All language subtitles for Invasion.2021.S02E10.720p.WEB_.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,930 --> 00:00:56,098 Am I normal? 2 00:00:59,393 --> 00:01:01,353 Your pulse is irregular. 3 00:01:02,521 --> 00:01:04,856 Brain activity, inconclusive... 4 00:01:04,857 --> 00:01:06,191 That's not what I asked. 5 00:01:09,194 --> 00:01:10,279 I can feel it. 6 00:01:11,864 --> 00:01:12,906 Their language. 7 00:01:14,616 --> 00:01:15,909 It's filling my mind. 8 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 Let's take it one step at a time. 9 00:01:20,831 --> 00:01:23,333 What do you remember from your trip into the jungle? 10 00:01:24,835 --> 00:01:26,377 I wasn't in the jungle. 11 00:01:26,378 --> 00:01:28,130 I found you, Mitsuki. 12 00:01:28,797 --> 00:01:30,423 You'd wandered out there all alone. 13 00:01:30,424 --> 00:01:31,800 I wasn't in the jungle. 14 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 I was in them. 15 00:01:38,140 --> 00:01:41,476 I remember following their voices, 16 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 digging for the light. 17 00:01:48,066 --> 00:01:49,359 Looking over the world. 18 00:01:50,986 --> 00:01:51,987 The mother ship. 19 00:01:52,863 --> 00:01:54,406 That's where the portals go. 20 00:01:55,908 --> 00:02:01,163 If I can learn to control them, we can send people through. 21 00:02:02,831 --> 00:02:03,874 I have to go again. 22 00:02:04,499 --> 00:02:06,710 To be repeatable, an action requires memory. 23 00:02:08,419 --> 00:02:10,464 Can you honestly say yours is intact? 24 00:02:29,942 --> 00:02:31,609 What the hell is this place? 25 00:02:31,610 --> 00:02:33,779 Hell is definitely the right word for it. 26 00:02:36,323 --> 00:02:37,449 Billy? 27 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Can you hear me? 28 00:02:41,370 --> 00:02:42,829 Is he family? 29 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Something like that. 30 00:02:49,086 --> 00:02:51,547 The General said that they were returned this way. 31 00:02:54,049 --> 00:02:55,676 Returned? You mean... 32 00:02:59,304 --> 00:03:00,555 Jesus. 33 00:03:03,100 --> 00:03:04,184 Felix? 34 00:03:09,273 --> 00:03:10,566 Nels? 35 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Dolores? 36 00:03:19,032 --> 00:03:20,908 Are there any more down here? 37 00:03:20,909 --> 00:03:23,870 Nah, this is it. They're just running tests on them. 38 00:03:23,871 --> 00:03:25,706 To see why they were sent back at all. 39 00:03:29,293 --> 00:03:31,837 To hell with that. You're going home, Billy. 40 00:03:33,213 --> 00:03:34,381 All of you. 41 00:03:34,882 --> 00:03:38,135 Rose, they're not going home. 42 00:03:39,052 --> 00:03:40,053 Look at them. 43 00:03:41,847 --> 00:03:44,600 Dig deep! Fortify position. Move out! 44 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 I'll keep watch. We need to move out. 45 00:03:51,440 --> 00:03:55,109 I made a promise to everyone who stopped by the station, who called. 46 00:03:55,110 --> 00:03:57,029 I swore I would do whatever it took. 47 00:03:57,613 --> 00:03:59,280 Every face on every poster. 48 00:03:59,281 --> 00:04:01,908 Yeah, and now you know where they are. And you're gonna tell them. 49 00:04:01,909 --> 00:04:03,243 Tell them what? 50 00:04:04,536 --> 00:04:05,746 That I left 'em? 51 00:04:07,456 --> 00:04:11,042 But you know well as anyone what it's like to live with loss. 52 00:04:11,043 --> 00:04:14,129 Wouldn't you have given anything to see your son again? 53 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Not like this. 54 00:04:20,636 --> 00:04:23,721 Right now, the people out there, the people that you promised, 55 00:04:23,722 --> 00:04:24,932 they got what I don't. 56 00:04:27,142 --> 00:04:29,269 Hope. Something to fight for. 57 00:04:29,978 --> 00:04:33,981 You can't bring their loved ones back looking like this. All right? 58 00:04:33,982 --> 00:04:35,441 And at the very least they can be here, 59 00:04:35,442 --> 00:04:37,235 and somebody can figure out and try to help them. 60 00:04:37,236 --> 00:04:39,820 But in the meantime, you and I, we need to go back out there, 61 00:04:39,821 --> 00:04:42,282 and we gotta help the ones who actually need it. 62 00:04:44,868 --> 00:04:47,704 Goddamn it. 63 00:04:50,374 --> 00:04:55,169 We are coming back here, Trev. And when we do... 64 00:04:55,170 --> 00:04:56,547 They're all going home. 65 00:04:59,174 --> 00:05:01,885 Hey. We gotta move, now! 66 00:05:03,095 --> 00:05:05,514 Let's go. 67 00:05:21,780 --> 00:05:23,198 Drop your weapons! 68 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 On your knees! 69 00:05:31,999 --> 00:05:34,793 - We don't want any trouble. - Shut up! On your knees! 70 00:05:39,840 --> 00:05:40,841 Slide 'em forward. 71 00:05:47,222 --> 00:05:48,890 I got two escaped prisoners... 72 00:05:52,978 --> 00:05:54,729 Hey, back it up! 73 00:05:54,730 --> 00:05:57,023 Get on your knees now. 74 00:05:57,024 --> 00:05:59,526 Come on, get on your knees! Get on your knees! 75 00:06:05,199 --> 00:06:06,909 - You good? - Yeah. 76 00:06:07,743 --> 00:06:08,951 Thanks. 77 00:06:08,952 --> 00:06:10,912 Thank me when we're out of here. 78 00:06:10,913 --> 00:06:13,748 I've managed to go back... 79 00:06:13,749 --> 00:06:15,958 And each time I've gone, I've gotten a better sense of it. 80 00:06:15,959 --> 00:06:17,668 We were hoping you could create a map. 81 00:06:17,669 --> 00:06:20,755 I tried to make one by working with the other kids. 82 00:06:20,756 --> 00:06:23,257 Everyone's experience of the alien world is different. 83 00:06:23,258 --> 00:06:24,842 - Can't be. - But you think you now know 84 00:06:24,843 --> 00:06:26,093 where you've been traveling to? 85 00:06:26,094 --> 00:06:28,179 Drawing it out wouldn't make sense for anyone. 86 00:06:28,180 --> 00:06:29,389 I'll catch up. 87 00:06:30,933 --> 00:06:33,309 But I was there less than an hour ago. 88 00:06:33,310 --> 00:06:34,602 Look, I don't know how, okay? 89 00:06:34,603 --> 00:06:38,899 But I've... I've been traveling to the mother ship. 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,484 That's why I called this meeting, General. 91 00:06:41,485 --> 00:06:43,486 The information Caspar has gathered, 92 00:06:43,487 --> 00:06:45,488 the maps he's made with the other children, 93 00:06:45,489 --> 00:06:46,864 all paint a picture of that ship. 94 00:06:46,865 --> 00:06:49,450 The question is how do we strike it? 95 00:06:49,451 --> 00:06:50,536 There's a light. 96 00:06:51,578 --> 00:06:52,829 There's a light up there. 97 00:06:53,455 --> 00:06:54,956 Brighter than the rest. 98 00:06:54,957 --> 00:06:57,917 And they don't want me to get to it but I can see it. 99 00:06:57,918 --> 00:07:00,337 And I think it connects them, all of them. 100 00:07:01,338 --> 00:07:02,588 So if we hit them... 101 00:07:02,589 --> 00:07:03,923 We hit all of them. 102 00:07:03,924 --> 00:07:05,967 Let's say the kid can get back there. 103 00:07:05,968 --> 00:07:10,097 The portal here in Idabel usually returns people to the same place: the crater. 104 00:07:10,806 --> 00:07:14,643 And as for picking them up, how and where is random, it's unpredictable. 105 00:07:15,352 --> 00:07:16,686 Even if we could find it, 106 00:07:16,687 --> 00:07:19,647 we wouldn't know how to control it long enough for my men to enter safely. 107 00:07:19,648 --> 00:07:22,859 I hope our team in the Amazon can help answer that question. 108 00:07:22,860 --> 00:07:24,820 One of them was up there with Caspar. 109 00:07:25,320 --> 00:07:26,905 They'll be updating me shortly. 110 00:07:27,656 --> 00:07:30,701 The areas of our planet fit for human habitation have shrunk. 111 00:07:32,286 --> 00:07:34,371 Hunter-killers are decimating our forces. 112 00:07:35,289 --> 00:07:38,125 There is nowhere else left for us to run in our world. 113 00:07:39,418 --> 00:07:43,005 So we need to take this war to their world. 114 00:07:43,505 --> 00:07:44,715 Caspar? 115 00:07:49,011 --> 00:07:50,012 Trevante? 116 00:07:53,849 --> 00:07:55,017 Caspar the Ghost. 117 00:09:19,226 --> 00:09:21,478 I wanna see your hands in the air, right now! 118 00:09:22,855 --> 00:09:24,021 I gave you an order! 119 00:09:24,022 --> 00:09:26,732 - Wait, w-w-w-wait. No, I... I know him. - General, who is this? 120 00:09:26,733 --> 00:09:29,110 I'm Trevante Cole, former US Navy SEAL, ma'am. 121 00:09:29,111 --> 00:09:30,778 Current prisoner for breaking into this base. 122 00:09:30,779 --> 00:09:32,363 I'm sorry, Madam President. 123 00:09:32,364 --> 00:09:33,656 We had an incident today 124 00:09:33,657 --> 00:09:35,825 which is why Chief Cole was in confinement. 125 00:09:35,826 --> 00:09:37,994 Permission to return the prisoner to his cell? 126 00:09:37,995 --> 00:09:39,662 No. I know Trevante. Okay? 127 00:09:39,663 --> 00:09:41,623 He... He helped me back in London. 128 00:09:42,291 --> 00:09:46,043 He took me to the hospital, and he risked his life to save mine. 129 00:09:46,044 --> 00:09:47,920 I wouldn't be alive if it wasn't for him. 130 00:09:47,921 --> 00:09:49,214 I thought I lost you. 131 00:09:51,258 --> 00:09:54,010 Yeah, you almost did. 132 00:09:54,011 --> 00:09:55,261 Jamila... 133 00:09:55,262 --> 00:09:57,388 - She found me. - She made it too. 134 00:09:57,389 --> 00:09:59,307 - Madam President, please? - General, 135 00:09:59,308 --> 00:10:01,309 tell your men to stand down. 136 00:10:01,310 --> 00:10:03,020 Let us hear what he has to say. 137 00:10:04,897 --> 00:10:06,732 How did you find our base in Idabel? 138 00:10:07,649 --> 00:10:10,110 Caspar, he led me here. 139 00:10:11,486 --> 00:10:14,030 His drawings, his book. 140 00:10:14,031 --> 00:10:15,239 You still have it? 141 00:10:15,240 --> 00:10:17,868 It's the only thing I hung on to this whole time. 142 00:10:22,164 --> 00:10:24,540 It kept me... It kept me going. 143 00:10:24,541 --> 00:10:27,002 It led me to this town, this base. 144 00:10:32,090 --> 00:10:33,717 It was all in your book. 145 00:10:35,302 --> 00:10:36,970 And everyone thought I was crazy. 146 00:10:39,014 --> 00:10:40,098 And now you're there. 147 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 I'm here. 148 00:10:45,604 --> 00:10:46,854 I knew it. 149 00:10:46,855 --> 00:10:48,022 Knew what? 150 00:10:48,023 --> 00:10:49,775 I knew this was all for a reason. 151 00:10:56,615 --> 00:10:59,116 I heard you saying you're gonna go to the mother ship with Caspar. 152 00:10:59,117 --> 00:11:00,660 If you're sending soldiers, I'm in. 153 00:11:00,661 --> 00:11:03,496 This is not Afghanistan, son. This is no ordinary mission. 154 00:11:03,497 --> 00:11:05,039 Exactly. If you send soldiers up there 155 00:11:05,040 --> 00:11:06,874 who don't know how he thinks or how he works, 156 00:11:06,875 --> 00:11:08,544 you are sending the wrong weapons to war. 157 00:11:12,256 --> 00:11:15,008 Ma'am, I'm the one. The only one for this mission. 158 00:11:15,551 --> 00:11:16,926 I trust him with my life. 159 00:11:16,927 --> 00:11:19,637 I appreciate that. But I do not. 160 00:11:19,638 --> 00:11:22,098 We've worked too hard, too long to hand this mission 161 00:11:22,099 --> 00:11:23,349 to someone we can't control. 162 00:11:23,350 --> 00:11:25,434 You got a town full of soldiers you can control. 163 00:11:25,435 --> 00:11:27,228 And I got through damn near all of them. 164 00:11:27,229 --> 00:11:29,480 That further proves your lack of respect for authority. 165 00:11:29,481 --> 00:11:32,984 So, you can go back to your cell or you can go home. 166 00:11:32,985 --> 00:11:34,403 Those are your options. 167 00:11:39,491 --> 00:11:40,700 I'm not walking away from this. 168 00:11:40,701 --> 00:11:43,411 Then you'll be walked back to your cell. General! 169 00:11:43,412 --> 00:11:44,954 No. No, wait! 170 00:11:44,955 --> 00:11:46,581 Time is not one of our luxuries. 171 00:11:46,582 --> 00:11:48,500 Say your goodbyes and say them now. 172 00:11:51,670 --> 00:11:53,589 Guess we never did get to say goodbye. 173 00:12:01,722 --> 00:12:02,723 Good luck. 174 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 You too. 175 00:12:35,297 --> 00:12:37,341 You, You all right? 176 00:12:42,930 --> 00:12:44,556 He doesn't want me to go under. 177 00:12:46,225 --> 00:12:48,185 He doesn't even want me to try. 178 00:12:51,563 --> 00:12:52,814 Maybe he cares about you. 179 00:12:54,191 --> 00:12:55,525 More than anything, even himself. 180 00:12:55,526 --> 00:12:57,569 I didn't come all this way to stop now. 181 00:13:01,281 --> 00:13:02,407 He needs me up there. 182 00:13:05,536 --> 00:13:08,038 Yeah. And what if we need you down here? 183 00:13:10,123 --> 00:13:13,752 Look, um, I'm just saying, right... 184 00:13:14,419 --> 00:13:16,379 I mean, look at the drawing. 185 00:13:16,380 --> 00:13:21,133 I've looked at it hundreds of times. Thousands. What of it? 186 00:13:21,134 --> 00:13:24,262 Yeah, okay, right. That's supposed to be you. Yeah? 187 00:13:24,263 --> 00:13:25,596 And Casp here? 188 00:13:25,597 --> 00:13:28,183 He's on one planet and you're on the other. 189 00:13:29,685 --> 00:13:31,310 You told me Caspar knows what's coming. 190 00:13:31,311 --> 00:13:35,273 His... His drawings are the... the answer, or clue, or whatever. 191 00:13:35,274 --> 00:13:38,360 So, why would this be different? 192 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Why would he draw something unless it was meant to be? 193 00:13:57,880 --> 00:14:01,300 Sometimes, you stare at something long enough, 194 00:14:02,634 --> 00:14:04,261 you see what you want to see, 195 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 what you... what you wish it could be. 196 00:14:10,642 --> 00:14:11,768 Doesn't make it real. 197 00:14:13,187 --> 00:14:15,147 No matter how much you wish it was. 198 00:14:16,857 --> 00:14:18,066 Monty. 199 00:14:20,235 --> 00:14:22,905 Look, I'm... Look, I'm just saying that we need you. 200 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 The world needs you. 201 00:14:26,867 --> 00:14:27,868 That's all. 202 00:14:44,343 --> 00:14:46,302 So, you don't know if Aneesha found Sarah? 203 00:14:46,303 --> 00:14:47,595 We got separated. 204 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 But if I got out, there is a chance she did too. 205 00:14:50,974 --> 00:14:53,100 - Anything? - We've tried all the bands. 206 00:14:53,101 --> 00:14:54,561 Rachel, Rudi, Aneesha. 207 00:14:55,437 --> 00:14:56,438 Keep trying. 208 00:14:56,980 --> 00:15:00,650 - They could have their walkies off or... - I'm telling you we're the only ones left. 209 00:15:00,651 --> 00:15:04,028 - Everyone else is either captured or... - You don't know that. Okay? 210 00:15:04,029 --> 00:15:05,279 We just have to keep up hope. 211 00:15:05,280 --> 00:15:07,156 Maybe we need to be realistic here, Clark. 212 00:15:07,157 --> 00:15:09,158 What we need to do is get outta Idabel. 213 00:15:09,159 --> 00:15:11,410 We can't just leave without Sarah and Aneesha. 214 00:15:11,411 --> 00:15:14,872 - They're in the facility. - And that facility is on high alert. 215 00:15:14,873 --> 00:15:17,583 They're looking for us. Listen. 216 00:15:17,584 --> 00:15:20,711 We got Aneesha here. And we've bled to do it. 217 00:15:20,712 --> 00:15:25,341 Best we can do now is hope she's with Sarah and figure out our next move. 218 00:15:25,342 --> 00:15:26,426 Clark. 219 00:15:28,095 --> 00:15:30,137 I got this off of one of those soldiers, all right? 220 00:15:30,138 --> 00:15:33,100 It's a bit busted up but maybe we can use it to listen in. 221 00:15:34,601 --> 00:15:36,728 I'll see if I can get it working. 222 00:15:39,064 --> 00:15:43,026 But just so you all know, when the coast is clear, I'm gone. 223 00:15:43,986 --> 00:15:45,821 Anyone who wants to join is welcome. 224 00:16:28,906 --> 00:16:29,907 No! 225 00:16:44,213 --> 00:16:45,963 Time's running out, Miss Malik. 226 00:16:45,964 --> 00:16:47,298 We've got at best a handful of clues 227 00:16:47,299 --> 00:16:49,217 as to what these aliens are and how to beat 'em. 228 00:16:49,218 --> 00:16:51,010 And that shard is one of them. 229 00:16:51,011 --> 00:16:53,387 You did everything you could to hang on to it. 230 00:16:53,388 --> 00:16:54,848 You must know how it works. 231 00:16:55,641 --> 00:16:57,601 Please, give me some help here. 232 00:16:58,227 --> 00:17:00,061 Your men took my daughter. 233 00:17:00,062 --> 00:17:02,462 And I can see that you love her very much. 234 00:17:03,232 --> 00:17:05,608 So, tell me what have you done to keep Sarah alive? 235 00:17:06,777 --> 00:17:08,693 - Excuse me? - Since the invasion started. 236 00:17:08,694 --> 00:17:11,489 Did you take from people? Lie to them? Worse? 237 00:17:11,490 --> 00:17:14,659 Yes. I did. For my family. 238 00:17:14,660 --> 00:17:17,036 Well, I have millions of families to keep alive. 239 00:17:17,037 --> 00:17:19,372 And that makes it okay to take a child away from her mother? 240 00:17:19,373 --> 00:17:21,707 Not okay. Just necessary. 241 00:17:21,708 --> 00:17:23,417 If it could mean winning a war... 242 00:17:24,461 --> 00:17:26,420 What I'm saying, Miss Malik, is that 243 00:17:26,421 --> 00:17:29,215 when you're fighting with monsters, and believe me, we are, 244 00:17:29,216 --> 00:17:31,300 sometimes you have to do things that seem... 245 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 Monstrous. 246 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 Please. 247 00:17:42,855 --> 00:17:44,565 It kept me and my family safe. 248 00:17:45,816 --> 00:17:47,234 That's why I held on to it. 249 00:17:48,819 --> 00:17:50,320 But I don't know how it works. 250 00:17:51,572 --> 00:17:54,241 It reacts when it's close to aliens. 251 00:17:55,367 --> 00:17:59,079 It can wound them, kill them. 252 00:18:01,415 --> 00:18:04,709 But I don't know if it'll work against these new aliens out there. 253 00:18:04,710 --> 00:18:07,003 And your son? Does he know? 254 00:18:07,004 --> 00:18:10,131 Your daughter here said that he was the one that found that shard, 255 00:18:10,132 --> 00:18:12,176 that he could speak to it. 256 00:18:14,344 --> 00:18:16,138 If we could talk to him. 257 00:18:16,638 --> 00:18:18,015 Get a hold of him... 258 00:18:19,183 --> 00:18:20,434 Take us back to our cell. 259 00:18:21,268 --> 00:18:22,852 You already have one of my kids. 260 00:18:22,853 --> 00:18:24,937 You will not have the other one. 261 00:18:24,938 --> 00:18:27,773 You said you were able to access the alien portal before. 262 00:18:27,774 --> 00:18:31,027 Assuming that we can find this portal that's been taking people in Idabel, 263 00:18:31,028 --> 00:18:33,654 can you access that portal and keep it open long enough 264 00:18:33,655 --> 00:18:35,866 for us to send through a team of soldiers? 265 00:18:36,992 --> 00:18:37,993 Miss Yamato? 266 00:18:39,828 --> 00:18:41,663 Sorry, Madam President. 267 00:18:43,081 --> 00:18:44,081 My mind... 268 00:18:44,082 --> 00:18:45,541 We'll be ready, Madam President. 269 00:18:45,542 --> 00:18:48,044 Good, because a young man is braving great risk 270 00:18:48,045 --> 00:18:49,587 to meet our soldiers on that ship. 271 00:18:49,588 --> 00:18:53,132 Assuming that the portal can lead the soldiers to where you say it does, 272 00:18:53,133 --> 00:18:54,800 it's the best shot we've got. 273 00:18:54,801 --> 00:18:56,595 So, yes, be ready. 274 00:19:02,351 --> 00:19:07,980 I can control it. It can't control me. I can control it. It can't control me. 275 00:19:07,981 --> 00:19:10,900 Hanley and his damn radio is driving me insane. 276 00:19:10,901 --> 00:19:13,653 Luke? 277 00:19:13,654 --> 00:19:14,820 Luke, what's wrong? 278 00:19:14,821 --> 00:19:17,114 Aliens. I can feel them. 279 00:19:17,115 --> 00:19:19,576 They're out there. 280 00:19:20,160 --> 00:19:21,536 That's why they're coming. 281 00:19:21,537 --> 00:19:23,329 - All units be on alert. - Wait. 282 00:19:23,330 --> 00:19:25,540 - It may be looking for a portal. - Listen. 283 00:19:25,541 --> 00:19:28,960 All units are to be on alert for a flying alien entity. 284 00:19:28,961 --> 00:19:30,045 Possibly... 285 00:19:30,629 --> 00:19:34,340 Just received intel there may be a portal somewhere in Idabel. 286 00:19:34,341 --> 00:19:38,511 All units are hereby advised to stay alert for any signs of an alien portal. 287 00:19:38,512 --> 00:19:40,388 That thing they've been talking about on the radio. 288 00:19:40,389 --> 00:19:41,681 - Luke. - The portal. 289 00:19:41,682 --> 00:19:43,474 It's here and there's aliens coming to protect it. 290 00:19:43,475 --> 00:19:44,934 That more than settles it. Let's go. 291 00:19:44,935 --> 00:19:46,853 What? No. We have to help the soldiers. 292 00:19:46,854 --> 00:19:49,064 - Since when? - Luke, listen. 293 00:19:49,690 --> 00:19:52,358 We took a vote and Ryder and I are gonna stay 294 00:19:52,359 --> 00:19:54,944 to make sure your family's safe, but everybody else is... 295 00:19:54,945 --> 00:19:57,155 We're leaving Idabel. Now. 296 00:19:58,574 --> 00:20:00,783 - You're running away? - We've lost enough lives. 297 00:20:00,784 --> 00:20:02,578 I thought you were all about saving them. 298 00:20:09,126 --> 00:20:11,503 Attention, members of The Movement! 299 00:20:12,713 --> 00:20:16,674 Drop your weapons and exit slowly through the doorway. 300 00:20:16,675 --> 00:20:19,510 Noncompliance will be seen as an act of aggression. 301 00:20:19,511 --> 00:20:21,470 You have 20 seconds. 302 00:20:21,471 --> 00:20:23,264 I'm not going down without a fight. 303 00:20:23,265 --> 00:20:24,766 Everybody stay calm. 304 00:20:26,393 --> 00:20:28,395 Luke! What are you doing? 305 00:20:30,063 --> 00:20:31,230 I know what you're looking for. 306 00:20:31,231 --> 00:20:33,524 Son, I need you to get down on the ground now. 307 00:20:33,525 --> 00:20:35,693 The portal to the mother ship. You need my help. 308 00:20:35,694 --> 00:20:37,236 I don't know how you think you can help, 309 00:20:37,237 --> 00:20:39,697 but right now I need you to clear the doorway. 310 00:20:39,698 --> 00:20:41,783 Don't shoot! We're complying. 311 00:20:42,784 --> 00:20:44,952 - Aren't we, Luke? - All of you, get down now! 312 00:20:44,953 --> 00:20:46,412 - Listen to me. - Luke. 313 00:20:46,413 --> 00:20:47,706 Don't... 314 00:20:48,373 --> 00:20:49,999 - What's he doing? - What's wrong with him? 315 00:20:50,000 --> 00:20:51,126 Watch it. 316 00:20:55,339 --> 00:20:57,341 On our 6:00. 317 00:21:11,939 --> 00:21:13,981 This... 318 00:21:13,982 --> 00:21:15,274 This is how I can help. 319 00:21:15,275 --> 00:21:17,319 You? You're doing this? 320 00:21:17,819 --> 00:21:18,945 You can stop them? 321 00:21:18,946 --> 00:21:21,781 If there's one, there's more. They travel in packs. 322 00:21:21,782 --> 00:21:23,658 We heard you're looking for some kind of portal. 323 00:21:23,659 --> 00:21:25,660 Whatever that portal is, they're coming to protect it. 324 00:21:25,661 --> 00:21:30,499 So, what do you say we... set aside the bullshit and we help each other? 325 00:21:36,004 --> 00:21:37,129 Get me General Mitchell. 326 00:21:37,130 --> 00:21:38,882 He's gonna wanna hear this. 327 00:21:41,343 --> 00:21:42,761 Go! Move, move! 328 00:21:44,221 --> 00:21:45,221 Clear the area! 329 00:21:45,222 --> 00:21:47,306 Mom, what's happening? 330 00:21:47,307 --> 00:21:48,766 It's okay, sweetie. 331 00:21:48,767 --> 00:21:51,060 It's okay. It's nothing. It's all right. 332 00:21:51,061 --> 00:21:53,021 Malik. 333 00:21:54,189 --> 00:21:56,190 What's going on? Are we in danger? 334 00:21:56,191 --> 00:21:58,818 The aliens have breached the gates of Idabel. 335 00:21:58,819 --> 00:22:00,403 Why are you telling me this? 336 00:22:00,404 --> 00:22:03,323 We've been looking for a portal, an entity, in this town. 337 00:22:04,324 --> 00:22:06,826 Your son says those aliens are here to protect it. 338 00:22:06,827 --> 00:22:08,411 - Where is my son? - He's with my men. 339 00:22:08,412 --> 00:22:09,912 Where are they taking him? 340 00:22:09,913 --> 00:22:11,789 Ma'am, it's a dangerous situation out there. 341 00:22:11,790 --> 00:22:15,752 Listen, if you take us to him, keep us safe, I'll help with anything you need. 342 00:22:17,462 --> 00:22:18,881 Luke trusts me. 343 00:22:25,262 --> 00:22:28,765 Kid, are you sure the aliens are here to protect this thing? 344 00:22:35,606 --> 00:22:37,274 I can see what they see. 345 00:22:39,109 --> 00:22:40,277 They're moving fast. 346 00:22:42,821 --> 00:22:45,532 Where? Which way are they going? 347 00:22:50,412 --> 00:22:51,747 They're going to town. 348 00:22:55,083 --> 00:22:58,878 General, the kid says the hunter-killers are headed for town. 349 00:22:58,879 --> 00:23:01,507 Get ready. Whatever prep you need to do, do it now. 350 00:23:25,697 --> 00:23:28,575 Every step, I'll be right here. 351 00:23:29,451 --> 00:23:31,118 You are not alone in there. 352 00:23:31,119 --> 00:23:34,580 If you remember anything, remember that. 353 00:23:49,972 --> 00:23:51,472 We'll be monitoring your systems 354 00:23:51,473 --> 00:23:54,141 and maintaining your levels if you start to drop. 355 00:23:59,815 --> 00:24:02,192 I... I don't know what will happen up there, 356 00:24:02,985 --> 00:24:04,403 but I know this, Caspar, 357 00:24:04,945 --> 00:24:06,572 what I've known for a long time, 358 00:24:07,447 --> 00:24:08,949 you're a fighter. 359 00:24:10,117 --> 00:24:11,660 So you find ways to survive. 360 00:24:12,536 --> 00:24:13,662 We'll be here to help. 361 00:24:34,349 --> 00:24:38,019 Okay, yeah, this is some straight up exorcist shit. 362 00:24:38,020 --> 00:24:40,646 If heads start spinning, bro, I am out. 363 00:24:58,165 --> 00:24:59,457 I don't see anything. 364 00:24:59,458 --> 00:25:01,460 You still sensing them getting closer? 365 00:25:05,672 --> 00:25:07,758 The hell are they doing with a kid? 366 00:25:25,859 --> 00:25:27,945 What? What is it? 367 00:25:39,289 --> 00:25:42,459 General, we've got something. 368 00:25:50,217 --> 00:25:52,386 Get up. Get up. Get up, my friend! 369 00:26:02,521 --> 00:26:03,522 They're here. 370 00:26:16,535 --> 00:26:18,953 Move! Spread out! Go! Go! 371 00:26:18,954 --> 00:26:20,246 - Move out! - Go! Go! 372 00:26:20,247 --> 00:26:23,040 - Move it! - Come on! 373 00:26:26,962 --> 00:26:28,213 Go, go, go, go! 374 00:26:35,012 --> 00:26:37,639 Trev, stop! Where are you going? 375 00:26:51,320 --> 00:26:52,696 Go, go, go! 376 00:27:29,149 --> 00:27:30,316 Luke! 377 00:27:30,317 --> 00:27:32,026 - Get back. - No, let me go! 378 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 - Get back. Get back. - Let me go! Do something! 379 00:27:53,298 --> 00:27:54,298 Can you hold them? 380 00:28:00,264 --> 00:28:01,473 We are with you. 381 00:28:25,163 --> 00:28:26,290 Did you do that? 382 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 They did. 383 00:28:59,948 --> 00:29:01,991 They have a visual on the entity in Idabel. 384 00:29:01,992 --> 00:29:03,619 The team is ready. Is she? 385 00:29:04,536 --> 00:29:05,537 Mitsuki? 386 00:29:06,371 --> 00:29:08,081 Mitsuki? Can you hear me? 387 00:29:08,874 --> 00:29:10,000 They found the portal. 388 00:29:12,419 --> 00:29:15,088 Can you see it? Feel it? 389 00:29:20,594 --> 00:29:21,636 They're everywhere. 390 00:29:21,637 --> 00:29:23,638 - Look for destruction... - Look for destruction... 391 00:29:23,639 --> 00:29:26,400 - soldiers, dead aliens. - soldiers, dead aliens. 392 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 I see it. 393 00:29:35,275 --> 00:29:36,984 Her heart rate's more erratic. 394 00:29:36,985 --> 00:29:38,986 EEG's phasing all over the place. 395 00:29:38,987 --> 00:29:40,821 Sphenoidal and suboccipital. 396 00:29:40,822 --> 00:29:42,573 I thought you said she could do this. 397 00:29:42,574 --> 00:29:46,078 If she can't stabilize herself, she certainly cannot stabilize that portal. 398 00:29:46,662 --> 00:29:47,871 This is our chance. 399 00:29:48,372 --> 00:29:50,457 Dr. Castillo, is she ready? 400 00:29:54,127 --> 00:29:55,212 Mitsuki. 401 00:29:56,463 --> 00:29:57,673 Mitsuki, do you hear me? 402 00:29:59,716 --> 00:30:00,884 I hear you. 403 00:30:01,635 --> 00:30:02,845 I can keep her stable. 404 00:30:04,096 --> 00:30:06,223 Turn my voice to maximum volume in her ear. 405 00:30:07,474 --> 00:30:11,395 Mitsuki, we can't rely on your long-term memories to keep you grounded. 406 00:30:12,396 --> 00:30:13,981 I don't know enough about them. 407 00:30:14,565 --> 00:30:16,984 Details, specifics. 408 00:30:17,776 --> 00:30:19,903 But I know all about our memories. 409 00:30:21,196 --> 00:30:22,197 Everything. 410 00:30:22,948 --> 00:30:23,949 Every moment. 411 00:30:25,075 --> 00:30:26,827 Remember our first time in the Amazon? 412 00:30:28,287 --> 00:30:29,997 I told you to touch the earth. 413 00:30:30,497 --> 00:30:32,207 Remember the feel of the soil? 414 00:30:32,833 --> 00:30:35,711 The way you smiled when the sun came in through the trees. 415 00:30:36,253 --> 00:30:38,422 The feel of that sun on your skin. 416 00:30:39,006 --> 00:30:42,300 And you said, "When I was a child, the sun was my..." 417 00:30:42,301 --> 00:30:43,552 Favorite star. 418 00:30:52,394 --> 00:30:53,728 Remember the feel of the earth 419 00:30:53,729 --> 00:30:56,732 in your hands and the smell of the rain. 420 00:30:58,192 --> 00:30:59,568 Remember the cool night air 421 00:31:00,319 --> 00:31:02,487 and the sound of the wind through the trees. 422 00:31:08,619 --> 00:31:10,536 She's at flat baseline. 423 00:31:10,537 --> 00:31:12,289 She's stabilizing. I... It worked. 424 00:31:17,211 --> 00:31:18,378 Mitsuki, 425 00:31:18,962 --> 00:31:20,464 can you still see that portal? 426 00:31:22,007 --> 00:31:23,008 Yes. 427 00:31:23,592 --> 00:31:24,635 Good. 428 00:31:25,302 --> 00:31:27,304 Now, can you send a signal to open it? 429 00:32:06,969 --> 00:32:07,970 What's it doing? 430 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 What's happening? 431 00:33:02,816 --> 00:33:05,610 You okay? You okay, Luke? 432 00:33:05,611 --> 00:33:07,196 How do we stop this? 433 00:33:15,287 --> 00:33:16,413 Jamila. 434 00:33:17,748 --> 00:33:18,749 Don't. 435 00:33:20,792 --> 00:33:22,377 You don't need to say anything. 436 00:33:22,961 --> 00:33:25,714 You'll need all your strength for whatever's up there. 437 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 You're not coming? 438 00:33:29,760 --> 00:33:31,762 I done what I set out to do. 439 00:33:33,472 --> 00:33:36,725 I found you. Got you here. 440 00:33:43,732 --> 00:33:47,236 The Xylon Queen's gotta protect her planet, right? 441 00:33:48,654 --> 00:33:49,655 Yeah. 442 00:34:00,541 --> 00:34:02,793 I'll be with you. Always. 443 00:34:03,418 --> 00:34:05,838 Just like you were with me when you were on the other side. 444 00:34:12,553 --> 00:34:13,554 Yeah. 445 00:34:21,687 --> 00:34:23,813 Well, I guess I'll see you in your dreams. 446 00:34:24,690 --> 00:34:25,690 Yeah. 447 00:34:26,483 --> 00:34:27,484 I'll see you. 448 00:34:47,920 --> 00:34:49,380 I wish things were different. 449 00:34:51,717 --> 00:34:53,092 Make them different. 450 00:34:55,344 --> 00:34:57,097 Go raise some bloody hell up there. 451 00:34:59,683 --> 00:35:00,684 Yeah. 452 00:35:17,910 --> 00:35:18,994 Come on, Casp. 453 00:35:19,953 --> 00:35:21,580 Let's take it to these bastards. 454 00:35:26,710 --> 00:35:29,630 He's under. Now it's the WDC's turn. 455 00:35:50,526 --> 00:35:52,985 Communication... 456 00:35:52,986 --> 00:35:55,072 Connection... 457 00:35:55,781 --> 00:35:57,741 Connection... 458 00:36:54,882 --> 00:36:57,425 Mitsuki, stay with me. I'm here. 459 00:37:03,849 --> 00:37:05,766 Mitsuki, can you still hear me? 460 00:37:05,767 --> 00:37:08,520 We're losing her again. 461 00:37:46,099 --> 00:37:48,894 What's happening to them? 462 00:38:04,701 --> 00:38:05,911 Mitsuki? 463 00:38:06,495 --> 00:38:08,120 Talk to me. Mitsuki? 464 00:38:08,121 --> 00:38:10,666 I, I... 465 00:38:11,333 --> 00:38:12,543 - Mitsuki? - I... 466 00:38:13,168 --> 00:38:15,921 I can't control it... 467 00:38:18,215 --> 00:38:19,466 with you. 468 00:38:22,427 --> 00:38:24,346 You have to let me go. 469 00:38:24,930 --> 00:38:27,641 No more memories. No baseline. 470 00:38:28,392 --> 00:38:30,435 I was the only thing keeping you grounded. 471 00:38:32,521 --> 00:38:33,522 Yes. 472 00:38:38,527 --> 00:38:39,653 It's the only way. 473 00:38:41,238 --> 00:38:45,325 To think like them. Be like them. 474 00:38:47,870 --> 00:38:48,871 Let me go. 475 00:39:24,156 --> 00:39:25,282 How is this... 476 00:39:27,117 --> 00:39:28,577 W-What's happening? 477 00:40:01,693 --> 00:40:02,694 Are you doing this? 478 00:40:05,364 --> 00:40:06,448 Then what is? 479 00:40:11,787 --> 00:40:14,248 Let go of the past... 480 00:40:19,127 --> 00:40:21,588 Let go of this world... 481 00:40:25,342 --> 00:40:28,469 These feeds have been dormant since the entity died. 482 00:40:28,470 --> 00:40:30,722 I don't understand how they're back online. 483 00:40:32,057 --> 00:40:34,059 There's no alien consciousness in there. 484 00:40:35,269 --> 00:40:36,478 Yes, there is. 485 00:40:41,316 --> 00:40:44,111 Let it all go... 486 00:40:47,990 --> 00:40:50,784 and go in. 487 00:40:56,206 --> 00:40:57,833 It's under control. 488 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 Someone can go in. 489 00:41:05,591 --> 00:41:07,092 We don't know what's in there, 490 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 what's up there. 491 00:41:19,897 --> 00:41:21,273 They know what's down here. 492 00:41:28,071 --> 00:41:29,072 Trev. 493 00:41:33,118 --> 00:41:34,786 What's down here is worth saving. 494 00:42:05,192 --> 00:42:06,944 She's on the same frequency. 495 00:42:08,111 --> 00:42:09,279 These readings. 496 00:42:10,364 --> 00:42:11,990 She's accessing its mind. 497 00:42:14,034 --> 00:42:15,327 And losing her own. 498 00:42:20,123 --> 00:42:22,041 We're going to attempt another entry. 499 00:42:22,042 --> 00:42:23,960 Can she keep it steady for this? 500 00:42:23,961 --> 00:42:25,045 Is she stable? 501 00:42:25,963 --> 00:42:29,132 I don't know what she is, Madam President, 502 00:42:30,509 --> 00:42:32,261 but she's the only chance you have. 503 00:42:33,512 --> 00:42:34,638 So take it now. 504 00:42:44,481 --> 00:42:45,481 Chief Cole. 505 00:42:45,482 --> 00:42:48,193 You're gonna have to kill me if you want me to stand down, sir. 506 00:42:50,112 --> 00:42:51,572 You might need this in there. 507 00:43:03,333 --> 00:43:04,334 Are you all right? 508 00:43:04,960 --> 00:43:05,961 I am now. 509 00:43:19,349 --> 00:43:21,434 God, I don't know where you have been 510 00:43:21,435 --> 00:43:23,562 for these last few months. 511 00:43:24,062 --> 00:43:27,399 I have known suffering most of my life. 512 00:43:28,150 --> 00:43:31,111 And I have never asked for your help. 513 00:43:35,490 --> 00:43:38,035 But I am asking now... 514 00:43:39,036 --> 00:43:42,122 help us. 515 00:43:46,210 --> 00:43:49,922 We have not always deserved your grace. 516 00:43:54,718 --> 00:43:59,056 We have not always deserved your world. 517 00:44:01,725 --> 00:44:05,187 But we are fighting for it now... 518 00:44:14,446 --> 00:44:17,115 all of us, together... 519 00:44:20,035 --> 00:44:24,331 And we cannot win this fight without you. 520 00:44:24,831 --> 00:44:29,545 Please, deliver us this miracle. 521 00:44:46,687 --> 00:44:50,482 Please... 522 00:47:22,593 --> 00:47:24,261 Hello? 523 00:47:29,308 --> 00:47:30,434 Trevante. 524 00:47:32,936 --> 00:47:33,937 Caspar. 525 00:47:34,438 --> 00:47:35,564 You're here. 526 00:47:36,982 --> 00:47:37,983 You made it. 527 00:47:38,775 --> 00:47:39,776 Yeah, I did. 528 00:47:41,653 --> 00:47:43,322 Guess we're partners again? 529 00:47:44,740 --> 00:47:46,241 A little different this time. 530 00:47:47,618 --> 00:47:48,702 Yeah. 531 00:47:50,037 --> 00:47:51,038 Yeah. 532 00:47:52,706 --> 00:47:53,706 You ready? 533 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Let's find out. 534 00:48:03,717 --> 00:48:04,718 Follow me. 535 00:48:15,211 --> 00:48:17,211 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 38605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.