All language subtitles for Eurotrip CZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,140 --> 00:03:06,102 Gratulujeme, Hudsonská střední, třída roku 2004 2 00:03:23,536 --> 00:03:25,121 Tam je. Fiono! 3 00:03:26,915 --> 00:03:28,458 Čau. 4 00:03:28,541 --> 00:03:29,959 - Hej. - Hej! 5 00:03:30,043 --> 00:03:32,087 - Hej, ty. 6 00:03:34,547 --> 00:03:37,592 - Gratuluji, odpromoval si. - Díky, bejby. 7 00:03:38,468 --> 00:03:40,470 A gratuluji i tobě, Coopere. 8 00:03:40,553 --> 00:03:42,263 Jóó. Díky, kočko! 9 00:03:42,347 --> 00:03:44,307 - Dobrý pokus. - V pořádku. 10 00:03:44,391 --> 00:03:47,102 - Uvidíme se večer na Wadeově párty? - Jasně, tak tam. 11 00:03:49,020 --> 00:03:52,273 Takže, jen ty a já na celé léto. 12 00:03:52,357 --> 00:03:55,944 Příští rok až odpromuješ tak za mnou přijedeš na univerzitu. Tak jak jsme plánovali. 13 00:03:56,069 --> 00:03:59,489 - Scotte, musíme si promluvit. - Ano? A o čem? 14 00:03:59,614 --> 00:04:01,783 O tom jak ti dám kopačky ! 15 00:04:01,866 --> 00:04:03,118 Hmmmm ? 16 00:04:03,201 --> 00:04:04,494 Tak tady je! 17 00:04:04,536 --> 00:04:08,289 Promovaný a jeho nádherná přítelkyně. OK? 18 00:04:08,373 --> 00:04:11,001 Úsměv, vy dva! 19 00:04:11,084 --> 00:04:14,170 - Akce! - Otec, matka, babička.. 20 00:04:14,254 --> 00:04:16,089 Strejda Moke... 21 00:04:16,172 --> 00:04:18,466 Budu potřebovat minutku, OK? 22 00:04:18,550 --> 00:04:20,510 Co tím myslíš, že mi dáš kopačky? 23 00:04:20,593 --> 00:04:24,180 Nemůžu vydržet ty vzájemné lži a podvádění. 24 00:04:24,264 --> 00:04:27,559 O čem to kurva kecáš? Miláčku, nikdy jsem ti nelhal. 25 00:04:27,642 --> 00:04:29,686 To vím. Proto je to tak těžký. 26 00:04:29,811 --> 00:04:31,604 Vypadáte dobře, mládeži. 27 00:04:32,272 --> 00:04:36,067 Scotty, to né ty. To já. 28 00:04:37,277 --> 00:04:40,488 A je to tu zas, opět lžu. Ne, byl jsi to ty. 29 00:04:40,572 --> 00:04:42,574 Ty jsi tak... 30 00:04:42,657 --> 00:04:44,951 ...předvídatelný. - Úsměv! 31 00:04:46,494 --> 00:04:47,871 Tak, takže to je všechno ? 32 00:04:47,954 --> 00:04:49,748 Tady máš zpátky svou bundu. 33 00:04:49,789 --> 00:04:51,332 Čau. 34 00:04:52,334 --> 00:04:54,210 Ta není moje. 35 00:04:57,672 --> 00:05:01,259 Ta tě ovládá, co? Ty brďo. 36 00:05:01,343 --> 00:05:03,470 Můj bože. 37 00:05:05,180 --> 00:05:07,140 Fiono! 38 00:05:13,730 --> 00:05:15,690 Podívejme se na to ještě jednou. 39 00:05:18,693 --> 00:05:20,236 Fiono! 40 00:05:20,320 --> 00:05:22,781 - Je to takové brutální. 41 00:05:22,864 --> 00:05:26,201 A nemůžu od toho odtrhnout oči. Berte, pusť to znovu. Dělej. 42 00:05:27,827 --> 00:05:30,413 - Fiono! - Berte, vypadni odsud. 43 00:05:30,497 --> 00:05:32,582 OK. Čau. 44 00:05:32,665 --> 00:05:35,502 V pohodě. Zůstaň černý, Berte. 45 00:05:35,585 --> 00:05:38,588 "Fiono!" 46 00:05:38,672 --> 00:05:40,590 Mail, zkurvysyne! 47 00:05:40,674 --> 00:05:42,467 Hele, jeden od Mika. 48 00:05:46,012 --> 00:05:47,764 "Happy Herzlichen." 49 00:05:47,847 --> 00:05:51,101 Stále si píšeš s tím chlapcem? Myslel jsem, že to bylo pro němčinářskou třídu. 50 00:05:51,142 --> 00:05:54,270 Jo, ze začátku, ale potom jsme se s nás stali dobří kámoši. 51 00:05:54,354 --> 00:05:56,398 Je to prima kluk. 52 00:05:56,481 --> 00:06:01,820 "Milý Miku, posílám pozdrav od tvého amerického dopisovacího přítele." 53 00:06:01,903 --> 00:06:04,489 Scotty, skautky mají dopisovacího přítele ! 54 00:06:04,572 --> 00:06:06,700 Poslouchej se, jo? 55 00:06:06,741 --> 00:06:12,038 Potkal jsi "hustýho týpka na netu" Takhle pracují sexuální dravci. 56 00:06:12,122 --> 00:06:15,083 Další věc bude, že bude chtít "uspořádat střetnutí" 57 00:06:15,125 --> 00:06:18,294 kde s tebou bude kecat, naloží tě na korbu svýho náklaďáku, 58 00:06:18,336 --> 00:06:21,131 a vykouří ti ho. 59 00:06:21,214 --> 00:06:22,716 Tak pojď, jdeme k Wadeovi na párty. 60 00:06:22,799 --> 00:06:25,260 V pořádku. Roztočíme to. Pojďme. 61 00:06:25,301 --> 00:06:27,971 Nedovolím Fioně aby mi zničila promoční noc. 62 00:06:28,054 --> 00:06:30,015 Auf wiedersehen, Mike. 63 00:06:44,154 --> 00:06:46,364 - Jak je socky? - Máč se Jenny? 64 00:06:46,489 --> 00:06:47,866 A ty kámo? 65 00:06:47,907 --> 00:06:49,993 Sorry, slyšela jsem o Fioně. Je to kurva. 66 00:06:50,118 --> 00:06:51,870 To je od tebe velmi milé. Díky. 67 00:06:51,911 --> 00:06:55,331 Konec keců o Fioně. Podívej se okolo. Je tu 100 ožralých ženských. 68 00:06:55,415 --> 00:06:57,876 Můžeš to zkusit a vyspat se s každou z nich. 69 00:06:57,959 --> 00:06:59,878 Hele jsou ty i holky, ne? 70 00:06:59,961 --> 00:07:01,379 Co? 71 00:07:01,379 --> 00:07:03,131 - Jsem holka! - Ne, to teda nejsi. 72 00:07:03,214 --> 00:07:07,135 - Jsi jen fajn kluk s dlouhejma vlasama. - Tak kde máš svýho ďábelkskýho bráchu ? 73 00:07:07,218 --> 00:07:09,137 Jenny! 74 00:07:09,179 --> 00:07:10,638 Támhle je. 75 00:07:10,680 --> 00:07:14,100 Hej, Jamie. Koukám že v super formě. 76 00:07:14,184 --> 00:07:17,395 Proč si mi přinesl gin a tonic? 77 00:07:17,479 --> 00:07:20,065 - Nesnáším gin. - Fakt? 78 00:07:20,190 --> 00:07:22,984 Vy dva jste nejhorší dvojčata na světe! 79 00:07:25,195 --> 00:07:27,489 Chug! Chug! 80 00:07:30,283 --> 00:07:32,952 - Tak kdy to teda balíte? - Zítra ráno. 81 00:07:33,036 --> 00:07:35,747 Hej, Wade! Super párty, kámo. 82 00:07:37,499 --> 00:07:39,292 Chlape, jsem tak nadšená! 83 00:07:39,376 --> 00:07:41,836 Celé léto, cestovaní po Evropě. 84 00:07:41,878 --> 00:07:45,757 Měl bys jet s náma místo té práce pro Dr. Dada, Scotty! 85 00:07:45,840 --> 00:07:48,259 Bude to perfektní! 86 00:07:48,259 --> 00:07:53,515 Jasně. Plánoval jsem každý detail cesty na maximalizaci zábavy! 87 00:07:53,640 --> 00:07:55,642 Přinesl sis průvodce na párty ? 88 00:07:55,767 --> 00:07:59,896 - Chcete vidět mojí cestovní trasu? - Chceš vidět moje koule? 89 00:07:59,979 --> 00:08:02,315 Vybrali jste si kam chcete jet nejdřív? 90 00:08:02,357 --> 00:08:04,067 Paříž ! Nemůžu se dočkat. 91 00:08:04,150 --> 00:08:07,821 Před dvěma lety Nicky, Jagerova sestra, Debbie, potkala zámožného frantíka, 92 00:08:07,904 --> 00:08:10,907 a strávila s ním měsíc v Středozemním moři na jachtě. 93 00:08:10,990 --> 00:08:13,952 No není to ta nejromantičtější věc, o které ste kdy slyšeli? 94 00:08:14,035 --> 00:08:19,666 Přilepený na člunu s divným francouzem? To zní trochu teple. 95 00:08:19,749 --> 00:08:23,003 To není teplý. Jsem holka. 96 00:08:23,086 --> 00:08:24,838 - Svým způsobem teplý. - Trochu teplý. 97 00:08:26,923 --> 00:08:28,967 Ok, chce se mi chcát jako těhotný. 98 00:08:30,927 --> 00:08:32,762 Hej, poslouchejte , všichni. 99 00:08:32,846 --> 00:08:36,266 Mám tu pro vás jednu specialitku. Chci dnes večer 100 00:08:36,349 --> 00:08:38,810 zahrát malou skladbičku 101 00:08:38,893 --> 00:08:43,189 o nejnechutnější, nejšílenější, malý sexualní panně, kterou znám... 102 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 Fiono. 103 00:08:52,365 --> 00:08:55,035 Tahle je pro tebe bejby. Šťastné výročí. 104 00:09:01,207 --> 00:09:04,127 "Scotty neví, že Fiona a já" 105 00:09:04,169 --> 00:09:06,671 "to děláme v mým náklaďáku každou neděli" 106 00:09:06,755 --> 00:09:09,591 "Říká, že je v kostele, ale tam nechodí." 107 00:09:09,674 --> 00:09:12,594 "Místo toho je na kolenách A Scotty to neví." 108 00:09:13,678 --> 00:09:16,765 "Jó, Scotty to neví.." 109 00:09:16,848 --> 00:09:19,726 "Tak to neříkejte Scottymu Scotty to neví..." 110 00:09:19,809 --> 00:09:21,019 "Scotty to neví.." 111 00:09:21,102 --> 00:09:25,065 Doufám, že budeme na intru tak populární jako jsme byli na střední. 112 00:09:25,148 --> 00:09:27,150 - Budeme. - Ja vím. 113 00:09:27,233 --> 00:09:30,195 Kdo chce víc Chablis? 114 00:09:31,529 --> 00:09:34,366 - Candy, chceš jít s námi? - Ne, zůstanu tu. 115 00:09:36,284 --> 00:09:38,787 Dobře, a tady tohle je mládeži nepřístupné. 116 00:09:42,374 --> 00:09:44,042 - Ouu ! 117 00:09:44,125 --> 00:09:46,127 No ty vago! 118 00:09:46,211 --> 00:09:48,838 Tak tu jsem teda nezaparkoval svý fáro! 119 00:09:49,589 --> 00:09:53,093 "Nemůžu uvěřit, je tak věrný," 120 00:09:55,428 --> 00:09:58,848 "Když jsem hned za tebou a přirážím." 121 00:09:58,890 --> 00:10:01,559 "Protože Scotty to neví. Protože Scotty to neví." 122 00:10:01,685 --> 00:10:03,353 Coopere Harrisi, jsi prase! 123 00:10:03,436 --> 00:10:06,690 Hele... Candy, měla by si to vyčistit před tím než půjdeš. 124 00:10:08,191 --> 00:10:09,484 Vyčistit co? 125 00:10:09,567 --> 00:10:11,361 Máš tam něco na sobě. 126 00:10:14,197 --> 00:10:17,242 - Kde? - Právě tam. 127 00:10:17,325 --> 00:10:20,203 Je to jako šmouha, anebo něco takového. 128 00:10:21,579 --> 00:10:22,831 Kde? 129 00:10:25,000 --> 00:10:27,544 Je to jako špína anebo něco. Udělej tohle ! 130 00:10:29,421 --> 00:10:31,006 Je to dole? 131 00:10:31,089 --> 00:10:32,882 Ne, nepřestávej to čistit. 132 00:10:38,346 --> 00:10:42,600 "Dělal jsem to s ní na jeho narozeniny 133 00:10:42,684 --> 00:10:45,228 "Protože Scotty to neví Protože Scotty to neví" 134 00:10:45,311 --> 00:10:48,481 "Protože Scotty to neví Protože Scotty to neví" 135 00:10:48,565 --> 00:10:52,027 "Neříkejte to Scottymu Protože Scotty to neví" 136 00:10:52,944 --> 00:10:56,322 Mmm-hmm... mmm-hmm... 137 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 Ne, stále to nejde dolů. 138 00:10:59,409 --> 00:11:00,702 Co je to? 139 00:11:00,785 --> 00:11:04,080 Možná nějaká smůla ze stromu, nebo tak něco. Zkus to zmáčknout. 140 00:11:06,249 --> 00:11:08,793 Ne, nepouští to. Řeknu ti to takhle. 141 00:11:08,877 --> 00:11:12,213 Oblízni si prsty, dej si tam trochu slin. 142 00:11:12,297 --> 00:11:13,590 Takhle ? 143 00:11:13,715 --> 00:11:15,133 Samo. 144 00:11:17,761 --> 00:11:19,804 Znovu, málo slin. 145 00:11:31,191 --> 00:11:34,110 - Je to už dole? - No dobře, ukaž, já to udělám. 146 00:11:34,194 --> 00:11:35,612 Pojď sem. 147 00:11:35,653 --> 00:11:37,405 O můj bože! Candy! 148 00:11:37,447 --> 00:11:40,075 Coopere ! 149 00:11:41,785 --> 00:11:44,037 Hej... 150 00:11:44,162 --> 00:11:47,123 Tak tady jsem nezaparkoval svý fáro. 151 00:11:49,459 --> 00:11:50,627 "Protože Scotty to neví" 152 00:11:59,386 --> 00:12:01,179 Hej. 153 00:12:01,262 --> 00:12:05,600 "Protože Scotty to neví! Protože Scotty to neví!" 154 00:12:05,684 --> 00:12:07,602 Tahle kapela fakt valí! 155 00:12:07,686 --> 00:12:09,646 - Jasně ! 156 00:12:32,961 --> 00:12:35,380 Mail, zmrde ! 157 00:12:42,804 --> 00:12:44,139 Čus, Miku. 158 00:12:44,180 --> 00:12:45,598 "Milý Scotte," 159 00:12:45,640 --> 00:12:50,228 "Byl jsem velmi smutný, když jsem slyšel, že tvoje přítelkyně Fiona tě podvádí." 160 00:12:50,311 --> 00:12:54,024 "Když už nemáš přítelkyni, možná bych mohl přijet do USA" 161 00:12:54,107 --> 00:12:58,570 "a mohli bychom se lépe poznat.Možno bychom mohli..." 162 00:12:58,695 --> 00:13:00,697 "zussamen." 163 00:13:00,780 --> 00:13:03,825 Co kurva znamená "zussamen"? 164 00:13:10,665 --> 00:13:12,250 "Uspořádat střetnutí" 165 00:13:12,334 --> 00:13:15,211 Ne, ne! Kurva! Cooper měl pravdu. 166 00:13:15,295 --> 00:13:17,339 Ten hošan se se mnou chce vyspat. 167 00:13:18,673 --> 00:13:21,051 "Poslouchej, Miku..." 168 00:13:21,092 --> 00:13:23,803 "Nechci uspořádat žádný sraz s tebou," 169 00:13:23,887 --> 00:13:26,598 "ty nemocný, šílený skopčáku." 170 00:13:26,681 --> 00:13:29,934 "Tak prosím, drž svý ruce dál od mejch genitálií," 171 00:13:30,018 --> 00:13:34,522 "a už mi nikdy nepiš, a nikdy nejezdi do Ameriky." 172 00:13:34,606 --> 00:13:36,483 "Sbohem." 173 00:13:41,946 --> 00:13:42,906 Au. 174 00:13:55,669 --> 00:14:00,173 Už nikdy nebudu pít. Jó, to je pěkný. 175 00:14:03,968 --> 00:14:05,428 Berte, co děláš? 176 00:14:05,512 --> 00:14:07,138 Čtu si tvoje maily. 177 00:14:07,180 --> 00:14:09,182 Nedělej to. 178 00:14:10,975 --> 00:14:12,769 Proč nosíš můj župan? 179 00:14:12,852 --> 00:14:14,938 Promiň... 180 00:14:14,979 --> 00:14:18,316 ale někdo mi ten můj minulou noc pochcal. 181 00:14:19,734 --> 00:14:24,531 Páni. Nemůžu uvěřit, že ta německá pipka chce přijet sem a dát se s tebou dokupy. 182 00:14:24,614 --> 00:14:27,075 To si nemyslím, brácho. Mike je kluk. 183 00:14:27,158 --> 00:14:30,161 Ne, píše to tu, "trauriges madchen." 184 00:14:30,286 --> 00:14:32,831 "Byla jsem nešťastná když jsem slyšela o Fioně." 185 00:14:32,956 --> 00:14:34,290 No kurva Scotte. 186 00:14:34,332 --> 00:14:38,294 Chodím na "Nemčinu pro začátečníky" a i já to vím. 187 00:14:38,336 --> 00:14:39,671 Pojď sem. 188 00:14:39,713 --> 00:14:41,756 Poslal mi obrázek, ty kriple. 189 00:14:41,840 --> 00:14:45,593 Vidíš? To je obrázek Mika a jeho pěkné sestřenice, Jan. 190 00:14:45,677 --> 00:14:47,387 Ne, retarde. 191 00:14:47,470 --> 00:14:51,307 To je Jan, mužské jméno, a to je "Mike," 192 00:14:51,391 --> 00:14:54,227 "Mika" je normální jméno němky, 193 00:14:54,310 --> 00:14:56,146 podobné třeba Michelle. 194 00:14:56,229 --> 00:14:59,816 Doufám, že si ji napsal zpátky a řekl si ať nás navštíví. 195 00:15:01,901 --> 00:15:03,403 Nenapsal? 196 00:15:03,486 --> 00:15:05,780 Myslel sis, že je to kluk! 197 00:15:05,864 --> 00:15:08,908 Jdu pro videokameru! Ha! 198 00:15:09,034 --> 00:15:11,786 No to je blbec! 199 00:15:11,870 --> 00:15:13,413 Ne. 200 00:15:33,516 --> 00:15:35,685 Nerozumím ti, Scotte Thomasi. 201 00:15:40,774 --> 00:15:43,902 Ale jestli se mnou nechceš mluvit Ty, potom s tebou nechci mluvit ani já! 202 00:15:48,365 --> 00:15:51,201 "Adresa blokovaná"? "Email nedoručený" 203 00:15:51,284 --> 00:15:53,411 Neééé.. no tak! 204 00:15:54,329 --> 00:15:56,706 Hele, mama udělala wafle. 205 00:15:56,790 --> 00:16:00,251 - Co se děje? - Zamiloval jsem se do mého dopisovacího přítele. 206 00:16:00,293 --> 00:16:02,253 Jsem zamilovaný do Miky. 207 00:16:04,631 --> 00:16:07,258 OK... OK. 208 00:16:08,593 --> 00:16:11,388 Víš co? Ve skutečnosti jsem tohle předpokládal. 209 00:16:11,471 --> 00:16:15,475 A poslouchej, opravdu mi lichotí, že jsem první, kterému si to řekl. 210 00:16:15,600 --> 00:16:18,478 A neměj obavy se seznámením tvých příbuzných... 211 00:16:18,520 --> 00:16:21,731 - Myslím, že to už dávno ví. - Ne, ty idiote. Mika je děvče. 212 00:16:21,815 --> 00:16:23,233 Ne. Ne, mám to. 213 00:16:23,316 --> 00:16:27,946 On je dívka, ty si dívka, a někdy jste oba děvčata. 214 00:16:28,029 --> 00:16:29,739 Je to tak? 215 00:16:29,781 --> 00:16:32,200 Tak? To je vzrůšo. 216 00:16:32,242 --> 00:16:35,745 Ale jakkoliv to bereš. Nebudu tě pro to soudit. 217 00:16:35,829 --> 00:16:38,748 Kdy přestaneš? Podívej, pojď sem. Jukni na ten obrázek. 218 00:16:40,125 --> 00:16:41,835 Týjo. Kdo je ta kočka? 219 00:16:41,918 --> 00:16:45,046 To je "Mike." Myslím, Mika. 220 00:16:45,130 --> 00:16:48,133 To je ta Mika, které si psal celou dobu? 221 00:16:48,174 --> 00:16:50,468 Až do minulé noci, když jsem dal na tvou radu 222 00:16:50,510 --> 00:16:53,138 a řekl jsem ji ať dá pryč "ruce z mejch genitálií." 223 00:16:53,179 --> 00:16:58,143 Z toho co víme, to vypadá na úplný opak toho co chceš. 224 00:16:58,184 --> 00:17:01,396 To je úplná katastrofa. 225 00:17:01,479 --> 00:17:03,523 Ale no tak. Není to tak zlý. 226 00:17:04,315 --> 00:17:06,109 Ale řeknu ti, je to fakt kočka. 227 00:17:06,192 --> 00:17:09,529 Ty mě asi neposloucháš. Vůbec mi nezáleží na tom jak vypadá. 228 00:17:09,612 --> 00:17:12,866 Mika a já jsme měli mezi sebou neuvěřitelné pouto. 229 00:17:12,949 --> 00:17:16,536 Řekl jsem ji o věcech, o kterých bych s tebou nemohl hovořit. 230 00:17:16,619 --> 00:17:18,038 Jako co ? 231 00:17:18,121 --> 00:17:21,082 - Nic. Je to je řečnickej obrat. - Ne , vážně. Co? 232 00:17:21,166 --> 00:17:23,918 - Nic. Smysl... - Máš mě radši, že? Ty mě neposloucháš! 233 00:17:24,002 --> 00:17:27,922 Tahle dívka není jen chytrá a vtipná a úžasně krásná, 234 00:17:28,048 --> 00:17:31,468 ale před tím, než jsem si to posral, chtěla přijet do Ameriky, 235 00:17:31,551 --> 00:17:32,761 a být jen se mnou. 236 00:17:32,844 --> 00:17:35,930 -Tak s tím něco dělej. - Co můžu dělat? 237 00:17:36,014 --> 00:17:39,142 Zablokovala si svůj emailový účet, její číslo není v seznamu. 238 00:17:39,225 --> 00:17:41,519 Jedinou věc, kterou vím je, že bydlí v Berlíně. 239 00:17:41,603 --> 00:17:43,021 Tak jeď do Berlína. 240 00:17:44,647 --> 00:17:46,941 Nemůžu jen tak jet do Berlína, Coope. 241 00:17:47,025 --> 00:17:48,985 - Proč ne? - Proto... 242 00:17:49,069 --> 00:17:52,781 Prostě nemůžu, OK? Mám v plánu pracovat tohle léto pro otce. 243 00:17:52,864 --> 00:17:55,283 Vypadá to dobře na přihlášce na medicínu. 244 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 Ježíši, Scotty! 245 00:17:57,243 --> 00:18:00,288 Člověče, Fiona měla pravdu. Jsi tak předvídatelný. 246 00:18:09,923 --> 00:18:12,258 - Jedu do Německa. - Ne... 247 00:18:12,300 --> 00:18:14,678 ...my jedeme do Německa. 248 00:18:21,976 --> 00:18:24,312 A jak se dostaneme do Německa? 249 00:18:24,396 --> 00:18:26,898 Neboj. Mám to promyšlené. 250 00:18:28,525 --> 00:18:32,404 - Budeme kurýři? - Nejlepší cesta, jak dostat levně letenku. 251 00:18:32,487 --> 00:18:36,241 Budeme jen nosit jejich batohy a tak, a potom je vyložíme když tam přiletíme. 252 00:18:36,324 --> 00:18:39,285 - Můj bratranec to tak udělal, když letěl do Indie. - Fakt? 253 00:18:39,369 --> 00:18:42,831 Jasně, skončil při používání veřejných hajzlů v New Dilí 254 00:18:42,914 --> 00:18:46,376 a museli mu uřezat nohu. Víš co... 255 00:18:46,459 --> 00:18:49,337 ale bylo to levné, to jsem tím chtěl říct. 256 00:18:49,379 --> 00:18:52,590 OK, Nemám nic do Německa celý týden. 257 00:18:52,632 --> 00:18:56,845 Ale můžu vás dnes dostat do Londýna za $118. 258 00:18:56,928 --> 00:18:57,929 Něco jiného ? 259 00:18:58,013 --> 00:19:02,809 Evropa má velikost Václaváku. Odtamtud můžeme jít do Berlína pěšky. 260 00:19:02,892 --> 00:19:06,396 - Coopere, Anglie je ostrov. - OK, tak plavat. Na tom nesejde. 261 00:19:06,521 --> 00:19:08,523 Bereme to. 262 00:19:23,246 --> 00:19:25,749 Hej. Dík, že si jel se mnou. 263 00:19:25,832 --> 00:19:28,793 Vím, že máš tohle léto stáž v té právnické firmě. 264 00:19:28,877 --> 00:19:31,296 To je v pohodě, zapomeň na právnickou firmu. 265 00:19:31,379 --> 00:19:34,758 A neděkuj mi. Ja bych měl poděkovat tobě. 266 00:19:34,841 --> 00:19:37,427 Tahle cesta je pro mě příležitost, která se naskytne jednou za život, 267 00:19:37,510 --> 00:19:40,096 chci si rozšířit moje sexuální horizonty. 268 00:19:40,180 --> 00:19:42,682 O čem to kecáš? 269 00:19:42,766 --> 00:19:45,018 Mluvím o bláznivém evropském sexu. 270 00:19:45,060 --> 00:19:47,562 Aha, samo. 271 00:19:47,604 --> 00:19:50,648 Víš, že Amerika byla objevená puritány. 272 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 Puritáni, kteří opustili Evropu, protože nenáviděli 273 00:19:53,276 --> 00:19:57,489 všechen ten zvrácený a zvrhlý evropský sex, který tam byl. 274 00:19:57,572 --> 00:20:00,992 A teď já, Cooper Harris, 275 00:20:01,159 --> 00:20:04,245 se vrátím do krajiny mých perverzních předků 276 00:20:04,329 --> 00:20:08,291 a dobudu si své právo, což je série 277 00:20:08,333 --> 00:20:11,628 erotických a sexuálně vyzývavých dobrodružství. 278 00:20:13,338 --> 00:20:16,675 Už jsi o tom asi dost přemýšlel, co? 279 00:20:16,758 --> 00:20:18,468 Kámo, to je moje vášeň. 280 00:20:33,024 --> 00:20:35,068 Pojď, dělej pojď! 281 00:20:36,820 --> 00:20:41,700 - Dobrodružství začíná. - Vítejte ve staré Anglii. 282 00:20:41,783 --> 00:20:45,328 Samo, dýchej ten super, sladkej, sexy, evropskej vzduch. 283 00:20:46,996 --> 00:20:48,331 - Oh. - Co to je? 284 00:20:48,415 --> 00:20:51,126 Je to mobil, co mi dali v té právnické firmě. 285 00:20:51,167 --> 00:20:52,794 Hej, je fakt elegantní, co? 286 00:20:52,877 --> 00:20:54,462 - Pracuješ kdekoliv. - Ano? Ano! 287 00:20:54,546 --> 00:20:56,214 Omluv mě. 288 00:20:57,340 --> 00:20:59,175 Tady Cooper. 289 00:20:59,217 --> 00:21:01,177 Zdravím, pane Walters. 290 00:21:01,219 --> 00:21:04,264 Ano, pane, jsem dole v archívu. 291 00:21:04,347 --> 00:21:06,182 Vydržte chvilku. 292 00:21:11,688 --> 00:21:14,607 Ne, pane, nemůžu ten Guttermanův spis nikde najít. 293 00:21:14,733 --> 00:21:16,234 Ano, pane, budu ho hledat. 294 00:21:16,359 --> 00:21:18,194 Nedám si pauzu dokud ho nenajdu. 295 00:21:19,029 --> 00:21:21,906 Tys neřekl šéfovi, že opouštíš zem? 296 00:21:21,948 --> 00:21:25,118 Možná by mi přestali platit. Takhle je to jednodušší. 297 00:21:25,201 --> 00:21:27,162 - Tak, kudy půjdeme? - Nevím. 298 00:21:27,245 --> 00:21:31,041 První autobus do Berlína odjíždí až zítra. Tak co chceš dělat? 299 00:21:31,124 --> 00:21:34,669 Máš tu Londýnskou věž... Buckinghamský Palác. 300 00:21:34,753 --> 00:21:36,755 - A není tu věková hranice pro pití. 301 00:21:36,838 --> 00:21:38,673 - Tak to je ono! - Jdeme. 302 00:21:40,175 --> 00:21:42,844 - Hej! "Fiesty Goat." 303 00:21:46,931 --> 00:21:48,224 V pořádku! 304 00:21:49,017 --> 00:21:51,102 Jestli byste byli... 305 00:22:00,820 --> 00:22:03,948 Fotbaloví hooligani. 306 00:22:07,535 --> 00:22:09,996 Tak tady jsem si nezaparkoval fáro! 307 00:22:13,291 --> 00:22:15,543 Kdo jste kurva vy? 308 00:22:16,670 --> 00:22:21,007 tohle je soukromý bar členů, exkluzivně pro příznivce 309 00:22:21,132 --> 00:22:24,052 největšího fotbalového týmu na světě... 310 00:22:24,135 --> 00:22:26,638 Manchesteru United. 311 00:22:26,721 --> 00:22:29,891 Teď mi to prosím objasněte ! 312 00:22:29,974 --> 00:22:31,476 Kdo kurva jste?! 313 00:22:31,559 --> 00:22:35,522 To je výborná otázka, a ... Scotty? 314 00:22:35,605 --> 00:22:37,107 Co? 315 00:22:39,693 --> 00:22:43,655 Jsme z fanklubu Manchesteru United 316 00:22:43,697 --> 00:22:45,532 z Ohia. 317 00:22:45,615 --> 00:22:48,243 Když jste fanoušci Manchesteru United, 318 00:22:48,326 --> 00:22:51,037 zazpívejte hymnu Manchesteru United ! 319 00:22:51,079 --> 00:22:54,541 Promiňte, omluvte mě. Nejsem dobrý zpěvák... 320 00:22:54,666 --> 00:22:57,502 - Zpívej!! -"Moje láska" 321 00:22:57,585 --> 00:22:59,629 "jezdí raním vlakem." 322 00:22:59,713 --> 00:23:05,010 "Pracuje celý den," 323 00:23:05,093 --> 00:23:08,805 "a pak se vrací domů," 324 00:23:08,888 --> 00:23:11,182 "aby mě našel" 325 00:23:12,600 --> 00:23:16,563 "jak se dívám na fotbalový tým Manchester United!" 326 00:23:16,646 --> 00:23:18,106 Jo? 327 00:23:18,189 --> 00:23:22,694 Nejbláznivější tým na celé Zemi! 328 00:23:29,284 --> 00:23:30,702 Fakt dobrý. 329 00:23:30,744 --> 00:23:33,038 - Kurva dobrý, hoši! - Hej! 330 00:23:40,587 --> 00:23:44,966 "Moje láska, jezdí raním vlakem." 331 00:23:45,008 --> 00:23:49,095 "Pracuje celý den," 332 00:23:49,179 --> 00:23:52,849 "a pak se vrací domů," 333 00:23:52,932 --> 00:23:56,728 "aby mě našel jak na něho čekám." 334 00:23:56,811 --> 00:24:01,066 "Jezdí vždy tím raním vlakem." 335 00:24:03,568 --> 00:24:06,029 Odblokoval jsem tvojí e-mailovou adresu, 336 00:24:06,112 --> 00:24:09,115 ale ten Scott se stále neozývá. 337 00:24:11,159 --> 00:24:13,370 On byl ten pravý. 338 00:24:15,413 --> 00:24:17,582 Chtěla jsem se mu celá oddat. 339 00:24:18,708 --> 00:24:21,628 Ale možná si se měla oddat někomu jinému... 340 00:24:24,756 --> 00:24:26,800 Fraulein. 341 00:24:47,696 --> 00:24:50,115 Už nikdy nebudu pít. 342 00:24:50,198 --> 00:24:51,700 Coope, vzbuď se. 343 00:24:51,783 --> 00:24:54,452 Ty, vole, to byla divoká noc. 344 00:24:57,247 --> 00:24:58,790 Myslíš? 345 00:25:06,297 --> 00:25:08,425 Scotty, kam to kurva jedeme? 346 00:25:08,508 --> 00:25:12,470 Neměj strach. V nejhorším nás najdou rodiče. 347 00:25:12,512 --> 00:25:15,682 Miláček, kde je Scotty? 348 00:25:15,765 --> 00:25:20,603 - Cooper říkal, že jedou kempovat. - Ale, to je pěkné. 349 00:25:20,687 --> 00:25:22,397 A kde je Bert? 350 00:25:22,480 --> 00:25:24,774 To kdybych kurva věděl. 351 00:25:34,576 --> 00:25:38,496 Hej! Jak se máš, ty spratku ! 352 00:25:38,538 --> 00:25:41,124 Podívej, vzhledem k současnému geopolitickému klimatu, 353 00:25:41,249 --> 00:25:44,252 všechny evropské státy mají své místo u stolu. 354 00:25:44,336 --> 00:25:46,796 - Správně. - Mimo těch zkurvenejch Taliánů. 355 00:25:46,880 --> 00:25:49,132 Nesnáším ty italský zmrdy. 356 00:25:49,215 --> 00:25:51,176 - Víš co si myslím? - Promiňte. 357 00:25:51,217 --> 00:25:52,552 Nazdar, chlapče! 358 00:25:52,635 --> 00:25:56,890 - Co se kurva stalo minulou noc? - Pořádně ses zlil a pochcal si se jak malej smrad. 359 00:25:56,973 --> 00:25:58,725 Moc štávy, synu. 360 00:25:58,808 --> 00:26:00,060 Neměj strach. 361 00:26:00,101 --> 00:26:02,979 Přišli jsme pro tebe a máme tě, takže nezmeškáš cestu. 362 00:26:03,021 --> 00:26:04,814 Jakou cestu? 363 00:26:04,898 --> 00:26:08,151 - Kam jedeme? - Co myslíš tím, kam jedeme? 364 00:26:08,234 --> 00:26:11,279 Jedeme se podívat jak si Rudý povodí ty žáby v Paříži. 365 00:26:11,363 --> 00:26:12,322 Že jo, chlapi? 366 00:26:12,405 --> 00:26:15,033 Joooooo! 367 00:26:15,116 --> 00:26:16,826 Proč na mě ječíte? 368 00:26:16,910 --> 00:26:19,329 Tak jsem řekl tomu bahenímu oslu ať mi ho vyhulí 369 00:26:19,371 --> 00:26:22,374 před tím než ji strčím chobot do jejího vchodu 370 00:26:22,415 --> 00:26:24,793 a dal jsem ji vylízat moje koule! 371 00:26:26,753 --> 00:26:31,591 Vy chlapi jste tu na úplně jiné úrovni nadávání. 372 00:26:31,633 --> 00:26:34,678 Coope? Coopere, jedeme do Paříže. 373 00:26:34,761 --> 00:26:36,262 Vím. Cecil mi to říkal. 374 00:26:36,346 --> 00:26:39,015 Mika je v Berlíně. Nejedeme do Berlína. 375 00:26:39,057 --> 00:26:41,059 Co budeme dělat? Potřebujeme plán. 376 00:26:41,101 --> 00:26:44,854 Vidíš o čem to mluvím? Takhle mluví předvídavý Scotty. 377 00:26:44,896 --> 00:26:49,693 Relaxuj. Paříž je prakticky předměstí Berlína. Není to změna trasy. 378 00:26:49,818 --> 00:26:53,363 To proto byli Francouzi a Němci vždy spojenci. Spojenci ! 379 00:26:55,990 --> 00:26:58,576 Dvojčata. Dvojčata jsou v Paříži, že? 380 00:26:58,660 --> 00:27:01,579 Můžeme jim zavolat. Mohou nám pomoct. Dej mi telefon, zavolám si. 381 00:27:01,621 --> 00:27:04,833 Dobře, ale můžem ho použít jen na služební hovory. 382 00:27:04,916 --> 00:27:06,710 Hej, stůj... 383 00:27:24,102 --> 00:27:26,062 Jsi na špatné straně cesty, 384 00:27:26,104 --> 00:27:27,939 ty slimákožroute. 385 00:27:28,023 --> 00:27:32,110 Poser se! Davej, ty Galskej pojebanej česnekovej smrade! 386 00:27:32,152 --> 00:27:34,362 Vysmrď! Pojď sem a řekni mi to do očí, 387 00:27:34,446 --> 00:27:36,740 Vy žabožroutský italský sračky. 388 00:27:42,245 --> 00:27:45,290 Budeme troubit, vy bastardi, natroubíme vám ji přímo do nosu! 389 00:27:45,373 --> 00:27:47,334 Zmizni z cesty! Vypadni! 390 00:27:55,425 --> 00:27:56,634 Hej, chlapi! 391 00:27:56,718 --> 00:27:59,304 Ten blbec má fotbalové tričko Žab ! 392 00:27:59,429 --> 00:28:01,848 Deme tomu buzíkovi nakopat zadek ! 393 00:28:01,973 --> 00:28:04,309 Pojďme, chlapi, utíká pryč! 394 00:28:19,532 --> 00:28:22,285 V pořádku. Dvojčata říkali, že se tady s námi setkají. 395 00:28:22,369 --> 00:28:23,286 Koukej! 396 00:28:23,370 --> 00:28:25,288 Tam jsou. Pojď sem. Jenny! 397 00:28:25,372 --> 00:28:27,499 - Jamie! - Hej! 398 00:28:27,582 --> 00:28:28,541 Pojď sem! 399 00:28:28,667 --> 00:28:29,709 Ne, Ne. Ne, Ne, Ne! 400 00:28:29,834 --> 00:28:32,462 - Scott, bienvenu a Paris. - Díky. 401 00:28:32,587 --> 00:28:35,090 -Není to nový foťák? - Není to jen foťák, 402 00:28:35,215 --> 00:28:37,133 To je Leica M7. 403 00:28:37,175 --> 00:28:39,260 Super citlivé nastavení, 404 00:28:39,344 --> 00:28:41,137 legendární systém látkové clony. 405 00:28:41,179 --> 00:28:43,848 - Ukaž mi tu věcičku. - To nemůžu. 406 00:28:43,932 --> 00:28:46,976 Strávil jsem 4 roky učením hráčů lakrosu, abych to zaplatil, 407 00:28:47,018 --> 00:28:50,021 takže kromě mě se toho nikdo nedotkne. 408 00:28:50,105 --> 00:28:52,399 - Je to jako tvoje péro. - Ne, to ne. Je... 409 00:28:52,440 --> 00:28:54,526 - Jenny... - Coopere, nechej ho na pokoji. 410 00:28:54,609 --> 00:28:58,029 Ty bláho, nemůžu uvěřit, že jste vydali na celou tu cestu do Evropy pro jednu holku. 411 00:28:58,113 --> 00:28:59,781 Počkej, ne jen pro jen tak nějakou holku. 412 00:28:59,864 --> 00:29:01,449 Ukaž její fotku, Scotty. 413 00:29:01,574 --> 00:29:04,327 Všechny holky na střední jsou oproti ní jako hrošice. 414 00:29:04,452 --> 00:29:06,579 Já jsem holka z tvé středí. 415 00:29:06,663 --> 00:29:08,123 Ne, myslím "holčičí" holky. 416 00:29:08,164 --> 00:29:11,001 Bando, strávíme tu celý den. Jsme v Paříži! 417 00:29:11,084 --> 00:29:12,460 Pojďme do Louvru! 418 00:29:12,544 --> 00:29:14,379 Do Louvru! 419 00:29:48,955 --> 00:29:50,665 Takže, vy tu chcete zůstat, 420 00:29:50,749 --> 00:29:53,626 anebo pojedeme na obrovskou frontu na Eiffelovku? 421 00:29:53,710 --> 00:29:57,672 Tohle je vtipný. Voltaire se nakazil syfilisem jen dva bloky odsud. 422 00:29:57,756 --> 00:30:00,050 - Jdeme? - Můžeme odsud prosím vypadnout? 423 00:30:00,091 --> 00:30:03,136 - Tihle kreténi mě teda řádně serou. - Kdo, ten robot? 424 00:30:03,261 --> 00:30:06,139 Chce jen uživit jeho roborodinu. 425 00:30:06,264 --> 00:30:08,391 - Fakt se mi nelibí. - Proč? 426 00:30:08,516 --> 00:30:11,811 Protože dělá tohle? 427 00:30:11,895 --> 00:30:13,646 OK, vážně, nedělej to. 428 00:30:13,730 --> 00:30:16,900 Coopere, neměj mi to za zlé. 429 00:30:18,693 --> 00:30:20,945 Ovládám přes 600 tanečních pohybů 430 00:30:20,987 --> 00:30:23,114 a jsem naprogramovaný, abych byl... 431 00:30:27,160 --> 00:30:29,371 bláznivý. 432 00:30:36,503 --> 00:30:40,340 Co si myslíš, že právě děláš? Já jsem jediný robot na tomhle rohu. 433 00:30:41,132 --> 00:30:43,677 Jsi jen naštvaný, protože mě lidi mají radši než tebe. 434 00:30:43,802 --> 00:30:44,719 To je v pohodě. 435 00:31:00,902 --> 00:31:02,654 Tohle není skutečný robotí pohyb! 436 00:31:02,987 --> 00:31:04,739 Ty nejsi skutečný robot! 437 00:31:25,051 --> 00:31:27,053 Boj! Boj! 438 00:31:30,432 --> 00:31:32,809 Dej mu kopanec! 439 00:31:42,986 --> 00:31:44,446 Ha! Ha! Ha! 440 00:31:49,492 --> 00:31:51,578 Nedívej se mu do očí, Scotty. 441 00:31:57,000 --> 00:31:59,502 - To nebylo v pohodě. 442 00:32:30,700 --> 00:32:32,410 Chlapi jdeme. Pojďme. 443 00:32:34,871 --> 00:32:36,039 Au! Moje robokoule! 444 00:32:36,373 --> 00:32:39,793 Chyba! Chyba! Chyba! 445 00:32:39,876 --> 00:32:42,629 No není to super? 446 00:32:42,712 --> 00:32:45,382 Je to škoda, že spolu strávíme jen jeden den. 447 00:32:45,423 --> 00:32:48,134 - Proč nejedete s námi do Berlína? - Hmm, ne. 448 00:32:48,218 --> 00:32:51,429 Jamie, no tak. Za pár měsíců, půjdeme každý na jinou univerzitu. 449 00:32:51,513 --> 00:32:55,100 Tohle je poslední šance, kdy jsme my čtyři takhle pospolu. 450 00:32:55,225 --> 00:32:57,060 Plus, jsme v Evropě. Tak? 451 00:32:57,143 --> 00:32:59,229 Takový výlet může být jen jednou za život. 452 00:32:59,312 --> 00:33:01,564 Nesmíme se rozdělili. 453 00:33:01,648 --> 00:33:05,068 Takže, tento stůl je teď Evropa, OK? 454 00:33:06,194 --> 00:33:07,570 Pardon. 455 00:33:07,612 --> 00:33:10,949 My jsme právě tady, v Paříži, 456 00:33:10,990 --> 00:33:13,201 a já se mám dostat k Mike, 457 00:33:13,284 --> 00:33:15,620 která je tu, v Berlíně. 458 00:33:15,620 --> 00:33:18,623 A Jamie, když půjdete s námi, jsem si jistý, že zažijeme super věci 459 00:33:18,707 --> 00:33:20,792 v průběhu celé cesty. 460 00:33:20,834 --> 00:33:24,045 - Můžeme jet do Dánska. - Miluju Dánsko. 461 00:33:24,087 --> 00:33:26,548 - Musíme jet do Amsterdamu. - Rozhodně. 462 00:33:26,631 --> 00:33:29,426 A katedrála Cameret! 463 00:33:30,719 --> 00:33:32,721 - Ano... - Možná. Uvidíme. 464 00:33:32,762 --> 00:33:36,808 - No jo. - Jak bude čas. 465 00:33:36,933 --> 00:33:40,103 No tak! Fakt chci abyste tam byli když se uvidím s Mike. 466 00:33:40,186 --> 00:33:41,312 Tak dobře. 467 00:33:41,354 --> 00:33:43,106 - Paráda! - V pořádku! 468 00:33:43,189 --> 00:33:46,151 - Přípitek! - Ano! 469 00:33:46,234 --> 00:33:48,319 - Na Miku! - Na Evropu! 470 00:33:48,403 --> 00:33:49,779 Na Evropu! 471 00:33:49,863 --> 00:33:51,573 Merci. 472 00:33:52,824 --> 00:33:55,577 - Berlíne, už jedeme! - Takže. 473 00:33:55,660 --> 00:33:57,203 Radši si je vezmu já. 474 00:34:01,875 --> 00:34:05,211 - Co to sakra je? - Je to cestovatelský opasek na prachy. 475 00:34:05,295 --> 00:34:07,505 Frommerova příručka říká, že když takový máš, 476 00:34:07,589 --> 00:34:09,341 nikdo ti nic neukradne. 477 00:34:09,424 --> 00:34:10,925 Až na tvojí důstojnost. 478 00:34:11,051 --> 00:34:13,595 Ne, jen si to strčíš do... 479 00:34:13,678 --> 00:34:15,013 Počkej, co? 480 00:34:15,597 --> 00:34:17,515 No tak, průvodče. Jdeme. 481 00:34:20,060 --> 00:34:21,561 Podívejme se na to. 482 00:34:21,603 --> 00:34:24,147 Mmm, Evropský zadeček. 483 00:34:26,191 --> 00:34:27,817 Co je? 484 00:34:30,779 --> 00:34:34,032 Ježíš, Jenny. Myslel jsem, že jsi nějaká... 485 00:34:34,074 --> 00:34:36,701 ...holka. Ďelej. Nástupiště 4. 486 00:34:36,826 --> 00:34:38,912 Díky. 487 00:34:40,330 --> 00:34:41,539 Sakra! 488 00:34:45,377 --> 00:34:47,420 Myslím, že tohle je vaše. 489 00:34:51,341 --> 00:34:54,511 Rád vás poznávám. Jmenuji se Kryštof. 490 00:34:54,594 --> 00:34:57,180 - Jenny, pojď! - Pohni si! 491 00:34:57,263 --> 00:35:00,225 To jsou moji kámoši. Máme namířeno do Berlína... 492 00:35:00,266 --> 00:35:02,894 - Jenny! - Už jdu!! 493 00:35:02,936 --> 00:35:06,356 Tak, bylo mi potěšením potkat se s vámi. 494 00:35:06,439 --> 00:35:08,400 Potěšení bylo na mé straně... 495 00:35:10,110 --> 00:35:11,903 Jennifer. 496 00:35:55,905 --> 00:35:58,491 "Scotty to neví, že Fiona a já" 497 00:35:58,575 --> 00:36:01,536 "To děláme v náklaďáku každou neděli" 498 00:36:01,619 --> 00:36:03,997 "Řekni mu, že je to..." Co? 499 00:36:04,039 --> 00:36:07,459 Musíš uznat, že je to chytlavá melodie. 500 00:36:09,127 --> 00:36:12,839 "Říká, že je v kostele, ale tam nechodí" 501 00:36:12,881 --> 00:36:16,259 "Stále je mu na kolenách A Scotty to neví" 502 00:36:16,343 --> 00:36:18,053 "Scotty to neví." 503 00:36:18,136 --> 00:36:21,056 -"Scotty .." - Buon giórno. 504 00:36:24,476 --> 00:36:27,145 Buon giórno. 505 00:36:33,818 --> 00:36:37,072 Víte, je tu ještě hodně dalších prázdných kupé. 506 00:36:37,155 --> 00:36:38,656 Hé? 507 00:36:38,740 --> 00:36:40,867 Ah! Si... 508 00:36:40,950 --> 00:36:42,494 Si. 509 00:37:15,360 --> 00:37:16,861 Promiňte... 510 00:37:16,945 --> 00:37:18,071 Eh? 511 00:37:19,364 --> 00:37:21,074 Ohhh... 512 00:37:21,157 --> 00:37:23,076 Mi scusi. 513 00:37:23,618 --> 00:37:25,662 Mi scusi. 514 00:37:50,020 --> 00:37:51,479 Ahoj. 515 00:37:51,563 --> 00:37:53,231 Buon giórno. 516 00:38:04,743 --> 00:38:08,538 - Co to kurva děláte? - Ohhh... Mi scusi, mi scusi. 517 00:38:08,580 --> 00:38:09,914 Ne! Ne, ne, ne! 518 00:38:12,500 --> 00:38:14,085 - A do háje. - Co? 519 00:38:14,169 --> 00:38:15,170 Velký tunel. 520 00:38:18,798 --> 00:38:22,385 Kdo mě ošahává? Scotty, jsi to ty? 521 00:38:22,469 --> 00:38:24,262 Kdo na mě šahá?! Scotty! 522 00:38:29,768 --> 00:38:33,396 Oh! 523 00:38:33,521 --> 00:38:35,315 Mi scusi. 524 00:38:58,088 --> 00:39:00,090 Buon giórno. 525 00:39:07,806 --> 00:39:10,350 Crans Sur Mer. Tady přestupujeme. 526 00:39:12,143 --> 00:39:14,854 Dobře, můžeme tu zabít pár hodin. 527 00:39:14,938 --> 00:39:16,606 Co můžeme v tomhle městě vidět? 528 00:39:16,690 --> 00:39:19,776 Halóóó? Monument des Poissonieres. 529 00:39:19,818 --> 00:39:23,071 Je tu na památku všech zdejších rybářů, co se ztratili na moři. 530 00:39:23,154 --> 00:39:26,282 Frommer říká, že bychom měli "máknout". 531 00:39:26,366 --> 00:39:29,327 Co se s vámi děje, C-3PO? 532 00:39:29,411 --> 00:39:32,163 Jsme tu, abychom viděli Evropu, ne nějakou podělanou sochu. 533 00:39:32,247 --> 00:39:34,165 Já si dám šlofíka. 534 00:39:34,290 --> 00:39:36,292 Vzbuďte mě, až sem přijede vlak. 535 00:39:36,418 --> 00:39:39,504 Hmm. Říká, že tohle město má slavnou nudapláž. 536 00:39:39,629 --> 00:39:42,382 V pořádku, nemůžeme se tu celý den jen povalovat. 537 00:39:42,465 --> 00:39:45,260 Musíme něco zažít. Například místní kulturu. 538 00:39:45,343 --> 00:39:47,512 Pojďme bádat! 539 00:39:50,181 --> 00:39:52,684 Takže jaké tady mají nudisti zvyky? 540 00:39:52,767 --> 00:39:54,686 Mám se převalit a vykopat si pro to díru, 541 00:39:54,769 --> 00:39:57,689 anebo ho mám jen nechat vlát jako vlajku? 542 00:39:57,772 --> 00:40:00,191 Počkat, počkat. 543 00:40:00,316 --> 00:40:02,902 "Nuda pláž"znamená, že se tam taky svlečeme? 544 00:40:02,986 --> 00:40:04,654 Pochopitelně. 545 00:40:04,738 --> 00:40:06,239 Myslíš, že to dokážeš vydržet hodinu 546 00:40:06,322 --> 00:40:08,324 bez tvojí přišité ledviny? 547 00:40:08,450 --> 00:40:11,619 Pokud má tato věc naše prachy a pasy, 548 00:40:11,703 --> 00:40:15,290 tak nepůjde dolů a moje kraťasy, taky ne. 549 00:40:15,373 --> 00:40:16,708 Ale no tak. 550 00:40:16,750 --> 00:40:18,918 Prošel si celou cestu do Evropy. 551 00:40:18,960 --> 00:40:20,754 Teď už se nevyvlíkneš. 552 00:40:22,922 --> 00:40:24,049 OK. 553 00:40:24,132 --> 00:40:25,842 Tak OK, napočítám do tří. 554 00:40:25,925 --> 00:40:27,052 Jdeme na to. 555 00:40:27,135 --> 00:40:28,636 3,2,1... 556 00:40:28,720 --> 00:40:31,514 Chachá, mrkej na Jamieho ptáka! 557 00:40:31,598 --> 00:40:33,433 Velmi zábavné. 558 00:40:33,516 --> 00:40:34,726 Fajn. 559 00:40:36,478 --> 00:40:39,397 Ať bláznivá Evropská sexuální odyssea začne. 560 00:40:39,481 --> 00:40:40,690 - Jdeme na to. - Fakt? 561 00:40:40,774 --> 00:40:41,983 - Ano. - Mm-hmm. 562 00:40:45,236 --> 00:40:48,698 - Ahojte, dámy! 563 00:40:54,037 --> 00:40:56,998 - Dámy? - Kurvičky? 564 00:41:03,546 --> 00:41:06,508 Ech! To je hnus! Tady nejsou žádný nahý kočky! 565 00:41:06,591 --> 00:41:08,718 Jen pro borci, co hledaj nahý kočky... jako my. 566 00:41:08,802 --> 00:41:11,054 Nechápu. 567 00:41:11,096 --> 00:41:14,349 "Crans Sur Mer má jednu z nejlepších nuda pláží na kontinentě." 568 00:41:14,432 --> 00:41:15,934 "Avšak..." 569 00:41:18,978 --> 00:41:21,106 "během léta, jsou všechny evropské ženy" 570 00:41:21,231 --> 00:41:23,692 "pronásledované nadrženými turisty," 571 00:41:23,775 --> 00:41:27,612 "takže všechny holky jsou na opuštěné pláži 572 00:41:27,696 --> 00:41:29,989 "hned vedle monumentu des Poissonieres." 573 00:41:36,871 --> 00:41:38,748 Ten monument je takový úchvatný. 574 00:41:39,374 --> 00:41:40,834 Samozřejmě. 575 00:41:46,131 --> 00:41:49,092 Je tu tolik ptáků. 576 00:41:49,175 --> 00:41:52,595 Frommer se vám to snažil říct, ale vy jste neposlouchali. 577 00:41:52,721 --> 00:41:54,889 Tak tohle je největší svátek párků na světe. 578 00:41:54,973 --> 00:41:57,475 Je to mezinárodní dům párků. 579 00:41:57,559 --> 00:41:58,935 Hej! 580 00:42:00,520 --> 00:42:03,732 - Díky, že jste na mě počkali. - Zdá se, že si o nic nepřišla. 581 00:42:03,815 --> 00:42:05,233 Jsou tu samí chlapi. 582 00:42:05,316 --> 00:42:08,236 Hmmm. Aspoň svítí slunce. 583 00:42:13,408 --> 00:42:15,410 "Tak tohle je jako sen." 584 00:42:26,755 --> 00:42:30,133 "Sny se stávají skutečností." 585 00:42:30,425 --> 00:42:33,261 "Sny se stávají skutečností." 586 00:42:35,972 --> 00:42:37,474 Svatá prostoto! 587 00:42:37,557 --> 00:42:40,477 Co? Myslela jsem, že tohle je nudapláž. 588 00:42:40,560 --> 00:42:43,563 Ne!!! 589 00:42:47,442 --> 00:42:48,902 - Co? - Ne. 590 00:42:48,985 --> 00:42:52,030 - Co? Co to děláš? - Jenny, musíš se obléct. 591 00:42:52,113 --> 00:42:53,865 Děvče? 592 00:42:53,948 --> 00:42:55,075 Děvče! 593 00:42:55,158 --> 00:43:00,038 Ooh, děvče. děvče... děvče.... 594 00:43:00,121 --> 00:43:02,874 ....děvče... děvče. 595 00:43:02,957 --> 00:43:04,209 Utíkejte! 596 00:43:10,215 --> 00:43:12,258 - Já to nedokážu! 597 00:43:12,300 --> 00:43:14,844 - Jděte beze mne. - Fajn. Sbohem. 598 00:43:18,473 --> 00:43:20,016 Chica! Chica! 599 00:43:27,273 --> 00:43:30,485 Chica! Chica! 600 00:43:40,412 --> 00:43:42,455 Čteš si znova Mikeiny staré maily? 601 00:43:42,539 --> 00:43:44,040 Jo, jo. 602 00:43:45,709 --> 00:43:49,504 Nevím co povím té holce, až ji uvidím. 603 00:43:51,131 --> 00:43:54,050 Víš, že řekla, že jsem možná ten pravý? 604 00:43:54,134 --> 00:43:55,719 To už něco znamená. 605 00:43:55,802 --> 00:43:59,305 Nikdy jsem před tím nebyl ten pravý. 606 00:43:59,389 --> 00:44:03,101 Myslel jsem, že jsem "ten pravý" pro Fionu, ale byl jsem u ní, který, 101? 607 00:44:03,226 --> 00:44:05,729 - 200. - 200! 608 00:44:05,854 --> 00:44:08,148 Podívej, nemáš se čeho bát. 609 00:44:08,231 --> 00:44:11,693 Ukážeš se tam a roztáhneš jí ty její německý nohy. 610 00:44:13,445 --> 00:44:15,030 Díky. 611 00:44:22,162 --> 00:44:24,539 Jasně. 612 00:44:24,581 --> 00:44:26,708 To udělám, no ne? 613 00:44:29,669 --> 00:44:30,420 Jsem taková smutná a osamělá. 614 00:44:30,420 --> 00:44:32,005 Jsem taková smutná a osamělá. 615 00:44:32,088 --> 00:44:34,382 Přeji si jen, aby se někdo ukázal 616 00:44:34,466 --> 00:44:37,177 a roztáhl moje německé nožičky 617 00:44:37,260 --> 00:44:39,929 Miko! Jsem tu. 618 00:44:40,055 --> 00:44:41,598 Scotty! 619 00:44:41,723 --> 00:44:43,683 Miko poslouchej, ten můj poslední e-mail. Je mi to tak líto... 620 00:44:43,808 --> 00:44:46,936 Co bylo, to bylo. Teď jsi tu. 621 00:44:46,978 --> 00:44:50,732 Šetřila jsem se pro tebe. 622 00:44:50,815 --> 00:44:54,319 Pojďme se milovat po celý měsíc. 623 00:44:57,364 --> 00:45:00,784 Dotkni se mě, Scotty. 624 00:45:02,911 --> 00:45:04,496 OK. 625 00:45:23,056 --> 00:45:25,517 Ó, Scotty... 626 00:45:25,600 --> 00:45:28,395 - Mi bello. 627 00:45:28,436 --> 00:45:30,188 Mi bello. 628 00:45:30,230 --> 00:45:32,732 Mi bello. 629 00:45:34,442 --> 00:45:36,736 Mi bello. 630 00:45:36,820 --> 00:45:38,780 Mi bello. 631 00:45:45,370 --> 00:45:46,413 Oh. Mi scusi. 632 00:45:50,208 --> 00:45:53,169 Mi scusi! 633 00:45:53,253 --> 00:45:56,339 "Dneska večer to bude žhavý." 634 00:45:56,423 --> 00:45:58,425 "Musí to bejt žhavý." 635 00:45:58,508 --> 00:46:01,428 "Musíme se milovat !" 636 00:46:01,511 --> 00:46:03,805 "Žhavý !" 637 00:46:19,779 --> 00:46:22,615 Lidi, vlak odjíždí až zítra ráno. 638 00:46:22,699 --> 00:46:25,660 - Kde budeme spát? - Co myslíš tím spát? 639 00:46:25,744 --> 00:46:27,871 Vyspat se můžeme zítra ve vlaku. 640 00:46:27,954 --> 00:46:31,249 tohle je nejlepší, co se nám mohlo stát. Jsme v Amsterdamu! 641 00:46:31,332 --> 00:46:34,419 tohle je hlavní město Evropy v drogách a sexu! 642 00:46:34,461 --> 00:46:35,628 Čumte na tohle. 643 00:46:38,840 --> 00:46:41,259 "Klub Vandersexxx." 644 00:46:41,301 --> 00:46:44,262 "Vykřičená čtvrť, široko daleko nej sex klub." 645 00:46:44,304 --> 00:46:47,057 Musíme to vyzkoušet. Kdo jde se mnou? 646 00:46:47,140 --> 00:46:48,516 Já jdu. 647 00:46:48,600 --> 00:46:51,478 Dobře. Jestli nechce jít nikdo jiný, 648 00:46:51,519 --> 00:46:53,229 tak půjdu sám. 649 00:47:08,203 --> 00:47:11,039 "Vidím," 650 00:47:11,122 --> 00:47:13,500 "že už na mě čekáte." 651 00:47:13,583 --> 00:47:18,380 Tak tady jsem určitě zaparkoval svoje fáro. 652 00:47:20,548 --> 00:47:22,467 Ahoj ty tam. 653 00:47:24,135 --> 00:47:26,388 Vitej v klubu Vandersexxx... 654 00:47:26,513 --> 00:47:29,432 Amsterdamský nejerotičtější klub, 655 00:47:29,516 --> 00:47:32,852 kde každá tvá fantazie bude splněna. 656 00:47:32,936 --> 00:47:35,730 Taky píšou, že s letákem dostanu tričko zadarmo. 657 00:47:38,650 --> 00:47:40,235 Je to Američan. 658 00:47:40,318 --> 00:47:45,448 Muselo to být pro tebe vážně smutné, vyrůstat v krajině objevené Puritány. 659 00:47:45,532 --> 00:47:50,036 V krajině přeplněné kriminalitou a negramotností. 660 00:47:50,120 --> 00:47:52,789 V krajině, kde je muž nucený mít sex 661 00:47:52,872 --> 00:47:54,791 jen s jednou ženou 662 00:47:54,874 --> 00:47:57,836 a před tím musí poznat i její jméno. 663 00:47:57,919 --> 00:48:01,339 - Bylo to strašné. - Já vím. 664 00:48:01,423 --> 00:48:03,466 Ale můžeš jít se mnou... 665 00:48:03,550 --> 00:48:06,594 Nechť se Vandersexxx začne. 666 00:48:10,932 --> 00:48:14,853 "Marihuana v mojí duši," 667 00:48:14,936 --> 00:48:16,855 "tvůj iguana se tu suší." 668 00:48:16,938 --> 00:48:19,190 Nemůžu uvěřit, že to děláme. 669 00:48:19,232 --> 00:48:23,319 Neměj strach. Hašišové koláčky jsou tu úplně legální. 670 00:48:23,403 --> 00:48:27,365 Tak tohle si vychutnejte. Tyhle jsou magické. 671 00:48:27,449 --> 00:48:30,952 "Rád kouřím marijánku" 672 00:48:31,036 --> 00:48:33,663 - Chceš to zkusit? - Ano. 673 00:48:38,960 --> 00:48:40,503 - Čau. - Čau. 674 00:48:40,628 --> 00:48:42,547 Potřebuju nové baterky do mého foťáku, 675 00:48:42,589 --> 00:48:45,133 a když už jsme při tom, mohlo by se to vyčistit. 676 00:48:45,216 --> 00:48:46,718 Wow. 677 00:48:48,011 --> 00:48:49,846 tohle je Leica M6? 678 00:48:49,929 --> 00:48:51,264 Ve skutečnosti to je M7. 679 00:48:51,348 --> 00:48:53,600 má to vestavěný světlometr. 680 00:48:54,309 --> 00:48:55,852 Je tak nádherný. 681 00:48:56,728 --> 00:48:59,314 Tak hladký, tak silný. 682 00:48:59,397 --> 00:49:01,399 Jaký tam je systém optiky? 683 00:49:01,483 --> 00:49:05,445 Vyrábí to Nikon, ale vypadá to jako jednorázovka. 684 00:49:05,528 --> 00:49:07,989 Fakt se ve foťácích vyznáš. 685 00:49:09,532 --> 00:49:10,950 A jsi vážně roztomilej. 686 00:49:11,076 --> 00:49:13,495 Já? Fakt? 687 00:49:13,578 --> 00:49:15,747 Právě budu mít pauzu. 688 00:49:15,830 --> 00:49:18,708 A chtěla odejít a zakouřit si. 689 00:49:18,792 --> 00:49:20,460 Nechceš se přidat? 690 00:49:20,502 --> 00:49:23,171 Já cigarety nekouřím. 691 00:49:23,254 --> 00:49:32,639 Ani já. 692 00:49:32,681 --> 00:49:34,224 Počkej, počkej. 693 00:49:34,307 --> 00:49:35,975 Co se děje? 694 00:49:36,059 --> 00:49:37,519 To je úžasný! 695 00:49:37,602 --> 00:49:39,729 Jsi tak nevinný. 696 00:49:41,314 --> 00:49:43,733 Tak to změňme... můžeme? 697 00:49:45,402 --> 00:49:48,071 Co chceš, abych ti udělala? 698 00:49:48,154 --> 00:49:50,573 No... To fakt netuším... 699 00:49:50,657 --> 00:49:52,784 Myslím, že jsem toho ještě moc nezkusil. 700 00:49:52,867 --> 00:49:56,496 Popravdě jsem neměl moc času, těch povinností, 701 00:49:56,579 --> 00:50:00,458 třídní OSN, speciální třída, poškolní dou... 702 00:50:00,583 --> 00:50:03,211 ...čování! Ah! 703 00:50:03,294 --> 00:50:06,881 Sakra, ty máš fakt ráda foťáky! 704 00:50:07,090 --> 00:50:10,885 Někdy, zjistíme, že naši klienti jsou tak ohromení rozkoší, 705 00:50:10,927 --> 00:50:13,680 že někdy vykřikují,"NE" 706 00:50:13,763 --> 00:50:16,599 ale vlastně tím myslí,"ANO" 707 00:50:16,683 --> 00:50:20,061 A proto tu máme záchranné slovíčko. 708 00:50:20,145 --> 00:50:22,814 "Záchranné slovíčko"? 709 00:50:22,897 --> 00:50:26,067 Když nadejde čas, že extáze je příliš velká, 710 00:50:26,151 --> 00:50:28,403 tak jen použijete tohle slovo. 711 00:50:29,654 --> 00:50:33,033 Dokud tohle slovíčko neuslyšíme, nezastavíme se. 712 00:50:33,116 --> 00:50:35,618 Hej,v pohodě. V pohodě. 713 00:50:35,660 --> 00:50:38,747 Začneme pomaličku, 714 00:50:38,830 --> 00:50:43,376 poškádlíme tě malou lehkou erotickou předehrou. 715 00:50:46,171 --> 00:50:48,631 Jó, ano, dámy! 716 00:50:48,715 --> 00:50:51,259 Rozjeďte, Vandersexxx! 717 00:50:58,391 --> 00:51:00,477 Hans! Gruber! 718 00:51:04,397 --> 00:51:05,607 Čauky. 719 00:51:16,534 --> 00:51:19,746 Tak a ty kočky se už asi nevrátí, co? 720 00:51:19,871 --> 00:51:22,582 Nasadit svorku na varlata! 721 00:51:22,707 --> 00:51:24,501 - Hej? Co? Hej! 722 00:51:30,965 --> 00:51:32,926 Záchranné slovo! 723 00:51:40,266 --> 00:51:43,103 Co to je?! To není slovo, to je... 724 00:51:43,186 --> 00:51:45,939 "Fluggen-kliggin-kien?" 725 00:51:48,733 --> 00:51:50,568 Fluggen!!! 726 00:51:56,199 --> 00:51:58,201 - OK, pane, nehýbejte se. - Prosím? 727 00:51:58,326 --> 00:52:00,161 Zavři hubu kurva! 728 00:52:00,245 --> 00:52:02,163 Och, brácho, prosím neubliž mi. 729 00:52:02,205 --> 00:52:05,125 Och, ne... tohle je v pohodě. To je super. Úžasný. 730 00:52:05,208 --> 00:52:07,377 Naval hotovost? Máš hotovost? 731 00:52:07,460 --> 00:52:09,546 Vem si to všechno, ty hnusná kurvo. 732 00:52:09,629 --> 00:52:10,964 Co? 733 00:52:11,047 --> 00:52:13,425 Tvojí peněženku! Bleskem! 734 00:52:14,509 --> 00:52:16,845 - Dej to sem. 735 00:52:16,886 --> 00:52:18,722 Och, Miluji tě! 736 00:52:18,805 --> 00:52:21,266 Miluji tě! 737 00:52:21,349 --> 00:52:26,062 Miluji tě! Miluji tě! 738 00:52:37,991 --> 00:52:40,035 Co je tu vtipnýho? 739 00:52:48,335 --> 00:52:51,546 Jsem fakt hladová. Myslím, že si dám nějaký žvanec. 740 00:52:51,629 --> 00:52:54,341 - Pardón. - He? 741 00:52:54,424 --> 00:52:58,094 Je tu horko. Je ti teplo? Protože mně je kurva teplo. 742 00:52:58,136 --> 00:53:00,472 - Tak dobře. - OK, Nemůžu dýchat! Bože! 743 00:53:00,555 --> 00:53:04,184 Jsem mimo! Myslím, že nám dali špatné pečivo, protože jsem úplně mimo. 744 00:53:04,309 --> 00:53:06,353 Nemůžu... Nemůžu to udělat. 745 00:53:06,478 --> 00:53:10,023 Jednou jsem viděl gay porno. Nevěděl jsem to až dopoloviny filmu. 746 00:53:10,106 --> 00:53:14,277 Holky se tam ani neukázali. Děvčata nikdy nepřišla! 747 00:53:14,361 --> 00:53:17,197 Jsem úplně mimo!! 748 00:53:17,280 --> 00:53:20,992 - Hej člověče, jsi v pohodě? - Ne, nic není v pohodě. 749 00:53:21,076 --> 00:53:23,203 Prodali jste nám špatné pečivo, hašišové koláče. 750 00:53:23,286 --> 00:53:25,246 Jsi špatnej černošskej dealer. 751 00:53:25,288 --> 00:53:27,874 tohle nejsou hašišové koláče. 752 00:53:27,957 --> 00:53:29,292 Hmm? 753 00:53:30,919 --> 00:53:34,297 - Cože ? - Nepodáváme hašišové koláče. 754 00:53:34,339 --> 00:53:36,466 Jsme obyčejné holandské pekařství! 755 00:53:40,553 --> 00:53:43,139 A teď se obleč, bělochu! 756 00:53:44,349 --> 00:53:47,185 Au! Au! Au! 757 00:53:47,227 --> 00:53:49,020 "Fluggengegeholen!" 758 00:53:50,563 --> 00:53:53,149 Říkal jsi fluggegecheimen? 759 00:53:53,233 --> 00:53:54,234 Ano! Ano! 760 00:53:54,317 --> 00:53:56,986 Pro milost Boží, fluggengecheimen! 761 00:53:57,070 --> 00:53:58,738 Jsi si jistý? 762 00:53:58,780 --> 00:54:00,031 Ano, prosím. 763 00:54:00,073 --> 00:54:02,158 Jak chceš. 764 00:54:03,618 --> 00:54:05,745 Přineste fluggegecheimen! 765 00:54:08,832 --> 00:54:11,126 Počkejte ... co? 766 00:54:11,209 --> 00:54:13,169 A kurva. 767 00:54:13,253 --> 00:54:16,464 Ne, ne, ne! Neříkal jsem fluggegecheimen, 768 00:54:16,548 --> 00:54:17,674 říkal jsem... 769 00:54:37,736 --> 00:54:39,404 Co si dělal minulou noc? 770 00:54:41,656 --> 00:54:43,700 Nechci o tom mluvit. 771 00:54:43,825 --> 00:54:45,201 A co jste dělali vy? 772 00:54:45,285 --> 00:54:47,328 Nechceme o tom mluvit. 773 00:54:49,706 --> 00:54:53,460 - Co to máš? - Tričko zadarmo. 774 00:54:57,922 --> 00:54:59,591 Hej, lidi. 775 00:55:00,467 --> 00:55:02,469 A co se stalo tobě? 776 00:55:02,552 --> 00:55:04,179 Přepadli mě. 777 00:55:04,262 --> 00:55:06,431 Bylo to úžasné! 778 00:55:08,058 --> 00:55:12,562 Naše prachy, pasy, lístky... Všechno je pryč! 779 00:55:13,897 --> 00:55:15,732 Jak se to mohlo kurva stát? 780 00:55:15,815 --> 00:55:18,860 Všichni jsme v Amsterdamu, a Jamie je jediný, kdo si užije! 781 00:55:20,236 --> 00:55:22,113 To je hanba! 782 00:55:30,705 --> 00:55:33,208 Aha, to jsem já. 783 00:55:36,336 --> 00:55:38,004 Tady Coop. Promiňte. 784 00:55:38,088 --> 00:55:40,924 Dobrý den, pane Walters. 785 00:55:42,592 --> 00:55:44,594 Co tím myslíte, že ještě nemáte Guttermanův spis? 786 00:55:44,678 --> 00:55:46,596 Řekl jsem Humphreymu, aby vám ho dal. 787 00:55:46,680 --> 00:55:50,850 To je lež. Vlastnoručně jsem mu to včera dával. 788 00:55:50,975 --> 00:55:54,020 Ano pane, povím Humphreymu ať vám to okamžitě donese. 789 00:55:54,145 --> 00:55:56,106 Sbohem. 790 00:55:57,649 --> 00:56:00,568 - Tahle práce mě jednou zabije. 791 00:56:08,493 --> 00:56:10,745 Hej, všechno v pořádku? Můžu vám nějak pomoct? 792 00:56:11,246 --> 00:56:13,665 - Nechejte to na mě. 793 00:56:13,707 --> 00:56:16,084 Mluvím špatně německy. 794 00:56:16,501 --> 00:56:17,752 Ahoj. 795 00:56:17,752 --> 00:56:18,378 Ahoj! 796 00:56:22,757 --> 00:56:28,388 Moje němčina je špatná, ale porozumím vám, když budete mluvit pomalu. 797 00:56:28,805 --> 00:56:29,431 Němčina! 798 00:56:30,265 --> 00:56:33,601 Jedu už rovných 14 hodin a nespal jsem už tři dny a tři noci 799 00:56:34,019 --> 00:56:38,189 a jsem nadopovaný šnapsem, benzedrínem, a těmi malými oříšky namáčenými v čokoládě. 800 00:56:39,399 --> 00:56:42,193 - Co říkal? - Říkal, že řídí. 801 00:56:42,235 --> 00:56:43,486 - Anebo... - Něco takového. 802 00:56:43,570 --> 00:56:45,321 Hej. 803 00:56:46,573 --> 00:56:48,658 Víte, kde je Berlín? 804 00:56:48,950 --> 00:56:50,118 Berlín? 805 00:56:50,910 --> 00:56:52,579 Berlín? Samozřejmě, dobře ho znám. 806 00:56:52,996 --> 00:56:55,749 Šukal jsem tam jednu ženskou, v baru v Berlíně. 807 00:56:56,166 --> 00:56:58,668 Ale už nikdy víc se nepřiblížím k Berlínu. 808 00:56:59,836 --> 00:57:01,755 - Berlín? - Berlin! 809 00:57:01,755 --> 00:57:05,091 Taky jsem sexuálně zneužil koně, v Berlíně. 810 00:57:07,135 --> 00:57:09,346 - Jede do Berlína! - Skvělé! 811 00:57:09,679 --> 00:57:10,096 Nikdy ! 812 00:57:10,096 --> 00:57:10,513 Nikdy víc ! 813 00:57:10,513 --> 00:57:11,139 Nikdy víc Berlín! 814 00:57:11,723 --> 00:57:14,809 - Takže! Berlín! - Dělejte! 815 00:57:17,604 --> 00:57:20,106 To dřív sjedu s touhle károu z útesu... 816 00:57:20,523 --> 00:57:22,609 než abych se měl někdy vrátit do Berlína. 817 00:57:23,193 --> 00:57:25,445 Další zastávka, Berlín! 818 00:57:47,676 --> 00:57:50,804 Skvělý! Dostali jsme se do Berlína. 819 00:57:50,887 --> 00:57:53,014 Ano. Berlín! 820 00:57:53,890 --> 00:57:56,768 Žadný skopčacký prase z Berlína mě nikdy nenajde v Bratislavě. 821 00:57:57,936 --> 00:57:59,688 - Bratislava? - Jistě. 822 00:57:59,729 --> 00:58:01,731 Bratislava! 823 00:58:07,570 --> 00:58:10,490 Drahá matko Boží. 824 00:58:10,573 --> 00:58:12,659 Jsme ve východní Evropě. 825 00:58:15,203 --> 00:58:16,371 Ech! 826 00:58:39,060 --> 00:58:40,979 Promiňte. 827 00:58:41,980 --> 00:58:43,773 Mluvíte anglicky? 828 00:58:43,815 --> 00:58:46,776 Vy jste Američani? 829 00:58:46,818 --> 00:58:48,153 Jo. 830 00:58:48,194 --> 00:58:50,155 Miluju Ameriku. 831 00:58:51,239 --> 00:58:54,659 Právě u nás v telce běží "Miami Vice". 832 00:58:54,659 --> 00:58:57,787 "Miami Vice" je nejlepší nová šou. 833 00:58:57,871 --> 00:58:59,289 Jo, no. 834 00:58:59,330 --> 00:59:02,542 Poslouchejte, snažíme se dostat do Berlína, do Německa. 835 00:59:02,625 --> 00:59:05,378 Nevíte zda tu jede teď někdy nějaký vlak? 836 00:59:05,420 --> 00:59:08,840 Ale ano, velmi brzo. Právě ho někde staví. 837 00:59:12,635 --> 00:59:15,180 Stop! Čas zatlouct to! 838 00:59:15,305 --> 00:59:17,515 Vychutnejte si Bratislavu! 839 00:59:17,599 --> 00:59:20,060 Dobré je, že jste přijeli na léto. 840 00:59:20,101 --> 00:59:23,563 V zimě, by to tu mohlo být dost depresivní. 841 00:59:24,189 --> 00:59:27,692 Tak, musíme si něco spočítat. Kolik máme peněz? 842 00:59:33,156 --> 00:59:34,699 Frommerrův tip na cestování. 843 00:59:36,284 --> 00:59:37,952 Já nemám nic. 844 00:59:38,036 --> 00:59:40,246 Co? Nemám nic... tak dobře. 845 00:59:46,961 --> 00:59:49,506 $1.83 amerických dolarů. 846 00:59:49,631 --> 00:59:51,424 Co tu za to dostaneme? 847 00:59:57,263 --> 01:00:00,767 Miluji takový výměnný kurz! 848 01:00:01,893 --> 01:00:03,395 Tohle. 849 01:00:07,440 --> 01:00:10,151 Hapi Džús. 850 01:00:10,235 --> 01:00:12,070 Teď bez dřeně. 851 01:00:12,153 --> 01:00:15,198 Hmm. Teď bez dřeně. 852 01:00:16,408 --> 01:00:18,201 Večeře je připravená. 853 01:00:18,326 --> 01:00:20,745 Přáli by si páni ještě něco jiného? 854 01:00:20,870 --> 01:00:22,580 Myslím, že jsme v pohodě. Díky. 855 01:00:24,124 --> 01:00:26,710 Ach! Niklák! 856 01:00:28,837 --> 01:00:30,046 Vidíš to? 857 01:00:31,047 --> 01:00:34,467 - Končím tu! 858 01:00:34,551 --> 01:00:37,262 Otevřu si svůj vlastní hotel! 859 01:00:45,020 --> 01:00:47,439 Tak, zůstalo nám ještě 27 centů. 860 01:00:47,522 --> 01:00:49,691 Co s tím můžeme podniknout v tomto městě? 861 01:00:56,614 --> 01:00:59,534 "Můj Scotty" -"Scotty, Scotty" 862 01:00:59,617 --> 01:01:03,163 "Scotty to neví." 863 01:01:03,246 --> 01:01:05,206 "Neříkej to Scottymu" 864 01:01:07,000 --> 01:01:09,210 "Scotty to neví." 865 01:01:09,252 --> 01:01:11,338 Tato píseň mi je povědomá. 866 01:01:13,923 --> 01:01:17,510 Jenny, dovol mi odložit ti ten kabát. 867 01:01:21,931 --> 01:01:23,933 - Hej! - Jenny! 868 01:01:24,017 --> 01:01:27,354 Ty šaty jsou hrozné! Dej si to dolů... teď! 869 01:01:28,605 --> 01:01:32,150 Ne, ale dovolím ti koupit mi drink. 870 01:01:32,275 --> 01:01:33,568 Promiňte! 871 01:01:34,986 --> 01:01:38,156 Vy jste ta žena z pařížské stanice, je to tak? 872 01:01:38,239 --> 01:01:39,991 - Jmenuji se... - Kryštof. 873 01:01:40,033 --> 01:01:41,659 Ano. 874 01:01:41,743 --> 01:01:43,411 Co tu děláte? 875 01:01:43,495 --> 01:01:46,790 tohle všechno je moje. Rodina vlastní mnoho nočních klubů po Evropě. 876 01:01:46,873 --> 01:01:50,043 Byl bych poctěný kdybyste se přidali do mé V.I.P. lóže na drink. 877 01:01:50,126 --> 01:01:51,920 Ok. 878 01:01:54,381 --> 01:01:55,632 Měj se, Coopere. 879 01:02:02,764 --> 01:02:04,808 - Co to je? - To je Absinth. 880 01:02:04,933 --> 01:02:07,143 Frommer říká, že je v USA ilegální, 881 01:02:07,227 --> 01:02:09,854 protože tě přivede k halucinacím a šílenosti. 882 01:02:09,938 --> 01:02:12,107 Říkají tomu"Zelený skřítek" 883 01:02:19,114 --> 01:02:21,783 Moje rodina má jachtu v Egejském moři. 884 01:02:21,866 --> 01:02:25,203 Pojď se mnou, Jenny. Odplujeme spolu. 885 01:02:25,286 --> 01:02:27,247 Och, můj bože! 886 01:02:27,330 --> 01:02:30,542 Budeme plavat s delfíny a srkat šampaňské za svitu měsíce. 887 01:02:30,625 --> 01:02:33,211 Och, můj bože! 888 01:02:33,336 --> 01:02:36,297 Budeme trávit den opalováním a pitím vína. 889 01:02:36,339 --> 01:02:38,717 Moje žena dělá nejlepší Sangriu. 890 01:02:38,800 --> 01:02:40,719 Počkej...co? 891 01:02:40,802 --> 01:02:42,303 Sangriu. 892 01:02:42,387 --> 01:02:44,139 Vezmeš dobré španělské víno Rioja, 893 01:02:44,180 --> 01:02:46,433 a dáš tam kousky pomeranče, a... 894 01:02:46,516 --> 01:02:49,102 Ne, počkej. Říkal si, že jsi ženatý? 895 01:02:50,979 --> 01:02:54,024 Tak běháš po Evropě a vyspíš se s každou ženou, kterou střetneš? 896 01:02:54,107 --> 01:02:56,484 Ne, prosím tě, Jennifer. Tak to není. 897 01:02:56,568 --> 01:02:58,486 Spím i s muži. 898 01:03:02,574 --> 01:03:05,160 Musím ti říct, že nic necítím. 899 01:03:05,285 --> 01:03:06,661 Já taky ne. 900 01:03:06,745 --> 01:03:08,496 Klidný jako hladina. 901 01:03:10,248 --> 01:03:11,291 A co ty? 902 01:03:11,416 --> 01:03:13,376 Já necítím absolutně nic. 903 01:03:13,460 --> 01:03:16,046 Tenhle absint je shit! 904 01:03:16,129 --> 01:03:17,714 Samo brácho. 905 01:03:17,797 --> 01:03:19,632 Tak já padám. 906 01:03:19,716 --> 01:03:21,259 S dovolením. 907 01:03:21,301 --> 01:03:24,512 - Hej, tak kde je Kryštof? - Sklapni. 908 01:03:46,326 --> 01:03:48,370 - Evropa! - Evropa! 909 01:03:48,411 --> 01:03:51,956 - Jóó! - Evropa! 910 01:04:06,137 --> 01:04:07,514 Takže, zítra Berlín. 911 01:04:07,597 --> 01:04:09,474 Zítra, Mika! 912 01:04:16,398 --> 01:04:17,399 Mrkni na to. 913 01:04:17,524 --> 01:04:19,859 Tak to ne! 914 01:04:19,943 --> 01:04:23,029 Jamie si znova nabouch nějakou kočku? No kurva! 915 01:04:23,113 --> 01:04:26,199 To je tak nefér! Byl jsem už všude v okolí, 916 01:04:26,282 --> 01:04:29,828 hledajíc bláznivý evropský sex a on je ten, který to dotáhne do konce... 917 01:04:29,911 --> 01:04:31,955 - Och, můj bože ! 918 01:04:35,291 --> 01:04:39,087 Tak to je v pěkné šílená magořina. 919 01:04:42,340 --> 01:04:45,593 Nemůžete mi náhodou říct, "co jsem kurva včera dělal já?" 920 01:04:59,149 --> 01:05:03,194 Tak to jsou skutečně ty nejhorší dvojčata na světě. 921 01:05:30,221 --> 01:05:32,474 Tak to byla pěkně divoká noc, co? 922 01:05:33,558 --> 01:05:36,353 To jo. Pěkně divoká, divoká. 923 01:05:38,980 --> 01:05:40,899 Vím, že jsem byl úplně mimo. 924 01:05:40,982 --> 01:05:42,609 A co vy ? Byli jste...? 925 01:05:42,692 --> 01:05:45,445 Dobře, dívej. Byli jsme fakt ožralí, 926 01:05:45,528 --> 01:05:47,906 dělali jsme bláznivé věci, a Jamie... 927 01:05:47,989 --> 01:05:49,991 ...mi dal pusu. 928 01:05:50,950 --> 01:05:52,786 Tak na to zapomeneme, dobře? 929 01:05:52,952 --> 01:05:55,372 - Považujme to za zapomenuté. - Nikdy se to nestalo. 930 01:05:55,455 --> 01:05:56,956 - Nikdy se to nestalo. 931 01:05:57,082 --> 01:06:00,210 Pohodě. Tak na to zapomeneme. 932 01:06:00,293 --> 01:06:01,961 Není to, jako kdyby jste měli sex. 933 01:06:03,672 --> 01:06:05,757 - Měli jste sex? - Drž hubu, Coopere! 934 01:06:05,840 --> 01:06:08,635 Jamie, klid. Coopere. Prosím! 935 01:06:08,718 --> 01:06:11,054 OK, dobře. Dám vám pokoj. 936 01:06:13,431 --> 01:06:16,851 Jamie, můžu si půjčit tvého Frommera? 937 01:06:20,939 --> 01:06:22,732 Oh, tady je to. Bratislava. 938 01:06:22,857 --> 01:06:25,068 Hmm. Hlavní město Slovenska. 939 01:06:25,151 --> 01:06:27,320 A tady, malá poznámka pod čarou. 940 01:06:28,697 --> 01:06:30,699 Dělal si to se sestrou, kámo! 941 01:06:30,782 --> 01:06:33,743 - Drž hubu! Drž hubu! Drž hubu! - Jste jak dva psi. 942 01:06:37,205 --> 01:06:40,041 Přátelé, kde jste byli? 943 01:06:42,293 --> 01:06:44,963 Jedete do Berlína? Já vás svezu. 944 01:06:45,046 --> 01:06:46,464 Naskočte si. 945 01:07:13,199 --> 01:07:15,994 Tohle je Mikin panelák. 946 01:07:16,036 --> 01:07:18,455 Přejte mi hodně štěstí, lidi. 947 01:07:19,914 --> 01:07:21,458 Bude to skvělé, Scotty. 948 01:07:23,793 --> 01:07:25,337 Díky. 949 01:07:45,357 --> 01:07:48,985 Došel jsem s tebou až sem. Nechci si to nechat ujít. 950 01:07:54,949 --> 01:07:57,744 - Kámo, Mika je obluda! Uteč! - Přestaň. 951 01:07:58,661 --> 01:08:00,663 Agáto, já to udělám. 952 01:08:00,955 --> 01:08:02,832 Agáto, já to už udělám! 953 01:08:04,292 --> 01:08:06,711 Už můžete jíst. Ano. 954 01:08:09,839 --> 01:08:11,549 Ahoj, jmenuji se Scott Thomas. 955 01:08:11,675 --> 01:08:14,010 Jsem z Ameriky, a přišel jsem za Mikou. 956 01:08:14,094 --> 01:08:16,388 Promiňte, ale Mika tu není. 957 01:08:16,429 --> 01:08:17,931 A nevíte kde je? 958 01:08:18,056 --> 01:08:20,016 Odjela na celé léto. 959 01:08:23,770 --> 01:08:25,438 Díky, Agáta. 960 01:08:26,898 --> 01:08:28,775 Díky, Agáta! 961 01:08:29,609 --> 01:08:31,695 Agáta, teď už můžete jíst. 962 01:08:33,655 --> 01:08:37,367 Moje dcera chtěla strávit léto v Americe, 963 01:08:37,450 --> 01:08:40,036 prohlédnout si univerzity a navštívit pár přátel. 964 01:08:40,120 --> 01:08:42,956 Ale před pár dny, náhle změnila názor. 965 01:08:43,081 --> 01:08:44,958 Neřekla mi proč. 966 01:08:45,000 --> 01:08:48,086 Myslím, že vím proč. 967 01:08:49,546 --> 01:08:52,257 Heinrichu, Prosím přestaň. 968 01:08:52,465 --> 01:08:53,091 Ano, papa. 969 01:08:53,299 --> 01:08:56,803 To je Heinrich. Mikin nevlastní bratr. 970 01:08:56,845 --> 01:08:59,931 Jak říkám, sbalila si věci a odjela. 971 01:09:00,015 --> 01:09:02,642 - Všechno to bylo tak náhle. - Víte kam šla? 972 01:09:02,684 --> 01:09:06,062 Stále se dost zajímala o klasiku, 973 01:09:06,146 --> 01:09:10,191 Řeckou a Římsku literaturu, historii, a má ráda oceán, 974 01:09:10,275 --> 01:09:13,403 tak si našla program, který kombinuje všechny její zájmy. 975 01:09:13,486 --> 01:09:15,113 Víte, kde teď je? 976 01:09:15,238 --> 01:09:19,701 Zapsala se do programu Léto na Moři se sídlem v Římě. 977 01:09:19,784 --> 01:09:22,454 Římě. 978 01:09:22,537 --> 01:09:25,206 OK, takže pojedeme do Říma. 979 01:09:25,248 --> 01:09:28,168 Naneštěstí, Mika je v Římě jen dnes. 980 01:09:28,251 --> 01:09:31,796 Zítra její skupina nastoupí na loď a bude pryč celé léto. 981 01:09:31,880 --> 01:09:34,632 Takže se už s ní asi nesetkáte. 982 01:09:35,508 --> 01:09:37,052 Nedosažitelná. 983 01:09:43,433 --> 01:09:46,728 Mikina skupina jde zítra do Vatikánu, 984 01:09:46,811 --> 01:09:48,938 potom nasedne na loď a odpluje. 985 01:09:49,022 --> 01:09:50,523 Tak to je konec? 986 01:09:52,901 --> 01:09:56,780 Díky, že jste to se mnou vydrželi a přežili to, ale... 987 01:09:56,821 --> 01:09:59,157 měl by si asi zavolat svým rodičům, 988 01:09:59,240 --> 01:10:02,243 ať ti pošlou nějaké peníze a půjde se domů. 989 01:10:02,410 --> 01:10:04,079 A co budeš dělat ty? 990 01:10:05,288 --> 01:10:06,706 Jedu do Říma. 991 01:10:07,999 --> 01:10:10,085 Půjdu pěšky, stopem, 992 01:10:10,168 --> 01:10:13,129 budu plavat když budu muset, ale nějak se k ní musím dostat. 993 01:10:17,884 --> 01:10:19,427 Možná tohle pomůže. 994 01:10:19,511 --> 01:10:20,970 Kde jsi to všechno vzal? 995 01:10:21,054 --> 01:10:23,890 Počkej. Kde je tvoje Leica? 996 01:10:24,015 --> 01:10:25,809 Prodaná. 997 01:10:25,892 --> 01:10:27,435 Co? 998 01:10:29,020 --> 01:10:31,856 Prodal si svou Leicu? Vždyť si tu věcičku miloval. 999 01:10:31,940 --> 01:10:34,526 Co s tvými fotkami Evropy, fotkami zámků? 1000 01:10:34,609 --> 01:10:37,237 Zámky tu byly 300 let. 1001 01:10:37,320 --> 01:10:39,072 Mika je pryč za 12 hodin. 1002 01:10:42,367 --> 01:10:46,538 No pojďme! Frommer říká, že je třeba se zaregistrovat 3 hodiny před mezinárodním letem. 1003 01:10:46,579 --> 01:10:48,665 Pojď sem, průvodče! 1004 01:10:48,748 --> 01:10:51,626 Hurá! Jedeme do Říma. Jedeme do Říma! 1005 01:11:23,950 --> 01:11:25,827 V pořádku, skupino Léto u moře. 1006 01:11:25,910 --> 01:11:27,996 Výlet začíná prohlídkou Vatikánskeho muzea. 1007 01:11:28,079 --> 01:11:30,081 Tudy prosím. 1008 01:11:37,505 --> 01:11:40,008 Tam je to. 1009 01:11:45,472 --> 01:11:48,975 Tento vchod je jen pro soukromé výletní skupiny. 1010 01:11:50,810 --> 01:11:53,480 Aha... ale my jsme soukromá výletní skupina. 1011 01:11:53,563 --> 01:11:55,648 Urazili jsme celou cestu až z Ameriky. 1012 01:11:58,443 --> 01:12:01,279 Ten chlapec v oranžové bundě je mentálně retardovaný. 1013 01:12:05,700 --> 01:12:10,789 Si, je to poznat. Velmi, velmi smutné. 1014 01:12:10,872 --> 01:12:12,874 Ano, to je. 1015 01:12:12,957 --> 01:12:15,293 Ale když jste výletní skupina tak kde je Váš průvodce? 1016 01:12:15,377 --> 01:12:17,420 Máme fantastického průvodce. 1017 01:12:17,462 --> 01:12:20,298 - Právě tady. - Co? Ne... 1018 01:12:23,009 --> 01:12:26,346 Vatikán byl využívaný jako rezidence papeže 1019 01:12:26,429 --> 01:12:28,765 od doby Konstantína Velkého 1020 01:12:28,848 --> 01:12:30,433 od 5. století po kristu! 1021 01:12:34,354 --> 01:12:38,191 OK... takže... pojďte a následujte mě, prosím. 1022 01:12:41,986 --> 01:12:44,614 Přeji nádherný den, 1023 01:12:44,698 --> 01:12:49,119 pro velmi zvláštního malého chlapečka. 1024 01:12:49,202 --> 01:12:50,787 OK. 1025 01:12:52,622 --> 01:12:55,333 Nemůžu uvěřit, že nás ten chlapík pustil. 1026 01:12:55,417 --> 01:12:57,168 To je retard! 1027 01:12:57,252 --> 01:12:58,837 - Pojďme najít Miku. - Scusate. 1028 01:13:00,380 --> 01:13:03,466 Jeden z našich anglicky hovořících turistických průvodců onemocněl. 1029 01:13:03,508 --> 01:13:06,594 Mohli byste prosím vzít tyto lidi sebou? 1030 01:13:08,555 --> 01:13:12,517 - Jak velké je město Vatikán? - 0.5 kilometru čtverečního. 1031 01:13:12,600 --> 01:13:16,521 - Kdo postavil kolonády? - Gianlorenzo Bernini, 1656. 1032 01:13:16,604 --> 01:13:18,982 - Kde jsou toalety? - Poschodí 2,6 a 7. 1033 01:13:19,065 --> 01:13:22,861 Dále Vás vezmu do míst, kde kardinálové volí nového papeže. 1034 01:13:22,944 --> 01:13:26,114 Když se tak stane, bílý dým se vznese nad Vatikán. 1035 01:13:26,197 --> 01:13:29,492 - Mika musí byt někde tady. 1036 01:13:29,534 --> 01:13:30,535 Pojďme. 1037 01:13:39,461 --> 01:13:42,213 Za mnou je appartamento papale, 1038 01:13:42,339 --> 01:13:45,717 anebo "papežský apartmán". Samozřejmě, není dovolené tam vstoupit. 1039 01:13:46,760 --> 01:13:49,721 Promiňte, pani. Co je tohle? 1040 01:13:49,804 --> 01:13:51,473 To je zvon San Marca. 1041 01:13:51,556 --> 01:13:53,975 Když papež zemře, kardinál Říma 1042 01:13:54,059 --> 01:13:56,436 zazvoní, aby to oznámil lidem Říma. 1043 01:13:56,519 --> 01:14:00,231 Dále si prohlédneme Sixtýnskou kapli. Následujte mě, prosím. 1044 01:14:01,816 --> 01:14:05,487 Pojď. Myslím, že jsem je slyšel. 1045 01:14:05,528 --> 01:14:06,988 Kterou cestou šli? 1046 01:14:07,072 --> 01:14:09,324 Tudy. Vsadím na to svou pověst. 1047 01:14:09,407 --> 01:14:11,201 Tak to mi stačí. 1048 01:14:11,284 --> 01:14:14,704 Hej, koukej na to! To jsem zvědavý co to udělá. 1049 01:14:14,829 --> 01:14:18,792 Nedělá to nic, je to lano. Dělej, pojď. 1050 01:14:18,917 --> 01:14:20,919 Mají tu dost starožitností. 1051 01:14:28,510 --> 01:14:29,844 Dio mio! 1052 01:14:30,553 --> 01:14:32,847 Zvon San Marca! 1053 01:14:34,599 --> 01:14:36,518 Papež je mrtvý! 1054 01:14:44,275 --> 01:14:46,069 Není tu. 1055 01:14:46,152 --> 01:14:49,072 Pojďme. Vůbec tu nemáme co dělat. 1056 01:14:49,155 --> 01:14:51,366 Hej, mrkni na tohle! 1057 01:14:51,491 --> 01:14:53,743 - Sám papež! - Coopere... 1058 01:14:53,827 --> 01:14:56,371 Sundej dolů tu papežskou čapku. 1059 01:14:56,496 --> 01:15:00,709 - Ale, ne. To nic. Jsem katolík. - Coope, dej to dolů, pro Boha! 1060 01:15:00,792 --> 01:15:03,712 Vzal jsi jméno Boží nadarmo! 1061 01:15:03,795 --> 01:15:06,089 Jen já ti můžu odpustit, synu. 1062 01:15:06,172 --> 01:15:07,799 Dej si tu věc dolů! 1063 01:15:07,882 --> 01:15:09,968 Papež se dostává do otevřeného úniku 1064 01:15:10,051 --> 01:15:12,595 je to zdrávas Mária, chytá 40... 1065 01:15:12,679 --> 01:15:14,931 30, 20, 10... 1066 01:15:15,015 --> 01:15:17,308 touchdown, Papež! 1067 01:15:18,435 --> 01:15:21,271 Papež uhrál dva body a konvertuje. 1068 01:15:21,354 --> 01:15:23,898 A ne, můj Bože! To je osm pro Papeže 1069 01:15:23,940 --> 01:15:26,359 nula pro pohany! 1070 01:15:27,986 --> 01:15:30,572 A co na ty, hlupáku? 1071 01:15:32,907 --> 01:15:34,826 Cooper, čapka! Čapka! 1072 01:15:34,909 --> 01:15:36,327 Hoří ti čapka! 1073 01:15:36,411 --> 01:15:38,496 "Nepotřebujeme vodu pojďme..." 1074 01:15:38,580 --> 01:15:40,331 Nedělám si srandu! Čum! 1075 01:15:40,957 --> 01:15:42,417 Do hajzlu! 1076 01:15:43,585 --> 01:15:44,836 Já to nechci! 1077 01:15:44,919 --> 01:15:47,088 Dej to do krbu! Do Krbu! Rychle! 1078 01:15:48,715 --> 01:15:50,633 Whoa! 1079 01:15:57,724 --> 01:15:59,976 Bílý dým! 1080 01:16:00,060 --> 01:16:03,229 Zvolili nového papeže! 1081 01:16:05,857 --> 01:16:07,942 Hlásím se naživo z Vatikánského náměstí 1082 01:16:08,026 --> 01:16:10,612 kde kardinálové, v překvapivé rychlosti, 1083 01:16:10,695 --> 01:16:15,283 právě zvolili nového papeže. Dav je velmi vzrušený. 1084 01:16:15,367 --> 01:16:17,285 Tohle je tak zvláštní. 1085 01:16:17,327 --> 01:16:20,997 Většinou čekají 15 dní na zvolení nového papeže. 1086 01:16:21,081 --> 01:16:23,291 Můžeme vidět, jak se píší dějiny! 1087 01:16:23,375 --> 01:16:25,835 Anebo jen uvidíme, jak za to někoho zatknou. 1088 01:16:33,802 --> 01:16:36,179 Tam je. Mika! 1089 01:16:38,807 --> 01:16:40,558 Hej! Hloupej závěs! 1090 01:16:41,768 --> 01:16:43,603 Pusť mě ven! 1091 01:16:46,690 --> 01:16:48,692 Mika! 1092 01:16:48,775 --> 01:16:50,860 To je nový papež! 1093 01:17:17,053 --> 01:17:19,973 Co to kurva...? 1094 01:17:24,644 --> 01:17:26,229 Mika! 1095 01:17:29,065 --> 01:17:30,525 Vydrž! 1096 01:17:36,364 --> 01:17:38,742 To je nějaký bláznivý papež. 1097 01:17:47,459 --> 01:17:49,294 Ty! 1098 01:17:49,377 --> 01:17:52,380 Ferma! Stůj ! Ty! 1099 01:17:53,798 --> 01:17:58,261 Ty... a tvůj retardovaný kamarád, 1100 01:17:58,345 --> 01:18:00,096 máte velký, velký problém. 1101 01:18:04,184 --> 01:18:06,686 Dej ty ruce dolů z těch chlapců! 1102 01:18:06,770 --> 01:18:08,938 Oni jsou tady se mnou! 1103 01:18:10,648 --> 01:18:13,943 Už vás mám po krk, vy zkurvený Taliáni! 1104 01:18:14,027 --> 01:18:16,237 Ale já jsem Švýcar! 1105 01:18:17,697 --> 01:18:19,282 Vás taky! 1106 01:18:25,163 --> 01:18:26,331 Teď, kámo... 1107 01:18:26,414 --> 01:18:29,334 půjdeš tam, a povíš ji, co chceš říct. 1108 01:18:30,794 --> 01:18:33,088 Mike. Jsem tu. 1109 01:18:33,129 --> 01:18:34,506 Dokázal jsem to. 1110 01:18:37,717 --> 01:18:39,552 Kdo jsi? 1111 01:18:43,682 --> 01:18:47,102 To je ale kurva lůzr! To musím nahrát na videokazetu. 1112 01:18:48,520 --> 01:18:50,814 Jsem Scott. 1113 01:18:50,855 --> 01:18:52,315 Z Ohia. 1114 01:18:52,399 --> 01:18:55,985 Scott? Scott Thomas? 1115 01:18:56,069 --> 01:18:59,698 - Ano. - Z Ohia? 1116 01:18:59,739 --> 01:19:02,742 - A co děláš v Římě? - Přijel jsem sem, abych se s tebou setkal. 1117 01:19:02,826 --> 01:19:05,537 Poslouchej, cestoval jsem křížem přes celou Evropu. 1118 01:19:05,620 --> 01:19:07,997 Naháněli mě nazí muži, 1119 01:19:08,081 --> 01:19:11,626 jedl jsem koláče úplně bez drog, 1120 01:19:12,168 --> 01:19:15,714 viděl jsem bratra a sestru, jako se muchlujou. 1121 01:19:15,839 --> 01:19:19,884 Nakopal jsem robota do koulí, a to jen pro to... 1122 01:19:20,010 --> 01:19:22,137 abych ti mohl povědět jedinou věc. 1123 01:19:24,931 --> 01:19:26,850 Miluji tě, Mike. 1124 01:19:29,436 --> 01:19:32,188 Jsme jeden pro druhého jako stvoření. Co si o tom myslíš? 1125 01:19:32,272 --> 01:19:35,191 Myslím... 1126 01:19:50,915 --> 01:19:53,752 Och, Mike... Mike! 1127 01:20:06,598 --> 01:20:09,184 Odpusťte mi otče, že jsem zhřešila. 1128 01:20:09,267 --> 01:20:10,810 Podváděla jsem svého manžela. 1129 01:20:10,894 --> 01:20:13,646 Myslíte si, že mi Bůh někdy odpustí? 1130 01:20:13,730 --> 01:20:15,607 Och, ano! 1131 01:20:15,690 --> 01:20:18,193 - Otče? 1132 01:20:28,370 --> 01:20:30,163 Tohle je na hovno. 1133 01:20:30,205 --> 01:20:33,917 Nemůžeme uvěřit, že jsem jediný, kdo si tu neužil. 1134 01:20:34,000 --> 01:20:36,836 Evropa je oficiálně nejhorší krajina na Zemi. 1135 01:20:36,920 --> 01:20:38,380 Vím. 1136 01:20:38,463 --> 01:20:42,050 Myslela jsem, že budeme mít přinejmenším bláznivý Evropský sex. 1137 01:20:45,720 --> 01:20:47,013 Co? 1138 01:20:55,939 --> 01:20:58,066 - Scotte, už musím jít. - Dobře. 1139 01:20:58,900 --> 01:21:01,569 Moje loď odplouvá. 1140 01:21:01,653 --> 01:21:03,988 Stále nemůžu uvěřit, že kvůli mně prošel celou tou cestu, 1141 01:21:04,072 --> 01:21:05,573 jen pro mě. 1142 01:21:05,699 --> 01:21:09,035 Co mám na to říct? Jsem velmi nepředvídatelný. 1143 01:21:09,077 --> 01:21:11,788 Stále mi piš, Scotte. Ano? 1144 01:21:11,871 --> 01:21:13,415 Jasně, budu. 1145 01:21:22,632 --> 01:21:24,634 - Už běž. - Měj se. 1146 01:21:32,100 --> 01:21:34,519 Ano! Ano! Ano! 1147 01:21:34,602 --> 01:21:37,564 Whoo-hoo! 1148 01:21:37,647 --> 01:21:41,067 Hej, lidi, jsem tak šťastný, že jsme spolu jeli na tenhle výlet. 1149 01:21:41,151 --> 01:21:43,570 Byly to nejlepší dny mého života. 1150 01:21:47,282 --> 01:21:49,075 Promiňte. 1151 01:21:49,159 --> 01:21:52,620 Vy jste ten mladý muž, který mě provázel po Vatikáně, že? 1152 01:21:54,998 --> 01:21:58,084 - Poslyšte, je mi to opravdu líto ... - Chtěl bych Vám jen poděkovat. 1153 01:21:58,168 --> 01:22:01,504 Byl jste nejinformovanější, i když trochu vystřední 1154 01:22:01,546 --> 01:22:03,423 průvodce, kterého jsem kdy měl. 1155 01:22:03,548 --> 01:22:05,216 Děkuji. 1156 01:22:05,300 --> 01:22:07,469 Ale ve skutečnosti nejsou průvodce. 1157 01:22:07,594 --> 01:22:10,430 Jen jsem četl Frommera, abych si to všechno zapamatoval. 1158 01:22:10,513 --> 01:22:13,350 I když našel jsem pár věcí, o kterých asi Frommer nevěděl. 1159 01:22:13,433 --> 01:22:15,226 A chtěli byste je tam přidat? 1160 01:22:15,310 --> 01:22:16,728 Pardon? 1161 01:22:16,811 --> 01:22:19,814 Je to můj průvodce. 1162 01:22:25,070 --> 01:22:26,780 Jsem Arthur Frommer. 1163 01:22:28,531 --> 01:22:30,325 To je úžasné! 1164 01:22:30,408 --> 01:22:34,662 Frommer mi zaplatí abych viděl každé muzeum a katedrálu v Evropě. 1165 01:22:34,746 --> 01:22:38,083 - To zní tak božsky... 1166 01:22:38,208 --> 01:22:41,002 pro tebe. 1167 01:22:41,086 --> 01:22:43,380 Myslel jsem, že když tu zůstaneš, 1168 01:22:43,380 --> 01:22:45,799 možná budeš potřebovat tohle. 1169 01:22:45,840 --> 01:22:48,635 - Jednorázový foťák. - To je. 1170 01:22:48,718 --> 01:22:49,928 Díky, Scotty. 1171 01:22:50,011 --> 01:22:51,554 To je od nás obou. 1172 01:22:59,813 --> 01:23:01,314 Haló, pane Walters. 1173 01:23:01,398 --> 01:23:03,066 Aha. 1174 01:23:03,149 --> 01:23:05,777 Propuštěný? Aha, Já... 1175 01:23:05,819 --> 01:23:09,739 Dobře, jestli je to to, co chcete. Rozumím. Já jen... 1176 01:23:09,864 --> 01:23:12,617 Nashledanou, pane. 1177 01:23:12,701 --> 01:23:14,369 Takže tě nakonec dostal, jo? 1178 01:23:14,494 --> 01:23:16,621 - Ne, vyhodili Humphreyho. - Neblázni ! 1179 01:23:16,705 --> 01:23:18,081 Dostal jsem jeho kancelář a povýšili mě. 1180 01:23:18,164 --> 01:23:19,624 - Ne! 1181 01:23:19,708 --> 01:23:23,336 Let 341 z Říma do Clevelandu... 1182 01:23:23,420 --> 01:23:24,587 To je váš lidi. 1183 01:23:24,671 --> 01:23:27,132 - Pěkný let, vám všem. - Pojď sem. 1184 01:23:29,926 --> 01:23:31,386 Měj se. 1185 01:23:34,973 --> 01:23:37,726 - Cooper, šťastnou cestu. - Měj se fajn. 1186 01:23:37,809 --> 01:23:38,893 Dík. 1187 01:24:12,344 --> 01:24:13,845 Jdu na to. 1188 01:24:22,896 --> 01:24:25,357 Tohle je stále Evropa, co ? 1189 01:24:34,699 --> 01:24:36,242 "Milá Miko," 1190 01:24:36,326 --> 01:24:39,120 "Řecko zní neuvěřitelně." 1191 01:24:39,204 --> 01:24:41,122 "Dnes jsem se přestěhoval do mého pokoje," 1192 01:24:41,206 --> 01:24:43,917 "ale nemůžu se dočkat až tě uvidím přes vánoční prázdniny." 1193 01:24:44,000 --> 01:24:46,795 "Myslím, že tentokrát budu letět přímým letem do Berlína" 1194 01:24:53,635 --> 01:24:56,054 - Haló? - Hej, kámoš, jak je na intru? 1195 01:24:56,137 --> 01:24:59,057 Jen jsem sem přišel. Spolubydlící se ještě neukázal. 1196 01:24:59,140 --> 01:25:01,476 To budete v tom pokoji dva medicínský magoři? 1197 01:25:01,559 --> 01:25:03,103 Nejsem si jistý zda se dám na medicínu. 1198 01:25:03,186 --> 01:25:05,146 Přemýšlím o studiu Němčiny. 1199 01:25:05,230 --> 01:25:07,315 Němčina? Mám lepší nápad. 1200 01:25:07,399 --> 01:25:09,818 Proč se nestuduješ jak nebýt jak ženská? 1201 01:25:09,859 --> 01:25:11,403 Tak jak se má Jenny? 1202 01:25:11,486 --> 01:25:13,279 Jenny... Jenny která? 1203 01:25:13,363 --> 01:25:16,116 Poznám dost koček co se jmenují Jenny, jsou všechny... 1204 01:25:19,202 --> 01:25:20,829 Hej, Scotty, jak se daří? 1205 01:25:20,912 --> 01:25:22,122 Čau, Jenny! 1206 01:25:22,247 --> 01:25:24,290 Jak se daří Jamiemu s Frommerem? 1207 01:25:24,374 --> 01:25:25,542 To ne. 1208 01:25:29,838 --> 01:25:31,798 Vydrž. 1209 01:25:31,881 --> 01:25:33,800 Pojď sem, robote! 1210 01:25:33,842 --> 01:25:35,885 Coopere, znova ne! 1211 01:25:37,012 --> 01:25:39,764 Počkej, tohle může být můj nový spolubydlící. 1212 01:25:45,395 --> 01:25:47,522 Jak ten netvor vypadá? 1213 01:25:47,605 --> 01:25:51,026 Je to hňup anebo je v pohodě? Doufám, že né víc v pohodě než já. 1214 01:25:51,109 --> 01:25:53,194 Je větší než já? 1215 01:25:53,278 --> 01:25:56,114 Právě jsem dostal tvůj poslední mail. Co tu děláš? 1216 01:25:56,156 --> 01:25:58,283 Jdu na univerzitu. 1217 01:25:58,408 --> 01:26:00,744 Budeš tu na internátě? 1218 01:26:02,287 --> 01:26:04,080 - Který pokoj? - Tenhle. 1219 01:26:04,164 --> 01:26:06,541 Pokoj 214. 1220 01:26:09,794 --> 01:26:11,588 Jak je to možné? 1221 01:26:11,671 --> 01:26:14,966 Myslím, že si mě spletli s chlapcem. 1222 01:26:15,050 --> 01:26:18,928 Kdo by byl takový hloupý, aby udělal něco takového? 1223 01:26:27,562 --> 01:26:29,731 Slyším něco jako pusy? 1224 01:26:29,856 --> 01:26:32,901 Ty se muchluješ se svým novým spolubydlícím, Scotty? 1225 01:26:35,904 --> 01:26:37,405 Scotty? 1226 01:26:37,447 --> 01:26:40,200 Scotty? Scotty! 1227 01:26:40,241 --> 01:26:42,911 "Scotty to neví, že Fiona a já." 1228 01:26:42,994 --> 01:26:45,205 Tyhle happyendy jsou na hovno. 1229 01:26:45,246 --> 01:26:48,792 Kdy vojedu nějakou vílu? Ja odsud padám.. 1230 01:26:55,965 --> 01:26:58,343 - Chytlavá melodie. - No to kurva, kámo. 1231 01:27:02,639 --> 01:27:05,975 "Fiona říká, že jde nakupovat" 1232 01:27:07,519 --> 01:27:12,232 "Ale je pode mnou. A já už se nezastavím." 1233 01:27:12,315 --> 01:27:16,403 Scotty to neví! Scotty to neví! 1234 01:27:16,486 --> 01:27:17,654 Scotty to neví! 1235 01:27:17,737 --> 01:27:19,781 Ahoj, a vítejte v 1236 01:27:19,864 --> 01:27:23,660 Amsterdamské nejlepší a nejluxusnější hotelu pro mladé. 1237 01:27:23,743 --> 01:27:25,245 To zní super. 1238 01:27:25,328 --> 01:27:27,580 Není tu toaleta, ani v okolí. 1239 01:27:27,664 --> 01:27:31,292 "Nemůžu uvěřit, že je tak důvěřivý," 1240 01:27:31,334 --> 01:27:34,629 Sorry. 1241 01:27:34,713 --> 01:27:38,091 "když jsem za tebou a přirážím" 1242 01:27:38,174 --> 01:27:40,176 - Máš to? - Má to. 1243 01:27:40,260 --> 01:27:43,596 Když nechcete, aby vám byli vaše cennosti ukradli, 1244 01:27:43,638 --> 01:27:47,392 Doporučuji zničit je, anebo je zahodit. 1245 01:27:47,434 --> 01:27:51,021 Můžete je také zkusit schovat... 1246 01:27:51,104 --> 01:27:52,772 do konečníku. 1247 01:27:52,856 --> 01:27:54,315 Dáš si? 1248 01:27:54,399 --> 01:27:56,526 "Scotty to neví. Scotty to neví." 1249 01:27:56,609 --> 01:27:59,821 "Scotty to neví. Neříkejte to Scottymu." 1250 01:27:59,904 --> 01:28:02,490 Strhnem mu trenky a podívám se mu na ptáka, OK? 1251 01:28:02,574 --> 01:28:04,659 - Připravený? Zadrž. Sklapni. 1252 01:28:04,701 --> 01:28:07,328 Promiň. Vím že sem to posrala. 1253 01:28:07,412 --> 01:28:09,205 Ano! Ano vem si její vlasy... 1254 01:28:09,289 --> 01:28:13,168 a jeden pramínek, vytrhni ho! 1255 01:28:13,251 --> 01:28:15,879 Použij ji jako nafukovací panu! 1256 01:28:16,004 --> 01:28:17,964 Jenny, tohle je Evropa. 1257 01:28:18,048 --> 01:28:20,425 Mají reklamu na pomarančové džusy, s lesbama a vibrátorama. 1258 01:28:22,052 --> 01:28:25,388 "Happy juice." 1259 01:28:25,472 --> 01:28:27,432 Ukaž jim něco, co ještě neviděli. 1260 01:28:29,059 --> 01:28:31,644 "Fiona ho má na telefonu." 1261 01:28:31,728 --> 01:28:34,731 "Snaží se nestánat." 1262 01:28:34,814 --> 01:28:38,526 "Je to telefon pro tři. A on nic neví." 1263 01:28:38,610 --> 01:28:40,570 "Nic, Scotty to neví." 1264 01:28:40,612 --> 01:28:43,406 "Scotty to neví. Scotty to neví." 1265 01:28:43,531 --> 01:28:46,951 Pokud tu začít hořet, díky naší špatné elektroinstalaci, 1266 01:28:47,077 --> 01:28:51,539 a nebo továrně na ohňostroje o patro víš, tak budete spáleni na prach, 1267 01:28:51,664 --> 01:28:55,210 spolu s cennostmi které jste si schovali do konečníku. 1268 01:28:55,293 --> 01:28:57,629 "Tak to neříkejte Scottymu. Scotty to neví." 1269 01:28:57,671 --> 01:28:59,214 "Už musím jít." 1270 01:28:59,297 --> 01:29:02,008 "Scotty to neví. Scotty to neví." 1271 01:29:02,092 --> 01:29:05,345 "Scotty to neví." 1272 01:29:06,179 --> 01:29:09,891 "Parkoviště, proč ne?" 1273 01:29:09,933 --> 01:29:12,477 "Je to fajn, když si nahoře." 1274 01:29:15,480 --> 01:29:17,524 "Život je těžký. Protože Scotty to neví." 1275 01:29:17,649 --> 01:29:19,734 "Scotty to neví." 1276 01:29:19,859 --> 01:29:22,487 Vyser si! Vypadněte odsud, vy onanisti! 1277 01:29:22,612 --> 01:29:26,282 Chcípněte, vy galský podělaný česnekožrouti! 1278 01:29:26,366 --> 01:29:28,618 Odpal! Pojď sem a řekni mi to zmrde! 1279 01:29:28,660 --> 01:29:31,079 Zmiz! Kurva pojď a nandám ti to! 1280 01:29:31,162 --> 01:29:32,872 Ty kurva troubíš?! 1281 01:29:32,956 --> 01:29:35,959 Vytroubím ti jednu, přes tvůj zkurvenej nos! 1282 01:29:36,042 --> 01:29:37,210 Vyser si! 1283 01:29:37,293 --> 01:29:39,212 Pohněte, vy francouzský bastardi! 1284 01:29:39,295 --> 01:29:42,007 Zmiznite na druhou stranu cesty, vy čuráci! 1285 01:29:42,090 --> 01:29:43,717 Pohni, vypadni odtamtud! 1286 01:29:43,800 --> 01:29:45,218 Vyser si! 1287 01:29:45,260 --> 01:29:47,012 Sem hotovej. 1288 01:29:47,095 --> 01:29:49,139 - Ligoví fanoušci. 1289 01:29:49,180 --> 01:29:51,850 "Scotty to neví. Scotty to neví." 1290 01:29:51,975 --> 01:29:54,519 - Néé, počkať... 1291 01:30:00,025 --> 01:30:03,570 Hej! Koukejte na tohle! Už je mi 18. 1292 01:30:03,695 --> 01:30:05,780 "Musíme to říct Scottymu. Řeknu mu to sám." 1293 01:30:05,864 --> 01:30:10,368 "Scotty to musí vědět. Scotty to musí vědět." 1294 01:30:10,452 --> 01:30:12,537 "Scotty musí... Scotty musí jít." 1295 01:30:12,579 --> 01:30:15,290 "Scotty to neví. Scotty to neví." 1296 01:30:15,373 --> 01:30:17,500 "Scotty to neví. Scotty to neví." 1297 01:30:17,584 --> 01:30:20,837 "Scotty to neví. Scotty to neví." 1298 01:30:20,920 --> 01:30:25,675 "Scotty to neví. Scotty to neví." 1299 01:30:25,800 --> 01:30:28,678 Scotty to neví! Scotty to neví! 1300 01:30:28,762 --> 01:30:32,140 Scotty to neví! Scotty to neví! 1301 01:30:32,182 --> 01:30:36,936 - Scotty to neví! 1302 01:30:37,020 --> 01:30:38,897 Scotty musí jít! 89213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.