All language subtitles for Everybody.Loves.Diamonds.S01E05.The.appointment.WEBRip.Amazon.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,280 --> 00:00:59,560 PEDIDO DE VISITA 2 00:01:20,400 --> 00:01:24,120 A minha esposa gosta do meu cabelo despenteado. 3 00:01:29,480 --> 00:01:31,480 Bem, sem ofensa. 4 00:01:33,640 --> 00:01:36,840 -O que acha? -Está um caniche bonito. 5 00:01:36,920 --> 00:01:38,360 -Sim. -Mas... 6 00:01:39,680 --> 00:01:42,760 De certeza que é boa ideia ver a sua esposa hoje? 7 00:01:44,320 --> 00:01:45,240 Veja. 8 00:01:54,400 --> 00:01:55,720 Estou, o que foi, pai? 9 00:01:57,400 --> 00:01:58,240 O quê? 10 00:02:00,000 --> 00:02:01,040 Como assim? 11 00:02:06,000 --> 00:02:09,440 Uma notícia que coloca uma série de perguntas inquietantes. 12 00:02:09,480 --> 00:02:13,360 {\an8}Segundo pistas anónimas da polícia, ao que parece, 13 00:02:13,440 --> 00:02:17,840 {\an8}Leonardo Notarbartolo e Judith Dewitt, a diretora do Centro, 14 00:02:17,880 --> 00:02:21,040 {\an8}estavam envolvidos numa relação amorosa. 15 00:02:21,760 --> 00:02:22,880 Já ligo de volta. 16 00:02:23,360 --> 00:02:27,080 {\an8}Há dúvidas quanto ao papel de Judith Dewitt nesta situação. 17 00:02:27,560 --> 00:02:28,520 {\an8}Terá sido usada? 18 00:02:28,600 --> 00:02:30,800 {\an8}Ou há algo mais subjacente aos factos? 19 00:02:30,880 --> 00:02:35,240 {\an8}Algo mais estranho e embaraçoso? Teria um envolvimento mais profundo? 20 00:02:35,320 --> 00:02:37,240 {\an8}E agora vamos divertir-nos. 21 00:02:39,000 --> 00:02:41,800 Virá rastejar aos meus pés. 22 00:02:43,560 --> 00:02:44,840 Mna. Dewitt. 23 00:02:46,440 --> 00:02:47,600 O ITALIANO DON GIOVANNI 24 00:02:51,200 --> 00:02:54,760 Aquele maldito filho da mãe. 25 00:03:07,760 --> 00:03:08,800 Por aqui. 26 00:03:26,520 --> 00:03:27,520 Querida... 27 00:03:27,600 --> 00:03:29,560 Não era para ter vindo. 28 00:03:30,560 --> 00:03:34,600 Mas até os prisioneiros condenados têm direito às últimas palavras. 29 00:03:36,720 --> 00:03:41,240 Mas... Ouve, não passa de um equívoco colossal, Anna! 30 00:03:41,320 --> 00:03:42,760 Um equívoco? 31 00:03:43,720 --> 00:03:45,080 É tudo o que tens a dizer? 32 00:03:45,720 --> 00:03:47,800 Porra, Leo. Consegues fazer melhor! 33 00:03:48,800 --> 00:03:51,480 Anna, ouve. Como não consegues ver? 34 00:03:52,160 --> 00:03:55,480 É aquele Mertens. Na verdade, é mais Mer-irritante. 35 00:03:55,560 --> 00:03:59,400 Ele está a pressionar porque não tem nada contra mim. 36 00:03:59,480 --> 00:04:03,320 Por isso, tenta caluniar-me com... 37 00:04:03,400 --> 00:04:07,120 Com estas histórias loucas. Quer quebrar-me. 38 00:04:08,160 --> 00:04:09,000 Anna! 39 00:04:09,640 --> 00:04:12,400 -Chega. -Aonde vais? Querida! 40 00:04:12,480 --> 00:04:14,120 Por favor, não vás! 41 00:04:14,200 --> 00:04:17,560 Já estou tramado, por favor, não faças isto. Imploro-te. 42 00:04:17,640 --> 00:04:22,040 Senta-te, querida, por favor. Meu amor, senta-te. 43 00:04:22,120 --> 00:04:23,520 Ouve... 44 00:04:24,200 --> 00:04:28,480 Sei que cometi muitos erros contigo. 45 00:04:28,560 --> 00:04:32,200 Acredita, eu sei. Mas este disparate... 46 00:04:32,240 --> 00:04:34,520 Nunca faria nada deste género. 47 00:04:34,600 --> 00:04:37,880 Nunca faria o que disseram que fiz. Não consegues ver? 48 00:04:37,920 --> 00:04:42,800 Querida, confia em mim. Tem fé em mim, por favor. Acredita em mim. 49 00:04:45,640 --> 00:04:46,920 Não me enganas mais. 50 00:04:49,080 --> 00:04:51,360 Aonde vais, Anna? Anna! 51 00:04:54,240 --> 00:04:56,760 187 DIAS ANTES DO ROUBO 52 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 É inútil continuar a procurar... 53 00:05:05,720 --> 00:05:07,000 Querida? 54 00:05:07,080 --> 00:05:08,640 -É a Anna. -É má altura? 55 00:05:08,720 --> 00:05:10,800 Nunca é para ti. 56 00:05:10,880 --> 00:05:13,360 -Fala comigo, querida. -Não é nada. 57 00:05:13,920 --> 00:05:16,480 Só sinto a tua falta e estava a imaginar-te... 58 00:05:17,040 --> 00:05:20,520 -Sozinho aí. -Meu amor... 59 00:05:21,560 --> 00:05:26,720 Sim, tenho de dizer que, às vezes, é muito difícil estar aqui sem ti. 60 00:05:27,240 --> 00:05:29,840 É muito difícil. É mesmo. 61 00:05:29,920 --> 00:05:32,120 Estava a pensar que devia ir aí. 62 00:05:32,200 --> 00:05:35,080 Queres vir cá? 63 00:05:36,200 --> 00:05:38,680 Nunca visitei Antuérpia. 64 00:05:38,760 --> 00:05:41,560 A tua casa, o teu escritório... 65 00:05:41,640 --> 00:05:44,240 A tua vida... Estou curiosa. 66 00:05:44,320 --> 00:05:46,440 Sim, claro que estás, querida. 67 00:05:46,920 --> 00:05:50,280 É uma ótima ideia. Ouve, que tal... 68 00:05:50,840 --> 00:05:53,040 Vem daqui a duas ou três semanas... 69 00:05:53,120 --> 00:05:54,840 O que raio estás a dizer? 70 00:05:55,760 --> 00:05:58,600 -Estou um pouco ocupado. -Duas ou três semanas? 71 00:05:58,680 --> 00:06:02,200 Sim, amor. Para podermos passar mais tempo juntos. 72 00:06:02,280 --> 00:06:03,280 Ele é doido? 73 00:06:03,360 --> 00:06:06,160 Vou ser muito clara contigo, Leonardo. 74 00:06:06,680 --> 00:06:09,400 Estou farta da tua obsessão com Antuérpia. 75 00:06:09,480 --> 00:06:12,560 Está a esgotar as nossas poupanças e a afastar-nos. 76 00:06:12,640 --> 00:06:15,280 Se essa é a vida que queres, tudo bem. 77 00:06:15,360 --> 00:06:17,520 Mas estou a ficar sem paciência. 78 00:06:18,560 --> 00:06:19,400 Anna? 79 00:06:22,560 --> 00:06:24,200 -Ela desligou. -Ainda bem. 80 00:06:24,280 --> 00:06:27,760 Não. Nunca é bom quando a Anna desliga. 81 00:06:28,920 --> 00:06:30,800 Vais mesmo deixá-la visitar-te? 82 00:06:30,880 --> 00:06:34,080 Não, mas preciso de uma boa desculpa. Ela não é estúpida. 83 00:06:34,160 --> 00:06:38,120 -Longe disso. -Vamos voltar ao trabalho. 84 00:06:39,200 --> 00:06:40,880 Não! Não serve de nada. 85 00:06:41,240 --> 00:06:44,360 A unidade de controlo está a oito metros abaixo do solo, 86 00:06:44,440 --> 00:06:47,600 protegida pelo cofre e pelos alicerces do edifício. 87 00:06:47,680 --> 00:06:49,400 É inalcançável. 88 00:06:49,480 --> 00:06:52,640 Podíamos tentar ir pelos túneis do banco ao lado. 89 00:06:52,720 --> 00:06:53,840 Poupa-me. 90 00:06:53,920 --> 00:06:57,880 O banco também está bem protegido. Seriam necessários seis meses. 91 00:06:57,960 --> 00:06:59,240 -Sim. -Volta ao início. 92 00:06:59,320 --> 00:07:01,440 Esperem, desculpem interromper. 93 00:07:01,520 --> 00:07:04,800 Sabiam que a Antuérpia tem um sistema de túneis antigo? 94 00:07:04,880 --> 00:07:07,720 É uma rede de muitos quilómetros. 95 00:07:07,800 --> 00:07:12,640 São túneis com centenas de anos que chegam a todos os pontos da cidade. 96 00:07:13,200 --> 00:07:15,640 Eram a rota favorita dos contrabandistas. 97 00:07:21,440 --> 00:07:24,000 Onde é que ele está? O meu irmão? 98 00:07:24,080 --> 00:07:27,840 Onde está? Aqui estás tu! És um génio! Sabias disso? 99 00:07:29,160 --> 00:07:31,800 Temos excelentes notícias, malta. 100 00:07:31,880 --> 00:07:32,720 O que foi? 101 00:07:34,520 --> 00:07:35,680 Prestem atenção. 102 00:07:36,600 --> 00:07:38,560 -Este é o Centro de Diamantes. -Sim. 103 00:07:39,040 --> 00:07:41,480 Identifiquei um possível ponto de entrada 104 00:07:41,560 --> 00:07:44,800 no antigo sistema de esgotos, a rede de esgotos principal. 105 00:07:47,720 --> 00:07:50,320 Continuamos por aqui até chegarmos à junção 106 00:07:50,400 --> 00:07:54,080 com estes túneis locais e galerias metropolitanas. 107 00:07:54,160 --> 00:07:57,280 Estão a ver? Entramos por aqui 108 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 e partimos novamente. 109 00:08:03,720 --> 00:08:09,040 Até estarmos por baixo do cofre do Centro de Diamantes. 110 00:08:10,040 --> 00:08:13,640 Digamos que conseguimos chegar lá. Temos de escavar um buraco. 111 00:08:13,720 --> 00:08:14,640 -Sim. -Certo... 112 00:08:14,720 --> 00:08:19,120 Mas como? Os alicerces têm sensores sísmicos... 113 00:08:19,200 --> 00:08:20,040 Enganamo-los. 114 00:08:20,120 --> 00:08:23,880 -Como? -Ao tirarmos partido de um ponto-chave. 115 00:08:23,960 --> 00:08:26,360 -Qual é? -O metro. 116 00:08:27,560 --> 00:08:30,800 Ouçam. Linha 2, Hoboken para Merksem, 117 00:08:30,880 --> 00:08:33,800 passa a poucas dezenas de metros do cofre. 118 00:08:33,920 --> 00:08:37,280 Dois comboios por hora, cada um demora 60 segundos. 119 00:08:37,400 --> 00:08:41,520 Sessenta segundos em que os sensores do Centro de Diamantes 120 00:08:42,320 --> 00:08:44,160 não disparam. 121 00:08:44,840 --> 00:08:48,520 Escavaremos lentamente durante esse tempo. 122 00:08:48,640 --> 00:08:50,720 São 60 segundos a cada seis minutos. 123 00:08:51,360 --> 00:08:53,440 Nós conseguimos, malta. É possível! 124 00:08:53,520 --> 00:08:57,360 Como sabemos que os sensores sísmicos não detetam a diferença 125 00:08:57,440 --> 00:09:00,040 entre um comboio e uma broca? 126 00:09:00,120 --> 00:09:04,760 Não és um funcionário dos correios, percebeste? És um ladrão! 127 00:09:04,840 --> 00:09:08,440 Age como tal, Ghigo! A vida é feita de riscos, certo? 128 00:09:08,880 --> 00:09:11,080 Vá lá, malta, nós conseguimos! 129 00:09:20,720 --> 00:09:23,840 Passar pela catedral parece-me arriscado. 130 00:09:23,880 --> 00:09:26,160 Não lhe chamaria isolada. 131 00:09:26,240 --> 00:09:31,480 A alternativa era um esgoto no centro e um labirinto através da lama e merda. 132 00:09:31,520 --> 00:09:34,000 Violar um lugar sagrado vai dar azar. 133 00:09:34,080 --> 00:09:36,240 Eu falo com o São Nicolau. 134 00:09:52,520 --> 00:09:53,640 À esquerda. 135 00:09:55,400 --> 00:09:57,600 Acho que ouvi alguma coisa. 136 00:09:57,640 --> 00:10:00,120 -Por favor. -Sempre foste assim? 137 00:10:00,200 --> 00:10:02,880 Como é que os outros te aguentavam? Anda! 138 00:10:13,520 --> 00:10:15,520 -Filho da mãe! -O que é isto? 139 00:10:15,640 --> 00:10:17,040 Porra! "O que é isto?" 140 00:10:17,880 --> 00:10:18,760 Ali está. 141 00:10:20,880 --> 00:10:21,720 Esta aqui. 142 00:10:28,880 --> 00:10:32,280 Ouviram aquilo? Eu disse que ouvi algo! 143 00:10:33,080 --> 00:10:36,720 Temos de mudar as rotas. Estes tipos rezam o dia todo. 144 00:10:36,760 --> 00:10:38,520 Pronto, tinhas razão! 145 00:10:38,640 --> 00:10:41,640 É demasiado tarde. Para a próxima, usamos o esgoto. 146 00:10:44,520 --> 00:10:46,960 Albi? Estamos aqui. 147 00:10:47,040 --> 00:10:52,000 Muito bem. Desçam a escada, avancem 100 metros e virem à esquerda. 148 00:10:52,600 --> 00:10:56,200 Eu repito, desçam a escada, avancem 100 metros e virem à esquerda. 149 00:11:05,760 --> 00:11:07,800 -Esquerda? -Outra vez, sim. 150 00:11:07,880 --> 00:11:08,720 Está bem. 151 00:11:12,440 --> 00:11:13,560 Esquerda. 152 00:11:23,000 --> 00:11:26,680 Não vos posso ajudar a partir daqui. Estão por vossa conta. 153 00:11:28,040 --> 00:11:29,080 Para onde? 154 00:11:30,200 --> 00:11:33,760 Não te preocupes. Recebi uma medalha de ouro 155 00:11:33,840 --> 00:11:35,800 no clube de espeleologia de Alpignano. 156 00:11:35,880 --> 00:11:38,480 -Por orientação subterrânea. -Vai à frente. 157 00:11:38,560 --> 00:11:41,360 É fácil. Estão seguros comigo. Por aqui. 158 00:11:41,440 --> 00:11:43,760 Está bem, temos fé em ti. 159 00:11:44,960 --> 00:11:48,000 Em frente. À direita. 160 00:11:49,720 --> 00:11:52,240 Não. Desculpem, fiquei confuso. Por aqui. 161 00:11:53,640 --> 00:11:57,880 Não é por aqui. É mais à frente. Sim, por aqui. 162 00:11:59,320 --> 00:12:01,680 Por ali... Não, aqui. 163 00:12:02,360 --> 00:12:05,600 Viramos à direita daqui a 50 metros. Venham. 164 00:12:07,600 --> 00:12:10,240 -Acho que viemos pelo caminho errado. -O quê? 165 00:12:10,320 --> 00:12:12,200 Posso ter vindo pelo lado errado. 166 00:12:12,280 --> 00:12:13,880 É por ali. 167 00:12:14,440 --> 00:12:17,440 -Está tudo controlado. -Foi o que disseste antes. 168 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 -É por aqui, de certeza. -Onde estamos? 169 00:12:19,560 --> 00:12:22,800 -Achas mesmo? -Sim, o mapa é claro. 170 00:12:22,880 --> 00:12:25,680 Ali, olhem. À esquerda. 171 00:12:26,760 --> 00:12:28,880 Mais 50 metros e chegamos. 172 00:12:28,960 --> 00:12:33,320 Orientação nas cavernas, o tanas! Vá lá. 173 00:12:33,400 --> 00:12:36,320 Ghigo... Estou farto de ti. 174 00:12:36,400 --> 00:12:38,360 O que foi? É à frente. 175 00:12:38,880 --> 00:12:40,280 Isto não está no mapa. 176 00:12:41,200 --> 00:12:42,520 O portão não está no mapa. 177 00:12:42,600 --> 00:12:44,640 -Como assim? -Não está lá. 178 00:12:44,720 --> 00:12:48,480 Tem cadeado? Bolas! 179 00:12:48,560 --> 00:12:51,960 Estamos perdidos. Lá se vão as aptidões de orientação. 180 00:12:52,800 --> 00:12:55,800 Mas eu segui o mapa. Este portão não está lá. 181 00:12:56,960 --> 00:13:00,200 Estamos perdidos. Seremos escavados daqui a 3000 anos. 182 00:13:01,280 --> 00:13:02,200 Silêncio! 183 00:13:04,720 --> 00:13:05,840 O que está a fazer? 184 00:13:08,880 --> 00:13:10,040 O que estás a fazer? 185 00:13:10,560 --> 00:13:14,040 Podes agradecer aos amigos frades. Caminhámos em círculo. 186 00:13:14,120 --> 00:13:16,800 Vamos voltar para trás e virar à esquerda. 187 00:13:16,880 --> 00:13:20,720 -Vá lá. -Não tenho culpa que o mapa esteja mal! 188 00:13:30,200 --> 00:13:31,040 Ali. 189 00:13:32,840 --> 00:13:34,720 -Estamos aqui. -Aqui estão vocês. 190 00:13:35,280 --> 00:13:38,240 -Voltei a captar-vos. -Vamos recomeçar. 191 00:13:39,640 --> 00:13:42,640 -É aqui que estamos. -Para com isso. 192 00:13:42,720 --> 00:13:46,320 Está ao contrário. 193 00:13:47,960 --> 00:13:49,720 Oiçam... 194 00:13:50,360 --> 00:13:52,240 A entrada é por ali. 195 00:13:52,320 --> 00:13:56,840 Cometeste erros desde o início. Devíamos ter virado à direita. 196 00:13:56,920 --> 00:13:59,240 Deste o mapa ao contrário. 197 00:14:11,840 --> 00:14:12,680 À direita. 198 00:14:14,680 --> 00:14:17,520 -Pronto. -É isso, malta. Chegaram. 199 00:14:17,600 --> 00:14:18,640 É esta. 200 00:14:19,400 --> 00:14:22,440 Por cima de vocês, estão mil milhões de dólares. 201 00:14:22,520 --> 00:14:25,960 E um muro de cimento e aço. 202 00:14:30,880 --> 00:14:31,840 Está bem. 203 00:14:34,160 --> 00:14:36,360 Pronto. Toma. 204 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 Ora bem, Albi. 205 00:14:41,320 --> 00:14:42,360 Vamos avançar. 206 00:14:44,000 --> 00:14:45,440 Quando puder começar, diz. 207 00:14:47,640 --> 00:14:51,400 Cuide de nós, Nicolau. Tenho famílias para sustentar. 208 00:14:54,320 --> 00:14:55,440 Aqui vem. 209 00:15:00,840 --> 00:15:01,720 Cinco, 210 00:15:02,200 --> 00:15:03,800 quatro, três, 211 00:15:05,040 --> 00:15:06,880 dois, um, 212 00:15:06,960 --> 00:15:08,040 zero. Vão! 213 00:15:12,320 --> 00:15:13,360 Por favor. 214 00:15:20,880 --> 00:15:22,080 Parem! 215 00:15:23,640 --> 00:15:26,320 A ligar ao sistema de segurança... 216 00:15:28,720 --> 00:15:30,200 Não detetou nada. 217 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 És um fantasma, Leo. 218 00:15:31,800 --> 00:15:35,160 -Sim, porra! -Sim! 219 00:15:36,520 --> 00:15:37,600 Pequena! 220 00:15:41,560 --> 00:15:43,920 É tudo? A sério? 221 00:15:44,000 --> 00:15:47,200 Vou morrer de velhice antes de conseguirmos passar. 222 00:15:47,280 --> 00:15:49,160 Para com isso. Chegaremos lá. 223 00:15:50,040 --> 00:15:52,400 Albi, avisa-nos quando chegar o próximo. 224 00:15:53,240 --> 00:15:54,720 Estamos prontos. 225 00:16:00,240 --> 00:16:02,080 O que raio é que ela quer? 226 00:16:02,600 --> 00:16:04,960 -É a Anna? -Não. Pior. 227 00:16:07,240 --> 00:16:09,640 Vem já ao meu escritório. É urgente. 228 00:16:11,280 --> 00:16:12,360 Então? 229 00:16:14,480 --> 00:16:15,360 Tenho de ir. 230 00:16:15,840 --> 00:16:17,200 -Desculpa? -Tem de ser. 231 00:16:17,280 --> 00:16:19,440 -Estás a brincar. -Não estou. Tu viste. 232 00:16:19,520 --> 00:16:22,120 Trouxeste-nos aqui e agora vais abandonar-nos? 233 00:16:22,200 --> 00:16:24,920 Tenho de ver o que ela quer! Eu volto depois. 234 00:16:25,000 --> 00:16:28,440 -Tens mesmo de ir? -Vocês tratam... 235 00:16:28,520 --> 00:16:31,520 Mantenham o contacto com o Albi. Não façam asneiras. 236 00:16:31,600 --> 00:16:34,720 -Quando voltas? -Assim que puder, assumo o controlo. 237 00:16:34,800 --> 00:16:36,080 Mas quando? A que horas? 238 00:16:36,760 --> 00:16:39,520 -Está a falar a sério? -Sim! Foi-se embora. 239 00:16:56,960 --> 00:16:57,800 Sim? 240 00:17:03,160 --> 00:17:06,200 -Querias ver-me? -Sim. Entra. 241 00:17:11,920 --> 00:17:13,320 Aconteceu alguma coisa? 242 00:17:19,440 --> 00:17:20,680 Agora, percebo. 243 00:17:23,080 --> 00:17:24,480 Estás a brincar comigo. 244 00:17:28,800 --> 00:17:30,200 Judith, eu... 245 00:17:31,520 --> 00:17:34,960 -Não estou a perceber. -Não te faças de inocente. 246 00:17:35,800 --> 00:17:36,920 Porque não és. 247 00:17:39,880 --> 00:17:41,440 Acho que ambos sabemos. 248 00:17:42,560 --> 00:17:44,160 Não faço ideia do que... 249 00:17:45,640 --> 00:17:47,560 Ofendi-te de alguma forma? 250 00:17:49,160 --> 00:17:53,280 Fizeste tudo o que pudeste para me atrair para a tua armadilha. 251 00:17:54,800 --> 00:17:56,680 Foste muito inteligente. 252 00:17:57,920 --> 00:18:00,200 Planeias arruinar a minha vida 253 00:18:01,320 --> 00:18:04,040 com esse teu olhar misterioso. 254 00:18:05,200 --> 00:18:06,280 Esses olhos de lobo. 255 00:18:09,080 --> 00:18:10,080 Tão famintos. 256 00:18:12,680 --> 00:18:13,720 Judith! 257 00:18:17,320 --> 00:18:20,400 A princípio, as festas chegavam. 258 00:18:20,480 --> 00:18:23,400 Mas, agora, os meus pensamentos sobre ti, 259 00:18:25,240 --> 00:18:26,560 sobre o teu cheiro, 260 00:18:28,680 --> 00:18:30,080 sobre o teu membro, 261 00:18:31,080 --> 00:18:33,080 estão a apoderar-se de mim. 262 00:18:33,200 --> 00:18:34,720 Não lhes consigo fugir. 263 00:18:43,880 --> 00:18:47,320 Vamos para a minha casa. Tenho uma surpresa à tua espera. 264 00:18:59,200 --> 00:19:00,040 Vão. 265 00:19:07,280 --> 00:19:08,080 Parem! 266 00:19:10,400 --> 00:19:11,560 Mede. 267 00:19:15,400 --> 00:19:18,400 -Cinco milímetros de largura. -O quê? Só cinco? 268 00:19:19,160 --> 00:19:22,240 Onde raio está o Leonardo? Ele já devia ter voltado. 269 00:19:22,720 --> 00:19:25,320 Ele é imprevisível. Habitua-te. 270 00:19:25,400 --> 00:19:28,560 Estamos aqui a arriscar tudo e ele abandona-nos. 271 00:19:28,640 --> 00:19:30,800 E se o alarme disparar? 272 00:19:30,920 --> 00:19:33,400 E se formos apanhados neste pardieiro? 273 00:19:33,480 --> 00:19:37,480 É assim que ele é. É o visionário, o cabecilha. 274 00:19:37,560 --> 00:19:41,560 Ele cria grandes planos e deixa os outros a executá-los. 275 00:19:41,680 --> 00:19:44,800 Por vezes, as coisas não resultam. Como o teu pai bem sabe. 276 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 Como assim? 277 00:19:48,920 --> 00:19:52,400 -Nada. Eu divago quando estou cansado. -O que querias dizer? 278 00:19:52,480 --> 00:19:55,200 -Não é nada. -É sobre a detenção dele? 279 00:19:55,800 --> 00:19:58,320 -Só estou cansado. -Bolas, Ghigo, responde-me! 280 00:19:58,880 --> 00:20:00,800 Não disse nada. 281 00:20:02,080 --> 00:20:05,560 Aqui vem ele, finalmente. O Don Giovanni. 282 00:20:05,640 --> 00:20:08,560 Importas-te de nos dizer onde estiveste? 283 00:20:08,640 --> 00:20:11,760 -Esquece. Não quero falar disso. -Claro. 284 00:20:12,320 --> 00:20:15,720 Aquela mulher é doida varrida. 285 00:20:26,320 --> 00:20:27,200 Então... 286 00:20:29,080 --> 00:20:30,080 Gostas? 287 00:20:34,440 --> 00:20:35,520 Sabia que ias gostar. 288 00:20:44,800 --> 00:20:49,800 Ela sugou-me como um polvo. A bruxa até me deu cabo das costas. 289 00:20:49,880 --> 00:20:51,880 Uma bruxa com um chicote, é? 290 00:20:51,960 --> 00:20:54,800 Vá lá, garanhão, mostra-nos o que vales. 291 00:20:54,920 --> 00:20:57,080 Eu disse que me dói as costas! 292 00:20:57,160 --> 00:20:58,720 Vais sentir-te melhor em breve. 293 00:20:58,800 --> 00:20:59,640 Nós vamos. 294 00:21:01,560 --> 00:21:02,560 É a tua vez. 295 00:21:05,680 --> 00:21:06,520 Até logo! 296 00:21:19,000 --> 00:21:19,960 Outra vez. Cinco... 297 00:21:23,760 --> 00:21:24,560 Para! 298 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 Está a vir. 299 00:21:28,960 --> 00:21:30,200 Um, zero, vai! 300 00:21:36,280 --> 00:21:41,560 Mudei de ideias sobre os ladrões. Vocês têm dias de trabalho difíceis. 301 00:21:41,640 --> 00:21:45,800 Sabes quando as pessoas dizem: "Trabalho muito, não roubo"? 302 00:21:47,560 --> 00:21:51,920 Deviam passar algum tempo connosco aqui. Assim, podiam falar. 303 00:21:52,760 --> 00:21:53,760 Outro comboio. 304 00:21:53,840 --> 00:21:55,960 O último acabou de passar! 305 00:21:56,040 --> 00:21:58,280 Talvez tenham metido mais comboios. Vai! 306 00:21:59,600 --> 00:22:04,120 Cinco, quatro, três, dois, um. 307 00:22:05,560 --> 00:22:06,480 Zero. Vai. 308 00:22:09,680 --> 00:22:12,200 O número que marcou não está disponível. 309 00:22:14,520 --> 00:22:17,600 Talvez seja melhor assim. Vou surpreendê-lo. 310 00:22:23,400 --> 00:22:24,960 -Olá! -Tudo bem? 311 00:22:25,040 --> 00:22:26,480 Os alarmes dispararam? 312 00:22:26,560 --> 00:22:29,240 Não, porquê? O que aconteceu? 313 00:22:29,320 --> 00:22:30,440 Leo? 314 00:22:31,880 --> 00:22:36,480 Já atravessei, Albi! Acabámos de atravessar, porra! 315 00:22:38,240 --> 00:22:40,120 Liga àqueles dois idiotas! 316 00:23:28,160 --> 00:23:29,560 Então? 317 00:23:30,080 --> 00:23:31,360 Então... Não sei. 318 00:23:31,440 --> 00:23:34,920 Em 30 anos, nunca vi uma unidade de controlo como esta. 319 00:23:35,000 --> 00:23:38,800 -Porque não é uma unidade de controlo. -Como assim? 320 00:23:38,880 --> 00:23:43,200 Não. Pelo que sei, quatro feixes de fibras óticas descem 321 00:23:43,280 --> 00:23:47,360 do Centro de Diamantes e convergem num único ponto. 322 00:23:47,440 --> 00:23:50,600 -Isto não é uma caixa de alarme. -Então, o que é? 323 00:23:52,720 --> 00:23:55,600 É uma unidade central de ponto flutuante. 324 00:23:57,520 --> 00:24:00,960 É um computador fixe. Se tivesse de adivinhar, diria ter 325 00:24:01,480 --> 00:24:04,240 uma capacidade informática de 400 petaflops. 326 00:24:04,320 --> 00:24:05,960 E porque está aqui? 327 00:24:06,040 --> 00:24:09,600 Não tenho a certeza, mas está ligado ao sistema de segurança, 328 00:24:10,280 --> 00:24:13,360 podia estar a executar uma rede de vigilância neural. 329 00:24:13,880 --> 00:24:16,360 -Deves estar a gozar. -Não. 330 00:24:16,440 --> 00:24:20,480 Imaginem um superpolícia. Incrivelmente inteligente, virtual. 331 00:24:20,560 --> 00:24:23,560 Vigilante 24 horas por dia, sete dias por semana, 332 00:24:23,640 --> 00:24:26,960 que aprende com todas as tentativas de o ultrapassar. 333 00:24:27,040 --> 00:24:30,960 -Ótimo. -Não o consegues enganar? 334 00:24:31,040 --> 00:24:33,640 Não sei, podia tentar. O problema 335 00:24:33,720 --> 00:24:37,280 é que teria de resultar à primeira, caso contrário, aprende. 336 00:24:37,360 --> 00:24:40,240 Depois, se o tentasses enganar da mesma forma... 337 00:24:40,320 --> 00:24:42,080 Seremos apanhados. 338 00:24:42,160 --> 00:24:47,840 A abordagem passo a passo não funciona, só dá para fechaduras e alarmes. 339 00:24:47,920 --> 00:24:50,560 -Conseguimos à primeira... -Ou acabou. 340 00:24:50,640 --> 00:24:51,520 Exato. 341 00:24:52,000 --> 00:24:54,440 Que cena! Este lugar é de doidos. 342 00:24:54,520 --> 00:24:57,640 É como uma maldição, estilo Indiana Jones e o Templo Perdido. 343 00:24:57,720 --> 00:25:01,120 Estamos numa dessas histórias de diamantes amaldiçoados 344 00:25:01,200 --> 00:25:04,040 que acabam em desastre e isso tudo? 345 00:25:04,120 --> 00:25:06,440 Que se lixe isto! 346 00:25:07,400 --> 00:25:11,520 A história dos diamantes está repleta de lendas 347 00:25:11,600 --> 00:25:14,840 {\an8}que falam sobre calamidade e desastre. 348 00:25:15,320 --> 00:25:16,160 {\an8}Vossa majestade. 349 00:25:16,240 --> 00:25:18,120 {\an8}MARIA ANTONIETA VERSALHES 1793 350 00:25:18,200 --> 00:25:21,640 Do pescoço de um Deus para o pescoço de uma deusa. 351 00:25:22,760 --> 00:25:27,080 A deusa Shiva está neste diamante. Irá protegê-la sempre. 352 00:25:27,960 --> 00:25:30,920 Mas os diamantes podem subir à cabeça. 353 00:25:32,200 --> 00:25:34,240 Ou até fazer com que a percam. 354 00:25:38,880 --> 00:25:42,080 Podem cegar o melhor dos homens. 355 00:25:42,160 --> 00:25:44,520 {\an8}Wellington é um general terrível. 356 00:25:45,360 --> 00:25:48,600 Espero ter a vitória até ao meio-dia. 357 00:25:53,680 --> 00:25:57,440 Ou provam ser um mau investimento. 358 00:25:59,360 --> 00:26:00,280 {\an8}Thomas... 359 00:26:05,440 --> 00:26:08,240 Devemos apressar-nos. O Titanic está a zarpar. 360 00:26:11,120 --> 00:26:13,520 A verdade é que somos um bando de falhados. 361 00:26:14,640 --> 00:26:16,960 Porque pensámos que iria funcionar? 362 00:26:19,040 --> 00:26:19,880 Porquê? 363 00:27:16,320 --> 00:27:17,600 Chegámos. 364 00:27:24,760 --> 00:27:27,360 -Tem a certeza? -Sim, é nesta rua. 365 00:27:32,480 --> 00:27:33,480 Está bem. 366 00:27:37,560 --> 00:27:38,400 Obrigado. 367 00:28:41,440 --> 00:28:44,120 Leo, há algum tempo que te queria dizer, eu... 368 00:28:44,920 --> 00:28:48,840 Não sei como vai acabar, mas estou feliz por te ter reencontrado. 369 00:28:50,440 --> 00:28:52,200 Eu também, irmãozinho. 370 00:28:53,000 --> 00:28:53,920 Muito feliz. 371 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Eu também. 372 00:28:57,160 --> 00:28:59,080 Não sejas demasiado duro contigo. 373 00:28:59,600 --> 00:29:02,120 O Ghigo deve ter razão. Talvez seja uma maldição. 374 00:29:06,000 --> 00:29:07,600 Quem será a esta hora? 375 00:29:07,680 --> 00:29:11,520 -Pode ser uma prostituta. -Deixas prostitutas entrar aqui? 376 00:29:11,600 --> 00:29:14,600 Estou só a supor. Não sei quem é! 377 00:29:24,920 --> 00:29:26,960 Abre a porta. Sei que estás aí! 378 00:29:27,040 --> 00:29:29,960 É a Anna... Anna! 379 00:29:30,040 --> 00:29:33,040 -Anna... -O Ghigo tinha razão, é uma maldição! 380 00:29:33,120 --> 00:29:35,720 E, no entanto, vocês tratam-me como um idiota. 381 00:29:35,800 --> 00:29:37,000 O que raio fazemos? 382 00:29:38,080 --> 00:29:40,480 Abre esta porta, Leonardo! Estou a ouvir-te! 383 00:29:40,560 --> 00:29:42,400 Escondam tudo! 384 00:29:42,480 --> 00:29:45,440 -Não há tempo! -E nós saltamos pela janela? 385 00:29:47,080 --> 00:29:48,040 Quem está contigo? 386 00:29:49,280 --> 00:29:52,520 Abre, Leonardo! Ouvi a voz de uma mulher. Quem é ela? 387 00:29:52,600 --> 00:29:55,800 Abre! Quem está aí? Abre a porta! 388 00:29:57,520 --> 00:29:59,640 Basta, seus macarrões! 389 00:29:59,720 --> 00:30:00,800 "Macarrões"? 390 00:30:00,880 --> 00:30:02,080 Vou chamar a polícia! 391 00:30:02,160 --> 00:30:04,880 Chame a polícia, aí ele terá de abrir a porta! 392 00:30:04,960 --> 00:30:07,040 Leonardo, abre esta porta! 393 00:30:08,080 --> 00:30:10,840 Faz alguma coisa, antes que chame a polícia! 394 00:30:10,920 --> 00:30:14,000 Não quero saber da polícia! O que digo à Anna? 395 00:30:14,080 --> 00:30:17,520 Ouve, Leo. Ouve-me. Para de fugir. 396 00:30:17,600 --> 00:30:19,400 Vai falar com ela. Vai! 397 00:30:20,120 --> 00:30:21,400 O que lhe digo? 398 00:30:32,840 --> 00:30:35,320 Eu chamo a polícia, Leonardo! Abre a porta! 399 00:30:38,280 --> 00:30:41,200 -Querida, que bela surpresa! -"Querida"? 400 00:30:41,280 --> 00:30:44,640 Que bela surpresa, o tanas! Quem está aqui? Ouvi a voz dela. 401 00:30:47,520 --> 00:30:48,360 Olá. 402 00:30:51,200 --> 00:30:52,960 Quem são estas pessoas? 403 00:30:54,000 --> 00:30:55,960 -Olá, Anna. -Alberto? 404 00:30:56,040 --> 00:30:57,320 O que fazes aqui? 405 00:30:59,440 --> 00:31:02,640 -Quem são eles? -Sou o Ghigo. Prazer em conhecê-la. 406 00:31:03,720 --> 00:31:05,320 O que estás a usar? 407 00:31:06,640 --> 00:31:07,960 O que se passa, Leo? 408 00:31:09,080 --> 00:31:10,960 -Diz alguma coisa! -Anna... 409 00:31:12,040 --> 00:31:14,680 Ouve, eu... 410 00:31:14,760 --> 00:31:16,040 Tu... 411 00:31:20,640 --> 00:31:22,800 Podem dar-nos um minuto, por favor? 412 00:31:22,880 --> 00:31:23,840 Claro. 413 00:31:24,640 --> 00:31:28,360 Vamos para o outro quarto. Venham. 414 00:31:29,000 --> 00:31:30,440 O que é isto tudo? 415 00:31:39,560 --> 00:31:43,240 -Então? -Não sei como te dizer isto. 416 00:31:46,760 --> 00:31:49,600 Sabia que este dia chegaria. 417 00:31:51,000 --> 00:31:53,480 Mas não pensei que fosse tão rápido. 418 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 Vai direto ao assunto. 419 00:31:59,720 --> 00:32:01,440 Não sou quem tu pensas. 420 00:32:03,120 --> 00:32:06,280 Também não sou joalheiro. 421 00:32:10,400 --> 00:32:11,640 Sou um ladrão. 422 00:32:13,400 --> 00:32:14,920 Sempre fui um ladrão. 423 00:32:24,040 --> 00:32:25,720 Estás a gozar comigo? 424 00:32:32,800 --> 00:32:34,800 E o teu escritório em Antuérpia? 425 00:32:35,680 --> 00:32:37,320 A nossa joalharia? 426 00:32:43,840 --> 00:32:44,840 Era... 427 00:32:45,960 --> 00:32:47,760 Era tudo uma fachada, Anna. 428 00:32:49,040 --> 00:32:50,560 Era tudo só uma fachada. 429 00:32:53,000 --> 00:32:54,320 Viemos para cá... 430 00:32:56,800 --> 00:32:59,800 ...para executar o maior roubo de sempre 431 00:33:02,200 --> 00:33:05,360 e limpar o cofre do Centro de Diamantes. 432 00:33:13,760 --> 00:33:17,320 Anna, meu amor! 433 00:33:17,400 --> 00:33:20,320 Meu amor, o que se passa? 434 00:33:20,400 --> 00:33:23,040 -Do que precisas? -De um copo de água. 435 00:33:23,120 --> 00:33:25,680 Água? Claro. 436 00:33:28,280 --> 00:33:29,440 Pega, bebe. 437 00:33:30,560 --> 00:33:34,600 Anna, meu amor. Não me assustes assim. 438 00:33:37,040 --> 00:33:37,960 Melhor? 439 00:33:38,840 --> 00:33:40,920 Meu amor. Minha querida... 440 00:33:41,720 --> 00:33:44,040 -Querida... -Diz-me que não é verdade. 441 00:33:46,520 --> 00:33:51,120 Querida, não sabes como tem sido horrível esconder-te isto tudo, 442 00:33:51,200 --> 00:33:54,080 ter de te mentir... 443 00:33:54,600 --> 00:33:56,880 Sabia que algo de estranho se passava. 444 00:33:58,080 --> 00:33:59,640 Eu sentia-o! 445 00:33:59,720 --> 00:34:00,680 Eu... 446 00:34:01,840 --> 00:34:03,480 -Anna... -Eu sabia. 447 00:34:03,560 --> 00:34:05,960 -Eu sentia-o. -Anna! 448 00:34:06,040 --> 00:34:10,960 Mas insistia que só precisavas de compreensão e apoio. 449 00:34:11,040 --> 00:34:13,440 Até que ponto sou estúpida, Leonardo? 450 00:34:13,520 --> 00:34:15,360 Anna, tentei contar-te... 451 00:34:15,440 --> 00:34:17,480 Há anos que tento. Mas... 452 00:34:18,800 --> 00:34:21,840 Mas não conseguia, porque... 453 00:34:23,120 --> 00:34:25,520 Tinha muito medo de te perder, Anna. 454 00:34:25,600 --> 00:34:29,200 Por isso, menti e menti... 455 00:34:29,320 --> 00:34:32,960 -Na esperança de... Não sei... -Na esperança de quê? 456 00:34:33,040 --> 00:34:37,040 Que eu não reparasse que estava a ser enganada? De quê? 457 00:34:37,120 --> 00:34:40,520 -"É uma idiota, nunca vai perceber!" -Não! 458 00:34:40,600 --> 00:34:42,640 -Não! -Há quanto tempo estamos juntos? 459 00:34:42,760 --> 00:34:47,000 Vinte anos, Leonardo! Há 20 anos! Quem raio és tu? 460 00:34:47,640 --> 00:34:52,480 Tudo o que construímos juntos, os nossos sonhos, esperanças, tudo... 461 00:34:52,560 --> 00:34:57,800 Sacrifícios, dificuldades, o nosso amor... Era tudo falso? Tudo uma mentira? 462 00:34:57,880 --> 00:35:01,440 -Não, Anna! Não digas... -A sério? Já não sei. 463 00:35:01,520 --> 00:35:06,600 Não sei o que é real. Talvez só tenhas casado comigo por o meu pai ser general. 464 00:35:06,640 --> 00:35:10,640 -Não! -O nosso casamento também era fachada? 465 00:35:10,760 --> 00:35:11,880 Não! 466 00:35:12,640 --> 00:35:16,280 Nunca menti sobre o nosso amor, Anna! 467 00:35:16,360 --> 00:35:20,000 -Nunca menti. -Esperas que acredite em ti? 468 00:35:20,080 --> 00:35:23,040 Esperas que te perdoe? Esperas? 469 00:35:24,040 --> 00:35:25,120 Perdoas-me? 470 00:35:28,480 --> 00:35:31,160 Vai-te lixar. Está tudo acabado. 471 00:35:31,640 --> 00:35:33,560 Está tudo acabado entre nós. 472 00:35:34,640 --> 00:35:37,040 Acabou. Está tudo acabado entre nós. 473 00:35:37,640 --> 00:35:40,120 -Anna... -Vai-te lixar, Leonardo Notarbartolo! 474 00:35:41,320 --> 00:35:45,560 Anna... Anna! 475 00:35:49,400 --> 00:35:51,160 Abre esta porta! 476 00:35:56,320 --> 00:35:58,040 Pronto. Vai! 477 00:36:49,360 --> 00:36:51,600 Menina! Está tudo bem? 478 00:36:52,760 --> 00:36:55,160 -Flamengo? Inglês? -Inglês. 479 00:36:55,920 --> 00:36:57,480 Está tudo bem, minha senhora? 480 00:36:59,840 --> 00:37:01,280 Posso ajudá-la? 481 00:37:03,480 --> 00:37:05,520 Sim. Pode. 482 00:37:11,480 --> 00:37:12,960 -Então? -Então? 483 00:37:13,640 --> 00:37:15,360 Procurei-a por todo o lado. 484 00:37:16,400 --> 00:37:17,560 Desapareceu. 485 00:37:18,680 --> 00:37:21,760 Quanto queres apostar que nos vai entregar? 486 00:37:21,840 --> 00:37:24,040 Estamos sentados numa bomba-relógio. 487 00:37:24,120 --> 00:37:25,160 Não... 488 00:37:26,000 --> 00:37:28,800 A Anna não faria isso. Não é desse género. 489 00:37:28,880 --> 00:37:33,800 É oficial, Leo. Não sabes nada sobre mulheres. Zero! 490 00:37:35,160 --> 00:37:36,960 -Conheço a Anna. -Certo. 491 00:37:37,040 --> 00:37:41,400 Ela já não é a Anna que conheces. Não depois de saber que lhe mentiste. 492 00:37:42,040 --> 00:37:44,640 E sabes o que lhe está a passar pela cabeça? 493 00:37:44,760 --> 00:37:46,120 Vingança. 494 00:37:58,920 --> 00:38:02,440 CENTRO MUNDIAL DE DIAMANTES 495 00:38:05,640 --> 00:38:08,320 9 DIAS DEPOIS DO ROUBO 496 00:38:09,120 --> 00:38:12,040 Eu sei que disse para ser rápido. 497 00:38:12,520 --> 00:38:15,560 Mas isso de dizer tudo à imprensa... 498 00:38:16,080 --> 00:38:17,840 Parece-me muito arriscado. 499 00:38:17,920 --> 00:38:19,920 A Judith Dewitt está metida nisto. 500 00:38:20,000 --> 00:38:22,040 Por isso não falou até agora. 501 00:38:22,120 --> 00:38:23,440 Precisava de um empurrão. 502 00:38:23,520 --> 00:38:25,680 E, com este empurrão, vai falar. 503 00:38:25,800 --> 00:38:28,080 Espero bem que sim, Albert. 504 00:38:29,800 --> 00:38:31,360 Pelo nosso bem. 505 00:38:36,800 --> 00:38:39,560 Idiota. Sacana! 506 00:38:51,480 --> 00:38:53,800 Soube que está na Antuérpia. 507 00:38:53,880 --> 00:38:57,640 Espero por si no Old Town Hilton. Às 17:00 - Judith Dewitt. 508 00:39:18,400 --> 00:39:20,760 Convoquei esta conferência de imprensa 509 00:39:20,840 --> 00:39:24,840 para responder às acusações feitas contra mim. 510 00:39:27,800 --> 00:39:32,400 O laço entre mim e o Leonardo Notarbartolo sempre foi 511 00:39:32,480 --> 00:39:35,640 de natureza exclusivamente profissional. 512 00:39:35,680 --> 00:39:36,840 -Pergunta! -Senhora! 513 00:39:39,320 --> 00:39:43,200 Em relação à polícia e às investigações em curso... 514 00:39:43,840 --> 00:39:47,120 Como diretora do Centro, tenho apenas uma coisa a dizer. 515 00:39:47,600 --> 00:39:52,640 Que estamos muito desiludidos. 516 00:39:53,640 --> 00:39:56,920 Não apenas pelos fracos resultados, 517 00:39:57,600 --> 00:40:01,000 mas sobretudo pela forma como um certo funcionário 518 00:40:01,080 --> 00:40:04,160 do Esquadrão de Diamantes me tratou a mim e ao Centro. 519 00:40:06,520 --> 00:40:10,760 {\an8}A este funcionário, sugeria que ele se dedicasse 520 00:40:10,840 --> 00:40:14,400 {\an8}a encontrar provas concretas para apoiar as suas acusações 521 00:40:14,960 --> 00:40:18,320 em vez de procurar fantasmas nas vidas de pessoas inocentes 522 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 como forma de compensar pelas suas próprias falhas. 523 00:40:23,520 --> 00:40:24,760 Porque, ao fazer isso, 524 00:40:25,560 --> 00:40:29,120 está a minar a própria base do pilar fundamental 525 00:40:30,120 --> 00:40:32,480 que sustenta a indústria diamantífera... 526 00:40:32,560 --> 00:40:37,000 Ela é incrível. Uma mulher incrível! 527 00:40:37,080 --> 00:40:39,200 Bem dito! 528 00:40:39,320 --> 00:40:40,560 Nomeadamente, confiança. 529 00:40:41,560 --> 00:40:43,600 E, uma vez perdida a confiança, 530 00:40:47,040 --> 00:40:48,280 o que mais temos? 531 00:40:51,640 --> 00:40:54,800 Anna Notarbartolo? Se puder seguir-me. 532 00:41:07,360 --> 00:41:08,440 Por favor. 533 00:41:29,400 --> 00:41:30,800 Obrigada por ter vindo. 534 00:41:34,960 --> 00:41:36,320 O que quer de mim? 535 00:41:38,800 --> 00:41:40,520 Por favor, sente-se. 536 00:41:52,680 --> 00:41:57,120 Pensei muito sobre se seria correto pedir-lhe para vir cá. 537 00:41:58,120 --> 00:42:00,960 No fim, decidi que era. 538 00:42:02,280 --> 00:42:03,640 Se estivesse no seu lugar, 539 00:42:04,840 --> 00:42:06,520 quereria que alguém me avisasse. 540 00:42:07,680 --> 00:42:08,760 Então? 541 00:42:09,480 --> 00:42:10,440 Fale abertamente. 542 00:42:13,920 --> 00:42:16,160 Sra. Notarbartolo, 543 00:42:17,080 --> 00:42:20,520 há coisas que eu não podia dizer naquela sala. 544 00:42:22,680 --> 00:42:25,200 Mas acho que merece saber 545 00:42:26,400 --> 00:42:28,560 quem realmente é o seu marido. 546 00:42:29,600 --> 00:42:33,360 Vês? É como te disse. 547 00:42:33,920 --> 00:42:36,760 Não sei como posso ter acreditado... 548 00:42:36,840 --> 00:42:40,440 Esquece. Dadas as circunstâncias, foi um erro fácil de cometer. 549 00:42:41,960 --> 00:42:44,320 O que importa agora é que acabou. 550 00:42:45,920 --> 00:42:46,760 Meu amor... 551 00:42:49,160 --> 00:42:51,640 Podes crer que acabou tudo, sacana! 552 00:42:51,680 --> 00:42:54,440 -Meu amor! -Não te atrevas a chamar-me isso. 553 00:42:54,520 --> 00:42:58,280 Tive uma conversa com a tua amante. Ela contou-me tudo. 554 00:42:58,360 --> 00:43:00,640 Tudo o que pedi foi a verdade. 555 00:43:00,760 --> 00:43:04,000 -É um equívoco! -Chega de usar essa desculpa! 556 00:43:04,080 --> 00:43:06,640 Contaste-me um monte de tretas. 557 00:43:06,760 --> 00:43:08,960 Sabes qual é o teu problema, Leonardo? 558 00:43:09,040 --> 00:43:11,520 Nunca tiveste de enfrentar as consequências. 559 00:43:11,600 --> 00:43:15,920 Bem, esse dia chegou. Vais pagar bem caro por isto. 560 00:43:16,000 --> 00:43:18,360 Mesmo muito. Canalha. 561 00:43:18,440 --> 00:43:22,040 -Vais pagar por tudo! -Ela não é minha amante, Anna! 562 00:44:29,240 --> 00:44:32,040 -Sim? -Boa jogada da Dewitt. 563 00:44:32,840 --> 00:44:35,200 -O que queres, Simon? -Quero ajudar-te. 564 00:44:37,480 --> 00:44:39,120 Tenho algo para ti. 565 00:45:12,760 --> 00:45:14,120 Seus filhos da mãe... 566 00:45:22,560 --> 00:45:23,600 Anna? 567 00:45:23,680 --> 00:45:25,240 Tenho uma mensagem do Leo. 568 00:45:25,840 --> 00:45:27,480 Preciso de te ver imediatamente. 569 00:46:00,800 --> 00:46:02,560 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 570 00:46:02,640 --> 00:46:05,800 O jogo mudou completamente, Notarbartolo. 571 00:46:05,880 --> 00:46:08,320 Só pode contar connosco. A família dele. 572 00:46:08,400 --> 00:46:09,680 Quando parto? 573 00:46:09,760 --> 00:46:12,680 -É linda. -É o Stalin das portas. 574 00:46:12,760 --> 00:46:15,120 Grande, forte e malvada. 575 00:46:15,200 --> 00:46:17,880 -Precisamos dessa combinação. -Como assim? 576 00:46:17,960 --> 00:46:20,720 Precisamos de um plano, uma ideia, algo... 577 00:46:20,800 --> 00:46:23,000 Droga-a! Ou casa-te com ela! 578 00:46:23,080 --> 00:46:25,720 -Preciso de pensar. -Não demore muito. 579 00:46:25,800 --> 00:46:28,640 Deixa-me ver. Caramba! 580 00:46:28,720 --> 00:46:30,640 Queres que acabe com isto? 581 00:46:31,280 --> 00:46:32,520 Vamos continuar. 582 00:49:21,680 --> 00:49:23,680 Legendas: Renata Soares 583 00:49:23,760 --> 00:49:25,760 Supervisor Criativo Hernâni Azenha 40553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.