Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:06:14,123 --> 00:06:15,999
Bye, Daddy.
4
00:06:25,760 --> 00:06:28,095
- Morning, gentlemen.
- Good morning, sir.
5
00:06:29,931 --> 00:06:31,473
See you tonight, Dad!
6
00:06:32,433 --> 00:06:33,809
Work hard!
7
00:06:57,834 --> 00:06:59,334
Good morning, Céline.
8
00:06:59,836 --> 00:07:01,962
Good morning, Mr Oscar.
9
00:07:25,236 --> 00:07:27,571
Many appointments today, Céline?
10
00:07:27,738 --> 00:07:29,489
Nine, Mr Oscar.
11
00:07:29,907 --> 00:07:32,200
The first file's next to you.
12
00:07:52,054 --> 00:07:53,513
Hello, Serge.
13
00:07:55,349 --> 00:07:57,350
187%, I think.
14
00:07:57,852 --> 00:07:59,394
At 5009.
15
00:07:59,770 --> 00:08:02,397
6 point 6 by 7-2-2.
16
00:08:03,524 --> 00:08:05,275
Indexed, indexed.
17
00:08:08,738 --> 00:08:10,572
Yes, they're after our hide.
18
00:08:10,740 --> 00:08:14,201
We get the blame for their pain.
19
00:08:14,368 --> 00:08:15,744
It whips people up.
20
00:08:15,912 --> 00:08:17,412
A sign of the times.
21
00:08:19,707 --> 00:08:21,875
I had Defrasnoux on the phone
22
00:08:21,918 --> 00:08:23,752
from Wilkinson & Sons.
23
00:08:23,794 --> 00:08:25,337
He was very clear.
24
00:08:25,421 --> 00:08:27,631
Bodyguards are no longer enough.
25
00:08:28,132 --> 00:08:30,634
We've got to get guns, too.
26
00:08:30,801 --> 00:08:32,093
Fast.
27
00:08:35,973 --> 00:08:39,100
He suggests Caracal 9x19s.
28
00:08:39,268 --> 00:08:42,145
Semi-automatic, 86 mm.
29
00:08:44,440 --> 00:08:47,275
OK, this evening at Fouquet's.
30
00:08:49,445 --> 00:08:51,071
Have a good day, Serge.
31
00:11:24,809 --> 00:11:25,809
Yes.
32
00:11:26,811 --> 00:11:30,105
For years and years, it's all I've seen,
33
00:11:30,940 --> 00:11:34,150
stone and feet.
34
00:11:38,781 --> 00:11:39,948
No,
35
00:11:40,533 --> 00:11:42,283
nobody loves me,
36
00:11:42,785 --> 00:11:44,035
nowhere.
37
00:11:45,496 --> 00:11:48,373
But I'm alive anyway.
38
00:11:56,549 --> 00:11:58,633
I am so old...
39
00:11:59,051 --> 00:12:01,678
I'm afraid
40
00:12:02,471 --> 00:12:04,472
I'll never die.
41
00:13:19,256 --> 00:13:20,757
Mr Oscar...
42
00:13:21,050 --> 00:13:24,511
The file for your second
appointment's next to you.
43
00:15:09,950 --> 00:15:12,869
Motion capture 3 and 8.
44
00:15:13,037 --> 00:15:14,454
3 and 8.
45
00:16:48,590 --> 00:16:50,383
Infrared.
46
00:16:54,555 --> 00:16:56,639
Markers detected.
47
00:17:09,611 --> 00:17:11,070
I'm ready.
48
00:18:25,687 --> 00:18:27,563
Treadmill.
49
00:18:57,344 --> 00:18:58,678
I'm ready.
50
00:19:56,945 --> 00:19:58,613
What's going on?
51
00:20:00,115 --> 00:20:01,449
I felt dizzy.
52
00:20:03,285 --> 00:20:05,578
A breather, then we'll carry on.
53
00:24:42,397 --> 00:24:43,564
Shit.
54
00:26:53,528 --> 00:26:57,364
Mr Oscar, we'll be a few minutes late.
55
00:26:57,699 --> 00:26:58,699
OK.
56
00:26:58,867 --> 00:27:01,243
Should I let the Agency know?
57
00:27:02,078 --> 00:27:03,412
Don't bother.
58
00:27:03,580 --> 00:27:05,706
I'll try and make up some time.
59
00:27:05,874 --> 00:27:07,666
Speed things up at this appointment
60
00:27:07,834 --> 00:27:10,210
so we're in time for the next ones.
61
00:27:17,177 --> 00:27:18,344
Céline?
62
00:27:18,553 --> 00:27:21,347
No appointment in the forest this week?
63
00:27:22,349 --> 00:27:24,558
Not this week, Mr Oscar.
64
00:27:25,852 --> 00:27:27,061
Too bad.
65
00:27:28,521 --> 00:27:30,189
I miss forests.
66
00:31:55,330 --> 00:31:56,413
Monsieur!
67
00:31:56,664 --> 00:31:58,165
Keep back!
68
00:32:36,871 --> 00:32:37,913
Hello.
69
00:32:38,247 --> 00:32:39,539
I'm Jamie,
70
00:32:40,208 --> 00:32:42,876
photographer Harry T-Bone's assistant.
71
00:32:43,044 --> 00:32:44,544
Do you speak French?
72
00:32:47,215 --> 00:32:50,884
Well, we're doing a shoot for Wave magazine
73
00:32:51,386 --> 00:32:53,345
with Kay M the top model.
74
00:32:53,388 --> 00:32:54,805
Heard of her?
75
00:32:57,809 --> 00:33:02,270
Harry thinks it'd be great
to shoot you together.
76
00:33:02,480 --> 00:33:05,565
A shot that's kind of "strange"...
77
00:33:05,817 --> 00:33:08,151
A bit "Beauty and the Beast".
78
00:33:08,444 --> 00:33:09,569
You see?
79
00:33:12,240 --> 00:33:15,075
Do you know Diane Arbus for example?
80
00:33:15,660 --> 00:33:17,661
A great American photographer.
81
00:33:17,996 --> 00:33:19,913
She took photos of dwarves,
82
00:33:20,081 --> 00:33:21,915
giants, monsters...
83
00:33:22,083 --> 00:33:24,292
Photos that are really "human".
84
00:45:07,162 --> 00:45:08,162
Hi, Dad.
85
00:45:08,247 --> 00:45:09,288
Hi, sweetie.
86
00:45:11,125 --> 00:45:12,625
Got glitter on you?
87
00:45:13,127 --> 00:45:15,628
Aren't we taking a friend home?
88
00:45:15,796 --> 00:45:17,296
Yes. Sonia.
89
00:45:17,631 --> 00:45:20,717
But she got her mum
to fetch her an hour ago.
90
00:45:21,135 --> 00:45:22,218
She was bored.
91
00:45:22,386 --> 00:45:23,803
Poor Sonia.
92
00:45:23,971 --> 00:45:26,222
She's usually so easy-going.
93
00:45:30,060 --> 00:45:31,269
Look in the glove box.
94
00:45:31,437 --> 00:45:33,312
Might be something for you.
95
00:45:35,441 --> 00:45:36,816
A cream puff!
96
00:45:38,944 --> 00:45:41,612
Did you have a good time, my Angèle?
97
00:45:41,780 --> 00:45:42,822
Yes, I did!
98
00:45:43,407 --> 00:45:44,824
Well, how was it?
99
00:45:45,826 --> 00:45:46,993
I don't know...
100
00:45:47,327 --> 00:45:48,745
Just really good.
101
00:45:49,121 --> 00:45:52,081
We stayed in Paris for your first party
102
00:45:52,249 --> 00:45:54,000
so tell me how it went.
103
00:45:56,962 --> 00:45:58,629
You look beat, Dad.
104
00:45:59,006 --> 00:46:01,007
Yeah, appointments all day long.
105
00:46:01,175 --> 00:46:02,425
One after the other.
106
00:46:03,343 --> 00:46:05,678
So... Did you dance?
107
00:46:05,971 --> 00:46:06,971
Of course.
108
00:46:07,014 --> 00:46:08,931
Yeah? Who with?
109
00:46:09,516 --> 00:46:11,434
You don't know them.
110
00:46:12,352 --> 00:46:14,687
Vincent, Tiago, Max...
111
00:46:16,523 --> 00:46:18,775
You'll soon forget your old dad
112
00:46:18,942 --> 00:46:21,194
for some overgrown jerk.
113
00:46:21,862 --> 00:46:23,196
Stop it!
114
00:46:34,541 --> 00:46:36,042
My little sprout,
115
00:46:37,211 --> 00:46:38,795
growing up...
116
00:46:49,139 --> 00:46:50,389
Who was that?
117
00:46:50,724 --> 00:46:51,849
Don't know.
118
00:46:52,017 --> 00:46:53,851
Probably a boy from the party.
119
00:46:54,144 --> 00:46:55,728
Here we go.
120
00:47:05,656 --> 00:47:06,739
Sonia.
121
00:47:06,824 --> 00:47:07,824
It's your friend.
122
00:47:09,076 --> 00:47:10,868
Aren't you at home?
123
00:47:11,912 --> 00:47:13,746
Did you just ring her?
124
00:47:14,039 --> 00:47:15,915
She's fine, she's with me.
125
00:47:17,501 --> 00:47:19,502
Your mum's fetching you? Good.
126
00:47:20,712 --> 00:47:21,921
Bye, Sonia.
127
00:47:39,398 --> 00:47:41,107
Why did you lie to me?
128
00:47:41,608 --> 00:47:42,775
What about?
129
00:47:43,235 --> 00:47:44,360
The party,
130
00:47:44,444 --> 00:47:46,237
Sonia being "bored"...everything.
131
00:47:46,280 --> 00:47:47,405
I don't get it.
132
00:47:47,573 --> 00:47:49,073
Why did you lie to me?
133
00:47:50,200 --> 00:47:51,284
I don't know.
134
00:47:54,037 --> 00:47:56,205
Nothing you told me was true?
135
00:47:56,790 --> 00:47:57,915
No.
136
00:47:57,958 --> 00:48:00,293
None of those boys was real?
137
00:48:00,377 --> 00:48:01,878
Angèle, look at me.
138
00:48:01,962 --> 00:48:03,296
I want the truth.
139
00:48:03,797 --> 00:48:06,299
What really happened at the party?
140
00:48:07,301 --> 00:48:09,927
I hid in the bathroom, that's what.
141
00:48:11,889 --> 00:48:13,764
Why, for God's sake, why?
142
00:48:16,643 --> 00:48:18,603
Didn't know what else to do.
143
00:48:18,770 --> 00:48:21,731
Why didn't you ask me to pick you up?
144
00:48:22,649 --> 00:48:23,649
Out of pride.
145
00:48:24,818 --> 00:48:27,778
Pride? Skulking in the toilet?
146
00:48:28,238 --> 00:48:30,489
Your friend Sonia was the one dancing
147
00:48:30,657 --> 00:48:32,617
with Max, Tiago and...
148
00:48:32,784 --> 00:48:33,784
Right?
149
00:48:33,827 --> 00:48:34,827
Yes.
150
00:48:35,120 --> 00:48:36,746
She danced and you...
151
00:48:36,914 --> 00:48:38,414
Why, for fuck's sake?
152
00:48:40,417 --> 00:48:42,168
She's popular, I'm not.
153
00:48:42,252 --> 00:48:43,836
Don't be such a moron!
154
00:48:43,921 --> 00:48:47,006
How could you be popular, hiding like that?
155
00:48:48,175 --> 00:48:49,800
I'm just not attractive.
156
00:48:49,968 --> 00:48:51,177
Stop it!
157
00:48:52,679 --> 00:48:55,014
You'll be attractive all right.
158
00:48:55,515 --> 00:48:57,141
Like your mother.
159
00:48:57,517 --> 00:48:59,185
People say I take after you.
160
00:48:59,353 --> 00:49:00,811
"Not attractive."
161
00:49:00,979 --> 00:49:03,272
Who put that into your head?
162
00:49:04,608 --> 00:49:06,359
Boys don't like me.
163
00:49:08,862 --> 00:49:10,529
Because you're not
164
00:49:11,990 --> 00:49:14,033
easy-going enough, probably.
165
00:49:15,035 --> 00:49:18,371
Why can't you be more easy-going,
like Sonia?
166
00:49:22,459 --> 00:49:24,961
You realise I'll have to punish you?
167
00:49:26,380 --> 00:49:27,546
Yes.
168
00:49:29,174 --> 00:49:31,300
Are you sorry you lied to me?
169
00:49:32,844 --> 00:49:34,011
Yes.
170
00:49:35,055 --> 00:49:37,473
I can't even tell if you're sincere.
171
00:49:37,557 --> 00:49:38,724
Look at me!
172
00:49:39,851 --> 00:49:44,230
If you were sure I wouldn't find out,
would you lie again?
173
00:49:46,233 --> 00:49:47,650
I think so.
174
00:49:48,068 --> 00:49:49,485
Tell me why.
175
00:49:52,739 --> 00:49:55,449
We'd both be happier right now, Dad.
176
00:50:27,691 --> 00:50:29,734
You've let me down, Angèle.
177
00:50:30,861 --> 00:50:32,153
Very badly.
178
00:50:34,614 --> 00:50:36,032
Go on, get out.
179
00:50:36,366 --> 00:50:37,867
Go home.
180
00:50:38,577 --> 00:50:39,827
What about you?
181
00:50:39,911 --> 00:50:40,953
Me?
182
00:50:41,788 --> 00:50:43,372
I'm going for a drive.
183
00:50:46,543 --> 00:50:47,877
I'll be punished?
184
00:50:48,128 --> 00:50:49,253
Yes.
185
00:50:49,713 --> 00:50:51,964
Your punishment, my poor Angèle,
186
00:50:52,382 --> 00:50:53,799
is to be you.
187
00:50:54,259 --> 00:50:56,260
To have to live with yourself.
188
00:50:58,096 --> 00:51:00,056
Now get out, please.
189
00:52:17,509 --> 00:52:22,763
INTERVAL
190
00:54:39,025 --> 00:54:40,985
3! 12! Shit!
191
00:55:14,144 --> 00:55:17,229
YOUR VICTIM (Théo)
192
00:55:18,481 --> 00:55:20,607
YOUR WEAPON
193
00:57:23,189 --> 00:57:24,606
Hello, Alex.
194
00:57:25,024 --> 00:57:26,859
Hi, Madame Ling.
195
00:57:27,861 --> 00:57:29,528
I've come to see Théo.
196
00:57:32,157 --> 00:57:34,658
Everyone better get out of here.
197
00:58:15,074 --> 00:58:17,034
It was an accident, Alex.
198
00:58:18,661 --> 00:58:21,163
You know I didn't do it deliberately.
199
00:58:22,874 --> 00:58:25,375
You should've deliberately not done it.
200
00:58:27,253 --> 00:58:28,670
I think...
201
01:02:26,826 --> 01:02:28,452
Good evening, Oscar.
202
01:02:33,166 --> 01:02:34,499
Good evening.
203
01:02:39,172 --> 01:02:41,715
You did a good job tonight.
204
01:02:42,842 --> 01:02:43,842
But?
205
01:02:44,844 --> 01:02:47,137
If you're here, there's a "but".
206
01:02:47,346 --> 01:02:48,889
But tell me this,
207
01:02:49,182 --> 01:02:51,349
do you still enjoy your work?
208
01:02:52,310 --> 01:02:56,563
I'm asking because some of us think
you've looked a bit
209
01:02:57,356 --> 01:02:59,191
tired recently.
210
01:03:02,153 --> 01:03:05,906
Some don't believe
in what they're watching any more.
211
01:03:07,742 --> 01:03:09,409
I miss the cameras.
212
01:03:10,578 --> 01:03:12,913
They used to be heavier than us.
213
01:03:14,665 --> 01:03:17,417
Then they became smaller than our heads.
214
01:03:18,044 --> 01:03:20,045
Now you can't see them at all.
215
01:03:20,254 --> 01:03:23,965
So sometimes I too find it hard
to believe in it all.
216
01:03:24,091 --> 01:03:27,219
Isn't this nostalgia a bit sentimental?
217
01:03:31,933 --> 01:03:36,019
Thugs don't need to see the security cameras
218
01:03:36,062 --> 01:03:37,604
to believe in them.
219
01:03:38,439 --> 01:03:40,690
Trying to make us all paranoid?
220
01:03:40,733 --> 01:03:42,275
Aren't you already?
221
01:03:42,443 --> 01:03:44,653
I am. Very.
222
01:03:44,862 --> 01:03:48,907
For instance, I've always been sure
I'd die some day.
223
01:03:49,492 --> 01:03:50,909
What is it you want?
224
01:03:51,077 --> 01:03:54,246
Nothing. You know I like your work.
225
01:03:54,413 --> 01:03:55,914
But some of us...
226
01:03:56,082 --> 01:03:58,083
Who the hell are you talking about?
227
01:03:58,125 --> 01:04:00,418
Let me ask the questions!
228
01:04:03,714 --> 01:04:06,258
What makes you carry on, Oscar?
229
01:04:07,593 --> 01:04:09,594
What made me start,
230
01:04:10,263 --> 01:04:12,138
the beauty of the act.
231
01:04:14,600 --> 01:04:15,934
Beauty?
232
01:04:16,394 --> 01:04:18,270
They say it's in the eye,
233
01:04:18,896 --> 01:04:21,147
the eye of the beholder.
234
01:04:23,651 --> 01:04:25,819
And if there's no more beholder?
235
01:04:40,167 --> 01:04:41,835
Are you OK, Mr Oscar?
236
01:04:43,254 --> 01:04:44,671
Céline...
237
01:04:45,298 --> 01:04:48,091
Some days one murder is not enough.
238
01:04:48,301 --> 01:04:49,509
Monsieur!
239
01:04:56,475 --> 01:05:00,687
Do you want dinner
before or after your next appointment?
240
01:05:00,855 --> 01:05:02,355
Later, thank you.
241
01:05:08,946 --> 01:05:11,489
Look how beautiful Paris is tonight!
242
01:05:36,515 --> 01:05:38,808
He was greatly in love with you.
243
01:05:41,520 --> 01:05:43,313
You don't hurt me.
244
01:05:43,522 --> 01:05:45,190
You make me very happy.
245
01:05:45,524 --> 01:05:47,359
You don't hurt...
246
01:05:50,363 --> 01:05:52,739
Céline, stop the car, please!
247
01:05:52,907 --> 01:05:53,907
Right now!
248
01:05:53,991 --> 01:05:55,867
What's going on, Mr Oscar?
249
01:06:24,563 --> 01:06:25,939
Where is he?
250
01:06:30,528 --> 01:06:31,611
Hey, banker!
251
01:06:33,447 --> 01:06:34,739
Now it is done.
252
01:06:37,910 --> 01:06:39,619
Aim for the crotch!
253
01:06:51,590 --> 01:06:52,590
Excuse me.
254
01:06:52,925 --> 01:06:55,260
Let me through, please.
255
01:07:00,891 --> 01:07:02,142
Mr Oscar...
256
01:07:02,977 --> 01:07:05,729
Mr Oscar, come on. We'll be late.
257
01:07:08,107 --> 01:07:10,775
Forgive him, there's been a mix-up.
258
01:07:56,781 --> 01:08:19,385
Good evening, Mr Vogan.
259
01:10:13,626 --> 01:10:16,586
I forbid you to lie!
260
01:10:21,300 --> 01:10:24,594
You should've deliberately not done it, Théo.
261
01:10:26,972 --> 01:10:28,973
I am alone
262
01:10:29,683 --> 01:10:32,518
and they are everybody.
263
01:10:36,315 --> 01:10:39,025
I have a plan,
264
01:10:39,610 --> 01:10:42,779
to go mad.
265
01:13:25,359 --> 01:13:27,151
Ah, you're really here.
266
01:13:27,444 --> 01:13:28,778
Don't say anything.
267
01:13:29,154 --> 01:13:30,822
I think I feel better.
268
01:13:30,989 --> 01:13:32,657
Don't tire yourself.
269
01:13:33,992 --> 01:13:37,495
What does it matter if I'm tired now?
270
01:13:38,038 --> 01:13:42,375
There's no harm in making an effort
when it's the very last.
271
01:13:43,001 --> 01:13:46,796
Don't people always feel better
just before the end?
272
01:13:47,005 --> 01:13:48,923
I've often heard that.
273
01:13:50,634 --> 01:13:53,886
I was afraid you'd get tired of waiting.
274
01:13:55,222 --> 01:13:57,390
I've been waiting for three days.
275
01:13:57,558 --> 01:13:59,350
You had a fever.
276
01:13:59,643 --> 01:14:01,561
I would've waited far longer.
277
01:14:02,187 --> 01:14:04,355
I thought you would come
278
01:14:05,149 --> 01:14:06,524
but I wasn't sure.
279
01:14:07,151 --> 01:14:09,735
Such a long journey, Léa.
280
01:14:10,821 --> 01:14:12,155
Léa...
281
01:14:12,531 --> 01:14:15,408
You've been like an angel by my bed.
282
01:14:15,784 --> 01:14:19,412
You know they talk about the angel of death,
283
01:14:20,080 --> 01:14:21,998
the most beautiful of all.
284
01:14:22,875 --> 01:14:24,417
You've been like that.
285
01:14:24,877 --> 01:14:26,919
As if you were waiting for me.
286
01:14:27,546 --> 01:14:29,672
I wasn't waiting for your death.
287
01:14:29,882 --> 01:14:32,550
I was waiting for this moment together.
288
01:14:32,885 --> 01:14:35,052
This is not death, dear uncle.
289
01:14:36,555 --> 01:14:38,389
Not for you, no.
290
01:14:38,724 --> 01:14:42,101
Nothing makes us feel so alive
as to see others die.
291
01:14:42,269 --> 01:14:44,520
That's the sensation of life,
292
01:14:44,688 --> 01:14:47,231
the feeling that we remain.
293
01:14:53,071 --> 01:14:55,573
What you have been to me!
294
01:14:56,283 --> 01:14:59,243
What you did for me!
295
01:15:00,245 --> 01:15:02,413
You did something once.
296
01:15:02,748 --> 01:15:04,123
You know that.
297
01:15:04,583 --> 01:15:06,584
You've been everything to me!
298
01:15:08,253 --> 01:15:11,422
I would die myself not to lose you.
299
01:15:11,590 --> 01:15:13,257
You won't lose me.
300
01:15:13,926 --> 01:15:15,551
You'll keep me.
301
01:15:16,136 --> 01:15:18,387
Life is better, Léa,
302
01:15:18,430 --> 01:15:20,765
for in life there is love.
303
01:15:21,391 --> 01:15:23,059
Death is good,
304
01:15:23,227 --> 01:15:25,228
but there's no love.
305
01:15:26,730 --> 01:15:28,189
So it is true?
306
01:15:28,941 --> 01:15:30,650
That you made me rich?
307
01:15:30,943 --> 01:15:32,777
That all I have is from you?
308
01:15:32,945 --> 01:15:34,445
Don't speak of that.
309
01:15:34,613 --> 01:15:36,948
It wasn't a happy decision.
310
01:15:38,283 --> 01:15:40,743
I believe I ruined you instead!
311
01:15:41,245 --> 01:15:43,454
He married me for my money, yes...
312
01:15:43,622 --> 01:15:45,122
He was greatly in love with you.
313
01:15:45,290 --> 01:15:49,126
Yes, but he wouldn't have married me
had I been poor.
314
01:15:49,294 --> 01:15:52,421
I don't want to hurt you,
I just want you to understand.
315
01:15:53,257 --> 01:15:55,132
I always understood.
316
01:15:56,802 --> 01:15:58,636
You don't hurt me.
317
01:16:00,305 --> 01:16:02,139
You make me very happy.
318
01:16:03,100 --> 01:16:05,851
You wanted to look at life for yourself,
319
01:16:06,144 --> 01:16:08,020
but you were not allowed to.
320
01:16:08,522 --> 01:16:10,690
You were punished for your wish.
321
01:16:10,816 --> 01:16:13,109
Yes, I've been punished.
322
01:16:15,279 --> 01:16:17,780
But I don't want to know or think.
323
01:16:17,948 --> 01:16:21,826
Just to be with you is enough for now.
324
01:16:22,869 --> 01:16:24,829
And I want you to be happy,
325
01:16:25,289 --> 01:16:27,164
not to think of anything sad.
326
01:16:27,332 --> 01:16:29,667
Only to feel that I am near you
327
01:16:29,835 --> 01:16:31,669
and that I love you.
328
01:16:33,130 --> 01:16:35,339
Why should there be pain?
329
01:16:36,216 --> 01:16:40,386
In such hours as these
what have we to do with pain?
330
01:16:42,681 --> 01:16:45,349
That's not the deepest thing.
331
01:16:46,351 --> 01:16:47,685
There is
332
01:16:48,228 --> 01:16:50,479
something deeper.
333
01:16:52,357 --> 01:16:55,484
That's not the deepest thing, no.
334
01:16:56,194 --> 01:16:59,864
But still it is very, very deep.
335
01:17:03,201 --> 01:17:05,995
I don't know why we must suffer so much.
336
01:17:06,538 --> 01:17:08,748
Perhaps I shall find out soon.
337
01:17:09,541 --> 01:17:12,043
There are many things in life.
338
01:17:12,753 --> 01:17:13,753
You're very young.
339
01:17:14,212 --> 01:17:16,213
I feel very old.
340
01:17:16,381 --> 01:17:18,090
You'll grow young again.
341
01:17:18,258 --> 01:17:20,051
That's how I see you.
342
01:17:20,218 --> 01:17:21,844
I don't believe...
343
01:17:24,556 --> 01:17:26,015
No need for words now.
344
01:17:26,224 --> 01:17:27,683
I don't believe
345
01:17:28,518 --> 01:17:30,936
that a mistake as generous as yours
346
01:17:31,104 --> 01:17:32,980
can hurt you for long.
347
01:17:33,732 --> 01:17:35,608
I'm very happy now!
348
01:17:36,068 --> 01:17:37,360
And remember
349
01:17:38,362 --> 01:17:40,279
that if you've been hated,
350
01:17:42,199 --> 01:17:44,241
you've also been loved...
351
01:17:44,910 --> 01:17:46,118
Léa.
352
01:17:49,081 --> 01:17:50,456
Adored!
353
01:17:54,586 --> 01:17:55,961
Dear uncle.
354
01:18:20,946 --> 01:18:22,321
Excuse me.
355
01:19:18,211 --> 01:19:19,503
Sorry I can't wait.
356
01:19:19,546 --> 01:19:21,297
I've another appointment.
357
01:19:22,466 --> 01:19:23,841
Of course.
358
01:19:24,509 --> 01:19:27,178
I've got another appointment, too.
359
01:19:28,180 --> 01:19:30,014
See you again, I hope.
360
01:19:31,975 --> 01:19:33,684
I hope so, too.
361
01:19:43,195 --> 01:19:44,695
What's your name?
362
01:19:45,030 --> 01:19:46,363
Élise.
363
01:19:47,073 --> 01:19:48,824
Thank you, Élise.
364
01:20:29,533 --> 01:20:30,658
Céline?
365
01:20:30,909 --> 01:20:32,910
This'll be my last appointment?
366
01:20:33,161 --> 01:20:35,996
Yes, last one for today, Mr Oscar.
367
01:20:49,010 --> 01:20:50,636
Still not hungry?
368
01:20:51,930 --> 01:20:53,264
No, thank you.
369
01:21:00,480 --> 01:21:02,022
You're ill.
370
01:21:02,816 --> 01:21:05,401
I think I caught a cold killing the banker.
371
01:21:05,569 --> 01:21:07,319
I'll switch the fire on.
372
01:22:34,407 --> 01:22:35,574
What an idiot!
373
01:22:35,742 --> 01:22:37,534
Ectoplasm on wheels!
374
01:22:41,915 --> 01:22:43,832
I'm sorry, Mr Oscar.
375
01:23:54,821 --> 01:23:56,321
I was asleep...
376
01:23:58,742 --> 01:24:00,117
It's you?
377
01:24:01,828 --> 01:24:03,370
I think so.
378
01:24:12,505 --> 01:24:14,214
I've got 30 minutes.
379
01:24:16,509 --> 01:24:18,177
Have you got 30 minutes?
380
01:24:22,015 --> 01:24:23,098
Yes.
381
01:24:24,017 --> 01:24:25,726
I've got 30 minutes.
382
01:24:35,737 --> 01:24:37,696
Come with me, then.
383
01:24:47,665 --> 01:24:51,251
I thought you'd quit working long ago.
384
01:24:53,088 --> 01:24:54,755
You disappeared.
385
01:24:56,591 --> 01:24:59,218
No, I never really disappeared.
386
01:25:04,808 --> 01:25:06,517
Is that your hair?
387
01:25:07,644 --> 01:25:09,186
No, not yet.
388
01:25:09,813 --> 01:25:11,355
They made me older.
389
01:25:13,983 --> 01:25:15,609
Are those your eyes?
390
01:25:16,528 --> 01:25:17,653
No.
391
01:25:18,071 --> 01:25:19,696
They're Eva's eyes.
392
01:25:20,448 --> 01:25:21,907
Eva Grace.
393
01:25:22,951 --> 01:25:26,787
An air hostess living her last night tonight.
394
01:25:45,265 --> 01:25:46,723
Good evening, Miss.
395
01:25:47,600 --> 01:25:48,809
Come.
396
01:26:24,846 --> 01:26:26,597
They gutted it.
397
01:26:27,223 --> 01:26:29,683
They're turning it into a luxury hotel.
398
01:26:35,106 --> 01:26:36,773
I'll leave you, Miss.
399
01:26:36,941 --> 01:26:38,192
Thank you.
400
01:26:52,123 --> 01:26:55,375
I came here once to buy you some bras.
401
01:26:57,378 --> 01:26:59,963
You were always so kind to me.
402
01:27:01,257 --> 01:27:02,799
But say no more.
403
01:27:04,052 --> 01:27:05,844
I won't speak either.
404
01:27:09,390 --> 01:27:12,142
My partner will be here in 20 minutes.
405
01:27:13,561 --> 01:27:16,063
We have 20 minutes to catch up on
406
01:27:16,856 --> 01:27:18,106
20 years.
407
01:27:20,693 --> 01:27:22,069
Take my hand.
408
01:27:24,030 --> 01:27:25,322
Let's walk.
409
01:27:32,705 --> 01:27:36,625
Most likely we'll never see each other again.
410
01:27:44,968 --> 01:27:46,468
20 minutes.
411
01:32:58,364 --> 01:32:59,447
Jean...
412
01:33:00,992 --> 01:33:03,201
There's something you don't know.
413
01:33:04,203 --> 01:33:05,537
About you?
414
01:33:07,665 --> 01:33:08,957
About us.
415
01:33:22,555 --> 01:33:23,847
Yes,
416
01:33:24,390 --> 01:33:26,182
time is against us.
417
01:33:26,851 --> 01:33:28,184
I'll be going.
418
01:33:29,437 --> 01:33:31,605
Yes. He'll be here soon.
419
01:33:33,691 --> 01:33:36,026
It's better he and I don't meet.
420
01:33:37,028 --> 01:33:38,028
Yes.
421
01:38:15,472 --> 01:38:16,848
Mr Oscar...
422
01:38:17,266 --> 01:38:19,809
You're drinking
and smoking God knows what.
423
01:38:19,977 --> 01:38:22,312
You really must eat something!
424
01:38:54,428 --> 01:38:56,220
It's nearly midnight.
425
01:38:57,598 --> 01:38:58,806
Midnight?
426
01:38:59,850 --> 01:39:01,059
Céline...
427
01:39:02,311 --> 01:39:05,021
We have to laugh before midnight.
428
01:39:06,398 --> 01:39:08,816
We'll do our best, Mr Oscar.
429
01:39:09,944 --> 01:39:13,071
Who knows if we'll laugh in the next life?
430
01:39:16,700 --> 01:39:18,534
Everything OK up front?
431
01:39:18,702 --> 01:39:19,953
Yes, fine.
432
01:39:20,621 --> 01:39:22,288
Been a long day, hasn't it?
433
01:39:22,456 --> 01:39:23,915
Nearly over.
434
01:39:24,500 --> 01:39:26,542
How about you back there?
435
01:39:28,545 --> 01:39:32,173
We're having a ball in the back of beyond.
436
01:39:33,175 --> 01:39:34,968
We're all drunk...
437
01:39:35,386 --> 01:39:37,095
Dead and drunk.
438
01:39:39,765 --> 01:39:41,683
Come and join us, Céline.
439
01:39:43,143 --> 01:39:45,061
We could dance.
440
01:39:46,605 --> 01:39:47,605
A slow dance?
441
01:39:48,357 --> 01:39:51,526
Maybe some other evening, Mr Oscar.
442
01:39:57,574 --> 01:40:00,493
You know, I was a dancer once.
443
01:40:01,120 --> 01:40:02,453
Once?
444
01:40:03,247 --> 01:40:04,580
No, I didn't know.
445
01:40:06,125 --> 01:40:07,959
Are there any pictures?
446
01:40:08,961 --> 01:40:10,586
I don't think so.
447
01:40:11,380 --> 01:40:12,714
A dancer...
448
01:40:13,382 --> 01:40:15,133
That must be wonderful.
449
01:40:26,311 --> 01:40:28,563
Quick, taxi! Follow that pigeon!
450
01:40:33,444 --> 01:40:34,736
Taxi...
451
01:40:34,903 --> 01:40:35,903
Pigeon...
452
01:40:47,499 --> 01:40:49,000
Mr Oscar?
453
01:40:50,669 --> 01:40:52,420
It's getting late.
454
01:40:52,463 --> 01:40:56,090
You should get ready
for your last appointment.
455
01:40:57,760 --> 01:40:58,885
OK.
456
01:41:31,752 --> 01:41:34,087
YOUR HOUSE
457
01:41:36,131 --> 01:41:38,716
YOUR WIFE
YOUR DAUGHTERS
458
01:42:40,821 --> 01:42:42,613
It's almost time.
459
01:43:10,100 --> 01:43:12,018
The money for today.
460
01:43:12,769 --> 01:43:15,021
The key for tonight.
461
01:43:16,773 --> 01:43:18,357
See you tomorrow, Mr Oscar.
462
01:43:18,525 --> 01:43:20,234
- Same time?
- Same time.
463
01:43:20,527 --> 01:43:21,944
Good night, Céline.
464
01:43:22,279 --> 01:43:24,071
Thanks for everything.
465
01:43:56,146 --> 01:43:57,855
We would like to
466
01:43:58,523 --> 01:44:00,524
Live again
467
01:44:04,363 --> 01:44:06,113
But that means
468
01:44:06,323 --> 01:44:08,866
We'd like to relive
469
01:44:13,163 --> 01:44:15,289
the same thing
470
01:44:26,969 --> 01:44:31,973
Make the long journey once more
471
01:44:32,933 --> 01:44:37,061
Touch the point of no return
472
01:44:39,106 --> 01:44:42,191
And feel so very far away
473
01:44:43,151 --> 01:44:45,361
from our childhood days
474
01:44:47,739 --> 01:44:50,992
And when we're cold, when we cry
475
01:44:51,618 --> 01:44:53,703
Even then we think
476
01:44:54,246 --> 01:44:58,249
That by heaven's leave we'd like to
477
01:45:01,128 --> 01:45:03,045
Live again
478
01:45:06,800 --> 01:45:08,884
That means
479
01:45:09,594 --> 01:45:11,887
We'd like to live
480
01:45:12,514 --> 01:45:14,765
the same thing afresh
481
01:45:17,102 --> 01:45:20,730
Our time has not yet come to rest
482
01:45:22,774 --> 01:45:26,986
We have to do what we love again
483
01:45:28,780 --> 01:45:32,950
Dive once more
into the cold liquid days,
484
01:45:33,118 --> 01:45:35,369
all the same
485
01:45:47,924 --> 01:45:48,966
It's me!
486
01:46:01,480 --> 01:46:02,938
Darling!
487
01:46:10,530 --> 01:46:12,740
How's our baby Luce?
488
01:46:15,869 --> 01:46:17,286
Darling,
489
01:46:18,789 --> 01:46:20,956
let's go see Aude.
490
01:46:22,667 --> 01:46:25,127
I've got something to tell you.
491
01:46:32,594 --> 01:46:34,220
We'd like to
492
01:46:35,972 --> 01:46:37,556
Live
493
01:46:38,934 --> 01:46:40,434
Relive...
494
01:46:51,738 --> 01:46:53,197
My dears,
495
01:46:53,573 --> 01:46:56,075
I've got some very good news for us.
496
01:46:56,910 --> 01:46:59,286
Our life's about to change!
497
01:47:06,545 --> 01:47:08,921
We see ourselves stand
498
01:47:09,297 --> 01:47:12,550
Start again, feel
499
01:47:13,385 --> 01:47:16,262
the sap rise inside us
500
01:47:18,306 --> 01:47:21,183
But it cannot be
501
01:47:21,393 --> 01:47:23,686
No, it cannot be
502
01:47:24,229 --> 01:47:27,148
No, it cannot...
503
01:49:03,328 --> 01:49:05,162
I'm coming home.
504
01:49:50,959 --> 01:49:54,169
As sharp as ever, Miss 3423-AC-92!
505
01:50:05,515 --> 01:50:09,393
You'll soon have loads of time to sleep!
506
01:50:10,103 --> 01:50:13,897
Won't be long till they send us
to the junkyard.
507
01:50:14,065 --> 01:50:16,150
We're becoming inadequate.
508
01:50:16,526 --> 01:50:18,027
In-what?
509
01:50:21,948 --> 01:50:23,365
Quiet!
510
01:50:24,034 --> 01:50:27,286
Old 5700-BC-78 is speaking the truth.
511
01:50:27,662 --> 01:50:29,622
Men don't want visible machines any more.
512
01:50:29,789 --> 01:50:33,751
Yes, don't want no more engines,
513
01:50:34,294 --> 01:50:37,171
no more action.
29769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.