Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,140 --> 00:03:06,102
Gratulujeme,
Hudsonská střední, třída roku 2004
2
00:03:23,536 --> 00:03:25,121
Tam je. Fiono!
3
00:03:26,915 --> 00:03:28,458
Čau.
4
00:03:28,541 --> 00:03:29,959
- Hej.
- Hej!
5
00:03:30,043 --> 00:03:32,087
- Hej, ty.
6
00:03:34,547 --> 00:03:37,592
- Gratuluji, odpromoval si.
- Díky, bejby.
7
00:03:38,468 --> 00:03:40,470
A gratuluji i tobě, Coopere.
8
00:03:40,553 --> 00:03:42,263
Jóó. Díky, kočko!
9
00:03:42,347 --> 00:03:44,307
- Dobrý pokus.
- V pořádku.
10
00:03:44,391 --> 00:03:47,102
- Uvidíme se večer na Wadeově párty?
- Jasně, tak tam.
11
00:03:49,020 --> 00:03:52,273
Takže, jen ty a já
na celé léto.
12
00:03:52,357 --> 00:03:55,944
Příští rok až odpromuješ tak za mnou přijedeš
na univerzitu. Tak jak jsme plánovali.
13
00:03:56,069 --> 00:03:59,489
- Scotte, musíme si promluvit.
- Ano? A o čem?
14
00:03:59,614 --> 00:04:01,783
O tom jak ti dám kopačky !
15
00:04:01,866 --> 00:04:03,118
Hmmmm ?
16
00:04:03,201 --> 00:04:04,494
Tak tady je!
17
00:04:04,536 --> 00:04:08,289
Promovaný
a jeho nádherná přítelkyně. OK?
18
00:04:08,373 --> 00:04:11,001
Úsměv, vy dva!
19
00:04:11,084 --> 00:04:14,170
- Akce!
- Otec, matka, babička..
20
00:04:14,254 --> 00:04:16,089
Strejda Moke...
21
00:04:16,172 --> 00:04:18,466
Budu potřebovat minutku, OK?
22
00:04:18,550 --> 00:04:20,510
Co tím myslíš,
že mi dáš kopačky?
23
00:04:20,593 --> 00:04:24,180
Nemůžu vydržet ty vzájemné lži
a podvádění.
24
00:04:24,264 --> 00:04:27,559
O čem to kurva kecáš?
Miláčku, nikdy jsem ti nelhal.
25
00:04:27,642 --> 00:04:29,686
To vím. Proto je to tak těžký.
26
00:04:29,811 --> 00:04:31,604
Vypadáte dobře, mládeži.
27
00:04:32,272 --> 00:04:36,067
Scotty, to né ty.
To já.
28
00:04:37,277 --> 00:04:40,488
A je to tu zas, opět lžu.
Ne, byl jsi to ty.
29
00:04:40,572 --> 00:04:42,574
Ty jsi tak...
30
00:04:42,657 --> 00:04:44,951
...předvídatelný.
- Úsměv!
31
00:04:46,494 --> 00:04:47,871
Tak, takže to je všechno ?
32
00:04:47,954 --> 00:04:49,748
Tady máš zpátky svou bundu.
33
00:04:49,789 --> 00:04:51,332
Čau.
34
00:04:52,334 --> 00:04:54,210
Ta není moje.
35
00:04:57,672 --> 00:05:01,259
Ta tě ovládá, co?
Ty brďo.
36
00:05:01,343 --> 00:05:03,470
Můj bože.
37
00:05:05,180 --> 00:05:07,140
Fiono!
38
00:05:13,730 --> 00:05:15,690
Podívejme se na to ještě jednou.
39
00:05:18,693 --> 00:05:20,236
Fiono!
40
00:05:20,320 --> 00:05:22,781
- Je to takové brutální.
41
00:05:22,864 --> 00:05:26,201
A nemůžu od toho odtrhnout oči.
Berte, pusť to znovu. Dělej.
42
00:05:27,827 --> 00:05:30,413
- Fiono!
- Berte, vypadni odsud.
43
00:05:30,497 --> 00:05:32,582
OK. Čau.
44
00:05:32,665 --> 00:05:35,502
V pohodě. Zůstaň černý, Berte.
45
00:05:35,585 --> 00:05:38,588
"Fiono!"
46
00:05:38,672 --> 00:05:40,590
Mail, zkurvysyne!
47
00:05:40,674 --> 00:05:42,467
Hele, jeden od Mika.
48
00:05:46,012 --> 00:05:47,764
"Happy Herzlichen."
49
00:05:47,847 --> 00:05:51,101
Stále si píšeš s tím chlapcem?
Myslel jsem, že to bylo pro němčinářskou třídu.
50
00:05:51,142 --> 00:05:54,270
Jo, ze začátku, ale potom
jsme se s nás stali dobří kámoši.
51
00:05:54,354 --> 00:05:56,398
Je to prima kluk.
52
00:05:56,481 --> 00:06:01,820
"Milý Miku, posílám pozdrav
od tvého amerického dopisovacího přítele."
53
00:06:01,903 --> 00:06:04,489
Scotty, skautky mají dopisovacího přítele !
54
00:06:04,572 --> 00:06:06,700
Poslouchej se, jo?
55
00:06:06,741 --> 00:06:12,038
Potkal jsi "hustýho týpka na netu"
Takhle pracují sexuální dravci.
56
00:06:12,122 --> 00:06:15,083
Další věc bude,
že bude chtít "uspořádat střetnutí"
57
00:06:15,125 --> 00:06:18,294
kde s tebou bude kecat,
naloží tě na korbu svýho náklaďáku,
58
00:06:18,336 --> 00:06:21,131
a vykouří ti ho.
59
00:06:21,214 --> 00:06:22,716
Tak pojď, jdeme k Wadeovi na párty.
60
00:06:22,799 --> 00:06:25,260
V pořádku.
Roztočíme to. Pojďme.
61
00:06:25,301 --> 00:06:27,971
Nedovolím Fioně
aby mi zničila promoční noc.
62
00:06:28,054 --> 00:06:30,015
Auf wiedersehen, Mike.
63
00:06:44,154 --> 00:06:46,364
- Jak je socky?
- Máč se Jenny?
64
00:06:46,489 --> 00:06:47,866
A ty kámo?
65
00:06:47,907 --> 00:06:49,993
Sorry, slyšela jsem o Fioně.
Je to kurva.
66
00:06:50,118 --> 00:06:51,870
To je od tebe velmi milé.
Díky.
67
00:06:51,911 --> 00:06:55,331
Konec keců o Fioně. Podívej se okolo.
Je tu 100 ožralých ženských.
68
00:06:55,415 --> 00:06:57,876
Můžeš to zkusit a vyspat se
s každou z nich.
69
00:06:57,959 --> 00:06:59,878
Hele jsou ty i holky, ne?
70
00:06:59,961 --> 00:07:01,379
Co?
71
00:07:01,379 --> 00:07:03,131
- Jsem holka!
- Ne, to teda nejsi.
72
00:07:03,214 --> 00:07:07,135
- Jsi jen fajn kluk s dlouhejma vlasama.
- Tak kde máš svýho ďábelkskýho bráchu ?
73
00:07:07,218 --> 00:07:09,137
Jenny!
74
00:07:09,179 --> 00:07:10,638
Támhle je.
75
00:07:10,680 --> 00:07:14,100
Hej, Jamie.
Koukám že v super formě.
76
00:07:14,184 --> 00:07:17,395
Proč si mi přinesl
gin a tonic?
77
00:07:17,479 --> 00:07:20,065
- Nesnáším gin.
- Fakt?
78
00:07:20,190 --> 00:07:22,984
Vy dva jste nejhorší dvojčata na světe!
79
00:07:25,195 --> 00:07:27,489
Chug! Chug!
80
00:07:30,283 --> 00:07:32,952
- Tak kdy to teda balíte?
- Zítra ráno.
81
00:07:33,036 --> 00:07:35,747
Hej, Wade!
Super párty, kámo.
82
00:07:37,499 --> 00:07:39,292
Chlape, jsem tak nadšená!
83
00:07:39,376 --> 00:07:41,836
Celé léto,
cestovaní po Evropě.
84
00:07:41,878 --> 00:07:45,757
Měl bys jet s náma místo té
práce pro Dr. Dada, Scotty!
85
00:07:45,840 --> 00:07:48,259
Bude to perfektní!
86
00:07:48,259 --> 00:07:53,515
Jasně. Plánoval jsem každý detail cesty
na maximalizaci zábavy!
87
00:07:53,640 --> 00:07:55,642
Přinesl sis průvodce na párty ?
88
00:07:55,767 --> 00:07:59,896
- Chcete vidět mojí cestovní trasu?
- Chceš vidět moje koule?
89
00:07:59,979 --> 00:08:02,315
Vybrali jste si kam
chcete jet nejdřív?
90
00:08:02,357 --> 00:08:04,067
Paříž ! Nemůžu se dočkat.
91
00:08:04,150 --> 00:08:07,821
Před dvěma lety Nicky, Jagerova sestra,
Debbie, potkala zámožného frantíka,
92
00:08:07,904 --> 00:08:10,907
a strávila s ním měsíc v
Středozemním moři na jachtě.
93
00:08:10,990 --> 00:08:13,952
No není to ta nejromantičtější
věc, o které ste kdy slyšeli?
94
00:08:14,035 --> 00:08:19,666
Přilepený na člunu s divným francouzem?
To zní trochu teple.
95
00:08:19,749 --> 00:08:23,003
To není teplý. Jsem holka.
96
00:08:23,086 --> 00:08:24,838
- Svým způsobem teplý.
- Trochu teplý.
97
00:08:26,923 --> 00:08:28,967
Ok, chce se mi chcát jako těhotný.
98
00:08:30,927 --> 00:08:32,762
Hej, poslouchejte , všichni.
99
00:08:32,846 --> 00:08:36,266
Mám tu pro vás jednu specialitku.
Chci dnes večer
100
00:08:36,349 --> 00:08:38,810
zahrát malou skladbičku
101
00:08:38,893 --> 00:08:43,189
o nejnechutnější, nejšílenější,
malý sexualní panně, kterou znám...
102
00:08:44,607 --> 00:08:46,067
Fiono.
103
00:08:52,365 --> 00:08:55,035
Tahle je pro tebe bejby.
Šťastné výročí.
104
00:09:01,207 --> 00:09:04,127
"Scotty neví,
že Fiona a já"
105
00:09:04,169 --> 00:09:06,671
"to děláme v mým náklaďáku každou neděli"
106
00:09:06,755 --> 00:09:09,591
"Říká, že je v kostele,
ale tam nechodí."
107
00:09:09,674 --> 00:09:12,594
"Místo toho je na kolenách
A Scotty to neví."
108
00:09:13,678 --> 00:09:16,765
"Jó, Scotty to neví.."
109
00:09:16,848 --> 00:09:19,726
"Tak to neříkejte Scottymu
Scotty to neví..."
110
00:09:19,809 --> 00:09:21,019
"Scotty to neví.."
111
00:09:21,102 --> 00:09:25,065
Doufám, že budeme na intru tak populární
jako jsme byli na střední.
112
00:09:25,148 --> 00:09:27,150
- Budeme.
- Ja vím.
113
00:09:27,233 --> 00:09:30,195
Kdo chce víc Chablis?
114
00:09:31,529 --> 00:09:34,366
- Candy, chceš jít s námi?
- Ne, zůstanu tu.
115
00:09:36,284 --> 00:09:38,787
Dobře, a tady tohle
je mládeži nepřístupné.
116
00:09:42,374 --> 00:09:44,042
- Ouu !
117
00:09:44,125 --> 00:09:46,127
No ty vago!
118
00:09:46,211 --> 00:09:48,838
Tak tu jsem teda
nezaparkoval svý fáro!
119
00:09:49,589 --> 00:09:53,093
"Nemůžu uvěřit,
je tak věrný,"
120
00:09:55,428 --> 00:09:58,848
"Když jsem hned za tebou
a přirážím."
121
00:09:58,890 --> 00:10:01,559
"Protože Scotty to neví.
Protože Scotty to neví."
122
00:10:01,685 --> 00:10:03,353
Coopere Harrisi, jsi prase!
123
00:10:03,436 --> 00:10:06,690
Hele... Candy, měla by si
to vyčistit před tím než půjdeš.
124
00:10:08,191 --> 00:10:09,484
Vyčistit co?
125
00:10:09,567 --> 00:10:11,361
Máš tam něco na sobě.
126
00:10:14,197 --> 00:10:17,242
- Kde?
- Právě tam.
127
00:10:17,325 --> 00:10:20,203
Je to jako šmouha,
anebo něco takového.
128
00:10:21,579 --> 00:10:22,831
Kde?
129
00:10:25,000 --> 00:10:27,544
Je to jako špína anebo něco.
Udělej tohle !
130
00:10:29,421 --> 00:10:31,006
Je to dole?
131
00:10:31,089 --> 00:10:32,882
Ne, nepřestávej to čistit.
132
00:10:38,346 --> 00:10:42,600
"Dělal jsem to s ní na jeho narozeniny
133
00:10:42,684 --> 00:10:45,228
"Protože Scotty to neví
Protože Scotty to neví"
134
00:10:45,311 --> 00:10:48,481
"Protože Scotty to neví
Protože Scotty to neví"
135
00:10:48,565 --> 00:10:52,027
"Neříkejte to Scottymu
Protože Scotty to neví"
136
00:10:52,944 --> 00:10:56,322
Mmm-hmm... mmm-hmm...
137
00:10:56,406 --> 00:10:58,116
Ne, stále to nejde dolů.
138
00:10:59,409 --> 00:11:00,702
Co je to?
139
00:11:00,785 --> 00:11:04,080
Možná nějaká smůla ze stromu, nebo tak něco.
Zkus to zmáčknout.
140
00:11:06,249 --> 00:11:08,793
Ne, nepouští to.
Řeknu ti to takhle.
141
00:11:08,877 --> 00:11:12,213
Oblízni si prsty,
dej si tam trochu slin.
142
00:11:12,297 --> 00:11:13,590
Takhle ?
143
00:11:13,715 --> 00:11:15,133
Samo.
144
00:11:17,761 --> 00:11:19,804
Znovu, málo slin.
145
00:11:31,191 --> 00:11:34,110
- Je to už dole?
- No dobře, ukaž, já to udělám.
146
00:11:34,194 --> 00:11:35,612
Pojď sem.
147
00:11:35,653 --> 00:11:37,405
O můj bože! Candy!
148
00:11:37,447 --> 00:11:40,075
Coopere !
149
00:11:41,785 --> 00:11:44,037
Hej...
150
00:11:44,162 --> 00:11:47,123
Tak tady jsem nezaparkoval svý fáro.
151
00:11:49,459 --> 00:11:50,627
"Protože Scotty to neví"
152
00:11:59,386 --> 00:12:01,179
Hej.
153
00:12:01,262 --> 00:12:05,600
"Protože Scotty to neví!
Protože Scotty to neví!"
154
00:12:05,684 --> 00:12:07,602
Tahle kapela fakt valí!
155
00:12:07,686 --> 00:12:09,646
- Jasně !
156
00:12:32,961 --> 00:12:35,380
Mail, zmrde !
157
00:12:42,804 --> 00:12:44,139
Čus, Miku.
158
00:12:44,180 --> 00:12:45,598
"Milý Scotte,"
159
00:12:45,640 --> 00:12:50,228
"Byl jsem velmi smutný, když jsem slyšel,
že tvoje přítelkyně Fiona tě podvádí."
160
00:12:50,311 --> 00:12:54,024
"Když už nemáš přítelkyni,
možná bych mohl přijet do USA"
161
00:12:54,107 --> 00:12:58,570
"a mohli bychom se lépe
poznat.Možno bychom mohli..."
162
00:12:58,695 --> 00:13:00,697
"zussamen."
163
00:13:00,780 --> 00:13:03,825
Co kurva znamená "zussamen"?
164
00:13:10,665 --> 00:13:12,250
"Uspořádat střetnutí"
165
00:13:12,334 --> 00:13:15,211
Ne, ne! Kurva!
Cooper měl pravdu.
166
00:13:15,295 --> 00:13:17,339
Ten hošan se se mnou chce vyspat.
167
00:13:18,673 --> 00:13:21,051
"Poslouchej, Miku..."
168
00:13:21,092 --> 00:13:23,803
"Nechci uspořádat
žádný sraz s tebou,"
169
00:13:23,887 --> 00:13:26,598
"ty nemocný, šílený skopčáku."
170
00:13:26,681 --> 00:13:29,934
"Tak prosím, drž svý ruce
dál od mejch genitálií,"
171
00:13:30,018 --> 00:13:34,522
"a už mi nikdy nepiš,
a nikdy nejezdi do Ameriky."
172
00:13:34,606 --> 00:13:36,483
"Sbohem."
173
00:13:41,946 --> 00:13:42,906
Au.
174
00:13:55,669 --> 00:14:00,173
Už nikdy nebudu pít.
Jó, to je pěkný.
175
00:14:03,968 --> 00:14:05,428
Berte, co děláš?
176
00:14:05,512 --> 00:14:07,138
Čtu si tvoje maily.
177
00:14:07,180 --> 00:14:09,182
Nedělej to.
178
00:14:10,975 --> 00:14:12,769
Proč nosíš můj župan?
179
00:14:12,852 --> 00:14:14,938
Promiň...
180
00:14:14,979 --> 00:14:18,316
ale někdo mi ten můj
minulou noc pochcal.
181
00:14:19,734 --> 00:14:24,531
Páni. Nemůžu uvěřit, že ta německá pipka
chce přijet sem a dát se s tebou dokupy.
182
00:14:24,614 --> 00:14:27,075
To si nemyslím, brácho.
Mike je kluk.
183
00:14:27,158 --> 00:14:30,161
Ne, píše to tu,
"trauriges madchen."
184
00:14:30,286 --> 00:14:32,831
"Byla jsem nešťastná když jsem slyšela o Fioně."
185
00:14:32,956 --> 00:14:34,290
No kurva Scotte.
186
00:14:34,332 --> 00:14:38,294
Chodím na "Nemčinu pro začátečníky"
a i já to vím.
187
00:14:38,336 --> 00:14:39,671
Pojď sem.
188
00:14:39,713 --> 00:14:41,756
Poslal mi obrázek, ty kriple.
189
00:14:41,840 --> 00:14:45,593
Vidíš? To je obrázek Mika
a jeho pěkné sestřenice, Jan.
190
00:14:45,677 --> 00:14:47,387
Ne, retarde.
191
00:14:47,470 --> 00:14:51,307
To je Jan, mužské jméno,
a to je "Mike,"
192
00:14:51,391 --> 00:14:54,227
"Mika" je normální
jméno němky,
193
00:14:54,310 --> 00:14:56,146
podobné třeba Michelle.
194
00:14:56,229 --> 00:14:59,816
Doufám, že si ji napsal zpátky
a řekl si ať nás navštíví.
195
00:15:01,901 --> 00:15:03,403
Nenapsal?
196
00:15:03,486 --> 00:15:05,780
Myslel sis, že je to kluk!
197
00:15:05,864 --> 00:15:08,908
Jdu pro videokameru! Ha!
198
00:15:09,034 --> 00:15:11,786
No to je blbec!
199
00:15:11,870 --> 00:15:13,413
Ne.
200
00:15:33,516 --> 00:15:35,685
Nerozumím ti, Scotte Thomasi.
201
00:15:40,774 --> 00:15:43,902
Ale jestli se mnou nechceš mluvit Ty,
potom s tebou nechci mluvit ani já!
202
00:15:48,365 --> 00:15:51,201
"Adresa blokovaná"?
"Email nedoručený"
203
00:15:51,284 --> 00:15:53,411
Neééé.. no tak!
204
00:15:54,329 --> 00:15:56,706
Hele, mama udělala wafle.
205
00:15:56,790 --> 00:16:00,251
- Co se děje?
- Zamiloval jsem se do mého dopisovacího přítele.
206
00:16:00,293 --> 00:16:02,253
Jsem zamilovaný do Miky.
207
00:16:04,631 --> 00:16:07,258
OK... OK.
208
00:16:08,593 --> 00:16:11,388
Víš co?
Ve skutečnosti jsem tohle předpokládal.
209
00:16:11,471 --> 00:16:15,475
A poslouchej, opravdu mi lichotí,
že jsem první, kterému si to řekl.
210
00:16:15,600 --> 00:16:18,478
A neměj obavy se seznámením
tvých příbuzných...
211
00:16:18,520 --> 00:16:21,731
- Myslím, že to už dávno ví.
- Ne, ty idiote. Mika je děvče.
212
00:16:21,815 --> 00:16:23,233
Ne. Ne, mám to.
213
00:16:23,316 --> 00:16:27,946
On je dívka, ty si dívka,
a někdy jste oba děvčata.
214
00:16:28,029 --> 00:16:29,739
Je to tak?
215
00:16:29,781 --> 00:16:32,200
Tak? To je vzrůšo.
216
00:16:32,242 --> 00:16:35,745
Ale jakkoliv to bereš.
Nebudu tě pro to soudit.
217
00:16:35,829 --> 00:16:38,748
Kdy přestaneš? Podívej, pojď sem.
Jukni na ten obrázek.
218
00:16:40,125 --> 00:16:41,835
Týjo. Kdo je ta kočka?
219
00:16:41,918 --> 00:16:45,046
To je "Mike." Myslím, Mika.
220
00:16:45,130 --> 00:16:48,133
To je ta Mika, které si
psal celou dobu?
221
00:16:48,174 --> 00:16:50,468
Až do minulé noci,
když jsem dal na tvou radu
222
00:16:50,510 --> 00:16:53,138
a řekl jsem ji ať dá pryč
"ruce z mejch genitálií."
223
00:16:53,179 --> 00:16:58,143
Z toho co víme, to vypadá
na úplný opak toho co chceš.
224
00:16:58,184 --> 00:17:01,396
To je úplná katastrofa.
225
00:17:01,479 --> 00:17:03,523
Ale no tak. Není to tak zlý.
226
00:17:04,315 --> 00:17:06,109
Ale řeknu ti, je to fakt kočka.
227
00:17:06,192 --> 00:17:09,529
Ty mě asi neposloucháš.
Vůbec mi nezáleží na tom jak vypadá.
228
00:17:09,612 --> 00:17:12,866
Mika a já jsme měli mezi sebou neuvěřitelné pouto.
229
00:17:12,949 --> 00:17:16,536
Řekl jsem ji o věcech,
o kterých bych s tebou nemohl hovořit.
230
00:17:16,619 --> 00:17:18,038
Jako co ?
231
00:17:18,121 --> 00:17:21,082
- Nic. Je to je řečnickej obrat.
- Ne , vážně. Co?
232
00:17:21,166 --> 00:17:23,918
- Nic. Smysl...
- Máš mě radši, že?
Ty mě neposloucháš!
233
00:17:24,002 --> 00:17:27,922
Tahle dívka není jen chytrá a vtipná
a úžasně krásná,
234
00:17:28,048 --> 00:17:31,468
ale před tím, než jsem si to posral, chtěla
přijet do Ameriky,
235
00:17:31,551 --> 00:17:32,761
a být jen se mnou.
236
00:17:32,844 --> 00:17:35,930
-Tak s tím něco dělej.
- Co můžu dělat?
237
00:17:36,014 --> 00:17:39,142
Zablokovala si svůj emailový účet,
její číslo není v seznamu.
238
00:17:39,225 --> 00:17:41,519
Jedinou věc, kterou vím
je, že bydlí v Berlíně.
239
00:17:41,603 --> 00:17:43,021
Tak jeď do Berlína.
240
00:17:44,647 --> 00:17:46,941
Nemůžu jen tak jet do Berlína, Coope.
241
00:17:47,025 --> 00:17:48,985
- Proč ne?
- Proto...
242
00:17:49,069 --> 00:17:52,781
Prostě nemůžu, OK? Mám v plánu
pracovat tohle léto pro otce.
243
00:17:52,864 --> 00:17:55,283
Vypadá to dobře na
přihlášce na medicínu.
244
00:17:55,325 --> 00:17:57,160
Ježíši, Scotty!
245
00:17:57,243 --> 00:18:00,288
Člověče, Fiona měla pravdu.
Jsi tak předvídatelný.
246
00:18:09,923 --> 00:18:12,258
- Jedu do Německa.
- Ne...
247
00:18:12,300 --> 00:18:14,678
...my jedeme do Německa.
248
00:18:21,976 --> 00:18:24,312
A jak se dostaneme
do Německa?
249
00:18:24,396 --> 00:18:26,898
Neboj. Mám to promyšlené.
250
00:18:28,525 --> 00:18:32,404
- Budeme kurýři?
- Nejlepší cesta, jak dostat levně letenku.
251
00:18:32,487 --> 00:18:36,241
Budeme jen nosit jejich batohy a tak,
a potom je vyložíme když tam přiletíme.
252
00:18:36,324 --> 00:18:39,285
- Můj bratranec to tak udělal, když letěl do Indie.
- Fakt?
253
00:18:39,369 --> 00:18:42,831
Jasně, skončil při používání
veřejných hajzlů v New Dilí
254
00:18:42,914 --> 00:18:46,376
a museli mu uřezat nohu.
Víš co...
255
00:18:46,459 --> 00:18:49,337
ale bylo to levné,
to jsem tím chtěl říct.
256
00:18:49,379 --> 00:18:52,590
OK, Nemám nic
do Německa celý týden.
257
00:18:52,632 --> 00:18:56,845
Ale můžu vás dnes dostat
do Londýna za $118.
258
00:18:56,928 --> 00:18:57,929
Něco jiného ?
259
00:18:58,013 --> 00:19:02,809
Evropa má velikost Václaváku.
Odtamtud můžeme jít do Berlína pěšky.
260
00:19:02,892 --> 00:19:06,396
- Coopere, Anglie je ostrov.
- OK, tak plavat. Na tom nesejde.
261
00:19:06,521 --> 00:19:08,523
Bereme to.
262
00:19:23,246 --> 00:19:25,749
Hej. Dík, že si jel se mnou.
263
00:19:25,832 --> 00:19:28,793
Vím, že máš tohle léto stáž v té
právnické firmě.
264
00:19:28,877 --> 00:19:31,296
To je v pohodě, zapomeň na právnickou firmu.
265
00:19:31,379 --> 00:19:34,758
A neděkuj mi.
Ja bych měl poděkovat tobě.
266
00:19:34,841 --> 00:19:37,427
Tahle cesta je pro mě příležitost,
která se naskytne jednou za život,
267
00:19:37,510 --> 00:19:40,096
chci si rozšířit moje sexuální horizonty.
268
00:19:40,180 --> 00:19:42,682
O čem to kecáš?
269
00:19:42,766 --> 00:19:45,018
Mluvím o bláznivém evropském sexu.
270
00:19:45,060 --> 00:19:47,562
Aha, samo.
271
00:19:47,604 --> 00:19:50,648
Víš, že Amerika byla objevená puritány.
272
00:19:50,732 --> 00:19:53,193
Puritáni, kteří opustili Evropu,
protože nenáviděli
273
00:19:53,276 --> 00:19:57,489
všechen ten zvrácený a zvrhlý
evropský sex, který tam byl.
274
00:19:57,572 --> 00:20:00,992
A teď já, Cooper Harris,
275
00:20:01,159 --> 00:20:04,245
se vrátím do krajiny
mých perverzních předků
276
00:20:04,329 --> 00:20:08,291
a dobudu si své právo,
což je série
277
00:20:08,333 --> 00:20:11,628
erotických a sexuálně
vyzývavých dobrodružství.
278
00:20:13,338 --> 00:20:16,675
Už jsi o tom asi dost
přemýšlel, co?
279
00:20:16,758 --> 00:20:18,468
Kámo, to je moje vášeň.
280
00:20:33,024 --> 00:20:35,068
Pojď, dělej pojď!
281
00:20:36,820 --> 00:20:41,700
- Dobrodružství začíná.
- Vítejte ve staré Anglii.
282
00:20:41,783 --> 00:20:45,328
Samo, dýchej ten super,
sladkej, sexy, evropskej vzduch.
283
00:20:46,996 --> 00:20:48,331
- Oh.
- Co to je?
284
00:20:48,415 --> 00:20:51,126
Je to mobil, co mi dali
v té právnické firmě.
285
00:20:51,167 --> 00:20:52,794
Hej, je fakt elegantní, co?
286
00:20:52,877 --> 00:20:54,462
- Pracuješ kdekoliv.
- Ano? Ano!
287
00:20:54,546 --> 00:20:56,214
Omluv mě.
288
00:20:57,340 --> 00:20:59,175
Tady Cooper.
289
00:20:59,217 --> 00:21:01,177
Zdravím, pane Walters.
290
00:21:01,219 --> 00:21:04,264
Ano, pane, jsem dole v archívu.
291
00:21:04,347 --> 00:21:06,182
Vydržte chvilku.
292
00:21:11,688 --> 00:21:14,607
Ne, pane, nemůžu ten Guttermanův spis
nikde najít.
293
00:21:14,733 --> 00:21:16,234
Ano, pane, budu ho hledat.
294
00:21:16,359 --> 00:21:18,194
Nedám si pauzu dokud ho nenajdu.
295
00:21:19,029 --> 00:21:21,906
Tys neřekl šéfovi,
že opouštíš zem?
296
00:21:21,948 --> 00:21:25,118
Možná by mi přestali platit.
Takhle je to jednodušší.
297
00:21:25,201 --> 00:21:27,162
- Tak, kudy půjdeme?
- Nevím.
298
00:21:27,245 --> 00:21:31,041
První autobus do Berlína odjíždí
až zítra. Tak co chceš dělat?
299
00:21:31,124 --> 00:21:34,669
Máš tu Londýnskou věž...
Buckinghamský Palác.
300
00:21:34,753 --> 00:21:36,755
- A není tu věková hranice pro pití.
301
00:21:36,838 --> 00:21:38,673
- Tak to je ono!
- Jdeme.
302
00:21:40,175 --> 00:21:42,844
- Hej! "Fiesty Goat."
303
00:21:46,931 --> 00:21:48,224
V pořádku!
304
00:21:49,017 --> 00:21:51,102
Jestli byste byli...
305
00:22:00,820 --> 00:22:03,948
Fotbaloví hooligani.
306
00:22:07,535 --> 00:22:09,996
Tak tady jsem si
nezaparkoval fáro!
307
00:22:13,291 --> 00:22:15,543
Kdo jste kurva vy?
308
00:22:16,670 --> 00:22:21,007
tohle je soukromý bar členů,
exkluzivně pro příznivce
309
00:22:21,132 --> 00:22:24,052
největšího fotbalového týmu na světě...
310
00:22:24,135 --> 00:22:26,638
Manchesteru United.
311
00:22:26,721 --> 00:22:29,891
Teď mi to prosím objasněte !
312
00:22:29,974 --> 00:22:31,476
Kdo kurva jste?!
313
00:22:31,559 --> 00:22:35,522
To je výborná otázka,
a ... Scotty?
314
00:22:35,605 --> 00:22:37,107
Co?
315
00:22:39,693 --> 00:22:43,655
Jsme z fanklubu Manchesteru United
316
00:22:43,697 --> 00:22:45,532
z Ohia.
317
00:22:45,615 --> 00:22:48,243
Když jste fanoušci
Manchesteru United,
318
00:22:48,326 --> 00:22:51,037
zazpívejte hymnu Manchesteru United !
319
00:22:51,079 --> 00:22:54,541
Promiňte, omluvte mě.
Nejsem dobrý zpěvák...
320
00:22:54,666 --> 00:22:57,502
- Zpívej!!
-"Moje láska"
321
00:22:57,585 --> 00:22:59,629
"jezdí raním vlakem."
322
00:22:59,713 --> 00:23:05,010
"Pracuje celý den,"
323
00:23:05,093 --> 00:23:08,805
"a pak se vrací domů,"
324
00:23:08,888 --> 00:23:11,182
"aby mě našel"
325
00:23:12,600 --> 00:23:16,563
"jak se dívám na fotbalový tým
Manchester United!"
326
00:23:16,646 --> 00:23:18,106
Jo?
327
00:23:18,189 --> 00:23:22,694
Nejbláznivější tým
na celé Zemi!
328
00:23:29,284 --> 00:23:30,702
Fakt dobrý.
329
00:23:30,744 --> 00:23:33,038
- Kurva dobrý, hoši!
- Hej!
330
00:23:40,587 --> 00:23:44,966
"Moje láska, jezdí raním vlakem."
331
00:23:45,008 --> 00:23:49,095
"Pracuje celý den,"
332
00:23:49,179 --> 00:23:52,849
"a pak se vrací domů,"
333
00:23:52,932 --> 00:23:56,728
"aby mě našel jak na něho čekám."
334
00:23:56,811 --> 00:24:01,066
"Jezdí vždy
tím raním vlakem."
335
00:24:03,568 --> 00:24:06,029
Odblokoval jsem tvojí
e-mailovou adresu,
336
00:24:06,112 --> 00:24:09,115
ale ten Scott se stále neozývá.
337
00:24:11,159 --> 00:24:13,370
On byl ten pravý.
338
00:24:15,413 --> 00:24:17,582
Chtěla jsem se mu celá oddat.
339
00:24:18,708 --> 00:24:21,628
Ale možná si se měla oddat
někomu jinému...
340
00:24:24,756 --> 00:24:26,800
Fraulein.
341
00:24:47,696 --> 00:24:50,115
Už nikdy nebudu pít.
342
00:24:50,198 --> 00:24:51,700
Coope, vzbuď se.
343
00:24:51,783 --> 00:24:54,452
Ty, vole, to byla divoká noc.
344
00:24:57,247 --> 00:24:58,790
Myslíš?
345
00:25:06,297 --> 00:25:08,425
Scotty, kam to kurva jedeme?
346
00:25:08,508 --> 00:25:12,470
Neměj strach.
V nejhorším nás najdou rodiče.
347
00:25:12,512 --> 00:25:15,682
Miláček, kde je Scotty?
348
00:25:15,765 --> 00:25:20,603
- Cooper říkal, že jedou kempovat.
- Ale, to je pěkné.
349
00:25:20,687 --> 00:25:22,397
A kde je Bert?
350
00:25:22,480 --> 00:25:24,774
To kdybych kurva věděl.
351
00:25:34,576 --> 00:25:38,496
Hej!
Jak se máš, ty spratku !
352
00:25:38,538 --> 00:25:41,124
Podívej, vzhledem k současnému geopolitickému klimatu,
353
00:25:41,249 --> 00:25:44,252
všechny evropské státy
mají své místo u stolu.
354
00:25:44,336 --> 00:25:46,796
- Správně.
- Mimo těch zkurvenejch Taliánů.
355
00:25:46,880 --> 00:25:49,132
Nesnáším ty italský zmrdy.
356
00:25:49,215 --> 00:25:51,176
- Víš co si myslím?
- Promiňte.
357
00:25:51,217 --> 00:25:52,552
Nazdar, chlapče!
358
00:25:52,635 --> 00:25:56,890
- Co se kurva stalo minulou noc?
- Pořádně ses zlil a pochcal si se jak malej smrad.
359
00:25:56,973 --> 00:25:58,725
Moc štávy, synu.
360
00:25:58,808 --> 00:26:00,060
Neměj strach.
361
00:26:00,101 --> 00:26:02,979
Přišli jsme pro tebe a máme tě,
takže nezmeškáš cestu.
362
00:26:03,021 --> 00:26:04,814
Jakou cestu?
363
00:26:04,898 --> 00:26:08,151
- Kam jedeme?
- Co myslíš tím, kam jedeme?
364
00:26:08,234 --> 00:26:11,279
Jedeme se podívat jak si Rudý
povodí ty žáby v Paříži.
365
00:26:11,363 --> 00:26:12,322
Že jo, chlapi?
366
00:26:12,405 --> 00:26:15,033
Joooooo!
367
00:26:15,116 --> 00:26:16,826
Proč na mě ječíte?
368
00:26:16,910 --> 00:26:19,329
Tak jsem řekl tomu bahenímu oslu
ať mi ho vyhulí
369
00:26:19,371 --> 00:26:22,374
před tím než ji strčím chobot
do jejího vchodu
370
00:26:22,415 --> 00:26:24,793
a dal jsem ji vylízat moje koule!
371
00:26:26,753 --> 00:26:31,591
Vy chlapi jste tu na úplně jiné
úrovni nadávání.
372
00:26:31,633 --> 00:26:34,678
Coope? Coopere,
jedeme do Paříže.
373
00:26:34,761 --> 00:26:36,262
Vím. Cecil mi to říkal.
374
00:26:36,346 --> 00:26:39,015
Mika je v Berlíně.
Nejedeme do Berlína.
375
00:26:39,057 --> 00:26:41,059
Co budeme dělat?
Potřebujeme plán.
376
00:26:41,101 --> 00:26:44,854
Vidíš o čem to mluvím?
Takhle mluví předvídavý Scotty.
377
00:26:44,896 --> 00:26:49,693
Relaxuj. Paříž je prakticky předměstí
Berlína. Není to změna trasy.
378
00:26:49,818 --> 00:26:53,363
To proto byli Francouzi a Němci
vždy spojenci. Spojenci !
379
00:26:55,990 --> 00:26:58,576
Dvojčata.
Dvojčata jsou v Paříži, že?
380
00:26:58,660 --> 00:27:01,579
Můžeme jim zavolat. Mohou nám pomoct.
Dej mi telefon, zavolám si.
381
00:27:01,621 --> 00:27:04,833
Dobře, ale můžem ho použít
jen na služební hovory.
382
00:27:04,916 --> 00:27:06,710
Hej, stůj...
383
00:27:24,102 --> 00:27:26,062
Jsi na špatné straně cesty,
384
00:27:26,104 --> 00:27:27,939
ty slimákožroute.
385
00:27:28,023 --> 00:27:32,110
Poser se! Davej, ty Galskej
pojebanej česnekovej smrade!
386
00:27:32,152 --> 00:27:34,362
Vysmrď!
Pojď sem a řekni mi to do očí,
387
00:27:34,446 --> 00:27:36,740
Vy žabožroutský italský sračky.
388
00:27:42,245 --> 00:27:45,290
Budeme troubit, vy bastardi,
natroubíme vám ji přímo do nosu!
389
00:27:45,373 --> 00:27:47,334
Zmizni z cesty! Vypadni!
390
00:27:55,425 --> 00:27:56,634
Hej, chlapi!
391
00:27:56,718 --> 00:27:59,304
Ten blbec má
fotbalové tričko Žab !
392
00:27:59,429 --> 00:28:01,848
Deme tomu buzíkovi nakopat zadek !
393
00:28:01,973 --> 00:28:04,309
Pojďme, chlapi, utíká pryč!
394
00:28:19,532 --> 00:28:22,285
V pořádku. Dvojčata říkali,
že se tady s námi setkají.
395
00:28:22,369 --> 00:28:23,286
Koukej!
396
00:28:23,370 --> 00:28:25,288
Tam jsou. Pojď sem. Jenny!
397
00:28:25,372 --> 00:28:27,499
- Jamie!
- Hej!
398
00:28:27,582 --> 00:28:28,541
Pojď sem!
399
00:28:28,667 --> 00:28:29,709
Ne, Ne. Ne, Ne, Ne!
400
00:28:29,834 --> 00:28:32,462
- Scott, bienvenu a Paris.
- Díky.
401
00:28:32,587 --> 00:28:35,090
-Není to nový foťák?
- Není to jen foťák,
402
00:28:35,215 --> 00:28:37,133
To je Leica M7.
403
00:28:37,175 --> 00:28:39,260
Super citlivé nastavení,
404
00:28:39,344 --> 00:28:41,137
legendární systém látkové clony.
405
00:28:41,179 --> 00:28:43,848
- Ukaž mi tu věcičku.
- To nemůžu.
406
00:28:43,932 --> 00:28:46,976
Strávil jsem 4 roky učením
hráčů lakrosu, abych to zaplatil,
407
00:28:47,018 --> 00:28:50,021
takže kromě mě se toho nikdo nedotkne.
408
00:28:50,105 --> 00:28:52,399
- Je to jako tvoje péro.
- Ne, to ne. Je...
409
00:28:52,440 --> 00:28:54,526
- Jenny...
- Coopere, nechej ho na pokoji.
410
00:28:54,609 --> 00:28:58,029
Ty bláho, nemůžu uvěřit, že jste vydali na
celou tu cestu do Evropy pro jednu holku.
411
00:28:58,113 --> 00:28:59,781
Počkej, ne jen pro jen tak nějakou holku.
412
00:28:59,864 --> 00:29:01,449
Ukaž její fotku, Scotty.
413
00:29:01,574 --> 00:29:04,327
Všechny holky na střední jsou oproti
ní jako hrošice.
414
00:29:04,452 --> 00:29:06,579
Já jsem holka z tvé středí.
415
00:29:06,663 --> 00:29:08,123
Ne, myslím "holčičí" holky.
416
00:29:08,164 --> 00:29:11,001
Bando, strávíme tu celý den.
Jsme v Paříži!
417
00:29:11,084 --> 00:29:12,460
Pojďme do Louvru!
418
00:29:12,544 --> 00:29:14,379
Do Louvru!
419
00:29:48,955 --> 00:29:50,665
Takže, vy tu chcete zůstat,
420
00:29:50,749 --> 00:29:53,626
anebo pojedeme na
obrovskou frontu na Eiffelovku?
421
00:29:53,710 --> 00:29:57,672
Tohle je vtipný. Voltaire se nakazil
syfilisem jen dva bloky odsud.
422
00:29:57,756 --> 00:30:00,050
- Jdeme?
- Můžeme odsud prosím vypadnout?
423
00:30:00,091 --> 00:30:03,136
- Tihle kreténi mě teda řádně serou.
- Kdo, ten robot?
424
00:30:03,261 --> 00:30:06,139
Chce jen uživit
jeho roborodinu.
425
00:30:06,264 --> 00:30:08,391
- Fakt se mi nelibí.
- Proč?
426
00:30:08,516 --> 00:30:11,811
Protože dělá tohle?
427
00:30:11,895 --> 00:30:13,646
OK, vážně, nedělej to.
428
00:30:13,730 --> 00:30:16,900
Coopere,
neměj mi to za zlé.
429
00:30:18,693 --> 00:30:20,945
Ovládám
přes 600 tanečních pohybů
430
00:30:20,987 --> 00:30:23,114
a jsem naprogramovaný, abych byl...
431
00:30:27,160 --> 00:30:29,371
bláznivý.
432
00:30:36,503 --> 00:30:40,340
Co si myslíš, že právě děláš?
Já jsem jediný robot na tomhle rohu.
433
00:30:41,132 --> 00:30:43,677
Jsi jen naštvaný, protože
mě lidi mají radši než tebe.
434
00:30:43,802 --> 00:30:44,719
To je v pohodě.
435
00:31:00,902 --> 00:31:02,654
Tohle není skutečný robotí pohyb!
436
00:31:02,987 --> 00:31:04,739
Ty nejsi skutečný robot!
437
00:31:25,051 --> 00:31:27,053
Boj! Boj!
438
00:31:30,432 --> 00:31:32,809
Dej mu kopanec!
439
00:31:42,986 --> 00:31:44,446
Ha! Ha! Ha!
440
00:31:49,492 --> 00:31:51,578
Nedívej se mu do očí, Scotty.
441
00:31:57,000 --> 00:31:59,502
- To nebylo v pohodě.
442
00:32:30,700 --> 00:32:32,410
Chlapi jdeme. Pojďme.
443
00:32:34,871 --> 00:32:36,039
Au! Moje robokoule!
444
00:32:36,373 --> 00:32:39,793
Chyba! Chyba! Chyba!
445
00:32:39,876 --> 00:32:42,629
No není to super?
446
00:32:42,712 --> 00:32:45,382
Je to škoda, že spolu
strávíme jen jeden den.
447
00:32:45,423 --> 00:32:48,134
- Proč nejedete s námi do Berlína?
- Hmm, ne.
448
00:32:48,218 --> 00:32:51,429
Jamie, no tak. Za pár měsíců,
půjdeme každý na jinou univerzitu.
449
00:32:51,513 --> 00:32:55,100
Tohle je poslední šance,
kdy jsme my čtyři takhle pospolu.
450
00:32:55,225 --> 00:32:57,060
Plus, jsme v Evropě. Tak?
451
00:32:57,143 --> 00:32:59,229
Takový výlet může být jen jednou za život.
452
00:32:59,312 --> 00:33:01,564
Nesmíme se rozdělili.
453
00:33:01,648 --> 00:33:05,068
Takže, tento stůl je
teď Evropa, OK?
454
00:33:06,194 --> 00:33:07,570
Pardon.
455
00:33:07,612 --> 00:33:10,949
My jsme právě tady, v Paříži,
456
00:33:10,990 --> 00:33:13,201
a já se mám dostat k Mike,
457
00:33:13,284 --> 00:33:15,620
která je tu, v Berlíně.
458
00:33:15,620 --> 00:33:18,623
A Jamie, když půjdete s námi,
jsem si jistý, že zažijeme super věci
459
00:33:18,707 --> 00:33:20,792
v průběhu celé cesty.
460
00:33:20,834 --> 00:33:24,045
- Můžeme jet do Dánska.
- Miluju Dánsko.
461
00:33:24,087 --> 00:33:26,548
- Musíme jet do Amsterdamu.
- Rozhodně.
462
00:33:26,631 --> 00:33:29,426
A katedrála Cameret!
463
00:33:30,719 --> 00:33:32,721
- Ano...
- Možná. Uvidíme.
464
00:33:32,762 --> 00:33:36,808
- No jo.
- Jak bude čas.
465
00:33:36,933 --> 00:33:40,103
No tak! Fakt chci abyste
tam byli když se uvidím s Mike.
466
00:33:40,186 --> 00:33:41,312
Tak dobře.
467
00:33:41,354 --> 00:33:43,106
- Paráda!
- V pořádku!
468
00:33:43,189 --> 00:33:46,151
- Přípitek!
- Ano!
469
00:33:46,234 --> 00:33:48,319
- Na Miku!
- Na Evropu!
470
00:33:48,403 --> 00:33:49,779
Na Evropu!
471
00:33:49,863 --> 00:33:51,573
Merci.
472
00:33:52,824 --> 00:33:55,577
- Berlíne, už jedeme!
- Takže.
473
00:33:55,660 --> 00:33:57,203
Radši si je vezmu já.
474
00:34:01,875 --> 00:34:05,211
- Co to sakra je?
- Je to cestovatelský opasek na prachy.
475
00:34:05,295 --> 00:34:07,505
Frommerova příručka říká,
že když takový máš,
476
00:34:07,589 --> 00:34:09,341
nikdo ti nic neukradne.
477
00:34:09,424 --> 00:34:10,925
Až na tvojí důstojnost.
478
00:34:11,051 --> 00:34:13,595
Ne, jen si to strčíš do...
479
00:34:13,678 --> 00:34:15,013
Počkej, co?
480
00:34:15,597 --> 00:34:17,515
No tak, průvodče. Jdeme.
481
00:34:20,060 --> 00:34:21,561
Podívejme se na to.
482
00:34:21,603 --> 00:34:24,147
Mmm, Evropský zadeček.
483
00:34:26,191 --> 00:34:27,817
Co je?
484
00:34:30,779 --> 00:34:34,032
Ježíš, Jenny.
Myslel jsem, že jsi nějaká...
485
00:34:34,074 --> 00:34:36,701
...holka. Ďelej. Nástupiště 4.
486
00:34:36,826 --> 00:34:38,912
Díky.
487
00:34:40,330 --> 00:34:41,539
Sakra!
488
00:34:45,377 --> 00:34:47,420
Myslím, že tohle je vaše.
489
00:34:51,341 --> 00:34:54,511
Rád vás poznávám.
Jmenuji se Kryštof.
490
00:34:54,594 --> 00:34:57,180
- Jenny, pojď!
- Pohni si!
491
00:34:57,263 --> 00:35:00,225
To jsou moji kámoši.
Máme namířeno do Berlína...
492
00:35:00,266 --> 00:35:02,894
- Jenny!
- Už jdu!!
493
00:35:02,936 --> 00:35:06,356
Tak, bylo mi potěšením
potkat se s vámi.
494
00:35:06,439 --> 00:35:08,400
Potěšení bylo na mé straně...
495
00:35:10,110 --> 00:35:11,903
Jennifer.
496
00:35:55,905 --> 00:35:58,491
"Scotty to neví,
že Fiona a já"
497
00:35:58,575 --> 00:36:01,536
"To děláme v náklaďáku každou neděli"
498
00:36:01,619 --> 00:36:03,997
"Řekni mu, že je to..."
Co?
499
00:36:04,039 --> 00:36:07,459
Musíš uznat,
že je to chytlavá melodie.
500
00:36:09,127 --> 00:36:12,839
"Říká, že je v kostele,
ale tam nechodí"
501
00:36:12,881 --> 00:36:16,259
"Stále je mu na kolenách
A Scotty to neví"
502
00:36:16,343 --> 00:36:18,053
"Scotty to neví."
503
00:36:18,136 --> 00:36:21,056
-"Scotty .."
- Buon giórno.
504
00:36:24,476 --> 00:36:27,145
Buon giórno.
505
00:36:33,818 --> 00:36:37,072
Víte, je tu ještě hodně
dalších prázdných kupé.
506
00:36:37,155 --> 00:36:38,656
Hé?
507
00:36:38,740 --> 00:36:40,867
Ah! Si...
508
00:36:40,950 --> 00:36:42,494
Si.
509
00:37:15,360 --> 00:37:16,861
Promiňte...
510
00:37:16,945 --> 00:37:18,071
Eh?
511
00:37:19,364 --> 00:37:21,074
Ohhh...
512
00:37:21,157 --> 00:37:23,076
Mi scusi.
513
00:37:23,618 --> 00:37:25,662
Mi scusi.
514
00:37:50,020 --> 00:37:51,479
Ahoj.
515
00:37:51,563 --> 00:37:53,231
Buon giórno.
516
00:38:04,743 --> 00:38:08,538
- Co to kurva děláte?
- Ohhh... Mi scusi, mi scusi.
517
00:38:08,580 --> 00:38:09,914
Ne! Ne, ne, ne!
518
00:38:12,500 --> 00:38:14,085
- A do háje.
- Co?
519
00:38:14,169 --> 00:38:15,170
Velký tunel.
520
00:38:18,798 --> 00:38:22,385
Kdo mě ošahává?
Scotty, jsi to ty?
521
00:38:22,469 --> 00:38:24,262
Kdo na mě šahá?! Scotty!
522
00:38:29,768 --> 00:38:33,396
Oh!
523
00:38:33,521 --> 00:38:35,315
Mi scusi.
524
00:38:58,088 --> 00:39:00,090
Buon giórno.
525
00:39:07,806 --> 00:39:10,350
Crans Sur Mer.
Tady přestupujeme.
526
00:39:12,143 --> 00:39:14,854
Dobře, můžeme
tu zabít pár hodin.
527
00:39:14,938 --> 00:39:16,606
Co můžeme v tomhle městě vidět?
528
00:39:16,690 --> 00:39:19,776
Halóóó? Monument des Poissonieres.
529
00:39:19,818 --> 00:39:23,071
Je tu na památku všech zdejších rybářů,
co se ztratili na moři.
530
00:39:23,154 --> 00:39:26,282
Frommer říká, že bychom
měli "máknout".
531
00:39:26,366 --> 00:39:29,327
Co se s vámi děje, C-3PO?
532
00:39:29,411 --> 00:39:32,163
Jsme tu, abychom viděli Evropu,
ne nějakou podělanou sochu.
533
00:39:32,247 --> 00:39:34,165
Já si dám šlofíka.
534
00:39:34,290 --> 00:39:36,292
Vzbuďte mě, až sem přijede vlak.
535
00:39:36,418 --> 00:39:39,504
Hmm. Říká, že tohle město
má slavnou nudapláž.
536
00:39:39,629 --> 00:39:42,382
V pořádku, nemůžeme
se tu celý den jen povalovat.
537
00:39:42,465 --> 00:39:45,260
Musíme něco zažít.
Například místní kulturu.
538
00:39:45,343 --> 00:39:47,512
Pojďme bádat!
539
00:39:50,181 --> 00:39:52,684
Takže jaké tady mají nudisti zvyky?
540
00:39:52,767 --> 00:39:54,686
Mám se převalit a vykopat si
pro to díru,
541
00:39:54,769 --> 00:39:57,689
anebo ho mám jen nechat vlát jako vlajku?
542
00:39:57,772 --> 00:40:00,191
Počkat, počkat.
543
00:40:00,316 --> 00:40:02,902
"Nuda pláž"znamená,
že se tam taky svlečeme?
544
00:40:02,986 --> 00:40:04,654
Pochopitelně.
545
00:40:04,738 --> 00:40:06,239
Myslíš, že to dokážeš vydržet hodinu
546
00:40:06,322 --> 00:40:08,324
bez tvojí přišité ledviny?
547
00:40:08,450 --> 00:40:11,619
Pokud má tato věc naše
prachy a pasy,
548
00:40:11,703 --> 00:40:15,290
tak nepůjde dolů
a moje kraťasy, taky ne.
549
00:40:15,373 --> 00:40:16,708
Ale no tak.
550
00:40:16,750 --> 00:40:18,918
Prošel si celou cestu do Evropy.
551
00:40:18,960 --> 00:40:20,754
Teď už se nevyvlíkneš.
552
00:40:22,922 --> 00:40:24,049
OK.
553
00:40:24,132 --> 00:40:25,842
Tak OK, napočítám do tří.
554
00:40:25,925 --> 00:40:27,052
Jdeme na to.
555
00:40:27,135 --> 00:40:28,636
3,2,1...
556
00:40:28,720 --> 00:40:31,514
Chachá, mrkej na Jamieho ptáka!
557
00:40:31,598 --> 00:40:33,433
Velmi zábavné.
558
00:40:33,516 --> 00:40:34,726
Fajn.
559
00:40:36,478 --> 00:40:39,397
Ať bláznivá Evropská
sexuální odyssea začne.
560
00:40:39,481 --> 00:40:40,690
- Jdeme na to.
- Fakt?
561
00:40:40,774 --> 00:40:41,983
- Ano.
- Mm-hmm.
562
00:40:45,236 --> 00:40:48,698
- Ahojte, dámy!
563
00:40:54,037 --> 00:40:56,998
- Dámy?
- Kurvičky?
564
00:41:03,546 --> 00:41:06,508
Ech! To je hnus!
Tady nejsou žádný nahý kočky!
565
00:41:06,591 --> 00:41:08,718
Jen pro borci,
co hledaj nahý kočky... jako my.
566
00:41:08,802 --> 00:41:11,054
Nechápu.
567
00:41:11,096 --> 00:41:14,349
"Crans Sur Mer má jednu z nejlepších
nuda pláží na kontinentě."
568
00:41:14,432 --> 00:41:15,934
"Avšak..."
569
00:41:18,978 --> 00:41:21,106
"během léta,
jsou všechny evropské ženy"
570
00:41:21,231 --> 00:41:23,692
"pronásledované
nadrženými turisty,"
571
00:41:23,775 --> 00:41:27,612
"takže všechny holky
jsou na opuštěné pláži
572
00:41:27,696 --> 00:41:29,989
"hned vedle monumentu des Poissonieres."
573
00:41:36,871 --> 00:41:38,748
Ten monument je takový úchvatný.
574
00:41:39,374 --> 00:41:40,834
Samozřejmě.
575
00:41:46,131 --> 00:41:49,092
Je tu tolik ptáků.
576
00:41:49,175 --> 00:41:52,595
Frommer se vám to snažil říct,
ale vy jste neposlouchali.
577
00:41:52,721 --> 00:41:54,889
Tak tohle je největší
svátek párků na světe.
578
00:41:54,973 --> 00:41:57,475
Je to mezinárodní dům párků.
579
00:41:57,559 --> 00:41:58,935
Hej!
580
00:42:00,520 --> 00:42:03,732
- Díky, že jste na mě počkali.
- Zdá se, že si o nic nepřišla.
581
00:42:03,815 --> 00:42:05,233
Jsou tu samí chlapi.
582
00:42:05,316 --> 00:42:08,236
Hmmm. Aspoň svítí slunce.
583
00:42:13,408 --> 00:42:15,410
"Tak tohle je jako sen."
584
00:42:26,755 --> 00:42:30,133
"Sny se stávají skutečností."
585
00:42:30,425 --> 00:42:33,261
"Sny se stávají skutečností."
586
00:42:35,972 --> 00:42:37,474
Svatá prostoto!
587
00:42:37,557 --> 00:42:40,477
Co? Myslela jsem, že tohle je nudapláž.
588
00:42:40,560 --> 00:42:43,563
Ne!!!
589
00:42:47,442 --> 00:42:48,902
- Co?
- Ne.
590
00:42:48,985 --> 00:42:52,030
- Co? Co to děláš?
- Jenny, musíš se obléct.
591
00:42:52,113 --> 00:42:53,865
Děvče?
592
00:42:53,948 --> 00:42:55,075
Děvče!
593
00:42:55,158 --> 00:43:00,038
Ooh, děvče.
děvče... děvče....
594
00:43:00,121 --> 00:43:02,874
....děvče... děvče.
595
00:43:02,957 --> 00:43:04,209
Utíkejte!
596
00:43:10,215 --> 00:43:12,258
- Já to nedokážu!
597
00:43:12,300 --> 00:43:14,844
- Jděte beze mne.
- Fajn. Sbohem.
598
00:43:18,473 --> 00:43:20,016
Chica! Chica!
599
00:43:27,273 --> 00:43:30,485
Chica! Chica!
600
00:43:40,412 --> 00:43:42,455
Čteš si znova Mikeiny staré maily?
601
00:43:42,539 --> 00:43:44,040
Jo, jo.
602
00:43:45,709 --> 00:43:49,504
Nevím co povím
té holce, až ji uvidím.
603
00:43:51,131 --> 00:43:54,050
Víš, že řekla,
že jsem možná ten pravý?
604
00:43:54,134 --> 00:43:55,719
To už něco znamená.
605
00:43:55,802 --> 00:43:59,305
Nikdy jsem před tím nebyl ten pravý.
606
00:43:59,389 --> 00:44:03,101
Myslel jsem, že jsem "ten pravý" pro Fionu,
ale byl jsem u ní, který, 101?
607
00:44:03,226 --> 00:44:05,729
- 200.
- 200!
608
00:44:05,854 --> 00:44:08,148
Podívej, nemáš se čeho bát.
609
00:44:08,231 --> 00:44:11,693
Ukážeš se tam a roztáhneš
jí ty její německý nohy.
610
00:44:13,445 --> 00:44:15,030
Díky.
611
00:44:22,162 --> 00:44:24,539
Jasně.
612
00:44:24,581 --> 00:44:26,708
To udělám, no ne?
613
00:44:29,669 --> 00:44:30,420
Jsem taková smutná a osamělá.
614
00:44:30,420 --> 00:44:32,005
Jsem taková smutná a osamělá.
615
00:44:32,088 --> 00:44:34,382
Přeji si jen, aby
se někdo ukázal
616
00:44:34,466 --> 00:44:37,177
a roztáhl moje
německé nožičky
617
00:44:37,260 --> 00:44:39,929
Miko! Jsem tu.
618
00:44:40,055 --> 00:44:41,598
Scotty!
619
00:44:41,723 --> 00:44:43,683
Miko poslouchej, ten můj poslední e-mail.
Je mi to tak líto...
620
00:44:43,808 --> 00:44:46,936
Co bylo, to bylo.
Teď jsi tu.
621
00:44:46,978 --> 00:44:50,732
Šetřila jsem se pro tebe.
622
00:44:50,815 --> 00:44:54,319
Pojďme se milovat
po celý měsíc.
623
00:44:57,364 --> 00:45:00,784
Dotkni se mě, Scotty.
624
00:45:02,911 --> 00:45:04,496
OK.
625
00:45:23,056 --> 00:45:25,517
Ó, Scotty...
626
00:45:25,600 --> 00:45:28,395
- Mi bello.
627
00:45:28,436 --> 00:45:30,188
Mi bello.
628
00:45:30,230 --> 00:45:32,732
Mi bello.
629
00:45:34,442 --> 00:45:36,736
Mi bello.
630
00:45:36,820 --> 00:45:38,780
Mi bello.
631
00:45:45,370 --> 00:45:46,413
Oh. Mi scusi.
632
00:45:50,208 --> 00:45:53,169
Mi scusi!
633
00:45:53,253 --> 00:45:56,339
"Dneska večer to bude žhavý."
634
00:45:56,423 --> 00:45:58,425
"Musí to bejt žhavý."
635
00:45:58,508 --> 00:46:01,428
"Musíme se milovat !"
636
00:46:01,511 --> 00:46:03,805
"Žhavý !"
637
00:46:19,779 --> 00:46:22,615
Lidi, vlak
odjíždí až zítra ráno.
638
00:46:22,699 --> 00:46:25,660
- Kde budeme spát?
- Co myslíš tím spát?
639
00:46:25,744 --> 00:46:27,871
Vyspat se můžeme zítra ve vlaku.
640
00:46:27,954 --> 00:46:31,249
tohle je nejlepší, co se nám mohlo stát.
Jsme v Amsterdamu!
641
00:46:31,332 --> 00:46:34,419
tohle je hlavní město Evropy
v drogách a sexu!
642
00:46:34,461 --> 00:46:35,628
Čumte na tohle.
643
00:46:38,840 --> 00:46:41,259
"Klub Vandersexxx."
644
00:46:41,301 --> 00:46:44,262
"Vykřičená čtvrť, široko daleko
nej sex klub."
645
00:46:44,304 --> 00:46:47,057
Musíme to vyzkoušet.
Kdo jde se mnou?
646
00:46:47,140 --> 00:46:48,516
Já jdu.
647
00:46:48,600 --> 00:46:51,478
Dobře. Jestli nechce
jít nikdo jiný,
648
00:46:51,519 --> 00:46:53,229
tak půjdu sám.
649
00:47:08,203 --> 00:47:11,039
"Vidím,"
650
00:47:11,122 --> 00:47:13,500
"že už na mě čekáte."
651
00:47:13,583 --> 00:47:18,380
Tak tady jsem určitě
zaparkoval svoje fáro.
652
00:47:20,548 --> 00:47:22,467
Ahoj ty tam.
653
00:47:24,135 --> 00:47:26,388
Vitej v klubu Vandersexxx...
654
00:47:26,513 --> 00:47:29,432
Amsterdamský nejerotičtější klub,
655
00:47:29,516 --> 00:47:32,852
kde každá tvá fantazie
bude splněna.
656
00:47:32,936 --> 00:47:35,730
Taky píšou, že s letákem
dostanu tričko zadarmo.
657
00:47:38,650 --> 00:47:40,235
Je to Američan.
658
00:47:40,318 --> 00:47:45,448
Muselo to být pro tebe vážně smutné,
vyrůstat v krajině objevené Puritány.
659
00:47:45,532 --> 00:47:50,036
V krajině přeplněné
kriminalitou a negramotností.
660
00:47:50,120 --> 00:47:52,789
V krajině, kde je muž
nucený mít sex
661
00:47:52,872 --> 00:47:54,791
jen s jednou ženou
662
00:47:54,874 --> 00:47:57,836
a před tím musí poznat
i její jméno.
663
00:47:57,919 --> 00:48:01,339
- Bylo to strašné.
- Já vím.
664
00:48:01,423 --> 00:48:03,466
Ale můžeš jít se mnou...
665
00:48:03,550 --> 00:48:06,594
Nechť se Vandersexxx začne.
666
00:48:10,932 --> 00:48:14,853
"Marihuana v mojí duši,"
667
00:48:14,936 --> 00:48:16,855
"tvůj iguana se tu suší."
668
00:48:16,938 --> 00:48:19,190
Nemůžu uvěřit,
že to děláme.
669
00:48:19,232 --> 00:48:23,319
Neměj strach.
Hašišové koláčky jsou tu úplně legální.
670
00:48:23,403 --> 00:48:27,365
Tak tohle si vychutnejte.
Tyhle jsou magické.
671
00:48:27,449 --> 00:48:30,952
"Rád kouřím marijánku"
672
00:48:31,036 --> 00:48:33,663
- Chceš to zkusit?
- Ano.
673
00:48:38,960 --> 00:48:40,503
- Čau.
- Čau.
674
00:48:40,628 --> 00:48:42,547
Potřebuju nové baterky do mého foťáku,
675
00:48:42,589 --> 00:48:45,133
a když už jsme při tom,
mohlo by se to vyčistit.
676
00:48:45,216 --> 00:48:46,718
Wow.
677
00:48:48,011 --> 00:48:49,846
tohle je Leica M6?
678
00:48:49,929 --> 00:48:51,264
Ve skutečnosti to je M7.
679
00:48:51,348 --> 00:48:53,600
má to vestavěný světlometr.
680
00:48:54,309 --> 00:48:55,852
Je tak nádherný.
681
00:48:56,728 --> 00:48:59,314
Tak hladký, tak silný.
682
00:48:59,397 --> 00:49:01,399
Jaký tam je systém optiky?
683
00:49:01,483 --> 00:49:05,445
Vyrábí to Nikon,
ale vypadá to jako jednorázovka.
684
00:49:05,528 --> 00:49:07,989
Fakt se ve foťácích vyznáš.
685
00:49:09,532 --> 00:49:10,950
A jsi vážně roztomilej.
686
00:49:11,076 --> 00:49:13,495
Já? Fakt?
687
00:49:13,578 --> 00:49:15,747
Právě budu mít pauzu.
688
00:49:15,830 --> 00:49:18,708
A chtěla odejít
a zakouřit si.
689
00:49:18,792 --> 00:49:20,460
Nechceš se přidat?
690
00:49:20,502 --> 00:49:23,171
Já cigarety nekouřím.
691
00:49:23,254 --> 00:49:32,639
Ani já.
692
00:49:32,681 --> 00:49:34,224
Počkej, počkej.
693
00:49:34,307 --> 00:49:35,975
Co se děje?
694
00:49:36,059 --> 00:49:37,519
To je úžasný!
695
00:49:37,602 --> 00:49:39,729
Jsi tak nevinný.
696
00:49:41,314 --> 00:49:43,733
Tak to změňme... můžeme?
697
00:49:45,402 --> 00:49:48,071
Co chceš, abych ti udělala?
698
00:49:48,154 --> 00:49:50,573
No... To fakt netuším...
699
00:49:50,657 --> 00:49:52,784
Myslím, že jsem toho
ještě moc nezkusil.
700
00:49:52,867 --> 00:49:56,496
Popravdě jsem neměl moc času,
těch povinností,
701
00:49:56,579 --> 00:50:00,458
třídní OSN, speciální
třída, poškolní dou...
702
00:50:00,583 --> 00:50:03,211
...čování! Ah!
703
00:50:03,294 --> 00:50:06,881
Sakra, ty máš fakt ráda foťáky!
704
00:50:07,090 --> 00:50:10,885
Někdy, zjistíme, že naši klienti jsou
tak ohromení rozkoší,
705
00:50:10,927 --> 00:50:13,680
že někdy vykřikují,"NE"
706
00:50:13,763 --> 00:50:16,599
ale vlastně tím myslí,"ANO"
707
00:50:16,683 --> 00:50:20,061
A proto tu máme záchranné slovíčko.
708
00:50:20,145 --> 00:50:22,814
"Záchranné slovíčko"?
709
00:50:22,897 --> 00:50:26,067
Když nadejde čas, že extáze je
příliš velká,
710
00:50:26,151 --> 00:50:28,403
tak jen použijete tohle slovo.
711
00:50:29,654 --> 00:50:33,033
Dokud tohle slovíčko neuslyšíme,
nezastavíme se.
712
00:50:33,116 --> 00:50:35,618
Hej,v pohodě.
V pohodě.
713
00:50:35,660 --> 00:50:38,747
Začneme pomaličku,
714
00:50:38,830 --> 00:50:43,376
poškádlíme tě malou
lehkou erotickou předehrou.
715
00:50:46,171 --> 00:50:48,631
Jó, ano, dámy!
716
00:50:48,715 --> 00:50:51,259
Rozjeďte, Vandersexxx!
717
00:50:58,391 --> 00:51:00,477
Hans! Gruber!
718
00:51:04,397 --> 00:51:05,607
Čauky.
719
00:51:16,534 --> 00:51:19,746
Tak a ty kočky se už asi nevrátí, co?
720
00:51:19,871 --> 00:51:22,582
Nasadit svorku na varlata!
721
00:51:22,707 --> 00:51:24,501
- Hej? Co? Hej!
722
00:51:30,965 --> 00:51:32,926
Záchranné slovo!
723
00:51:40,266 --> 00:51:43,103
Co to je?!
To není slovo, to je...
724
00:51:43,186 --> 00:51:45,939
"Fluggen-kliggin-kien?"
725
00:51:48,733 --> 00:51:50,568
Fluggen!!!
726
00:51:56,199 --> 00:51:58,201
- OK, pane, nehýbejte se.
- Prosím?
727
00:51:58,326 --> 00:52:00,161
Zavři hubu kurva!
728
00:52:00,245 --> 00:52:02,163
Och, brácho, prosím neubliž mi.
729
00:52:02,205 --> 00:52:05,125
Och, ne... tohle je v pohodě.
To je super. Úžasný.
730
00:52:05,208 --> 00:52:07,377
Naval hotovost? Máš hotovost?
731
00:52:07,460 --> 00:52:09,546
Vem si to všechno, ty hnusná kurvo.
732
00:52:09,629 --> 00:52:10,964
Co?
733
00:52:11,047 --> 00:52:13,425
Tvojí peněženku!
Bleskem!
734
00:52:14,509 --> 00:52:16,845
- Dej to sem.
735
00:52:16,886 --> 00:52:18,722
Och, Miluji tě!
736
00:52:18,805 --> 00:52:21,266
Miluji tě!
737
00:52:21,349 --> 00:52:26,062
Miluji tě! Miluji tě!
738
00:52:37,991 --> 00:52:40,035
Co je tu vtipnýho?
739
00:52:48,335 --> 00:52:51,546
Jsem fakt hladová.
Myslím, že si dám nějaký žvanec.
740
00:52:51,629 --> 00:52:54,341
- Pardón.
- He?
741
00:52:54,424 --> 00:52:58,094
Je tu horko. Je ti teplo?
Protože mně je kurva teplo.
742
00:52:58,136 --> 00:53:00,472
- Tak dobře.
- OK, Nemůžu dýchat! Bože!
743
00:53:00,555 --> 00:53:04,184
Jsem mimo! Myslím, že
nám dali špatné pečivo, protože jsem úplně mimo.
744
00:53:04,309 --> 00:53:06,353
Nemůžu... Nemůžu to udělat.
745
00:53:06,478 --> 00:53:10,023
Jednou jsem viděl gay porno.
Nevěděl jsem to až dopoloviny filmu.
746
00:53:10,106 --> 00:53:14,277
Holky se tam ani neukázali.
Děvčata nikdy nepřišla!
747
00:53:14,361 --> 00:53:17,197
Jsem úplně mimo!!
748
00:53:17,280 --> 00:53:20,992
- Hej člověče, jsi v pohodě?
- Ne, nic není v pohodě.
749
00:53:21,076 --> 00:53:23,203
Prodali jste nám špatné pečivo,
hašišové koláče.
750
00:53:23,286 --> 00:53:25,246
Jsi špatnej černošskej dealer.
751
00:53:25,288 --> 00:53:27,874
tohle nejsou hašišové koláče.
752
00:53:27,957 --> 00:53:29,292
Hmm?
753
00:53:30,919 --> 00:53:34,297
- Cože ?
- Nepodáváme hašišové koláče.
754
00:53:34,339 --> 00:53:36,466
Jsme obyčejné holandské pekařství!
755
00:53:40,553 --> 00:53:43,139
A teď se obleč, bělochu!
756
00:53:44,349 --> 00:53:47,185
Au! Au! Au!
757
00:53:47,227 --> 00:53:49,020
"Fluggengegeholen!"
758
00:53:50,563 --> 00:53:53,149
Říkal jsi fluggegecheimen?
759
00:53:53,233 --> 00:53:54,234
Ano! Ano!
760
00:53:54,317 --> 00:53:56,986
Pro milost Boží,
fluggengecheimen!
761
00:53:57,070 --> 00:53:58,738
Jsi si jistý?
762
00:53:58,780 --> 00:54:00,031
Ano, prosím.
763
00:54:00,073 --> 00:54:02,158
Jak chceš.
764
00:54:03,618 --> 00:54:05,745
Přineste
fluggegecheimen!
765
00:54:08,832 --> 00:54:11,126
Počkejte ... co?
766
00:54:11,209 --> 00:54:13,169
A kurva.
767
00:54:13,253 --> 00:54:16,464
Ne, ne, ne!
Neříkal jsem fluggegecheimen,
768
00:54:16,548 --> 00:54:17,674
říkal jsem...
769
00:54:37,736 --> 00:54:39,404
Co si dělal minulou noc?
770
00:54:41,656 --> 00:54:43,700
Nechci o tom mluvit.
771
00:54:43,825 --> 00:54:45,201
A co jste dělali vy?
772
00:54:45,285 --> 00:54:47,328
Nechceme o tom mluvit.
773
00:54:49,706 --> 00:54:53,460
- Co to máš?
- Tričko zadarmo.
774
00:54:57,922 --> 00:54:59,591
Hej, lidi.
775
00:55:00,467 --> 00:55:02,469
A co se stalo tobě?
776
00:55:02,552 --> 00:55:04,179
Přepadli mě.
777
00:55:04,262 --> 00:55:06,431
Bylo to úžasné!
778
00:55:08,058 --> 00:55:12,562
Naše prachy, pasy, lístky...
Všechno je pryč!
779
00:55:13,897 --> 00:55:15,732
Jak se to mohlo kurva stát?
780
00:55:15,815 --> 00:55:18,860
Všichni jsme v Amsterdamu,
a Jamie je jediný, kdo si užije!
781
00:55:20,236 --> 00:55:22,113
To je hanba!
782
00:55:30,705 --> 00:55:33,208
Aha, to jsem já.
783
00:55:36,336 --> 00:55:38,004
Tady Coop. Promiňte.
784
00:55:38,088 --> 00:55:40,924
Dobrý den, pane Walters.
785
00:55:42,592 --> 00:55:44,594
Co tím myslíte, že ještě nemáte Guttermanův spis?
786
00:55:44,678 --> 00:55:46,596
Řekl jsem Humphreymu, aby vám ho dal.
787
00:55:46,680 --> 00:55:50,850
To je lež. Vlastnoručně
jsem mu to včera dával.
788
00:55:50,975 --> 00:55:54,020
Ano pane, povím Humphreymu
ať vám to okamžitě donese.
789
00:55:54,145 --> 00:55:56,106
Sbohem.
790
00:55:57,649 --> 00:56:00,568
- Tahle práce mě jednou zabije.
791
00:56:08,493 --> 00:56:10,745
Hej, všechno v pořádku? Můžu vám nějak pomoct?
792
00:56:11,246 --> 00:56:13,665
- Nechejte to na mě.
793
00:56:13,707 --> 00:56:16,084
Mluvím špatně německy.
794
00:56:16,501 --> 00:56:17,752
Ahoj.
795
00:56:17,752 --> 00:56:18,378
Ahoj!
796
00:56:22,757 --> 00:56:28,388
Moje němčina je špatná, ale porozumím vám,
když budete mluvit pomalu.
797
00:56:28,805 --> 00:56:29,431
Němčina!
798
00:56:30,265 --> 00:56:33,601
Jedu už rovných 14 hodin
a nespal jsem už tři dny a tři noci
799
00:56:34,019 --> 00:56:38,189
a jsem nadopovaný šnapsem, benzedrínem,
a těmi malými oříšky namáčenými v čokoládě.
800
00:56:39,399 --> 00:56:42,193
- Co říkal?
- Říkal, že řídí.
801
00:56:42,235 --> 00:56:43,486
- Anebo...
- Něco takového.
802
00:56:43,570 --> 00:56:45,321
Hej.
803
00:56:46,573 --> 00:56:48,658
Víte, kde je Berlín?
804
00:56:48,950 --> 00:56:50,118
Berlín?
805
00:56:50,910 --> 00:56:52,579
Berlín? Samozřejmě, dobře ho znám.
806
00:56:52,996 --> 00:56:55,749
Šukal jsem tam jednu ženskou, v baru v Berlíně.
807
00:56:56,166 --> 00:56:58,668
Ale už nikdy víc se nepřiblížím k Berlínu.
808
00:56:59,836 --> 00:57:01,755
- Berlín?
- Berlin!
809
00:57:01,755 --> 00:57:05,091
Taky jsem sexuálně zneužil koně, v Berlíně.
810
00:57:07,135 --> 00:57:09,346
- Jede do Berlína!
- Skvělé!
811
00:57:09,679 --> 00:57:10,096
Nikdy !
812
00:57:10,096 --> 00:57:10,513
Nikdy víc !
813
00:57:10,513 --> 00:57:11,139
Nikdy víc Berlín!
814
00:57:11,723 --> 00:57:14,809
- Takže! Berlín!
- Dělejte!
815
00:57:17,604 --> 00:57:20,106
To dřív sjedu s touhle károu z útesu...
816
00:57:20,523 --> 00:57:22,609
než abych se měl někdy vrátit do Berlína.
817
00:57:23,193 --> 00:57:25,445
Další zastávka, Berlín!
818
00:57:47,676 --> 00:57:50,804
Skvělý!
Dostali jsme se do Berlína.
819
00:57:50,887 --> 00:57:53,014
Ano. Berlín!
820
00:57:53,890 --> 00:57:56,768
Žadný skopčacký prase z Berlína
mě nikdy nenajde v Bratislavě.
821
00:57:57,936 --> 00:57:59,688
- Bratislava?
- Jistě.
822
00:57:59,729 --> 00:58:01,731
Bratislava!
823
00:58:07,570 --> 00:58:10,490
Drahá matko Boží.
824
00:58:10,573 --> 00:58:12,659
Jsme ve východní Evropě.
825
00:58:15,203 --> 00:58:16,371
Ech!
826
00:58:39,060 --> 00:58:40,979
Promiňte.
827
00:58:41,980 --> 00:58:43,773
Mluvíte anglicky?
828
00:58:43,815 --> 00:58:46,776
Vy jste Američani?
829
00:58:46,818 --> 00:58:48,153
Jo.
830
00:58:48,194 --> 00:58:50,155
Miluju Ameriku.
831
00:58:51,239 --> 00:58:54,659
Právě u nás v telce běží
"Miami Vice".
832
00:58:54,659 --> 00:58:57,787
"Miami Vice" je nejlepší nová šou.
833
00:58:57,871 --> 00:58:59,289
Jo, no.
834
00:58:59,330 --> 00:59:02,542
Poslouchejte, snažíme se dostat
do Berlína, do Německa.
835
00:59:02,625 --> 00:59:05,378
Nevíte zda tu jede teď
někdy nějaký vlak?
836
00:59:05,420 --> 00:59:08,840
Ale ano, velmi brzo.
Právě ho někde staví.
837
00:59:12,635 --> 00:59:15,180
Stop! Čas zatlouct to!
838
00:59:15,305 --> 00:59:17,515
Vychutnejte si Bratislavu!
839
00:59:17,599 --> 00:59:20,060
Dobré je, že jste přijeli na léto.
840
00:59:20,101 --> 00:59:23,563
V zimě, by to tu mohlo být dost depresivní.
841
00:59:24,189 --> 00:59:27,692
Tak, musíme si něco spočítat.
Kolik máme peněz?
842
00:59:33,156 --> 00:59:34,699
Frommerrův tip na cestování.
843
00:59:36,284 --> 00:59:37,952
Já nemám nic.
844
00:59:38,036 --> 00:59:40,246
Co? Nemám nic... tak dobře.
845
00:59:46,961 --> 00:59:49,506
$1.83 amerických dolarů.
846
00:59:49,631 --> 00:59:51,424
Co tu za to dostaneme?
847
00:59:57,263 --> 01:00:00,767
Miluji takový výměnný kurz!
848
01:00:01,893 --> 01:00:03,395
Tohle.
849
01:00:07,440 --> 01:00:10,151
Hapi Džús.
850
01:00:10,235 --> 01:00:12,070
Teď bez dřeně.
851
01:00:12,153 --> 01:00:15,198
Hmm. Teď bez dřeně.
852
01:00:16,408 --> 01:00:18,201
Večeře je připravená.
853
01:00:18,326 --> 01:00:20,745
Přáli by si páni
ještě něco jiného?
854
01:00:20,870 --> 01:00:22,580
Myslím, že jsme v pohodě. Díky.
855
01:00:24,124 --> 01:00:26,710
Ach! Niklák!
856
01:00:28,837 --> 01:00:30,046
Vidíš to?
857
01:00:31,047 --> 01:00:34,467
- Končím tu!
858
01:00:34,551 --> 01:00:37,262
Otevřu si svůj vlastní hotel!
859
01:00:45,020 --> 01:00:47,439
Tak, zůstalo nám ještě 27 centů.
860
01:00:47,522 --> 01:00:49,691
Co s tím můžeme podniknout v tomto městě?
861
01:00:56,614 --> 01:00:59,534
"Můj Scotty"
-"Scotty, Scotty"
862
01:00:59,617 --> 01:01:03,163
"Scotty to neví."
863
01:01:03,246 --> 01:01:05,206
"Neříkej to Scottymu"
864
01:01:07,000 --> 01:01:09,210
"Scotty to neví."
865
01:01:09,252 --> 01:01:11,338
Tato píseň mi je povědomá.
866
01:01:13,923 --> 01:01:17,510
Jenny, dovol mi odložit ti ten kabát.
867
01:01:21,931 --> 01:01:23,933
- Hej!
- Jenny!
868
01:01:24,017 --> 01:01:27,354
Ty šaty jsou hrozné!
Dej si to dolů... teď!
869
01:01:28,605 --> 01:01:32,150
Ne, ale dovolím ti
koupit mi drink.
870
01:01:32,275 --> 01:01:33,568
Promiňte!
871
01:01:34,986 --> 01:01:38,156
Vy jste ta žena z pařížské
stanice, je to tak?
872
01:01:38,239 --> 01:01:39,991
- Jmenuji se...
- Kryštof.
873
01:01:40,033 --> 01:01:41,659
Ano.
874
01:01:41,743 --> 01:01:43,411
Co tu děláte?
875
01:01:43,495 --> 01:01:46,790
tohle všechno je moje. Rodina vlastní
mnoho nočních klubů po Evropě.
876
01:01:46,873 --> 01:01:50,043
Byl bych poctěný kdybyste se přidali
do mé V.I.P. lóže na drink.
877
01:01:50,126 --> 01:01:51,920
Ok.
878
01:01:54,381 --> 01:01:55,632
Měj se, Coopere.
879
01:02:02,764 --> 01:02:04,808
- Co to je?
- To je Absinth.
880
01:02:04,933 --> 01:02:07,143
Frommer říká,
že je v USA ilegální,
881
01:02:07,227 --> 01:02:09,854
protože tě přivede k
halucinacím a šílenosti.
882
01:02:09,938 --> 01:02:12,107
Říkají tomu"Zelený skřítek"
883
01:02:19,114 --> 01:02:21,783
Moje rodina má jachtu v Egejském moři.
884
01:02:21,866 --> 01:02:25,203
Pojď se mnou, Jenny.
Odplujeme spolu.
885
01:02:25,286 --> 01:02:27,247
Och, můj bože!
886
01:02:27,330 --> 01:02:30,542
Budeme plavat s delfíny
a srkat šampaňské za svitu měsíce.
887
01:02:30,625 --> 01:02:33,211
Och, můj bože!
888
01:02:33,336 --> 01:02:36,297
Budeme trávit den
opalováním a pitím vína.
889
01:02:36,339 --> 01:02:38,717
Moje žena dělá nejlepší Sangriu.
890
01:02:38,800 --> 01:02:40,719
Počkej...co?
891
01:02:40,802 --> 01:02:42,303
Sangriu.
892
01:02:42,387 --> 01:02:44,139
Vezmeš dobré španělské víno Rioja,
893
01:02:44,180 --> 01:02:46,433
a dáš tam kousky pomeranče, a...
894
01:02:46,516 --> 01:02:49,102
Ne, počkej.
Říkal si, že jsi ženatý?
895
01:02:50,979 --> 01:02:54,024
Tak běháš po Evropě
a vyspíš se s každou ženou, kterou střetneš?
896
01:02:54,107 --> 01:02:56,484
Ne, prosím tě, Jennifer.
Tak to není.
897
01:02:56,568 --> 01:02:58,486
Spím i s muži.
898
01:03:02,574 --> 01:03:05,160
Musím ti říct, že nic necítím.
899
01:03:05,285 --> 01:03:06,661
Já taky ne.
900
01:03:06,745 --> 01:03:08,496
Klidný jako hladina.
901
01:03:10,248 --> 01:03:11,291
A co ty?
902
01:03:11,416 --> 01:03:13,376
Já necítím absolutně nic.
903
01:03:13,460 --> 01:03:16,046
Tenhle absint je shit!
904
01:03:16,129 --> 01:03:17,714
Samo brácho.
905
01:03:17,797 --> 01:03:19,632
Tak já padám.
906
01:03:19,716 --> 01:03:21,259
S dovolením.
907
01:03:21,301 --> 01:03:24,512
- Hej, tak kde je Kryštof?
- Sklapni.
908
01:03:46,326 --> 01:03:48,370
- Evropa!
- Evropa!
909
01:03:48,411 --> 01:03:51,956
- Jóó!
- Evropa!
910
01:04:06,137 --> 01:04:07,514
Takže, zítra Berlín.
911
01:04:07,597 --> 01:04:09,474
Zítra, Mika!
912
01:04:16,398 --> 01:04:17,399
Mrkni na to.
913
01:04:17,524 --> 01:04:19,859
Tak to ne!
914
01:04:19,943 --> 01:04:23,029
Jamie si znova nabouch nějakou kočku?
No kurva!
915
01:04:23,113 --> 01:04:26,199
To je tak nefér!
Byl jsem už všude v okolí,
916
01:04:26,282 --> 01:04:29,828
hledajíc bláznivý evropský sex
a on je ten, který to dotáhne do konce...
917
01:04:29,911 --> 01:04:31,955
- Och, můj bože !
918
01:04:35,291 --> 01:04:39,087
Tak to je v pěkné šílená magořina.
919
01:04:42,340 --> 01:04:45,593
Nemůžete mi náhodou říct,
"co jsem kurva včera dělal já?"
920
01:04:59,149 --> 01:05:03,194
Tak to jsou skutečně ty nejhorší dvojčata na světě.
921
01:05:30,221 --> 01:05:32,474
Tak to byla pěkně divoká noc, co?
922
01:05:33,558 --> 01:05:36,353
To jo. Pěkně divoká, divoká.
923
01:05:38,980 --> 01:05:40,899
Vím, že jsem byl úplně mimo.
924
01:05:40,982 --> 01:05:42,609
A co vy ?
Byli jste...?
925
01:05:42,692 --> 01:05:45,445
Dobře, dívej.
Byli jsme fakt ožralí,
926
01:05:45,528 --> 01:05:47,906
dělali jsme bláznivé věci,
a Jamie...
927
01:05:47,989 --> 01:05:49,991
...mi dal pusu.
928
01:05:50,950 --> 01:05:52,786
Tak na to zapomeneme, dobře?
929
01:05:52,952 --> 01:05:55,372
- Považujme to za zapomenuté.
- Nikdy se to nestalo.
930
01:05:55,455 --> 01:05:56,956
- Nikdy se to nestalo.
931
01:05:57,082 --> 01:06:00,210
Pohodě. Tak na to zapomeneme.
932
01:06:00,293 --> 01:06:01,961
Není to, jako kdyby jste měli sex.
933
01:06:03,672 --> 01:06:05,757
- Měli jste sex?
- Drž hubu, Coopere!
934
01:06:05,840 --> 01:06:08,635
Jamie, klid.
Coopere. Prosím!
935
01:06:08,718 --> 01:06:11,054
OK, dobře. Dám vám pokoj.
936
01:06:13,431 --> 01:06:16,851
Jamie, můžu si půjčit tvého Frommera?
937
01:06:20,939 --> 01:06:22,732
Oh, tady je to. Bratislava.
938
01:06:22,857 --> 01:06:25,068
Hmm. Hlavní město Slovenska.
939
01:06:25,151 --> 01:06:27,320
A tady, malá poznámka pod čarou.
940
01:06:28,697 --> 01:06:30,699
Dělal si to se sestrou, kámo!
941
01:06:30,782 --> 01:06:33,743
- Drž hubu! Drž hubu! Drž hubu!
- Jste jak dva psi.
942
01:06:37,205 --> 01:06:40,041
Přátelé, kde jste byli?
943
01:06:42,293 --> 01:06:44,963
Jedete do Berlína?
Já vás svezu.
944
01:06:45,046 --> 01:06:46,464
Naskočte si.
945
01:07:13,199 --> 01:07:15,994
Tohle je Mikin
panelák.
946
01:07:16,036 --> 01:07:18,455
Přejte mi hodně štěstí, lidi.
947
01:07:19,914 --> 01:07:21,458
Bude to skvělé, Scotty.
948
01:07:23,793 --> 01:07:25,337
Díky.
949
01:07:45,357 --> 01:07:48,985
Došel jsem s tebou až sem.
Nechci si to nechat ujít.
950
01:07:54,949 --> 01:07:57,744
- Kámo, Mika je obluda! Uteč!
- Přestaň.
951
01:07:58,661 --> 01:08:00,663
Agáto, já to udělám.
952
01:08:00,955 --> 01:08:02,832
Agáto, já to už udělám!
953
01:08:04,292 --> 01:08:06,711
Už můžete jíst. Ano.
954
01:08:09,839 --> 01:08:11,549
Ahoj, jmenuji se Scott Thomas.
955
01:08:11,675 --> 01:08:14,010
Jsem z Ameriky,
a přišel jsem za Mikou.
956
01:08:14,094 --> 01:08:16,388
Promiňte, ale Mika tu není.
957
01:08:16,429 --> 01:08:17,931
A nevíte kde je?
958
01:08:18,056 --> 01:08:20,016
Odjela na celé léto.
959
01:08:23,770 --> 01:08:25,438
Díky, Agáta.
960
01:08:26,898 --> 01:08:28,775
Díky, Agáta!
961
01:08:29,609 --> 01:08:31,695
Agáta, teď už můžete jíst.
962
01:08:33,655 --> 01:08:37,367
Moje dcera chtěla strávit
léto v Americe,
963
01:08:37,450 --> 01:08:40,036
prohlédnout si univerzity
a navštívit pár přátel.
964
01:08:40,120 --> 01:08:42,956
Ale před pár dny,
náhle změnila názor.
965
01:08:43,081 --> 01:08:44,958
Neřekla mi proč.
966
01:08:45,000 --> 01:08:48,086
Myslím, že vím proč.
967
01:08:49,546 --> 01:08:52,257
Heinrichu, Prosím přestaň.
968
01:08:52,465 --> 01:08:53,091
Ano, papa.
969
01:08:53,299 --> 01:08:56,803
To je Heinrich.
Mikin nevlastní bratr.
970
01:08:56,845 --> 01:08:59,931
Jak říkám,
sbalila si věci a odjela.
971
01:09:00,015 --> 01:09:02,642
- Všechno to bylo tak náhle.
- Víte kam šla?
972
01:09:02,684 --> 01:09:06,062
Stále se dost
zajímala o klasiku,
973
01:09:06,146 --> 01:09:10,191
Řeckou a Římsku literaturu, historii,
a má ráda oceán,
974
01:09:10,275 --> 01:09:13,403
tak si našla program, který
kombinuje všechny její zájmy.
975
01:09:13,486 --> 01:09:15,113
Víte, kde teď je?
976
01:09:15,238 --> 01:09:19,701
Zapsala se do programu Léto na Moři
se sídlem v Římě.
977
01:09:19,784 --> 01:09:22,454
Římě.
978
01:09:22,537 --> 01:09:25,206
OK, takže pojedeme do Říma.
979
01:09:25,248 --> 01:09:28,168
Naneštěstí, Mika je
v Římě jen dnes.
980
01:09:28,251 --> 01:09:31,796
Zítra její skupina nastoupí na loď
a bude pryč celé léto.
981
01:09:31,880 --> 01:09:34,632
Takže se už s ní asi nesetkáte.
982
01:09:35,508 --> 01:09:37,052
Nedosažitelná.
983
01:09:43,433 --> 01:09:46,728
Mikina skupina
jde zítra do Vatikánu,
984
01:09:46,811 --> 01:09:48,938
potom nasedne na loď
a odpluje.
985
01:09:49,022 --> 01:09:50,523
Tak to je konec?
986
01:09:52,901 --> 01:09:56,780
Díky, že jste to se mnou vydrželi
a přežili to, ale...
987
01:09:56,821 --> 01:09:59,157
měl by si asi zavolat svým rodičům,
988
01:09:59,240 --> 01:10:02,243
ať ti pošlou nějaké peníze
a půjde se domů.
989
01:10:02,410 --> 01:10:04,079
A co budeš dělat ty?
990
01:10:05,288 --> 01:10:06,706
Jedu do Říma.
991
01:10:07,999 --> 01:10:10,085
Půjdu pěšky, stopem,
992
01:10:10,168 --> 01:10:13,129
budu plavat když budu muset,
ale nějak se k ní musím dostat.
993
01:10:17,884 --> 01:10:19,427
Možná tohle pomůže.
994
01:10:19,511 --> 01:10:20,970
Kde jsi to všechno vzal?
995
01:10:21,054 --> 01:10:23,890
Počkej. Kde je tvoje Leica?
996
01:10:24,015 --> 01:10:25,809
Prodaná.
997
01:10:25,892 --> 01:10:27,435
Co?
998
01:10:29,020 --> 01:10:31,856
Prodal si svou Leicu?
Vždyť si tu věcičku miloval.
999
01:10:31,940 --> 01:10:34,526
Co s tvými fotkami Evropy,
fotkami zámků?
1000
01:10:34,609 --> 01:10:37,237
Zámky tu byly
300 let.
1001
01:10:37,320 --> 01:10:39,072
Mika je pryč za 12 hodin.
1002
01:10:42,367 --> 01:10:46,538
No pojďme! Frommer říká, že je třeba se zaregistrovat
3 hodiny před mezinárodním letem.
1003
01:10:46,579 --> 01:10:48,665
Pojď sem, průvodče!
1004
01:10:48,748 --> 01:10:51,626
Hurá! Jedeme do Říma.
Jedeme do Říma!
1005
01:11:23,950 --> 01:11:25,827
V pořádku, skupino Léto u moře.
1006
01:11:25,910 --> 01:11:27,996
Výlet začíná prohlídkou Vatikánskeho muzea.
1007
01:11:28,079 --> 01:11:30,081
Tudy prosím.
1008
01:11:37,505 --> 01:11:40,008
Tam je to.
1009
01:11:45,472 --> 01:11:48,975
Tento vchod je jen
pro soukromé výletní skupiny.
1010
01:11:50,810 --> 01:11:53,480
Aha... ale my jsme
soukromá výletní skupina.
1011
01:11:53,563 --> 01:11:55,648
Urazili jsme celou cestu až z Ameriky.
1012
01:11:58,443 --> 01:12:01,279
Ten chlapec v oranžové bundě
je mentálně retardovaný.
1013
01:12:05,700 --> 01:12:10,789
Si, je to poznat.
Velmi, velmi smutné.
1014
01:12:10,872 --> 01:12:12,874
Ano, to je.
1015
01:12:12,957 --> 01:12:15,293
Ale když jste výletní skupina tak kde je Váš průvodce?
1016
01:12:15,377 --> 01:12:17,420
Máme fantastického průvodce.
1017
01:12:17,462 --> 01:12:20,298
- Právě tady.
- Co? Ne...
1018
01:12:23,009 --> 01:12:26,346
Vatikán byl využívaný jako
rezidence papeže
1019
01:12:26,429 --> 01:12:28,765
od doby
Konstantína Velkého
1020
01:12:28,848 --> 01:12:30,433
od 5. století po kristu!
1021
01:12:34,354 --> 01:12:38,191
OK... takže... pojďte
a následujte mě, prosím.
1022
01:12:41,986 --> 01:12:44,614
Přeji nádherný den,
1023
01:12:44,698 --> 01:12:49,119
pro velmi zvláštního malého chlapečka.
1024
01:12:49,202 --> 01:12:50,787
OK.
1025
01:12:52,622 --> 01:12:55,333
Nemůžu uvěřit, že nás ten chlapík pustil.
1026
01:12:55,417 --> 01:12:57,168
To je retard!
1027
01:12:57,252 --> 01:12:58,837
- Pojďme najít Miku.
- Scusate.
1028
01:13:00,380 --> 01:13:03,466
Jeden z našich anglicky hovořících
turistických průvodců onemocněl.
1029
01:13:03,508 --> 01:13:06,594
Mohli byste prosím vzít
tyto lidi sebou?
1030
01:13:08,555 --> 01:13:12,517
- Jak velké je město Vatikán?
- 0.5 kilometru čtverečního.
1031
01:13:12,600 --> 01:13:16,521
- Kdo postavil kolonády?
- Gianlorenzo Bernini, 1656.
1032
01:13:16,604 --> 01:13:18,982
- Kde jsou toalety?
- Poschodí 2,6 a 7.
1033
01:13:19,065 --> 01:13:22,861
Dále Vás vezmu do míst,
kde kardinálové volí nového papeže.
1034
01:13:22,944 --> 01:13:26,114
Když se tak stane, bílý dým
se vznese nad Vatikán.
1035
01:13:26,197 --> 01:13:29,492
- Mika musí byt někde tady.
1036
01:13:29,534 --> 01:13:30,535
Pojďme.
1037
01:13:39,461 --> 01:13:42,213
Za mnou je appartamento papale,
1038
01:13:42,339 --> 01:13:45,717
anebo "papežský apartmán".
Samozřejmě, není dovolené tam vstoupit.
1039
01:13:46,760 --> 01:13:49,721
Promiňte, pani. Co je tohle?
1040
01:13:49,804 --> 01:13:51,473
To je zvon San Marca.
1041
01:13:51,556 --> 01:13:53,975
Když papež zemře,
kardinál Říma
1042
01:13:54,059 --> 01:13:56,436
zazvoní, aby to oznámil
lidem Říma.
1043
01:13:56,519 --> 01:14:00,231
Dále si prohlédneme Sixtýnskou kapli.
Následujte mě, prosím.
1044
01:14:01,816 --> 01:14:05,487
Pojď. Myslím, že jsem je slyšel.
1045
01:14:05,528 --> 01:14:06,988
Kterou cestou šli?
1046
01:14:07,072 --> 01:14:09,324
Tudy. Vsadím
na to svou pověst.
1047
01:14:09,407 --> 01:14:11,201
Tak to mi stačí.
1048
01:14:11,284 --> 01:14:14,704
Hej, koukej na to!
To jsem zvědavý co to udělá.
1049
01:14:14,829 --> 01:14:18,792
Nedělá to nic,
je to lano. Dělej, pojď.
1050
01:14:18,917 --> 01:14:20,919
Mají tu dost
starožitností.
1051
01:14:28,510 --> 01:14:29,844
Dio mio!
1052
01:14:30,553 --> 01:14:32,847
Zvon San Marca!
1053
01:14:34,599 --> 01:14:36,518
Papež je mrtvý!
1054
01:14:44,275 --> 01:14:46,069
Není tu.
1055
01:14:46,152 --> 01:14:49,072
Pojďme. Vůbec tu nemáme
co dělat.
1056
01:14:49,155 --> 01:14:51,366
Hej, mrkni na tohle!
1057
01:14:51,491 --> 01:14:53,743
- Sám papež!
- Coopere...
1058
01:14:53,827 --> 01:14:56,371
Sundej dolů tu papežskou čapku.
1059
01:14:56,496 --> 01:15:00,709
- Ale, ne. To nic. Jsem katolík.
- Coope, dej to dolů, pro Boha!
1060
01:15:00,792 --> 01:15:03,712
Vzal jsi
jméno Boží nadarmo!
1061
01:15:03,795 --> 01:15:06,089
Jen já ti můžu
odpustit, synu.
1062
01:15:06,172 --> 01:15:07,799
Dej si tu věc dolů!
1063
01:15:07,882 --> 01:15:09,968
Papež se dostává do otevřeného úniku
1064
01:15:10,051 --> 01:15:12,595
je to zdrávas Mária,
chytá 40...
1065
01:15:12,679 --> 01:15:14,931
30, 20, 10...
1066
01:15:15,015 --> 01:15:17,308
touchdown, Papež!
1067
01:15:18,435 --> 01:15:21,271
Papež uhrál dva body a konvertuje.
1068
01:15:21,354 --> 01:15:23,898
A ne, můj Bože!
To je osm pro Papeže
1069
01:15:23,940 --> 01:15:26,359
nula pro pohany!
1070
01:15:27,986 --> 01:15:30,572
A co na ty, hlupáku?
1071
01:15:32,907 --> 01:15:34,826
Cooper, čapka! Čapka!
1072
01:15:34,909 --> 01:15:36,327
Hoří ti čapka!
1073
01:15:36,411 --> 01:15:38,496
"Nepotřebujeme vodu
pojďme..."
1074
01:15:38,580 --> 01:15:40,331
Nedělám si srandu! Čum!
1075
01:15:40,957 --> 01:15:42,417
Do hajzlu!
1076
01:15:43,585 --> 01:15:44,836
Já to nechci!
1077
01:15:44,919 --> 01:15:47,088
Dej to do krbu! Do Krbu!
Rychle!
1078
01:15:48,715 --> 01:15:50,633
Whoa!
1079
01:15:57,724 --> 01:15:59,976
Bílý dým!
1080
01:16:00,060 --> 01:16:03,229
Zvolili nového papeže!
1081
01:16:05,857 --> 01:16:07,942
Hlásím se naživo z
Vatikánského náměstí
1082
01:16:08,026 --> 01:16:10,612
kde kardinálové,
v překvapivé rychlosti,
1083
01:16:10,695 --> 01:16:15,283
právě zvolili nového papeže.
Dav je velmi vzrušený.
1084
01:16:15,367 --> 01:16:17,285
Tohle je tak zvláštní.
1085
01:16:17,327 --> 01:16:20,997
Většinou čekají 15 dní
na zvolení nového papeže.
1086
01:16:21,081 --> 01:16:23,291
Můžeme vidět, jak
se píší dějiny!
1087
01:16:23,375 --> 01:16:25,835
Anebo jen uvidíme, jak za to
někoho zatknou.
1088
01:16:33,802 --> 01:16:36,179
Tam je. Mika!
1089
01:16:38,807 --> 01:16:40,558
Hej! Hloupej závěs!
1090
01:16:41,768 --> 01:16:43,603
Pusť mě ven!
1091
01:16:46,690 --> 01:16:48,692
Mika!
1092
01:16:48,775 --> 01:16:50,860
To je nový papež!
1093
01:17:17,053 --> 01:17:19,973
Co to kurva...?
1094
01:17:24,644 --> 01:17:26,229
Mika!
1095
01:17:29,065 --> 01:17:30,525
Vydrž!
1096
01:17:36,364 --> 01:17:38,742
To je nějaký bláznivý papež.
1097
01:17:47,459 --> 01:17:49,294
Ty!
1098
01:17:49,377 --> 01:17:52,380
Ferma! Stůj ! Ty!
1099
01:17:53,798 --> 01:17:58,261
Ty... a tvůj retardovaný kamarád,
1100
01:17:58,345 --> 01:18:00,096
máte velký, velký problém.
1101
01:18:04,184 --> 01:18:06,686
Dej ty ruce dolů z těch chlapců!
1102
01:18:06,770 --> 01:18:08,938
Oni jsou tady se mnou!
1103
01:18:10,648 --> 01:18:13,943
Už vás mám po krk,
vy zkurvený Taliáni!
1104
01:18:14,027 --> 01:18:16,237
Ale já jsem Švýcar!
1105
01:18:17,697 --> 01:18:19,282
Vás taky!
1106
01:18:25,163 --> 01:18:26,331
Teď, kámo...
1107
01:18:26,414 --> 01:18:29,334
půjdeš tam,
a povíš ji, co chceš říct.
1108
01:18:30,794 --> 01:18:33,088
Mike. Jsem tu.
1109
01:18:33,129 --> 01:18:34,506
Dokázal jsem to.
1110
01:18:37,717 --> 01:18:39,552
Kdo jsi?
1111
01:18:43,682 --> 01:18:47,102
To je ale kurva lůzr!
To musím nahrát na videokazetu.
1112
01:18:48,520 --> 01:18:50,814
Jsem Scott.
1113
01:18:50,855 --> 01:18:52,315
Z Ohia.
1114
01:18:52,399 --> 01:18:55,985
Scott? Scott Thomas?
1115
01:18:56,069 --> 01:18:59,698
- Ano.
- Z Ohia?
1116
01:18:59,739 --> 01:19:02,742
- A co děláš v Římě?
- Přijel jsem sem, abych se s tebou setkal.
1117
01:19:02,826 --> 01:19:05,537
Poslouchej, cestoval jsem
křížem přes celou Evropu.
1118
01:19:05,620 --> 01:19:07,997
Naháněli mě nazí muži,
1119
01:19:08,081 --> 01:19:11,626
jedl jsem koláče
úplně bez drog,
1120
01:19:12,168 --> 01:19:15,714
viděl jsem bratra
a sestru, jako se muchlujou.
1121
01:19:15,839 --> 01:19:19,884
Nakopal jsem robota do koulí,
a to jen pro to...
1122
01:19:20,010 --> 01:19:22,137
abych ti mohl povědět jedinou věc.
1123
01:19:24,931 --> 01:19:26,850
Miluji tě, Mike.
1124
01:19:29,436 --> 01:19:32,188
Jsme jeden pro druhého jako stvoření.
Co si o tom myslíš?
1125
01:19:32,272 --> 01:19:35,191
Myslím...
1126
01:19:50,915 --> 01:19:53,752
Och, Mike... Mike!
1127
01:20:06,598 --> 01:20:09,184
Odpusťte mi otče,
že jsem zhřešila.
1128
01:20:09,267 --> 01:20:10,810
Podváděla jsem svého manžela.
1129
01:20:10,894 --> 01:20:13,646
Myslíte si, že mi Bůh někdy odpustí?
1130
01:20:13,730 --> 01:20:15,607
Och, ano!
1131
01:20:15,690 --> 01:20:18,193
- Otče?
1132
01:20:28,370 --> 01:20:30,163
Tohle je na hovno.
1133
01:20:30,205 --> 01:20:33,917
Nemůžeme uvěřit, že jsem jediný,
kdo si tu neužil.
1134
01:20:34,000 --> 01:20:36,836
Evropa je oficiálně
nejhorší krajina na Zemi.
1135
01:20:36,920 --> 01:20:38,380
Vím.
1136
01:20:38,463 --> 01:20:42,050
Myslela jsem, že budeme mít přinejmenším
bláznivý Evropský sex.
1137
01:20:45,720 --> 01:20:47,013
Co?
1138
01:20:55,939 --> 01:20:58,066
- Scotte, už musím jít.
- Dobře.
1139
01:20:58,900 --> 01:21:01,569
Moje loď odplouvá.
1140
01:21:01,653 --> 01:21:03,988
Stále nemůžu uvěřit,
že kvůli mně prošel celou tou cestu,
1141
01:21:04,072 --> 01:21:05,573
jen pro mě.
1142
01:21:05,699 --> 01:21:09,035
Co mám na to říct?
Jsem velmi nepředvídatelný.
1143
01:21:09,077 --> 01:21:11,788
Stále mi piš, Scotte. Ano?
1144
01:21:11,871 --> 01:21:13,415
Jasně, budu.
1145
01:21:22,632 --> 01:21:24,634
- Už běž.
- Měj se.
1146
01:21:32,100 --> 01:21:34,519
Ano! Ano! Ano!
1147
01:21:34,602 --> 01:21:37,564
Whoo-hoo!
1148
01:21:37,647 --> 01:21:41,067
Hej, lidi, jsem tak šťastný,
že jsme spolu jeli na tenhle výlet.
1149
01:21:41,151 --> 01:21:43,570
Byly to nejlepší dny mého života.
1150
01:21:47,282 --> 01:21:49,075
Promiňte.
1151
01:21:49,159 --> 01:21:52,620
Vy jste ten mladý muž, který mě
provázel po Vatikáně, že?
1152
01:21:54,998 --> 01:21:58,084
- Poslyšte, je mi to opravdu líto ...
- Chtěl bych Vám jen poděkovat.
1153
01:21:58,168 --> 01:22:01,504
Byl jste nejinformovanější,
i když trochu vystřední
1154
01:22:01,546 --> 01:22:03,423
průvodce, kterého jsem kdy měl.
1155
01:22:03,548 --> 01:22:05,216
Děkuji.
1156
01:22:05,300 --> 01:22:07,469
Ale ve skutečnosti nejsou průvodce.
1157
01:22:07,594 --> 01:22:10,430
Jen jsem četl Frommera,
abych si to všechno zapamatoval.
1158
01:22:10,513 --> 01:22:13,350
I když našel jsem pár věcí, o kterých asi Frommer nevěděl.
1159
01:22:13,433 --> 01:22:15,226
A chtěli byste je tam přidat?
1160
01:22:15,310 --> 01:22:16,728
Pardon?
1161
01:22:16,811 --> 01:22:19,814
Je to můj průvodce.
1162
01:22:25,070 --> 01:22:26,780
Jsem Arthur Frommer.
1163
01:22:28,531 --> 01:22:30,325
To je úžasné!
1164
01:22:30,408 --> 01:22:34,662
Frommer mi zaplatí abych viděl
každé muzeum a katedrálu v Evropě.
1165
01:22:34,746 --> 01:22:38,083
- To zní tak božsky...
1166
01:22:38,208 --> 01:22:41,002
pro tebe.
1167
01:22:41,086 --> 01:22:43,380
Myslel jsem, že když
tu zůstaneš,
1168
01:22:43,380 --> 01:22:45,799
možná budeš potřebovat tohle.
1169
01:22:45,840 --> 01:22:48,635
- Jednorázový foťák.
- To je.
1170
01:22:48,718 --> 01:22:49,928
Díky, Scotty.
1171
01:22:50,011 --> 01:22:51,554
To je od nás obou.
1172
01:22:59,813 --> 01:23:01,314
Haló, pane Walters.
1173
01:23:01,398 --> 01:23:03,066
Aha.
1174
01:23:03,149 --> 01:23:05,777
Propuštěný? Aha, Já...
1175
01:23:05,819 --> 01:23:09,739
Dobře, jestli je to to, co chcete.
Rozumím. Já jen...
1176
01:23:09,864 --> 01:23:12,617
Nashledanou, pane.
1177
01:23:12,701 --> 01:23:14,369
Takže tě nakonec
dostal, jo?
1178
01:23:14,494 --> 01:23:16,621
- Ne, vyhodili Humphreyho.
- Neblázni !
1179
01:23:16,705 --> 01:23:18,081
Dostal jsem jeho kancelář a povýšili mě.
1180
01:23:18,164 --> 01:23:19,624
- Ne!
1181
01:23:19,708 --> 01:23:23,336
Let 341
z Říma do Clevelandu...
1182
01:23:23,420 --> 01:23:24,587
To je váš lidi.
1183
01:23:24,671 --> 01:23:27,132
- Pěkný let, vám všem.
- Pojď sem.
1184
01:23:29,926 --> 01:23:31,386
Měj se.
1185
01:23:34,973 --> 01:23:37,726
- Cooper, šťastnou cestu.
- Měj se fajn.
1186
01:23:37,809 --> 01:23:38,893
Dík.
1187
01:24:12,344 --> 01:24:13,845
Jdu na to.
1188
01:24:22,896 --> 01:24:25,357
Tohle je stále Evropa, co ?
1189
01:24:34,699 --> 01:24:36,242
"Milá Miko,"
1190
01:24:36,326 --> 01:24:39,120
"Řecko zní neuvěřitelně."
1191
01:24:39,204 --> 01:24:41,122
"Dnes jsem se přestěhoval do mého pokoje,"
1192
01:24:41,206 --> 01:24:43,917
"ale nemůžu se dočkat
až tě uvidím přes vánoční prázdniny."
1193
01:24:44,000 --> 01:24:46,795
"Myslím, že tentokrát
budu letět přímým letem do Berlína"
1194
01:24:53,635 --> 01:24:56,054
- Haló?
- Hej, kámoš, jak je na intru?
1195
01:24:56,137 --> 01:24:59,057
Jen jsem sem přišel. Spolubydlící
se ještě neukázal.
1196
01:24:59,140 --> 01:25:01,476
To budete v tom pokoji
dva medicínský magoři?
1197
01:25:01,559 --> 01:25:03,103
Nejsem si jistý zda se dám na medicínu.
1198
01:25:03,186 --> 01:25:05,146
Přemýšlím o studiu Němčiny.
1199
01:25:05,230 --> 01:25:07,315
Němčina? Mám lepší nápad.
1200
01:25:07,399 --> 01:25:09,818
Proč se nestuduješ
jak nebýt jak ženská?
1201
01:25:09,859 --> 01:25:11,403
Tak jak se má Jenny?
1202
01:25:11,486 --> 01:25:13,279
Jenny... Jenny která?
1203
01:25:13,363 --> 01:25:16,116
Poznám dost koček
co se jmenují Jenny, jsou všechny...
1204
01:25:19,202 --> 01:25:20,829
Hej, Scotty, jak se daří?
1205
01:25:20,912 --> 01:25:22,122
Čau, Jenny!
1206
01:25:22,247 --> 01:25:24,290
Jak se daří Jamiemu s Frommerem?
1207
01:25:24,374 --> 01:25:25,542
To ne.
1208
01:25:29,838 --> 01:25:31,798
Vydrž.
1209
01:25:31,881 --> 01:25:33,800
Pojď sem, robote!
1210
01:25:33,842 --> 01:25:35,885
Coopere, znova ne!
1211
01:25:37,012 --> 01:25:39,764
Počkej, tohle může být
můj nový spolubydlící.
1212
01:25:45,395 --> 01:25:47,522
Jak ten netvor vypadá?
1213
01:25:47,605 --> 01:25:51,026
Je to hňup anebo je v pohodě?
Doufám, že né víc v pohodě než já.
1214
01:25:51,109 --> 01:25:53,194
Je větší než já?
1215
01:25:53,278 --> 01:25:56,114
Právě jsem dostal tvůj poslední mail.
Co tu děláš?
1216
01:25:56,156 --> 01:25:58,283
Jdu na univerzitu.
1217
01:25:58,408 --> 01:26:00,744
Budeš tu na internátě?
1218
01:26:02,287 --> 01:26:04,080
- Který pokoj?
- Tenhle.
1219
01:26:04,164 --> 01:26:06,541
Pokoj 214.
1220
01:26:09,794 --> 01:26:11,588
Jak je to možné?
1221
01:26:11,671 --> 01:26:14,966
Myslím, že si mě spletli s chlapcem.
1222
01:26:15,050 --> 01:26:18,928
Kdo by byl takový hloupý, aby
udělal něco takového?
1223
01:26:27,562 --> 01:26:29,731
Slyším něco jako pusy?
1224
01:26:29,856 --> 01:26:32,901
Ty se muchluješ se svým
novým spolubydlícím, Scotty?
1225
01:26:35,904 --> 01:26:37,405
Scotty?
1226
01:26:37,447 --> 01:26:40,200
Scotty? Scotty!
1227
01:26:40,241 --> 01:26:42,911
"Scotty to neví,
že Fiona a já."
1228
01:26:42,994 --> 01:26:45,205
Tyhle happyendy jsou na hovno.
1229
01:26:45,246 --> 01:26:48,792
Kdy vojedu nějakou vílu?
Ja odsud padám..
1230
01:26:55,965 --> 01:26:58,343
- Chytlavá melodie.
- No to kurva, kámo.
1231
01:27:02,639 --> 01:27:05,975
"Fiona říká, že jde nakupovat"
1232
01:27:07,519 --> 01:27:12,232
"Ale je pode mnou.
A já už se nezastavím."
1233
01:27:12,315 --> 01:27:16,403
Scotty to neví!
Scotty to neví!
1234
01:27:16,486 --> 01:27:17,654
Scotty to neví!
1235
01:27:17,737 --> 01:27:19,781
Ahoj, a vítejte v
1236
01:27:19,864 --> 01:27:23,660
Amsterdamské nejlepší a
nejluxusnější hotelu pro mladé.
1237
01:27:23,743 --> 01:27:25,245
To zní super.
1238
01:27:25,328 --> 01:27:27,580
Není tu toaleta,
ani v okolí.
1239
01:27:27,664 --> 01:27:31,292
"Nemůžu uvěřit,
že je tak důvěřivý,"
1240
01:27:31,334 --> 01:27:34,629
Sorry.
1241
01:27:34,713 --> 01:27:38,091
"když jsem za tebou a přirážím"
1242
01:27:38,174 --> 01:27:40,176
- Máš to?
- Má to.
1243
01:27:40,260 --> 01:27:43,596
Když nechcete, aby vám byli
vaše cennosti ukradli,
1244
01:27:43,638 --> 01:27:47,392
Doporučuji zničit je,
anebo je zahodit.
1245
01:27:47,434 --> 01:27:51,021
Můžete je také zkusit schovat...
1246
01:27:51,104 --> 01:27:52,772
do konečníku.
1247
01:27:52,856 --> 01:27:54,315
Dáš si?
1248
01:27:54,399 --> 01:27:56,526
"Scotty to neví.
Scotty to neví."
1249
01:27:56,609 --> 01:27:59,821
"Scotty to neví.
Neříkejte to Scottymu."
1250
01:27:59,904 --> 01:28:02,490
Strhnem mu trenky
a podívám se mu na ptáka, OK?
1251
01:28:02,574 --> 01:28:04,659
- Připravený? Zadrž. Sklapni.
1252
01:28:04,701 --> 01:28:07,328
Promiň. Vím že sem to posrala.
1253
01:28:07,412 --> 01:28:09,205
Ano! Ano vem si její vlasy...
1254
01:28:09,289 --> 01:28:13,168
a jeden pramínek,
vytrhni ho!
1255
01:28:13,251 --> 01:28:15,879
Použij ji jako nafukovací panu!
1256
01:28:16,004 --> 01:28:17,964
Jenny, tohle je Evropa.
1257
01:28:18,048 --> 01:28:20,425
Mají reklamu na pomarančové džusy,
s lesbama a vibrátorama.
1258
01:28:22,052 --> 01:28:25,388
"Happy juice."
1259
01:28:25,472 --> 01:28:27,432
Ukaž jim něco, co ještě neviděli.
1260
01:28:29,059 --> 01:28:31,644
"Fiona ho má na telefonu."
1261
01:28:31,728 --> 01:28:34,731
"Snaží se nestánat."
1262
01:28:34,814 --> 01:28:38,526
"Je to telefon pro tři.
A on nic neví."
1263
01:28:38,610 --> 01:28:40,570
"Nic, Scotty to neví."
1264
01:28:40,612 --> 01:28:43,406
"Scotty to neví.
Scotty to neví."
1265
01:28:43,531 --> 01:28:46,951
Pokud tu začít hořet,
díky naší špatné elektroinstalaci,
1266
01:28:47,077 --> 01:28:51,539
a nebo továrně na ohňostroje o patro víš,
tak budete spáleni na prach,
1267
01:28:51,664 --> 01:28:55,210
spolu s cennostmi
které jste si schovali do konečníku.
1268
01:28:55,293 --> 01:28:57,629
"Tak to neříkejte Scottymu.
Scotty to neví."
1269
01:28:57,671 --> 01:28:59,214
"Už musím jít."
1270
01:28:59,297 --> 01:29:02,008
"Scotty to neví.
Scotty to neví."
1271
01:29:02,092 --> 01:29:05,345
"Scotty to neví."
1272
01:29:06,179 --> 01:29:09,891
"Parkoviště, proč ne?"
1273
01:29:09,933 --> 01:29:12,477
"Je to fajn, když si nahoře."
1274
01:29:15,480 --> 01:29:17,524
"Život je těžký.
Protože Scotty to neví."
1275
01:29:17,649 --> 01:29:19,734
"Scotty to neví."
1276
01:29:19,859 --> 01:29:22,487
Vyser si! Vypadněte odsud, vy onanisti!
1277
01:29:22,612 --> 01:29:26,282
Chcípněte, vy galský podělaný
česnekožrouti!
1278
01:29:26,366 --> 01:29:28,618
Odpal! Pojď sem
a řekni mi to zmrde!
1279
01:29:28,660 --> 01:29:31,079
Zmiz! Kurva pojď a nandám ti to!
1280
01:29:31,162 --> 01:29:32,872
Ty kurva troubíš?!
1281
01:29:32,956 --> 01:29:35,959
Vytroubím ti jednu,
přes tvůj zkurvenej nos!
1282
01:29:36,042 --> 01:29:37,210
Vyser si!
1283
01:29:37,293 --> 01:29:39,212
Pohněte, vy francouzský bastardi!
1284
01:29:39,295 --> 01:29:42,007
Zmiznite na druhou stranu
cesty, vy čuráci!
1285
01:29:42,090 --> 01:29:43,717
Pohni, vypadni odtamtud!
1286
01:29:43,800 --> 01:29:45,218
Vyser si!
1287
01:29:45,260 --> 01:29:47,012
Sem hotovej.
1288
01:29:47,095 --> 01:29:49,139
- Ligoví fanoušci.
1289
01:29:49,180 --> 01:29:51,850
"Scotty to neví.
Scotty to neví."
1290
01:29:51,975 --> 01:29:54,519
- Néé, počkať...
1291
01:30:00,025 --> 01:30:03,570
Hej! Koukejte na tohle!
Už je mi 18.
1292
01:30:03,695 --> 01:30:05,780
"Musíme to říct Scottymu.
Řeknu mu to sám."
1293
01:30:05,864 --> 01:30:10,368
"Scotty to musí vědět.
Scotty to musí vědět."
1294
01:30:10,452 --> 01:30:12,537
"Scotty musí...
Scotty musí jít."
1295
01:30:12,579 --> 01:30:15,290
"Scotty to neví.
Scotty to neví."
1296
01:30:15,373 --> 01:30:17,500
"Scotty to neví.
Scotty to neví."
1297
01:30:17,584 --> 01:30:20,837
"Scotty to neví.
Scotty to neví."
1298
01:30:20,920 --> 01:30:25,675
"Scotty to neví.
Scotty to neví."
1299
01:30:25,800 --> 01:30:28,678
Scotty to neví!
Scotty to neví!
1300
01:30:28,762 --> 01:30:32,140
Scotty to neví!
Scotty to neví!
1301
01:30:32,182 --> 01:30:36,936
- Scotty to neví!
1302
01:30:37,020 --> 01:30:38,897
Scotty musí jít!
89213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.