Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,280 --> 00:00:59,560
PEDIDO DE VISITA
2
00:01:20,400 --> 00:01:24,120
A minha esposa gosta
do meu cabelo despenteado.
3
00:01:29,480 --> 00:01:31,480
Bem, sem ofensa.
4
00:01:33,640 --> 00:01:36,840
-O que acha?
-Está um caniche bonito.
5
00:01:36,920 --> 00:01:38,360
-Sim.
-Mas...
6
00:01:39,680 --> 00:01:42,760
De certeza que é boa ideia
ver a sua esposa hoje?
7
00:01:44,320 --> 00:01:45,240
Veja.
8
00:01:54,400 --> 00:01:55,720
Estou, o que foi, pai?
9
00:01:57,400 --> 00:01:58,240
O quê?
10
00:02:00,000 --> 00:02:01,040
Como assim?
11
00:02:06,000 --> 00:02:09,440
Uma notícia que coloca uma sériede perguntas inquietantes.
12
00:02:09,480 --> 00:02:13,360
{\an8}Segundo pistas anónimas da polícia,ao que parece,
13
00:02:13,440 --> 00:02:17,840
{\an8}Leonardo Notarbartolo e Judith Dewitt,a diretora do Centro,
14
00:02:17,880 --> 00:02:21,040
{\an8}estavam envolvidos numa relação amorosa.
15
00:02:21,760 --> 00:02:22,880
Já ligo de volta.
16
00:02:23,360 --> 00:02:27,080
{\an8}Há dúvidas quanto ao papelde Judith Dewitt nesta situação.
17
00:02:27,560 --> 00:02:28,520
{\an8}Terá sido usada?
18
00:02:28,600 --> 00:02:30,800
{\an8}Ou há algo mais subjacente aos factos?
19
00:02:30,880 --> 00:02:35,240
{\an8}Algo mais estranho e embaraçoso?Teria um envolvimento mais profundo?
20
00:02:35,320 --> 00:02:37,240
{\an8}E agora vamos divertir-nos.
21
00:02:39,000 --> 00:02:41,800
Virá rastejar aos meus pés.
22
00:02:43,560 --> 00:02:44,840
Mna. Dewitt.
23
00:02:46,440 --> 00:02:47,600
O ITALIANO
DON GIOVANNI
24
00:02:51,200 --> 00:02:54,760
Aquele maldito filho da mãe.
25
00:03:07,760 --> 00:03:08,800
Por aqui.
26
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
Querida...
27
00:03:27,600 --> 00:03:29,560
Não era para ter vindo.
28
00:03:30,560 --> 00:03:34,600
Mas até os prisioneiros condenados
têm direito às últimas palavras.
29
00:03:36,720 --> 00:03:41,240
Mas... Ouve,
não passa de um equívoco colossal, Anna!
30
00:03:41,320 --> 00:03:42,760
Um equívoco?
31
00:03:43,720 --> 00:03:45,080
É tudo o que tens a dizer?
32
00:03:45,720 --> 00:03:47,800
Porra, Leo. Consegues fazer melhor!
33
00:03:48,800 --> 00:03:51,480
Anna, ouve. Como não consegues ver?
34
00:03:52,160 --> 00:03:55,480
É aquele Mertens.
Na verdade, é mais Mer-irritante.
35
00:03:55,560 --> 00:03:59,400
Ele está a pressionar
porque não tem nada contra mim.
36
00:03:59,480 --> 00:04:03,320
Por isso, tenta caluniar-me com...
37
00:04:03,400 --> 00:04:07,120
Com estas histórias loucas.
Quer quebrar-me.
38
00:04:08,160 --> 00:04:09,000
Anna!
39
00:04:09,640 --> 00:04:12,400
-Chega.
-Aonde vais? Querida!
40
00:04:12,480 --> 00:04:14,120
Por favor, não vás!
41
00:04:14,200 --> 00:04:17,560
Já estou tramado,
por favor, não faças isto. Imploro-te.
42
00:04:17,640 --> 00:04:22,040
Senta-te, querida, por favor.
Meu amor, senta-te.
43
00:04:22,120 --> 00:04:23,520
Ouve...
44
00:04:24,200 --> 00:04:28,480
Sei que cometi muitos erros contigo.
45
00:04:28,560 --> 00:04:32,200
Acredita, eu sei. Mas este disparate...
46
00:04:32,240 --> 00:04:34,520
Nunca faria nada deste género.
47
00:04:34,600 --> 00:04:37,880
Nunca faria o que disseram que fiz.
Não consegues ver?
48
00:04:37,920 --> 00:04:42,800
Querida, confia em mim.
Tem fé em mim, por favor. Acredita em mim.
49
00:04:45,640 --> 00:04:46,920
Não me enganas mais.
50
00:04:49,080 --> 00:04:51,360
Aonde vais, Anna? Anna!
51
00:04:54,240 --> 00:04:56,760
187 DIAS ANTES DO ROUBO
52
00:04:58,080 --> 00:05:00,240
É inútil continuar a procurar...
53
00:05:05,720 --> 00:05:07,000
Querida?
54
00:05:07,080 --> 00:05:08,640
-É a Anna.
-É má altura?
55
00:05:08,720 --> 00:05:10,800
Nunca é para ti.
56
00:05:10,880 --> 00:05:13,360
-Fala comigo, querida.
-Não é nada.
57
00:05:13,920 --> 00:05:16,480
Só sinto a tua falta
e estava a imaginar-te...
58
00:05:17,040 --> 00:05:20,520
-Sozinho aí.
-Meu amor...
59
00:05:21,560 --> 00:05:26,720
Sim, tenho de dizer que, às vezes,
é muito difícil estar aqui sem ti.
60
00:05:27,240 --> 00:05:29,840
É muito difícil. É mesmo.
61
00:05:29,920 --> 00:05:32,120
Estava a pensar que devia ir aí.
62
00:05:32,200 --> 00:05:35,080
Queres vir cá?
63
00:05:36,200 --> 00:05:38,680
Nunca visitei Antuérpia.
64
00:05:38,760 --> 00:05:41,560
A tua casa, o teu escritório...
65
00:05:41,640 --> 00:05:44,240
A tua vida... Estou curiosa.
66
00:05:44,320 --> 00:05:46,440
Sim, claro que estás, querida.
67
00:05:46,920 --> 00:05:50,280
É uma ótima ideia. Ouve, que tal...
68
00:05:50,840 --> 00:05:53,040
Vem daqui a duas ou três semanas...
69
00:05:53,120 --> 00:05:54,840
O que raio estás a dizer?
70
00:05:55,760 --> 00:05:58,600
-Estou um pouco ocupado.
-Duas ou três semanas?
71
00:05:58,680 --> 00:06:02,200
Sim, amor.
Para podermos passar mais tempo juntos.
72
00:06:02,280 --> 00:06:03,280
Ele é doido?
73
00:06:03,360 --> 00:06:06,160
Vou ser muito clara contigo, Leonardo.
74
00:06:06,680 --> 00:06:09,400
Estou farta da tua obsessão com Antuérpia.
75
00:06:09,480 --> 00:06:12,560
Está a esgotar as nossas poupançase a afastar-nos.
76
00:06:12,640 --> 00:06:15,280
Se essa é a vida que queres, tudo bem.
77
00:06:15,360 --> 00:06:17,520
Mas estou a ficar sem paciência.
78
00:06:18,560 --> 00:06:19,400
Anna?
79
00:06:22,560 --> 00:06:24,200
-Ela desligou.
-Ainda bem.
80
00:06:24,280 --> 00:06:27,760
Não. Nunca é bom quando a Anna desliga.
81
00:06:28,920 --> 00:06:30,800
Vais mesmo deixá-la visitar-te?
82
00:06:30,880 --> 00:06:34,080
Não, mas preciso de uma boa desculpa.
Ela não é estúpida.
83
00:06:34,160 --> 00:06:38,120
-Longe disso.
-Vamos voltar ao trabalho.
84
00:06:39,200 --> 00:06:40,880
Não! Não serve de nada.
85
00:06:41,240 --> 00:06:44,360
A unidade de controlo
está a oito metros abaixo do solo,
86
00:06:44,440 --> 00:06:47,600
protegida pelo cofre
e pelos alicerces do edifício.
87
00:06:47,680 --> 00:06:49,400
É inalcançável.
88
00:06:49,480 --> 00:06:52,640
Podíamos tentar ir pelos túneis
do banco ao lado.
89
00:06:52,720 --> 00:06:53,840
Poupa-me.
90
00:06:53,920 --> 00:06:57,880
O banco também está bem protegido.
Seriam necessários seis meses.
91
00:06:57,960 --> 00:06:59,240
-Sim.
-Volta ao início.
92
00:06:59,320 --> 00:07:01,440
Esperem, desculpem interromper.
93
00:07:01,520 --> 00:07:04,800
Sabiam que a Antuérpia
tem um sistema de túneis antigo?
94
00:07:04,880 --> 00:07:07,720
É uma rede de muitos quilómetros.
95
00:07:07,800 --> 00:07:12,640
São túneis com centenas de anos
que chegam a todos os pontos da cidade.
96
00:07:13,200 --> 00:07:15,640
Eram a rota favorita dos contrabandistas.
97
00:07:21,440 --> 00:07:24,000
Onde é que ele está? O meu irmão?
98
00:07:24,080 --> 00:07:27,840
Onde está? Aqui estás tu!
És um génio! Sabias disso?
99
00:07:29,160 --> 00:07:31,800
Temos excelentes notícias, malta.
100
00:07:31,880 --> 00:07:32,720
O que foi?
101
00:07:34,520 --> 00:07:35,680
Prestem atenção.
102
00:07:36,600 --> 00:07:38,560
-Este é o Centro de Diamantes.
-Sim.
103
00:07:39,040 --> 00:07:41,480
Identifiquei um possível ponto de entrada
104
00:07:41,560 --> 00:07:44,800
no antigo sistema de esgotos,
a rede de esgotos principal.
105
00:07:47,720 --> 00:07:50,320
Continuamos por aqui
até chegarmos à junção
106
00:07:50,400 --> 00:07:54,080
com estes túneis locais
e galerias metropolitanas.
107
00:07:54,160 --> 00:07:57,280
Estão a ver? Entramos por aqui
108
00:07:57,360 --> 00:07:58,800
e partimos novamente.
109
00:08:03,720 --> 00:08:09,040
Até estarmos por baixo
do cofre do Centro de Diamantes.
110
00:08:10,040 --> 00:08:13,640
Digamos que conseguimos chegar lá.
Temos de escavar um buraco.
111
00:08:13,720 --> 00:08:14,640
-Sim.
-Certo...
112
00:08:14,720 --> 00:08:19,120
Mas como?
Os alicerces têm sensores sísmicos...
113
00:08:19,200 --> 00:08:20,040
Enganamo-los.
114
00:08:20,120 --> 00:08:23,880
-Como?
-Ao tirarmos partido de um ponto-chave.
115
00:08:23,960 --> 00:08:26,360
-Qual é?
-O metro.
116
00:08:27,560 --> 00:08:30,800
Ouçam. Linha 2, Hoboken para Merksem,
117
00:08:30,880 --> 00:08:33,800
passa a poucas dezenas de metros do cofre.
118
00:08:33,920 --> 00:08:37,280
Dois comboios por hora,cada um demora 60 segundos.
119
00:08:37,400 --> 00:08:41,520
Sessenta segundos em que os sensoresdo Centro de Diamantes
120
00:08:42,320 --> 00:08:44,160
não disparam.
121
00:08:44,840 --> 00:08:48,520
Escavaremos lentamente durante esse tempo.
122
00:08:48,640 --> 00:08:50,720
São 60 segundos a cada seis minutos.
123
00:08:51,360 --> 00:08:53,440
Nós conseguimos, malta. É possível!
124
00:08:53,520 --> 00:08:57,360
Como sabemos que os sensores sísmicos
não detetam a diferença
125
00:08:57,440 --> 00:09:00,040
entre um comboio e uma broca?
126
00:09:00,120 --> 00:09:04,760
Não és um funcionário dos correios,
percebeste? És um ladrão!
127
00:09:04,840 --> 00:09:08,440
Age como tal, Ghigo!
A vida é feita de riscos, certo?
128
00:09:08,880 --> 00:09:11,080
Vá lá, malta, nós conseguimos!
129
00:09:20,720 --> 00:09:23,840
Passar pela catedral parece-me arriscado.
130
00:09:23,880 --> 00:09:26,160
Não lhe chamaria isolada.
131
00:09:26,240 --> 00:09:31,480
A alternativa era um esgoto no centro
e um labirinto através da lama e merda.
132
00:09:31,520 --> 00:09:34,000
Violar um lugar sagrado vai dar azar.
133
00:09:34,080 --> 00:09:36,240
Eu falo com o São Nicolau.
134
00:09:52,520 --> 00:09:53,640
À esquerda.
135
00:09:55,400 --> 00:09:57,600
Acho que ouvi alguma coisa.
136
00:09:57,640 --> 00:10:00,120
-Por favor.
-Sempre foste assim?
137
00:10:00,200 --> 00:10:02,880
Como é que os outros te aguentavam? Anda!
138
00:10:13,520 --> 00:10:15,520
-Filho da mãe!
-O que é isto?
139
00:10:15,640 --> 00:10:17,040
Porra! "O que é isto?"
140
00:10:17,880 --> 00:10:18,760
Ali está.
141
00:10:20,880 --> 00:10:21,720
Esta aqui.
142
00:10:28,880 --> 00:10:32,280
Ouviram aquilo? Eu disse que ouvi algo!
143
00:10:33,080 --> 00:10:36,720
Temos de mudar as rotas.
Estes tipos rezam o dia todo.
144
00:10:36,760 --> 00:10:38,520
Pronto, tinhas razão!
145
00:10:38,640 --> 00:10:41,640
É demasiado tarde.
Para a próxima, usamos o esgoto.
146
00:10:44,520 --> 00:10:46,960
Albi? Estamos aqui.
147
00:10:47,040 --> 00:10:52,000
Muito bem. Desçam a escada,
avancem 100 metros e virem à esquerda.
148
00:10:52,600 --> 00:10:56,200
Eu repito, desçam a escada,
avancem 100 metros e virem à esquerda.
149
00:11:05,760 --> 00:11:07,800
-Esquerda?
-Outra vez, sim.
150
00:11:07,880 --> 00:11:08,720
Está bem.
151
00:11:12,440 --> 00:11:13,560
Esquerda.
152
00:11:23,000 --> 00:11:26,680
Não vos posso ajudar a partir daqui.
Estão por vossa conta.
153
00:11:28,040 --> 00:11:29,080
Para onde?
154
00:11:30,200 --> 00:11:33,760
Não te preocupes.
Recebi uma medalha de ouro
155
00:11:33,840 --> 00:11:35,800
no clube de espeleologia de Alpignano.
156
00:11:35,880 --> 00:11:38,480
-Por orientação subterrânea.
-Vai à frente.
157
00:11:38,560 --> 00:11:41,360
É fácil. Estão seguros comigo. Por aqui.
158
00:11:41,440 --> 00:11:43,760
Está bem, temos fé em ti.
159
00:11:44,960 --> 00:11:48,000
Em frente. À direita.
160
00:11:49,720 --> 00:11:52,240
Não. Desculpem, fiquei confuso. Por aqui.
161
00:11:53,640 --> 00:11:57,880
Não é por aqui.
É mais à frente. Sim, por aqui.
162
00:11:59,320 --> 00:12:01,680
Por ali... Não, aqui.
163
00:12:02,360 --> 00:12:05,600
Viramos à direita
daqui a 50 metros. Venham.
164
00:12:07,600 --> 00:12:10,240
-Acho que viemos pelo caminho errado.
-O quê?
165
00:12:10,320 --> 00:12:12,200
Posso ter vindo pelo lado errado.
166
00:12:12,280 --> 00:12:13,880
É por ali.
167
00:12:14,440 --> 00:12:17,440
-Está tudo controlado.
-Foi o que disseste antes.
168
00:12:17,520 --> 00:12:19,480
-É por aqui, de certeza.
-Onde estamos?
169
00:12:19,560 --> 00:12:22,800
-Achas mesmo?
-Sim, o mapa é claro.
170
00:12:22,880 --> 00:12:25,680
Ali, olhem. À esquerda.
171
00:12:26,760 --> 00:12:28,880
Mais 50 metros e chegamos.
172
00:12:28,960 --> 00:12:33,320
Orientação nas cavernas, o tanas! Vá lá.
173
00:12:33,400 --> 00:12:36,320
Ghigo... Estou farto de ti.
174
00:12:36,400 --> 00:12:38,360
O que foi? É à frente.
175
00:12:38,880 --> 00:12:40,280
Isto não está no mapa.
176
00:12:41,200 --> 00:12:42,520
O portão não está no mapa.
177
00:12:42,600 --> 00:12:44,640
-Como assim?
-Não está lá.
178
00:12:44,720 --> 00:12:48,480
Tem cadeado? Bolas!
179
00:12:48,560 --> 00:12:51,960
Estamos perdidos.
Lá se vão as aptidões de orientação.
180
00:12:52,800 --> 00:12:55,800
Mas eu segui o mapa.
Este portão não está lá.
181
00:12:56,960 --> 00:13:00,200
Estamos perdidos. Seremos escavados
daqui a 3000 anos.
182
00:13:01,280 --> 00:13:02,200
Silêncio!
183
00:13:04,720 --> 00:13:05,840
O que está a fazer?
184
00:13:08,880 --> 00:13:10,040
O que estás a fazer?
185
00:13:10,560 --> 00:13:14,040
Podes agradecer aos amigos frades.
Caminhámos em círculo.
186
00:13:14,120 --> 00:13:16,800
Vamos voltar para trás e virar à esquerda.
187
00:13:16,880 --> 00:13:20,720
-Vá lá.
-Não tenho culpa que o mapa esteja mal!
188
00:13:30,200 --> 00:13:31,040
Ali.
189
00:13:32,840 --> 00:13:34,720
-Estamos aqui.
-Aqui estão vocês.
190
00:13:35,280 --> 00:13:38,240
-Voltei a captar-vos.
-Vamos recomeçar.
191
00:13:39,640 --> 00:13:42,640
-É aqui que estamos.
-Para com isso.
192
00:13:42,720 --> 00:13:46,320
Está ao contrário.
193
00:13:47,960 --> 00:13:49,720
Oiçam...
194
00:13:50,360 --> 00:13:52,240
A entrada é por ali.
195
00:13:52,320 --> 00:13:56,840
Cometeste erros desde o início.
Devíamos ter virado à direita.
196
00:13:56,920 --> 00:13:59,240
Deste o mapa ao contrário.
197
00:14:11,840 --> 00:14:12,680
À direita.
198
00:14:14,680 --> 00:14:17,520
-Pronto.
-É isso, malta. Chegaram.
199
00:14:17,600 --> 00:14:18,640
É esta.
200
00:14:19,400 --> 00:14:22,440
Por cima de vocês,
estão mil milhões de dólares.
201
00:14:22,520 --> 00:14:25,960
E um muro de cimento e aço.
202
00:14:30,880 --> 00:14:31,840
Está bem.
203
00:14:34,160 --> 00:14:36,360
Pronto. Toma.
204
00:14:39,560 --> 00:14:40,480
Ora bem, Albi.
205
00:14:41,320 --> 00:14:42,360
Vamos avançar.
206
00:14:44,000 --> 00:14:45,440
Quando puder começar, diz.
207
00:14:47,640 --> 00:14:51,400
Cuide de nós, Nicolau.
Tenho famílias para sustentar.
208
00:14:54,320 --> 00:14:55,440
Aqui vem.
209
00:15:00,840 --> 00:15:01,720
Cinco,
210
00:15:02,200 --> 00:15:03,800
quatro, três,
211
00:15:05,040 --> 00:15:06,880
dois, um,
212
00:15:06,960 --> 00:15:08,040
zero. Vão!
213
00:15:12,320 --> 00:15:13,360
Por favor.
214
00:15:20,880 --> 00:15:22,080
Parem!
215
00:15:23,640 --> 00:15:26,320
A ligar ao sistema de segurança...
216
00:15:28,720 --> 00:15:30,200
Não detetou nada.
217
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
És um fantasma, Leo.
218
00:15:31,800 --> 00:15:35,160
-Sim, porra!
-Sim!
219
00:15:36,520 --> 00:15:37,600
Pequena!
220
00:15:41,560 --> 00:15:43,920
É tudo? A sério?
221
00:15:44,000 --> 00:15:47,200
Vou morrer de velhice
antes de conseguirmos passar.
222
00:15:47,280 --> 00:15:49,160
Para com isso. Chegaremos lá.
223
00:15:50,040 --> 00:15:52,400
Albi, avisa-nos quando chegar o próximo.
224
00:15:53,240 --> 00:15:54,720
Estamos prontos.
225
00:16:00,240 --> 00:16:02,080
O que raio é que ela quer?
226
00:16:02,600 --> 00:16:04,960
-É a Anna?
-Não. Pior.
227
00:16:07,240 --> 00:16:09,640
Vem já ao meu escritório. É urgente.
228
00:16:11,280 --> 00:16:12,360
Então?
229
00:16:14,480 --> 00:16:15,360
Tenho de ir.
230
00:16:15,840 --> 00:16:17,200
-Desculpa?
-Tem de ser.
231
00:16:17,280 --> 00:16:19,440
-Estás a brincar.
-Não estou. Tu viste.
232
00:16:19,520 --> 00:16:22,120
Trouxeste-nos aqui
e agora vais abandonar-nos?
233
00:16:22,200 --> 00:16:24,920
Tenho de ver o que ela quer!
Eu volto depois.
234
00:16:25,000 --> 00:16:28,440
-Tens mesmo de ir?
-Vocês tratam...
235
00:16:28,520 --> 00:16:31,520
Mantenham o contacto com o Albi.
Não façam asneiras.
236
00:16:31,600 --> 00:16:34,720
-Quando voltas?
-Assim que puder, assumo o controlo.
237
00:16:34,800 --> 00:16:36,080
Mas quando? A que horas?
238
00:16:36,760 --> 00:16:39,520
-Está a falar a sério?
-Sim! Foi-se embora.
239
00:16:56,960 --> 00:16:57,800
Sim?
240
00:17:03,160 --> 00:17:06,200
-Querias ver-me?
-Sim. Entra.
241
00:17:11,920 --> 00:17:13,320
Aconteceu alguma coisa?
242
00:17:19,440 --> 00:17:20,680
Agora, percebo.
243
00:17:23,080 --> 00:17:24,480
Estás a brincar comigo.
244
00:17:28,800 --> 00:17:30,200
Judith, eu...
245
00:17:31,520 --> 00:17:34,960
-Não estou a perceber.
-Não te faças de inocente.
246
00:17:35,800 --> 00:17:36,920
Porque não és.
247
00:17:39,880 --> 00:17:41,440
Acho que ambos sabemos.
248
00:17:42,560 --> 00:17:44,160
Não faço ideia do que...
249
00:17:45,640 --> 00:17:47,560
Ofendi-te de alguma forma?
250
00:17:49,160 --> 00:17:53,280
Fizeste tudo o que pudeste
para me atrair para a tua armadilha.
251
00:17:54,800 --> 00:17:56,680
Foste muito inteligente.
252
00:17:57,920 --> 00:18:00,200
Planeias arruinar a minha vida
253
00:18:01,320 --> 00:18:04,040
com esse teu olhar misterioso.
254
00:18:05,200 --> 00:18:06,280
Esses olhos de lobo.
255
00:18:09,080 --> 00:18:10,080
Tão famintos.
256
00:18:12,680 --> 00:18:13,720
Judith!
257
00:18:17,320 --> 00:18:20,400
A princípio, as festas chegavam.
258
00:18:20,480 --> 00:18:23,400
Mas, agora, os meus pensamentos sobre ti,
259
00:18:25,240 --> 00:18:26,560
sobre o teu cheiro,
260
00:18:28,680 --> 00:18:30,080
sobre o teu membro,
261
00:18:31,080 --> 00:18:33,080
estão a apoderar-se de mim.
262
00:18:33,200 --> 00:18:34,720
Não lhes consigo fugir.
263
00:18:43,880 --> 00:18:47,320
Vamos para a minha casa.
Tenho uma surpresa à tua espera.
264
00:18:59,200 --> 00:19:00,040
Vão.
265
00:19:07,280 --> 00:19:08,080
Parem!
266
00:19:10,400 --> 00:19:11,560
Mede.
267
00:19:15,400 --> 00:19:18,400
-Cinco milímetros de largura.
-O quê? Só cinco?
268
00:19:19,160 --> 00:19:22,240
Onde raio está o Leonardo?
Ele já devia ter voltado.
269
00:19:22,720 --> 00:19:25,320
Ele é imprevisível. Habitua-te.
270
00:19:25,400 --> 00:19:28,560
Estamos aqui a arriscar tudo
e ele abandona-nos.
271
00:19:28,640 --> 00:19:30,800
E se o alarme disparar?
272
00:19:30,920 --> 00:19:33,400
E se formos apanhados neste pardieiro?
273
00:19:33,480 --> 00:19:37,480
É assim que ele é.
É o visionário, o cabecilha.
274
00:19:37,560 --> 00:19:41,560
Ele cria grandes planos
e deixa os outros a executá-los.
275
00:19:41,680 --> 00:19:44,800
Por vezes, as coisas não resultam.
Como o teu pai bem sabe.
276
00:19:45,720 --> 00:19:46,720
Como assim?
277
00:19:48,920 --> 00:19:52,400
-Nada. Eu divago quando estou cansado.
-O que querias dizer?
278
00:19:52,480 --> 00:19:55,200
-Não é nada.
-É sobre a detenção dele?
279
00:19:55,800 --> 00:19:58,320
-Só estou cansado.
-Bolas, Ghigo, responde-me!
280
00:19:58,880 --> 00:20:00,800
Não disse nada.
281
00:20:02,080 --> 00:20:05,560
Aqui vem ele, finalmente. O Don Giovanni.
282
00:20:05,640 --> 00:20:08,560
Importas-te de nos dizer onde estiveste?
283
00:20:08,640 --> 00:20:11,760
-Esquece. Não quero falar disso.
-Claro.
284
00:20:12,320 --> 00:20:15,720
Aquela mulher é doida varrida.
285
00:20:26,320 --> 00:20:27,200
Então...
286
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
Gostas?
287
00:20:34,440 --> 00:20:35,520
Sabia que ias gostar.
288
00:20:44,800 --> 00:20:49,800
Ela sugou-me como um polvo.
A bruxa até me deu cabo das costas.
289
00:20:49,880 --> 00:20:51,880
Uma bruxa com um chicote, é?
290
00:20:51,960 --> 00:20:54,800
Vá lá, garanhão, mostra-nos o que vales.
291
00:20:54,920 --> 00:20:57,080
Eu disse que me dói as costas!
292
00:20:57,160 --> 00:20:58,720
Vais sentir-te melhor em breve.
293
00:20:58,800 --> 00:20:59,640
Nós vamos.
294
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
É a tua vez.
295
00:21:05,680 --> 00:21:06,520
Até logo!
296
00:21:19,000 --> 00:21:19,960
Outra vez. Cinco...
297
00:21:23,760 --> 00:21:24,560
Para!
298
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
Está a vir.
299
00:21:28,960 --> 00:21:30,200
Um, zero, vai!
300
00:21:36,280 --> 00:21:41,560
Mudei de ideias sobre os ladrões.
Vocês têm dias de trabalho difíceis.
301
00:21:41,640 --> 00:21:45,800
Sabes quando as pessoas dizem:
"Trabalho muito, não roubo"?
302
00:21:47,560 --> 00:21:51,920
Deviam passar algum tempo connosco aqui.
Assim, podiam falar.
303
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
Outro comboio.
304
00:21:53,840 --> 00:21:55,960
O último acabou de passar!
305
00:21:56,040 --> 00:21:58,280
Talvez tenham metido mais comboios. Vai!
306
00:21:59,600 --> 00:22:04,120
Cinco, quatro, três, dois, um.
307
00:22:05,560 --> 00:22:06,480
Zero. Vai.
308
00:22:09,680 --> 00:22:12,200
O número que marcou não está disponível.
309
00:22:14,520 --> 00:22:17,600
Talvez seja melhor assim.
Vou surpreendê-lo.
310
00:22:23,400 --> 00:22:24,960
-Olá!
-Tudo bem?
311
00:22:25,040 --> 00:22:26,480
Os alarmes dispararam?
312
00:22:26,560 --> 00:22:29,240
Não, porquê? O que aconteceu?
313
00:22:29,320 --> 00:22:30,440
Leo?
314
00:22:31,880 --> 00:22:36,480
Já atravessei, Albi!
Acabámos de atravessar, porra!
315
00:22:38,240 --> 00:22:40,120
Liga àqueles dois idiotas!
316
00:23:28,160 --> 00:23:29,560
Então?
317
00:23:30,080 --> 00:23:31,360
Então... Não sei.
318
00:23:31,440 --> 00:23:34,920
Em 30 anos, nunca vi
uma unidade de controlo como esta.
319
00:23:35,000 --> 00:23:38,800
-Porque não é uma unidade de controlo.
-Como assim?
320
00:23:38,880 --> 00:23:43,200
Não. Pelo que sei,
quatro feixes de fibras óticas descem
321
00:23:43,280 --> 00:23:47,360
do Centro de Diamantes
e convergem num único ponto.
322
00:23:47,440 --> 00:23:50,600
-Isto não é uma caixa de alarme.
-Então, o que é?
323
00:23:52,720 --> 00:23:55,600
É uma unidade central de ponto flutuante.
324
00:23:57,520 --> 00:24:00,960
É um computador fixe.
Se tivesse de adivinhar, diria ter
325
00:24:01,480 --> 00:24:04,240
uma capacidade informática
de 400 petaflops.
326
00:24:04,320 --> 00:24:05,960
E porque está aqui?
327
00:24:06,040 --> 00:24:09,600
Não tenho a certeza,
mas está ligado ao sistema de segurança,
328
00:24:10,280 --> 00:24:13,360
podia estar a executar
uma rede de vigilância neural.
329
00:24:13,880 --> 00:24:16,360
-Deves estar a gozar.
-Não.
330
00:24:16,440 --> 00:24:20,480
Imaginem um superpolícia.
Incrivelmente inteligente, virtual.
331
00:24:20,560 --> 00:24:23,560
Vigilante 24 horas por dia,
sete dias por semana,
332
00:24:23,640 --> 00:24:26,960
que aprende
com todas as tentativas de o ultrapassar.
333
00:24:27,040 --> 00:24:30,960
-Ótimo.
-Não o consegues enganar?
334
00:24:31,040 --> 00:24:33,640
Não sei, podia tentar. O problema
335
00:24:33,720 --> 00:24:37,280
é que teria de resultar à primeira,
caso contrário, aprende.
336
00:24:37,360 --> 00:24:40,240
Depois, se o tentasses enganar
da mesma forma...
337
00:24:40,320 --> 00:24:42,080
Seremos apanhados.
338
00:24:42,160 --> 00:24:47,840
A abordagem passo a passo não funciona,
só dá para fechaduras e alarmes.
339
00:24:47,920 --> 00:24:50,560
-Conseguimos à primeira...
-Ou acabou.
340
00:24:50,640 --> 00:24:51,520
Exato.
341
00:24:52,000 --> 00:24:54,440
Que cena! Este lugar é de doidos.
342
00:24:54,520 --> 00:24:57,640
É como uma maldição,
estilo Indiana Jones e o Templo Perdido.
343
00:24:57,720 --> 00:25:01,120
Estamos numa dessas histórias
de diamantes amaldiçoados
344
00:25:01,200 --> 00:25:04,040
que acabam em desastre e isso tudo?
345
00:25:04,120 --> 00:25:06,440
Que se lixe isto!
346
00:25:07,400 --> 00:25:11,520
A história dos diamantes
está repleta de lendas
347
00:25:11,600 --> 00:25:14,840
{\an8}que falam sobre calamidade e desastre.
348
00:25:15,320 --> 00:25:16,160
{\an8}Vossa majestade.
349
00:25:16,240 --> 00:25:18,120
{\an8}MARIA ANTONIETA
VERSALHES 1793
350
00:25:18,200 --> 00:25:21,640
Do pescoço de um Deus
para o pescoço de uma deusa.
351
00:25:22,760 --> 00:25:27,080
A deusa Shiva está neste diamante.
Irá protegê-la sempre.
352
00:25:27,960 --> 00:25:30,920
Mas os diamantes podem subir à cabeça.
353
00:25:32,200 --> 00:25:34,240
Ou até fazer com que a percam.
354
00:25:38,880 --> 00:25:42,080
Podem cegar o melhor dos homens.
355
00:25:42,160 --> 00:25:44,520
{\an8}Wellington é um general terrível.
356
00:25:45,360 --> 00:25:48,600
Espero ter a vitória até ao meio-dia.
357
00:25:53,680 --> 00:25:57,440
Ou provam ser um mau investimento.
358
00:25:59,360 --> 00:26:00,280
{\an8}Thomas...
359
00:26:05,440 --> 00:26:08,240
Devemos apressar-nos.
O Titanic está a zarpar.
360
00:26:11,120 --> 00:26:13,520
A verdade
é que somos um bando de falhados.
361
00:26:14,640 --> 00:26:16,960
Porque pensámos que iria funcionar?
362
00:26:19,040 --> 00:26:19,880
Porquê?
363
00:27:16,320 --> 00:27:17,600
Chegámos.
364
00:27:24,760 --> 00:27:27,360
-Tem a certeza?
-Sim, é nesta rua.
365
00:27:32,480 --> 00:27:33,480
Está bem.
366
00:27:37,560 --> 00:27:38,400
Obrigado.
367
00:28:41,440 --> 00:28:44,120
Leo, há algum tempo
que te queria dizer, eu...
368
00:28:44,920 --> 00:28:48,840
Não sei como vai acabar,
mas estou feliz por te ter reencontrado.
369
00:28:50,440 --> 00:28:52,200
Eu também, irmãozinho.
370
00:28:53,000 --> 00:28:53,920
Muito feliz.
371
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Eu também.
372
00:28:57,160 --> 00:28:59,080
Não sejas demasiado duro contigo.
373
00:28:59,600 --> 00:29:02,120
O Ghigo deve ter razão.
Talvez seja uma maldição.
374
00:29:06,000 --> 00:29:07,600
Quem será a esta hora?
375
00:29:07,680 --> 00:29:11,520
-Pode ser uma prostituta.
-Deixas prostitutas entrar aqui?
376
00:29:11,600 --> 00:29:14,600
Estou só a supor. Não sei quem é!
377
00:29:24,920 --> 00:29:26,960
Abre a porta. Sei que estás aí!
378
00:29:27,040 --> 00:29:29,960
É a Anna... Anna!
379
00:29:30,040 --> 00:29:33,040
-Anna...
-O Ghigo tinha razão, é uma maldição!
380
00:29:33,120 --> 00:29:35,720
E, no entanto,
vocês tratam-me como um idiota.
381
00:29:35,800 --> 00:29:37,000
O que raio fazemos?
382
00:29:38,080 --> 00:29:40,480
Abre esta porta, Leonardo!
Estou a ouvir-te!
383
00:29:40,560 --> 00:29:42,400
Escondam tudo!
384
00:29:42,480 --> 00:29:45,440
-Não há tempo!
-E nós saltamos pela janela?
385
00:29:47,080 --> 00:29:48,040
Quem está contigo?
386
00:29:49,280 --> 00:29:52,520
Abre, Leonardo!
Ouvi a voz de uma mulher. Quem é ela?
387
00:29:52,600 --> 00:29:55,800
Abre! Quem está aí? Abre a porta!
388
00:29:57,520 --> 00:29:59,640
Basta, seus macarrões!
389
00:29:59,720 --> 00:30:00,800
"Macarrões"?
390
00:30:00,880 --> 00:30:02,080
Vou chamar a polícia!
391
00:30:02,160 --> 00:30:04,880
Chame a polícia,
aí ele terá de abrir a porta!
392
00:30:04,960 --> 00:30:07,040
Leonardo, abre esta porta!
393
00:30:08,080 --> 00:30:10,840
Faz alguma coisa,
antes que chame a polícia!
394
00:30:10,920 --> 00:30:14,000
Não quero saber da polícia!
O que digo à Anna?
395
00:30:14,080 --> 00:30:17,520
Ouve, Leo. Ouve-me. Para de fugir.
396
00:30:17,600 --> 00:30:19,400
Vai falar com ela. Vai!
397
00:30:20,120 --> 00:30:21,400
O que lhe digo?
398
00:30:32,840 --> 00:30:35,320
Eu chamo a polícia, Leonardo!
Abre a porta!
399
00:30:38,280 --> 00:30:41,200
-Querida, que bela surpresa!
-"Querida"?
400
00:30:41,280 --> 00:30:44,640
Que bela surpresa, o tanas!
Quem está aqui? Ouvi a voz dela.
401
00:30:47,520 --> 00:30:48,360
Olá.
402
00:30:51,200 --> 00:30:52,960
Quem são estas pessoas?
403
00:30:54,000 --> 00:30:55,960
-Olá, Anna.
-Alberto?
404
00:30:56,040 --> 00:30:57,320
O que fazes aqui?
405
00:30:59,440 --> 00:31:02,640
-Quem são eles?
-Sou o Ghigo. Prazer em conhecê-la.
406
00:31:03,720 --> 00:31:05,320
O que estás a usar?
407
00:31:06,640 --> 00:31:07,960
O que se passa, Leo?
408
00:31:09,080 --> 00:31:10,960
-Diz alguma coisa!
-Anna...
409
00:31:12,040 --> 00:31:14,680
Ouve, eu...
410
00:31:14,760 --> 00:31:16,040
Tu...
411
00:31:20,640 --> 00:31:22,800
Podem dar-nos um minuto, por favor?
412
00:31:22,880 --> 00:31:23,840
Claro.
413
00:31:24,640 --> 00:31:28,360
Vamos para o outro quarto. Venham.
414
00:31:29,000 --> 00:31:30,440
O que é isto tudo?
415
00:31:39,560 --> 00:31:43,240
-Então?
-Não sei como te dizer isto.
416
00:31:46,760 --> 00:31:49,600
Sabia que este dia chegaria.
417
00:31:51,000 --> 00:31:53,480
Mas não pensei que fosse tão rápido.
418
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
Vai direto ao assunto.
419
00:31:59,720 --> 00:32:01,440
Não sou quem tu pensas.
420
00:32:03,120 --> 00:32:06,280
Também não sou joalheiro.
421
00:32:10,400 --> 00:32:11,640
Sou um ladrão.
422
00:32:13,400 --> 00:32:14,920
Sempre fui um ladrão.
423
00:32:24,040 --> 00:32:25,720
Estás a gozar comigo?
424
00:32:32,800 --> 00:32:34,800
E o teu escritório em Antuérpia?
425
00:32:35,680 --> 00:32:37,320
A nossa joalharia?
426
00:32:43,840 --> 00:32:44,840
Era...
427
00:32:45,960 --> 00:32:47,760
Era tudo uma fachada, Anna.
428
00:32:49,040 --> 00:32:50,560
Era tudo só uma fachada.
429
00:32:53,000 --> 00:32:54,320
Viemos para cá...
430
00:32:56,800 --> 00:32:59,800
...para executar o maior roubo de sempre
431
00:33:02,200 --> 00:33:05,360
e limpar o cofre do Centro de Diamantes.
432
00:33:13,760 --> 00:33:17,320
Anna, meu amor!
433
00:33:17,400 --> 00:33:20,320
Meu amor, o que se passa?
434
00:33:20,400 --> 00:33:23,040
-Do que precisas?
-De um copo de água.
435
00:33:23,120 --> 00:33:25,680
Água? Claro.
436
00:33:28,280 --> 00:33:29,440
Pega, bebe.
437
00:33:30,560 --> 00:33:34,600
Anna, meu amor. Não me assustes assim.
438
00:33:37,040 --> 00:33:37,960
Melhor?
439
00:33:38,840 --> 00:33:40,920
Meu amor. Minha querida...
440
00:33:41,720 --> 00:33:44,040
-Querida...
-Diz-me que não é verdade.
441
00:33:46,520 --> 00:33:51,120
Querida, não sabes como tem sido horrível
esconder-te isto tudo,
442
00:33:51,200 --> 00:33:54,080
ter de te mentir...
443
00:33:54,600 --> 00:33:56,880
Sabia que algo de estranho se passava.
444
00:33:58,080 --> 00:33:59,640
Eu sentia-o!
445
00:33:59,720 --> 00:34:00,680
Eu...
446
00:34:01,840 --> 00:34:03,480
-Anna...
-Eu sabia.
447
00:34:03,560 --> 00:34:05,960
-Eu sentia-o.
-Anna!
448
00:34:06,040 --> 00:34:10,960
Mas insistia que só precisavas
de compreensão e apoio.
449
00:34:11,040 --> 00:34:13,440
Até que ponto sou estúpida, Leonardo?
450
00:34:13,520 --> 00:34:15,360
Anna, tentei contar-te...
451
00:34:15,440 --> 00:34:17,480
Há anos que tento. Mas...
452
00:34:18,800 --> 00:34:21,840
Mas não conseguia, porque...
453
00:34:23,120 --> 00:34:25,520
Tinha muito medo de te perder, Anna.
454
00:34:25,600 --> 00:34:29,200
Por isso, menti e menti...
455
00:34:29,320 --> 00:34:32,960
-Na esperança de... Não sei...
-Na esperança de quê?
456
00:34:33,040 --> 00:34:37,040
Que eu não reparasse
que estava a ser enganada? De quê?
457
00:34:37,120 --> 00:34:40,520
-"É uma idiota, nunca vai perceber!"
-Não!
458
00:34:40,600 --> 00:34:42,640
-Não!
-Há quanto tempo estamos juntos?
459
00:34:42,760 --> 00:34:47,000
Vinte anos, Leonardo! Há 20 anos!
Quem raio és tu?
460
00:34:47,640 --> 00:34:52,480
Tudo o que construímos juntos,
os nossos sonhos, esperanças, tudo...
461
00:34:52,560 --> 00:34:57,800
Sacrifícios, dificuldades, o nosso amor...
Era tudo falso? Tudo uma mentira?
462
00:34:57,880 --> 00:35:01,440
-Não, Anna! Não digas...
-A sério? Já não sei.
463
00:35:01,520 --> 00:35:06,600
Não sei o que é real. Talvez só tenhas
casado comigo por o meu pai ser general.
464
00:35:06,640 --> 00:35:10,640
-Não!
-O nosso casamento também era fachada?
465
00:35:10,760 --> 00:35:11,880
Não!
466
00:35:12,640 --> 00:35:16,280
Nunca menti sobre o nosso amor, Anna!
467
00:35:16,360 --> 00:35:20,000
-Nunca menti.
-Esperas que acredite em ti?
468
00:35:20,080 --> 00:35:23,040
Esperas que te perdoe? Esperas?
469
00:35:24,040 --> 00:35:25,120
Perdoas-me?
470
00:35:28,480 --> 00:35:31,160
Vai-te lixar. Está tudo acabado.
471
00:35:31,640 --> 00:35:33,560
Está tudo acabado entre nós.
472
00:35:34,640 --> 00:35:37,040
Acabou. Está tudo acabado entre nós.
473
00:35:37,640 --> 00:35:40,120
-Anna...
-Vai-te lixar, Leonardo Notarbartolo!
474
00:35:41,320 --> 00:35:45,560
Anna... Anna!
475
00:35:49,400 --> 00:35:51,160
Abre esta porta!
476
00:35:56,320 --> 00:35:58,040
Pronto. Vai!
477
00:36:49,360 --> 00:36:51,600
Menina! Está tudo bem?
478
00:36:52,760 --> 00:36:55,160
-Flamengo? Inglês?
-Inglês.
479
00:36:55,920 --> 00:36:57,480
Está tudo bem, minha senhora?
480
00:36:59,840 --> 00:37:01,280
Posso ajudá-la?
481
00:37:03,480 --> 00:37:05,520
Sim. Pode.
482
00:37:11,480 --> 00:37:12,960
-Então?
-Então?
483
00:37:13,640 --> 00:37:15,360
Procurei-a por todo o lado.
484
00:37:16,400 --> 00:37:17,560
Desapareceu.
485
00:37:18,680 --> 00:37:21,760
Quanto queres apostar
que nos vai entregar?
486
00:37:21,840 --> 00:37:24,040
Estamos sentados numa bomba-relógio.
487
00:37:24,120 --> 00:37:25,160
Não...
488
00:37:26,000 --> 00:37:28,800
A Anna não faria isso. Não é desse género.
489
00:37:28,880 --> 00:37:33,800
É oficial, Leo.
Não sabes nada sobre mulheres. Zero!
490
00:37:35,160 --> 00:37:36,960
-Conheço a Anna.
-Certo.
491
00:37:37,040 --> 00:37:41,400
Ela já não é a Anna que conheces.
Não depois de saber que lhe mentiste.
492
00:37:42,040 --> 00:37:44,640
E sabes o que lhe está
a passar pela cabeça?
493
00:37:44,760 --> 00:37:46,120
Vingança.
494
00:37:58,920 --> 00:38:02,440
CENTRO MUNDIAL DE DIAMANTES
495
00:38:05,640 --> 00:38:08,320
9 DIAS DEPOIS DO ROUBO
496
00:38:09,120 --> 00:38:12,040
Eu sei que disse para ser rápido.
497
00:38:12,520 --> 00:38:15,560
Mas isso de dizer tudo à imprensa...
498
00:38:16,080 --> 00:38:17,840
Parece-me muito arriscado.
499
00:38:17,920 --> 00:38:19,920
A Judith Dewitt está metida nisto.
500
00:38:20,000 --> 00:38:22,040
Por isso não falou até agora.
501
00:38:22,120 --> 00:38:23,440
Precisava de um empurrão.
502
00:38:23,520 --> 00:38:25,680
E, com este empurrão, vai falar.
503
00:38:25,800 --> 00:38:28,080
Espero bem que sim, Albert.
504
00:38:29,800 --> 00:38:31,360
Pelo nosso bem.
505
00:38:36,800 --> 00:38:39,560
Idiota. Sacana!
506
00:38:51,480 --> 00:38:53,800
Soube que está na Antuérpia.
507
00:38:53,880 --> 00:38:57,640
Espero por si no Old Town Hilton.
Às 17:00 - Judith Dewitt.
508
00:39:18,400 --> 00:39:20,760
Convoquei esta conferência de imprensa
509
00:39:20,840 --> 00:39:24,840
para responder
às acusações feitas contra mim.
510
00:39:27,800 --> 00:39:32,400
O laço entre mim
e o Leonardo Notarbartolo sempre foi
511
00:39:32,480 --> 00:39:35,640
de natureza exclusivamente profissional.
512
00:39:35,680 --> 00:39:36,840
-Pergunta!
-Senhora!
513
00:39:39,320 --> 00:39:43,200
Em relação à polícia
e às investigações em curso...
514
00:39:43,840 --> 00:39:47,120
Como diretora do Centro,
tenho apenas uma coisa a dizer.
515
00:39:47,600 --> 00:39:52,640
Que estamos muito desiludidos.
516
00:39:53,640 --> 00:39:56,920
Não apenas pelos fracos resultados,
517
00:39:57,600 --> 00:40:01,000
mas sobretudo pela forma
como um certo funcionário
518
00:40:01,080 --> 00:40:04,160
do Esquadrão de Diamantesme tratou a mim e ao Centro.
519
00:40:06,520 --> 00:40:10,760
{\an8}A este funcionário,sugeria que ele se dedicasse
520
00:40:10,840 --> 00:40:14,400
{\an8}a encontrar provas concretaspara apoiar as suas acusações
521
00:40:14,960 --> 00:40:18,320
em vez de procurar fantasmasnas vidas de pessoas inocentes
522
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
como forma de compensarpelas suas próprias falhas.
523
00:40:23,520 --> 00:40:24,760
Porque, ao fazer isso,
524
00:40:25,560 --> 00:40:29,120
está a minar a própria basedo pilar fundamental
525
00:40:30,120 --> 00:40:32,480
que sustenta a indústria diamantífera...
526
00:40:32,560 --> 00:40:37,000
Ela é incrível. Uma mulher incrível!
527
00:40:37,080 --> 00:40:39,200
Bem dito!
528
00:40:39,320 --> 00:40:40,560
Nomeadamente, confiança.
529
00:40:41,560 --> 00:40:43,600
E, uma vez perdida a confiança,
530
00:40:47,040 --> 00:40:48,280
o que mais temos?
531
00:40:51,640 --> 00:40:54,800
Anna Notarbartolo? Se puder seguir-me.
532
00:41:07,360 --> 00:41:08,440
Por favor.
533
00:41:29,400 --> 00:41:30,800
Obrigada por ter vindo.
534
00:41:34,960 --> 00:41:36,320
O que quer de mim?
535
00:41:38,800 --> 00:41:40,520
Por favor, sente-se.
536
00:41:52,680 --> 00:41:57,120
Pensei muito sobre se seria correto
pedir-lhe para vir cá.
537
00:41:58,120 --> 00:42:00,960
No fim, decidi que era.
538
00:42:02,280 --> 00:42:03,640
Se estivesse no seu lugar,
539
00:42:04,840 --> 00:42:06,520
quereria que alguém me avisasse.
540
00:42:07,680 --> 00:42:08,760
Então?
541
00:42:09,480 --> 00:42:10,440
Fale abertamente.
542
00:42:13,920 --> 00:42:16,160
Sra. Notarbartolo,
543
00:42:17,080 --> 00:42:20,520
há coisas que eu não podia dizer
naquela sala.
544
00:42:22,680 --> 00:42:25,200
Mas acho que merece saber
545
00:42:26,400 --> 00:42:28,560
quem realmente é o seu marido.
546
00:42:29,600 --> 00:42:33,360
Vês? É como te disse.
547
00:42:33,920 --> 00:42:36,760
Não sei como posso ter acreditado...
548
00:42:36,840 --> 00:42:40,440
Esquece. Dadas as circunstâncias,
foi um erro fácil de cometer.
549
00:42:41,960 --> 00:42:44,320
O que importa agora é que acabou.
550
00:42:45,920 --> 00:42:46,760
Meu amor...
551
00:42:49,160 --> 00:42:51,640
Podes crer que acabou tudo, sacana!
552
00:42:51,680 --> 00:42:54,440
-Meu amor!
-Não te atrevas a chamar-me isso.
553
00:42:54,520 --> 00:42:58,280
Tive uma conversa com a tua amante.
Ela contou-me tudo.
554
00:42:58,360 --> 00:43:00,640
Tudo o que pedi foi a verdade.
555
00:43:00,760 --> 00:43:04,000
-É um equívoco!
-Chega de usar essa desculpa!
556
00:43:04,080 --> 00:43:06,640
Contaste-me um monte de tretas.
557
00:43:06,760 --> 00:43:08,960
Sabes qual é o teu problema, Leonardo?
558
00:43:09,040 --> 00:43:11,520
Nunca tiveste de enfrentar
as consequências.
559
00:43:11,600 --> 00:43:15,920
Bem, esse dia chegou.
Vais pagar bem caro por isto.
560
00:43:16,000 --> 00:43:18,360
Mesmo muito. Canalha.
561
00:43:18,440 --> 00:43:22,040
-Vais pagar por tudo!
-Ela não é minha amante, Anna!
562
00:44:29,240 --> 00:44:32,040
-Sim?
-Boa jogada da Dewitt.
563
00:44:32,840 --> 00:44:35,200
-O que queres, Simon?
-Quero ajudar-te.
564
00:44:37,480 --> 00:44:39,120
Tenho algo para ti.
565
00:45:12,760 --> 00:45:14,120
Seus filhos da mãe...
566
00:45:22,560 --> 00:45:23,600
Anna?
567
00:45:23,680 --> 00:45:25,240
Tenho uma mensagem do Leo.
568
00:45:25,840 --> 00:45:27,480
Preciso de te ver imediatamente.
569
00:46:00,800 --> 00:46:02,560
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
570
00:46:02,640 --> 00:46:05,800
O jogo mudou completamente, Notarbartolo.
571
00:46:05,880 --> 00:46:08,320
Só pode contar connosco. A família dele.
572
00:46:08,400 --> 00:46:09,680
Quando parto?
573
00:46:09,760 --> 00:46:12,680
-É linda.
-É o Stalin das portas.
574
00:46:12,760 --> 00:46:15,120
Grande, forte e malvada.
575
00:46:15,200 --> 00:46:17,880
-Precisamos dessa combinação.
-Como assim?
576
00:46:17,960 --> 00:46:20,720
Precisamos de um plano, uma ideia, algo...
577
00:46:20,800 --> 00:46:23,000
Droga-a! Ou casa-te com ela!
578
00:46:23,080 --> 00:46:25,720
-Preciso de pensar.
-Não demore muito.
579
00:46:25,800 --> 00:46:28,640
Deixa-me ver. Caramba!
580
00:46:28,720 --> 00:46:30,640
Queres que acabe com isto?
581
00:46:31,280 --> 00:46:32,520
Vamos continuar.
582
00:49:21,680 --> 00:49:23,680
Legendas: Renata Soares
583
00:49:23,760 --> 00:49:25,760
Supervisor Criativo
Hernâni Azenha
40553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.