All language subtitles for Invasion.2021.S02E10.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:54,930 --> 00:00:56,098 Am I normal? 3 00:00:59,393 --> 00:01:01,353 Your pulse is irregular. 4 00:01:02,521 --> 00:01:04,857 Brain activity, inconclusive... 5 00:01:04,940 --> 00:01:06,191 That's not what I asked. 6 00:01:09,194 --> 00:01:10,279 I can feel it. 7 00:01:11,864 --> 00:01:12,906 Their language. 8 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 It's filling my mind. 9 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 Let's take it one step at a time. 10 00:01:20,831 --> 00:01:23,333 What do you remember from your trip into the jungle? 11 00:01:24,835 --> 00:01:26,378 I wasn't in the jungle. 12 00:01:26,461 --> 00:01:28,130 I found you, Mitsuki. 13 00:01:28,797 --> 00:01:30,424 You'd wandered out there all alone. 14 00:01:30,507 --> 00:01:31,800 I wasn't in the jungle. 15 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 I was in them. 16 00:01:38,140 --> 00:01:41,476 I remember following their voices, 17 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 digging for the light. 18 00:01:48,066 --> 00:01:49,359 Looking over the world. 19 00:01:50,986 --> 00:01:51,987 The mother ship. 20 00:01:52,863 --> 00:01:54,406 That's where the portals go. 21 00:01:55,908 --> 00:02:01,163 If I can learn to control them, we can send people through. 22 00:02:02,831 --> 00:02:03,874 I have to go again. 23 00:02:04,499 --> 00:02:06,710 To be repeatable, an action requires memory. 24 00:02:08,419 --> 00:02:10,464 Can you honestly say yours is intact? 25 00:02:29,942 --> 00:02:31,610 What the hell is this place? 26 00:02:31,693 --> 00:02:33,779 Hell is definitely the right word for it. 27 00:02:36,323 --> 00:02:37,449 Billy? 28 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Can you hear me? 29 00:02:41,370 --> 00:02:42,829 Is he family? 30 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Something like that. 31 00:02:49,086 --> 00:02:51,547 The General said that they were returned this way. 32 00:02:54,049 --> 00:02:55,676 Returned? You mean... 33 00:02:59,304 --> 00:03:00,556 Jesus. 34 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 Felix? 35 00:03:09,273 --> 00:03:10,566 Nels? 36 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Dolores? 37 00:03:19,032 --> 00:03:20,909 Are there any more down here? 38 00:03:20,993 --> 00:03:23,871 Nah, this is it. They're just running tests on them. 39 00:03:23,954 --> 00:03:25,706 To see why they were sent back at all. 40 00:03:29,376 --> 00:03:31,837 To hell with that. You're going home, Billy. 41 00:03:33,213 --> 00:03:34,381 All of you. 42 00:03:34,882 --> 00:03:38,135 Rose, they're not going home. 43 00:03:39,052 --> 00:03:40,053 Look at them. 44 00:03:41,847 --> 00:03:44,600 Dig deep! Fortify position. Move out! 45 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 I'll keep watch. We need to move out. 46 00:03:51,440 --> 00:03:55,110 I made a promise to everyone who stopped by the station, who called. 47 00:03:55,194 --> 00:03:57,029 I swore I would do whatever it took. 48 00:03:57,613 --> 00:03:59,281 Every face on every poster. 49 00:03:59,364 --> 00:04:01,909 Yeah, and now you know where they are. And you're gonna tell them. 50 00:04:01,992 --> 00:04:03,243 Tell them what? 51 00:04:04,536 --> 00:04:05,746 That I left 'em? 52 00:04:07,456 --> 00:04:11,043 But you know well as anyone what it's like to live with loss. 53 00:04:11,126 --> 00:04:14,129 Wouldn't you have given anything to see your son again? 54 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Not like this. 55 00:04:20,636 --> 00:04:23,722 Right now, the people out there, the people that you promised, 56 00:04:23,805 --> 00:04:24,932 they got what I don't. 57 00:04:27,142 --> 00:04:29,269 Hope. Something to fight for. 58 00:04:29,978 --> 00:04:33,982 You can't bring their loved ones back looking like this. All right? 59 00:04:34,066 --> 00:04:35,442 And at the very least they can be here, 60 00:04:35,526 --> 00:04:37,236 and somebody can figure out and try to help them. 61 00:04:37,319 --> 00:04:39,821 But in the meantime, you and I, we need to go back out there, 62 00:04:39,905 --> 00:04:42,282 and we gotta help the ones who actually need it. 63 00:04:44,868 --> 00:04:47,704 Goddamn it. 64 00:04:50,374 --> 00:04:55,170 We are coming back here, Trev. And when we do... 65 00:04:55,254 --> 00:04:56,547 They're all going home. 66 00:04:59,174 --> 00:05:01,885 Hey. We gotta move, now! 67 00:05:03,095 --> 00:05:05,514 Let's go. 68 00:05:21,780 --> 00:05:23,198 Drop your weapons! 69 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 On your knees! 70 00:05:31,999 --> 00:05:34,793 - We don't want any trouble. - Shut up! On your knees! 71 00:05:39,840 --> 00:05:40,841 Slide 'em forward. 72 00:05:47,222 --> 00:05:48,891 I got two escaped prisoners... 73 00:05:52,978 --> 00:05:54,730 Hey, back it up! 74 00:05:54,813 --> 00:05:57,024 Get on your knees now. 75 00:05:57,107 --> 00:05:59,526 Come on, get on your knees! Get on your knees! 76 00:06:05,282 --> 00:06:06,909 - You good? - Yeah. 77 00:06:07,743 --> 00:06:08,952 Thanks. 78 00:06:09,036 --> 00:06:10,913 Thank me when we're out of here. 79 00:06:10,996 --> 00:06:13,749 I've managed to go back... 80 00:06:13,832 --> 00:06:15,959 And each time I've gone, I've gotten a better sense of it. 81 00:06:16,043 --> 00:06:17,669 We were hoping you could create a map. 82 00:06:17,753 --> 00:06:20,756 I tried to make one by working with the other kids. 83 00:06:20,839 --> 00:06:23,258 Everyone's experience of the alien world is different. 84 00:06:23,342 --> 00:06:24,843 - Can't be. - But you think you now know 85 00:06:24,927 --> 00:06:26,094 where you've been traveling to? 86 00:06:26,178 --> 00:06:28,180 Drawing it out wouldn't make sense for anyone. 87 00:06:28,263 --> 00:06:29,389 I'll catch up. 88 00:06:30,933 --> 00:06:33,310 But I was there less than an hour ago. 89 00:06:33,393 --> 00:06:34,603 Look, I don't know how, okay? 90 00:06:34,686 --> 00:06:38,899 But I've... I've been traveling to the mother ship. 91 00:06:39,399 --> 00:06:41,485 That's why I called this meeting, General. 92 00:06:41,568 --> 00:06:43,487 The information Caspar has gathered, 93 00:06:43,570 --> 00:06:45,489 the maps he's made with the other children, 94 00:06:45,572 --> 00:06:46,865 all paint a picture of that ship. 95 00:06:46,949 --> 00:06:49,451 The question is how do we strike it? 96 00:06:49,535 --> 00:06:50,536 There's a light. 97 00:06:51,578 --> 00:06:52,829 There's a light up there. 98 00:06:53,455 --> 00:06:54,957 Brighter than the rest. 99 00:06:55,040 --> 00:06:57,918 And they don't want me to get to it but I can see it. 100 00:06:58,001 --> 00:07:00,337 And I think it connects them, all of them. 101 00:07:01,338 --> 00:07:02,589 So if we hit them... 102 00:07:02,673 --> 00:07:03,924 We hit all of them. 103 00:07:04,007 --> 00:07:05,968 Let's say the kid can get back there. 104 00:07:06,051 --> 00:07:08,530 The portal here in Idabel usually returns people 105 00:07:08,531 --> 00:07:10,097 to the same place: the crater. 106 00:07:10,806 --> 00:07:13,641 And as for picking them up, how and where is random, 107 00:07:13,642 --> 00:07:14,642 it's unpredictable. 108 00:07:15,352 --> 00:07:16,687 Even if we could find it, 109 00:07:16,770 --> 00:07:17,622 we wouldn't know how to control it 110 00:07:17,623 --> 00:07:19,648 long enough for my men to enter safely. 111 00:07:19,731 --> 00:07:22,860 I hope our team in the Amazon can help answer that question. 112 00:07:22,943 --> 00:07:24,820 One of them was up there with Caspar. 113 00:07:25,320 --> 00:07:26,905 They'll be updating me shortly. 114 00:07:27,656 --> 00:07:30,701 The areas of our planet fit for human habitation have shrunk. 115 00:07:32,286 --> 00:07:34,371 Hunter-killers are decimating our forces. 116 00:07:35,289 --> 00:07:38,125 There is nowhere else left for us to run in our world. 117 00:07:39,418 --> 00:07:43,005 So we need to take this war to their world. 118 00:07:43,505 --> 00:07:44,715 Caspar? 119 00:07:49,011 --> 00:07:50,012 Trevante? 120 00:07:53,849 --> 00:07:55,017 Caspar the Ghost. 121 00:09:19,226 --> 00:09:21,478 I wanna see your hands in the air, right now! 122 00:09:22,855 --> 00:09:24,022 I gave you an order! 123 00:09:24,106 --> 00:09:26,733 - Wait, w-w-w-wait. No, I... I know him. - General, who is this? 124 00:09:26,817 --> 00:09:29,111 I'm Trevante Cole, former US Navy SEAL, ma'am. 125 00:09:29,194 --> 00:09:30,779 Current prisoner for breaking into this base. 126 00:09:30,863 --> 00:09:32,364 I'm sorry, Madam President. 127 00:09:32,447 --> 00:09:33,657 We had an incident today 128 00:09:33,740 --> 00:09:35,826 which is why Chief Cole was in confinement. 129 00:09:35,909 --> 00:09:37,995 Permission to return the prisoner to his cell? 130 00:09:38,078 --> 00:09:39,663 No. I know Trevante. Okay? 131 00:09:39,746 --> 00:09:41,623 He... He helped me back in London. 132 00:09:42,291 --> 00:09:46,044 He took me to the hospital, and he risked his life to save mine. 133 00:09:46,128 --> 00:09:47,921 I wouldn't be alive if it wasn't for him. 134 00:09:48,005 --> 00:09:49,214 I thought I lost you. 135 00:09:51,258 --> 00:09:54,011 Yeah, you almost did. 136 00:09:54,094 --> 00:09:55,262 Jamila... 137 00:09:55,345 --> 00:09:57,389 - She found me. - She made it too. 138 00:09:57,472 --> 00:09:59,308 - Madam President, please? - General, 139 00:09:59,391 --> 00:10:01,310 tell your men to stand down. 140 00:10:01,393 --> 00:10:03,020 Let us hear what he has to say. 141 00:10:04,897 --> 00:10:06,732 How did you find our base in Idabel? 142 00:10:07,649 --> 00:10:10,110 Caspar, he led me here. 143 00:10:11,486 --> 00:10:14,031 His drawings, his book. 144 00:10:14,114 --> 00:10:15,240 You still have it? 145 00:10:15,324 --> 00:10:17,868 It's the only thing I hung on to this whole time. 146 00:10:22,164 --> 00:10:24,541 It kept me... It kept me going. 147 00:10:24,625 --> 00:10:27,002 It led me to this town, this base. 148 00:10:32,090 --> 00:10:33,717 It was all in your book. 149 00:10:35,302 --> 00:10:36,970 And everyone thought I was crazy. 150 00:10:39,014 --> 00:10:40,098 And now you're there. 151 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 I'm here. 152 00:10:45,604 --> 00:10:46,855 I knew it. 153 00:10:46,939 --> 00:10:48,023 Knew what? 154 00:10:48,106 --> 00:10:49,775 I knew this was all for a reason. 155 00:10:56,615 --> 00:10:59,117 I heard you saying you're gonna go to the mother ship with Caspar. 156 00:10:59,201 --> 00:11:00,661 If you're sending soldiers, I'm in. 157 00:11:00,744 --> 00:11:03,497 This is not Afghanistan, son. This is no ordinary mission. 158 00:11:03,580 --> 00:11:05,040 Exactly. If you send soldiers up there 159 00:11:05,123 --> 00:11:06,875 who don't know how he thinks or how he works, 160 00:11:06,959 --> 00:11:08,544 you are sending the wrong weapons to war. 161 00:11:12,256 --> 00:11:15,008 Ma'am, I'm the one. The only one for this mission. 162 00:11:15,551 --> 00:11:16,927 I trust him with my life. 163 00:11:17,010 --> 00:11:19,638 I appreciate that. But I do not. 164 00:11:19,721 --> 00:11:22,099 We've worked too hard, too long to hand this mission 165 00:11:22,182 --> 00:11:23,350 to someone we can't control. 166 00:11:23,433 --> 00:11:25,435 You got a town full of soldiers you can control. 167 00:11:25,519 --> 00:11:27,229 And I got through damn near all of them. 168 00:11:27,312 --> 00:11:29,481 That further proves your lack of respect for authority. 169 00:11:29,565 --> 00:11:32,985 So, you can go back to your cell or you can go home. 170 00:11:33,068 --> 00:11:34,403 Those are your options. 171 00:11:39,491 --> 00:11:40,701 I'm not walking away from this. 172 00:11:40,784 --> 00:11:43,412 Then you'll be walked back to your cell. General! 173 00:11:43,495 --> 00:11:44,955 No. No, wait! 174 00:11:45,038 --> 00:11:46,582 Time is not one of our luxuries. 175 00:11:46,665 --> 00:11:48,500 Say your goodbyes and say them now. 176 00:11:51,670 --> 00:11:53,589 Guess we never did get to say goodbye. 177 00:12:01,722 --> 00:12:02,723 Good luck. 178 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 You too. 179 00:12:35,297 --> 00:12:37,341 You, uh... You all right? 180 00:12:42,930 --> 00:12:44,556 He doesn't want me to go under. 181 00:12:46,225 --> 00:12:48,185 He doesn't even want me to try. 182 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Maybe he cares about you. 183 00:12:54,191 --> 00:12:55,526 More than anything, even himself. 184 00:12:55,609 --> 00:12:57,569 I didn't come all this way to stop now. 185 00:13:01,281 --> 00:13:02,407 He needs me up there. 186 00:13:05,536 --> 00:13:08,038 Yeah. And what if we need you down here? 187 00:13:10,123 --> 00:13:13,752 Look, um, I'm just saying, right... 188 00:13:14,419 --> 00:13:16,380 I mean, look at the drawing. 189 00:13:16,463 --> 00:13:21,134 I've looked at it hundreds of times. Thousands. What of it? 190 00:13:21,218 --> 00:13:24,263 Yeah, okay, right. That's supposed to be you. Yeah? 191 00:13:24,346 --> 00:13:25,597 And Casp here? 192 00:13:25,681 --> 00:13:28,183 He's on one planet and you're on the other. 193 00:13:29,685 --> 00:13:31,311 You told me Caspar knows what's coming. 194 00:13:31,395 --> 00:13:34,550 His... His drawings are the... the answer, 195 00:13:34,551 --> 00:13:35,951 or clue, or whatever. So, 196 00:13:36,957 --> 00:13:38,360 why would this be different? 197 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Why would he draw something unless it was meant to be? 198 00:13:57,880 --> 00:14:01,300 Sometimes, you stare at something long enough, 199 00:14:02,634 --> 00:14:04,261 you see what you want to see, 200 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 what you... ... what you wish it could be. 201 00:14:10,642 --> 00:14:11,768 Doesn't make it real. 202 00:14:13,187 --> 00:14:15,147 No matter how much you wish it was. 203 00:14:16,857 --> 00:14:18,066 Monty. 204 00:14:20,235 --> 00:14:22,905 Look, I'm... Look, I'm just saying that we need you. 205 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 The world needs you. 206 00:14:26,867 --> 00:14:27,868 That's all. 207 00:14:44,343 --> 00:14:46,303 So, you don't know if Aneesha found Sarah? 208 00:14:46,386 --> 00:14:47,596 We got separated. 209 00:14:47,679 --> 00:14:50,140 But if I got out, there is a chance she did too. 210 00:14:50,974 --> 00:14:53,101 - Anything? - We've tried all the bands. 211 00:14:53,185 --> 00:14:54,561 Rachel, Rudi, Aneesha. 212 00:14:55,437 --> 00:14:56,438 Keep trying. 213 00:14:56,980 --> 00:15:00,651 - They could have their walkies off or... - I'm telling you we're the only ones left. 214 00:15:00,734 --> 00:15:04,029 - Everyone else is either captured or... - You don't know that. Okay? 215 00:15:04,112 --> 00:15:05,280 We just have to keep up hope. 216 00:15:05,364 --> 00:15:07,157 Maybe we need to be realistic here, Clark. 217 00:15:07,241 --> 00:15:09,159 What we need to do is get outta Idabel. 218 00:15:09,243 --> 00:15:11,411 We can't just leave without Sarah and Aneesha. 219 00:15:11,495 --> 00:15:14,873 - They're in the facility. - And that facility is on high alert. 220 00:15:14,957 --> 00:15:17,584 They're looking for us. Listen. 221 00:15:17,668 --> 00:15:20,712 We got Aneesha here. And we've bled to do it. 222 00:15:20,796 --> 00:15:22,415 Best we can do now 223 00:15:22,416 --> 00:15:25,342 is hope she's with Sarah and figure out our next move. 224 00:15:25,425 --> 00:15:26,426 Clark. 225 00:15:28,095 --> 00:15:30,138 I got this off of one of those soldiers, all right? 226 00:15:30,222 --> 00:15:33,100 It's a bit busted up but maybe we can use it to listen in. 227 00:15:34,601 --> 00:15:36,728 I'll see if I can get it working. 228 00:15:39,064 --> 00:15:43,026 But just so you all know, when the coast is clear, I'm gone. 229 00:15:43,986 --> 00:15:45,821 Anyone who wants to join is welcome. 230 00:16:28,906 --> 00:16:29,907 No! 231 00:16:44,213 --> 00:16:45,964 Time's running out, Miss Malik. 232 00:16:46,048 --> 00:16:47,299 We've got at best a handful of clues 233 00:16:47,382 --> 00:16:49,218 as to what these aliens are and how to beat 'em. 234 00:16:49,301 --> 00:16:51,011 And that shard is one of them. 235 00:16:51,094 --> 00:16:53,388 You did everything you could to hang on to it. 236 00:16:53,472 --> 00:16:54,848 You must know how it works. 237 00:16:55,641 --> 00:16:57,601 Please, give me some help here. 238 00:16:58,227 --> 00:17:00,062 Your men took my daughter. 239 00:17:00,145 --> 00:17:02,272 And I can see that you love her very much. 240 00:17:03,232 --> 00:17:05,608 So, tell me what have you done to keep Sarah alive? 241 00:17:06,777 --> 00:17:08,694 - Excuse me? - Since the invasion started. 242 00:17:08,779 --> 00:17:11,490 Did you take from people? Lie to them? Worse? 243 00:17:11,573 --> 00:17:14,660 Yes. I did. For my family. 244 00:17:14,742 --> 00:17:17,037 Well, I have millions of families to keep alive. 245 00:17:17,119 --> 00:17:19,373 And that makes it okay to take a child away from her mother? 246 00:17:19,455 --> 00:17:21,708 Not okay. Just necessary. 247 00:17:21,791 --> 00:17:23,417 If it could mean winning a war... 248 00:17:24,461 --> 00:17:26,421 What I'm saying, Miss Malik, is that 249 00:17:26,505 --> 00:17:29,216 when you're fighting with monsters, and believe me, we are, 250 00:17:29,299 --> 00:17:31,301 sometimes you have to do things that seem... 251 00:17:31,385 --> 00:17:32,594 Monstrous. 252 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 Please. 253 00:17:42,855 --> 00:17:44,565 It kept me and my family safe. 254 00:17:45,816 --> 00:17:47,234 That's why I held on to it. 255 00:17:48,819 --> 00:17:50,320 But I don't know how it works. 256 00:17:51,572 --> 00:17:54,241 It reacts when it's close to aliens. 257 00:17:55,367 --> 00:17:59,079 It can wound them, kill them. 258 00:18:01,415 --> 00:18:04,710 But I don't know if it'll work against these new aliens out there. 259 00:18:04,793 --> 00:18:07,004 And your son? Does he know? 260 00:18:07,087 --> 00:18:10,132 Your daughter here said that he was the one that found that shard, 261 00:18:10,215 --> 00:18:12,176 that he could speak to it. 262 00:18:14,344 --> 00:18:16,138 If we could talk to him. 263 00:18:16,638 --> 00:18:18,015 Get a hold of him... 264 00:18:19,183 --> 00:18:20,434 Take us back to our cell. 265 00:18:21,268 --> 00:18:22,853 You already have one of my kids. 266 00:18:22,936 --> 00:18:24,938 You will not have the other one. 267 00:18:25,022 --> 00:18:27,774 You said you were able to access the alien portal before. 268 00:18:27,858 --> 00:18:29,464 Assuming that we can find this portal 269 00:18:29,465 --> 00:18:31,028 that's been taking people in Idabel, 270 00:18:31,111 --> 00:18:33,655 can you access that portal and keep it open long enough 271 00:18:33,739 --> 00:18:35,866 for us to send through a team of soldiers? 272 00:18:36,992 --> 00:18:37,993 Miss Yamato? 273 00:18:39,828 --> 00:18:41,663 Sorry, Madam President. 274 00:18:43,081 --> 00:18:44,082 My mind... 275 00:18:44,166 --> 00:18:45,542 We'll be ready, Madam President. 276 00:18:45,626 --> 00:18:48,045 Good, because a young man is braving great risk 277 00:18:48,128 --> 00:18:49,588 to meet our soldiers on that ship. 278 00:18:49,671 --> 00:18:51,853 Assuming that the portal can lead the soldiers 279 00:18:51,854 --> 00:18:53,133 to where you say it does, 280 00:18:53,217 --> 00:18:54,801 it's the best shot we've got. 281 00:18:54,885 --> 00:18:56,595 So, yes, be ready. 282 00:19:02,351 --> 00:19:04,645 I can control it. It can't control me. 283 00:19:04,728 --> 00:19:06,695 I can control it. It can't control me. 284 00:19:06,696 --> 00:19:07,981 I can control it. It can't control me. 285 00:19:08,065 --> 00:19:10,901 Hanley and his damn radio is driving me insane. 286 00:19:10,984 --> 00:19:13,654 Luke? 287 00:19:13,737 --> 00:19:14,821 Luke, what's wrong? 288 00:19:14,905 --> 00:19:17,115 Aliens. I can feel them. 289 00:19:17,199 --> 00:19:19,576 They're out there. 290 00:19:20,160 --> 00:19:21,537 That's why they're coming. 291 00:19:21,620 --> 00:19:23,330 - All units be on alert. - Wait. 292 00:19:23,413 --> 00:19:25,541 - It may be looking for a portal. - Listen. 293 00:19:25,624 --> 00:19:28,961 All units are to be on alert for a flying alien entity. 294 00:19:29,044 --> 00:19:30,045 Possibly... 295 00:19:30,629 --> 00:19:34,341 Just received intel there may be a portal somewhere in Idabel. 296 00:19:34,424 --> 00:19:37,009 All units are hereby advised to stay alert 297 00:19:37,010 --> 00:19:38,512 for any signs of an alien portal. 298 00:19:38,595 --> 00:19:40,389 That thing they've been talking about on the radio. 299 00:19:40,472 --> 00:19:41,682 - Luke. - The portal. 300 00:19:41,765 --> 00:19:43,475 It's here and there's aliens coming to protect it. 301 00:19:43,559 --> 00:19:44,935 That more than settles it. Let's go. 302 00:19:45,018 --> 00:19:46,854 What? No. We have to help the soldiers. 303 00:19:46,937 --> 00:19:49,064 - Since when? - Luke, listen. 304 00:19:49,690 --> 00:19:52,359 We took a vote and Ryder and I are gonna stay 305 00:19:52,442 --> 00:19:54,945 to make sure your family's safe, but everybody else is... 306 00:19:55,028 --> 00:19:57,155 We're leaving Idabel. Now. 307 00:19:58,574 --> 00:20:00,784 - You're running away? - We've lost enough lives. 308 00:20:00,868 --> 00:20:02,578 I thought you were all about saving them. 309 00:20:09,126 --> 00:20:11,503 Attention, members of The Movement! 310 00:20:12,713 --> 00:20:16,675 Drop your weapons and exit slowly through the doorway. 311 00:20:16,758 --> 00:20:19,511 Noncompliance will be seen as an act of aggression. 312 00:20:19,595 --> 00:20:21,471 You have 20 seconds. 313 00:20:21,555 --> 00:20:23,265 I'm not going down without a fight. 314 00:20:23,348 --> 00:20:24,766 Everybody stay calm. 315 00:20:26,393 --> 00:20:28,395 Luke! What are you doing? 316 00:20:30,063 --> 00:20:31,231 I know what you're looking for. 317 00:20:31,315 --> 00:20:33,525 Son, I need you to get down on the ground now. 318 00:20:33,609 --> 00:20:35,694 The portal to the mother ship. You need my help. 319 00:20:35,777 --> 00:20:37,237 I don't know how you think you can help, 320 00:20:37,321 --> 00:20:39,698 but right now I need you to clear the doorway. 321 00:20:39,781 --> 00:20:41,783 Don't shoot! We're complying. 322 00:20:42,784 --> 00:20:44,953 - Aren't we, Luke? - All of you, get down now! 323 00:20:45,037 --> 00:20:46,413 - Listen to me. - Luke. 324 00:20:46,496 --> 00:20:47,706 Don't... 325 00:20:48,373 --> 00:20:50,000 - What's he doing? - What's wrong with him? 326 00:20:50,083 --> 00:20:51,126 Watch it. 327 00:20:55,422 --> 00:20:57,341 On our 6:00. 328 00:21:11,939 --> 00:21:13,982 This... 329 00:21:14,066 --> 00:21:15,275 This is how I can help. 330 00:21:15,359 --> 00:21:17,319 You? You're doing this? 331 00:21:17,819 --> 00:21:18,946 You can stop them? 332 00:21:19,029 --> 00:21:21,782 If there's one, there's more. They travel in packs. 333 00:21:21,865 --> 00:21:23,659 We heard you're looking for some kind of portal. 334 00:21:23,742 --> 00:21:25,661 Whatever that portal is, they're coming to protect it. 335 00:21:25,744 --> 00:21:26,453 So, what do you say we... 336 00:21:26,454 --> 00:21:30,500 set aside the bullshit and we help each other? 337 00:21:36,004 --> 00:21:37,130 Get me General Mitchell. 338 00:21:37,214 --> 00:21:38,882 He's gonna wanna hear this. 339 00:21:41,343 --> 00:21:42,761 Go! Move, move! 340 00:21:44,221 --> 00:21:45,222 Clear the area! 341 00:21:45,305 --> 00:21:47,307 Mom, what's happening? 342 00:21:47,391 --> 00:21:48,767 It's okay, sweetie. 343 00:21:48,851 --> 00:21:51,061 It's okay. It's nothing. It's all right. 344 00:21:51,144 --> 00:21:53,021 Malik. 345 00:21:54,189 --> 00:21:56,191 What's going on? Are we in danger? 346 00:21:56,275 --> 00:21:58,819 The aliens have breached the gates of Idabel. 347 00:21:58,902 --> 00:22:00,404 Why are you telling me this? 348 00:22:00,487 --> 00:22:03,323 We've been looking for a portal, an entity, in this town. 349 00:22:04,324 --> 00:22:06,827 Your son says those aliens are here to protect it. 350 00:22:06,910 --> 00:22:08,412 - Where is my son? - He's with my men. 351 00:22:08,495 --> 00:22:09,913 Where are they taking him? 352 00:22:09,997 --> 00:22:11,790 Ma'am, it's a dangerous situation out there. 353 00:22:11,874 --> 00:22:13,400 Listen, if you take us to him, keep us safe, 354 00:22:13,401 --> 00:22:15,752 I'll help with anything you need. 355 00:22:17,462 --> 00:22:18,881 Luke trusts me. 356 00:22:25,262 --> 00:22:28,765 Kid, are you sure the aliens are here to protect this thing? 357 00:22:35,606 --> 00:22:37,274 I can see what they see. 358 00:22:39,109 --> 00:22:40,277 They're moving fast. 359 00:22:42,821 --> 00:22:45,532 Where? Which way are they going? 360 00:22:50,412 --> 00:22:51,747 They're going to town. 361 00:22:55,083 --> 00:22:58,879 General, the kid says the hunter-killers are headed for town. 362 00:22:58,962 --> 00:23:01,507 Get ready. Whatever prep you need to do, do it now. 363 00:23:25,697 --> 00:23:28,575 Every step, I'll be right here. 364 00:23:29,451 --> 00:23:31,119 You are not alone in there. 365 00:23:31,203 --> 00:23:34,581 If you remember anything, remember that. 366 00:23:49,972 --> 00:23:51,473 We'll be monitoring your systems 367 00:23:51,557 --> 00:23:54,142 and maintaining your levels if you start to drop. 368 00:23:59,815 --> 00:24:02,192 I... I don't know what will happen up there, 369 00:24:02,985 --> 00:24:04,403 but I know this, Caspar, 370 00:24:04,945 --> 00:24:06,572 what I've known for a long time, 371 00:24:07,447 --> 00:24:08,949 you're a fighter. 372 00:24:10,117 --> 00:24:11,660 So you find ways to survive. 373 00:24:12,536 --> 00:24:13,662 We'll be here to help. 374 00:24:34,349 --> 00:24:38,020 Okay, yeah, this is some straight up exorcist shit. 375 00:24:38,103 --> 00:24:40,647 If heads start spinning, bro, I am out. 376 00:24:58,165 --> 00:24:59,458 I don't see anything. 377 00:24:59,541 --> 00:25:01,460 You still sensing them getting closer? 378 00:25:05,672 --> 00:25:07,758 The hell are they doing with a kid? 379 00:25:25,859 --> 00:25:27,945 What? What is it? 380 00:25:39,289 --> 00:25:42,459 General, we've got something. 381 00:25:50,217 --> 00:25:52,386 Get up. Get up. Get up, my friend! 382 00:26:02,521 --> 00:26:03,522 They're here. 383 00:26:16,535 --> 00:26:18,954 Move! Spread out! Go! Go! 384 00:26:19,037 --> 00:26:20,247 - Move out! - Go! Go! 385 00:26:20,330 --> 00:26:23,041 - Move it! - Come on! 386 00:26:26,962 --> 00:26:28,213 Go, go, go, go! 387 00:26:35,012 --> 00:26:37,639 Trev, stop! Where are you going? 388 00:26:51,320 --> 00:26:52,696 Go, go, go! 389 00:27:29,149 --> 00:27:30,317 Luke! 390 00:27:30,400 --> 00:27:32,027 - Get back. - No, let me go! 391 00:27:32,110 --> 00:27:34,905 - Get back. Get back. - Let me go! Do something! 392 00:27:53,298 --> 00:27:54,298 Can you hold them? 393 00:28:00,264 --> 00:28:01,473 We are with you. 394 00:28:25,163 --> 00:28:26,290 Did you do that? 395 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 They did. 396 00:28:59,948 --> 00:29:01,992 They have a visual on the entity in Idabel. 397 00:29:02,075 --> 00:29:03,619 The team is ready. Is she? 398 00:29:04,536 --> 00:29:05,537 Mitsuki? 399 00:29:06,371 --> 00:29:08,081 Mitsuki? Can you hear me? 400 00:29:08,874 --> 00:29:10,000 They found the portal. 401 00:29:12,419 --> 00:29:15,088 Can you see it? Feel it? 402 00:29:20,594 --> 00:29:21,637 They're everywhere. 403 00:29:21,720 --> 00:29:23,639 - Look for destruction... - Look for destruction... 404 00:29:23,722 --> 00:29:25,807 - ... soldiers, dead aliens. - ... soldiers, dead aliens. 405 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 I see it. 406 00:29:35,359 --> 00:29:36,985 Her heart rate's more erratic. 407 00:29:37,069 --> 00:29:38,987 EEG's phasing all over the place. 408 00:29:39,071 --> 00:29:40,822 Sphenoidal and suboccipital. 409 00:29:40,906 --> 00:29:42,574 I thought you said she could do this. 410 00:29:42,658 --> 00:29:44,315 If she can't stabilize herself, 411 00:29:44,316 --> 00:29:46,078 she certainly cannot stabilize that portal. 412 00:29:46,662 --> 00:29:47,871 This is our chance. 413 00:29:48,372 --> 00:29:50,457 Dr. Castillo, is she ready? 414 00:29:54,127 --> 00:29:55,212 Mitsuki. 415 00:29:56,463 --> 00:29:57,673 Mitsuki, do you hear me? 416 00:29:59,716 --> 00:30:00,884 I hear you. 417 00:30:01,635 --> 00:30:02,845 I can keep her stable. 418 00:30:04,096 --> 00:30:06,223 Turn my voice to maximum volume in her ear. 419 00:30:07,474 --> 00:30:11,395 Mitsuki, we can't rely on your long-term memories to keep you grounded. 420 00:30:12,396 --> 00:30:13,981 I don't know enough about them. 421 00:30:14,565 --> 00:30:16,984 Details, specifics. 422 00:30:17,776 --> 00:30:19,903 But I know all about our memories. 423 00:30:21,196 --> 00:30:22,197 Everything. 424 00:30:22,948 --> 00:30:23,949 Every moment. 425 00:30:25,075 --> 00:30:26,827 Remember our first time in the Amazon? 426 00:30:28,287 --> 00:30:29,997 I told you to touch the earth. 427 00:30:30,497 --> 00:30:32,207 Remember the feel of the soil? 428 00:30:32,833 --> 00:30:35,711 The way you smiled when the sun came in through the trees. 429 00:30:36,253 --> 00:30:38,422 The feel of that sun on your skin. 430 00:30:39,006 --> 00:30:42,301 And you said, "When I was a child, the sun was my... " 431 00:30:42,384 --> 00:30:43,552 Favorite star. 432 00:30:52,394 --> 00:30:53,729 Remember the feel of the earth 433 00:30:53,812 --> 00:30:56,732 in your hands and the smell of the rain. 434 00:30:58,192 --> 00:30:59,568 Remember the cool night air 435 00:31:00,319 --> 00:31:02,487 and the sound of the wind through the trees. 436 00:31:08,702 --> 00:31:10,537 She's at flat baseline. 437 00:31:10,621 --> 00:31:12,289 She's stabilizing. I... It worked. 438 00:31:17,211 --> 00:31:18,378 Mitsuki, 439 00:31:18,962 --> 00:31:20,464 can you still see that portal? 440 00:31:22,007 --> 00:31:23,008 Yes. 441 00:31:23,592 --> 00:31:24,635 Good. 442 00:31:25,302 --> 00:31:27,304 Now, can you send a signal to open it? 443 00:32:06,969 --> 00:32:07,970 What's it doing? 444 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 What's happening? 445 00:33:02,816 --> 00:33:05,611 You okay? You okay, Luke? 446 00:33:05,694 --> 00:33:07,196 How do we stop this? 447 00:33:15,287 --> 00:33:16,413 Jamila. 448 00:33:17,748 --> 00:33:18,749 Don't. 449 00:33:20,792 --> 00:33:22,377 You don't need to say anything. 450 00:33:22,961 --> 00:33:25,714 You'll need all your strength for whatever's up there. 451 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 You're not coming? 452 00:33:29,760 --> 00:33:31,762 I done what I set out to do. 453 00:33:33,472 --> 00:33:36,725 I found you. Got you here. 454 00:33:43,732 --> 00:33:47,236 The Xylon Queen's gotta protect her planet, right? 455 00:33:48,654 --> 00:33:49,655 Yeah. 456 00:34:00,541 --> 00:34:02,793 I'll be with you. Always. 457 00:34:03,418 --> 00:34:05,838 Just like you were with me when you were on the other side. 458 00:34:12,553 --> 00:34:13,554 Yeah. 459 00:34:21,687 --> 00:34:23,813 Well, I guess I'll see you in your dreams. 460 00:34:24,690 --> 00:34:25,690 Yeah. 461 00:34:26,483 --> 00:34:27,484 I'll see you. 462 00:34:47,920 --> 00:34:49,380 I wish things were different. 463 00:34:51,717 --> 00:34:53,092 Make them different. 464 00:34:55,344 --> 00:34:57,097 Go raise some bloody hell up there. 465 00:34:59,683 --> 00:35:00,684 Yeah. 466 00:35:17,910 --> 00:35:18,994 Come on, Casp. 467 00:35:19,953 --> 00:35:21,580 Let's take it to these bastards. 468 00:35:26,710 --> 00:35:29,630 He's under. Now it's the WDC's turn. 469 00:35:50,526 --> 00:35:52,985 Communication... 470 00:35:52,986 --> 00:35:55,072 Connection... 471 00:35:55,781 --> 00:35:57,741 Connection... 472 00:36:54,965 --> 00:36:57,426 Mitsuki, stay with me. I'm here. 473 00:37:03,849 --> 00:37:05,767 Mitsuki, can you still hear me? 474 00:37:05,851 --> 00:37:08,520 We're losing her again. 475 00:37:46,099 --> 00:37:48,894 What's happening to them? 476 00:38:04,701 --> 00:38:05,911 Mitsuki? 477 00:38:06,495 --> 00:38:08,121 Talk to me. Mitsuki? 478 00:38:08,205 --> 00:38:10,666 I, uh... I... 479 00:38:11,333 --> 00:38:12,543 - Mitsuki? - I... 480 00:38:13,168 --> 00:38:15,921 I can't control it... 481 00:38:18,215 --> 00:38:19,466 with you. 482 00:38:22,427 --> 00:38:24,346 You have to let me go. 483 00:38:24,930 --> 00:38:27,641 No more memories. No baseline. 484 00:38:28,392 --> 00:38:30,435 I was the only thing keeping you grounded. 485 00:38:32,521 --> 00:38:33,522 Yes. 486 00:38:38,527 --> 00:38:39,653 It's the only way. 487 00:38:41,238 --> 00:38:45,325 To think like them. Be like them. 488 00:38:47,870 --> 00:38:48,871 Let me go. 489 00:39:24,156 --> 00:39:25,282 How is this... 490 00:39:27,117 --> 00:39:28,577 W-What's happening? 491 00:40:01,693 --> 00:40:02,694 Are you doing this? 492 00:40:05,364 --> 00:40:06,448 Then what is? 493 00:40:11,787 --> 00:40:14,248 Let go of the past... 494 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 Let go of this world... 495 00:40:25,342 --> 00:40:28,470 These feeds have been dormant since the entity died. 496 00:40:28,554 --> 00:40:30,722 I don't understand how they're back online. 497 00:40:32,057 --> 00:40:34,059 There's no alien consciousness in there. 498 00:40:35,269 --> 00:40:36,478 Yes, there is. 499 00:40:41,316 --> 00:40:44,111 Let it all go... 500 00:40:47,990 --> 00:40:50,784 and go in. 501 00:40:56,206 --> 00:40:57,833 It's under control. 502 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 Someone can go in. 503 00:41:05,591 --> 00:41:07,092 We don't know what's in there, 504 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 what's up there. 505 00:41:19,897 --> 00:41:21,273 They know what's down here. 506 00:41:28,071 --> 00:41:29,072 Trev. 507 00:41:33,118 --> 00:41:34,786 What's down here is worth saving. 508 00:42:05,192 --> 00:42:06,944 She's on the same frequency. 509 00:42:08,111 --> 00:42:09,279 These readings. 510 00:42:10,364 --> 00:42:11,990 She's accessing its mind. 511 00:42:14,034 --> 00:42:15,327 And losing her own. 512 00:42:20,123 --> 00:42:22,042 We're going to attempt another entry. 513 00:42:22,125 --> 00:42:23,961 Can she keep it steady for this? 514 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Is she stable? 515 00:42:25,963 --> 00:42:29,132 I don't know what she is, Madam President, 516 00:42:30,509 --> 00:42:32,261 but she's the only chance you have. 517 00:42:33,512 --> 00:42:34,638 So take it now. 518 00:42:44,481 --> 00:42:45,482 Chief Cole. 519 00:42:45,566 --> 00:42:48,193 You're gonna have to kill me if you want me to stand down, sir. 520 00:42:50,112 --> 00:42:51,572 You might need this in there. 521 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 Are you all right? 522 00:43:04,960 --> 00:43:05,961 I am now. 523 00:43:19,349 --> 00:43:21,435 God, I don't know where you have been 524 00:43:21,518 --> 00:43:23,562 for these last few months. 525 00:43:24,062 --> 00:43:27,399 I have known suffering most of my life. 526 00:43:28,150 --> 00:43:31,111 And I have never asked for your help. 527 00:43:35,490 --> 00:43:38,035 But I am asking now... 528 00:43:39,036 --> 00:43:42,122 help us. 529 00:43:46,210 --> 00:43:49,922 We have not always deserved your grace. 530 00:43:54,718 --> 00:43:59,056 We have not always deserved your world. 531 00:44:01,725 --> 00:44:05,187 But we are fighting for it now... 532 00:44:14,446 --> 00:44:17,115 all of us, together... 533 00:44:20,035 --> 00:44:24,331 And we cannot win this fight without you. 534 00:44:24,831 --> 00:44:29,545 Please, deliver us this miracle. 535 00:44:46,687 --> 00:44:50,482 Please... 536 00:47:22,593 --> 00:47:24,261 Hello? 537 00:47:29,308 --> 00:47:30,434 Trevante. 538 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 Caspar. 539 00:47:34,438 --> 00:47:35,564 You're here. 540 00:47:36,982 --> 00:47:37,983 You made it. 541 00:47:38,775 --> 00:47:39,776 Yeah, I did. 542 00:47:41,653 --> 00:47:43,322 Guess we're partners again, huh? 543 00:47:44,740 --> 00:47:46,241 A little different this time. 544 00:47:47,618 --> 00:47:48,702 Yeah. 545 00:47:50,037 --> 00:47:51,038 Yeah. 546 00:47:52,706 --> 00:47:53,706 You ready? 547 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Let's find out. 548 00:48:03,717 --> 00:48:04,718 Follow me. 549 00:48:29,000 --> 00:48:34,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 39015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.