All language subtitles for Happy Valley S03E01hgjhgjg
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,700 --> 00:00:20,636
Buna ziua? sergent?
2
00:00:20,660 --> 00:00:21,876
Cum?
3
00:00:21,900 --> 00:00:23,596
Așa că am nevoie să
autorizați recuperarea
4
00:00:23,620 --> 00:00:25,796
unui vehicul pentru
mine și Gorkem,
5
00:00:25,820 --> 00:00:27,876
și apoi trimite un alt
vehicul să vină să ne ia.
6
00:00:27,900 --> 00:00:29,916
Într-adevăr? De ce?
Ce s-a intamplat?
7
00:00:29,940 --> 00:00:33,036
Deci, bine... Deci știi că ai
spus să nu parchezi chiar lângă
8
00:00:33,060 --> 00:00:35,756
apartamente și nu aveam de gând,
evident... Dar ai făcut-o.
9
00:00:35,780 --> 00:00:37,876
Ei bine, a fost fie asta,
fie parcarea la o jumătate de milă de
10
00:00:37,900 --> 00:00:41,396
mers pe aceștia doi la jumătatea
drumului peste Sowerby Bridge.
11
00:00:41,420 --> 00:00:43,676
Și nu am vrea să-ți
epuizezi picioarele mici.
12
00:00:43,700 --> 00:00:44,836
Deci am... Nu.
13
00:00:44,860 --> 00:00:46,916
Așa că am intrat,
l-am arestat, suntem acolo
14
00:00:46,940 --> 00:00:49,756
doar trei minute,
apoi... am ieșit afară...
15
00:00:49,780 --> 00:00:52,796
Înțeleg că vorbim din nou despre
aruncătorul-frigider-fantomă.
16
00:00:52,820 --> 00:00:54,716
De data aceasta este un cuptor cu microunde.
17
00:00:54,740 --> 00:00:57,076
Oh! El se diversifică.
18
00:00:57,100 --> 00:00:58,836
Există unități disponibile,
este cineva în
19
00:00:58,860 --> 00:01:01,156
apropierea barajului Baitings? Stai,
Shaf.
20
00:01:01,180 --> 00:01:02,316
Sunt sus așa, Control.
21
00:01:02,340 --> 00:01:03,756
Sunteți dumneavoastră, doamnă Cawood?
22
00:01:03,780 --> 00:01:06,316
Este! Ce mai faceți,
domnule Robertshaw?
23
00:01:06,340 --> 00:01:08,316
Sunt foarte corect,
mulțumesc, doamnă Cawood.
24
00:01:08,340 --> 00:01:10,476
Acum,
am primit un raport de la unii...
25
00:01:10,500 --> 00:01:12,636
Cred că sunt oameni
din Yorkshire Water.
26
00:01:12,660 --> 00:01:14,716
Au găsit niște oase.
Oh, destul de corect.
27
00:01:14,740 --> 00:01:17,316
Au golit rezervorul
pentru întreținere
28
00:01:17,340 --> 00:01:19,500
și se pare că a
apărut un schelet.
29
00:01:20,620 --> 00:01:22,876
Pe drum.
30
00:01:22,900 --> 00:01:24,596
Șase minute.
31
00:01:24,620 --> 00:01:25,756
Corect, Shaf.
32
00:01:25,780 --> 00:01:27,476
Îți voi autoriza
vehiculul de recuperare,
33
00:01:27,500 --> 00:01:29,596
dar va trebui să o
rezolvi cu Control
34
00:01:29,620 --> 00:01:30,916
despre a fi ridicat.
35
00:01:30,940 --> 00:01:32,756
Sau ai putea să
vorbești cu inspectorul
36
00:01:32,780 --> 00:01:35,156
Taylor și să-l
faci să te rezolve.
37
00:01:35,180 --> 00:01:38,180
Sunt sigur că va fi și mai amuzat
și mai încântat de asta decât mine.
38
00:01:51,300 --> 00:01:52,596
A ieșit frumos din nou.
39
00:01:52,620 --> 00:01:53,956
Asta este acolo.
40
00:01:53,980 --> 00:01:55,036
Este o oaie?
41
00:01:55,060 --> 00:01:56,916
Cred că este o formă de viață extraterestră.
42
00:01:56,940 --> 00:01:59,356
Avem câteva vederi
bune de ei pe aici.
43
00:01:59,380 --> 00:02:00,676
Ce, oaie?
44
00:02:00,700 --> 00:02:03,020
Nu, extratereștri.
45
00:03:39,460 --> 00:03:41,756
9675 la Control.
46
00:03:41,780 --> 00:03:43,756
Sunt rămășițe umane.
47
00:03:43,780 --> 00:03:46,836
Copiați asta,
9675. Vom opri SIO-ul de gardă
48
00:03:46,860 --> 00:03:48,180
și trimiteți un jurnal către CSI.
49
00:03:49,740 --> 00:03:51,020
Catherine. domnule.
50
00:03:52,100 --> 00:03:53,140
Ce stii?
51
00:03:54,420 --> 00:03:55,796
trunchi. Schelet.
52
00:03:55,820 --> 00:03:57,636
Cap, fără mâini.
53
00:03:57,660 --> 00:03:59,516
Nimic sub talie.
54
00:03:59,540 --> 00:04:01,836
Cred că este acolo de șapte și jumătate,
opt ani.
55
00:04:01,860 --> 00:04:04,436
Oh, chiar aşa? Ei bine,
îl vom lăsa pe patologul
56
00:04:04,460 --> 00:04:06,276
Ministerului de Interne să decidă asta,
nu?
57
00:04:06,300 --> 00:04:07,996
Dacă doriți, domnule. Cum doriți.
58
00:04:08,020 --> 00:04:10,276
Am auzit că ieși la pensie anul acesta.
59
00:04:10,300 --> 00:04:11,636
Da.
60
00:04:11,660 --> 00:04:14,116
Șapte luni, o săptămână, trei zile.
61
00:04:14,140 --> 00:04:15,620
Dintii intacte? Mm?
62
00:04:16,620 --> 00:04:18,156
Oh, eh, da.
63
00:04:18,180 --> 00:04:20,236
Și are o placă de metal
pe claviculă dreaptă, foarte
64
00:04:20,260 --> 00:04:22,276
asemănătoare cu mine,
cu excepția mea din stânga.
65
00:04:22,300 --> 00:04:24,356
Ce faci cu o placă de metal,
Catherine?
66
00:04:24,380 --> 00:04:27,596
Oh, este o poveste lungă, domnule,
dintr-o altercație îndepărtată.
67
00:04:27,620 --> 00:04:30,196
Al lui este mai nou decât al meu.
68
00:04:30,220 --> 00:04:31,916
Oh, ai decis că este un el,
nu-i așa?
69
00:04:31,940 --> 00:04:33,700
Care este sandvișul lui preferat?
70
00:04:34,740 --> 00:04:36,636
Nu ar trebui să cred că vom
avea prea multe probleme
71
00:04:36,660 --> 00:04:38,836
identificându-l pe el, pe ea,
pe oricine - dacă există dinți.
72
00:04:38,860 --> 00:04:41,676
Nu veți avea deloc probleme,
domnule.
73
00:04:41,700 --> 00:04:42,796
Este Gary Gackowski.
74
00:04:42,820 --> 00:04:44,556
A căzut de pe un balcon de la etajul trei
75
00:04:44,580 --> 00:04:45,956
jos la Upshaw House
din Elland acum nouă,
76
00:04:45,980 --> 00:04:47,196
zece ani,
77
00:04:47,220 --> 00:04:48,636
când s-a desprins pe M-CAT.
78
00:04:48,660 --> 00:04:50,556
I-a spart clavicula.
79
00:04:50,580 --> 00:04:52,276
Și aș recunoaște
acei dinți oriunde.
80
00:04:52,300 --> 00:04:54,996
L-am lovit o dată pentru o ordine
publică de gard și m-a mușcat.
81
00:04:55,020 --> 00:04:57,356
A dispărut aproximativ
18 luni mai târziu.
82
00:04:57,380 --> 00:05:01,596
Au trecut șapte și jumătate,
opt ani de atunci.
83
00:05:01,620 --> 00:05:04,276
Oamenii obișnuiau să spună că
a supărat pe cineva pe care n-ar fi
84
00:05:04,300 --> 00:05:06,716
trebuit și că a fost îngropat în
chiloți de beton la Scammonden,
85
00:05:06,740 --> 00:05:08,156
dar se întâmplă că au greșit, nu?
86
00:05:08,180 --> 00:05:10,996
Acesta este Baitings.
87
00:05:11,020 --> 00:05:14,996
S-ar putea să descoperi că picioarele
lui sunt în chestia aia albastră de acolo.
88
00:05:15,020 --> 00:05:17,516
Îți voi lăsa.
89
00:05:17,540 --> 00:05:19,156
Twats.
90
00:05:19,180 --> 00:05:20,796
Trouble Town de Jake Bugg
91
00:05:20,820 --> 00:05:23,556
# Există un bloc turn deasupra capului
92
00:05:23,580 --> 00:05:25,716
# Tot ce ai sunt beneficiile tale
93
00:05:25,740 --> 00:05:27,780
# Și abia treci
94
00:05:30,820 --> 00:05:33,236
# În acest oraș cu probleme
95
00:05:33,260 --> 00:05:36,620
# S-au găsit probleme
96
00:05:41,140 --> 00:05:43,556
# Blocat în orașul cu viteză
97
00:05:43,580 --> 00:05:45,636
# Unde singurul lucru care este frumos
98
00:05:45,660 --> 00:05:48,460
# Este gândul de a ieși. #
99
00:06:21,340 --> 00:06:23,300
Tommy, băiete, ai vizitatori.
100
00:06:42,420 --> 00:06:43,940
Tommy Lee Royce?
101
00:06:45,020 --> 00:06:47,316
Cum? Suntem de la H-Met.
102
00:06:47,340 --> 00:06:49,596
Vă arestăm sub suspiciunea
de uciderea lui Gary
103
00:06:49,620 --> 00:06:54,060
James Gackowski în
aprilie 2014 sau în jurul lui.
104
00:07:37,580 --> 00:07:39,756
Pentru bandă,
105
00:07:39,780 --> 00:07:42,476
Îi arăt lui Tommy o
fotografie a decedatului.
106
00:07:42,500 --> 00:07:45,340
Îl recunoști? Nu.
107
00:07:49,140 --> 00:07:51,996
Nu. Îmi poți spune
dacă ai fost implicat
108
00:07:52,020 --> 00:07:54,716
în uciderea acestui
bărbat? Nu am fost.
109
00:07:54,740 --> 00:07:57,556
Poți să-ți dai mintea
înapoi cu opt ani
110
00:07:57,580 --> 00:08:00,196
și să-mi spui dacă
știi sau știi de cineva
111
00:08:00,220 --> 00:08:02,236
cine a fost implicat în
uciderea acestui bărbat?
112
00:08:02,260 --> 00:08:03,516
Eu nu.
113
00:08:03,540 --> 00:08:06,076
Ai vorbit vreodată cu
cineva despre vreo implicare
114
00:08:06,100 --> 00:08:08,156
pe care ai avut-o în
moartea acestui bărbat?
115
00:08:08,180 --> 00:08:10,316
Nu.
116
00:08:10,340 --> 00:08:13,340
Cunoști un băiat pe
nume Nazam Miraf?
117
00:08:15,220 --> 00:08:17,836
El este la același etaj
cu mine la Sheffield.
118
00:08:17,860 --> 00:08:20,316
Cum ai răspunde,
Tommy, dacă ți-aș spune
119
00:08:20,340 --> 00:08:22,076
acel Naz - Nazam -
120
00:08:22,100 --> 00:08:24,836
ne-a spus că i-ai spus că
121
00:08:24,860 --> 00:08:27,396
ai fost implicat în uciderea lui
122
00:08:27,420 --> 00:08:29,676
„băiatul acela pe care
l-au găsit îngropat în beton
123
00:08:29,700 --> 00:08:31,636
„în acel baraj de la Ripponden”?
124
00:08:31,660 --> 00:08:35,156
De ce i-aș spune owt?
125
00:08:35,180 --> 00:08:37,676
Care ar fi reacția ta,
Tommy, dacă
126
00:08:37,700 --> 00:08:39,316
ți-aș spune că ne-a
spus anumite lucruri
127
00:08:39,340 --> 00:08:41,716
care i-au fost făcute acestui flăcău,
acestui
128
00:08:41,740 --> 00:08:43,316
Gary și despre care
spune că i-ai spus
129
00:08:43,340 --> 00:08:45,156
și nu au fost niciodată
făcute cunoscute publicului?
130
00:08:45,180 --> 00:08:48,676
Aș spune că se întâmplă să vorbiți cu el,
nu cu mine.
131
00:08:48,700 --> 00:08:51,420
Numai că era înăuntru
când Gary a dispărut.
132
00:08:53,180 --> 00:08:56,796
Ei bine,
atunci mă amestecă cu altcineva, atunci.
133
00:08:56,820 --> 00:08:59,276
Ori asta,
ori inventează chestii.
134
00:08:59,300 --> 00:09:01,036
Făcând un pic de iarbă,
135
00:09:01,060 --> 00:09:03,100
să-și ia un mesaj și câteva privilegii,
nu?
136
00:09:22,100 --> 00:09:23,380
Pe aici.
137
00:09:44,340 --> 00:09:45,780
Ai mâncat ceva?
138
00:09:46,900 --> 00:09:48,900
Da,
am mâncat un sandviș și un pic.
139
00:09:50,380 --> 00:09:51,620
Vrei să stai?
140
00:10:00,220 --> 00:10:02,676
Au făcut dezvăluiri
suplimentare.
141
00:10:02,700 --> 00:10:04,876
Și ceea ce spun ei acum este că,
142
00:10:04,900 --> 00:10:06,476
pe lângă acest Nazam Miraf,
143
00:10:06,500 --> 00:10:10,196
i-ai spus și capelanului
închisorii în urmă cu trei
144
00:10:10,220 --> 00:10:12,996
luni, înainte de a fi găsit cadavrul,
că ești acolo
145
00:10:13,020 --> 00:10:14,796
când acest băiat
Gackowski a fost ucis și că
146
00:10:14,820 --> 00:10:17,620
ai ajutat să arunce
corpul lui în rezervor.
147
00:10:26,420 --> 00:10:28,316
Fără comentarii.
148
00:10:28,340 --> 00:10:32,516
Naz, așa cum spuneți,
ar putea spera la niște privilegii,
149
00:10:32,540 --> 00:10:37,076
dar acest capelan ne va
spune aceeași poveste,
150
00:10:37,100 --> 00:10:39,116
exact aceeasi poveste...
151
00:10:39,140 --> 00:10:41,476
Asta este ceea ce sună alarma pentru noi,
Tommy.
152
00:10:41,500 --> 00:10:43,756
Da, ei bine,
se înțeleg, nu-i așa?
153
00:10:43,780 --> 00:10:45,236
Haide, treaz-treaz.
154
00:10:45,260 --> 00:10:47,396
Da dar de ce?
De ce ar face asta?
155
00:10:47,420 --> 00:10:49,140
Nu stiu. Fără comentarii.
156
00:10:50,460 --> 00:10:51,980
Pentru că ei nu mă plac.
157
00:10:53,300 --> 00:10:55,716
Adică, în afară de faptul că,
așa cum am stabilit,
158
00:10:55,740 --> 00:10:57,220
nici măcar nu se cunosc.
159
00:10:58,660 --> 00:10:59,780
Hmm?
160
00:11:01,060 --> 00:11:04,996
Naz nu a vorbit niciodată
cu acest capelan al
161
00:11:05,020 --> 00:11:07,156
închisorii în cauză,
nu l-a întâlnit niciodată.
162
00:11:07,180 --> 00:11:09,196
Deci, de ce ar fi acest capelan,
un tip despre
163
00:11:09,220 --> 00:11:11,796
care ne-ai spus că
este un prieten de-al tău,
164
00:11:11,820 --> 00:11:14,676
un bun prieten,
de ce vine la noi cu
165
00:11:14,700 --> 00:11:17,516
aproape exact aceeași poveste,
hmm?
166
00:11:17,540 --> 00:11:19,220
Dacă nu este adevărat?
167
00:11:30,780 --> 00:11:33,836
Ai purtat vreodată un St Christopher,
Tommy?
168
00:11:33,860 --> 00:11:35,236
Un Sf. Cristofor.
169
00:11:35,260 --> 00:11:38,100
Un colier cu un
Sf. Cristofor pe el.
170
00:11:39,340 --> 00:11:41,196
Nu. Ai.
171
00:11:41,220 --> 00:11:43,356
Dă-ți mintea înapoi.
172
00:11:43,380 --> 00:11:46,476
Ultima dată când ai fost în închisoare,
când
173
00:11:46,500 --> 00:11:48,356
ai căzut în 2006,
purtai un St Christopher.
174
00:11:48,380 --> 00:11:51,436
A fost conectat la proprietatea dvs.
Vă amintiți?
175
00:11:51,460 --> 00:11:52,500
Rezistaţi. Este in regula.
176
00:11:54,660 --> 00:11:57,276
Ce, acum 16 ani?
177
00:11:57,300 --> 00:12:00,476
Nu, eu nu.
178
00:12:00,500 --> 00:12:04,076
Ți-a fost returnat
când ai plecat în 2014.
179
00:12:04,100 --> 00:12:06,836
Poti sa mi-l descrii? Eu nu...
180
00:12:06,860 --> 00:12:09,636
A fost aur sau argint sau...? Ei...
Poți să-mi spui ce sa întâmplat cu el?
181
00:12:09,660 --> 00:12:12,596
Nu. L-ai pierdut?
Nu știu despre asta.
182
00:12:12,620 --> 00:12:16,956
Dar ai avut-o.
Dacă asta îmi spui.
183
00:12:16,980 --> 00:12:18,700
Recunoști...
184
00:12:20,300 --> 00:12:23,060
... acest Sf. Cristofor? Asta
nu a fost dezvăluit. Taci.
185
00:12:40,100 --> 00:12:41,356
Ești bine, Tommy?
186
00:12:41,380 --> 00:12:42,996
Se pare că ai
devenit foarte interesat
187
00:12:43,020 --> 00:12:45,900
când ți-am arătat
Sfântul Cristofor.
188
00:12:48,420 --> 00:12:50,100
Îl recunoști?
189
00:12:54,300 --> 00:12:55,980
Nu.
190
00:13:02,100 --> 00:13:03,276
Cum ai reacționa, Tommy,
191
00:13:03,300 --> 00:13:04,916
dacă ți-aș spune că
acest Sf. Christopher
192
00:13:04,940 --> 00:13:06,356
a fost găsit în betonul
care a fost folosit pentru
193
00:13:06,380 --> 00:13:10,116
a cântări corpul lui
Gary Gackowski? Minți.
194
00:13:10,140 --> 00:13:11,716
Este al tău, Tommy?
195
00:13:11,740 --> 00:13:14,596
L-ai plantat. Nu, nu am făcut-o.
196
00:13:14,620 --> 00:13:16,220
Știm că este al tău, Tommy.
197
00:13:18,260 --> 00:13:21,796
Acesta este jurnalul
luat în închisoare în 2006.
198
00:13:21,820 --> 00:13:25,556
Descrie un pandantiv Sf.
Cristofor de culoare argintie
199
00:13:25,580 --> 00:13:27,876
cu o tăietură în
formă de V la ora cinci.
200
00:13:27,900 --> 00:13:31,836
Știm că ai fost prezent, Tommy,
201
00:13:31,860 --> 00:13:34,180
când Gary Gackowski
a intrat în acel beton.
202
00:13:37,060 --> 00:13:39,716
Gackowski a fost
împușcat cu un Glock de
203
00:13:39,740 --> 00:13:41,476
9 mm,
de asemenea recuperat din rezervor.
204
00:13:41,500 --> 00:13:43,676
Balistica ne-a spus că este
aceeași armă cu care a fost
205
00:13:43,700 --> 00:13:46,276
folosită pentru a împușca
Ashley Cowgill două luni mai târziu,
206
00:13:46,300 --> 00:13:47,916
în iunie 2014. Oh, da?
207
00:13:47,940 --> 00:13:50,436
Uite, pentru cine lucra
Royce trebuie să fi decis că
208
00:13:50,460 --> 00:13:53,356
arma era bună pentru o altă slujbă,
așa că au păstrat-o,
209
00:13:53,380 --> 00:13:54,836
l-au folosit pentru a o
împușca pe Ashley Cowgill,
210
00:13:54,860 --> 00:13:58,116
apoi s-au întors și
l-au aruncat în rezervor.
211
00:13:58,140 --> 00:14:00,916
Și crezi că acesta oricine
este Darius Knezevic?
212
00:14:00,940 --> 00:14:03,100
El și fratele lui
pe motocicletă.
213
00:14:06,380 --> 00:14:08,596
Da, înainte să devină prea
măreț pentru a-și face treaba
214
00:14:08,620 --> 00:14:11,076
murdară și să înceapă să-și
facă idei mari despre a fi ales
215
00:14:11,100 --> 00:14:12,436
la Consiliul Local Bradford.
216
00:14:12,460 --> 00:14:14,636
Uite, asta a fost întotdeauna
informația de la sol.
217
00:14:14,660 --> 00:14:16,636
Doar că nu am putut
să dovedim asta.
218
00:14:16,660 --> 00:14:19,836
Cred că Royce este atât
de aproape de a recunoaște
219
00:14:19,860 --> 00:14:21,236
că a fost prezent când
Gackowski a fost împușcat.
220
00:14:21,260 --> 00:14:24,196
Și dacă o face,
suntem optimiști că va da nume.
221
00:14:24,220 --> 00:14:27,756
Și dacă o face, am putea fi
222
00:14:27,780 --> 00:14:29,716
Darius Knezevic
este acuzat de crimă,
223
00:14:29,740 --> 00:14:30,956
nu doar pentru Gary Gackowski,
224
00:14:30,980 --> 00:14:33,076
dar și pentru Ashley Cowgill.
225
00:14:33,100 --> 00:14:35,676
In cele din urma. În sfârșit.
226
00:14:35,700 --> 00:14:37,916
Și de ce crezi că cineva
227
00:14:37,940 --> 00:14:39,916
ca Royce va da nume?
228
00:14:39,940 --> 00:14:43,076
Am auzit că Darius Knezevic
a ordonat moartea lui Royce.
229
00:14:43,100 --> 00:14:44,996
Așa și-a tăiat fața așa.
230
00:14:45,020 --> 00:14:48,596
Nu a fost menit doar să fie tăiat,
a fost menit să fie mort.
231
00:14:48,620 --> 00:14:51,236
Îmi pare rău, doamnă. Domnule,
Royce vrea să facă o declarație.
232
00:14:51,260 --> 00:14:54,620
Ei bine, asta a fost rapid. Continua atunci.
233
00:14:55,780 --> 00:14:58,556
„Nu am prevăzut niciodată
234
00:14:58,580 --> 00:15:00,436
„Moartea lui Gary Gackowski.
235
00:15:00,460 --> 00:15:02,716
„Am înțeles că ceea ce
se face este o pedeapsă
236
00:15:02,740 --> 00:15:04,876
„să-l sperie. Iar când
bărbatul a scos pistolul
237
00:15:04,900 --> 00:15:08,036
„Și l-am împușcat în cap,
i-am spus: „Ce faci?
238
00:15:08,060 --> 00:15:10,156
„'Ai spus că nu o să-l omori.'
239
00:15:10,180 --> 00:15:12,116
„Nu am spus prea
multe pentru că vedeam
240
00:15:12,140 --> 00:15:14,436
„Nu era genul de persoană
cu care să se certe.
241
00:15:14,460 --> 00:15:16,396
„Am făcut doar ceea ce mi s-a spus.
242
00:15:16,420 --> 00:15:20,116
„I-am spus să arunce pistolul în apă,
dar a refuzat.
243
00:15:20,140 --> 00:15:22,676
„A spus că ar fi în regulă
pentru un alt loc de muncă.
244
00:15:22,700 --> 00:15:25,516
„Vreau să afirm că atunci
când m-am implicat în asta,
245
00:15:25,540 --> 00:15:26,756
"a fost pe inteles"
246
00:15:26,780 --> 00:15:29,636
„că a fost un
avertisment pentru flăcău”.
247
00:15:29,660 --> 00:15:33,900
„Nu știam că se va
sfârși cu moartea lui”.
248
00:15:35,100 --> 00:15:38,780
Când spui că l-a împușcat în cap,
unde mai exact?
249
00:15:49,420 --> 00:15:52,956
Și când spui „el”,
omul care l-a împușcat...
250
00:15:52,980 --> 00:15:54,860
Ai un nume pentru mine, Tommy?
251
00:15:59,260 --> 00:16:01,820
Darius Knezevic. Doar spune-o.
252
00:16:06,580 --> 00:16:08,100
Era Chris Oxley.
253
00:16:09,420 --> 00:16:11,596
Chris Oxley? El conduce Oldham.
254
00:16:11,620 --> 00:16:12,900
La dracu.
255
00:16:42,620 --> 00:16:45,236
Ce face? Este orb?
256
00:16:45,260 --> 00:16:47,236
A fost o oportunitate de aur.
257
00:16:47,260 --> 00:16:48,836
Haide!
258
00:16:48,860 --> 00:16:50,916
Abordează-l, nenorocitule!
259
00:16:50,940 --> 00:16:52,916
Oh, Doamne. Mișcă-ți picioarele,
idiotule!
260
00:16:52,940 --> 00:16:55,236
Anticipează, anticipează!
261
00:16:55,260 --> 00:16:56,940
Unde este apărarea?!
262
00:17:02,580 --> 00:17:04,316
A intrat din nou.
Câți sunt aia?
263
00:17:04,340 --> 00:17:05,716
Este 4-0.
264
00:17:05,740 --> 00:17:09,156
Oh opreste-te. Sărmanul copil,
face tot posibilul.
265
00:17:09,180 --> 00:17:10,756
Să-ți spun, Cawood...
266
00:17:10,780 --> 00:17:13,316
dacă ai petrecut la fel de mult
timp concentrându-te pe ceea ce faci
267
00:17:13,340 --> 00:17:15,836
în loc de toată această diaree
verbală care vizează toți ceilalți,
268
00:17:15,860 --> 00:17:18,556
s-ar putea să te descurci mai bine. Nu,
ei sunt acolo unde vrei să mergi.
269
00:17:18,580 --> 00:17:20,900
Nu știu în ce posturi se află,
jumătate dintre ei.
270
00:17:24,620 --> 00:17:28,076
Patinezi pe gheață foarte subțire.
271
00:17:28,100 --> 00:17:29,580
Pătă mică de rahat.
272
00:17:31,580 --> 00:17:34,740
Haide, Ryan, băiete! Haide!
273
00:17:39,940 --> 00:17:41,636
Ce ți-a spus,
că domnul Hepworth,
274
00:17:41,660 --> 00:17:42,996
când ai aruncat mingea în el?
275
00:17:43,020 --> 00:17:44,836
Oh, nimic. Nu arăta ca nimic.
276
00:17:44,860 --> 00:17:46,316
Părea că te-a supărat.
277
00:17:46,340 --> 00:17:49,396
Da, ei bine, răzbunarea este un fel
de mâncare cel mai bine servit rece.
278
00:17:49,420 --> 00:17:52,276
Cine te-a învățat asta?
L-am văzut într-un film.
279
00:17:52,300 --> 00:17:54,996
Și el este un câine. Toată lumea
știe că o doboare pe doamna Oates.
280
00:17:55,020 --> 00:17:59,196
Este el? Doamna Oates?
E o glumă acolo undeva.
281
00:17:59,220 --> 00:18:01,196
Și este un bandit care
ridică fundul cămășilor.
282
00:18:01,220 --> 00:18:02,236
Oi!
283
00:18:02,260 --> 00:18:05,276
Vrei arestat? Pentru că pot aresta
oameni pentru că vorbesc așa.
284
00:18:05,300 --> 00:18:10,540
Și nu poate... să fie așa dacă
o doboare pe doamna Doo-dah.
285
00:18:12,820 --> 00:18:17,156
Dacă nu este Betty Both-Ways.
286
00:18:17,180 --> 00:18:19,516
6-0? Nu e vina mea.
287
00:18:19,540 --> 00:18:21,796
Hei, tu ești portarul.
Desigur, este vina ta.
288
00:18:21,820 --> 00:18:23,156
Vezi, așa gândesc oamenii.
289
00:18:23,180 --> 00:18:24,316
El te tachinează.
290
00:18:24,340 --> 00:18:26,156
Pentru a fi corect,
au fost o parte bună.
291
00:18:26,180 --> 00:18:28,436
Nici nu ar trebui să fiu în poartă.
Ar trebui să fiu în față.
292
00:18:28,460 --> 00:18:30,356
Atunci nimeni nu s-ar
apropia de obiectivul nostru.
293
00:18:30,380 --> 00:18:32,076
Ei bine, întreabă-l.
Vorbește cu profesorul tău.
294
00:18:32,100 --> 00:18:33,316
Spune-i că vrei să joci în
295
00:18:33,340 --> 00:18:35,316
față. El ar trebui
să. Ar trebui!
296
00:18:35,340 --> 00:18:37,916
Eu am! El nu ascultă.
Este un aruncător obsedat de sine.
297
00:18:37,940 --> 00:18:40,876
Oi! Și o doboare
pe doamna Oates
298
00:18:40,900 --> 00:18:43,476
când nu bate
pentru județul greșit.
299
00:18:43,500 --> 00:18:45,596
Ce am spus? Asta este un atac!
300
00:18:45,620 --> 00:18:49,556
Da? Sună la poliție. Oh, iată-le.
Scuze ca am intarziat.
301
00:18:49,580 --> 00:18:52,316
Ești tocmai la timp.
302
00:18:52,340 --> 00:18:54,156
Unde este Ros? Oh, ea...
303
00:18:54,180 --> 00:18:55,636
A avut o durere de cap, așa că...
304
00:18:55,660 --> 00:18:57,756
La multi ani, tinere!
305
00:18:57,780 --> 00:18:59,516
Ea își trimite scuzele.
306
00:18:59,540 --> 00:19:01,916
Faci ceva special? Da.
307
00:19:01,940 --> 00:19:06,396
Acest. Daniel și Ann, mi-au luat un voucher
pentru a merge cu parașutismul. Wow.
308
00:19:06,420 --> 00:19:08,436
Este mâine în Sheffield.
Este destul de mare?
309
00:19:08,460 --> 00:19:10,956
Eu am 16! Sunteți
cu toții la fel de nebuni
310
00:19:10,980 --> 00:19:12,156
unii ca alții, mulți,
care vreți să faceți asta.
311
00:19:12,180 --> 00:19:15,716
Hei. E bine,
asta. Trebuie să-ți folosești
312
00:19:15,740 --> 00:19:17,236
imaginația,
nu doar să stai în fața unui ecran,
313
00:19:17,260 --> 00:19:18,796
împingând nasturi și strigând.
314
00:19:18,820 --> 00:19:20,156
Pentru ce te uiți la mine?
315
00:19:20,180 --> 00:19:22,996
Pentru că ești la fel de rău ca el.
Cum e noua casă?
316
00:19:23,020 --> 00:19:25,636
Oh, ne place.
Este nevoie de mult de făcut.
317
00:19:25,660 --> 00:19:26,916
Listat de gradul II.
318
00:19:26,940 --> 00:19:29,556
Tu ești foarte norocos. Ei bine,
amândoi muncesc din
319
00:19:29,580 --> 00:19:31,516
greu, așa că tot ce am
nevoie acum sunt niște nepoți
320
00:19:31,540 --> 00:19:33,636
și apoi ne putem relaxa cu toții.
Da, mă descurc cel mai bine.
321
00:19:33,660 --> 00:19:36,196
Tot ceea ce înseamnă, totuși,
Clare, este că totul se prăbușește
322
00:19:36,220 --> 00:19:38,436
și trebuie să o faci așa cum
îți spune English Heritage.
323
00:19:38,460 --> 00:19:40,076
Ea își schimbă subiectul.
324
00:19:40,100 --> 00:19:43,396
Este superb. Are
obiecte de lemn și...
325
00:19:43,420 --> 00:19:45,916
Într-adevăr? Lucrări din lemn? Grinzi!
326
00:19:45,940 --> 00:19:49,356
Dreapta. Toată lumea are ceva
de băut? Richard, ce-ți place?
327
00:19:49,380 --> 00:19:52,396
Catherine,
a cui e chestia aia de afară?
328
00:19:52,420 --> 00:19:54,996
Este al meu. Tocmai l-am cumparat.
Ce, serios? Mm.
329
00:19:55,020 --> 00:19:56,076
Ai plătit bani pentru asta?
330
00:19:56,100 --> 00:19:58,036
Ce este? Nu l-ai văzut?
331
00:19:58,060 --> 00:19:59,356
Da,
o voi face și apoi voi face ceea
332
00:19:59,380 --> 00:20:02,156
ce mi-a plăcut
întotdeauna să fac.
333
00:20:02,180 --> 00:20:04,780
Am de gând să conduc
până în Himalaya.
334
00:20:06,100 --> 00:20:08,100
Ce ai cumpărat, mamă?
335
00:20:11,060 --> 00:20:15,956
Știi, majoritatea ofițerilor de poliție
mor în cinci ani de la pensionare.
336
00:20:15,980 --> 00:20:19,756
De ce? Pentru că nu se pot lăsa.
Nu stiu.
337
00:20:19,780 --> 00:20:22,196
Pentru că nu au nimic mai
bun la care să se gândească,
338
00:20:22,220 --> 00:20:25,556
pentru că treaba i-a
făcut pe toți amar și suci.
339
00:20:25,580 --> 00:20:28,116
Pe când eu, număr secundele.
340
00:20:28,140 --> 00:20:30,836
Adică, nu mă înțelege greșit.
Sunt foarte mândru de mine de 30 de ani.
341
00:20:30,860 --> 00:20:34,516
Sunt cel mai bun aramă care a trăit
vreodată. Dar Cod 11, treaba gata.
342
00:20:34,540 --> 00:20:37,316
Cred că cei mai mulți dintre
ei cred că asta este, sfârșitul.
343
00:20:37,340 --> 00:20:41,716
Dar eu, doar devin persoana
care mi-am dorit dintotdeauna să fiu.
344
00:20:41,740 --> 00:20:45,796
Nu mai lua rahat de pe
nimeni. Eu zic asa cum este.
345
00:20:45,820 --> 00:20:47,156
Știu cine sunt, în sfârșit.
346
00:20:47,180 --> 00:20:51,636
Și acum știu totul și sfârșitul
347
00:20:51,660 --> 00:20:53,436
nu neapărat ca să mă
prind de prima ciudățenie
348
00:20:53,460 --> 00:20:56,076
inutilă și fulgioasă a unui
bărbat care se întâmplă.
349
00:20:56,100 --> 00:20:59,276
Mm. Ai fost mereu așa.
Da, dar simt asta acum.
350
00:20:59,300 --> 00:21:00,716
Rock on.
351
00:21:00,740 --> 00:21:04,396
Ce altceva îți place să faci?
Zumba? Pilates? Yoga?
352
00:21:04,420 --> 00:21:07,076
La naiba. De ce? E periculos.
Nu ai fost niciodată?
353
00:21:07,100 --> 00:21:08,276
Yoga este periculoasă?
354
00:21:08,300 --> 00:21:10,436
Cineva a venit să facă o ședință
355
00:21:10,460 --> 00:21:12,116
pentru noi la T'nick la o cină.
356
00:21:12,140 --> 00:21:14,900
Toți făceam pete ca
Billy-o după primele mișcări.
357
00:21:16,140 --> 00:21:17,236
Asta nu este periculos.
358
00:21:17,260 --> 00:21:19,476
Oh, este. Am emis suficient
359
00:21:19,500 --> 00:21:21,156
metan pentru a
topi o calotă polară.
360
00:21:21,180 --> 00:21:23,916
Greta Thunberg a trebuit
să vină să ne vorbească.
361
00:21:23,940 --> 00:21:26,276
Am avut o inundație după o săptămână,
în Hebden. Vă amintiți?
362
00:21:26,300 --> 00:21:28,596
Ei bine, ăsta a fost foarte
mult pe Halifax. Cine stia?
363
00:21:28,620 --> 00:21:30,156
O, s-ar putea să-ți ofere pace interioară,
dar
364
00:21:30,180 --> 00:21:33,596
sunt orașe întregi de
coastă care cad în mare
365
00:21:33,620 --> 00:21:36,476
de fiecare dată când te
strângi în poziția t'lotus, așa că...
366
00:21:36,500 --> 00:21:38,036
...nu-mi vorbi despre yoga si
367
00:21:38,060 --> 00:21:40,556
apoi mergi sa
votezi Partidul Verde.
368
00:21:40,580 --> 00:21:44,796
Ei bine, voi duce sugestiile
mele bine intenționate în altă parte.
369
00:21:44,820 --> 00:21:47,180
Da, te rog.
370
00:21:50,540 --> 00:21:52,156
Să-ți spun, totuși.
371
00:21:52,180 --> 00:21:53,876
Ce?
372
00:21:53,900 --> 00:21:57,916
Este ziua lui Ryan și suntem
doar... fericiți, nu-i așa?
373
00:21:57,940 --> 00:22:01,556
Nu am avut nici un cuvânt rău.
Doar râdem.
374
00:22:01,580 --> 00:22:03,420
Da.
375
00:22:04,540 --> 00:22:07,876
Ultimii ani... nu stiu.
376
00:22:07,900 --> 00:22:11,356
Totul părea un pic mai ușor,
cumva, nu-i așa?
377
00:22:11,380 --> 00:22:13,780
Mergem mai departe, nu? În cele din urmă.
378
00:22:15,060 --> 00:22:16,956
Și se pare că se comportă
mai bine de când s-a
379
00:22:16,980 --> 00:22:21,420
mutat la Elm Wood. Cred
că a fost un lucru mare.
380
00:22:23,900 --> 00:22:26,276
Aș fi vrut să știu
ce i-a spus domnul
381
00:22:26,300 --> 00:22:27,900
Hepworth când s-a
apropiat de el în gol.
382
00:22:31,420 --> 00:22:33,820
I-a numit o mică pată de rahat.
383
00:22:35,860 --> 00:22:37,356
Vezi tu, asta e treaba.
384
00:22:37,380 --> 00:22:40,636
Nu știu niciodată când să-ți
spun lucruri și când să nu.
385
00:22:40,660 --> 00:22:43,196
Mi-a spus când erai
ocupat în bucătărie.
386
00:22:43,220 --> 00:22:44,260
Știu. Bastard.
387
00:22:46,540 --> 00:22:49,340
Vrea marcarea cardului lui, acela.
388
00:22:54,020 --> 00:22:56,396
Uite, este Joe.
Cine naiba e Joe?
389
00:22:56,420 --> 00:22:58,076
Joe Mama. ticălosule.
390
00:22:58,100 --> 00:23:00,116
Ești un prost. El este un prost.
391
00:23:00,140 --> 00:23:01,796
Cine este un prost?
392
00:23:01,820 --> 00:23:03,356
Hepworth.
393
00:23:03,380 --> 00:23:05,196
Oh da. El este un prost.
394
00:23:05,220 --> 00:23:08,940
Vă îndrăznesc să strigi: „Ați băut ovăz,
domnule?”
395
00:23:12,620 --> 00:23:14,580
Ați băut ovăz, domnule?
396
00:23:16,260 --> 00:23:17,740
Tu! Cawood! Vino înapoi aici.
397
00:23:19,780 --> 00:23:21,580
La naiba, o să ne urmărească!
398
00:23:29,340 --> 00:23:30,916
Da.
399
00:23:30,940 --> 00:23:32,580
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
400
00:23:34,100 --> 00:23:36,516
Da? Bună. Ăla este Rob?
401
00:23:36,540 --> 00:23:38,636
Este Leah, mama lui Paisley.
Este, da, salut.
402
00:23:38,660 --> 00:23:40,756
Uite, deci nu mă deranjează
și chiar nu este o problemă.
403
00:23:40,780 --> 00:23:43,356
Dar ca să știi,
a trebuit să iau Florence și
404
00:23:43,380 --> 00:23:44,796
Poppy din nou azi de la școală,
ceea ce este bine.
405
00:23:44,820 --> 00:23:46,956
Înseamnă doar că Paisley
va întârzia câteva minute
406
00:23:46,980 --> 00:23:49,316
la cursul ei de dans, ceea ce,
sincer, nu contează.
407
00:23:49,340 --> 00:23:52,636
Sunt doar Joanna,
sunt puțin îngrijorat pentru ea.
408
00:23:52,660 --> 00:23:54,636
Este a patra oară când mă
sună în ultimul moment pentru
409
00:23:54,660 --> 00:23:57,356
a-mi cere să le iau și... Ei bine,
uite, chiar nu vreau
410
00:23:57,380 --> 00:23:59,060
să spun ceva la loc, dar...
411
00:24:00,820 --> 00:24:02,820
...ea bea?
412
00:24:07,620 --> 00:24:09,620
Rob, mai ești acolo?
413
00:24:36,740 --> 00:24:39,100
Ai avut o zi buna? Da.
414
00:24:40,540 --> 00:24:43,316
Unde este mami? Pat.
415
00:24:43,340 --> 00:24:44,740
Scoate-ți haina, Poppy.
416
00:24:53,900 --> 00:24:56,756
Eu, ăă... Tocmai am tras un pui
de somn. Mă duc doar să fac ceai.
417
00:24:56,780 --> 00:24:59,836
Leah a sunat. A spus că
trebuie să ia fetele de la școală.
418
00:24:59,860 --> 00:25:01,996
Da, pur și simplu m-am simțit
puțin dur de cap. Nu o deranja.
419
00:25:02,020 --> 00:25:03,716
A spus că este al patrulea...
Ea a deranjat.
420
00:25:03,740 --> 00:25:06,356
M-a întrebat dacă
ai băut. De băut?
421
00:25:06,380 --> 00:25:07,636
Ești cu ceva? Nu.
422
00:25:07,660 --> 00:25:09,596
Arăți de parcă ai luat ceva.
423
00:25:09,620 --> 00:25:11,556
Ai fost din nou să-l vezi
pe nenorocitul de doctor?
424
00:25:11,580 --> 00:25:13,276
Nu! M-am simțit sub vreme,
așa că...
425
00:25:13,300 --> 00:25:15,756
Dacă aflu că le-ai luat
din nou pastile stupide, vor
426
00:25:15,780 --> 00:25:18,516
fi probleme,
pentru că am avut această conversație.
427
00:25:18,540 --> 00:25:21,116
Nu am fost la doctor.
Ei bine, arăți ca...
428
00:25:21,140 --> 00:25:25,116
Pot să văd când ai
luat ceva. Unde este?
429
00:25:25,140 --> 00:25:26,716
Ce? O să vorbesc
cu acel doctor.
430
00:25:26,740 --> 00:25:28,956
Nu am fost la doctor.
Deci ce ai luat?
431
00:25:28,980 --> 00:25:31,356
Nimic! Aveam nevoie doar de o
culcare pentru că mă dorea capul!
432
00:25:31,380 --> 00:25:32,956
Este mai mult decât
o simplă culcare,
433
00:25:32,980 --> 00:25:35,116
când nu-ți poți ridica
copiii de la școală,
434
00:25:35,140 --> 00:25:38,436
si nu pentru prima data!
435
00:25:38,460 --> 00:25:41,116
Poate că nu realizezi cât
de evident este pentru alții!
436
00:25:41,140 --> 00:25:43,260
Rob, nu face...
437
00:25:44,780 --> 00:25:46,196
Fericit?
438
00:25:46,220 --> 00:25:48,596
Mă duc să iau un ceai.
Vino aici. Goliți-vă buzunarele.
439
00:25:48,620 --> 00:25:51,036
Nu, nu-mi golesc buzunarele!
Rob! Lasă-mă!
440
00:25:51,060 --> 00:25:52,980
Rob, dă-mă jos! Rob!
441
00:25:55,580 --> 00:25:58,156
Vino aici.
Nu, stai, nu, nu, nu. Vino aici.
442
00:25:58,180 --> 00:25:59,356
Rob, nu. Vino aici.
443
00:25:59,380 --> 00:26:00,996
Rob! Stop!
444
00:26:01,020 --> 00:26:02,596
Încetează!
445
00:26:02,620 --> 00:26:04,460
Rob, nu!
446
00:26:05,620 --> 00:26:06,780
Nu!
447
00:26:09,900 --> 00:26:11,956
De unde au venit astea? Hei?
448
00:26:11,980 --> 00:26:13,316
Cine ti le-a dat?
449
00:26:13,340 --> 00:26:14,516
Câte ai luat?
450
00:26:14,540 --> 00:26:17,316
Câte ai luat? Două!
451
00:26:17,340 --> 00:26:20,156
Ei bine,
lipsesc nouă din acest pachet, așa
452
00:26:20,180 --> 00:26:22,596
că de cât timp le aveți? Știți,
noi toți,
453
00:26:22,620 --> 00:26:24,396
Toată familia ta, eu,
mama ta, tatăl tău,
454
00:26:24,420 --> 00:26:25,876
toată familia ta,
toți am crezut asta
455
00:26:25,900 --> 00:26:27,676
te-ai înțărcat de
prostiile astea.
456
00:26:27,700 --> 00:26:30,076
Da, bine, m-am chinuit.
Te chinui?
457
00:26:30,100 --> 00:26:31,156
Când?!
458
00:26:31,180 --> 00:26:33,116
Și dacă te lupți,
vorbești cu cineva.
459
00:26:33,140 --> 00:26:34,916
Și de unde le-ai luat?
460
00:26:34,940 --> 00:26:36,956
Le ai pe rețetă? Nu! Nu.
461
00:26:36,980 --> 00:26:38,436
Ei sunt... Sunt falsi?
462
00:26:38,460 --> 00:26:41,116
Adică sunt ilegale? Ei bine, atunci,
poate ar trebui să sun la 999.
463
00:26:41,140 --> 00:26:42,796
Ce crezi? Crezi că
ar trebui să fac asta?
464
00:26:42,820 --> 00:26:44,636
Nu sunt ilegale, Rob,
este Diazepam!
465
00:26:44,660 --> 00:26:47,596
Sunt ilegale dacă nu
aveți o rețetă pentru ele.
466
00:26:47,620 --> 00:26:49,436
Dacă nu le aveți
pe bază de rețetă,
467
00:26:49,460 --> 00:26:51,436
habar n-ai de unde au
468
00:26:51,460 --> 00:26:53,716
venit sau ce se află în ele.
469
00:26:53,740 --> 00:26:56,140
Cum îndrăznești să aduci
mizeria asta în casa mea?
470
00:26:57,500 --> 00:26:59,076
Ce, nu te gândești?
471
00:26:59,100 --> 00:27:00,676
Dacă una dintre
fete le-ar fi găsit?
472
00:27:00,700 --> 00:27:03,316
Ce-ar fi dacă ar fi mâncat unele
dintre ele crezând că sunt dulciuri?
473
00:27:03,340 --> 00:27:05,636
Vezi,
de aceea nu poți avea încredere în nimic.
474
00:27:05,660 --> 00:27:08,580
Unde? De unde le-ai luat?
Cine ti le-a dat?
475
00:27:09,980 --> 00:27:11,260
Iisus Hristos.
476
00:27:13,660 --> 00:27:15,076
Nici măcar nu meriti să te draci.
477
00:27:15,100 --> 00:27:17,236
Dreapta. Ei bine, poate nu vrei
478
00:27:17,260 --> 00:27:18,796
să-mi spui,
dar va trebui să spui poliției.
479
00:27:18,820 --> 00:27:21,956
Sunt sigur că vor fi
fascinați să știe totul
480
00:27:21,980 --> 00:27:24,340
despre de unde au venit. Stai,
Rob! Rob, stai!
481
00:27:28,100 --> 00:27:30,676
Urgență,
de ce serviciu aveți nevoie? Politie.
482
00:27:30,700 --> 00:27:32,500
Să te pună prin. Tine randul.
483
00:27:33,820 --> 00:27:36,156
Rob Hepworth.
484
00:27:36,180 --> 00:27:38,516
Și adresa ta, Rob?
485
00:27:38,540 --> 00:27:39,980
22 Holy Well Avenue.
486
00:27:41,660 --> 00:27:43,540
Cod poștal?
487
00:27:48,260 --> 00:27:50,236
Da, pot.
488
00:27:50,260 --> 00:27:52,020
Deci, din păcate, ceea ce s-a întâmplat este...
489
00:28:30,060 --> 00:28:33,356
Domnul Hepworth? I-am recunoscut
numele pe cutie când a apărut,
490
00:28:33,380 --> 00:28:36,036
așa că m-am gândit: „Da,
da, o să mă uit și eu la asta”.
491
00:28:36,060 --> 00:28:38,036
Nu m-a recunoscut.
Nici o pâlpâire.
492
00:28:38,060 --> 00:28:40,636
De câte ori am stat lângă
493
00:28:40,660 --> 00:28:42,676
terenul ăla de fotbal înghețat?
494
00:28:42,700 --> 00:28:45,076
Oricum, nu am spus owt.
495
00:28:45,100 --> 00:28:47,836
Unde ai fost?
Am sunat acum cinci ore.
496
00:28:47,860 --> 00:28:49,196
A fost o noapte foarte aglomerată, domnule.
497
00:28:49,220 --> 00:28:51,716
Da, dar dacă suni la 999,
te aștepți să apară cineva.
498
00:28:51,740 --> 00:28:53,396
Nu te aștepți să fii ținut în așteptare.
499
00:28:53,420 --> 00:28:55,916
Am avut un incident major de
rezolvat în Littleborough, așa
500
00:28:55,940 --> 00:28:58,236
că a trebuit să trimit majoritatea
echipei mele peste graniță.
501
00:28:58,260 --> 00:28:59,436
pentru a ne ajuta colegii.
502
00:28:59,460 --> 00:29:02,436
Și apoi, vrei să crezi,
am avut o coliziune
503
00:29:02,460 --> 00:29:04,636
fatală pe Pellon
Lane. Doi morți.
504
00:29:04,660 --> 00:29:06,476
Acum, operatorul cu care ai vorbit
505
00:29:06,500 --> 00:29:08,916
a constatat că nu
era nimeni inconștient,
506
00:29:08,940 --> 00:29:11,556
nimeni nu respiră,
nimeni nu are nevoie de o ambulanță
507
00:29:11,580 --> 00:29:13,476
și viața nimănui în pericol.
Este corect?
508
00:29:13,500 --> 00:29:16,356
Da, dar... Deci, strict vorbind,
nu este un apel 999.
509
00:29:16,380 --> 00:29:18,436
Doar FYI, acesta este un apel 101.
510
00:29:18,460 --> 00:29:20,516
Dar, în plus, ai un sergent,
511
00:29:20,540 --> 00:29:23,156
ai un sergent
foarte experimentat
512
00:29:23,180 --> 00:29:28,316
pentru a ajuta la rezolvarea tuturor,
așa că vrei să-mi spui ce s-a întâmplat?
513
00:29:28,340 --> 00:29:29,836
Unde mergem?
514
00:29:29,860 --> 00:29:31,196
Pe aici?
515
00:29:31,220 --> 00:29:33,876
Așa că am intrat.
Ea stă la masa din bucătărie.
516
00:29:33,900 --> 00:29:35,636
Dar știi cel mai ciudat lucru?
517
00:29:35,660 --> 00:29:37,380
Buna, iubire. Bună.
518
00:29:40,420 --> 00:29:43,156
Sunteți cu toții la dietă?
519
00:29:43,180 --> 00:29:45,956
Mi-aș descurca cu
un lacăt pe frigider.
520
00:29:45,980 --> 00:29:48,756
Oh, este doar un pic distractiv.
521
00:29:48,780 --> 00:29:50,076
Mâncarea este combustibil.
522
00:29:50,100 --> 00:29:52,556
Le învăț fetițelor mele
despre importanță
523
00:29:52,580 --> 00:29:55,276
a unei alimentatii
nutritive si echilibrate.
524
00:29:55,300 --> 00:29:57,076
Cu lacăt?
525
00:29:57,100 --> 00:29:59,996
Și apoi observ că
el este în totalitate
526
00:30:00,020 --> 00:30:01,356
Nike și Adidas,
ea este în Primark.
527
00:30:01,380 --> 00:30:03,276
El este construit ca
o casă de cărămidă,
528
00:30:03,300 --> 00:30:04,956
iar ea este o chestie pătoasă
529
00:30:04,980 --> 00:30:06,676
cu toate vânătăile în sus pe braţe.
530
00:30:06,700 --> 00:30:10,196
Deci aceasta este soția mea, Jo.
531
00:30:10,220 --> 00:30:11,836
Și mai devreme în seara asta,
sergent...
532
00:30:11,860 --> 00:30:13,436
Au fost nevoiți să trimită un sergent.
533
00:30:13,460 --> 00:30:14,756
... când am intrat de la serviciu,
534
00:30:14,780 --> 00:30:19,756
Am găsit-o cu ceea ce par a fi
medicamente pe bază de rețetă.
535
00:30:19,780 --> 00:30:21,236
Dar oricare ar fi ele,
536
00:30:21,260 --> 00:30:23,036
nu cred că ea
le-a luat cu rețetă.
537
00:30:23,060 --> 00:30:25,556
Deci ai sunat la poliție
pe propria ta soție?
538
00:30:25,580 --> 00:30:26,836
Ce gen de ticăloși face asta?
539
00:30:26,860 --> 00:30:30,796
Cum te cheamă, iubire? Este Jo.
Ioana. Acestea sunt ale tale? Da.
540
00:30:30,820 --> 00:30:33,260
- Astea ale tale, Joanna?
- Da.
541
00:30:34,500 --> 00:30:37,476
Stii ce sunt? Este Diazepam.
542
00:30:37,500 --> 00:30:38,716
Este, Jo?
543
00:30:38,740 --> 00:30:39,996
Joanna?
544
00:30:40,020 --> 00:30:43,580
Ai o rețetă pentru el? Nu,
ea nu a făcut-o.
545
00:30:47,780 --> 00:30:49,476
Ai avut o rețetă pentru el, Jo?
546
00:30:49,500 --> 00:30:51,836
Pentru că ai nevoie de
rețetă dacă este Diazepam.
547
00:30:51,860 --> 00:30:52,916
eu...
548
00:30:52,940 --> 00:30:55,876
Am avut o rețetă
pentru Diazepam.
549
00:30:55,900 --> 00:30:56,956
Nu, ea nu a făcut-o.
550
00:30:56,980 --> 00:30:58,436
Acum câteva luni, am făcut-o.
551
00:30:58,460 --> 00:31:00,356
A avut-o pentru
scurt timp pe bază de
552
00:31:00,380 --> 00:31:03,156
rețetă pentru că a
avut câteva probleme
553
00:31:03,180 --> 00:31:07,116
la un moment dat,
dar ea s-a descurcat foarte admirabil.
554
00:31:07,140 --> 00:31:09,156
Și eu sunt profesor.
Am treaba mea la care să mă gândesc.
555
00:31:09,180 --> 00:31:11,756
Nu pot avea
nimic ilegal în viața
556
00:31:11,780 --> 00:31:13,300
mea privată,
iar Joanna știe asta.
557
00:31:14,260 --> 00:31:16,796
Dar astea, nu le aveți pe rețetă,
este corect?
558
00:31:16,820 --> 00:31:19,436
Da. Nu...
Întrebați-o de unde le-a luat.
559
00:31:19,460 --> 00:31:21,636
I-am găsit.
560
00:31:21,660 --> 00:31:23,220
Unde i-ai gasit?
561
00:31:25,500 --> 00:31:27,020
Întrebați-o unde le-a găsit.
562
00:31:33,420 --> 00:31:37,196
Îmi pare rău, Jo,
dar va trebui să te arestez.
563
00:31:37,220 --> 00:31:40,716
Oh, Doamne. Sub suspiciunea
de deținere de droguri controlate.
564
00:31:40,740 --> 00:31:41,796
Înțelegi?
565
00:31:41,820 --> 00:31:44,756
Tu... Va trebui să-mi
acorzi câteva minute să
566
00:31:44,780 --> 00:31:46,676
o sun pe mama ca să dau peste Siddal,
sergent.
567
00:31:46,700 --> 00:31:49,196
Am două fetițe adormite.
Nu pot să le părăsesc.
568
00:31:49,220 --> 00:31:51,156
Nu trebuie să spui nimic,
bine, iubire?
569
00:31:51,180 --> 00:31:53,876
Dar îți poate dăuna apărării
dacă nu menționezi, atunci când
570
00:31:53,900 --> 00:31:55,836
sunteți la întrebări, ceva pe
care vă bazați ulterior în instanță.
571
00:31:55,860 --> 00:31:57,476
În regulă? Înțelegi asta?
572
00:31:57,500 --> 00:31:59,516
Da, mamă? Îmi pare rău. ai fost în pat?
573
00:31:59,540 --> 00:32:02,556
Da. Ai putea trece peste?
Ai o haină, iubito?
574
00:32:02,580 --> 00:32:06,420
Nu am de gând să te încătușez.
Nimeni nu e aici să te umilească.
575
00:32:09,100 --> 00:32:11,076
Ridică-te, scumpo.
576
00:32:11,100 --> 00:32:13,516
Nu e nevoie să-ți
scoți mama din pat.
577
00:32:13,540 --> 00:32:15,916
Continuați dacă doriți,
dar chiar nu este nevoie.
578
00:32:15,940 --> 00:32:18,676
Stai, mamă. Îmi pare rău. Nu,
voi sări în mașină cu tine.
579
00:32:18,700 --> 00:32:20,156
Nu, nu o vei face. Nu sunt un
580
00:32:20,180 --> 00:32:21,396
serviciu de taxi
și nu ești arestat.
581
00:32:21,420 --> 00:32:23,156
După cum am spus,
poți continua dacă vrei,
582
00:32:23,180 --> 00:32:24,756
dar vei sta doar la recepție,
pentru că nu va fi
583
00:32:24,780 --> 00:32:27,636
nimeni în camera de interviu,
în afară de mine și ea.
584
00:32:27,660 --> 00:32:30,196
Pot să cer pe cineva
să te sune când vrea
585
00:32:30,220 --> 00:32:32,676
să ia,
dar va fi trecut de miezul nopții.
586
00:32:32,700 --> 00:32:34,876
Da, acum, mamă. Acum.
587
00:32:34,900 --> 00:32:36,436
Am încercat să o fac
să vorbească în mașină,
588
00:32:36,460 --> 00:32:38,036
dar nu am reușit să
scot o privire din ea.
589
00:32:38,060 --> 00:32:39,396
În mod normal, ei vorbesc.
590
00:32:39,420 --> 00:32:42,036
În mod normal,
când îi îndepărtezi de un tip
591
00:32:42,060 --> 00:32:43,420
ca el,
ei nu pot vorbi suficient de repede.
592
00:32:44,500 --> 00:32:45,740
Dar nimic.
593
00:32:54,300 --> 00:32:57,220
Deci, Joanna,
o să te eliberez pe cauțiune.
594
00:32:58,300 --> 00:33:00,116
Asta înseamnă că pot merge acasă?
595
00:33:00,140 --> 00:33:01,340
Da.
596
00:33:04,140 --> 00:33:06,060
E în regulă?
597
00:33:09,060 --> 00:33:11,756
Ei... da.
598
00:33:11,780 --> 00:33:14,380
Ei... multumesc.
599
00:33:19,700 --> 00:33:22,516
Acestea vor merge pentru
teste criminalistice și...
600
00:33:22,540 --> 00:33:24,796
... în funcție de ceea ce se
întoarce din laborator, atunci
601
00:33:24,820 --> 00:33:27,116
se va lua o decizie cu
privire la eventualele acuzații.
602
00:33:27,140 --> 00:33:28,380
În regulă?
603
00:33:29,340 --> 00:33:30,476
Cât timp va dura?
604
00:33:30,500 --> 00:33:32,316
Cam o saptamana sau cam asa ceva.
605
00:33:32,340 --> 00:33:34,796
Voi merge la închisoare?
606
00:33:34,820 --> 00:33:36,060
Fara iubire.
607
00:33:38,620 --> 00:33:40,276
Nu pentru prima dată de gard.
608
00:33:40,300 --> 00:33:42,476
Aș fi putut s-o las
să plece cu precauție
609
00:33:42,500 --> 00:33:44,196
dacă mi-ar fi spus
o poveste simplă
610
00:33:44,220 --> 00:33:46,596
despre unde le-a luat,
dar nu a vrut.
611
00:33:46,620 --> 00:33:48,116
S-a lipit de gunoaiele
astea pe care le
612
00:33:48,140 --> 00:33:50,636
găsise pe podea,
în spatele unei toalete.
613
00:33:50,660 --> 00:33:52,836
Va fi cineva de
care se teme. Oh da.
614
00:33:52,860 --> 00:33:54,796
Apoi am întrebat-o despre
aceste semne de pe brațele ei,
615
00:33:54,820 --> 00:33:57,156
parcă nu știam, și surpriză,
surpriză, era el.
616
00:33:57,180 --> 00:33:58,476
Și apoi am primit o parte din poveste.
617
00:33:58,500 --> 00:34:00,476
Este depresie, anxietate,
atacuri de panică.
618
00:34:00,500 --> 00:34:02,556
Doctorul a pus-o
pe o cură scurtă de
619
00:34:02,580 --> 00:34:04,036
Diazepam, iar după patru luni,
ea e cuplată,
620
00:34:04,060 --> 00:34:05,596
numai că nu va mai prescrie.
621
00:34:05,620 --> 00:34:09,116
Și are crampe, greață, palpitații,
mai multe atacuri de panică.
622
00:34:09,140 --> 00:34:10,756
I-am spus: „Vrei să
vorbești cu sora mea”.
623
00:34:10,780 --> 00:34:12,196
"Conduce un grup pentru oameni..."
624
00:34:12,220 --> 00:34:14,076
I-ai spus că avem mai
mulți oameni dependenți
625
00:34:14,100 --> 00:34:16,196
de medicamentele
prescrise decât heroina?
626
00:34:16,220 --> 00:34:18,316
Da. Și am încercat să-i explic,
ei bine,
627
00:34:18,340 --> 00:34:20,876
foarte atent,
ce este controlul coercitiv
628
00:34:20,900 --> 00:34:25,636
si cum nu e normal
sa traiesti asa.
629
00:34:25,660 --> 00:34:28,196
Și m-am oferit să o duc
la Unitatea de salvgardare,
630
00:34:28,220 --> 00:34:30,316
dar nu va merge din cauza fetelor,
care...
631
00:34:30,340 --> 00:34:31,876
Da bine.
632
00:34:31,900 --> 00:34:34,396
Nu are bani și nu
își vede niciodată pe
633
00:34:34,420 --> 00:34:35,756
mama și pe tatăl ei
pentru că lui nu-i plac.
634
00:34:35,780 --> 00:34:38,636
Și la fel și cu prietenii ei - ei bine,
ea nu mai are niciuna.
635
00:34:38,660 --> 00:34:41,156
Tocmai i-am spus: „Lasă-mă să te ajut.
El te izolează”,
636
00:34:41,180 --> 00:34:42,636
„Te-a infantilizat”.
637
00:34:42,660 --> 00:34:45,196
Dar știi,
poți doar să conduci un cal la apă.
638
00:34:45,220 --> 00:34:46,516
Ea spune: „Va trebui să plec”.
639
00:34:46,540 --> 00:34:48,556
„El mă va aștepta la recepție,”
640
00:34:48,580 --> 00:34:50,140
care, iată, el era.
641
00:34:52,820 --> 00:34:55,716
Înspăimântător să cred că
ne învață pe Ryan, nu-i așa?
642
00:34:55,740 --> 00:34:58,236
Oh da. Ei bine,
data viitoare când voi sta lângă
643
00:34:58,260 --> 00:35:00,836
acel teren de fotbal,
mă voi face cunoscut lui.
644
00:35:00,860 --> 00:35:02,236
Asta îl va șoca.
645
00:35:02,260 --> 00:35:03,660
Dreapta. BINE.
646
00:35:05,140 --> 00:35:06,580
Așteaptă-mă acolo.
647
00:35:07,580 --> 00:35:09,396
Aia este.
648
00:35:09,420 --> 00:35:11,460
Intră acolo, iubire.
649
00:35:12,900 --> 00:35:14,756
Asta e,
iubire. Treci mâna pe acolo.
650
00:35:14,780 --> 00:35:16,556
Aia este. Cutii de prânz.
651
00:35:16,580 --> 00:35:19,060
Asta e a ta, nu-i așa, iubire?
652
00:35:32,500 --> 00:35:34,276
Incepe din nou. Ce vrei să spui?
653
00:35:34,300 --> 00:35:36,276
Aseară, corect, în casa aceea de jos,
a apărut o mașină
654
00:35:36,300 --> 00:35:38,756
de poliție, nu? Și aproximativ
20 de minute mai târziu,
655
00:35:38,780 --> 00:35:41,756
femeia a fost pusă în spate.
Care casa?
656
00:35:41,780 --> 00:35:43,796
Acela, cu Audi roșu.
Care femeie?
657
00:35:43,820 --> 00:35:45,796
Acela cu ele două fetițe.
658
00:35:45,820 --> 00:35:47,596
Când a fost asta? Aseară.
659
00:35:47,620 --> 00:35:50,476
Da, la ce oră? Nu stiu.
660
00:35:50,500 --> 00:35:52,116
Zece, 11, jumătate-11-ish.
661
00:35:52,140 --> 00:35:55,356
Și a fost pusă în spatele
unei mașini de poliție? Da!
662
00:35:55,380 --> 00:35:58,356
Oh, Doamne.
L-a ucis? Ca, arestat?
663
00:35:58,380 --> 00:36:01,156
Tata! Mm?
Ești așezat la temele mele!
664
00:36:01,180 --> 00:36:04,276
Îmi pare rău pentru copiii lor.
Oh scuze. ACEI copii.
665
00:36:04,300 --> 00:36:07,836
Cel mai mic, acel Poppy?
Nu își scoate niciodată haina.
666
00:36:07,860 --> 00:36:09,396
Mămică!
667
00:36:09,420 --> 00:36:11,596
Tata mi-a strivit chimia
cu fundul lui slab gras și am
668
00:36:11,620 --> 00:36:13,956
petrecut aproape jumătate
de oră făcând asta aseară.
669
00:36:13,980 --> 00:36:16,196
Deci vrei să spui că a fost arestată?
670
00:36:16,220 --> 00:36:18,020
A fost pusă în spatele
unei mașini de poliție.
671
00:37:16,540 --> 00:37:19,540
Bună. Am doar zece minute.
Am auzit-o pe Haniya asta...
672
00:37:20,580 --> 00:37:23,036
...spunând că te-a văzut plecând
cu o mașină de poliție aseară.
673
00:37:23,060 --> 00:37:24,436
Da. A fost el. A sunat la 999.
674
00:37:24,460 --> 00:37:26,996
De ce? A găsit câteva dintre
pastilele pe care mi le-ai dat.
675
00:37:27,020 --> 00:37:29,076
Cum? Ei bine, doar...
Deci unde sunt ei acum?
676
00:37:29,100 --> 00:37:31,196
Le-a dat poliției.
Glumești cu mine?!
677
00:37:31,220 --> 00:37:33,596
Nu vor fi capabili să-l
urmărească până la tine, nu-i așa?
678
00:37:33,620 --> 00:37:36,156
Ai scăpat de tot ambalajul?
679
00:37:36,180 --> 00:37:38,220
Da. Totul? Da. Tu esti...
680
00:37:39,260 --> 00:37:41,356
Esti sigur? Asta este serios!
681
00:37:41,380 --> 00:37:42,396
Sunt sigur.
682
00:37:42,420 --> 00:37:45,236
Deci ce au luat?
Doar pastilele.
683
00:37:45,260 --> 00:37:46,676
In ce? În...
684
00:37:46,700 --> 00:37:49,476
Geantă mică, o geantă mică pe care o
aveam. Acest lucru este important, Joanna.
685
00:37:49,500 --> 00:37:52,380
Așa urmăresc lucrurile.
Nu sunt prost.
686
00:37:53,580 --> 00:37:56,956
Ce porc, sun la poliție.
Ești soția lui!
687
00:37:56,980 --> 00:37:58,236
ți-am tot spus.
688
00:37:58,260 --> 00:38:01,596
Deci,
ce le-ai spus despre unde i-ai luat?
689
00:38:01,620 --> 00:38:05,196
Tocmai am spus că i-am găsit pe jos,
în spatele unei toalete într-o cârciumă.
690
00:38:05,220 --> 00:38:07,516
Te-au crezut? Nu stiu.
691
00:38:07,540 --> 00:38:09,196
Ea l-a notat,
polițista a făcut-o și
692
00:38:09,220 --> 00:38:11,476
părea mai interesată
de ce ticălos era
693
00:38:11,500 --> 00:38:14,636
decât orice altceva.
Deci... cu ce te-au acuzat?
694
00:38:14,660 --> 00:38:17,036
Nimic încă. Trebuie
să aștepte ca pastilele
695
00:38:17,060 --> 00:38:20,236
să revină de la,
nu știu, analizate.
696
00:38:20,260 --> 00:38:22,236
Nu-ți vor putea urmări așa,
697
00:38:22,260 --> 00:38:24,316
nu-i așa? Nu fără ambalaj.
698
00:38:24,340 --> 00:38:26,796
Și cu siguranță le-ai
scos din blisterele,
699
00:38:26,820 --> 00:38:29,196
precum și din cutii?
700
00:38:29,220 --> 00:38:30,500
Da.
701
00:38:32,420 --> 00:38:34,060
Dreapta. Mai bine aș pleca.
702
00:38:35,020 --> 00:38:38,020
Poți...
Poți să-mi aduci mai multe?
703
00:38:42,660 --> 00:38:43,956
Îți voi scoate.
704
00:38:43,980 --> 00:38:46,420
Ai ceva în care să le pui?
705
00:38:56,180 --> 00:38:59,356
Tu, eh... vrei să te culci?
706
00:38:59,380 --> 00:39:01,156
Nu, ești în regulă.
707
00:39:01,180 --> 00:39:03,140
Trebuie să mă apuc de treabă.
708
00:39:07,900 --> 00:39:09,060
Dreapta.
709
00:39:43,860 --> 00:39:46,340
Domnul Brooks este aici pentru rețeta,
domnule Bhatti.
710
00:39:49,140 --> 00:39:50,900
Vrei să treci, Ezra?
711
00:39:58,780 --> 00:39:59,996
Iată.
712
00:40:00,020 --> 00:40:01,740
1.200 lire.
713
00:40:11,300 --> 00:40:14,596
Întotdeauna scapi corect
de toate ambalajele, nu-i așa?
714
00:40:14,620 --> 00:40:16,196
Înainte să le dai oamenilor.
715
00:40:16,220 --> 00:40:17,340
Crezi că sunt gros?
716
00:40:18,540 --> 00:40:20,396
Nu, eu doar...
717
00:40:20,420 --> 00:40:21,460
Ai o zi proastă?
718
00:40:23,780 --> 00:40:24,820
Nu.
719
00:40:27,220 --> 00:40:30,156
Mai am trei persoane
interesate. Clientelă.
720
00:40:30,180 --> 00:40:32,676
Aș putea face încă 120 de
jeleuri săptămâna viitoare.
721
00:40:32,700 --> 00:40:35,436
Cred că moderația este problema.
722
00:40:35,460 --> 00:40:36,980
În regulă?
723
00:40:43,260 --> 00:40:45,436
Sunteți un bun samaritean,
domnule Bhatti.
724
00:40:45,460 --> 00:40:47,876
Tu faci lumea un loc mai bun.
725
00:40:47,900 --> 00:40:49,540
Mm.
726
00:40:55,660 --> 00:40:57,180
Aceasta este calea.
727
00:40:58,140 --> 00:40:59,460
BINE.
728
00:41:36,780 --> 00:41:38,740
Dimineața, iubire. Esti bine?
729
00:41:49,180 --> 00:41:50,476
de la Grappolo. Nu.
730
00:41:50,500 --> 00:41:52,036
Da, o voi rezerva. Nu!
731
00:41:52,060 --> 00:41:53,596
Îl voi rezerva pe Abba. BINE.
732
00:41:53,620 --> 00:41:56,036
Oh, serios?
Da, rezervă cine îți place.
733
00:41:56,060 --> 00:41:57,596
Voi fi acasă la o
ceașcă de ceai.
734
00:41:57,620 --> 00:41:59,836
Oh, pentru numele lui Dumnezeu,
ce e cu tine?
735
00:41:59,860 --> 00:42:01,876
Ei bine,
nu ai avut o pensionare!
736
00:42:01,900 --> 00:42:03,116
Nu m-am pensionat!
737
00:42:03,140 --> 00:42:04,796
Dintr-un aramă, ai făcut-o.
738
00:42:04,820 --> 00:42:06,436
Cred că am băut puțin.
739
00:42:06,460 --> 00:42:08,276
Dar nu sunt popular ca tine.
740
00:42:08,300 --> 00:42:09,596
Nu sunt popular.
741
00:42:09,620 --> 00:42:10,956
Tu esti!
742
00:42:10,980 --> 00:42:14,140
În anumite cercuri, ești.
743
00:42:15,580 --> 00:42:18,276
Probabil că s-ar apărea cu toții
să ia un pop și să spună bine...
744
00:42:18,300 --> 00:42:20,036
Ce vrei să spui,
în anumite cercuri?
745
00:42:20,060 --> 00:42:22,196
Ești popular în anumite cercuri.
746
00:42:22,220 --> 00:42:24,156
Ei bine,
în ce cercuri nu sunt popular?
747
00:42:24,180 --> 00:42:25,436
Nu stiu. Să-mi spuneți.
748
00:42:25,460 --> 00:42:27,636
Tu ești cel care spune
că nu ești popular.
749
00:42:27,660 --> 00:42:29,556
Da,
dar la cine te gândeai când...?
750
00:42:29,580 --> 00:42:33,316
Nimeni. Când ai spus-o? Nimeni!
Ei bine, cine a fost în mintea ta?
751
00:42:33,340 --> 00:42:35,556
Ei bine,
sunt câțiva oameni de top pe care
752
00:42:35,580 --> 00:42:36,996
i-ați enervat de-a lungul anilor,
nu-i așa?
753
00:42:37,020 --> 00:42:39,636
A fost momentul
în care i-ai spus lui
754
00:42:39,660 --> 00:42:41,476
Mike Taylor să-și
bage sâmburii în fund.
755
00:42:41,500 --> 00:42:43,396
Gândește-te că ar fi
putut schimba jocul.
756
00:42:43,420 --> 00:42:46,060
Oricum,
ești foarte popular printre...
757
00:42:48,260 --> 00:42:52,356
...trupele, banda,
soldații, nu-i așa?
758
00:42:52,380 --> 00:42:54,980
Când nu îi supărați.
759
00:42:56,220 --> 00:42:57,676
Tocmai mi-am făcut treaba.
760
00:42:57,700 --> 00:42:58,956
Le-am întărit.
761
00:42:58,980 --> 00:43:01,916
Îmi pare rău dacă
asta mă face nepopular.
762
00:43:01,940 --> 00:43:04,796
Nu ai băut puțin. Am facut!
763
00:43:04,820 --> 00:43:07,436
Ei bine, nu-mi amintesc să fi venit.
764
00:43:07,460 --> 00:43:08,476
te îmbufnai?
765
00:43:08,500 --> 00:43:10,556
Ori asta e, ori nu m-ai invitat.
766
00:43:10,580 --> 00:43:12,076
De ce nu te-aș invita?
767
00:43:12,100 --> 00:43:13,556
Bineînțeles că te-am invitat.
768
00:43:13,580 --> 00:43:14,796
Nu cred că ai făcut-o, Joyce.
769
00:43:14,820 --> 00:43:16,316
Oh...
770
00:43:16,340 --> 00:43:17,500
Doar uita.
771
00:43:19,300 --> 00:43:20,476
BINE.
772
00:43:20,500 --> 00:43:22,316
Este o minune că ai prieteni.
773
00:43:22,340 --> 00:43:23,876
Ei bine, nu, după tine.
774
00:43:23,900 --> 00:43:26,276
După tine,
eu sunt Billy dracului de No-Mates.
775
00:43:26,300 --> 00:43:28,516
Doamne, ești o muncă grea.
776
00:43:28,540 --> 00:43:30,276
Catherine? Mike! Ai un minut?
777
00:43:30,300 --> 00:43:31,796
Nu chiar, dar văzând cum
ești tu și având în vedere că
778
00:43:31,820 --> 00:43:34,036
am nevoie de toți prietenii
pe care îi pot obține...
779
00:43:34,060 --> 00:43:36,836
Oh, la naiba... Bine, Joyce?
780
00:43:36,860 --> 00:43:40,316
Nu știu niciodată dacă ea
glumește sau este doar o pernă.
781
00:43:40,340 --> 00:43:42,716
Ai rezervat la Grappolo's?
Nu, nu am.
782
00:43:42,740 --> 00:43:44,876
vrei ca eu?
783
00:43:44,900 --> 00:43:47,396
Ei bine, dacă ai rezistența și
784
00:43:47,420 --> 00:43:49,036
determinarea, te elimini, Chuck.
785
00:43:49,060 --> 00:43:50,516
Aşezaţi-vă.
786
00:43:50,540 --> 00:43:52,116
Am avut un telefon.
787
00:43:52,140 --> 00:43:54,636
S-ar putea să fie nimic.
788
00:43:54,660 --> 00:43:56,956
Ai de gând să-mi dai niște indicii?
Samantha Greenwood.
789
00:43:56,980 --> 00:43:59,596
O cunosti? Ea este ofițerul de
legătură cu închisoarea la Dewsbury.
790
00:43:59,620 --> 00:44:00,796
eu? Nu stiu. Probabil.
791
00:44:00,820 --> 00:44:03,156
Ea a fost la această conferință
de la Reading săptămâna
792
00:44:03,180 --> 00:44:04,996
trecută, cu o săptămână înainte,
cu o mulțime de alte OLP.
793
00:44:05,020 --> 00:44:09,076
Și se pare că cineva
i-a spus că altcineva le-a
794
00:44:09,100 --> 00:44:12,716
spus că Catherine Cawood
trebuie să se înmoaie,
795
00:44:12,740 --> 00:44:15,916
lăsându-și nepotul să meargă
în vizită la Tommy Lee Royce.
796
00:44:15,940 --> 00:44:18,116
Ce?
797
00:44:18,140 --> 00:44:23,876
Deci stai. Altcineva i-a
spus altcuiva care i-a spus,
798
00:44:23,900 --> 00:44:27,916
Samantha asta... E numărul
ei dacă vrei să o suni.
799
00:44:27,940 --> 00:44:31,116
... că l-au văzut pe Ryan?
Nu, nu cred că ar fi putut.
800
00:44:31,140 --> 00:44:33,076
Cred că trebuie să fi
vorbit cu un ofițer de
801
00:44:33,100 --> 00:44:34,396
închisoare în timpul
unei vizite la închisoare,
802
00:44:34,420 --> 00:44:36,716
cine trebuie să fi spus că el sau ea,
acest ofițer de
803
00:44:36,740 --> 00:44:38,636
închisoare,
îl văzuse pe Ryan vizitându-l pe Tommy.
804
00:44:38,660 --> 00:44:40,276
Deci este o informație la mâna a patra.
805
00:44:40,300 --> 00:44:42,836
Sunt șoapte chinezești,
sunt niște niște niște nebuni.
806
00:44:42,860 --> 00:44:45,196
De aceea nu știam dacă
să spun ceva sau nu.
807
00:44:45,220 --> 00:44:46,556
Oricum, ai numărul ei.
808
00:44:46,580 --> 00:44:49,036
Cred că cineva
și-a încrucișat firele.
809
00:44:49,060 --> 00:44:52,156
De unde l-ar cunoaște pe Ryan,
pentru început?
810
00:44:52,180 --> 00:44:55,636
Oricum, cum ar ajunge acolo?
811
00:44:55,660 --> 00:44:58,916
Tocmai a împlinit 16 ani și chiar
nu este atât de bine organizat.
812
00:44:58,940 --> 00:45:01,556
Tocmai a primit un tren spre Leeds
pe cont propriu, ei bine, cu Cesco,
813
00:45:01,580 --> 00:45:04,476
și asta a fost un palaver. Cum
naiba ar ajunge la Gravesend și înapoi
814
00:45:04,500 --> 00:45:06,076
pe cont propriu fără ca eu să știu?
815
00:45:06,100 --> 00:45:08,796
El nu este în Gravesend. Royce.
816
00:45:08,820 --> 00:45:10,620
A fost transferat la Sheffield.
817
00:45:12,060 --> 00:45:13,316
Când?
818
00:45:13,340 --> 00:45:15,836
18 luni, acum doi ani.
Nu știai?
819
00:45:15,860 --> 00:45:19,036
De ce aș face, Mike? Am crezut că
există o hotărâre judecătorească în vigoare
820
00:45:19,060 --> 00:45:21,956
pentru a-l împiedica să aibă
orice contact cu tine sau cu Ryan.
821
00:45:21,980 --> 00:45:23,556
Deci nu contează unde se află.
822
00:45:23,580 --> 00:45:25,436
Da, a existat și l-am reînnoit.
823
00:45:25,460 --> 00:45:28,036
Adică, s-ar putea să fi expirat
din nou până acum pentru
824
00:45:28,060 --> 00:45:29,836
că, vreau să spun, a trecut,
Doamne, cât timp? Șapte ani?
825
00:45:29,860 --> 00:45:32,396
Dar asta pentru că nu credeam
că trebuie să o reînnoiesc.
826
00:45:32,420 --> 00:45:35,156
Nu-l pomenește niciodată, slavă Domnului.
Nici măcar nu se gândește la el.
827
00:45:35,180 --> 00:45:37,476
Nu-mi amintesc ultima
dată când l-a menționat.
828
00:45:37,500 --> 00:45:40,956
Cred că este doar,
orice ar fi auzit,
829
00:45:40,980 --> 00:45:43,700
Cred că pur și simplu... greșește.
830
00:45:46,900 --> 00:45:49,140
Poți să-l întrebi? Nu Nu NU.
831
00:45:50,140 --> 00:45:51,380
Nu, nu fac asta.
832
00:45:54,420 --> 00:45:56,836
Ea spune altceva? Nu.
833
00:45:56,860 --> 00:45:59,756
Eu nu... Oh,
doar că era cu un bărbat și o femeie.
834
00:45:59,780 --> 00:46:00,916
Un bărbat și o femeie?
835
00:46:00,940 --> 00:46:02,076
Ar trebui să fie.
836
00:46:02,100 --> 00:46:04,220
Orice copil ar trebui să
fie dacă are sub 18 ani.
837
00:46:05,460 --> 00:46:06,916
Ce om?
838
00:46:06,940 --> 00:46:08,300
Și ce femeie?
839
00:46:09,420 --> 00:46:12,236
Vor avea o înregistrare a ordinelor
lui de vizită la închisoare, Mike.
840
00:46:12,260 --> 00:46:15,796
Ei vor. Voi afla cine este
guvernatorul și îi voi trimite un e-mail.
841
00:46:15,820 --> 00:46:17,796
Nu-ți ține respirația.
842
00:46:17,820 --> 00:46:19,956
Serviciul Penitenciar are
personal mai prost decât noi.
843
00:46:19,980 --> 00:46:22,236
Nu poate fi atât de departe
de întâlnirea lui Royce la
844
00:46:22,260 --> 00:46:25,476
tribunal pentru acea crimă
pe Gary Gackowski, nu-i așa?
845
00:46:25,500 --> 00:46:27,956
Săptămâna viitoare. Dreapta. Oferă-te.
846
00:46:27,980 --> 00:46:29,316
Pari ocupat.
847
00:46:29,340 --> 00:46:31,276
Îți voi striga dacă aud owt.
848
00:46:31,300 --> 00:46:34,340
Și nu-ți face griji, Catherine.
849
00:46:36,500 --> 00:46:38,780
După cum spui,
vor fi șoapte chinezești.
850
00:46:55,900 --> 00:46:59,756
Bună ziua. Bună ziua.
851
00:46:59,780 --> 00:47:01,356
Mi coche este danado.
852
00:47:01,380 --> 00:47:03,236
Perdon, no lo entiendo.
853
00:47:03,260 --> 00:47:05,316
Podria repetirlo, por favor?
854
00:47:05,340 --> 00:47:09,716
Perdon, no lo entiendo.
855
00:47:09,740 --> 00:47:14,476
Podrias repetirlo, por favor?
856
00:47:14,500 --> 00:47:16,700
Donde este el taller
mecanico mas cercano?
857
00:47:31,980 --> 00:47:33,716
Așa că m-am întors
direct la noi acasă și am
858
00:47:33,740 --> 00:47:36,076
intrat în dormitorul
lui. nu am gasit nimic.
859
00:47:36,100 --> 00:47:37,876
Ei bine, ce te așteptai să găsești?
860
00:47:37,900 --> 00:47:39,196
Scrisoare?
861
00:47:39,220 --> 00:47:41,116
Comanda de vizitare?
862
00:47:41,140 --> 00:47:42,300
Cred că...
863
00:47:43,300 --> 00:47:45,036
...este puțin probabil, Catherine.
864
00:47:45,060 --> 00:47:46,436
Da,
stiu. Dar dintr-o dată Royce este în
865
00:47:46,460 --> 00:47:48,116
Sheffield,
ceea ce nu am știut niciodată,
866
00:47:48,140 --> 00:47:50,396
și sunt acest bărbat
și această femeie
867
00:47:50,420 --> 00:47:51,820
care îl duc acolo,
sau duc pe cineva acolo.
868
00:47:53,540 --> 00:47:54,756
Se întâmplă că are alți copii,
869
00:47:54,780 --> 00:47:56,980
Nu știu,
dar tot am rămas să mă gândesc la lucruri.
870
00:47:58,940 --> 00:48:00,156
Nu ar fi Daniel și Ann,
pentru că ea nu se
871
00:48:00,180 --> 00:48:02,956
va apropia de el mai
mult decât aș face mine.
872
00:48:02,980 --> 00:48:06,356
Nu sunteți tu și Ros.
Cu siguranță nu eu și Ros.
873
00:48:06,380 --> 00:48:08,796
Clare și Neil l-au
dus să se uite la
874
00:48:08,820 --> 00:48:10,756
meciuri de fotbal când am lucrat,
dar...
875
00:48:10,780 --> 00:48:12,236
Vezi, Neil, nu știu despre Neil.
876
00:48:12,260 --> 00:48:14,876
Nu am fost niciodată sigur de Neil,
dar Clare, pur și simplu nu ar fi făcut-o.
877
00:48:14,900 --> 00:48:16,596
Nu mi-ar face asta, nu-i așa?
878
00:48:16,620 --> 00:48:20,236
Nu. Nu. Nu. Nu... Nu.
879
00:48:20,260 --> 00:48:22,436
Atunci mă gândesc,
ei bine, poate mama
880
00:48:22,460 --> 00:48:23,676
lui Cesco și un tip
pe care îl cunoaște,
881
00:48:23,700 --> 00:48:25,036
dar atunci de ce
naiba ar face-o?
882
00:48:25,060 --> 00:48:29,316
Sau vreun profesor, dar atunci... de ce?
883
00:48:29,340 --> 00:48:32,596
Și etica,
pur și simplu... nu ar face-o,
884
00:48:32,620 --> 00:48:34,196
și nu cunosc pe
nimeni altcineva.
885
00:48:34,220 --> 00:48:36,236
Există Nev.
886
00:48:36,260 --> 00:48:38,636
Nev îl duce să vadă Man City
jucând din când în când, dar Nev nu ar
887
00:48:38,660 --> 00:48:41,276
face niciodată... Niciodată într-un
milion de ani Nev n-ar face asta.
888
00:48:41,300 --> 00:48:43,356
Mai mult decât ar face Ann.
889
00:48:43,380 --> 00:48:46,020
Da, deci nu știu. Nu stiu.
890
00:48:49,500 --> 00:48:51,500
Ce se întâmplă cu Ros? Oh...
891
00:48:55,260 --> 00:48:57,220
Ea doarme în camera liberă.
892
00:48:58,700 --> 00:49:00,116
Îmi pare rău.
893
00:49:00,140 --> 00:49:01,900
Mm.
894
00:49:09,500 --> 00:49:11,716
Nev m-a rugat să ies la masă.
895
00:49:11,740 --> 00:49:13,516
Nev?
896
00:49:13,540 --> 00:49:15,716
M-a sunat după
ceaiul de ziua lui Ryan.
897
00:49:15,740 --> 00:49:17,620
Nu ești gelos, nu?
898
00:49:18,620 --> 00:49:22,900
Adică... știi, mult noroc.
899
00:49:24,020 --> 00:49:26,236
El este suficient de mare
pentru a fi bunicul tău, dar...
900
00:49:26,260 --> 00:49:29,076
Cu greu.
Cati ani crezi ca are? 70?
901
00:49:29,100 --> 00:49:30,516
Uşor.
902
00:49:30,540 --> 00:49:32,316
75?
903
00:49:32,340 --> 00:49:35,500
76, 77?
904
00:49:36,940 --> 00:49:38,756
Ann știe?
905
00:49:38,780 --> 00:49:40,676
Daniel?
Ei bine, nu ar fi ilegal.
906
00:49:40,700 --> 00:49:42,356
Nu. Doar...
907
00:49:42,380 --> 00:49:43,820
Ce?
908
00:49:45,060 --> 00:49:47,676
„Spune-mi, Catherine,
ce te-a atras mai întâi
909
00:49:47,700 --> 00:49:49,836
„la milionarul Nevis pe
Gallagher?” La naiba!
910
00:49:49,860 --> 00:49:51,716
Vezi, zâmbești.
911
00:49:51,740 --> 00:49:53,436
Intreaba-l.
912
00:49:53,460 --> 00:49:57,380
Întreabă-l pe Ryan direct
despre această altă afacere.
913
00:50:01,140 --> 00:50:03,260
Nu de ce?
914
00:50:04,780 --> 00:50:06,996
Pentru că nu vreau
să-i pun idei în cap
915
00:50:07,020 --> 00:50:09,580
că îl poate vizita dacă
nu sunt deja acolo.
916
00:50:39,100 --> 00:50:40,460
După tine, iubire.
917
00:50:43,220 --> 00:50:44,636
Pot sa ajut?
918
00:50:44,660 --> 00:50:47,660
Ei, vărul meu,
trebuie să vadă farmacistul despre...
919
00:50:49,140 --> 00:50:50,876
Este personal.
920
00:50:50,900 --> 00:50:53,100
Domnule Bhatti?
921
00:50:54,980 --> 00:50:55,996
Da?
922
00:50:56,020 --> 00:50:58,156
Vărul acestui bărbat are nevoie de...
923
00:50:58,180 --> 00:51:00,076
Engleza lui nu este grozavă.
924
00:51:00,100 --> 00:51:02,636
Dar a fost cu această fată
925
00:51:02,660 --> 00:51:04,916
și crede că a luat-o la sumă.
926
00:51:04,940 --> 00:51:08,460
Este puțin umflat și există,
ca, scurgeri.
927
00:51:10,660 --> 00:51:15,476
Dar nu este înregistrat la operație,
așa că...
928
00:51:15,500 --> 00:51:17,236
BINE. Ei...
929
00:51:17,260 --> 00:51:18,996
Vrei să treci doar pe aici?
930
00:51:19,020 --> 00:51:20,300
Pe aici. Haide.
931
00:51:26,060 --> 00:51:28,196
Continuă,
iubire. eu doar ma astept verisorul.
932
00:51:28,220 --> 00:51:29,956
Aşezaţi-vă.
933
00:51:29,980 --> 00:51:33,676
Pot să-ți dau ceva pentru a
ușura simptomele, dar... Uau!
934
00:51:33,700 --> 00:51:36,116
Am auzit că ai început să ajuți oamenii,
Faisal.
935
00:51:36,140 --> 00:51:37,636
Ceea ce este bine.
936
00:51:37,660 --> 00:51:40,476
Singura problemă este că noi rulăm
aceste coduri poștale pe aici, nu tu.
937
00:51:40,500 --> 00:51:41,596
Înțelegi? Da.
938
00:51:41,620 --> 00:51:43,316
Da, e bine.
Începeam să mă gândesc
939
00:51:43,340 --> 00:51:45,236
Oricum,
mușcasem mai mult decât puteam mesteca.
940
00:51:45,260 --> 00:51:46,476
Da dar...
941
00:51:46,500 --> 00:51:48,956
Bine,
dar chestia este că încă avem
942
00:51:48,980 --> 00:51:51,196
nevoie de tine să
faci ceea ce faci.
943
00:51:51,220 --> 00:51:52,916
Așa că,
când îți strângi câștigurile,
944
00:51:52,940 --> 00:51:54,780
ni le vei preda, bine?
945
00:51:55,480 --> 00:51:57,896
Nu, nu o voi face.
Nu pot. Nu pot. Veți.
946
00:51:57,920 --> 00:52:00,616
Nu mai pot face asta pentru
că poliția ar putea fi pe mine.
947
00:52:00,640 --> 00:52:03,176
Ei bine,
până vom ști într-un fel sau
948
00:52:03,200 --> 00:52:05,696
altul, vom rămâne cu aranjamentul,
înțelegi?
949
00:52:05,720 --> 00:52:08,296
Știm că înregistrați peste
1.800 de lire pe săptămână. Nu!
950
00:52:08,320 --> 00:52:10,417
Da, tu esti.
951
00:52:10,441 --> 00:52:12,418
Deci nu mă schimba scurt.
952
00:52:12,442 --> 00:52:15,259
Nu este atât de mult! Este
doar vreodată cel mult o mie.
953
00:52:15,283 --> 00:52:18,060
Ei bine, atunci de ce nu faci
diferența? Poți să faci ceva mai ușor.
954
00:52:18,084 --> 00:52:20,341
Ți-am spus,
poliția ar putea fi pe mine.
955
00:52:20,365 --> 00:52:21,976
Nu vă faceți griji pentru poliție.
956
00:52:22,000 --> 00:52:24,016
Ce vrei să spui?
957
00:52:24,040 --> 00:52:26,336
Adică pentru mine
trebuie să-ți faci griji acum.
958
00:52:26,360 --> 00:52:28,256
Știm unde ești
Maira și micuța ta...
959
00:52:28,280 --> 00:52:29,936
... micuța Haniya du-te la școală.
960
00:52:29,960 --> 00:52:33,976
Le-am urmărit.
Știm la ce oră pleacă,
961
00:52:34,000 --> 00:52:35,296
știm în ce autobuz urcă.
962
00:52:35,320 --> 00:52:37,496
Știm în casele cui
merg la cină când sunt
963
00:52:37,520 --> 00:52:39,376
menționați să fie la
școală. Cine suntem noi?
964
00:52:39,400 --> 00:52:40,736
Eh, probabil că știm mai multe
965
00:52:40,760 --> 00:52:42,160
despre ce fac ei decât știi tu.
966
00:52:44,040 --> 00:52:45,656
Ascultă, Faisal.
967
00:52:45,680 --> 00:52:47,496
Nimeni nu vrea să-i vadă răniți,
hmm?
968
00:52:47,520 --> 00:52:49,816
Nimeni nu vrea să vadă pe
969
00:52:49,840 --> 00:52:51,576
cineva răpit și
tratat ca niște târfe.
970
00:52:51,600 --> 00:52:52,680
Da?
971
00:52:54,040 --> 00:52:55,120
Eu nu.
972
00:52:56,480 --> 00:52:59,136
Deci nu vă faceți griji
pentru poliție. În regulă?
973
00:52:59,160 --> 00:53:01,256
Ne vom îngrijora pentru poliție.
Da?
974
00:53:01,280 --> 00:53:03,896
Ne vedem în câteva zile.
975
00:53:03,920 --> 00:53:06,696
Nu! Asta e...
Oh, nu este convenabil?
976
00:53:06,720 --> 00:53:08,536
Mm? Mm?
977
00:53:08,560 --> 00:53:10,920
Este convenabil pentru mine.
978
00:53:13,760 --> 00:53:15,736
Mai bine du-te și adu-mi
979
00:53:15,760 --> 00:53:17,576
o cutie cu tot ce-mi vei da.
980
00:53:17,600 --> 00:53:20,760
Nu vrei ca fetița ta acolo să se
gândească la lucruri, nu-i așa?
981
00:53:33,520 --> 00:53:36,096
Urmează să se întoarcă și să te
982
00:53:36,120 --> 00:53:37,920
vadă din nou peste câteva zile,
da?
983
00:53:41,480 --> 00:53:42,640
Frumos.
984
00:54:23,840 --> 00:54:26,216
Am sunat la MHRA
să văd dacă cineva știe
985
00:54:26,240 --> 00:54:28,656
ceva despre furnizarea
ilegală de Diazepam
986
00:54:28,680 --> 00:54:30,856
în și în jurul lui Elland.
987
00:54:30,880 --> 00:54:32,496
OLP-ul lor tocmai m-a
sunat înapoi și mi-a spus:
988
00:54:32,520 --> 00:54:36,256
„Da, suntem conștienți că există o problemă
și există o anchetă în curs de desfășurare”.
989
00:54:36,280 --> 00:54:38,616
Knezevics? Fără îndoială.
990
00:54:38,640 --> 00:54:41,000
Da, mereu minunatii Knezevics.
991
00:54:42,120 --> 00:54:43,416
Knezevics acoperite cu teflon.
992
00:54:43,440 --> 00:54:45,696
Ar fi trebuit să spun,
„Bine, îți faci timp, iubire”
993
00:54:45,720 --> 00:54:47,960
„Vom curăța ca de obicei”.
994
00:54:50,200 --> 00:54:51,240
Ce?
995
00:54:54,560 --> 00:54:57,400
Am niște informații pentru tine
de la închisoarea din Sheffield.
996
00:55:00,040 --> 00:55:02,440
Nu o să-ți placă.
997
00:55:05,280 --> 00:55:07,496
# În acest oraș cu probleme
998
00:55:07,520 --> 00:55:10,760
# S-au găsit probleme
999
00:55:13,040 --> 00:55:15,656
# În acest oraș cu probleme
1000
00:55:15,680 --> 00:55:19,280
# Cuvintele se rotunjesc
1001
00:55:24,840 --> 00:55:27,456
# Blocat în orașul cu viteză
1002
00:55:27,480 --> 00:55:29,576
# Unde singurul lucru care este frumos
1003
00:55:29,600 --> 00:55:32,320
# Este gândul de a ieși. #
78248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.