All language subtitles for Everybody.Loves.Diamonds.S01E07.The.long.night.WEBRip.Amazon.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,760 Subestimei-te. 2 00:00:12,680 --> 00:00:14,640 Nunca pensei que fosses tão longe. 3 00:00:14,720 --> 00:00:16,600 Como assim? 4 00:00:17,080 --> 00:00:18,720 Achas que sou estúpida? 5 00:00:19,280 --> 00:00:21,960 -Não... -Sei que foste tu que traíste o Leo. 6 00:00:22,040 --> 00:00:25,640 Não fui eu e não te atrevas a dizer tal coisa. 7 00:00:25,720 --> 00:00:28,960 O Leo é como um irmão para mim, entendes? 8 00:00:29,040 --> 00:00:31,920 O Leonardo tem um irmão. E ele apanhou-te em flagrante. 9 00:00:32,000 --> 00:00:35,680 Como assim? Não sei do que estás a falar. 10 00:00:35,760 --> 00:00:36,840 Em flagrante... 11 00:00:46,720 --> 00:00:48,320 Ouve, eu posso explicar. 12 00:00:49,000 --> 00:00:51,960 Isso foi um erro, um descuido. 13 00:00:52,040 --> 00:00:53,400 A Sandra não entendeu... 14 00:00:53,480 --> 00:00:55,960 Dá-me a minha parte e podemos esquecer isto. 15 00:00:57,600 --> 00:01:02,520 Percebo que estejas chateada com a detenção do Leo 16 00:01:02,600 --> 00:01:05,200 e por causa da situação com a Judith... 17 00:01:05,920 --> 00:01:07,200 Não gozes comigo. 18 00:01:07,280 --> 00:01:09,880 -Não... -Sei onde escondeste os diamantes. 19 00:01:10,400 --> 00:01:13,080 Uma chamada para a polícia de diamantes 20 00:01:13,160 --> 00:01:16,200 e podes dizer adeus à tua pensão. 21 00:01:18,000 --> 00:01:20,800 -Podemos falar sobre isto? -Não há nada a falar. 22 00:01:22,480 --> 00:01:24,360 -Faço a chamada? -És doida? 23 00:01:25,480 --> 00:01:27,360 -Estou a ligar. -A quem? 24 00:01:29,040 --> 00:01:31,560 Para com isso. Pousa o telemóvel. 25 00:01:32,240 --> 00:01:34,000 Pousa-o! 26 00:01:43,120 --> 00:01:44,600 155 DIAS ANTES DO ROUBO 27 00:01:51,560 --> 00:01:53,880 Então, o que aconteceu? 28 00:01:53,960 --> 00:01:58,000 -Estamos lixados. -Estão a mudar o sistema de segurança. 29 00:01:58,080 --> 00:02:03,640 O cofre, a área do piso público, os escritórios, até o supercomputador. 30 00:02:03,720 --> 00:02:07,000 -Meses de trabalho desperdiçados! -Merda... 31 00:02:07,880 --> 00:02:10,880 Não podemos dar-nos ao luxo de começar de novo. 32 00:02:11,480 --> 00:02:13,920 A única solução seria fazer o serviço agora, 33 00:02:14,040 --> 00:02:18,600 -mas não temos a combinação. -Podemos obrigar o tipo da segurança. 34 00:02:19,800 --> 00:02:24,400 Anna, tu não compreendes, ele é um tipo gigante! 35 00:02:24,440 --> 00:02:28,560 -E está armado. -Então, também usamos a força. 36 00:02:29,120 --> 00:02:30,240 Então? 37 00:02:30,320 --> 00:02:32,880 O que vem a ser isto? Porque tens uma arma? 38 00:02:33,000 --> 00:02:34,520 Uma arma é sempre útil. 39 00:02:34,600 --> 00:02:36,560 Anna, não percebes. 40 00:02:36,600 --> 00:02:42,040 Uma arma transformaria este roubo num assalto à mão armada! 41 00:02:42,120 --> 00:02:44,160 E não somos esse tipo de ladrões! 42 00:02:44,240 --> 00:02:45,440 -Não somos? -Não! 43 00:02:45,960 --> 00:02:48,360 Então, qual é o plano, Sr. Ladrão Cavalheiro? 44 00:02:49,120 --> 00:02:51,680 Não sei, preciso de pensar um bocado... 45 00:02:56,120 --> 00:02:58,080 Certo, eis o que vamos fazer... 46 00:02:58,600 --> 00:03:02,880 Vou neutralizá-lo e obrigá-lo a dar-me a combinação, 47 00:03:02,960 --> 00:03:04,400 à força, se for necessário. 48 00:03:04,880 --> 00:03:07,560 Mas vou fazê-lo sem armas. 49 00:03:08,560 --> 00:03:09,800 155 DIAS ANTES DO ROUBO 50 00:03:12,720 --> 00:03:14,520 DIA DO ROUBO DIA DOS NAMORADOS 51 00:03:14,600 --> 00:03:15,880 {\an8}10 HORAS ANTES DO ROUBO 52 00:03:15,960 --> 00:03:18,240 {\an8}Hoje é o dia ideal, o Dia dos Namorados. 53 00:03:18,320 --> 00:03:23,520 {\an8}Enquanto andam todos a comprar presentes, nós sacamos o maior presente de todos. 54 00:03:23,600 --> 00:03:25,520 Cinco horas será o suficiente. 55 00:03:26,280 --> 00:03:28,240 Mas tem de correr na perfeição. 56 00:03:28,800 --> 00:03:31,480 Vamos recapitular. 57 00:03:31,560 --> 00:03:35,480 Ora bem, primeiro, o Alberto vai descer pelos esgotos, 58 00:03:35,560 --> 00:03:39,520 aceder ao supercomputador, desativá-lo e dar-nos sinal para avançar. 59 00:03:39,600 --> 00:03:42,080 No final, vocês vão trabalhar juntos 60 00:03:42,160 --> 00:03:44,040 e eu vou estar sozinho nos esgotos. 61 00:03:44,520 --> 00:03:47,120 O Leo costumava trancar-te no armário? 62 00:03:47,200 --> 00:03:49,520 Não. Tenho uma fobia a ratos, por isso... 63 00:03:49,920 --> 00:03:52,160 -Não há ratos lá em baixo. -Chega! 64 00:03:52,240 --> 00:03:56,800 Nós os quatro entramos pela garagem e, depois, dividimo-nos em dois grupos. 65 00:03:56,880 --> 00:03:59,400 A Sandra e o Ghigo vão tratar do cofre, 66 00:03:59,480 --> 00:04:02,280 eu e a Anna vamos buscar a combinação. 67 00:04:02,800 --> 00:04:06,120 -Consigo tratar disso sozinha. -Sim, claro. 68 00:04:06,200 --> 00:04:11,160 Só tens de arrancar a combinação de um segurança treinado. 69 00:04:11,240 --> 00:04:13,640 -Podemos ser realistas? -Ele tem razão. 70 00:04:13,720 --> 00:04:16,440 Vamos precisar de vários veículos de fuga. 71 00:04:17,000 --> 00:04:20,640 Aqui estão as instruções para irem buscar os vossos veículos. 72 00:04:21,200 --> 00:04:24,800 Anna, vais para Paris e, depois, vais apanhar um voo para Turim. 73 00:04:24,880 --> 00:04:26,080 O bilhete está aí. 74 00:04:26,640 --> 00:04:29,720 Quanto a vocês, é cada um por si. 75 00:04:29,800 --> 00:04:34,200 Só não se esqueçam de se livrarem dos sacos com as provas incriminatórias. 76 00:04:34,640 --> 00:04:37,440 -E tu? -Eu vou ficar uns dias em Antuérpia. 77 00:04:38,320 --> 00:04:39,640 Isso não é arriscado? 78 00:04:39,720 --> 00:04:43,440 Seria mais arriscado desaparecer do nada do Centro de Diamantes. 79 00:04:43,520 --> 00:04:46,920 Sim, claro. Alguém podia dar pela tua falta. 80 00:04:47,440 --> 00:04:48,880 A diretora, por exemplo. 81 00:04:50,000 --> 00:04:51,800 Vi os chicotes no armário dela. 82 00:04:51,880 --> 00:04:55,320 Anna, por favor! O que sei eu sobre chicotes? 83 00:04:55,360 --> 00:04:58,080 Podemos não falar disso agora? 84 00:04:58,160 --> 00:05:00,640 -Alguma vez usei chicotes? -Comigo, não. 85 00:05:04,160 --> 00:05:05,920 Anna, por favor, comporta-te. 86 00:05:06,040 --> 00:05:08,920 Se perdermos a calma, iremos cometer erros. 87 00:05:09,040 --> 00:05:11,200 Está bem. Finjo que acredito em ti. 88 00:05:11,760 --> 00:05:15,240 Mas se descubro que estás a mentir, não vai acabar bem para ti. 89 00:05:37,160 --> 00:05:41,000 -Ghigo. -Sim? O que foi? 90 00:05:44,120 --> 00:05:44,960 O que foi? 91 00:05:45,600 --> 00:05:46,760 O que é que tens? 92 00:05:46,840 --> 00:05:50,200 Nada. Só preciso de fumar, estou muito nervoso. 93 00:05:51,800 --> 00:05:54,760 Não gosto do ambiente. Não me parece bem. 94 00:05:54,840 --> 00:05:58,680 O Leo finge que nada se passou, a Anna continua a chateá-lo, 95 00:05:58,760 --> 00:06:02,800 andam todos a correr e a improvisar. Isso não é bom. 96 00:06:03,640 --> 00:06:06,040 Porque me contaste a verdade sobre o meu pai? 97 00:06:07,080 --> 00:06:11,200 -Porque... -Foste honesto comigo. O Leo não. 98 00:06:14,080 --> 00:06:17,880 Disseste que ele trama as pessoas e desaparece. 99 00:06:17,960 --> 00:06:20,600 -Bem... -Tu não és assim. 100 00:06:26,120 --> 00:06:30,280 -Posso confiar em ti? -Claro que podes. 101 00:06:35,080 --> 00:06:35,920 Porquê? 102 00:06:41,720 --> 00:06:43,480 No que estás a pensar, Sandra? 103 00:06:43,560 --> 00:06:46,560 Porque não dividir tudo em duas partes? 104 00:06:48,040 --> 00:06:51,160 O que estás a dizer? És doida? 105 00:06:52,920 --> 00:06:58,000 -Como sabes que não vou contar ao Leo? -Porque ele podia acabar com isto tudo. 106 00:06:58,640 --> 00:07:01,200 E nenhum de nós quer sair daqui de mãos a abanar. 107 00:07:03,360 --> 00:07:06,320 Não te preocupes. Eu trato de tudo. 108 00:07:08,600 --> 00:07:10,800 Chegou a hora de o Leo pagar o que deve. 109 00:07:14,960 --> 00:07:18,320 Tenho de ir fazer uma coisa à cidade. 110 00:07:22,760 --> 00:07:23,920 Está tudo bem? 111 00:07:24,000 --> 00:07:27,880 Sim, só estamos a rever os últimos pormenores. 112 00:07:30,880 --> 00:07:33,920 -Têm a certeza? -Sim. 113 00:07:35,600 --> 00:07:36,760 Vemo-nos depois. 114 00:07:40,960 --> 00:07:42,640 {\an8}6 HORAS ANTES DO ROUBO 115 00:07:42,720 --> 00:07:46,680 {\an8}5 HORAS E 59 MINUTOS ANTES DO ROUBO 116 00:08:05,160 --> 00:08:08,640 Em 50 anos, nunca fui enganado desta maneira. 117 00:08:09,720 --> 00:08:14,680 Estes diamantes sintéticos são idênticos aos naturais. 118 00:08:15,960 --> 00:08:19,760 Se eu caí nisso, qualquer pessoa cai. 119 00:08:22,400 --> 00:08:24,280 -Qualquer pessoa? -Sim. 120 00:08:25,280 --> 00:08:30,440 -Por quem me tomas, um velho tolo? -Não, claro que não. 121 00:08:34,200 --> 00:08:37,960 -Que olhar é esse? -Acabaste de me dar uma ideia. 122 00:08:39,320 --> 00:08:41,760 Dá-me esses diamantes sintéticos. 123 00:08:42,720 --> 00:08:46,160 Também preciso do teu cofre no Centro de Diamantes. 124 00:09:31,880 --> 00:09:35,360 Devia ter falado contigo, ter-te dito como me sentia, 125 00:09:35,440 --> 00:09:38,240 mas sou uma covarde. Desculpa. Boa sorte. Judith 126 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 Sim! 127 00:09:50,720 --> 00:09:51,960 Este não... 128 00:09:53,480 --> 00:09:56,400 {\an8}2 HORAS ANTES DO ROUBO 129 00:09:56,480 --> 00:09:58,280 {\an8}Cavalheiros, lamento imenso... 130 00:09:59,520 --> 00:10:02,280 -...mas fiz o serviço sozinho. -O quê? 131 00:10:02,360 --> 00:10:06,200 Estava a passar no Centro de Diamantes e, por capricho... 132 00:10:08,520 --> 00:10:11,880 -O que é isso? -Vejam como são lindos. Perfeitos. 133 00:10:12,520 --> 00:10:13,400 Deixa-me ver. 134 00:10:13,480 --> 00:10:17,000 São sintéticos, mas conseguem enganar qualquer um. 135 00:10:17,520 --> 00:10:19,600 Vamos deixá-los dentro do cofre. 136 00:10:19,640 --> 00:10:23,080 Vão criar confusão e dar-nos mais tempo para fugir. 137 00:10:23,160 --> 00:10:24,720 Como vai a caixa? 138 00:10:24,760 --> 00:10:26,000 Acabei-a agora. 139 00:10:26,080 --> 00:10:28,760 Mostra-me. Tirem as mãos da mercadoria! 140 00:10:36,200 --> 00:10:39,640 Certo, isto também está feito. Bom trabalho. 141 00:10:41,440 --> 00:10:45,120 Está tudo pronto, malta. Agora, só nos resta esperar. 142 00:10:46,120 --> 00:10:48,280 Porra, odeio a espera. 143 00:10:53,240 --> 00:10:57,000 O primeiro beijo, a primeira vez que fazem amor, 144 00:10:57,600 --> 00:10:59,520 o nascimento de um filho... 145 00:11:00,280 --> 00:11:03,480 Os grandes momentos da vida têm uma coisa em comum, 146 00:11:04,640 --> 00:11:06,400 tiram o fôlego, 147 00:11:07,120 --> 00:11:09,480 e receámos que fiquem aquém das expectativas. 148 00:11:11,080 --> 00:11:12,600 Voltaste a fazê-lo, eu vi. 149 00:11:12,680 --> 00:11:14,920 -O quê? -Pensaste que nos vão prender. 150 00:11:15,000 --> 00:11:16,400 -Não pensei! -Pensaste! 151 00:11:16,480 --> 00:11:17,480 Não pensei. 152 00:11:18,560 --> 00:11:20,640 Não me deixes mais nervoso! 153 00:11:22,840 --> 00:11:24,120 O que vos disse? 154 00:11:26,080 --> 00:11:31,160 Em momentos como estes, só há uma coisa que podemos fazer. 155 00:11:32,720 --> 00:11:34,760 Temos de enfrentar os nossos medos 156 00:11:36,760 --> 00:11:38,440 e vencê-los. 157 00:11:41,000 --> 00:11:42,240 {\an8}50 MINUTOS ANTES DO ROUBO 158 00:11:46,720 --> 00:11:51,400 -O que foi? Diz-me. -Só precisava de ouvir a tua voz. 159 00:11:52,000 --> 00:11:53,680 Vais fazer outro serviço? 160 00:11:53,760 --> 00:11:57,720 Porque me telefonas sempre, apesar de já não estarmos juntos? 161 00:11:57,800 --> 00:11:59,720 Liga a outra das tuas mulheres. 162 00:11:59,800 --> 00:12:02,760 Porque foi a ti que liguei da primeira vez e... 163 00:12:04,080 --> 00:12:05,840 És o meu amuleto da sorte. 164 00:12:06,760 --> 00:12:09,560 Agora, vou ficar demasiado ansiosa para dormir. 165 00:12:11,200 --> 00:12:12,360 Ouve, Manu, 166 00:12:13,600 --> 00:12:15,920 se tudo correr bem, esquece a renovação, 167 00:12:16,600 --> 00:12:18,440 eu compro-te uma casa nova. 168 00:12:19,320 --> 00:12:20,160 Está bem? 169 00:12:22,000 --> 00:12:25,320 Passa por cá quando voltares, precisas de arranjar o cabelo. 170 00:12:25,400 --> 00:12:28,400 Recebemos um castanho-claro que parece muito natural. 171 00:12:28,880 --> 00:12:32,920 {\an8}Boa. Porque pareço o Angelo Sotgiu num programa dos anos 70. 172 00:12:33,000 --> 00:12:34,240 {\an8}40 MINUTOS ANTES DO ROUBO 173 00:12:34,320 --> 00:12:36,080 {\an8}O que fazes aí parado? 174 00:12:37,360 --> 00:12:40,080 {\an8}-Não tens um ritual? -Um quê? 175 00:12:40,160 --> 00:12:43,320 Algo que se faz para dar boa sorte antes de um serviço. 176 00:12:43,400 --> 00:12:44,800 Todos os ladrões têm um. 177 00:12:44,880 --> 00:12:48,320 Sim, mas não sou um ladrão. É a minha primeira vez. 178 00:12:49,640 --> 00:12:53,320 Seja como for, costumava brincar com isso quando era criança. 179 00:12:57,720 --> 00:12:59,920 O meu pai deu-me quando fiz dez anos. 180 00:13:00,480 --> 00:13:02,560 Brinco com isto antes de um serviço. 181 00:13:03,440 --> 00:13:06,120 -Não vou para o Centro sem ele. -Posso? 182 00:13:09,920 --> 00:13:10,760 Obrigado. 183 00:13:22,800 --> 00:13:23,640 Olha! 184 00:13:25,000 --> 00:13:27,520 -O que raio fizeste? -Resolvi-o. 185 00:13:27,600 --> 00:13:30,320 Eu nunca o resolvo! É a porra do meu ritual! 186 00:13:30,400 --> 00:13:33,680 Se resolver, não funciona! Até pode trazer azar! 187 00:13:33,760 --> 00:13:36,760 -Desculpa. -És um idiota! Sai da minha frente! 188 00:13:37,320 --> 00:13:40,160 -Está bem, obrigado. -Porra... 189 00:13:46,640 --> 00:13:47,760 {\an8}30 MINUTOS ANTES DO ROUBO 190 00:13:55,720 --> 00:13:56,840 Estás preocupada? 191 00:13:58,640 --> 00:14:00,840 -Tu não? -Não. 192 00:14:01,920 --> 00:14:03,960 Desta vez, tenho uma arma secreta. 193 00:14:05,280 --> 00:14:07,360 -Qual? -Tu. 194 00:14:08,160 --> 00:14:10,600 -A sorte favorece os principiantes. -Certo... 195 00:14:12,560 --> 00:14:17,480 Tenho a mente a mil. Não paro de pensar no que vai acontecer depois disto. 196 00:14:18,640 --> 00:14:20,160 Não estou preocupada comigo. 197 00:14:20,720 --> 00:14:23,520 Estou com medo de perder as coisas boas na nossa vida. 198 00:14:24,560 --> 00:14:29,040 Sei que não é a melhor altura, mas é no que estou a pensar. 199 00:14:30,520 --> 00:14:34,400 Se isto não resultar, o que vai acontecer aos rapazes? 200 00:14:36,640 --> 00:14:39,240 Faço sempre essa mesma pergunta a mim próprio 201 00:14:39,320 --> 00:14:43,640 e chego sempre à mesma resposta. 202 00:14:44,320 --> 00:14:45,160 Qual é? 203 00:14:46,560 --> 00:14:48,800 Não me deixarei ser apanhado! 204 00:14:56,760 --> 00:14:58,440 {\an8}20 MINUTOS ANTES DO ROUBO 205 00:15:37,200 --> 00:15:38,680 Maldita superstição! 206 00:15:45,000 --> 00:15:49,720 Vá lá, Alberto. Tu consegues, vá lá. 207 00:15:56,280 --> 00:15:59,160 É O ÚLTIMO DIA DOS NAMORADOS SEPARADOS, PROMETO-TE! 208 00:16:17,000 --> 00:16:19,600 As câmaras estão desligadas. Podem avançar. 209 00:17:08,960 --> 00:17:11,800 Estou à procura da entrada USB do supercomputador. 210 00:17:16,000 --> 00:17:17,200 Estou quase lá. 211 00:17:19,200 --> 00:17:20,040 Aqui está! 212 00:17:26,800 --> 00:17:28,480 Feito. Estou ligado. 213 00:17:44,520 --> 00:17:47,640 Entrámos. Dá-me mais um minuto, Sandra. 214 00:17:50,280 --> 00:17:51,560 Está bem, livre. 215 00:17:53,520 --> 00:17:56,320 A partir de agora, trabalhamos em simultâneo. 216 00:18:00,800 --> 00:18:05,080 Aqui vamos nós. Três, dois, um... Agora. 217 00:18:33,760 --> 00:18:36,480 Sandra e Ghigo, a porta do cofre está lá em baixo. 218 00:18:36,560 --> 00:18:37,960 -Tenham cuidado! -Sim. 219 00:18:39,320 --> 00:18:40,200 Segura nisto. 220 00:18:41,880 --> 00:18:45,160 Queres dar a mão? Somos crianças? Abre a porta. 221 00:18:45,240 --> 00:18:47,200 Está bem. Vai. 222 00:19:54,720 --> 00:19:58,720 {\an8}NEUTRALIZAR OS ALARMES 223 00:20:23,480 --> 00:20:24,680 Está a funcionar? 224 00:20:25,440 --> 00:20:26,440 Então? 225 00:20:27,560 --> 00:20:31,640 -Estamos a ficar sem tempo! -Esta não é a minha especialidade. 226 00:20:31,720 --> 00:20:33,720 Então, qual é a tua especialidade? 227 00:20:38,640 --> 00:20:42,000 Entretanto, vou colocar a minha máscara de esqui. 228 00:20:59,240 --> 00:21:01,320 Estou quase a acabar este primeiro. 229 00:21:02,640 --> 00:21:04,040 Pronto! Acabei. 230 00:21:04,680 --> 00:21:08,520 -O primeiro está desligado! -Eu sabia que conseguias. 231 00:21:19,280 --> 00:21:20,080 Consegui! 232 00:21:20,800 --> 00:21:24,160 Também desliguei o segundo. Albi? 233 00:21:24,240 --> 00:21:26,800 Albi, está tudo bem? 234 00:21:26,920 --> 00:21:31,080 -Sim, não há sinal da polícia. -Está tudo bem, Sandra. Consegui. 235 00:21:32,280 --> 00:21:33,400 Agora, é a tua vez. 236 00:22:06,880 --> 00:22:08,720 -Precisas de ajuda? -Não. 237 00:22:10,000 --> 00:22:13,040 -Preciso que estejas calado. -Obrigadinho. 238 00:22:46,760 --> 00:22:48,160 Porque estão a demorar? 239 00:22:59,520 --> 00:23:02,200 O que estás a fazer? Não vês que está a dormir? 240 00:23:02,280 --> 00:23:05,240 Eu acordo-o e obrigo-o a dar-nos a combinação! 241 00:23:05,320 --> 00:23:08,800 Não! Temos de nos aproveitar do facto de estar podre de bêbado 242 00:23:08,880 --> 00:23:10,760 e procurar a combinação! 243 00:23:11,360 --> 00:23:12,520 Um... 244 00:23:14,600 --> 00:23:16,680 Então, estás a calcular... 245 00:23:17,920 --> 00:23:21,240 A sério? E onde queres procurar, exatamente? 246 00:23:21,320 --> 00:23:23,600 Teríamos mais hipóteses de a encontrar 247 00:23:23,680 --> 00:23:26,560 se parasses de perder tempo e me desses uma mão. 248 00:23:26,640 --> 00:23:29,640 Não temos tempo para hipóteses. Está claro? 249 00:23:35,880 --> 00:23:39,840 Queres ver-me a apodrecer na cadeia? Diz-me, é esse o teu plano? 250 00:23:39,920 --> 00:23:42,680 Depois do que me fizeste, mereces bem pior. 251 00:23:50,920 --> 00:23:52,400 Vai... 252 00:23:52,480 --> 00:23:55,920 Vamos procurar a combinação. Está bem? 253 00:23:56,680 --> 00:23:59,400 -Como chegaste tão longe? -O quê? 254 00:23:59,480 --> 00:24:02,000 Como pode um covarde ser um grande ladrão? 255 00:24:04,520 --> 00:24:08,000 -Um covarde? Eu? -Estás com medo de acordar um estranho. 256 00:24:14,680 --> 00:24:18,560 Ouve-me. Não tenho medo de nada! 257 00:24:18,640 --> 00:24:21,720 Apenas compreendo quais são as prioridades! 258 00:24:21,800 --> 00:24:24,440 -Os custos e os benefícios de... -Tretas! 259 00:24:24,520 --> 00:24:26,320 "Tretas"? Como podes não... 260 00:24:31,120 --> 00:24:32,400 O que... 261 00:24:36,160 --> 00:24:39,440 O que raio fizeste? 262 00:24:40,000 --> 00:24:43,840 -Podia ter-te reconhecido. -Estou a usar uma máscara de esqui! 263 00:24:44,440 --> 00:24:46,040 Pelos teus olhos e voz! 264 00:24:48,920 --> 00:24:49,760 Desculpa. 265 00:24:53,360 --> 00:24:57,080 Agora, não temos a combinação nem o guarda! 266 00:24:57,160 --> 00:25:00,640 E estamos perante 40 anos de prisão por assalto à mão armada! 267 00:25:00,720 --> 00:25:02,360 -Desculpa. -Dá-me isso! 268 00:25:08,040 --> 00:25:09,360 -Vai procurar ali. -Sim. 269 00:25:09,440 --> 00:25:10,560 -Eu procuro aqui. -Sim. 270 00:25:28,000 --> 00:25:28,840 Consegui! 271 00:25:28,920 --> 00:25:30,280 -Funcionou? -Funcionou. 272 00:25:31,480 --> 00:25:32,480 Destrancada... 273 00:25:34,360 --> 00:25:35,720 Agora, a segunda. 274 00:25:50,000 --> 00:25:51,040 Um... 275 00:26:16,760 --> 00:26:19,040 Vá lá, Sandra! Tu consegues! 276 00:26:56,560 --> 00:26:58,440 -Consegui, porra. -Muito bem! 277 00:26:58,520 --> 00:27:00,000 Até a segunda. 278 00:27:05,360 --> 00:27:09,280 -Agora, só precisamos da combinação. -Porque estão a demorar? 279 00:27:09,360 --> 00:27:10,680 Onde raio é que estão? 280 00:27:11,800 --> 00:27:16,880 Nove, 14, 21, 32... 281 00:27:16,960 --> 00:27:21,000 Nove, 14, 21, 32... 282 00:27:22,120 --> 00:27:24,080 -Leo! -São os mesmos. Anna! 283 00:27:24,760 --> 00:27:26,560 -Leo! -Acho que encontrei algo. 284 00:27:28,080 --> 00:27:29,080 Olha aqui! 285 00:27:30,640 --> 00:27:32,960 -São todos os mesmos? -Olha! 286 00:27:33,040 --> 00:27:35,600 Está a jogar com os números da combinação? 287 00:27:38,400 --> 00:27:39,440 A sério? 288 00:27:40,240 --> 00:27:42,680 Essa é a coisa mais idiota que já ouvi. 289 00:27:42,760 --> 00:27:47,320 Ela tem razão. Pareceriam menos estúpidos se admitissem que não encontraram. 290 00:27:47,400 --> 00:27:50,520 O quarto estava repleto deles. Jogou os mesmos números 291 00:27:50,600 --> 00:27:52,920 em todos os bilhetes. Tem de significar algo. 292 00:27:53,000 --> 00:27:56,040 -Como o quê? -Provavelmente tem Alzheimer. 293 00:27:56,120 --> 00:27:59,600 Ou talvez esteja obcecado com este lugar, como nós. 294 00:27:59,680 --> 00:28:02,160 Ou talvez seja só um idiota. 295 00:28:02,240 --> 00:28:03,240 Oiçam. 296 00:28:03,320 --> 00:28:06,520 Foi o que encontrámos. É tudo o que temos. Está bem? 297 00:28:06,600 --> 00:28:08,160 Por isso, vamos arriscar. 298 00:28:10,320 --> 00:28:14,320 -Está bem. Que situação da treta. -Sem dúvida. 299 00:28:15,040 --> 00:28:16,600 Depois de todo o trabalho... 300 00:29:10,000 --> 00:29:11,200 Porra... 301 00:29:17,280 --> 00:29:20,920 Não acredito nisto! Este tipo é um génio! 302 00:29:29,640 --> 00:29:32,400 Albi, quanto tempo temos? 303 00:29:32,480 --> 00:29:34,600 Uma hora e 58 minutos. 304 00:29:38,440 --> 00:29:39,280 Vamos a isto. 305 00:29:58,760 --> 00:29:59,880 Porra. 306 00:30:26,000 --> 00:30:27,200 Restam 40 minutos. 307 00:30:31,840 --> 00:30:32,840 Trinta minutos. 308 00:30:37,520 --> 00:30:39,920 Só vos restam dez minutos, malta. 309 00:30:46,640 --> 00:30:49,520 Estão a arriscar muito. Saiam. Têm quatro minutos. 310 00:30:49,600 --> 00:30:50,920 -Quanto? -Quatro minutos. 311 00:30:51,000 --> 00:30:54,520 Quatro minutos! Parem! Larguem tudo e vamos! 312 00:30:54,600 --> 00:30:55,920 Vai, querida. Vamos! 313 00:31:03,680 --> 00:31:05,040 Aqui vamos nós. 314 00:31:06,840 --> 00:31:08,000 Três. 315 00:31:11,440 --> 00:31:12,680 Dois. 316 00:31:16,160 --> 00:31:17,480 Um... 317 00:31:23,240 --> 00:31:24,320 Zero. Agora. 318 00:31:35,200 --> 00:31:36,760 13 DIAS DEPOIS DO ROUBO 319 00:31:42,920 --> 00:31:47,280 A proposta do Lovegrove é boa. Tem de admitir. 320 00:31:53,200 --> 00:31:54,720 Talvez tenha razão, René. 321 00:31:55,440 --> 00:31:58,120 O Notarbartolo merece um bom presente. 322 00:32:08,040 --> 00:32:12,880 Dei ao Mertens 24 horas, já gastou 12. 323 00:32:15,480 --> 00:32:17,200 Só temos de esperar. 324 00:32:18,440 --> 00:32:20,200 Não aguento mais. 325 00:32:22,920 --> 00:32:24,960 Não aguento mais 12 horas! 326 00:32:27,200 --> 00:32:31,160 Uma vez, negociei a libertação de um cliente 327 00:32:31,240 --> 00:32:34,240 que foi feito refém de um grupo de terroristas... 328 00:32:39,160 --> 00:32:41,840 Ele ficou sentado durante horas, 329 00:32:41,920 --> 00:32:45,160 com a sua mão por baixo do machado do carrasco, 330 00:32:45,240 --> 00:32:47,440 à espera que o acordo se concretizasse. 331 00:32:49,400 --> 00:32:50,240 Indiferente. 332 00:32:51,560 --> 00:32:55,360 Fez com que lhe dessem um livro, leu, comeu... 333 00:32:57,440 --> 00:32:59,720 ...como se não houvesse carrasco... 334 00:33:01,840 --> 00:33:02,680 ...nem machado. 335 00:33:04,640 --> 00:33:08,080 Mesmo aí, só tínhamos 12 horas para fazer um acordo. 336 00:33:11,520 --> 00:33:13,000 Quem quer saber disso? 337 00:33:15,240 --> 00:33:16,320 Não me interessa. 338 00:33:18,640 --> 00:33:22,920 Não estamos a falar da minha mão, mas da minha vida, compreende? 339 00:33:24,520 --> 00:33:27,080 E se o seu plano estúpido não funcionar? 340 00:33:30,000 --> 00:33:32,280 Desilude-me, Notarbartolo. 341 00:33:32,360 --> 00:33:36,080 De facto, verdade seja dita, lamento imenso vê-lo assim. 342 00:33:36,160 --> 00:33:39,000 Podia ter sido um grande criminoso. 343 00:33:39,080 --> 00:33:42,080 Em vez disso, nunca será mais do que o que é hoje, 344 00:33:42,160 --> 00:33:43,920 uma pequena pulga irritante. 345 00:33:45,600 --> 00:33:49,840 Pois. E não se preocupe, não vai ser o Mertens a esmagá-lo. 346 00:33:51,120 --> 00:33:52,640 Meu Deus! 347 00:34:07,240 --> 00:34:08,880 Vamos fazer uma busca exaustiva. 348 00:34:10,280 --> 00:34:15,360 Vamos ser minuciosos, precisos e científicos. 349 00:34:16,920 --> 00:34:18,680 À vila do Kumar, em Wilrijk, 350 00:34:18,800 --> 00:34:21,480 e a todos os seus negócios no Distrito dos Diamantes. 351 00:34:21,560 --> 00:34:23,800 Têm de encontrar os malditos diamantes! 352 00:34:25,000 --> 00:34:26,160 Vamos, preparem-se. 353 00:34:30,920 --> 00:34:33,160 Tem a certeza de que tomou a decisão certa? 354 00:34:35,920 --> 00:34:39,160 Dei ao Notarbartolo duas hipóteses de se salvar 355 00:34:39,200 --> 00:34:42,880 e, agora que está em maus lençóis, quer fazer um acordo. 356 00:34:42,960 --> 00:34:46,640 Mas já sabemos onde estão os diamantes, ele só o confirmou. 357 00:34:47,640 --> 00:34:52,360 Hoje, vamos levar os diamantes de volta para a Bélgica e entregar-lhes um culpado. 358 00:34:54,160 --> 00:34:57,800 Aqueles italianos julgam-se inteligentes, mas vou tramá-los. 359 00:34:58,360 --> 00:34:59,320 Vamos. 360 00:35:00,600 --> 00:35:05,520 POLÍCIA 361 00:35:14,440 --> 00:35:16,440 -Hoje, és tu que levas o cão? -Sim. 362 00:35:16,520 --> 00:35:18,400 -Que belo dia, não é? -Sim. 363 00:35:18,480 --> 00:35:20,040 -Vemo-nos à tarde. -Sim. 364 00:35:20,120 --> 00:35:22,160 -Adeus, querida. -Adeus, avô! 365 00:35:22,280 --> 00:35:23,800 Tem cuidado! 366 00:35:23,880 --> 00:35:27,640 Mais devagar, Marquise... 367 00:35:32,760 --> 00:35:34,160 Não! 368 00:35:40,600 --> 00:35:43,840 Peço perdão por todos os seres vivos. 369 00:35:43,920 --> 00:35:47,480 Malditos jainistas, choram por um inseto nojento e morto, 370 00:35:47,560 --> 00:35:50,520 mas não se importam de destruir o país que os acolheu. 371 00:35:51,520 --> 00:35:53,000 Khadir, o que se passa? 372 00:35:54,200 --> 00:35:56,040 O Kumar chegou. 373 00:35:57,880 --> 00:35:59,960 -O que devemos fazer? -Esperem. 374 00:36:08,400 --> 00:36:11,440 -Estão prontos? -Prontos. 375 00:36:13,160 --> 00:36:15,160 Por todos os seres vivos... 376 00:36:16,320 --> 00:36:17,160 -Vão! -Vão! 377 00:37:14,880 --> 00:37:17,040 Esquadrão de Diamantes, temos um mandado. 378 00:37:17,760 --> 00:37:19,160 O quê? Então? 379 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 Onde está o cofre? 380 00:37:21,600 --> 00:37:22,440 O que se passa? 381 00:37:23,880 --> 00:37:27,200 Pradeep Kumar, venha connosco. Está preso. 382 00:37:28,120 --> 00:37:29,120 Meu Deus. 383 00:37:48,040 --> 00:37:49,640 Ele não fez nada de errado. 384 00:37:49,680 --> 00:37:53,680 {\an8}Antuérpia acompanha com antecipação a operação policial anunciada 385 00:37:53,800 --> 00:37:57,360 {\an8}como um verdadeiro e importante ponto de viragem na investigação. 386 00:37:57,440 --> 00:38:01,640 {\an8}Para os investigadores, foi Pradeep Kumar, um filantropo 387 00:38:01,760 --> 00:38:06,680 {\an8}e estadista ancião da comunidade jainista, bem como fundador do templo de Antuérpia. 388 00:38:06,800 --> 00:38:10,560 {\an8}Alegam que ele esteve por trás do roubo no Centro de Diamantes. 389 00:38:25,160 --> 00:38:26,400 Encontrou os... 390 00:38:26,480 --> 00:38:28,160 Calma... 391 00:38:28,280 --> 00:38:29,120 Calma! 392 00:38:30,000 --> 00:38:32,600 Encontraram os diamantes? Recuperaram-nos? 393 00:38:32,640 --> 00:38:35,280 Estamos a investigar. Não posso revelar mais. 394 00:38:36,160 --> 00:38:39,800 Como responde ao protesto da comunidade jainista no... 395 00:38:39,880 --> 00:38:43,880 Acima de tudo, o que me importa são os interesses da Bélgica, 396 00:38:43,960 --> 00:38:46,600 o resto não me diz respeito. Obrigado. 397 00:38:46,640 --> 00:38:49,160 -Qual é o próximo passo? -Fale-nos um pouco... 398 00:38:53,360 --> 00:38:57,320 Amor, fraternidade, caridade... 399 00:38:57,920 --> 00:39:00,600 Quem é o senhor? A Diana, Princesa de Gales? 400 00:39:02,360 --> 00:39:03,160 A Madre Teresa? 401 00:39:04,840 --> 00:39:08,800 Não me vai enganar, Kumar. Tenho tudo, as transferências, 402 00:39:08,880 --> 00:39:12,200 a conta no Panamá que usou para pagar ao Notarbartolo. 403 00:39:12,320 --> 00:39:15,520 Tem de falar. Caso contrário, apodrecerá na cadeia. 404 00:39:15,600 --> 00:39:17,440 Juro por toda a Bélgica. 405 00:39:22,920 --> 00:39:24,400 Aqui falamos neerlandês. 406 00:39:26,360 --> 00:39:29,560 Jai Jinendra, inseto irmão. 407 00:39:30,200 --> 00:39:33,840 És a melhor companhia que podia ter hoje, 408 00:39:33,920 --> 00:39:37,680 que a paz esteja contigo e que te acompanhe para sempre. 409 00:39:43,960 --> 00:39:46,400 Ainda bem que gosta da companhia dele, 410 00:39:46,480 --> 00:39:49,600 porque acho que vão passar muito tempo juntos. 411 00:40:07,480 --> 00:40:09,480 Veja isto! É interessante. 412 00:40:11,120 --> 00:40:12,040 Pois... 413 00:40:13,160 --> 00:40:15,080 Bem, sem vestígios? 414 00:40:16,040 --> 00:40:19,840 Nada. Até agora, tudo perfeitamente legítimo. 415 00:40:21,040 --> 00:40:23,520 Nada roubado do Centro de Diamantes. 416 00:40:24,200 --> 00:40:25,840 Eles vão aparecer. 417 00:40:26,560 --> 00:40:27,800 Eles vão aparecer. 418 00:40:28,680 --> 00:40:29,800 Inspetor? 419 00:40:31,840 --> 00:40:32,840 Obrigado. 420 00:40:49,200 --> 00:40:50,080 Estou? 421 00:40:51,160 --> 00:40:53,280 Está a ver os jainistas, Albert? 422 00:40:53,880 --> 00:40:56,480 -Sim. -Isto não fazia parte do acordo. 423 00:40:57,480 --> 00:40:59,280 A situação está descontrolada. 424 00:40:59,360 --> 00:41:02,840 Desta vez, acho que não o posso ajudar. 425 00:41:04,560 --> 00:41:06,160 René, oiça... 426 00:41:15,680 --> 00:41:17,000 LIBERTEM O KUMAR 427 00:41:17,080 --> 00:41:21,520 A operação devia ter sido decisiva, mas ao atacar um ilustre membro 428 00:41:21,600 --> 00:41:24,360 da sua comunidade, os normalmente pacíficos jainistas 429 00:41:24,440 --> 00:41:26,160 envolveram-se. 430 00:41:26,280 --> 00:41:29,280 A raiva tornou-se uma pedra no ninho da vespa. 431 00:41:29,360 --> 00:41:32,480 -Como assim? -Os jainistas são bons e pacíficos, 432 00:41:32,560 --> 00:41:35,000 {\an8}mas até as boas pessoas perdem a paciência. 433 00:41:36,080 --> 00:41:39,440 {\an8}Esta é a situação na Antuérpia, completamente descontrolada. 434 00:41:45,040 --> 00:41:48,160 {\an8}Excelente trabalho, Wayne. Como sempre. 435 00:41:49,000 --> 00:41:53,040 E livra-te de todos os rastos das transferências falsas. 436 00:41:53,560 --> 00:41:57,160 -Ninguém pode ligar isto a nós. -Certamente, Sr. Van De Velde. 437 00:41:57,200 --> 00:42:00,040 -Isso é óbvio. -Está bem. 438 00:42:10,400 --> 00:42:13,520 É uma questão de horas até ser libertado. 439 00:42:16,960 --> 00:42:19,800 E, depois, pode entregar a mercadoria. 440 00:42:21,120 --> 00:42:24,520 Ainda falta uma peça do puzzle. 441 00:42:25,320 --> 00:42:28,320 -Que peça? -É uma surpresa. 442 00:42:29,960 --> 00:42:31,560 Ainda não confia em mim? 443 00:42:32,920 --> 00:42:33,760 Claro. 444 00:42:35,960 --> 00:42:40,600 Já agora, a mão do seu cliente... 445 00:42:41,320 --> 00:42:42,640 Sim... 446 00:42:43,760 --> 00:42:46,120 Não, eles cortaram-na. 447 00:42:53,400 --> 00:42:56,360 Ligo-te mais tarde. Adeus. 448 00:43:05,760 --> 00:43:06,600 Então? 449 00:43:08,040 --> 00:43:12,760 A Sandra aceitou, tal como eu. 450 00:43:17,400 --> 00:43:21,800 -Dividimos em três partes. -Eu sabia que tomariam a decisão certa. 451 00:43:21,880 --> 00:43:25,000 -Pois... -Afinal, vocês são inteligentes. 452 00:43:27,280 --> 00:43:29,640 Vamos brindar ao nosso acordo. 453 00:43:41,360 --> 00:43:43,800 -Vai fazer as malas. Vamos embora. -Agora? 454 00:43:43,880 --> 00:43:47,080 Quero o que é meu, para poder esquecer este assunto. 455 00:43:47,680 --> 00:43:48,680 Mas... 456 00:43:51,840 --> 00:43:53,760 Grande cabra. 457 00:44:07,320 --> 00:44:08,840 Fala o Lovegrove. 458 00:44:08,920 --> 00:44:13,600 Só queria dizer que achamos que é um advogado incrível. 459 00:44:14,120 --> 00:44:15,240 Quem fala? 460 00:44:15,320 --> 00:44:19,400 Estamos desiludidos por não ter vindo trabalhar para nós. 461 00:44:19,480 --> 00:44:21,000 Espere, quem fala? 462 00:44:21,080 --> 00:44:24,640 Só acho que lhe devia dizer isso pessoalmente. 463 00:44:46,200 --> 00:44:47,040 Aqui tem. 464 00:44:48,280 --> 00:44:49,680 Obrigado, Rafael. 465 00:44:53,080 --> 00:44:54,280 O que fazemos agora? 466 00:44:56,480 --> 00:45:00,720 Agora, a baleia nada até ao mar. 467 00:45:01,880 --> 00:45:02,880 Ou seja, nós. 468 00:45:09,720 --> 00:45:11,600 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 469 00:45:11,680 --> 00:45:14,040 A sua libertação em troca dos diamantes. 470 00:45:14,120 --> 00:45:17,600 -Vão dividir o saque em Antuérpia. -A Anna está com eles? 471 00:45:17,680 --> 00:45:19,840 -Vai sair sem dizer adeus? -Está a gozar? 472 00:45:19,920 --> 00:45:22,320 Quero o meu dinheiro! 473 00:45:22,400 --> 00:45:25,640 Ou demite-se ou nós despedimo-lo com desonra. 474 00:45:25,720 --> 00:45:27,760 Já não aguento as tuas mentiras. 475 00:45:27,840 --> 00:45:29,480 Sem mim, não há diamantes. 476 00:45:29,560 --> 00:45:32,560 Sentir-me-ia melhor se tu fizesses de Ezra Cohen. 477 00:45:32,640 --> 00:45:34,000 -Porra! -Quem são eles? 478 00:45:34,080 --> 00:45:37,360 Não somos o Lovegrove, que finge ser o mau da fita. 479 00:45:37,440 --> 00:45:39,480 Nós somos os maus da fita. 480 00:48:31,080 --> 00:48:33,080 Legendas: Renata Soares 481 00:48:33,160 --> 00:48:35,160 Supervisão Criativa Hernâni Azenha 34510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.