 --> 00:02:07,958
But the only person who doesn'tgive up on me is my friend Andrew.
12
00:02:08,333 --> 00:02:11,000
You better stop stooping
and covering up for me.
13
00:02:11,083 --> 00:02:12,291
-Understood?
-I have warned you many times.
14
00:02:12,375 --> 00:02:13,375
Can't you be patient?
15
00:02:14,916 --> 00:02:16,041
Hey!
16
00:02:16,750 --> 00:02:17,833
Andrew…
17
00:02:21,333 --> 00:02:24,583
This time, if you fire without
a shooting order, you will be suspended.
18
00:02:24,666 --> 00:02:26,708
Let them suspend me!
I don't care!
19
00:02:26,791 --> 00:02:27,625
Just listen to me.
20
00:02:31,833 --> 00:02:34,333
When criminals turn into animalsand mercilessly commit crimes,
21
00:02:35,000 --> 00:02:39,416
I can't be patientand wait for God to deliver justice.
22
00:03:20,791 --> 00:03:22,333
I know you don't fear death…
23
00:03:23,041 --> 00:03:24,416
but don't die when I'm around.
24
00:03:25,125 --> 00:03:26,125
Not for your own sake…
25
00:03:27,375 --> 00:03:29,625
I don't fear death,
and that's why I'm a cop.
26
00:03:30,958 --> 00:03:32,583
Anything can happen to me at any moment.
27
00:03:32,791 --> 00:03:35,791
He's going to live by his rules,
regardless of how much advice you offer.
28
00:03:36,416 --> 00:03:39,500
Instead of living like this,
why don't you get married, Arjun?
29
00:03:40,041 --> 00:03:42,375
So that he can ruin a girl's life?!
30
00:03:42,458 --> 00:03:45,041
No. At least then he might be
careful and responsible.
31
00:03:45,125 --> 00:03:47,333
Andrew has a point.
32
00:03:48,666 --> 00:03:50,291
I don't want to ruin anybody's life.
33
00:03:50,958 --> 00:03:52,666
Marriage is not my cup of tea.
34
00:03:52,916 --> 00:03:55,875
I know that there are many people
out there waiting to finish me off.
35
00:03:55,958 --> 00:03:57,000
I'll die when I do.
36
00:03:59,916 --> 00:04:02,500
Death doesn't knock on the doors
of those who don't fear it!
37
00:04:02,791 --> 00:04:03,750
Just wait and watch.
38
00:04:03,916 --> 00:04:07,166
Nothing will happen to you, but something
might happen to me because of you.
39
00:04:07,250 --> 00:04:09,125
-Hey!
-And if that happens,
40
00:04:09,208 --> 00:04:12,166
what will happen to my wife
and my unborn child?
41
00:04:12,916 --> 00:04:15,583
You think only you are
the only punisher out here?
42
00:04:17,000 --> 00:04:18,125
You are not God!
43
00:04:18,666 --> 00:04:19,791
Just fulfill your duties.
44
00:04:54,833 --> 00:04:55,750
Priya!
45
00:04:57,666 --> 00:04:58,625
Priya!
46
00:05:01,208 --> 00:05:02,541
Priya, come fast!
47
00:05:07,125 --> 00:05:12,625
Let's commence the new beginningOn a sweet note
48
00:05:13,000 --> 00:05:18,750
Let's win each others' heartsAs we get closer
49
00:05:18,833 --> 00:05:24,666
Let's enjoy every happinessThis journey brings
50
00:05:25,041 --> 00:05:27,708
Let's live through
51
00:05:28,083 --> 00:05:31,000
-These cherished memories
-Andrew!
52
00:05:31,083 --> 00:05:34,708
-It's a cute little baby girl!
-The past will never return
53
00:05:34,791 --> 00:05:37,458
-Our union will ebb our burdens
-Congratulations!
54
00:05:37,708 --> 00:05:40,416
The good times are here
55
00:05:40,500 --> 00:05:43,458
So, let's celebrate this life
56
00:05:43,750 --> 00:05:49,458
The heart seeks the sweet scentJoy greets us at every turn
57
00:05:49,750 --> 00:05:54,541
Flowers may bloomEven in withered trees
58
00:05:54,625 --> 00:05:57,916
Here is a delightful dream
59
00:05:58,000 --> 00:06:00,583
So, let's dance through it
60
00:06:00,666 --> 00:06:03,666
Here we are with a few of them
61
00:06:04,041 --> 00:06:06,625
Who are nothingBut blessings in our life
62
00:06:06,708 --> 00:06:12,583
Our time is the price we paid for it
63
00:06:12,666 --> 00:06:18,750
And we found shouldersOn which we could rest life long
64
00:06:43,791 --> 00:06:49,458
As I lay on my bedAll I miss is some warmth
65
00:06:49,708 --> 00:06:54,708
All I wish for is to cuddle with you
66
00:06:55,750 --> 00:07:01,708
I was stranded by the roadsideWhen the rain poured down
67
00:07:01,791 --> 00:07:07,375
All I wish for is a shelterBeneath your care
68
00:07:08,000 --> 00:07:13,208
I have surrendered myself to youIn this journey
69
00:07:13,958 --> 00:07:19,000
You are the only voice I listen to
70
00:07:19,958 --> 00:07:25,333
I had this dreamOf having a family with you
71
00:07:26,125 --> 00:07:31,083
I kept my eyes closedDespite knowing it's a dream
72
00:07:53,625 --> 00:07:54,708
See you. Bye.
73
00:07:55,041 --> 00:07:57,750
Let's commence the new beginning…
74
00:07:57,833 --> 00:08:01,000
-Arjun!
-On a sweet note
75
00:08:01,083 --> 00:08:03,583
Let's win each others' hearts…
76
00:08:03,666 --> 00:08:06,958
-Can you drop me off on your way?
-As we get closer
77
00:08:07,041 --> 00:08:12,916
Let's enjoy every happinessThis journey brings
78
00:08:13,000 --> 00:08:19,500
Let's live throughThese cherished memories
79
00:08:29,041 --> 00:08:30,333
He is not my type.
80
00:08:31,041 --> 00:08:33,833
But he's one of those guys
you grow to like as you get to know him.
81
00:08:35,458 --> 00:08:39,125
He gets along with people,
but he remains firmly in the friend zone.
82
00:08:39,666 --> 00:08:41,125
He just doesn't get out of that zone.
83
00:08:43,208 --> 00:08:44,375
I'm just saying!
84
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
-Don't judge me.
-Jasmine! Come on, hurry.
85
00:09:03,083 --> 00:09:04,583
God bless you, Sophia.
86
00:09:18,458 --> 00:09:20,666
I'm on my way. Bye.
87
00:09:40,125 --> 00:09:41,041
Yes?
88
00:10:20,416 --> 00:10:22,250
Somebody help!
89
00:10:23,916 --> 00:10:25,416
Help!
90
00:10:26,375 --> 00:10:28,500
No! No! Please!
91
00:10:31,833 --> 00:10:33,583
Help!
92
00:10:37,416 --> 00:10:38,625
No…
93
00:10:43,750 --> 00:10:46,000
Please leave me…
94
00:10:48,375 --> 00:10:49,833
Leave me.
95
00:10:50,291 --> 00:10:51,625
Please…
96
00:11:38,583 --> 00:11:39,583
No…
97
00:11:44,708 --> 00:11:45,583
Please…
98
00:11:47,541 --> 00:11:50,083
Please… leave me…
99
00:11:52,083 --> 00:11:52,958
No…
100
00:12:46,875 --> 00:12:49,333
I called everyone here
to discuss Arjun and me.
101
00:12:50,125 --> 00:12:52,125
But what a day for Arjun to get hurt!
102
00:12:52,833 --> 00:12:54,250
Moreover, Andrew is upset.
103
00:12:55,000 --> 00:12:57,083
Forget it, Priya.
We'll discuss it some other day.
104
00:12:57,458 --> 00:12:59,416
They are engrossed in nabbing a criminal.
105
00:12:59,583 --> 00:13:02,708
They are cops. They will be
chasing criminals round the clock.
106
00:13:02,791 --> 00:13:03,708
It's my fault.
107
00:13:03,791 --> 00:13:05,291
Please let's have the discussion today.
108
00:13:06,375 --> 00:13:07,208
Call my brother.
109
00:13:09,041 --> 00:13:09,916
Please.
110
00:13:10,583 --> 00:13:11,416
Andrew.
111
00:13:11,833 --> 00:13:12,666
Please come here.
112
00:13:16,291 --> 00:13:20,041
Look, let's not drag this.
Let's get Priya married to Arjun.
113
00:13:21,083 --> 00:13:23,333
-That's what she wants as well.
-Stop it!
114
00:13:26,916 --> 00:13:29,333
Are you aware of the situation here?
Stop irritating me!
115
00:13:40,208 --> 00:13:41,666
What's your problem, Andrew?
116
00:13:41,750 --> 00:13:43,625
Why does their relationship bother you?
117
00:13:43,708 --> 00:13:46,666
Look, I know Priya believes
that Arjun is in love with her.
118
00:13:46,750 --> 00:13:47,958
But what's wrong with you?
119
00:13:48,583 --> 00:13:50,291
He's right here.
120
00:13:50,750 --> 00:13:52,125
Ask him if he wants to marry her!
121
00:13:57,250 --> 00:14:01,125
I don't believe in compelling someone
to marry if they don't believe in it.
122
00:14:02,000 --> 00:14:05,791
At the same time, as his friend, I know
why he doesn't want to get married.
123
00:14:07,625 --> 00:14:09,958
He wakes up every day
believing it might be his last.
124
00:14:10,250 --> 00:14:12,041
So, how can I ask him to marry my sister?
125
00:14:16,166 --> 00:14:18,666
Arjun… do me a favor.
126
00:14:19,291 --> 00:14:20,833
She won't understand,
no matter how much we explain.
127
00:14:21,833 --> 00:14:23,666
You need to talk to her
and put an end to this.
128
00:14:40,208 --> 00:14:43,458
Shilpa, a young woman,who went missing two days ago,
129
00:14:43,541 --> 00:14:45,291
was found today morning by the seashore.
130
00:14:45,375 --> 00:14:49,958
She was brutally murdered with her eyesgouged out and her mouth tore open.
131
00:14:50,041 --> 00:14:51,666
Another woman murdered…
132
00:14:54,291 --> 00:15:00,083
The murdered girl's eyes were gouged out
according to the police.
133
00:15:09,208 --> 00:15:10,875
Four murders in the last five months.
134
00:15:10,958 --> 00:15:14,666
As the police are on the huntfor Brahma, aka Smiley Killer,
135
00:15:14,750 --> 00:15:16,750
Chennai Commissioner Harivendanth
136
00:15:16,833 --> 00:15:19,333
has moved the case fromthe Law and Order division to Special Ops.
137
00:15:19,416 --> 00:15:22,375
This special force is headed by officersAndrew and Arjun.
138
00:15:22,458 --> 00:15:26,500
Everybody is banking on them
to nab Smiley Killer.
139
00:15:32,250 --> 00:15:33,750
The current murders
140
00:15:34,250 --> 00:15:37,416
and the murders that took place
two years ago in Lucknow…
141
00:15:38,125 --> 00:15:39,666
have a lot of similarities.
142
00:15:39,875 --> 00:15:43,750
Only girls are the target.
Same pattern and the smiley signature.
143
00:15:44,750 --> 00:15:45,916
A gruesome killer.
144
00:15:47,291 --> 00:15:48,916
To ease this investigation,
145
00:15:49,416 --> 00:15:51,166
except for the victims' photos,
146
00:15:51,458 --> 00:15:54,375
I have nothing to share with you.
147
00:15:56,375 --> 00:15:58,583
I have a very bad feeling about this.
148
00:16:18,416 --> 00:16:20,416
Following the Smiley Killermurder pattern,
149
00:16:20,500 --> 00:16:23,583
a girl named Subhadra,who went missing two days ago,
150
00:16:23,666 --> 00:16:25,416
was found with her armsand legs chopped off.
151
00:16:25,500 --> 00:16:29,125
She was ruthlessly killed, and herlifeless body was discovered outdoors.
152
00:16:38,500 --> 00:16:41,666
All the victims were abductedduring the night.
153
00:16:45,208 --> 00:16:47,583
The killer used a sharp weapon
to murder her.
154
00:16:47,791 --> 00:16:50,041
Must be a knife or scalpel.
155
00:16:55,416 --> 00:16:58,250
Who is the murdererbehind the serial killings in Chennai?
156
00:16:58,333 --> 00:16:59,958
A psychopath? A serial killer?
157
00:17:00,041 --> 00:17:02,083
Throwing light on it is Dr. Shanmugam.
158
00:17:02,166 --> 00:17:05,625
His pattern doesn't suggest
that he's a serial killer.
159
00:17:05,833 --> 00:17:07,166
He's a serious psychopath.
160
00:17:07,541 --> 00:17:11,583
Usually, their intent to killis a result of their past trauma.
161
00:17:11,833 --> 00:17:14,833
But this man commits murders
purely for the pleasure of it.
162
00:17:15,083 --> 00:17:18,083
A highly intellectual psychopath
with a God complex.
163
00:17:22,208 --> 00:17:23,916
Arjun, look at this book.
164
00:17:28,583 --> 00:17:31,041
This is the seventh murder in six months.
165
00:17:37,041 --> 00:17:38,750
The murderer showcases
the victims' bodies
166
00:17:38,833 --> 00:17:41,791
in the old factories
and buildings within the city.
167
00:17:41,916 --> 00:17:44,041
Wheatish, 5 ft. 5 in., left-handed.
168
00:17:48,291 --> 00:17:50,458
Increase the surveillance
during nighttime.
169
00:17:50,541 --> 00:17:51,875
Shut down all the nightclubs!
170
00:18:00,791 --> 00:18:02,916
Sir, we've received intel thatthe suspect was spotted near Ennore.
171
00:18:05,708 --> 00:18:07,750
Block all the exit points!
I'm on my way!
172
00:18:08,916 --> 00:18:09,750
Hey, wait!
173
00:18:19,625 --> 00:18:20,791
Sir, the killer escaped.
174
00:18:23,208 --> 00:18:24,083
Shit!
175
00:18:27,166 --> 00:18:29,000
More murders will follow.
176
00:18:30,125 --> 00:18:33,083
Eight, nine, ten…
177
00:18:33,166 --> 00:18:34,833
If anybody has any informationon Smiley Killer,
178
00:18:34,916 --> 00:18:39,083
they can call the toll-free number 208and inform the police.
179
00:18:39,625 --> 00:18:41,625
Sir, we've received a complaintabout another missing girl.
180
00:18:58,958 --> 00:19:01,208
Sir, I'm calling from the Omega factory.Please come here soon.
181
00:19:12,208 --> 00:19:14,916
Eleven girls have already been
brutally murdered.
182
00:19:15,000 --> 00:19:18,750
They have found the corpse
of Smiley Killer's eleventh victim.
183
00:19:18,875 --> 00:19:21,125
The police are conducting
an investigation…
184
00:19:23,083 --> 00:19:27,208
Since there is no progress in the case,people have started protesting.
185
00:19:27,291 --> 00:19:29,875
We won't stop until justice is delivered!
186
00:19:29,958 --> 00:19:32,416
-Many girls have been killed.
-When will cops nab Smiley Killer?
187
00:19:32,500 --> 00:19:33,500
What's happening outside?
188
00:19:34,333 --> 00:19:35,208
Yeah, I'm coming.
189
00:19:50,333 --> 00:19:52,041
We have traced Smiley Killer's location.
190
00:19:56,166 --> 00:19:58,833
I've shared the location with you.
Come fast.
191
00:20:00,750 --> 00:20:03,375
I've shared the location with you.Come fast.
192
00:21:46,333 --> 00:21:47,375
Andrew…
193
00:21:48,916 --> 00:21:50,375
Andrew! Andrew!
194
00:21:50,500 --> 00:21:51,875
Hey! What happened?
195
00:21:52,583 --> 00:21:54,833
-Andrew!
-Over there…
196
00:22:01,416 --> 00:22:02,583
Come out!
197
00:22:03,291 --> 00:22:04,583
Will you arrest me…
198
00:22:06,166 --> 00:22:08,083
or will you save your friend?
199
00:22:12,666 --> 00:22:15,083
Oh! Is he so dear to you?
200
00:22:16,916 --> 00:22:18,750
He won't make it.
What are we gonna do?
201
00:22:19,833 --> 00:22:23,166
-He won't make it.
-Hey, Arjun! Let go of him!
202
00:22:23,250 --> 00:22:24,375
Arjun, leave him!
203
00:22:24,833 --> 00:22:27,541
Leave him! You might end up killing him!
204
00:22:28,791 --> 00:22:30,833
-Andrew…
-Come on.
205
00:22:31,208 --> 00:22:32,708
Come on.
206
00:22:45,166 --> 00:22:47,416
-That's him! Kill him!
-You shouldn't live!
207
00:22:47,833 --> 00:22:49,166
Throw him in jail!
208
00:22:49,250 --> 00:22:51,833
Jerk! I'll commit a crime
only to come to prison and kill you!
209
00:22:51,916 --> 00:22:54,083
You filthy dog! You will rot in hell!
210
00:22:54,500 --> 00:22:57,208
-Sir, break his jaw!
-Leave him to me, I'll kill him!
211
00:22:58,625 --> 00:22:59,666
I will kill him!
212
00:22:59,750 --> 00:23:01,541
-Hang him to death!
-Gouge his eyes out!
213
00:23:46,208 --> 00:23:48,625
After committing twelve murdersin six months,
214
00:23:48,708 --> 00:23:52,041
and terrorizing the people of Tamil Nadu,Brahma, aka Smiley Killer,
215
00:23:52,125 --> 00:23:53,958
has been arrested by the police today.
216
00:23:54,291 --> 00:23:57,041
While rescuing his latest victim Shalu,
217
00:23:57,125 --> 00:24:01,500
Officer Andrew was seriously injuredand has been hospitalized.
218
00:24:02,791 --> 00:24:03,625
Arjun…
219
00:24:05,500 --> 00:24:06,416
Arjun…
220
00:24:07,791 --> 00:24:10,500
-Take care of Priya.
-You'll be fine.
221
00:24:10,583 --> 00:24:11,583
Please take care of her.
222
00:24:52,666 --> 00:24:55,000
You saved my life many times.
223
00:24:56,083 --> 00:24:58,666
But it really hurts me to think that I…
224
00:24:59,666 --> 00:25:00,666
couldn't save yours.
225
00:25:01,833 --> 00:25:03,250
If I had been with you…
226
00:25:04,416 --> 00:25:05,833
you wouldn't be in this condition.
227
00:25:07,291 --> 00:25:09,791
Without you,my life will hold no significance.
228
00:25:11,375 --> 00:25:12,833
I stand here broken-hearted, Andrew.
229
00:26:07,208 --> 00:26:12,833
Oh, my dear friendMy world
230
00:26:13,625 --> 00:26:17,291
You are my God
231
00:26:17,375 --> 00:26:20,875
You are my savior
232
00:26:22,000 --> 00:26:27,708
Oh, my dear friendMy world
233
00:26:28,333 --> 00:26:31,916
Don't give up
234
00:26:32,000 --> 00:26:35,916
Please wake up, will you?
235
00:26:36,666 --> 00:26:42,708
Come back and be my strength
236
00:26:43,125 --> 00:26:50,125
Now wake up and hold my hand
237
00:26:51,500 --> 00:26:57,458
God, my heart wrenches in painAnd I shed tears
238
00:26:57,875 --> 00:27:04,125
For the first time ever, my heart fears
239
00:27:06,750 --> 00:27:13,750
Please don't leave usWe cannot bear your loss
240
00:27:14,125 --> 00:27:20,875
I walked in your pathPlease don't abandon me
241
00:27:21,541 --> 00:27:24,750
We are our true selves
242
00:27:25,083 --> 00:27:28,500
-In each other's company
-Priya.
243
00:27:29,958 --> 00:27:32,541
Shall I move in here,
but only if it's acceptable to you?
244
00:27:33,375 --> 00:27:35,083
Talk to Jasmine and let me know.
245
00:27:43,125 --> 00:27:44,958
Oh, friend…
246
00:27:46,083 --> 00:27:48,500
Oh, dear friend…
247
00:27:49,791 --> 00:27:53,250
You always stood by me
248
00:27:53,333 --> 00:27:57,541
Who can replace you?
249
00:27:58,000 --> 00:27:59,583
Oh, friend…
250
00:28:00,625 --> 00:28:04,000
Sir, I cannot continue beyond this.
251
00:28:05,416 --> 00:28:06,375
Sorry.
252
00:29:27,500 --> 00:29:29,250
How about starting a coffee shop?
253
00:29:54,875 --> 00:29:56,166
Hope everything is okay.
254
00:29:56,916 --> 00:29:58,000
-Take care of them.
-Sure, ma'am.
255
00:30:02,541 --> 00:30:04,083
Hey! What's going on?
256
00:30:05,458 --> 00:30:07,541
-Nothing much.
-Keep an eye on me every now and then.
257
00:31:31,875 --> 00:31:33,625
Day six, Stanley Hospital.
258
00:31:33,958 --> 00:31:35,708
Check-up on Brahma's mental state.
259
00:31:35,791 --> 00:31:37,458
The time is 11:00 a.m.
260
00:31:39,708 --> 00:31:42,708
Brahma, you've committed 12 murders.
261
00:31:42,916 --> 00:31:46,125
All young girls at that. Am I right?
262
00:31:47,125 --> 00:31:50,250
I don't know, doctor.
Even I heard the same.
263
00:31:50,375 --> 00:31:53,750
You heard the same?
What exactly did you hear?
264
00:31:55,166 --> 00:31:58,958
I have no idea about the voice
that I hear within me…
265
00:31:59,500 --> 00:32:03,291
but my only duty is to obey its orders.
266
00:32:03,500 --> 00:32:07,875
A voice? What does it order you to do?
267
00:32:16,083 --> 00:32:17,000
Brahma…
268
00:32:18,125 --> 00:32:19,041
Brahma…
269
00:32:20,708 --> 00:32:21,708
Brahma!
270
00:32:24,083 --> 00:32:25,500
I'm a lunatic.
271
00:32:26,916 --> 00:32:28,500
What would I know, doctor?
272
00:32:29,583 --> 00:32:31,000
I forgot everything.
273
00:32:33,833 --> 00:32:35,458
You call yourself a lunatic?
274
00:32:36,000 --> 00:32:37,166
So be it.
275
00:32:45,083 --> 00:32:46,000
Doctor…
276
00:32:48,833 --> 00:32:49,833
Doctor…
277
00:32:59,625 --> 00:33:00,708
Dr. Lalitha.
278
00:33:03,416 --> 00:33:06,583
Only young girls should be scared of me.
279
00:33:07,208 --> 00:33:10,125
You have nothing to worry about.
280
00:33:13,250 --> 00:33:15,250
I'll talk to the doctor and tell you.
Please wait.
281
00:33:17,208 --> 00:33:18,125
What happened, doctor?
282
00:33:18,916 --> 00:33:20,291
He's perfectly normal.
283
00:33:21,000 --> 00:33:22,333
I mean, as a psychopath.
284
00:33:23,416 --> 00:33:26,458
If it's possible, you can
take him away today evening.
285
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Okay. Get the documents ready.
286
00:33:30,083 --> 00:33:31,916
-I'll start the other formalities.
-Yeah, sure.
287
00:33:32,000 --> 00:33:33,625
-I'll do that immediately.
-She's calling you.
288
00:33:34,500 --> 00:33:36,250
-Excuse me, doctor.
-One moment, please.
289
00:33:40,416 --> 00:33:42,458
-What is it?
-Brahma wants to talk to you.
290
00:33:42,750 --> 00:33:43,583
In private.
291
00:33:44,500 --> 00:33:46,166
Oh… okay.
292
00:33:52,000 --> 00:33:54,208
-Come on, drink up.
-Happy birthday!
293
00:33:56,833 --> 00:34:00,208
Happy birthday to you!
294
00:34:00,291 --> 00:34:03,541
Happy birthday to you!
295
00:34:03,625 --> 00:34:06,583
Happy birthday, dear Arjun!
296
00:34:06,666 --> 00:34:10,583
Happy birthday to you!
297
00:34:14,666 --> 00:34:16,041
-Give it to everyone…
-Come here.
298
00:34:16,500 --> 00:34:18,916
-Rock it!
-Hey…
299
00:34:23,500 --> 00:34:25,666
This is wrong.
Don't look at me like that.
300
00:34:27,125 --> 00:34:28,375
Then marry me.
301
00:34:30,083 --> 00:34:32,500
You won't survive three months with me.
Do you really want it?
302
00:34:34,250 --> 00:34:36,083
You are going to marry someone anyway.
303
00:34:36,375 --> 00:34:39,083
So, let my sacrifice
save another girl's life.
304
00:34:39,166 --> 00:34:40,333
Oh, I see!
305
00:34:41,750 --> 00:34:42,625
Brother…
306
00:34:47,125 --> 00:34:49,916
-How about we make a reel?
-Enough, Divya. That's all I can do.
307
00:34:50,750 --> 00:34:51,583
Jasmine…
308
00:34:53,750 --> 00:34:56,333
What's going on between them?
I don't understand.
309
00:34:56,416 --> 00:34:58,416
I don't know, Uncle,
but I'm okay with it.
310
00:34:58,750 --> 00:35:01,125
Priya wants to propose to Arjun.
311
00:35:01,333 --> 00:35:02,458
She is waiting for him to say yes.
312
00:35:02,750 --> 00:35:04,125
They have my approval.
313
00:35:05,375 --> 00:35:07,750
He was heartbroken when Andrew died.
314
00:35:09,541 --> 00:35:11,750
I'm so glad to see him happy now.
315
00:35:18,833 --> 00:35:19,708
Dad…
316
00:35:20,166 --> 00:35:22,583
-Once more!
-Yeah, that way. Like that!
317
00:35:35,375 --> 00:35:36,916
-Enough!
-What is it?
318
00:35:37,000 --> 00:35:37,875
Go and sleep.
319
00:35:39,458 --> 00:35:41,333
You don't seem to have a limit.
320
00:35:43,958 --> 00:35:44,833
Hello?
321
00:35:47,500 --> 00:35:48,375
When?
322
00:35:49,833 --> 00:35:50,708
I'll be there.
323
00:35:52,208 --> 00:35:53,041
What happened?
324
00:35:53,791 --> 00:35:55,125
Looks like Brahma escaped.
325
00:35:56,375 --> 00:35:59,208
He escaped from the hospital.
I wonder what's gonna happen now.
326
00:36:03,208 --> 00:36:04,250
He won't make it.
327
00:36:05,916 --> 00:36:07,083
Andrew…
328
00:36:10,458 --> 00:36:12,708
It's such a pleasure to see yousuffer in pain.
329
00:36:31,875 --> 00:36:34,791
Sir, someone murdered Dr. Shanmugam
and put his body in the trunk of his car.
330
00:36:35,125 --> 00:36:37,250
Looks like his daughter went missing
two days ago.
331
00:36:38,000 --> 00:36:40,375
Let me see if I can find any other leads.I'll call you, sir.
332
00:36:49,541 --> 00:36:50,416
Arjun!
333
00:36:54,500 --> 00:36:55,708
A letter for you.
334
00:37:00,208 --> 00:37:03,875
COME AND MEET ME, OR ELSE
YOUR LOVED ONES WILL SUFFER
335
00:37:04,333 --> 00:37:05,916
Your loved ones will suffer!
336
00:37:07,083 --> 00:37:08,541
Priya, who delivered it?
When was it delivered?
337
00:37:08,625 --> 00:37:10,000
I don't know. It was lying here.
338
00:37:10,625 --> 00:37:11,666
Arjun, what happened?
339
00:37:13,750 --> 00:37:14,666
Arjun!
340
00:37:23,250 --> 00:37:25,916
-Hey!
-Sir! I'm a food delivery boy.
341
00:37:26,000 --> 00:37:28,375
-Who delivered this?
-I don't know. I came to deliver food.
342
00:37:28,458 --> 00:37:31,041
-Then why are you still here?
-I just delivered the food, sir.
343
00:37:31,125 --> 00:37:32,833
-Sir, I'm innocent.
-You better speak the truth!
344
00:37:32,916 --> 00:37:34,541
-Arjun! What's wrong with you?
-Sir…
345
00:37:34,708 --> 00:37:38,166
Priya, look at this.
That psycho is somewhere around.
346
00:37:38,250 --> 00:37:39,916
-I know he is!
-Arjun, stop it!
347
00:37:42,166 --> 00:37:43,416
Are we attending the function or not?
348
00:37:45,416 --> 00:37:46,291
Come on.
349
00:37:49,791 --> 00:37:51,291
Hi!
350
00:37:51,375 --> 00:37:54,958
Hi, everybody!
Thank you all! Thank you!
351
00:37:55,041 --> 00:37:57,041
Thank you very much. Everyone…
352
00:37:57,125 --> 00:38:00,041
Brother! Come, let's make a reel.
353
00:38:00,166 --> 00:38:03,500
Hey! Don't you have anything better to do?
Making reels all the time!
354
00:38:05,500 --> 00:38:07,250
Don't vent your anger on her.
355
00:38:09,166 --> 00:38:11,583
Let's make his evening more memorable.
356
00:38:18,750 --> 00:38:22,375
So, did you do something useful
during this vacation?
357
00:38:22,458 --> 00:38:25,666
Of course! I'm taking dance classes.
I'm also learning music.
358
00:38:26,000 --> 00:38:27,916
I'm doing okay with my studies.
359
00:38:28,208 --> 00:38:30,458
Don't show me the arrogance
of having cleared the IPS exam!
360
00:38:31,125 --> 00:38:32,583
Why don't you just
concentrate on your studies?
361
00:38:32,666 --> 00:38:34,500
Why do you waste time on making reels?
362
00:38:35,416 --> 00:38:37,625
This tells me you're outdated
and you're growing old.
363
00:38:37,875 --> 00:38:39,291
In fact, this is my ambition.
364
00:38:39,500 --> 00:38:41,958
One viral video with a million views.
365
00:38:42,041 --> 00:38:45,208
-Then I'll also retire, just like Dad.
-Sure. Look at your retried dad.
366
00:38:45,291 --> 00:38:47,000
He's boring everyone with his speech.
367
00:38:47,083 --> 00:38:48,666
Snatch the mic from him
and sing a nice song.
368
00:38:50,166 --> 00:38:53,416
Arjun received a letter
with Smiley Killer's signature.
369
00:38:53,500 --> 00:38:56,375
Don't worry about it.
You enjoy the party.
370
00:38:56,666 --> 00:38:57,875
I'll handle Arjun.
371
00:38:58,625 --> 00:38:59,500
Okay?
372
00:39:00,583 --> 00:39:01,500
Excuse me.
373
00:39:03,541 --> 00:39:05,375
Hey, Priya just told me everything.
374
00:39:05,875 --> 00:39:07,625
I have a separate setup for you. Come.
375
00:39:07,708 --> 00:39:09,000
-Let's have a drink.
-I'm not in the mood.
376
00:39:09,083 --> 00:39:10,583
-I'm leaving.
-Just come!
377
00:39:10,666 --> 00:39:13,375
-Come on.
-Are you high? Are you lost?
378
00:39:13,708 --> 00:39:17,708
Is your mind confused?
379
00:39:18,083 --> 00:39:22,166
Is your life too shaky?
380
00:39:22,583 --> 00:39:23,458
Hello.
381
00:39:24,791 --> 00:39:26,000
Hello, Mathews. How are you?
382
00:39:29,250 --> 00:39:32,375
Somebody sent that letter
just to rile you up.
383
00:39:32,583 --> 00:39:34,166
And you're taking it seriously?
384
00:39:35,541 --> 00:39:37,625
Have some booze.
You'll get some clarity.
385
00:39:38,833 --> 00:39:41,083
We'll discuss about it later. Come.
386
00:39:46,375 --> 00:39:48,000
Wait, I'll fix you a drink.
387
00:40:11,416 --> 00:40:12,291
Arjun!
388
00:40:13,041 --> 00:40:14,208
Arjun! Hey!
389
00:40:27,500 --> 00:40:31,750
Shwetha, who went missing two days agoand was being sought by the police,
390
00:40:31,833 --> 00:40:35,625
was brutally murdered andher corpse was discovered this morning.
391
00:40:35,916 --> 00:40:37,416
Shwetha was the daughter
392
00:40:37,500 --> 00:40:40,083
of Dr. Shanmugam, the chief doctorat Stanley Medical Centre.
393
00:40:40,166 --> 00:40:41,875
And Dr. Shanmugam happens to be
394
00:40:41,958 --> 00:40:46,208
the psychiatrist who treated Brahma,aka Smiley Killer.
395
00:40:46,291 --> 00:40:48,750
And now, both the doctorand his daughter are dead.
396
00:40:48,833 --> 00:40:52,208
At this point, the questionthat arises in our mind is…
397
00:40:52,291 --> 00:40:53,333
"Where is Brahma?"
398
00:40:53,458 --> 00:40:55,583
Is he in the hospital or prison?
399
00:40:55,666 --> 00:40:58,166
We expect the policeto break their silence
400
00:40:58,250 --> 00:41:01,166
and tell us about Brahma's whereabouts.
401
00:41:01,250 --> 00:41:04,291
Brahma, aka Smiley Killer,was caught a year ago
402
00:41:04,375 --> 00:41:08,625
by Assistant CommissionersAndrew and Arjun.
403
00:41:13,791 --> 00:41:15,750
-You're highly incompetent!
-Sorry, sir.
404
00:41:15,833 --> 00:41:17,958
I'll have to bow my head in shame
in front of the press now.
405
00:41:19,291 --> 00:41:21,583
Is Brahma linked with the murder?
406
00:41:21,666 --> 00:41:23,208
Who killed Dr. Shanmugam?
407
00:41:24,083 --> 00:41:25,583
Smiley Killer Brahma…
408
00:41:26,166 --> 00:41:28,125
has escaped from Stanley Hospital.
409
00:41:28,875 --> 00:41:30,500
But there's no need to panic.
410
00:41:30,750 --> 00:41:34,333
Two special forces have been formed underACP Frank and ACP Mani's leadership.
411
00:41:34,416 --> 00:41:37,375
They are on the huntfor the psycho killer Brahma
412
00:41:37,458 --> 00:41:39,541
according toCommissioner Harivedanth's statement.
413
00:41:39,833 --> 00:41:45,625
He also added that girlsmust refrain from stepping out at night.
414
00:42:39,791 --> 00:42:42,375
With Smiley Killerhaving escaped from prison,
415
00:42:42,458 --> 00:42:44,833
yet another girl named Rajihas gone missing.
416
00:42:44,916 --> 00:42:46,833
This has spread shock waves all over.
417
00:42:46,916 --> 00:42:49,916
Women are now afraidto step out given the current situation.
418
00:42:50,000 --> 00:42:54,458
People expect the police to nabSmiley Killer as soon as possible.
419
00:43:26,500 --> 00:43:28,916
It's been a week sincethe psycho killer escaped
420
00:43:29,000 --> 00:43:31,333
and the cops are struggling to find him.
421
00:43:31,416 --> 00:43:34,250
I will capture the best
422
00:43:34,333 --> 00:43:36,916
I will hunt them down
423
00:43:37,000 --> 00:43:39,541
This is a demon's gameHumans have no control over it
424
00:43:39,625 --> 00:43:42,291
It's the wrath of the devilNo one can stop it
425
00:43:42,375 --> 00:43:44,916
Snatch them like a monsterKill them like a creeper
426
00:43:45,000 --> 00:43:47,583
Smell it like a fresherRip them like a reaper
427
00:43:47,666 --> 00:43:50,791
I will break all barriersAnd achieve my target
428
00:43:50,875 --> 00:43:52,875
This is sheer irresponsible line of work!
429
00:43:53,166 --> 00:43:56,458
I don't care what you do, but this is
the last 24 hours I'm giving you!
430
00:43:56,541 --> 00:43:57,666
-Or else…
-Sir!
431
00:43:57,750 --> 00:43:58,958
-Sir!
-Mani!
432
00:44:02,041 --> 00:44:03,625
He'll have to undergo these tests.
433
00:44:03,708 --> 00:44:06,041
The doctor will give further updates
when he visits tomorrow.
434
00:44:06,125 --> 00:44:06,958
Okay.
435
00:44:07,541 --> 00:44:08,375
Come, Arjun.
436
00:44:11,125 --> 00:44:12,666
Don't you dare laugh! I'll kill you!
437
00:44:14,083 --> 00:44:16,125
-Did the doctor say something?
-Not yet.
438
00:44:16,291 --> 00:44:18,791
It's all his fault.
He's been drinking too much.
439
00:44:20,458 --> 00:44:22,041
-Sir!
-Greetings, sir.
440
00:44:22,125 --> 00:44:22,958
Sir…
441
00:44:24,041 --> 00:44:25,041
I'll wait outside.
442
00:44:25,875 --> 00:44:27,291
Arjun, it's okay. You wait.
443
00:44:29,500 --> 00:44:30,833
What's the problem?
444
00:44:30,916 --> 00:44:33,583
What gave you a heart attack, Mani?
445
00:44:33,666 --> 00:44:35,416
He has been smoking a lot, sir.
446
00:44:37,041 --> 00:44:41,208
Sir, I was compiling a report
about Brahma to present to you.
447
00:44:42,166 --> 00:44:43,583
It stressed me out too much.
448
00:44:43,791 --> 00:44:45,458
It's been a week
since I had a restful sleep.
449
00:44:46,500 --> 00:44:50,375
In my 32 years of experience, I have
never encountered such a cruel murderer.
450
00:44:50,666 --> 00:44:51,750
I'm scared, sir.
451
00:44:52,125 --> 00:44:53,666
You don't sound like the Mani I know.
452
00:44:53,750 --> 00:44:56,791
It's troubling me, sir.
I have two grown-up daughters.
453
00:44:57,291 --> 00:44:59,500
Since his escape from prison…
454
00:45:00,250 --> 00:45:02,166
the murders he has committed
have become increasingly horrific.
455
00:45:03,208 --> 00:45:05,250
Sir, recently the daughterof one of my friends…
456
00:45:05,333 --> 00:45:06,833
Raji!
457
00:45:07,375 --> 00:45:09,958
Don't tell me that's my daughter!
I can't believe this!
458
00:45:10,708 --> 00:45:12,166
In the previous cases,
459
00:45:12,625 --> 00:45:16,291
Brahma kept moving to his next target
after murdering his victims.
460
00:45:16,375 --> 00:45:18,583
But now, he is targeting
the victim's family as well.
461
00:45:19,125 --> 00:45:22,958
Just two days after that murder,
he sent a package to that girl's family.
462
00:45:23,041 --> 00:45:24,666
RAJI
463
00:45:25,625 --> 00:45:27,416
It contained the bloodstained clothes
464
00:45:27,500 --> 00:45:29,666
-that the girl was wearing last.
-Raji!
465
00:45:32,333 --> 00:45:34,583
He then sent a pen drive to their house.
466
00:45:40,583 --> 00:45:42,208
It featured footage
467
00:45:42,291 --> 00:45:45,000
-of his gruesome murder of the girl!
-Oh, God!
468
00:45:45,083 --> 00:45:46,541
Sir, we are cops.
469
00:45:47,041 --> 00:45:49,500
We have a higher tolerance level
than civilians.
470
00:45:49,875 --> 00:45:51,625
I have come across many cases.
471
00:45:52,541 --> 00:45:54,375
Yet, I'm unable to digest these murders.
472
00:45:54,708 --> 00:45:56,375
Imagine the plight of that girl's mother.
473
00:45:57,916 --> 00:45:59,583
She set herself ablaze.
474
00:46:01,333 --> 00:46:02,625
Oh, God!
475
00:46:05,125 --> 00:46:07,125
I couldn't bear it, sir.
476
00:46:07,916 --> 00:46:09,708
-Brother…
-Mani!
477
00:46:10,083 --> 00:46:11,500
Arjun, call the doctor.
478
00:46:11,875 --> 00:46:12,875
Doctor!
479
00:46:12,958 --> 00:46:14,916
-Mani…
-Doctor!
480
00:46:15,875 --> 00:46:17,291
Mani, relax. Don't worry.
481
00:46:17,750 --> 00:46:19,541
Mani, relax.
482
00:46:20,375 --> 00:46:21,250
Doctor!
483
00:46:21,333 --> 00:46:24,250
Sir, look at me.
Are you with me?
484
00:46:24,333 --> 00:46:25,333
Sir, are you with me?
485
00:46:26,000 --> 00:46:27,541
Why are they here?
Ask them to get out!
486
00:46:27,666 --> 00:46:30,250
-Sir, please wait outside.
-Sir, you're fine. Don't worry.
487
00:46:30,625 --> 00:46:32,000
Nurse, pass me the aspirin.
488
00:46:34,041 --> 00:46:35,125
It's gonna be okay.
489
00:46:38,750 --> 00:46:39,958
Are you with me?
Look at me, sir.
490
00:46:53,083 --> 00:46:54,666
-Arjun…
-Tell me.
491
00:46:54,916 --> 00:46:56,583
Divya had gone to her dance class.
492
00:46:57,541 --> 00:47:00,541
It's way past her usual return time,
but she's not home yet.
493
00:47:02,500 --> 00:47:05,166
Don't worry. She must have
gone somewhere nearby.
494
00:47:05,250 --> 00:47:06,791
-Look around.
-No.
495
00:47:06,875 --> 00:47:09,833
It's been over two hours,and I've already filed a police report.
496
00:47:10,083 --> 00:47:11,958
Please get here soon.
497
00:47:12,041 --> 00:47:12,958
I'll be there.
498
00:47:29,916 --> 00:47:30,875
-Arjun!
-Yeah.
499
00:47:31,458 --> 00:47:33,083
-Arjun…
-Please don't worry.
500
00:47:33,500 --> 00:47:34,375
I'll find her.
501
00:47:34,458 --> 00:47:37,291
I hope Brahma didn't kidnap her.
502
00:47:37,625 --> 00:47:38,875
No, don't say that.
503
00:47:39,416 --> 00:47:41,875
We'll find her soon.
You go inside. I'll be back.
504
00:47:42,458 --> 00:47:43,375
Murugan…
505
00:47:44,083 --> 00:47:45,958
-Sir!
-What's the status?
506
00:47:47,458 --> 00:47:48,875
Is it confirmed that
she has been abducted?
507
00:47:48,958 --> 00:47:51,791
We're gathering information, but we're
uncertain whether she has been abducted.
508
00:47:51,875 --> 00:47:54,666
It's been three hours, and you haven't
determined the nature of the crime yet?
509
00:47:54,750 --> 00:47:56,500
You think you'll be able to rescue her?!
510
00:47:57,208 --> 00:47:59,500
Sir, you're not a cop anymore.
511
00:47:59,708 --> 00:48:01,708
Why are you asking
all these unnecessary questions?
512
00:48:01,833 --> 00:48:03,333
Just mind your own business.
513
00:48:03,708 --> 00:48:04,916
I'm not questioning as a cop…
514
00:48:05,458 --> 00:48:06,458
but as an elder brother!
515
00:48:06,875 --> 00:48:08,500
The girl missing is like my sister.
516
00:48:08,791 --> 00:48:11,333
I must know what's happening!
So, tell me!
517
00:48:11,666 --> 00:48:14,000
Sir, I'll explain.
Please come with me.
518
00:48:17,791 --> 00:48:20,750
Sir, based on the inquiry so far,
it does look like she has been abducted.
519
00:48:21,000 --> 00:48:23,250
She left the dance class at 6:30 p.m.
520
00:48:23,541 --> 00:48:26,708
She was seen at the corner
of this street but not beyond that.
521
00:48:26,875 --> 00:48:29,083
We discovered her phone
on the corner of the street.
522
00:48:29,833 --> 00:48:31,708
Also, there are no CCTVs installed there.
523
00:48:33,291 --> 00:48:34,541
Give me her phone.
524
00:48:34,666 --> 00:48:35,500
One second, sir.
525
00:48:36,583 --> 00:48:38,541
Look, when Divya is back,
526
00:48:38,791 --> 00:48:40,958
she should not know
that we were worried and crying.
527
00:48:41,041 --> 00:48:42,500
That will make her sad.
528
00:48:46,375 --> 00:48:48,500
Sir, Divya's phone…
529
00:48:48,875 --> 00:48:50,666
Hey, we can't hand over the evidence!
530
00:48:51,333 --> 00:48:54,541
Sir, he is furious
and might break your face.
531
00:48:54,916 --> 00:48:55,958
Please hand it over.
532
00:49:02,958 --> 00:49:03,791
Sir…
533
00:49:13,541 --> 00:49:14,875
Where's her dance class?
534
00:49:15,375 --> 00:49:16,500
On the main road, sir.
535
00:49:17,083 --> 00:49:18,458
You please get inside.
536
00:49:19,625 --> 00:49:21,833
-Did you inquire there?
-Everything's clear, sir.
537
00:49:21,916 --> 00:49:24,333
-Who checked the CCTV?
-Perumal, sir.
538
00:49:24,916 --> 00:49:25,833
Perumal, come here.
539
00:49:27,083 --> 00:49:28,833
Did you thoroughly
check the CCTV cameras?
540
00:49:28,916 --> 00:49:32,208
Yes, I did sir. I checked with everyone
who passed by the street
541
00:49:32,291 --> 00:49:35,416
between 6:00 to 7:00 p.m.,
on two-wheelers and four-wheelers.
542
00:49:35,500 --> 00:49:37,166
There was no cause for suspicion
regarding anyone.
543
00:49:39,625 --> 00:49:41,166
Then how did he kidnap her?
544
00:49:42,083 --> 00:49:44,625
Sir, this is not a case of kidnapping.
545
00:49:44,958 --> 00:49:47,083
She has clearly eloped with someone.
546
00:49:48,041 --> 00:49:48,958
I'll finish you off!
547
00:49:49,041 --> 00:49:50,708
Sir, please. Let go of him.
548
00:49:51,000 --> 00:49:53,333
He's stupid. He keeps gossiping.
549
00:49:53,416 --> 00:49:54,416
Leave him, sir.
550
00:49:58,083 --> 00:49:58,958
Come on now!
551
00:50:00,833 --> 00:50:04,083
I need all the residents out here
in ten minutes.
552
00:50:04,166 --> 00:50:06,250
Bring all of them.
I want to interrogate everyone.
553
00:50:10,250 --> 00:50:12,833
Your neighbor,
Yoganand's daughter is missing.
554
00:50:14,166 --> 00:50:15,125
She's a young girl.
555
00:50:17,250 --> 00:50:19,583
The kidnapper will murder her
within 12 hours.
556
00:50:19,791 --> 00:50:20,958
We must save her before that.
557
00:50:21,416 --> 00:50:25,416
Did anyone notice anything strange here
between 6:00 to 7:00 p.m.?
558
00:50:25,708 --> 00:50:28,458
Please tell us.
It'll be very helpful.
559
00:50:28,708 --> 00:50:31,250
Sir, this is an elite locality.
He's acting all weird!
560
00:50:32,125 --> 00:50:36,041
Don't stop him. Instead, just shoot
whatever he is doing there.
561
00:50:36,125 --> 00:50:37,750
Send it to me, and I'll take care of it.
562
00:50:38,166 --> 00:50:42,416
-I was watching IPL. I didn't step out.
-Sir, there was a power cut in between.
563
00:50:42,833 --> 00:50:45,666
I was out for my evening walk
and I saw nothing unusual.
564
00:50:49,000 --> 00:50:51,333
Uncle, I saw a maroon-colored vehicle.
565
00:50:51,416 --> 00:50:54,000
-It was parked here.
-Rahul, shut up.
566
00:50:54,166 --> 00:50:56,291
Sir, that maroon-colored Qualis
was here when we arrived.
567
00:50:56,666 --> 00:50:58,166
It left just a while ago.
568
00:51:00,625 --> 00:51:02,458
Why did that car grab your attention?
569
00:51:02,625 --> 00:51:05,833
We were playing cricket
and I hit the ball.
570
00:51:06,166 --> 00:51:08,750
It shattered the car's windowand dropped inside.
571
00:51:09,541 --> 00:51:10,833
There was a man in there.
572
00:51:11,125 --> 00:51:14,875
We thought he'd step out and scold us.Hence, we all started to run.
573
00:51:15,375 --> 00:51:19,583
But he didn't step out at all.He just threw the ball outside.
574
00:51:22,958 --> 00:51:24,000
-Murugan…
-Sir?
575
00:51:24,416 --> 00:51:28,833
Do we have photos from previous victims
Shwetha and Raji's abduction spots?
576
00:51:28,916 --> 00:51:30,000
-We do, sir.
-Show it to me.
577
00:51:34,458 --> 00:51:35,375
Sir…
578
00:51:56,666 --> 00:51:58,541
-Deepak, Arjun here.
-Tell me, sir.
579
00:51:58,625 --> 00:52:01,458
A maroon-colored Qualis.
Time, in between 9:30 to 10:00 p.m.
580
00:52:01,541 --> 00:52:04,625
Can you check and tell me where
it was headed from KK Nagar, Third Street?
581
00:52:04,708 --> 00:52:05,625
Okay, sir.
582
00:52:06,500 --> 00:52:08,500
Sir, I guess we are wasting time.
583
00:52:08,666 --> 00:52:11,166
That Qualis left
only after we arrived here.
584
00:52:11,833 --> 00:52:12,791
No, Murugan.
585
00:52:13,666 --> 00:52:16,666
He is abducting girls from blind spots
where no CCTVs are installed.
586
00:52:25,291 --> 00:52:29,291
Usually, criminals escape at once
from the crime spot.
587
00:52:30,291 --> 00:52:31,250
But this guy?
588
00:52:31,666 --> 00:52:35,250
He kidnaps the girl and stays put
in the same spot for three hours.
589
00:52:44,500 --> 00:52:46,458
We review the CCTV footage
within a one to two-hour window
590
00:52:46,541 --> 00:52:48,000
around the time of the crime.
591
00:52:48,583 --> 00:52:52,291
But that car left from here after
three hours and that's when we arrived.
592
00:52:55,541 --> 00:52:58,041
Divya must be in that car now.
593
00:53:13,041 --> 00:53:14,708
Freeze! Rewind it.
594
00:53:16,500 --> 00:53:18,958
-Play. Stop.
-Sir, is this the one?
595
00:53:19,416 --> 00:53:20,333
That's the car!
596
00:53:21,083 --> 00:53:24,083
Sir, that car is headed towards
Vadapalani from KK Nagar.
597
00:53:24,166 --> 00:53:26,708
I'm on my way.
Keep updating me on its location.
598
00:53:37,958 --> 00:53:39,000
Madam, play this visual.
599
00:53:42,458 --> 00:53:43,291
It's the same car.
600
00:53:44,291 --> 00:53:46,291
Sir, it crossed Koyambedu.
601
00:53:46,833 --> 00:53:47,708
Okay, Deepak.
602
00:54:00,583 --> 00:54:01,708
-Yes, tell me.
-Sir.
603
00:54:01,791 --> 00:54:04,291
It went to Ambattur Estate
via Thirumangalam.
604
00:54:04,375 --> 00:54:06,500
We couldn't trace it any further
since there are no CCTVs.
605
00:54:09,458 --> 00:54:10,458
Okay, I'll take it from here.
606
00:54:59,958 --> 00:55:00,958
Dad…
607
00:56:04,958 --> 00:56:06,208
DAD
608
00:56:13,541 --> 00:56:15,458
Please save her.
I'm worried.
609
00:56:35,541 --> 00:56:36,541
-Deepak…
-Sir?
610
00:56:36,625 --> 00:56:39,083
Divya is wearing an Apple watch.
611
00:56:39,375 --> 00:56:42,958
-Can we track her location using that?
-One second, sir.
612
00:56:43,250 --> 00:56:44,375
-Hey, Mridula.
-Yes?
613
00:56:45,416 --> 00:56:47,166
The kidnapped girl
is wearing an Apple watch.
614
00:56:47,250 --> 00:56:48,791
Can we track her down using that?
615
00:56:49,291 --> 00:56:51,333
We can if her Apple phone
is synced with her watch.
616
00:56:51,416 --> 00:56:52,583
-Tell him.
-Hello, sir.
617
00:56:52,666 --> 00:56:55,250
-Yeah, Mridula?
-Sir, open the app called Find My Watch
618
00:56:55,333 --> 00:56:56,333
on that phone.
619
00:56:59,625 --> 00:57:00,458
Yes, it's open.
620
00:57:01,458 --> 00:57:02,916
If the phone and watch are in sync,
621
00:57:03,000 --> 00:57:04,250
it'll show the watch's location.
622
00:57:29,000 --> 00:57:30,041
Turn left.
623
00:57:34,583 --> 00:57:36,458
In 500 meters, turn left.
624
00:57:43,458 --> 00:57:44,791
Fifty meters ahead.
625
00:57:45,916 --> 00:57:47,375
Destination reached.
626
00:58:15,041 --> 00:58:16,000
Divya!
627
00:58:20,750 --> 00:58:21,708
Divya…
628
00:58:39,916 --> 00:58:41,916
Divya, look at me.
629
00:58:44,958 --> 00:58:47,833
Divya, press on it firmly with your palm.
630
00:58:49,666 --> 00:58:51,291
Hold it! Come on!
631
00:58:55,083 --> 00:58:59,166
We'll reach the hospital
in five minutes. Okay?
632
00:59:00,083 --> 00:59:01,125
Don't worry.
633
00:59:25,041 --> 00:59:25,958
Divya…
634
00:59:31,166 --> 00:59:33,083
Divya…
635
00:59:33,541 --> 00:59:36,375
Oh, God! Divya…
636
00:59:44,083 --> 00:59:45,083
Divya…
637
00:59:46,083 --> 00:59:46,958
Div…
638
01:00:02,458 --> 01:00:03,416
What…
639
01:00:04,750 --> 01:00:05,916
What's all this?
640
01:00:07,291 --> 01:00:08,458
Oh my God!
641
01:00:10,875 --> 01:00:12,750
Divya! My child!
642
01:00:14,083 --> 01:00:15,833
Look at our daughter!
643
01:00:16,333 --> 01:00:17,250
Divya!
644
01:00:18,958 --> 01:00:20,666
Look what they did to her!
645
01:00:22,500 --> 01:00:25,375
-Okay. Cover her face.
-Divya!
646
01:00:25,541 --> 01:00:27,541
-Madam, please control yourself.
-Oh, God!
647
01:00:27,625 --> 01:00:28,583
Come, let's go.
648
01:00:29,083 --> 01:00:31,125
-I must do the autopsy for my daughter.
-Listen…
649
01:00:31,208 --> 01:00:33,291
It might hurt her
if someone else does it.
650
01:00:33,458 --> 01:00:36,166
-No. You know very well, right?
-They'll take care.
651
01:00:36,250 --> 01:00:38,666
-She cannot take pain.
-They'll handle it.
652
01:00:38,750 --> 01:00:40,750
I'll do the autopsy without hurting her.
653
01:00:40,833 --> 01:00:43,000
She-- Divya!
Wait, Dad's coming!
654
01:00:43,208 --> 01:00:45,375
Oh, God! Divya!
655
01:00:49,625 --> 01:00:52,750
Hey, you don't have the right to stop me!
656
01:00:54,083 --> 01:00:56,666
I had faith that you would rescue her.
657
01:00:57,041 --> 01:00:58,875
Now look what happened to my daughter!
658
01:01:02,208 --> 01:01:03,458
My child!
659
01:01:29,041 --> 01:01:31,916
Sir, he is no longer in service.
He's just a civilian.
660
01:01:32,000 --> 01:01:34,708
And yet, like a psycho,
he created a ruckus last night.
661
01:01:34,791 --> 01:01:37,208
Many have lodged a complaint.
It has become a serious issue.
662
01:01:37,291 --> 01:01:38,125
We can't let this slide.
663
01:01:44,083 --> 01:01:45,166
What's the update on the case?
664
01:01:45,625 --> 01:01:46,458
Sir…
665
01:01:48,458 --> 01:01:51,916
We found a photograph at the location
where Divya was murdered.
666
01:01:53,250 --> 01:01:54,875
The girl in the photo is Shalu.
667
01:01:57,291 --> 01:01:59,458
When Brahma was arrested a year ago,
668
01:01:59,541 --> 01:02:01,958
the cops rescued a girl from him.
That's her.
669
01:02:02,041 --> 01:02:03,250
I've sent SI Aruna to her house,
670
01:02:03,333 --> 01:02:05,083
in order to interrogate her.
671
01:02:06,958 --> 01:02:08,791
Sorry, sir. I'll leave now.
672
01:02:08,875 --> 01:02:11,666
Arjun… what are your thoughts?
673
01:02:12,125 --> 01:02:13,000
Sir?
674
01:02:13,291 --> 01:02:14,750
What's your take on this?
675
01:02:16,208 --> 01:02:18,541
I feel that he'd have
already kidnapped her.
676
01:02:18,791 --> 01:02:19,625
What do you mean?
677
01:02:19,708 --> 01:02:21,458
Sir, Brahma is a typical psycho.
678
01:02:21,958 --> 01:02:24,291
As far as I know, he has never
let his prey escape alive.
679
01:02:26,041 --> 01:02:28,583
Shalu is the only victim
who escaped alive from his clutches.
680
01:02:28,666 --> 01:02:29,541
Tell me.
681
01:02:30,041 --> 01:02:32,416
If killing Shalu is the reason
he escaped from prison…
682
01:02:32,666 --> 01:02:35,166
-Did you check around?
-he has definitely kidnapped her by now.
683
01:02:36,583 --> 01:02:37,791
What the hell are you saying?
684
01:02:39,083 --> 01:02:40,000
Okay, hang up.
685
01:02:45,375 --> 01:02:46,375
Sir, I'll take your leave.
686
01:02:53,875 --> 01:02:54,791
Sir…
687
01:02:55,625 --> 01:02:56,875
Shalu is missing.
688
01:03:01,375 --> 01:03:02,625
What the hell is wrong with you?
689
01:03:03,416 --> 01:03:04,625
What the hell is wrong with you?!
690
01:03:05,083 --> 01:03:06,166
What are you doing?
691
01:03:06,291 --> 01:03:07,958
You should get out there
and find out, Frank!
692
01:03:08,375 --> 01:03:10,958
Quit the nitpicking
and show me the results!
693
01:03:22,666 --> 01:03:23,625
What?
694
01:03:26,250 --> 01:03:27,166
Give me a minute.
695
01:03:39,666 --> 01:03:42,125
-Tell me, sir.
-Your girlfriend Shalu is missing.
696
01:03:43,333 --> 01:03:44,750
When was the last time you saw her?
697
01:03:45,541 --> 01:03:46,875
Sure, she is my girlfriend…
698
01:03:47,166 --> 01:03:48,833
but she has many boyfriends.
699
01:03:49,416 --> 01:03:50,541
She must have eloped with someone.
700
01:03:50,750 --> 01:03:53,083
Ganesh! Mind your words.
701
01:03:53,500 --> 01:03:55,541
We think Brahma might have
kidnapped Shalu.
702
01:03:55,958 --> 01:03:58,875
-That's why we are here.
-Sounds very funny, sir.
703
01:04:01,708 --> 01:04:03,208
Brahma doesn't have to kidnap Shalu.
704
01:04:03,541 --> 01:04:05,166
With just one call, she'll run to Brahma.
705
01:04:05,958 --> 01:04:07,625
-Wretch!
-Ganesh!
706
01:04:09,750 --> 01:04:11,083
Sir, I swear.
707
01:04:12,125 --> 01:04:13,000
Sir…
708
01:04:14,125 --> 01:04:15,458
She is a nymphomaniac.
709
01:04:16,791 --> 01:04:17,625
Don't you get it?
710
01:04:18,250 --> 01:04:19,666
She loves sex.
711
01:04:22,083 --> 01:04:25,250
-Hey…
-If she is turned on when she's high,
712
01:04:25,583 --> 01:04:27,708
then she won't care for the world.
713
01:04:29,500 --> 01:04:31,750
All she needs is… sex!
714
01:04:32,750 --> 01:04:33,875
Only sex.
715
01:04:35,458 --> 01:04:36,833
A year ago…
716
01:04:37,666 --> 01:04:40,000
she stormed out after
getting high and fighting me.
717
01:04:40,500 --> 01:04:41,541
That's when Brahma abducted her.
718
01:04:45,291 --> 01:04:48,666
I was the one who followed Brahmaand shared his location with the cops.
719
01:04:51,458 --> 01:04:54,125
She was not at all afraid of the factthat she was going to die.
720
01:05:04,583 --> 01:05:05,458
Scream.
721
01:05:05,875 --> 01:05:07,333
So, you're Brahma?
722
01:05:12,625 --> 01:05:13,583
Scream.
723
01:05:13,666 --> 01:05:16,833
Looking at you
doesn't make me wanna scream.
724
01:05:18,208 --> 01:05:19,791
If anything, I want to bite you.
725
01:05:26,625 --> 01:05:28,000
Hit me one more time.
726
01:05:33,583 --> 01:05:35,166
I thought he'd kill her.
727
01:05:36,458 --> 01:05:38,875
But she made him fall for her. Bitch!
728
01:05:41,583 --> 01:05:43,250
I saw them having sex.
729
01:05:44,083 --> 01:05:45,208
Once they were done…
730
01:05:46,083 --> 01:05:47,916
he changed his mind and didn't kill her.
731
01:05:53,083 --> 01:05:55,500
She will be back.
Don't worry.
732
01:05:57,750 --> 01:05:59,583
Our channel has received a pen drive.
733
01:06:00,041 --> 01:06:04,000
It has a heart-wrenching video
734
01:06:04,083 --> 01:06:06,291
of a girl being brutally tortured.
735
01:06:06,375 --> 01:06:07,500
THE ABDUCTED GIRL
736
01:06:07,583 --> 01:06:11,625
Since her life is at stake,we are doing a live relay of that video.
737
01:06:12,625 --> 01:06:14,791
-Frank, what the hell is happening?
-Sir.
738
01:06:15,041 --> 01:06:17,000
-Ask them to stop telecasting that.
-Yes, sir.
739
01:06:17,583 --> 01:06:18,666
This is the channel head's number.
740
01:06:19,000 --> 01:06:20,791
-Ask them to stop the telecast right away.
-Yes, sir.
741
01:06:20,875 --> 01:06:21,708
Arjun.
742
01:06:22,750 --> 01:06:24,708
Did you see the news?
He has abducted Shalu.
743
01:06:24,916 --> 01:06:26,625
I know. I'm on my way.
744
01:06:26,708 --> 01:06:29,291
What-- Why are you going?
That's unnecessary!
745
01:06:29,541 --> 01:06:30,791
Frank and his team will handle it.
746
01:06:30,958 --> 01:06:33,083
He owes me an answer for killing Andrew.
747
01:06:33,291 --> 01:06:36,458
Please be patient.
Listen to me, I'll come there.
748
01:06:36,541 --> 01:06:37,666
-Thank you, sir.
-Location?
749
01:06:37,750 --> 01:06:40,125
The exact same place where
I caught him the first time.
750
01:06:42,500 --> 01:06:44,750
Alert all the teams.
I've got the shooting order.
751
01:06:44,916 --> 01:06:47,208
Shoot Brahma at sight!
You understand?
752
01:08:33,791 --> 01:08:35,625
I very well know you didn't
commit these murders.
753
01:08:36,666 --> 01:08:38,916
Someone else is doing it
using your name.
754
01:08:39,166 --> 01:08:40,333
I want him!
755
01:08:41,125 --> 01:08:42,833
Do you think I will tell you?
756
01:08:44,416 --> 01:08:46,208
Tell me!
757
01:08:47,833 --> 01:08:49,208
Don't you want Shalu?
758
01:08:50,166 --> 01:08:52,958
I fell for her looks.
759
01:08:53,500 --> 01:08:56,625
For a brief moment, I faltered
and then became a normal human.
760
01:08:57,416 --> 01:09:00,666
-I will kill her and turn myself in.
-Arjun!
761
01:09:01,958 --> 01:09:03,583
Stop it, Arjun!
762
01:09:04,166 --> 01:09:05,250
Stop it!
763
01:09:06,625 --> 01:09:09,250
-Brahma…
-In this game…
764
01:09:10,125 --> 01:09:11,250
even if I die…
765
01:09:11,333 --> 01:09:13,583
-Brahma!
-it'll still be Brahma who will win!
766
01:09:15,666 --> 01:09:18,375
Brahma, stop running!
767
01:09:20,458 --> 01:09:21,708
Arjun, move!
768
01:09:56,125 --> 01:09:57,791
This game is not yet over…
769
01:09:58,000 --> 01:10:00,500
and only Brahma and I know it.
770
01:10:57,458 --> 01:10:59,250
-What are you up to, Arjun?
-Leave me alone.
771
01:11:01,458 --> 01:11:04,125
-Why are you back to this? Throw it away!
-Give that to me! Priya!
772
01:11:07,833 --> 01:11:09,125
Priya, I'm sorry. I…
773
01:11:13,708 --> 01:11:14,583
What happened, Arjun?
774
01:11:16,250 --> 01:11:17,875
I shall move out for a few days.
775
01:11:18,500 --> 01:11:20,250
Do you think you're not
answerable to anyone?
776
01:11:20,375 --> 01:11:22,666
This isn't a hotel room for you
to come and go as you please.
777
01:11:23,541 --> 01:11:26,125
I can't bear all this.
You both better get married.
778
01:11:26,208 --> 01:11:28,166
Jasmine, stop talking without
knowing what's happening.
779
01:11:29,083 --> 01:11:30,083
All this can wait.
780
01:11:33,375 --> 01:11:36,041
Following the Brahma case,
a new killer has targeted me.
781
01:11:37,833 --> 01:11:39,458
If I stay here, it will only
cause problems for all of you.
782
01:11:40,875 --> 01:11:43,250
Which is why I'm moving out.
783
01:11:44,041 --> 01:11:46,291
Just tell me one thing before leaving.
784
01:11:47,833 --> 01:11:50,375
Were you staying here
all this time for my sake?
785
01:11:51,083 --> 01:11:52,583
Or was it for my brother's sake?
786
01:12:00,500 --> 01:12:03,166
It's okay.
Since you stayed here for a while,
787
01:12:03,958 --> 01:12:05,750
I won't force you to marry me.
788
01:12:05,958 --> 01:12:06,875
Priya!
789
01:12:07,958 --> 01:12:09,000
Let him go.
790
01:12:10,166 --> 01:12:13,208
His main objective is
to apprehend the psycho-killer.
791
01:12:13,625 --> 01:12:15,208
He has better things to focus on.
792
01:12:16,125 --> 01:12:18,708
Staying with us will only
waste his time.
793
01:12:18,875 --> 01:12:19,875
Let him go!
794
01:12:24,541 --> 01:12:26,041
This is what I warned you about earlier.
795
01:12:31,541 --> 01:12:33,041
You don't understand what I'm saying.
796
01:12:37,958 --> 01:12:40,875
If you suffer, it'll hurt me.
797
01:12:42,666 --> 01:12:44,791
And if you're happy, then I'll be happy.
798
01:12:46,500 --> 01:12:49,000
I thought I could help you
with your problem.
799
01:12:51,583 --> 01:12:54,208
I wanted to be the peace
you are looking for.
800
01:12:56,125 --> 01:12:57,041
But…
801
01:13:04,583 --> 01:13:05,500
Leave, Arjun.
802
01:13:17,583 --> 01:13:18,666
Move the boat a little forward.
803
01:13:19,458 --> 01:13:20,666
A little more.
804
01:13:26,583 --> 01:13:28,416
Murugan, check if anybody's over there.
805
01:13:28,666 --> 01:13:30,416
-Check this side as well.
-Okay, sir.
806
01:13:32,833 --> 01:13:34,041
Turn it a little.
807
01:13:40,500 --> 01:13:41,375
Madam, courier.
808
01:13:56,708 --> 01:13:57,791
-Yoga…
-Yes, sir?
809
01:13:57,875 --> 01:14:01,708
A package meant for you
was delivered to my house. Here.
810
01:14:03,125 --> 01:14:04,708
DIVYA
811
01:14:07,791 --> 01:14:09,625
A package for Divya?
812
01:14:12,083 --> 01:14:13,416
-Sir!
-Step back everybody!
813
01:14:13,500 --> 01:14:14,791
-Clear the crowd.
-Please leave.
814
01:14:14,916 --> 01:14:16,041
Leave!
815
01:14:16,333 --> 01:14:17,208
Leave!
816
01:14:28,833 --> 01:14:31,791
The other day, why didn't any of you
answer me when I asked about this?
817
01:14:32,375 --> 01:14:35,000
Sir, I didn't want to tell you
anything without any proof.
818
01:14:35,083 --> 01:14:37,125
Proof? What proof do you have now?
819
01:14:38,208 --> 01:14:41,500
Sir, Brahma and this killer
have a strong connection.
820
01:14:42,000 --> 01:14:44,250
Brahma told me this
before he was killed.
821
01:14:45,041 --> 01:14:48,416
Why does the killer want
to use Brahma's killing pattern?
822
01:14:48,833 --> 01:14:50,916
And how are you so confident?
823
01:14:51,000 --> 01:14:52,458
Sir, he's a copycat killer.
824
01:14:53,250 --> 01:14:56,708
It's the same person who helped Brahma
escape as well as committed these murders.
825
01:14:57,333 --> 01:15:00,416
Someone from outside had helped Brahma.
826
01:15:00,791 --> 01:15:01,958
He is our target.
827
01:15:02,083 --> 01:15:03,750
Sir, this is impossible.
828
01:15:04,083 --> 01:15:06,083
Only two people visited Brahma in prison.
829
01:15:06,333 --> 01:15:09,958
One is Father Sebastian.
He does social service for prisoners.
830
01:15:10,208 --> 01:15:13,041
He had filed a petition saying
that Brahma was mentally unstable.
831
01:15:13,458 --> 01:15:15,208
The other one is Siva Balan,
a government lawyer.
832
01:15:15,291 --> 01:15:17,083
We have thoroughly investigated
both of them.
833
01:15:17,666 --> 01:15:18,750
That area is clear.
834
01:15:19,750 --> 01:15:22,500
Then who murdered Dr. Shanmugam's
daughter Shwetha?
835
01:15:23,500 --> 01:15:24,333
Sir…
836
01:15:25,083 --> 01:15:26,833
when Brahma was in the hospital,
837
01:15:27,541 --> 01:15:28,958
someone sketched a plan,
838
01:15:29,041 --> 01:15:32,583
kidnapped Dr. Shanmugam's daughter,
and blackmailed him.
839
01:15:32,875 --> 01:15:36,958
Dr. Shanmugam helped Brahma escapein order to save his daughter.
840
01:15:37,125 --> 01:15:39,541
Brahma murdered Dr. Shanmugamand escaped.
841
01:15:40,500 --> 01:15:44,916
Sir, Dr. Shanmugam called and asked us
to take away Brahma that night.
842
01:15:45,000 --> 01:15:47,541
But later, he called again and insisted
that Brahma stay there for a week
843
01:15:47,625 --> 01:15:49,166
as he needed to undergo more tests.
844
01:15:50,416 --> 01:15:51,750
I had my doubts back then.
845
01:15:59,583 --> 01:16:02,625
Dear! Wait! Open the door!
846
01:16:04,958 --> 01:16:07,333
Listen, dear! Open the door!
847
01:16:07,708 --> 01:16:08,750
Listen to me.
848
01:16:09,666 --> 01:16:10,708
Open the door.
849
01:16:10,958 --> 01:16:13,291
I'm getting worried here!
850
01:16:16,500 --> 01:16:18,583
Sir… Shwetha, Raji, and Divya.
851
01:16:18,791 --> 01:16:21,000
It was not Brahma who
killed these three girls.
852
01:16:21,083 --> 01:16:23,041
Brahma's pattern and motive are different.
853
01:16:23,541 --> 01:16:27,458
This copycat killer has just used
Smiley Killer's signature.
854
01:16:28,458 --> 01:16:30,250
But his motive and pattern…
855
01:16:31,125 --> 01:16:32,375
It's too psychotic.
856
01:16:34,750 --> 01:16:35,833
Excuse me, sir.
857
01:16:36,000 --> 01:16:36,875
Hello?
858
01:16:37,208 --> 01:16:39,958
Arjun! Some package was delivered to us.
859
01:16:40,041 --> 01:16:42,791
He took it inside and locked the door.
He is not letting me in!
860
01:16:42,875 --> 01:16:44,708
Tell him not to open it!
I'm on my way!
861
01:16:46,791 --> 01:16:49,208
"So what if Brahma has been killed?You think the murders will stop?
862
01:16:49,291 --> 01:16:52,000
This world is the reasonpeople like us exist,
863
01:16:52,083 --> 01:16:53,375
yet what can we give back to this world?
864
01:16:53,458 --> 01:16:55,000
We can only take your lives."
865
01:16:55,083 --> 01:16:59,666
A letter mentioning these lineswas received by our channel, Ski News.
866
01:16:59,750 --> 01:17:03,666
Please come out! Please!
867
01:17:07,625 --> 01:17:11,166
Are you high? Are you lost?
868
01:17:12,291 --> 01:17:16,125
Is your mind confused?
869
01:17:21,708 --> 01:17:25,666
Is your life too shaky?
870
01:17:25,791 --> 01:17:27,000
Dad!
871
01:17:39,666 --> 01:17:40,916
Oh, God!
872
01:17:52,916 --> 01:17:54,208
-Where is he?
-There.
873
01:17:59,208 --> 01:18:00,541
Please open the door!
874
01:18:10,833 --> 01:18:11,916
Oh, God!
875
01:18:14,291 --> 01:18:17,041
Why? Why did you do this?
876
01:18:18,916 --> 01:18:22,291
I very well know
how to slit the wrist to die faster.
877
01:18:22,583 --> 01:18:23,708
Come, let's go to the hospital.
878
01:18:24,375 --> 01:18:26,458
But please…
879
01:18:27,583 --> 01:18:31,000
-don't try to save me.
-Please let's go.
880
01:18:35,708 --> 01:18:37,750
Divya, my child, Dad is coming to you.
881
01:18:53,583 --> 01:18:54,875
Oh, God!
882
01:18:56,541 --> 01:18:57,750
Oh, dear…
883
01:18:59,166 --> 01:19:00,500
Oh, God!
884
01:19:04,541 --> 01:19:07,000
Oh, God!
885
01:19:29,500 --> 01:19:31,500
Look at that, Arjun!
886
01:19:44,041 --> 01:19:46,500
One viral video with a million views.
887
01:19:46,583 --> 01:19:48,750
Then I'll also retire, just like Dad.
888
01:20:05,333 --> 01:20:06,750
Sir, who is the copycat killer?
889
01:20:06,833 --> 01:20:09,916
Who killed those three girls?
Brahma or the copycat killer?
890
01:20:10,750 --> 01:20:11,666
No comments.
891
01:20:11,916 --> 01:20:14,583
The investigation is going on.Do not spread rumors. Thank you!
892
01:20:16,625 --> 01:20:19,375
You are handling the media really well.
893
01:20:20,666 --> 01:20:21,791
Now tell me, Frank.
894
01:20:21,875 --> 01:20:24,166
Who the bloody hell
is this copycat killer?
895
01:20:24,500 --> 01:20:28,166
Sir, there is no such theory
as far as this case is concerned.
896
01:20:29,250 --> 01:20:30,791
Then two questions, Frank.
897
01:20:30,875 --> 01:20:32,916
Who sent those letters to the media?
898
01:20:33,041 --> 01:20:35,541
And who sent that pen drive
to Divya's father?
899
01:20:35,625 --> 01:20:39,208
Sir, if the media's hunch is correct,
then I suspect two people.
900
01:20:39,375 --> 01:20:41,708
One is Ganesh, Shalu's boyfriend.
901
01:20:41,833 --> 01:20:43,583
When I went to Ganesh's house,
902
01:20:43,666 --> 01:20:46,750
I saw the photos of Brahma's victimsin his room.
903
01:20:46,833 --> 01:20:49,791
Moreover, Ganesh isa depressive disorder patient.
904
01:20:49,875 --> 01:20:53,166
He had consulted Dr. Shanmuganand I have evidence to prove it.
905
01:20:53,500 --> 01:20:55,541
And when Brahma kidnapped Shalu,
906
01:20:55,666 --> 01:20:59,458
Ganesh gave a statement that he was
present there, but now he's missing.
907
01:21:09,625 --> 01:21:11,208
What about the second one?
908
01:21:12,458 --> 01:21:14,958
Sir… sorry to say this.
909
01:21:15,625 --> 01:21:16,500
It's Arjun.
910
01:21:17,666 --> 01:21:19,666
What nonsense are you talking about?!
911
01:21:19,750 --> 01:21:23,333
Arjun doesn't believe in the court,
law and order, etc.
912
01:21:23,833 --> 01:21:25,583
He never follows any protocol.
913
01:21:25,875 --> 01:21:27,333
In most of the cases he has handled,
914
01:21:27,416 --> 01:21:29,208
he arrested the criminals
and released them immediately.
915
01:21:29,500 --> 01:21:32,958
Nobody has ever seen those criminals
after they were released.
916
01:21:33,250 --> 01:21:35,083
-They are kind of missing.
-Frank!
917
01:21:35,541 --> 01:21:38,041
I don't have time for your assumptions.
918
01:21:38,125 --> 01:21:39,000
Sir…
919
01:21:39,875 --> 01:21:42,750
these could be my assumptions but there's
also a possibility that they are true.
920
01:21:43,000 --> 01:21:46,750
Evidence. Let's work
with concrete evidence.
921
01:21:47,083 --> 01:21:48,958
-First, track down Ganesh.
-Yes, sir.
922
01:22:05,333 --> 01:22:06,583
Catch him!
923
01:22:47,000 --> 01:22:48,916
FUCKER, COME!
924
01:22:56,583 --> 01:22:57,583
Hey, Arjun.
925
01:22:58,416 --> 01:23:00,166
What you're doing is totally unnecessary.
926
01:23:00,250 --> 01:23:01,625
Anyway, what will you find in it?
927
01:23:05,291 --> 01:23:08,541
Frank said only the church father
and the lawyer visited Brahma.
928
01:23:09,000 --> 01:23:10,833
But only the lawyer's entry
is in the registry.
929
01:23:11,458 --> 01:23:14,500
Father used to meet Brahma only when
he came to meet other prisoners.
930
01:23:14,583 --> 01:23:15,750
Hence, his name is not in the registry.
931
01:23:18,041 --> 01:23:20,750
Does anybody else accompany
the church father?
932
01:23:20,833 --> 01:23:24,250
Sometimes he brings an assistant along.
That's all.
933
01:23:42,541 --> 01:23:43,458
Hello, Father.
934
01:23:44,958 --> 01:23:47,250
I need to discuss something with you
regarding Brahma's case.
935
01:23:47,333 --> 01:23:50,000
I told Frank everything during
the inquiry. What else do you need?
936
01:23:51,166 --> 01:23:52,083
Father…
937
01:23:53,833 --> 01:23:55,083
I just have one doubt.
938
01:23:55,333 --> 01:23:57,500
When you go to the prison
for prayer service,
939
01:23:57,583 --> 01:23:59,041
do you take someone along?
940
01:23:59,125 --> 01:24:01,041
Yes, a boy named Babu.
941
01:24:01,416 --> 01:24:02,333
Babu?
942
01:24:02,916 --> 01:24:05,791
He's someone who was traumatized by you
and cured by our NGO.
943
01:24:07,625 --> 01:24:08,875
Where is he now?
944
01:24:09,416 --> 01:24:10,333
Do you want to see him?
945
01:24:10,416 --> 01:24:11,583
-Yes.
-Okay. Come.
946
01:24:13,750 --> 01:24:14,666
Babu!
947
01:24:15,208 --> 01:24:16,083
Babu!
948
01:24:16,291 --> 01:24:17,208
-Come here.
-Yes, Father?
949
01:24:21,416 --> 01:24:25,333
-He wants to talk to you.
-No, Father. He will arrest me.
950
01:24:25,416 --> 01:24:26,458
-I am here.
-No…
951
01:24:26,541 --> 01:24:28,041
So, don't worry.
He won't harm you.
952
01:24:28,125 --> 01:24:30,333
-I'm here for you. Just go.
-Okay, sir.
953
01:24:47,166 --> 01:24:49,708
Didn't I arrest you a year ago?
954
01:24:52,416 --> 01:24:53,291
Yes, sir.
955
01:24:55,541 --> 01:24:56,500
It was me.
956
01:25:06,708 --> 01:25:08,125
-Father, look at this!
-Babu!
957
01:25:08,208 --> 01:25:11,333
-Sir, where are you taking him? Babu!
-Father, save me! Please!
958
01:25:11,875 --> 01:25:12,708
Sir…
959
01:25:13,416 --> 01:25:15,750
-Yes, Father?
-Frank, Arjun just took Babu away!
960
01:25:15,833 --> 01:25:17,625
-What do you mean?
-He said he wanted to talk to him.
961
01:25:17,708 --> 01:25:19,125
Suddenly I saw him dragging him away!
962
01:25:19,750 --> 01:25:20,750
I'll handle it.
963
01:25:22,958 --> 01:25:25,250
Sir, I'm innocent.
Please let me go.
964
01:25:25,958 --> 01:25:27,458
Sir, please.
965
01:25:29,625 --> 01:25:31,291
Sir! Sir! Please, no.
966
01:25:31,375 --> 01:25:32,291
Sir!
967
01:25:41,000 --> 01:25:42,750
You are the murderer, right?
968
01:25:57,208 --> 01:25:58,958
What do you have against me?
969
01:26:00,083 --> 01:26:01,583
Why are you targeting me?
970
01:26:01,916 --> 01:26:04,916
Sir… I didn't commit any murder.
971
01:26:05,250 --> 01:26:06,166
Out with the truth.
972
01:26:06,333 --> 01:26:10,000
Sir… sir…
973
01:26:10,083 --> 01:26:11,750
Sir, no!
974
01:26:15,541 --> 01:26:17,125
Sir! Sir!
975
01:26:17,208 --> 01:26:18,333
Oh, God!
976
01:26:18,416 --> 01:26:20,083
-Sir!
-Stop him!
977
01:26:20,166 --> 01:26:22,125
-Sir! Sir!
-Sir…
978
01:26:22,208 --> 01:26:23,291
-Tell me!
-Sir!
979
01:26:23,375 --> 01:26:24,666
-Sir, please come here.
-Arjun!
980
01:26:25,875 --> 01:26:27,083
Are you a psychopath?!
981
01:26:27,416 --> 01:26:28,708
Why are you unnecessarily
interfering in this case?
982
01:26:29,041 --> 01:26:31,208
This is my case! I'll handle it.
983
01:26:33,125 --> 01:26:34,375
He is the killer.
984
01:26:36,500 --> 01:26:41,458
-So you committed all the murders?
-Yes, sir!
985
01:26:41,541 --> 01:26:43,333
Stop kidding! Be serious!
986
01:26:43,458 --> 01:26:44,833
What do you want me to do, sir?
987
01:26:45,958 --> 01:26:48,625
You guys have already planned
to frame me!
988
01:26:49,541 --> 01:26:52,083
You won't leave me until I confess.
989
01:26:53,333 --> 01:26:56,875
I was thrashed enough a year ago.
I can't take it anymore.
990
01:26:58,083 --> 01:26:59,583
Nobody will hurt you.
991
01:27:00,333 --> 01:27:02,500
I'm here with you.
Just tell me the truth.
992
01:27:04,708 --> 01:27:05,791
Sir…
993
01:27:06,541 --> 01:27:09,583
he is the murderer
and he is trying to frame me.
994
01:27:10,041 --> 01:27:11,375
Don't you know that?
995
01:27:11,833 --> 01:27:12,708
Who are you talking about?
996
01:27:18,833 --> 01:27:19,666
Sir…
997
01:27:20,583 --> 01:27:23,750
recently there was news about a girl
named Shalu who went missing, right?
998
01:27:24,583 --> 01:27:26,333
He was the one who abducted her.
999
01:27:27,333 --> 01:27:29,000
I saw it myself, sir.
1000
01:27:29,291 --> 01:27:30,833
You saw it?
1001
01:27:33,125 --> 01:27:34,083
You mean this girl?
1002
01:27:34,750 --> 01:27:36,916
Yes, sir. It was her.
1003
01:27:37,625 --> 01:27:38,583
Do you have anything to say?
1004
01:27:38,958 --> 01:27:40,500
-Sir…
-Sir!
1005
01:27:43,666 --> 01:27:44,791
-Frank…
-Sir?
1006
01:27:49,250 --> 01:27:50,916
-Sir.
-What is happening?
1007
01:27:51,000 --> 01:27:54,708
Sir, that guy witnessed
Arjun kidnap Shalu.
1008
01:27:56,541 --> 01:27:58,333
-Call Arjun.
-Arjun!
1009
01:28:03,666 --> 01:28:04,916
Did you kidnap Shalu?
1010
01:28:06,541 --> 01:28:07,833
Yes, sir. I kidnapped her.
1011
01:28:07,916 --> 01:28:09,166
-What are you saying, Arjun?
-Mani…
1012
01:28:09,500 --> 01:28:10,458
Sorry, sir.
1013
01:28:11,125 --> 01:28:12,750
Arjun, are you drunk?
1014
01:28:13,500 --> 01:28:16,583
Sir, in order to nab the copycat killer
we needed to nab Brahma first.
1015
01:28:17,041 --> 01:28:19,916
My suspicion arose upon seeing Shalu.
1016
01:28:20,000 --> 01:28:21,875
Why are you refusing police protection?
1017
01:28:22,166 --> 01:28:23,666
Your life is in danger.
1018
01:28:23,750 --> 01:28:25,333
Brahma will definitely come for you.
1019
01:28:28,375 --> 01:28:29,791
Don't worry, sir.
1020
01:28:29,875 --> 01:28:33,250
Even if Brahma comes for me,
he won't be to murder me.
1021
01:28:35,833 --> 01:28:40,000
From the way she spoke, I understood
that she wasn't afraid of Brahma.
1022
01:28:40,875 --> 01:28:44,666
That's when I guessed that there was
a connection between Brahma and Shalu.
1023
01:28:46,041 --> 01:28:48,000
I knew Shalu was the bait
to catch Brahma.
1024
01:28:48,166 --> 01:28:51,000
And then, by using Brahma,
I planned to catch the copycat killer.
1025
01:28:52,875 --> 01:28:54,625
So, I kidnapped Shalu,
1026
01:28:54,916 --> 01:28:57,291
tied her up in the same location
where I caught Brahma,
1027
01:28:57,708 --> 01:28:59,750
and then recorded a video
and sent it to the media.
1028
01:29:00,708 --> 01:29:04,166
Had I asked your permission to do all
this, you wouldn't have granted it.
1029
01:29:04,625 --> 01:29:05,791
Hence, I didn't ask anybody.
1030
01:29:07,000 --> 01:29:09,833
If I hadn't done that, we would've
never got hold of Brahma.
1031
01:29:13,166 --> 01:29:16,291
Fine, I revealed why I kidnapped Shalu.
1032
01:29:16,583 --> 01:29:19,291
What was he doing there
when I was kidnapping her?
1033
01:29:19,750 --> 01:29:20,750
Did you ask him that?
1034
01:29:21,625 --> 01:29:22,791
-Frank.
-Sir.
1035
01:29:23,125 --> 01:29:24,750
-Bring that boy.
-Yes, sir.
1036
01:29:25,375 --> 01:29:26,208
Marudhu…
1037
01:29:33,791 --> 01:29:35,000
Greetings, sir.
1038
01:29:35,708 --> 01:29:39,375
Hey, what were you doing there
when Arjun was kidnapping Shalu?
1039
01:29:39,750 --> 01:29:43,208
Sir, I know Mr. Ganesh very well.
1040
01:29:43,750 --> 01:29:45,583
He is also a photographer.
1041
01:29:45,666 --> 01:29:48,125
But he only clicks photos
of female models.
1042
01:29:48,250 --> 01:29:53,416
He'd pass me a few local orders
that he'd receive.
1043
01:29:53,875 --> 01:29:54,875
He's a kindhearted man.
1044
01:29:55,166 --> 01:29:57,666
Shalu madam is his girlfriend.
1045
01:29:58,208 --> 01:30:00,583
He gave me a few photos to deliver to her.
1046
01:30:01,125 --> 01:30:02,458
That's why I went to her house.
1047
01:30:02,916 --> 01:30:04,125
When I went there, I saw that…
1048
01:30:04,833 --> 01:30:08,250
he kidnapped her, put herin the trunk of his car and left.
1049
01:30:14,250 --> 01:30:16,958
Why didn't you inform us earlier?
1050
01:30:18,208 --> 01:30:19,125
Sir…
1051
01:30:19,458 --> 01:30:23,416
if cops see me, they'd arrest me,
take me to the station, and thrash me.
1052
01:30:23,500 --> 01:30:25,208
Who would have believed me
if I had reported that?
1053
01:30:26,125 --> 01:30:27,916
So, I thought I shouldn't go
1054
01:30:28,000 --> 01:30:30,208
-and get myself in trouble.
-Hey!
1055
01:30:30,458 --> 01:30:31,416
Sorry, sir.
1056
01:30:31,500 --> 01:30:32,833
Where is Shalu?
1057
01:30:32,958 --> 01:30:34,625
We'll get more clarity
if we investigate her.
1058
01:30:34,916 --> 01:30:37,333
Sir, since she was shot in the shoulder,
1059
01:30:37,416 --> 01:30:38,833
we admitted her to Devi Hospital.
1060
01:30:39,125 --> 01:30:41,166
-Call her. I'll talk to her.
-Yes, sir.
1061
01:30:49,208 --> 01:30:51,833
-Hello.
-Karthi, put Shalu on the phone.
1062
01:30:52,166 --> 01:30:53,166
Just a minute, sir.
1063
01:31:28,375 --> 01:31:29,416
Shalu…
1064
01:31:49,000 --> 01:31:51,500
Sir, Ganesh abducted Shalu
from the hospital.
1065
01:31:52,125 --> 01:31:55,583
Those bloody idiots!
Frank, what's going on?
1066
01:31:55,666 --> 01:31:57,125
Can't you organize adequate security?
1067
01:31:57,208 --> 01:31:58,958
-First, arrest Ganesh!
-Okay, sir.
1068
01:31:59,041 --> 01:32:00,208
Ganesh is not the murderer, sir.
1069
01:32:00,916 --> 01:32:02,833
-He is the killer.
-Shut up, Arjun!
1070
01:32:03,416 --> 01:32:05,041
Stop repeating yourself.
1071
01:32:08,333 --> 01:32:10,458
Sir, the church father
is here with the journalists.
1072
01:32:11,250 --> 01:32:14,208
-Father… Father…
-What a bloody mess!
1073
01:32:14,500 --> 01:32:16,500
-Babu! Babu!
-Father!
1074
01:32:16,583 --> 01:32:17,750
-Why have you brought him here?
-Father!
1075
01:32:17,833 --> 01:32:19,166
He's innocent. Leave him!
1076
01:32:19,250 --> 01:32:20,708
-Father, save me!
-Babu!
1077
01:32:20,791 --> 01:32:21,708
Leave him!
1078
01:32:27,041 --> 01:32:29,083
-Babu! Please leave him.
-Father, come here.
1079
01:32:29,166 --> 01:32:31,625
-Why have brought him here?
-Father! Come here.
1080
01:32:32,291 --> 01:32:34,208
Come here and tell us, Father.
1081
01:32:34,416 --> 01:32:36,041
Tell our viewers what's going on here.
1082
01:32:36,458 --> 01:32:39,833
This morning, Assistant Commissioner Arjun
came to the church to investigate Babu.
1083
01:32:39,916 --> 01:32:42,000
But he dragged him all the way here.
1084
01:32:42,166 --> 01:32:44,625
Later, I learned that he is
no longer part of the police force.
1085
01:32:44,958 --> 01:32:49,083
It's people like Arjun who tarnishthe reputation of the police department.
1086
01:32:49,666 --> 01:32:52,416
Purely due to an old rivalry,he unjustly implicated innocent Babu
1087
01:32:52,500 --> 01:32:53,791
and locked him up
1088
01:32:53,875 --> 01:32:56,875
under the pretext of an investigation,without offering any explanation.
1089
01:32:56,958 --> 01:32:57,958
He has been torturing him.
1090
01:32:58,458 --> 01:33:00,375
Babu is a poor downtrodden young man.
1091
01:33:00,458 --> 01:33:02,625
He is not just poor, but also an orphan.
1092
01:33:02,708 --> 01:33:06,000
It's our duty to speak up on his behalfand ensure that justice is delivered.
1093
01:33:06,208 --> 01:33:10,208
Share your feedback on Twitterwith the #JusticeForBabu.
1094
01:33:30,875 --> 01:33:34,250
No, sir. I am at the spot.
I'll take care of it.
1095
01:33:38,208 --> 01:33:40,000
You're a disgrace to the department.
1096
01:33:43,208 --> 01:33:44,208
Listen.
1097
01:33:44,666 --> 01:33:45,625
Sorry, kid.
1098
01:33:46,208 --> 01:33:48,666
Hereafter, you won't have
any trouble from our side.
1099
01:33:48,750 --> 01:33:50,625
I shall take action for
whatever happened to you.
1100
01:33:50,708 --> 01:33:51,708
-Mani…
-Sir.
1101
01:33:51,791 --> 01:33:54,041
-Make arrangements to drop him back home.
-Okay, sir.
1102
01:33:55,291 --> 01:33:56,208
Sir.
1103
01:34:05,000 --> 01:34:06,666
Shalu… are you okay?
1104
01:34:07,291 --> 01:34:09,875
Shalu, I want to have a word with you.
1105
01:34:09,958 --> 01:34:11,666
Shalu, just a moment. Listen to me.
1106
01:34:11,750 --> 01:34:13,041
-Leave me.
-Shalu, you're in danger!
1107
01:34:13,125 --> 01:34:15,333
-I wanna go home.
-Listen to me, Shalu.
1108
01:34:15,416 --> 01:34:17,333
Shalu! Damn it!
1109
01:34:17,791 --> 01:34:19,375
Sorry. I'm sorry, Shalu.
1110
01:34:19,458 --> 01:34:22,333
Please hear me out.
My assistant, Babu…
1111
01:34:22,416 --> 01:34:23,750
He is the psycho killer!
1112
01:34:24,250 --> 01:34:26,041
He was the one who kidnapped
Karen and killed her.
1113
01:34:26,833 --> 01:34:29,666
When I called Karen,
I heard Babu's voice.
1114
01:34:29,750 --> 01:34:31,000
Then I called Babu.
1115
01:34:31,375 --> 01:34:33,625
And when he answered it,
guess what he said!
1116
01:34:33,875 --> 01:34:37,291
He said, "Forget Karen,
but take good care of Shalu."
1117
01:34:37,500 --> 01:34:39,583
There was arrogance
in the way he spoke and laughed!
1118
01:34:39,708 --> 01:34:41,000
He is out there to kill you.
1119
01:34:41,083 --> 01:34:42,708
He will kill you, Shalu!
1120
01:34:42,791 --> 01:34:45,166
-Shalu, please--
-Leave me alone! I want to go!
1121
01:34:47,833 --> 01:34:49,875
You… you don't get it, right?
1122
01:34:53,250 --> 01:34:54,458
Shalu…
1123
01:34:55,041 --> 01:34:58,041
Shalu! Shalu, listen to me!
Try to understand!
1124
01:34:59,125 --> 01:35:02,250
He will bloody kill you! You'll die!
Try to understand!
1125
01:35:02,458 --> 01:35:04,666
Try to understand! Shalu, come on!
1126
01:35:19,708 --> 01:35:21,666
Sir, will you take action
against those accountable?
1127
01:35:21,875 --> 01:35:22,875
Absolutely!
1128
01:35:23,750 --> 01:35:26,625
I strongly condemn this incident.
1129
01:35:27,166 --> 01:35:30,000
And I personally apologize
for whatever happened.
1130
01:35:30,750 --> 01:35:32,083
You made all the mistakes
without thinking twice,
1131
01:35:33,041 --> 01:35:35,208
but it's the commissioner
who is bearing the brunt.
1132
01:35:35,708 --> 01:35:37,166
Babu has been released.
1133
01:35:38,000 --> 01:35:41,041
We will take action against each
and every person involved in this.
1134
01:35:50,541 --> 01:35:52,541
-Sir…
-Arjun…
1135
01:35:52,625 --> 01:35:53,791
-Sir, one more question!
-Thank you.
1136
01:35:53,875 --> 01:35:54,958
-Please.
-Sir!
1137
01:37:50,000 --> 01:37:52,250
What are you looking for in my shop,
especially at this late hour?
1138
01:37:52,333 --> 01:37:53,166
Hey…
1139
01:37:53,875 --> 01:37:55,250
I know who you are.
1140
01:37:56,041 --> 01:37:58,166
You committed all those murders
and now you are playing innocent?
1141
01:37:58,250 --> 01:38:01,291
-Oh, my! Look who just cracked the case!
-Hey!
1142
01:38:01,375 --> 01:38:02,791
Sir…
1143
01:38:02,916 --> 01:38:05,375
-Shut up and sit down!
-Okay, sir.
1144
01:38:05,875 --> 01:38:06,791
Sir…
1145
01:38:19,000 --> 01:38:23,791
Are you high? Are you lost?
1146
01:38:24,333 --> 01:38:28,833
Is your mind confused?
1147
01:38:29,541 --> 01:38:32,416
Is your life too shaky?
1148
01:38:34,375 --> 01:38:36,833
Sir, come on!
Am I not allowed to sing?
1149
01:38:37,416 --> 01:38:38,875
Don't hit me, sir. Please!
1150
01:38:57,041 --> 01:38:58,416
Come on, sir! Come on!
1151
01:38:58,500 --> 01:39:00,083
Come on. Bring it on!
1152
01:39:17,000 --> 01:39:18,833
Gotcha! Stay inside!
1153
01:39:19,041 --> 01:39:19,958
Stay there!
1154
01:39:22,125 --> 01:39:23,458
Open the door!
1155
01:39:23,541 --> 01:39:25,583
Do you realize now?
1156
01:39:25,666 --> 01:39:28,041
Do you realize who I am?
1157
01:39:32,250 --> 01:39:34,291
Oh, God! It hurts!
1158
01:39:34,375 --> 01:39:36,375
It hurts! It hurts!
1159
01:39:36,458 --> 01:39:37,750
It hurts!
1160
01:39:38,375 --> 01:39:40,833
That is how a girl screamed
when I killed her.
1161
01:39:59,750 --> 01:40:03,791
Arjun sir, I guess I should not
put on an act before you and Brahma.
1162
01:40:04,416 --> 01:40:05,625
You both see through my act.
1163
01:40:06,791 --> 01:40:10,416
A year ago, you just looked at me onceand you saw the carnage within me.
1164
01:40:10,500 --> 01:40:11,666
-Move! Keep walking!
-Sir…
1165
01:40:11,750 --> 01:40:13,708
-Sir…
-They were standing by the corpse.
1166
01:40:17,291 --> 01:40:18,250
Sir…
1167
01:40:18,416 --> 01:40:20,291
-Take him into custody!
-Sir…
1168
01:40:20,500 --> 01:40:22,250
But I should thank you.
1169
01:40:22,708 --> 01:40:25,041
My life changed direction
only after you incarcerated me.
1170
01:40:25,458 --> 01:40:27,583
That is where I met Father Sebastian.
1171
01:40:28,166 --> 01:40:30,750
He was wandering around,
desperate to offer help.
1172
01:40:30,833 --> 01:40:33,666
Father! Father!
1173
01:40:33,750 --> 01:40:36,208
You have saved so many people.
Please save me as well!
1174
01:40:36,625 --> 01:40:37,833
Father!
1175
01:40:40,416 --> 01:40:42,583
-Who is he?
-He is a suspect, Father.
1176
01:40:43,125 --> 01:40:44,916
Please save me, Father.
1177
01:40:46,083 --> 01:40:47,583
How do you know Brahma?
1178
01:40:50,791 --> 01:40:53,750
Brahma! Brahma!
1179
01:40:53,833 --> 01:40:56,708
Brahma! Brahma!
1180
01:40:56,791 --> 01:40:58,791
Brahma! Brahma!
1181
01:40:58,875 --> 01:41:00,416
-Brahma!
-Father helped me.
1182
01:41:00,500 --> 01:41:01,500
As a paid religious figure,
1183
01:41:01,583 --> 01:41:04,666
he would take me to prisons every Sundayfor what he called social service,
1184
01:41:04,750 --> 01:41:06,541
and trouble me in the nameof offering prayers for others.
1185
01:41:06,833 --> 01:41:09,333
I met Brahma on one such occasion.
1186
01:41:09,666 --> 01:41:11,458
Brahma's lawyer and Father
1187
01:41:11,541 --> 01:41:14,583
were getting a petition signedto prove that he is mentally unstable.
1188
01:41:15,041 --> 01:41:17,375
That's when I put on an actin front of Father.
1189
01:41:17,750 --> 01:41:20,041
Brahma ruined my life, Father.
1190
01:41:22,125 --> 01:41:25,291
Can I forgive the sins
of that troubled soul?
1191
01:41:26,791 --> 01:41:27,750
Sure, come.
1192
01:41:46,375 --> 01:41:49,458
I saw you commit that murder
at the iron factory.
1193
01:41:54,416 --> 01:41:56,208
You hid when the police arrived.
1194
01:42:00,458 --> 01:42:02,750
Those cops thrashed meand ripped me apart.
1195
01:42:03,083 --> 01:42:04,541
Sir!
1196
01:42:06,166 --> 01:42:08,458
Even after enduring those beatings,I didn't rat you out.
1197
01:42:09,541 --> 01:42:10,458
Sit.
1198
01:42:15,875 --> 01:42:17,000
Do you know why?
1199
01:42:18,000 --> 01:42:21,041
I can see the carnage in your eyes.
1200
01:42:22,333 --> 01:42:23,250
No.
1201
01:42:23,708 --> 01:42:27,083
I cannot kill anybody, sir.
1202
01:42:28,041 --> 01:42:30,041
I ruined your life.
1203
01:42:30,208 --> 01:42:32,833
Wouldn't ending my life
bring you inner peace?
1204
01:42:33,333 --> 01:42:34,708
But how is it your fault?
1205
01:42:35,708 --> 01:42:39,458
It was the Assistant Commissioner
who put me in prison unnecessarily.
1206
01:42:41,416 --> 01:42:43,541
Didn't you do anything
to get back at him?
1207
01:42:43,625 --> 01:42:44,916
He is a cop.
1208
01:42:45,375 --> 01:42:48,375
The very sight of him
sends a shiver down my spine.
1209
01:42:49,541 --> 01:42:51,250
How can I get back at him?
1210
01:42:52,250 --> 01:42:53,625
You and I are the same breed.
1211
01:42:54,125 --> 01:42:56,000
Do you know why I kill?
1212
01:42:57,958 --> 01:43:02,083
The sound of their terrified screams
during their last moments
1213
01:43:02,708 --> 01:43:04,916
brings me immense satisfaction.
1214
01:43:09,458 --> 01:43:10,916
I should leave.
1215
01:43:12,916 --> 01:43:13,916
Wait a minute.
1216
01:43:19,708 --> 01:43:21,333
Can you do me a favor?
1217
01:43:23,333 --> 01:43:26,750
There are a lot of mosquitoes in here.
1218
01:43:28,250 --> 01:43:29,375
Kill them.
1219
01:43:51,541 --> 01:43:52,583
Now…
1220
01:43:53,541 --> 01:43:54,625
what did you do?
1221
01:43:55,500 --> 01:43:56,625
I killed the mosquitoes.
1222
01:43:58,916 --> 01:44:00,750
You don't get it.
1223
01:44:03,041 --> 01:44:05,041
It's not just a mosquito.
1224
01:44:05,375 --> 01:44:07,375
It has a life of its own.
1225
01:44:08,125 --> 01:44:10,291
You just took many lives.
1226
01:44:10,541 --> 01:44:12,166
And how did you do it?
1227
01:44:12,500 --> 01:44:17,041
Those mosquitoes were
flying freely and happily.
1228
01:44:17,125 --> 01:44:21,791
You tortured and killed them brutally
by electrocuting them.
1229
01:44:24,541 --> 01:44:25,458
Close your eyes.
1230
01:44:29,375 --> 01:44:32,291
Now, thousands of mosquitoes
are going to get electrocuted
1231
01:44:32,708 --> 01:44:34,958
and they are going to die
screaming in pain.
1232
01:44:35,208 --> 01:44:36,083
Do it.
1233
01:45:18,708 --> 01:45:23,958
These petty humans invent such things
and indulge in killing.
1234
01:45:25,083 --> 01:45:27,041
So, what should we do?
1235
01:45:55,291 --> 01:45:58,333
Brahma is the one who exposed the carnage
that was brewing within me.
1236
01:46:05,333 --> 01:46:06,958
The only person who escaped from me.
1237
01:46:07,708 --> 01:46:08,791
The only prey.
1238
01:46:09,500 --> 01:46:10,416
Shalu.
1239
01:46:11,958 --> 01:46:13,208
I want her.
1240
01:46:13,541 --> 01:46:16,166
And for that, I must get out.
1241
01:46:17,833 --> 01:46:20,708
He became my mentor and I killed Shwetha,
the doctor's daughter, to help him escape.
1242
01:46:20,791 --> 01:46:22,458
Killing her didn't quench my thirst!
1243
01:46:22,541 --> 01:46:25,583
My mentor's words kept ringing in my ears.
"Shwetha's family must suffer!"
1244
01:46:25,666 --> 01:46:28,583
You know what I did? One week later,
after things calmed down at home,
1245
01:46:28,666 --> 01:46:31,666
I sent them the dead girl's clothes
and the video in which she was screaming.
1246
01:46:32,000 --> 01:46:36,458
-It was a hit! A hit!
-The clothes of the victims and videos
1247
01:46:36,541 --> 01:46:39,625
of them getting tortured and killed…
1248
01:46:39,708 --> 01:46:42,541
When my hero came out,he had only one thing to say to me.
1249
01:46:42,708 --> 01:46:46,583
He said that it wasn't enough
and asked me to face the person I feared.
1250
01:46:47,125 --> 01:46:48,958
I knew that abducting Divya
would provoke you.
1251
01:46:49,041 --> 01:46:50,208
That is why I abducted her!
1252
01:46:50,333 --> 01:46:54,166
Right before I could kill her, you
sniffed it like a dog and arrived there.
1253
01:46:55,166 --> 01:46:59,125
But… when I heard your voice,
1254
01:46:59,208 --> 01:47:02,000
it scared the bejesus out of me,
Arjun sir!
1255
01:47:02,500 --> 01:47:04,666
I started to tremble.
1256
01:47:05,541 --> 01:47:06,500
Divya!
1257
01:47:08,291 --> 01:47:10,000
Oh, God!
1258
01:47:10,291 --> 01:47:11,291
He is here.
1259
01:47:11,833 --> 01:47:12,708
Divya!
1260
01:47:12,791 --> 01:47:14,500
He is here!
1261
01:47:14,583 --> 01:47:15,458
Divya!
1262
01:47:16,000 --> 01:47:18,541
Do something! He is here!
1263
01:47:18,750 --> 01:47:20,416
Go and kill him.
1264
01:47:20,750 --> 01:47:21,750
I'm scared.
1265
01:47:22,125 --> 01:47:24,208
You are not Babu anymore.
1266
01:47:24,583 --> 01:47:27,166
-You are Brahma. Do as I say.
-I can't.
1267
01:47:27,250 --> 01:47:29,041
I'm scared. Do something.
1268
01:47:46,125 --> 01:47:49,250
On that day, Brahma died
right in front of my eyes.
1269
01:47:51,125 --> 01:47:54,000
But before he took his last breath,
he taught me something.
1270
01:47:55,208 --> 01:47:57,375
He died with a smile on his face!
1271
01:48:05,666 --> 01:48:07,375
That's when I realized something.
1272
01:48:08,375 --> 01:48:12,583
To become the real Brahma,
one must not fear death.
1273
01:48:13,416 --> 01:48:16,125
Since then, I stopped fearing you.
1274
01:48:16,791 --> 01:48:19,958
I'm not the wuss named Babu,
whom you can easily beat up!
1275
01:48:20,125 --> 01:48:21,958
I'm Brahma, the one
who doesn't fear death!
1276
01:48:28,833 --> 01:48:31,291
Now, come! Come on!
1277
01:48:31,375 --> 01:48:32,750
Come on!
1278
01:48:49,875 --> 01:48:52,875
-Hey, Arjun!
-Sir, what took you so long?
1279
01:48:52,958 --> 01:48:54,041
Catch hold of Arjun!
1280
01:48:56,208 --> 01:48:58,250
Let go of him, sir!
1281
01:48:58,500 --> 01:48:59,458
Come on, sir!
1282
01:49:23,333 --> 01:49:25,416
You can never be Brahma.
1283
01:49:46,500 --> 01:49:47,333
Sir…
1284
01:49:47,750 --> 01:49:48,833
Ganesh is not the killer.
1285
01:49:49,375 --> 01:49:51,291
We went to his house last nightwith a search warrant.
1286
01:49:54,583 --> 01:49:56,458
We found his dead body lying in his house.
1287
01:49:59,500 --> 01:50:01,958
No problem, sir.
I'm looking into it.
1288
01:50:03,458 --> 01:50:05,791
Okay, sir. I'll keep you posted.
Thank you.
1289
01:50:08,916 --> 01:50:11,208
Despite receiving
numerous complaints about you,
1290
01:50:11,625 --> 01:50:14,416
I chose not to react
for one specific reason.
1291
01:50:15,125 --> 01:50:17,125
I thought you were a sincere officer.
1292
01:50:17,291 --> 01:50:18,166
But now…
1293
01:50:18,625 --> 01:50:20,125
you've stretched it too far.
1294
01:50:20,416 --> 01:50:23,541
I'm left with no option
but to arrest you.
1295
01:50:23,625 --> 01:50:24,791
-Just a minute, sir--
-Mani, stop!
1296
01:50:25,208 --> 01:50:26,333
Don't interrupt.
1297
01:50:27,125 --> 01:50:28,083
Sorry, sir.
1298
01:50:30,041 --> 01:50:31,916
Damn it, say something!
1299
01:50:33,375 --> 01:50:34,791
Sir, Babu is the killer.
1300
01:50:34,875 --> 01:50:36,916
Who are you to decide that?
1301
01:50:37,708 --> 01:50:39,333
You are no longer in the police force.
1302
01:50:39,666 --> 01:50:41,208
I am his target.
1303
01:50:42,708 --> 01:50:45,791
He murdered Divya
solely to ensnare me back into this case.
1304
01:50:47,625 --> 01:50:50,208
I know that I cannot prove
anything without evidence.
1305
01:50:50,833 --> 01:50:53,166
That's why I went to his studio yesterday.
1306
01:50:54,583 --> 01:50:57,125
While I was searching for
evidence in his computer system…
1307
01:50:57,625 --> 01:50:59,625
I noticed that it had a CCTV camera app.
1308
01:51:00,208 --> 01:51:03,125
He is holding a girl captive somewhereand has installed cameras there.
1309
01:51:03,208 --> 01:51:04,916
He was watching her from his studio.
1310
01:51:05,750 --> 01:51:09,125
I found the IP address
of the camera, gave it to Mani,
1311
01:51:09,208 --> 01:51:11,208
and asked him to trace
the girl's location.
1312
01:51:11,291 --> 01:51:13,041
Sir, allow me to weigh in.
1313
01:51:13,250 --> 01:51:16,416
I went to the location.
We found a girl chained up.
1314
01:51:16,500 --> 01:51:17,458
Upon inquiry,
1315
01:51:17,541 --> 01:51:20,958
I found out that Babu has beenrepeatedly raping her for over a year.
1316
01:51:21,708 --> 01:51:24,666
And the most disturbing part is that
she is his younger sister.
1317
01:51:31,916 --> 01:51:34,458
But how do you conclude that…
1318
01:51:34,833 --> 01:51:37,375
Babu is behind all the murders
that resemble Brahma's pattern?
1319
01:51:37,458 --> 01:51:39,458
Sir, you must trust me in this case.
1320
01:51:40,375 --> 01:51:41,500
Yesterday, in the studio,
1321
01:51:41,583 --> 01:51:44,083
he confessed to me
that he committed all the murders.
1322
01:51:45,500 --> 01:51:47,166
Let's nab that bastard.
1323
01:51:48,250 --> 01:51:50,208
-Do not assemble a big team. Be discrete.
-Yes, sir.
1324
01:51:50,916 --> 01:51:52,500
-Sir.
-Carry on.
1325
01:52:19,375 --> 01:52:20,416
Sir, your phone.
1326
01:52:33,333 --> 01:52:35,375
Arjun…
1327
01:52:35,916 --> 01:52:37,000
Sophie…
1328
01:52:39,083 --> 01:52:39,958
Jasmine?
1329
01:52:40,791 --> 01:52:42,875
Babu kidnapped Sophie.
1330
01:52:45,500 --> 01:52:46,541
Where are you?
1331
01:52:47,833 --> 01:52:49,083
I'm at the church.
1332
01:52:49,666 --> 01:52:52,208
He will reveal Sophie's whereabouts
only if you come here.
1333
01:52:52,500 --> 01:52:54,333
-Come fast, Arjun.
-Everything will be fine.
1334
01:52:54,416 --> 01:52:55,916
Don't worry. I'll be there.
1335
01:53:18,375 --> 01:53:19,250
Jasmine…
1336
01:53:20,708 --> 01:53:21,791
Arjun!
1337
01:53:21,875 --> 01:53:24,250
Sophie… our Sophie!
1338
01:53:24,333 --> 01:53:26,583
-I want her back, Arjun.
-Yes…
1339
01:53:29,875 --> 01:53:31,291
Come with me.
1340
01:53:49,541 --> 01:53:51,083
Arjun, wait.
1341
01:53:54,666 --> 01:53:55,500
Babu…
1342
01:53:58,166 --> 01:54:00,708
Look, Arjun is here as per your wish.
1343
01:54:02,291 --> 01:54:04,041
Look, Arjun.
1344
01:54:05,125 --> 01:54:06,291
Where's Sophie, Babu?
1345
01:54:13,500 --> 01:54:16,875
Save the drama
and tell us where the kid is.
1346
01:54:17,458 --> 01:54:18,916
Or else I'll kill and bury you!
1347
01:54:19,000 --> 01:54:21,875
Jerk! Do you realize it only now?
1348
01:54:22,583 --> 01:54:24,250
I'm pretty pissed with you!
1349
01:54:25,416 --> 01:54:27,541
How dare you mistreat me
for the murders I didn't commit?!
1350
01:54:28,041 --> 01:54:30,500
This is your last warning! Otherwise…
1351
01:54:31,000 --> 01:54:33,541
Tell me where the kid is,
or else I'll kill you!
1352
01:54:33,833 --> 01:54:35,791
Sir… I'll tell you.
1353
01:54:36,375 --> 01:54:39,750
You and Jasmine come with me.
1354
01:54:40,000 --> 01:54:41,458
-I'll tell you.
-I'm not going anywhere!
1355
01:54:42,416 --> 01:54:44,666
I'm giving you five minutes.
1356
01:54:45,000 --> 01:54:47,375
Tell me where the kid is
and I'll spare your life.
1357
01:54:47,458 --> 01:54:48,958
Or else, I'll finish you off!
1358
01:54:51,708 --> 01:54:54,833
-Shit!
-Babu, please tell me where she is.
1359
01:54:55,083 --> 01:54:57,958
-Where is Sophie?
-Did you see that, Jasmine? Did you?!
1360
01:54:59,666 --> 01:55:01,250
I said that the kid would die
if we didn't get there soon,
1361
01:55:01,333 --> 01:55:03,083
but I see no fear on their faces!
1362
01:55:03,166 --> 01:55:06,041
Look at his face!
There's no fear at all!
1363
01:55:07,708 --> 01:55:09,583
Look at his face! No fear!
1364
01:55:12,708 --> 01:55:16,833
Jasmine, the very sight of him
makes me tremble in fear!
1365
01:55:20,291 --> 01:55:23,958
I can achieve the stature of Brahma
only by defeating him!
1366
01:55:31,333 --> 01:55:32,916
I don't care if I die…
1367
01:55:33,958 --> 01:55:35,708
but I want to watch you suffer in pain!
1368
01:55:39,125 --> 01:55:41,458
Jasmine, I hope you remember
everything I told you.
1369
01:55:41,750 --> 01:55:42,750
If you don't do as I say,
1370
01:55:42,833 --> 01:55:44,333
-you'll find Sophie's lifeless body.
-Oh, God!
1371
01:55:45,000 --> 01:55:47,750
-I'll kill you!
-Arjun… please!
1372
01:55:49,500 --> 01:55:50,875
Don't you get it?
1373
01:55:51,166 --> 01:55:53,166
Sophie is my life, Arjun.
1374
01:55:54,583 --> 01:55:56,750
She is all that I have
of mine and Andrew.
1375
01:55:57,500 --> 01:55:59,458
-I want her back.
-Jasmine…
1376
01:55:59,750 --> 01:56:02,666
if we obey him,
we won't be able to find Sophie.
1377
01:56:03,375 --> 01:56:05,041
He just wants to see me suffer.
1378
01:56:05,125 --> 01:56:07,500
That is all he wants,
and he'll do anything for that!
1379
01:56:08,000 --> 01:56:08,916
Look…
1380
01:56:09,666 --> 01:56:13,500
I very well know how to rescue Sophie.
Please try to understand.
1381
01:56:15,083 --> 01:56:16,041
You are lying.
1382
01:56:17,250 --> 01:56:19,750
I trusted you with Andrew, right?
1383
01:56:20,708 --> 01:56:22,041
Look what happened to him.
1384
01:56:23,583 --> 01:56:24,708
He's no more with us.
1385
01:56:25,500 --> 01:56:27,541
Please help me get my Sophie back.
1386
01:56:27,791 --> 01:56:30,458
-Please. I cannot live without her.
-God! Shall we start?!
1387
01:56:30,541 --> 01:56:32,000
Please listen to him for my sake.
1388
01:56:33,250 --> 01:56:34,916
Let's go. Come on.
1389
01:56:36,708 --> 01:56:39,000
Arjun, keep this.
1390
01:56:46,833 --> 01:56:49,458
Satan has risen, O Lord.
1391
01:56:49,958 --> 01:56:51,791
I kneel before you and pray.
1392
01:56:52,208 --> 01:56:55,000
Please help avoid further violence.
1393
01:57:09,500 --> 01:57:11,875
Until now, I have neverasked God for anything.
1394
01:57:12,666 --> 01:57:15,125
But for the first time,I'm asking God for something.
1395
01:57:15,875 --> 01:57:17,958
Until I get Sophie back alive…
1396
01:57:18,541 --> 01:57:20,750
I must control myselffrom squashing this filthy worm.
1397
01:57:21,625 --> 01:57:23,166
Grant me patience and tolerance.
1398
01:57:24,416 --> 01:57:27,083
Arjun sir, if you keep driving
at this pace, the kid will…
1399
01:57:28,750 --> 01:57:31,375
-Step on it, sir. Drive faster!
-Driver faster.
1400
01:57:32,083 --> 01:57:33,000
Jasmine…
1401
01:57:33,625 --> 01:57:34,875
shall we play a game?
1402
01:57:38,875 --> 01:57:40,750
Sir, the game has three rounds.
1403
01:57:41,041 --> 01:57:42,375
It'll be over soon.
1404
01:57:44,791 --> 01:57:45,958
-Ready?
-Ready.
1405
01:57:46,041 --> 01:57:47,833
Say "one" when I ask you to.
1406
01:57:48,916 --> 01:57:51,166
You say "two" and I'll say "three," okay?
1407
01:57:56,291 --> 01:57:58,416
-Hey! Say "one"!
-One.
1408
01:57:58,500 --> 01:57:59,416
One…
1409
01:58:02,166 --> 01:58:04,125
Sir, play the game, or else
I won't tell you where the kid is!
1410
01:58:04,208 --> 01:58:06,166
Please say it, Arjun!
1411
01:58:06,791 --> 01:58:07,750
Please say it.
1412
01:58:09,916 --> 01:58:10,750
Two.
1413
01:58:12,208 --> 01:58:13,166
Three!
1414
01:58:15,708 --> 01:58:16,666
One.
1415
01:58:17,375 --> 01:58:18,916
-Two.
-Three!
1416
01:58:21,875 --> 01:58:22,916
One.
1417
01:58:23,958 --> 01:58:24,875
Two.
1418
01:58:25,250 --> 01:58:26,166
Three!
1419
01:58:28,875 --> 01:58:29,791
One.
1420
01:58:31,875 --> 01:58:33,791
Two. Three.
1421
01:58:34,166 --> 01:58:36,125
One, two, three!
1422
01:58:36,208 --> 01:58:37,500
One, two, three!
1423
01:58:37,583 --> 01:58:39,416
One, two, three!
1424
01:58:39,500 --> 01:58:41,416
One, two, three!
1425
01:58:41,500 --> 01:58:44,458
-One, two, three!
-Arjun… take this.
1426
01:58:44,541 --> 01:58:46,000
-One, two, three!
-Take this.
1427
01:58:46,083 --> 01:58:47,916
One, two, three!
1428
01:58:48,000 --> 01:58:49,666
-Arjun, take this!
-One, two, three!
1429
01:58:49,750 --> 01:58:51,625
-Hey! Show me the route!
-One, two, three!
1430
01:58:52,416 --> 01:58:54,166
-One, two, three!
-Shut up!
1431
01:58:54,250 --> 01:58:56,250
-One, two, three!
-Show me the route!
1432
01:58:56,333 --> 01:58:58,125
-One, two, three!
-I said, shut up!
1433
01:58:58,208 --> 01:58:59,625
One, two, three!
1434
01:58:59,708 --> 01:59:01,083
-Arjun, look here…
-Show me the route!
1435
01:59:01,166 --> 01:59:02,250
-One, two, three!
-Arjun…
1436
01:59:02,333 --> 01:59:05,458
-Arjun, hand this over to Sophie.
-One, two, three! One, two, three!
1437
01:59:05,541 --> 01:59:06,875
One, two, three!
1438
01:59:06,958 --> 01:59:08,250
-Wait, Jasmine!
-One, two, three!
1439
01:59:08,375 --> 01:59:10,750
-Show me the route!
-Turn right! Right!
1440
01:59:10,833 --> 01:59:13,250
Turn right! Right!
1441
01:59:13,541 --> 01:59:14,416
Hey!
1442
01:59:14,500 --> 01:59:15,625
Jasmine!
1443
02:00:00,083 --> 02:00:01,375
Sophie…
1444
02:00:04,333 --> 02:00:05,625
Go!
1445
02:00:11,375 --> 02:00:13,250
Jasmine, you kept your promise.
1446
02:00:17,083 --> 02:00:18,041
She didn't die?
1447
02:00:25,625 --> 02:00:28,458
Sop… Sophie! Sophie!
1448
02:00:28,541 --> 02:00:31,291
Sophie! Sophie!
1449
02:00:31,458 --> 02:00:32,500
Sophie.
1450
02:00:33,125 --> 02:00:34,000
Sophie.
1451
02:00:38,958 --> 02:00:39,833
Now get in the car.
1452
02:00:44,625 --> 02:00:47,958
You sinners! You came after us
and ran over an innocent woman!
1453
02:00:48,041 --> 02:00:49,250
You're not allowed to follow us anymore!
1454
02:00:51,041 --> 02:00:52,250
Come on, sir. Let's go!
1455
02:01:19,791 --> 02:01:20,666
Where is she?
1456
02:01:21,416 --> 02:01:23,375
I don't understand one thing.
1457
02:01:24,458 --> 02:01:26,958
It makes sense for Sophie's mother
to sacrifice herself for Sophie.
1458
02:01:27,250 --> 02:01:29,083
But your girlfriend? Poor girl!
1459
02:01:29,291 --> 02:01:31,125
She also loves Sophie equally.
1460
02:01:32,791 --> 02:01:35,666
Not everyone is stonehearted like you.
1461
02:01:36,208 --> 02:01:39,625
Don't worry. After I kill you,
I'll take care of Priya.
1462
02:01:42,250 --> 02:01:43,916
Stop! Over here!
1463
02:01:58,833 --> 02:01:59,916
Why did you mention Priya?
1464
02:02:00,666 --> 02:02:01,708
-Tell me.
-I'll tell you.
1465
02:02:01,791 --> 02:02:03,833
-I'll tell you.
-Where is Priya?
1466
02:02:03,916 --> 02:02:04,833
Tell me!
1467
02:02:08,208 --> 02:02:11,583
You have been aggressive towards me
so many times! Have I ever hit you back?
1468
02:02:12,041 --> 02:02:14,291
I'll tell you if you let me hit you.
1469
02:02:14,625 --> 02:02:17,250
Please, sir.
Just a couple of hits.
1470
02:02:17,333 --> 02:02:18,875
Only then I'll tell you.
1471
02:02:46,375 --> 02:02:47,625
What happened, sir?
1472
02:02:48,875 --> 02:02:51,333
Do you want your Priya back, sir?
1473
02:02:53,541 --> 02:02:54,458
Go, fetch.
1474
02:03:10,833 --> 02:03:11,750
Hey!
1475
02:03:14,500 --> 02:03:15,416
Hey!
1476
02:03:17,791 --> 02:03:18,875
Hey!
1477
02:04:40,708 --> 02:04:41,833
Why did you come here?
1478
02:04:42,416 --> 02:04:44,958
He wants to take my life
in exchange for Sophie.
1479
02:04:46,166 --> 02:04:47,666
This is why I kept my distance from you!
1480
02:04:48,208 --> 02:04:50,541
If you knew this would happen,
you should have been with us!
1481
02:04:51,125 --> 02:04:53,125
We could have been happy together
during the brief time we shared.
1482
02:04:53,916 --> 02:04:55,875
Life is too short, Arjun.
1483
02:04:57,083 --> 02:04:59,750
But now, we don't have the time for this.
1484
02:04:59,833 --> 02:05:01,625
We must rescue Sophie somehow.
1485
02:05:02,333 --> 02:05:03,166
Let's go.
1486
02:05:07,416 --> 02:05:08,333
Sophie!
1487
02:05:09,666 --> 02:05:11,333
-Sophie!
-Sophie!
1488
02:05:13,416 --> 02:05:15,333
-Sophie!
-Sophie!
1489
02:05:17,625 --> 02:05:18,708
Sophie!
1490
02:05:19,416 --> 02:05:20,541
Sophie!
1491
02:05:23,500 --> 02:05:24,541
Sophie!
1492
02:05:25,541 --> 02:05:26,458
Priya…
1493
02:05:32,833 --> 02:05:34,875
-Priya…
-Sophie…
1494
02:05:40,666 --> 02:05:41,500
Soph…
1495
02:05:45,375 --> 02:05:46,500
Priya!
1496
02:05:50,458 --> 02:05:51,416
What the…
1497
02:05:52,666 --> 02:05:54,125
Even after all that has happened…
1498
02:05:55,625 --> 02:05:58,041
you still won't show your pain, right?
1499
02:05:59,916 --> 02:06:01,958
Final round.
1500
02:06:03,916 --> 02:06:08,291
Do you… want Priya?
1501
02:06:13,375 --> 02:06:14,916
Or Sophie?
1502
02:06:19,583 --> 02:06:20,625
Arjun sir!
1503
02:06:21,666 --> 02:06:23,458
Her neck…
1504
02:06:23,916 --> 02:06:25,666
is very soft!
1505
02:06:25,916 --> 02:06:28,958
-I'm finding it hard to control myself!
-No! No!
1506
02:06:30,583 --> 02:06:32,750
Arjun, just rescue Sophie at any cost.
1507
02:06:33,416 --> 02:06:34,250
I'll go.
1508
02:06:44,291 --> 02:06:45,875
Come on.
1509
02:06:46,125 --> 02:06:47,541
Come on.
1510
02:06:54,708 --> 02:06:56,916
Go! Sophie, go!
1511
02:07:04,041 --> 02:07:06,041
Priya…
1512
02:07:09,500 --> 02:07:10,333
Priya!
1513
02:07:15,666 --> 02:07:16,583
Priya!
1514
02:07:44,416 --> 02:07:47,458
Quit wasting time and respond promptly.
1515
02:07:48,708 --> 02:07:50,291
I'll be waiting for you.
1516
02:08:15,583 --> 02:08:17,541
Damn it, I'm unable
to hold back my tears.
1517
02:08:18,958 --> 02:08:20,166
You were right.
1518
02:08:23,083 --> 02:08:24,375
Life is short.
1519
02:08:31,666 --> 02:08:32,708
I love you.
1520
02:08:51,083 --> 02:08:51,916
Babu.
1521
02:08:54,458 --> 02:08:55,291
Babu.
1522
02:08:57,291 --> 02:08:58,125
Look here.
1523
02:08:59,916 --> 02:09:03,958
Babu, who was under suspicionas the psycho killer by the police,
1524
02:09:04,041 --> 02:09:06,000
was discovered brutally murdered.
1525
02:09:06,083 --> 02:09:09,500
The police couldn't find the serial killerresponsible for the murders in Chennai,
1526
02:09:09,583 --> 02:09:11,375
leading them to initiate an investigation
1527
02:09:11,458 --> 02:09:13,583
-into an innocent man named Babu.
-Tragic! He was a nice guy.
1528
02:09:13,666 --> 02:09:14,875
It's really sad
that he was brutally killed.
1529
02:09:14,958 --> 02:09:18,833
The press and media made certainthat Babu was set free.
1530
02:09:18,916 --> 02:09:23,250
Meanwhile, the cops discovereda dead body near the river's edge.
1531
02:09:23,333 --> 02:09:27,083
Just a while ago, we received newsthat it was Babu's dead body.
1532
02:09:27,166 --> 02:09:28,208
Sir, what's going on?
1533
02:09:28,500 --> 02:09:30,708
The guy they are claiming
to be dead is here and alive!
1534
02:09:30,791 --> 02:09:31,625
Hey!
1535
02:09:31,708 --> 02:09:33,666
-He's the doctor. Let him go.
-Hey…
1536
02:09:33,750 --> 02:09:35,791
-Leave him. It's okay.
-Doctor…
1537
02:09:36,583 --> 02:09:39,916
Doctor, there's a psycho
in our department.
1538
02:09:40,000 --> 02:09:41,166
He is currently on vacation.
1539
02:09:41,833 --> 02:09:44,250
It's unfair to always
leave everything for God.
1540
02:09:44,333 --> 02:09:45,958
Sometimes we must handle things ourselves.
1541
02:09:46,166 --> 02:09:48,708
Come, let me explain it to you.
1542
02:09:50,166 --> 02:09:51,250
Doctor!
1543
02:09:51,625 --> 02:09:52,791
Doctor!
1544
02:09:53,666 --> 02:09:54,541
Please don't go!
1545
02:10:09,250 --> 02:10:12,416
I know… no fear.
1546
02:10:13,583 --> 02:10:14,833
I have no enemies.
1547
02:10:16,416 --> 02:10:18,708
But that doesn't mean I'm a nice guy.
1548
02:10:20,166 --> 02:10:21,333
When the need arises…
1549
02:10:22,166 --> 02:10:23,500
I turn into a monster.
1550
02:10:31,375 --> 02:10:32,541
Doctor!
1551
02:10:35,125 --> 02:10:36,041
Doctor!
1552
02:10:37,125 --> 02:10:39,333
Doctor! Doctor!
1553
02:10:39,416 --> 02:10:41,333
Somebody, please help me!
1554
02:10:42,916 --> 02:10:43,875
Doctor!
1555
02:10:50,583 --> 02:10:53,041
Somebody, please help me!
1556
02:10:53,208 --> 02:10:55,125
Save me!
1557
02:11:00,125 --> 02:11:02,541
Please save me!
111962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.