All language subtitles for Elementarteilchen (Oskar Roehler, 2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,790 --> 00:00:32,630 "Berlin, 14 May 2005. 2 00:00:33,590 --> 00:00:36,630 Today I decided to resign from my position 3 00:00:37,320 --> 00:00:40,280 as head of the biotechnology institute. 4 00:00:40,840 --> 00:00:43,870 I'm just wasting my time here. As a scientist, 5 00:00:44,830 --> 00:00:48,190 I have to go back to the origin of my interest, to that... 6 00:00:50,070 --> 00:00:53,320 innermost force, which binds the world together. 7 00:01:03,120 --> 00:01:05,960 Back to the elementary. 8 00:01:07,750 --> 00:01:11,640 I have to resume the research that I interrupted in Ireland... 9 00:01:11,750 --> 00:01:15,110 3 years ago. The artificial reproduction of organisms... 10 00:01:15,750 --> 00:01:18,590 without sexual contact. 11 00:01:20,390 --> 00:01:22,950 Is it desirable... 12 00:01:25,680 --> 00:01:28,920 It is desirable for a scientist to ascertain... 13 00:01:29,350 --> 00:01:32,710 the feasibility. Truth is like an elementary particle. 14 00:01:33,230 --> 00:01:36,200 It can't be split into smaller parts." 15 00:02:10,630 --> 00:02:15,030 You don't need to pass grade school to do the job we're doing here. 16 00:02:16,280 --> 00:02:19,630 Anyone who's on the ball leaves after 2 years, like you. 17 00:02:20,470 --> 00:02:23,440 Here's to tenured positions! -Cheers! 18 00:02:26,880 --> 00:02:30,230 It's a pity you're leaving. To me you were always like... 19 00:02:30,870 --> 00:02:33,710 a Niels Bohr or a Heisenberg: 20 00:02:33,920 --> 00:02:36,950 A person of exceptional intellectual ability, 21 00:02:37,960 --> 00:02:40,990 someone with a totally unique way of thinking. 22 00:02:42,080 --> 00:02:45,120 Anyway... it'll be a loss for all of us. 23 00:02:47,280 --> 00:02:50,630 Especially for me, I suppose. I always admired you. 24 00:02:53,470 --> 00:02:56,710 So what are your plans now? To go back to Ireland? 25 00:02:58,160 --> 00:03:01,510 I'm not sure yet. I need to think things over first. 26 00:03:01,950 --> 00:03:05,790 Has it anything to do with that work that you never published? 27 00:03:05,910 --> 00:03:09,270 Maybe. That too. It bothers me that I never finished it. 28 00:03:10,080 --> 00:03:12,910 Sure, I understand. You are... 29 00:03:13,120 --> 00:03:16,470 one of those rare people, who have that thirst for knowledge. 30 00:03:17,110 --> 00:03:20,470 I always thought I had it, too. But I never went far enough. 31 00:03:21,110 --> 00:03:24,470 One must be willing to go very far. -That's exactly right. 32 00:03:24,710 --> 00:03:26,270 Yes! 33 00:03:29,240 --> 00:03:32,070 The thirst for knowledge! 34 00:03:32,480 --> 00:03:35,510 Only a few people have it. But those few... 35 00:03:36,760 --> 00:03:40,640 are the most important power in the world. They keep on researching... 36 00:03:40,750 --> 00:03:44,110 until one day they possess the key to rational knowledge. 37 00:03:46,950 --> 00:03:50,310 Nothing in the history of humanity was ever more important... 38 00:03:51,590 --> 00:03:54,560 than the need for rational knowledge. 39 00:03:55,120 --> 00:03:59,000 Western civilization has sacrificed everything to that need... 40 00:04:00,670 --> 00:04:04,560 Its happiness, its hopes, its religion and ultimately: Its life. 41 00:04:11,790 --> 00:04:14,830 You were the only one who never bored me. 42 00:04:35,070 --> 00:04:38,430 "Dear Mr Djerzinski. Due to construction of the new B17 road, 43 00:04:39,070 --> 00:04:42,430 your grandmother Wilhelmine's grave must be moved..." 44 00:05:33,030 --> 00:05:35,870 "...in the pleated maze of narrow Old Town alleyways, 45 00:05:36,190 --> 00:05:39,160 where even the eerie has its charms, 46 00:05:40,190 --> 00:05:43,430 I happily give myself up to the game of chance... 47 00:05:44,270 --> 00:05:47,510 and gaze as women pass, old and tired of life..." 48 00:05:54,230 --> 00:05:57,590 Want to tell me your problem, Ben? -Nothing. What problem? 49 00:05:58,520 --> 00:06:01,760 You think Baudelaire's funny? -No, not at all. 50 00:06:02,070 --> 00:06:05,040 Good. Would someone like to comment? 51 00:06:10,400 --> 00:06:13,240 Johanna please. -I think... 52 00:06:13,920 --> 00:06:17,270 eroticism was a driving force for Baudelaire's creativity, 53 00:06:18,830 --> 00:06:21,870 but that it made him lonely at the same time. 54 00:06:22,600 --> 00:06:25,950 I'd say these lines reveal the classic, tragic core... 55 00:06:26,590 --> 00:06:29,150 of male fate. 56 00:06:30,310 --> 00:06:33,670 Very interesting comments. Would anyone like to add to that? 57 00:06:48,790 --> 00:06:51,630 Did you get my essay? 58 00:06:54,560 --> 00:06:57,390 Mr Klement? What's the matter? 59 00:07:01,080 --> 00:07:03,910 Well? Did you? -Did I what? 60 00:07:04,480 --> 00:07:07,030 Read my essay? 61 00:07:16,840 --> 00:07:19,680 Uh, yes, of course. -Well? 62 00:07:21,190 --> 00:07:24,550 It was very good, exceptional. Really good. Very sensitive. 63 00:07:26,830 --> 00:07:29,870 Have you thought about becoming a writer? 64 00:07:30,390 --> 00:07:33,630 It never occurred to me. -You've got the talent. 65 00:07:35,800 --> 00:07:38,760 Your essays are really... very good. 66 00:07:41,310 --> 00:07:43,870 Goodbye. -Bye. 67 00:08:29,400 --> 00:08:32,360 Won't you at least dance with me once? 68 00:08:34,270 --> 00:08:36,030 Come on. 69 00:08:41,630 --> 00:08:44,190 I'll go back then. 70 00:11:23,640 --> 00:11:27,400 "We envy and admire the Negroes for we want to become like them: 71 00:11:27,510 --> 00:11:30,350 Animals with a long cock 72 00:11:31,360 --> 00:11:34,190 and a tiny reptilian brain..." 73 00:11:43,720 --> 00:11:45,480 Come here. 74 00:11:59,670 --> 00:12:03,430 "The Negroes are still in the Stone Age. They can't acquire... 75 00:12:03,550 --> 00:12:06,800 our knowledge, they have no clue about hygiene... 76 00:12:07,270 --> 00:12:10,110 and they also spread AIDS." 77 00:13:01,390 --> 00:13:04,230 You're a true racist, 78 00:13:04,800 --> 00:13:07,830 I can tell. You're full of it. That's good. 79 00:13:10,520 --> 00:13:13,350 Peng, Peng, Peng, Peng, Peng! 80 00:13:13,560 --> 00:13:16,590 The stuff about Negroes is great. It's strong, 81 00:13:18,800 --> 00:13:21,760 crazy, daring. You're talented. 82 00:13:25,310 --> 00:13:28,670 What about my essay on families? -That's very good too. 83 00:13:31,160 --> 00:13:33,990 You're a reactionary. 84 00:13:34,400 --> 00:13:37,750 All great writers were reactionaries: Benn, Goethe, 85 00:13:38,760 --> 00:13:42,110 Thomas Mann, Dostoevsky. But one has to fuck too, right? 86 00:13:45,360 --> 00:13:48,320 Sex parties... that's important. 87 00:13:49,830 --> 00:13:53,070 So what do we do with this? -Well, I thought... 88 00:13:54,230 --> 00:13:57,070 you might publish it. 89 00:13:59,480 --> 00:14:02,440 My good man, what were you thinking? 90 00:14:03,240 --> 00:14:06,590 The Third Reich is history. An article like this... 91 00:14:06,960 --> 00:14:09,990 could get me in real trouble. Do you think... 92 00:14:10,800 --> 00:14:15,030 I haven't got enough trouble as it is? Do you think I can do whatever I like... 93 00:14:15,150 --> 00:14:18,120 just because I work for Rowohlt? 94 00:14:19,120 --> 00:14:21,950 Have you got anything else? 95 00:14:37,230 --> 00:14:39,790 Hey, dear brother! 96 00:14:41,520 --> 00:14:44,480 How are you? -Right now things suck. 97 00:14:45,800 --> 00:14:49,040 What's up? -Who cares. How are things with you? 98 00:14:50,120 --> 00:14:52,950 My parakeet died today. 99 00:14:55,120 --> 00:14:58,470 My sympathy. What did you do? -I threw him in the garbage. 100 00:15:02,440 --> 00:15:05,400 What else could you have done? Say mass? 101 00:15:10,200 --> 00:15:13,240 I recently gave Anne a silver garter belt. 102 00:15:17,600 --> 00:15:20,560 She disappeared into the bedroom. 103 00:15:21,310 --> 00:15:24,280 I'm ready, darling! -I followed her. 104 00:15:35,670 --> 00:15:38,710 I knew right away it was going to fizzle. 105 00:15:43,640 --> 00:15:46,470 Just no way I could get it up. 106 00:15:47,310 --> 00:15:51,350 She's a lousy cock-sucker, I felt her teeth, and she's got cellulite. 107 00:15:51,470 --> 00:15:54,720 Should I tell her to get rid of her stretch-marks? 108 00:15:55,750 --> 00:15:58,790 Sorry for rattling on. I'm just so tired... 109 00:15:59,750 --> 00:16:02,720 of jerking off. I'll be 40 soon. 110 00:16:05,310 --> 00:16:08,350 Once you start working, every year's the same. 111 00:16:09,310 --> 00:16:12,670 The only events left in your life are the medical kind. 112 00:16:15,560 --> 00:16:18,520 I'm already dead, pal. Cheers! -Cheers. 113 00:16:57,310 --> 00:16:59,070 That... 114 00:17:00,590 --> 00:17:03,430 was really a very good essay. 115 00:17:07,550 --> 00:17:09,310 Thank you. 116 00:18:40,800 --> 00:18:43,360 I'm going now. 117 00:19:42,360 --> 00:19:45,320 How much did you give him? -Enough. 118 00:19:51,720 --> 00:19:54,560 You'll be fine in a minute. 119 00:19:55,760 --> 00:19:58,310 I can't go home. 120 00:20:00,190 --> 00:20:03,230 I'll kill myself. I'll really kill myself. 121 00:20:06,510 --> 00:20:09,350 Mr Klement, calm down, okay? 122 00:20:10,680 --> 00:20:13,640 You can stay here. Listen to me, 123 00:20:14,320 --> 00:20:16,870 you can stay here. 124 00:20:19,880 --> 00:20:22,840 My mother abandoned me when I was 2, 125 00:20:26,630 --> 00:20:29,590 because of all that hippy shit. 126 00:20:30,550 --> 00:20:33,110 My half-brother too. 127 00:20:34,840 --> 00:20:37,870 She ran off to Poona. -Where did you grow up? 128 00:20:39,880 --> 00:20:42,430 With my grandmother. 129 00:20:43,680 --> 00:20:47,030 What about your grandfather? -He died just after I arrived, 130 00:20:48,070 --> 00:20:51,040 picking mushrooms in the forest. 131 00:20:54,240 --> 00:20:58,640 When they found him 3 days later, the body had started to decompose. 132 00:21:00,430 --> 00:21:03,470 First a corpse attracts certain flies: Musca, 133 00:21:05,200 --> 00:21:08,550 Curtoneva. When decomposition starts, more turn up, 134 00:21:09,590 --> 00:21:12,830 especially Lucilia and Calliphora. And these... 135 00:21:17,390 --> 00:21:20,430 These mites, named after Italian starlets, 136 00:21:21,240 --> 00:21:24,070 make the cadaver grow more... 137 00:21:26,630 --> 00:21:29,990 and more liquefied. The fermentation and decomposition 138 00:21:30,680 --> 00:21:33,710 produce butyric acid and ammonia... -Bruno! 139 00:21:35,960 --> 00:21:38,990 Calm down, okay? -Sorry. But my mother... 140 00:21:39,950 --> 00:21:42,790 didn't even get in touch... 141 00:21:43,950 --> 00:21:46,790 when my grandfather died. 142 00:21:48,190 --> 00:21:51,550 Even though my grandmother called her in Poona several times. 143 00:21:54,870 --> 00:21:57,710 It made her very sad, you see. 144 00:22:02,870 --> 00:22:05,830 I loved my grandmother very much. 145 00:22:07,230 --> 00:22:10,270 How long were you at your grandmother's? 146 00:22:11,080 --> 00:22:14,320 Until I... Until she died. Until I was thirteen. 147 00:22:18,110 --> 00:22:20,950 It happened in the kitchen. 148 00:22:24,120 --> 00:22:26,960 She pulled the handle down. 149 00:22:31,840 --> 00:22:34,880 Fucking boiling hot soup all over her head! 150 00:22:36,950 --> 00:22:39,910 My grandmother was an excellent cook. 151 00:22:40,950 --> 00:22:44,840 She always made me five-course dinners. That day she was making... 152 00:22:46,080 --> 00:22:50,190 stuffed peppers, no... marinated peppers, stuffed zucchinis, rabbit... 153 00:22:50,310 --> 00:22:52,870 with couscous, 154 00:22:54,480 --> 00:22:57,440 followed by nougat with mascarpone. 155 00:22:58,000 --> 00:23:02,400 And what happened after she died? -They stuck me in boarding school. 156 00:23:05,120 --> 00:23:07,950 And what was that like? 157 00:23:09,750 --> 00:23:12,990 Open your mouth or I'll cut your balls off! -No... 158 00:23:15,440 --> 00:23:18,680 Yes, I understand. And you never saw your mother? 159 00:23:20,470 --> 00:23:23,830 Yes, I did. She came back to Germany from Poona every year. 160 00:23:41,630 --> 00:23:47,550 He picked me up from boarding school and took me to one of those hippy communes. 161 00:23:48,920 --> 00:23:50,680 Hey Baby. 162 00:23:56,750 --> 00:23:59,590 This is Bruno. -Hey, Bruno. 163 00:24:00,870 --> 00:24:03,910 I'm Jane's lover. I want you to feel free. 164 00:24:06,470 --> 00:24:10,880 Throw off the shackles of civilization. You can do that here. Be free. 165 00:24:11,190 --> 00:24:12,750 Okay? 166 00:24:15,870 --> 00:24:18,710 I knew I'd never be like them. 167 00:24:20,350 --> 00:24:22,910 Beautiful creatures. 168 00:24:24,950 --> 00:24:27,790 I'd never make the grade. 169 00:24:31,830 --> 00:24:35,190 At the end of my vacation I crept into Jane's room. 170 00:25:46,110 --> 00:25:48,950 I jerked off on my mother. 171 00:26:03,880 --> 00:26:07,230 And this fucking cat was watching me the whole time. 172 00:26:14,080 --> 00:26:16,640 But when I came, 173 00:26:18,240 --> 00:26:21,070 it suddenly closed its eyes. 174 00:26:25,920 --> 00:26:28,880 I picked up a stone, went over... 175 00:26:29,800 --> 00:26:32,630 and smashed its fucking skull. 176 00:26:36,750 --> 00:26:39,790 That was the last day of my vacation with mother. 177 00:26:44,160 --> 00:26:47,120 By the way, you have a brother. 178 00:26:48,200 --> 00:26:51,550 What d'you mean, I have a brother? -Okay, a half-brother. 179 00:26:52,190 --> 00:26:55,230 And why didn't anyone tell me? -Lighten up. 180 00:26:56,070 --> 00:26:59,110 Want to meet him? He's sort of a math genius. 181 00:27:00,480 --> 00:27:04,360 Come on, let's go see him. He lives nearby with his grandmother. 182 00:27:09,240 --> 00:27:12,080 Hello Michael! -Hello. 183 00:27:14,110 --> 00:27:17,350 My God, you've grown up. Don't you recognize me? 184 00:27:19,110 --> 00:27:20,870 Of course. 185 00:27:27,510 --> 00:27:30,470 Do you like the Stones? -Thanks. 186 00:27:35,030 --> 00:27:38,390 This is Bruno. Your half-brother. I thought it's time... 187 00:27:39,030 --> 00:27:42,920 you two should meet. Come on! I would have got you two together... 188 00:27:43,200 --> 00:27:46,160 ages ago, but it was too complicated. 189 00:27:53,000 --> 00:27:54,560 Hi. 190 00:27:59,190 --> 00:28:02,150 I'll let you two get acquainted. 191 00:28:03,190 --> 00:28:06,030 I'll be back in an hour, okay? 192 00:28:06,990 --> 00:28:09,960 Go on! Don't be so uncommunicative! 193 00:28:12,070 --> 00:28:14,910 There's lots to talk about. 194 00:28:15,670 --> 00:28:19,030 Bruno supports the release of all Red Army Faction prisoners. 195 00:28:19,990 --> 00:28:22,550 What about you? 196 00:28:27,070 --> 00:28:28,560 Oh... 197 00:28:28,670 --> 00:28:31,640 well... Make a bit of an effort, okay? 198 00:28:37,560 --> 00:28:40,390 Do you want to come in? 199 00:28:51,240 --> 00:28:54,280 Looks really complicated. -It's not that bad. 200 00:28:56,390 --> 00:28:59,230 I'm not that good at math. 201 00:29:02,640 --> 00:29:05,680 Huxley's "Brave New World". I just read that. 202 00:29:07,280 --> 00:29:09,830 Really? And? 203 00:29:10,400 --> 00:29:14,080 Yeah, it was quite okay. -I think it's a really important book. 204 00:29:14,190 --> 00:29:17,030 I'm convinced that our society 205 00:29:17,190 --> 00:29:20,030 is moving towards exactly... 206 00:29:20,960 --> 00:29:24,840 what Huxley describes in his book. Stricter controls on reproduction... 207 00:29:24,950 --> 00:29:28,640 will one day lead to a total separation of procreation and sex, 208 00:29:28,750 --> 00:29:31,790 resulting in artificial human reproduction. 209 00:29:32,750 --> 00:29:36,110 It says that? -That's exactly what we're striving for, 210 00:29:36,430 --> 00:29:39,270 only so far unsuccessfully. 211 00:29:42,920 --> 00:29:44,680 Hi. -Hi. 212 00:29:45,920 --> 00:29:48,880 Bruno, my half-brother. Annabelle. 213 00:29:49,680 --> 00:29:53,560 I didn't know you had a brother. -Neither did I until just now. 214 00:29:54,120 --> 00:29:57,150 Want to go outside for a while? -We can't. 215 00:30:00,510 --> 00:30:03,470 Hello! Who are you? -Annabelle. 216 00:30:03,880 --> 00:30:07,230 Your girlfriend? I understand: You haven't been intimate yet. 217 00:30:07,870 --> 00:30:10,840 Don't be ashamed, sex is beautiful: 218 00:30:11,870 --> 00:30:14,840 Treat it naturally, to maximize... 219 00:30:15,870 --> 00:30:20,390 your partner's enjoyment. Well, I must get Bruno back to boarding school... 220 00:30:20,510 --> 00:30:24,400 and be in Frankfurt in 3 hours. My flight to Bombay leaves at 8. 221 00:30:24,550 --> 00:30:27,520 Have you got my new number in Poona? 222 00:30:28,760 --> 00:30:31,590 I'll write it down for you. 223 00:30:38,830 --> 00:30:43,230 You can reach me there. So did you two get to know each other a bit? 224 00:30:45,920 --> 00:30:48,480 Okay. -Okay. 225 00:30:49,080 --> 00:30:52,320 Bye, Annabelle. And don't forget to use the pill. 226 00:30:52,950 --> 00:30:55,920 It's vital to your emancipation. 227 00:31:00,030 --> 00:31:03,390 And how was your first relationship? -My first relationship? 228 00:31:06,430 --> 00:31:09,400 It was at my grandma's funeral. 229 00:31:10,080 --> 00:31:13,430 So, sweetie, isn't that nice? -Her name was Annick. 230 00:31:15,710 --> 00:31:18,270 Do you like that? 231 00:31:20,830 --> 00:31:23,790 Bruno, it's been a long session. 232 00:31:24,160 --> 00:31:27,120 I think we should finish for now, okay? 233 00:31:29,190 --> 00:31:32,230 Try to get some rest, and we'll meet again... 234 00:31:33,110 --> 00:31:35,950 in 3 days. Alright? -Okay. 235 00:31:38,200 --> 00:31:40,750 Please go now. 236 00:31:41,880 --> 00:31:44,710 Thank you, Dr Sch๏ฟฝer. 237 00:31:57,030 --> 00:32:01,830 There she is. It's a disgrace... having to re-bury her because of a road. 238 00:32:06,160 --> 00:32:08,680 Don't look. 239 00:32:08,790 --> 00:32:11,760 I have to break open the coffin. 240 00:32:22,360 --> 00:32:25,400 I told you not to look! It's always the same. 241 00:32:26,350 --> 00:32:29,710 They always look. A coffin like that can't last 20 years. 242 00:32:57,480 --> 00:33:01,360 The headstone will be moved tomorrow. I'll show you the new grave. 243 00:33:01,470 --> 00:33:05,470 You have to come and sign the register. 244 00:33:39,110 --> 00:33:40,870 Michael! 245 00:33:42,550 --> 00:33:45,510 Hello, Mrs Stevens! -What a surprise! 246 00:33:46,320 --> 00:33:48,230 I was just... -Come in! 247 00:33:48,350 --> 00:33:51,600 I don't want to disturb you. -Really! Come in! 248 00:33:54,390 --> 00:33:56,950 Well! How nice! 249 00:33:59,680 --> 00:34:02,640 Just look who's here! -Michael, 250 00:34:04,990 --> 00:34:08,030 what are you doing here? -Hello, Mr Stevens. 251 00:34:10,240 --> 00:34:13,280 You look well. -Thanks. You too. How are you? 252 00:34:14,640 --> 00:34:16,400 The same. 253 00:34:25,280 --> 00:34:28,160 Hello Michael. -Hello Annabelle. 254 00:34:28,270 --> 00:34:31,630 You'll stay for dinner, won't you? We're having roast pork. 255 00:34:32,390 --> 00:34:35,230 Sure. -Want a drink? A beer? 256 00:34:35,920 --> 00:34:37,670 Please. 257 00:34:39,840 --> 00:34:41,400 Here. 258 00:34:43,270 --> 00:34:47,160 They were moving my grandmother's grave so I thought I'd stop by. 259 00:34:49,190 --> 00:34:52,230 Come into the kitchen and we can catch up. 260 00:35:03,710 --> 00:35:07,590 It's a coincidence that I'm here. I just came to help my mother. 261 00:35:16,990 --> 00:35:20,350 I've read about you in the papers. You've become famous. 262 00:35:25,390 --> 00:35:28,750 What do you do? -I live in Berlin too. I'm a librarian. 263 00:35:36,680 --> 00:35:39,510 Are those the same glasses? 264 00:36:06,230 --> 00:36:09,190 Why didn't you answer my letters? 265 00:36:11,550 --> 00:36:14,390 I used to hate you for that. 266 00:36:17,320 --> 00:36:20,670 It was all so long ago, but I still think about it sometimes. 267 00:36:25,000 --> 00:36:27,960 I read them just a few days ago. 268 00:36:28,910 --> 00:36:30,670 Really? 269 00:36:34,870 --> 00:36:37,830 With Grandma. You had just arrived here. 270 00:36:39,680 --> 00:36:42,640 It was before we started to school. 271 00:36:43,790 --> 00:36:47,150 Oh God, look how Bruno was always trying to look cool. 272 00:36:47,790 --> 00:36:50,630 With those awful shoes on. 273 00:37:04,440 --> 00:37:07,280 Why didn't you ever kiss me? 274 00:37:13,790 --> 00:37:16,760 Would you perhaps like to kiss me now? 275 00:37:19,310 --> 00:37:21,870 I think I would. 276 00:37:35,030 --> 00:37:37,990 Your brother is here. -Michael. 277 00:37:39,200 --> 00:37:40,960 Hi, Bruno. 278 00:37:47,590 --> 00:37:51,470 I'd never have thought Mum would die here in Germany. Why didn't the old slut... 279 00:37:51,590 --> 00:37:54,840 stay in Poona? Apparently she converted to Islam, 280 00:37:55,590 --> 00:37:58,560 inspired by some Sufi mystic shit. 281 00:38:01,870 --> 00:38:05,230 Now she's shacked up with some weirdos in an abandoned house. 282 00:38:08,120 --> 00:38:10,680 Real hippies. 283 00:38:11,880 --> 00:38:15,600 Hard to believe they still exist, yet their numbers are growing. 284 00:38:15,710 --> 00:38:19,070 With all the fucking unemployment, they're thriving. 285 00:38:37,440 --> 00:38:40,280 Jane is in there. -Thanks. 286 00:39:20,480 --> 00:39:26,080 You want to be cremated? Okay. 287 00:39:28,480 --> 00:39:31,440 You'll be cremated when this is over. 288 00:39:35,270 --> 00:39:38,230 And what's left of you goes in a bag! 289 00:39:41,070 --> 00:39:43,910 I think she got that. 290 00:40:04,760 --> 00:40:08,120 She wanted to stay young, that's all. Didn't want... 291 00:40:08,750 --> 00:40:12,110 her kids reminding her she was from another generation. 292 00:40:12,750 --> 00:40:15,590 What's so bad about that? 293 00:40:40,070 --> 00:40:42,790 Everyone has come, 294 00:40:42,870 --> 00:40:47,510 everyone is here! 295 00:40:48,440 --> 00:40:51,840 When she has heard this song, 296 00:40:52,520 --> 00:40:57,000 she will die, mommy dear! 297 00:40:58,240 --> 00:41:01,640 Everyone has come, 298 00:41:02,360 --> 00:41:05,040 everyone is here! 299 00:41:05,640 --> 00:41:08,800 From Galilee... 300 00:41:09,080 --> 00:41:11,960 and Canada too... 301 00:41:48,800 --> 00:41:51,360 I think she's dead. 302 00:42:39,790 --> 00:42:43,670 Are you okay at the clinic? -Yeah, it's cool. I have my lithium. 303 00:42:49,120 --> 00:42:53,040 Should I take you somewhere? -I'm off to Rostock now, to a brothel. 304 00:42:53,150 --> 00:42:56,120 I'll go back to the clinic tomorrow. 305 00:42:56,870 --> 00:42:59,840 There are loads of brothels in Rostock. 306 00:43:00,710 --> 00:43:05,520 I won't be able to get it up because of the fucking lithium, but never mind. 307 00:43:08,590 --> 00:43:11,150 Take care, Bruno. 308 00:43:13,800 --> 00:43:16,360 Take care, old pal. 309 00:43:17,870 --> 00:43:20,430 Help yourself. 310 00:43:26,280 --> 00:43:29,120 It's funny, isn't it? 311 00:43:30,870 --> 00:43:34,230 I always thought you'd be married with kids and all. 312 00:43:34,470 --> 00:43:37,830 It never would've occurred to me you might be alone. 313 00:43:39,800 --> 00:43:42,760 Well, I never had much luck with men. 314 00:43:47,520 --> 00:43:50,880 I slept with dozens of men, but none of them are worth... 315 00:43:51,390 --> 00:43:53,950 remembering. 316 00:43:55,320 --> 00:43:58,150 Does my frankness bother you? 317 00:43:59,360 --> 00:44:02,600 It began with the guy I danced with that evening. 318 00:44:03,350 --> 00:44:06,710 Do you remember? I wasn't remotely in love with him. 319 00:44:10,270 --> 00:44:13,230 But after you left I met him regularly. 320 00:44:15,400 --> 00:44:18,360 It went on for two years: At 19... 321 00:44:19,110 --> 00:44:22,080 I got pregnant and had an abortion. 322 00:44:22,510 --> 00:44:25,350 I never saw the guy again. 323 00:44:26,600 --> 00:44:29,840 He joined a satanic cult somewhere in California. 324 00:44:32,520 --> 00:44:35,760 Two years ago I saw a TV report about snuff films. 325 00:44:36,590 --> 00:44:40,480 They'd just arrested him. He'd been cutting women's limbs off. 326 00:44:42,830 --> 00:44:45,790 Just imagine, if you'd had his child. 327 00:44:49,350 --> 00:44:52,390 Anyway... I've been off men for a while now. 328 00:44:56,080 --> 00:44:59,040 I was tired of being treated... 329 00:45:00,070 --> 00:45:03,110 like some piece of meat. I tried women too, 330 00:45:03,840 --> 00:45:06,800 but that didn't work out either. 331 00:45:07,800 --> 00:45:11,150 So now I spend my evenings here, reading and drinking tea. 332 00:45:15,750 --> 00:45:18,790 Don't worry. I've got used to being alone. 333 00:45:21,280 --> 00:45:25,160 Sometimes I could use a man, it's true. I'm scared at night... 334 00:45:25,270 --> 00:45:28,310 and I can't get to sleep. Tranquillizers... 335 00:45:29,870 --> 00:45:33,110 and sleeping pills sometimes just aren't enough. 336 00:45:42,120 --> 00:45:45,360 I still can't believe we're sitting here together. 337 00:45:50,720 --> 00:45:52,720 Neither can I. 338 00:45:59,870 --> 00:46:02,830 That's at my grandma's, isn't it? 339 00:46:07,910 --> 00:46:11,270 I'm going to show you a secret, but promise you won't laugh. 340 00:46:11,840 --> 00:46:13,590 I promise. 341 00:46:19,480 --> 00:46:22,040 Sit down. Here. 342 00:46:25,680 --> 00:46:28,240 I kept everything. 343 00:46:29,040 --> 00:46:31,870 For years I kept an album. 344 00:46:32,560 --> 00:46:35,520 Every postcard you ever sent me. 345 00:46:36,320 --> 00:46:38,870 Even our school IDs. 346 00:46:48,230 --> 00:46:51,470 "Dear Dr. Sommer, I'm 15 and in love with a boy. 347 00:46:52,560 --> 00:46:56,440 I've known him since I was little. I'm still young but I think... 348 00:46:56,550 --> 00:47:00,440 I want to spend my whole life with him. But I'm a bit worried... 349 00:47:00,550 --> 00:47:03,520 because he won't kiss me. Could he be... 350 00:47:04,550 --> 00:47:07,590 a late-developer? Annabelle S. Winzhofen" 351 00:47:08,230 --> 00:47:11,590 Did you really write that? -You know what his answer was? 352 00:47:12,230 --> 00:47:15,270 "Dear Annabelle, I don't mean to upset you, 353 00:47:16,230 --> 00:47:19,790 but it's very rare for a childhood friend to become a girl's boyfriend. 354 00:47:19,910 --> 00:47:23,270 He's more likely to become a friend, a loyal friend, 355 00:47:23,910 --> 00:47:26,950 who can help you deal with feelings roused 356 00:47:27,910 --> 00:47:30,880 by your first flirts." Sad, huh? 357 00:47:32,030 --> 00:47:35,390 What he wrote was dead wrong. -But it came true anyway. 358 00:47:42,320 --> 00:47:45,150 And what about you and women? 359 00:47:47,400 --> 00:47:50,230 Not so great. -In what way? 360 00:47:54,680 --> 00:47:56,440 Well... 361 00:48:01,670 --> 00:48:04,510 But you had lovers? -I've... 362 00:48:09,320 --> 00:48:11,080 I've... 363 00:48:13,760 --> 00:48:16,720 You've never ever slept with a woman? 364 00:48:19,640 --> 00:48:21,200 No. 365 00:49:16,670 --> 00:49:19,630 You look like you did back then. 366 00:49:20,640 --> 00:49:23,470 You feel like you did then. 367 00:49:25,640 --> 00:49:28,880 You can't imagine how long I was in love with you. 368 00:49:31,670 --> 00:49:34,630 I think it started when I was 5. 369 00:49:35,270 --> 00:49:38,110 It never really stopped. 370 00:49:53,120 --> 00:49:54,670 Hi... 371 00:50:02,190 --> 00:50:05,230 You look good. Nice suit. -C&A summer sale. 372 00:50:09,680 --> 00:50:13,030 I thought I'd dress like a civil servant to get laid more. 373 00:50:13,990 --> 00:50:17,230 Civil servants are more liberal. -So you're... 374 00:50:17,800 --> 00:50:21,150 working on the curriculum committee? -I have no choice. 375 00:50:26,480 --> 00:50:29,440 I'm going on vacation first. -Where to? 376 00:50:30,560 --> 00:50:33,910 Some camp. The catalogue says there's a high woman ratio. 377 00:50:35,430 --> 00:50:38,790 Maybe I'll get lucky. It's a kind of nudist camp... 378 00:50:40,830 --> 00:50:43,800 with spiritual courses and stuff. 379 00:50:44,600 --> 00:50:47,560 With my luck they're all Eco-freaks. 380 00:50:48,880 --> 00:50:51,840 But at least they aren't so prudish. 381 00:50:53,710 --> 00:50:56,960 Anyway, something'll come together. -Good luck. 382 00:51:02,440 --> 00:51:04,200 Thanks. 383 00:51:09,480 --> 00:51:12,440 Anne wants a divorce. 384 00:51:15,950 --> 00:51:19,440 He's moved out with the baby. 385 00:51:21,840 --> 00:51:23,400 Shit! 386 00:51:25,470 --> 00:51:28,030 I really wanted... 387 00:51:29,950 --> 00:51:32,910 I really wanted to be a good father. 388 00:51:36,120 --> 00:51:39,190 Shit! Two more shots, please. 389 00:52:04,270 --> 00:52:07,630 Go away. I'm not interested. -Dad! It's me... Bruno. 390 00:52:08,560 --> 00:52:11,590 Don't you recognize me? -Of course, Bruno... 391 00:52:15,300 --> 00:52:18,260 Bruno, my boy. How could I forget? 392 00:52:19,130 --> 00:52:21,970 It's been a long time. 393 00:52:26,260 --> 00:52:30,140 I had a few guests round last night and haven't cleared up yet. 394 00:52:32,300 --> 00:52:34,860 Sit yourself down. 395 00:52:47,210 --> 00:52:50,570 You're well. You got married, right? -How did you know? 396 00:52:53,410 --> 00:52:56,770 Through the grapevine. You don't want one? -Oh I do. 397 00:52:57,580 --> 00:53:00,130 I'm on vacation. 398 00:53:19,770 --> 00:53:22,610 I fixed all their noses. 399 00:53:24,890 --> 00:53:27,250 That one... 400 00:53:27,370 --> 00:53:30,340 used to look like the Elephant Man. 401 00:53:33,780 --> 00:53:36,610 But not one of them called me 402 00:53:37,490 --> 00:53:40,330 when I went bankrupt. 403 00:53:44,490 --> 00:53:47,050 I was an asshole. 404 00:53:48,900 --> 00:53:51,860 I missed the market for silicon tits. 405 00:53:53,370 --> 00:53:56,410 I was so arrogant back then, I just thought... 406 00:53:57,170 --> 00:54:00,420 it was a fad that had spilled across the Atlantic. 407 00:54:00,780 --> 00:54:03,810 I should've known: Anything from the US... 408 00:54:04,770 --> 00:54:07,740 is successful over here. Fischer, 409 00:54:09,460 --> 00:54:12,810 the guy who swiped my clients back then, now he's refusing... 410 00:54:13,450 --> 00:54:16,290 to invest in cock enlargement. 411 00:54:18,740 --> 00:54:21,700 He's just as stupid as I was then. 412 00:54:28,660 --> 00:54:31,490 If I was 30 years younger... 413 00:54:35,780 --> 00:54:38,740 I would... jump at cock enlargements. 414 00:54:43,540 --> 00:54:46,580 Sorry, I think I have to lie down for a bit. 415 00:54:47,500 --> 00:54:50,330 I just wanted to say hello. 416 00:54:52,500 --> 00:54:55,460 That's nice of you. I'll see you out. 417 00:54:58,050 --> 00:55:01,010 Can you lend me a bit of money? 418 00:55:04,260 --> 00:55:05,810 Sure. 419 00:55:11,300 --> 00:55:13,060 Thanks. 420 00:55:21,940 --> 00:55:25,300 Call me when you get there and tell me what it's like. 421 00:55:25,930 --> 00:55:27,690 I promise. 422 00:57:37,480 --> 00:57:40,520 "Prologomena for a complete replication. 423 00:57:40,990 --> 00:57:44,350 The following 80 pages contain proof that every genetic code, 424 00:57:44,990 --> 00:57:49,030 regardless of its complexity, can be rewritten in a stable standard form. 425 00:57:49,150 --> 00:57:53,040 This means that every kind of animal, however highly developed, 426 00:57:53,400 --> 00:57:56,430 can be transformed into a similar species. 427 00:57:56,950 --> 00:57:59,920 Humans included. 14 November 2001" 428 00:58:52,320 --> 00:58:55,680 "Upturn the semi-rigid ones to solidify the dome..." 429 00:58:58,360 --> 00:59:01,190 Those fucking Chinese! -Hello? 430 00:59:04,750 --> 00:59:07,590 Did you just get here? -Yes. 431 00:59:08,350 --> 00:59:11,190 Need some help with your tent? 432 00:59:12,000 --> 00:59:14,960 No, thanks. I'll manage. -Come on! 433 00:59:18,440 --> 00:59:22,320 Stupid cow's still breast-feeding. But she does have nice tits. 434 00:59:43,950 --> 00:59:47,310 I should stick around here. I should stick around here. 435 01:00:33,950 --> 01:00:36,510 Now get up please! 436 01:00:50,080 --> 01:00:53,440 You're tense, Jasmin. Don't do it if you don't feel up to it. 437 01:00:55,440 --> 01:00:58,270 Thank you. Please hold hands. 438 01:01:27,070 --> 01:01:30,030 You must feel your partner's tension. 439 01:01:36,040 --> 01:01:38,590 And merge... 440 01:01:41,710 --> 01:01:45,070 Always merging... observing the oneness of your bodies. 441 01:01:47,480 --> 01:01:50,320 You can work in pairs. 442 01:01:51,270 --> 01:01:53,960 Walk around the space. 443 01:01:54,070 --> 01:01:57,110 Open your chakras, your energy center... 444 01:02:01,960 --> 01:02:05,000 and take time for your encounter. -Shall we? 445 01:02:05,950 --> 01:02:08,790 Come on. -How about it? 446 01:02:09,630 --> 01:02:11,190 Sure. 447 01:02:13,270 --> 01:02:16,230 Shall we work together? -Us two? 448 01:02:30,160 --> 01:02:32,720 Shall I massage you? 449 01:02:39,680 --> 01:02:41,230 Bene. 450 01:03:21,080 --> 01:03:22,840 Hi. -Hi. 451 01:03:25,280 --> 01:03:28,240 Would you like a glass? -Yes, thanks. 452 01:03:30,150 --> 01:03:32,710 Cheers! -Cheers. 453 01:03:37,790 --> 01:03:40,630 You're not dancing? -No. 454 01:03:40,840 --> 01:03:43,800 African music is too... -Primitive? 455 01:03:44,720 --> 01:03:47,270 No, of course not. 456 01:03:51,110 --> 01:03:54,150 Too rhythmic? -No, it's just not my rhythm. 457 01:03:55,710 --> 01:03:58,670 But I do love Brazilian dancing. 458 01:04:03,750 --> 01:04:06,590 How are you? -Really good. 459 01:04:08,670 --> 01:04:11,510 And you? -Why Brazil? 460 01:04:14,590 --> 01:04:18,480 Because Brazil is full of energy. -Hey, dance the samba with me! 461 01:04:18,990 --> 01:04:21,960 Samba, all night long! -All I know is: 462 01:04:22,640 --> 01:04:25,670 Fucking Brazil is full of mindless fanatics, 463 01:04:26,360 --> 01:04:29,320 obsessed with soccer and motor-racing. 464 01:04:30,270 --> 01:04:33,240 I see the massage did you good. 465 01:04:35,030 --> 01:04:38,390 I feel like I've been reborn. -It was very good... 466 01:04:39,150 --> 01:04:42,120 We could go to Brazil together, Katja. 467 01:04:42,920 --> 01:04:46,800 We could drive through the favelas in an armored minibus and look at 468 01:04:46,910 --> 01:04:50,800 little 8-year old killers and little whores dying of AIDS at 13. 469 01:04:51,310 --> 01:04:55,200 Later we can hang out at the beach with filthy-rich drug dealers... 470 01:04:55,310 --> 01:04:58,350 and pimps. -You must have suffered a lot. 471 01:04:59,630 --> 01:05:02,990 Come on, let's go somewhere else. -What did Nietzsche say... 472 01:05:03,400 --> 01:05:06,430 of Shakespeare? "What he must have suffered... 473 01:05:07,270 --> 01:05:10,240 to be so desperate to play the clown." 474 01:05:11,070 --> 01:05:14,040 Katja, I want to lick your pussy. 475 01:05:14,550 --> 01:05:17,390 Right now? -Yeah, sure. 476 01:05:36,550 --> 01:05:39,910 I have a right to go in there. I have a right to go in there. 477 01:07:07,830 --> 01:07:10,790 Nice camper. -I can't tent any more: 478 01:07:11,430 --> 01:07:14,470 Back problems. -Do you know this place well? 479 01:07:15,480 --> 01:07:18,830 I've been coming here for 5 years. I've had no choice... 480 01:07:19,470 --> 01:07:22,510 since my husband left me for a younger woman. 481 01:07:24,310 --> 01:07:26,870 Cheers. -Cheers. 482 01:07:31,160 --> 01:07:34,120 It's easier for men to grow old alone. 483 01:07:34,720 --> 01:07:37,680 They drink bad wine, sleep and snore, 484 01:07:38,480 --> 01:07:41,440 and the next day they start again, 485 01:07:42,360 --> 01:07:45,710 till they die, which doesn't take long. -Why do you think... 486 01:07:46,150 --> 01:07:49,190 it's different for women? -We're tougher. 487 01:07:50,870 --> 01:07:54,230 We last longer. Our bodies are no longer desirable... 488 01:07:54,640 --> 01:07:57,670 and we suffer because of it. We can't live... 489 01:07:58,630 --> 01:08:01,190 without being loved. 490 01:08:02,640 --> 01:08:05,680 We get a few one-night stands, but no love. 491 01:08:06,630 --> 01:08:09,990 That's men for you. -You're exaggerating a bit, Christiane. 492 01:08:11,150 --> 01:08:14,120 I'd really like to turn you on. 493 01:08:14,870 --> 01:08:17,430 I believe you. 494 01:08:19,350 --> 01:08:22,390 I get the impression that you're quite nice. 495 01:08:22,870 --> 01:08:25,430 Selfish and nice... 496 01:08:31,200 --> 01:08:34,560 These courses are mostly attended by old women's libbers. 497 01:08:35,280 --> 01:08:38,520 Talk to them and you'll see they don't believe... 498 01:08:39,270 --> 01:08:42,630 in this shit about chakras, crystals and spectral vibrations. 499 01:08:43,320 --> 01:08:46,670 Hello Christiane. -Hello Katja. What are you up to? 500 01:08:48,750 --> 01:08:52,110 I'm going to 'Dance Your Job'. And you? -I'm just chatting. 501 01:08:54,670 --> 01:08:57,230 See you then. 502 01:08:58,360 --> 01:09:01,390 Do you know her? -Oh yeah. I was in a flat... 503 01:09:01,870 --> 01:09:04,910 share with her 20 years ago, but not for long. 504 01:09:05,550 --> 01:09:08,390 I could never stand feminists. 505 01:09:09,080 --> 01:09:12,960 That bitch and her friend were obsessed with rotating the kitchen chores. 506 01:09:13,070 --> 01:09:16,960 Then, after turning every available man into a miserable, impotent neurotic, 507 01:09:17,070 --> 01:09:19,910 they systematically mourned... 508 01:09:21,070 --> 01:09:23,910 the end of masculinity. 509 01:09:24,640 --> 01:09:28,520 So after sending their men packing they ended up getting humped... 510 01:09:28,630 --> 01:09:31,990 by lousy Latino machos. Eventually they got themselves... 511 01:09:32,430 --> 01:09:35,400 banged up and started making jam. 512 01:10:58,710 --> 01:11:01,550 What are you thinking about? 513 01:11:01,840 --> 01:11:04,390 About my life. 514 01:11:06,400 --> 01:11:09,430 I used to love life. I loved life so much. 515 01:11:10,070 --> 01:11:12,910 I was sensitive and loving, 516 01:11:13,600 --> 01:11:16,430 and always enjoyed sex. 517 01:11:18,040 --> 01:11:21,390 Something's gone wrong. I'm not sure I know what. But... 518 01:11:21,960 --> 01:11:24,920 something's gone wrong in my life. 519 01:11:26,990 --> 01:11:29,830 My life isn't much better. 520 01:11:31,950 --> 01:11:34,510 My nerves are shot. 521 01:11:35,960 --> 01:11:38,920 I drink and take loads of pills. 522 01:11:45,590 --> 01:11:48,430 Will we see each other again? 523 01:11:51,600 --> 01:11:54,640 I don't know how I'd get by without you. 524 01:12:20,680 --> 01:12:23,640 Well... I'm sorry to say the test... 525 01:12:24,670 --> 01:12:27,510 shows some abnormal cells. 526 01:12:29,830 --> 01:12:32,870 It means we'll have to perform an abortion. 527 01:12:33,830 --> 01:12:37,070 You were due here a month ago for a smear test, 528 01:12:37,830 --> 01:12:41,190 instead you go off the pill, without consulting me, 529 01:12:42,000 --> 01:12:44,550 and get pregnant. 530 01:14:15,920 --> 01:14:18,480 Do you like it? 531 01:14:23,670 --> 01:14:26,630 Yes, very much. -I've got more of them. 532 01:14:27,440 --> 01:14:30,470 If you like, I'll show you later. -Sure. 533 01:14:32,030 --> 01:14:35,390 When do you wear stuff like that? -Do you fancy going out? 534 01:14:54,440 --> 01:14:57,280 Shall we have another drink? 535 01:15:05,920 --> 01:15:07,680 Hi. -Hi. 536 01:15:14,600 --> 01:15:17,430 Your girlfriend's really sexy. 537 01:15:18,070 --> 01:15:20,910 So is your boyfriend. 538 01:15:22,310 --> 01:15:24,870 Cheers! -Cheers! 539 01:15:27,520 --> 01:15:30,560 Have you been here before? -Not together. 540 01:15:32,800 --> 01:15:35,830 We come every weekend. This is where we met. 541 01:15:37,750 --> 01:15:40,590 We met in a whirlpool. 542 01:16:13,710 --> 01:16:17,070 You can go ahead and touch me if Christiane allows. 543 01:16:18,590 --> 01:16:20,350 Go ahead. 544 01:16:38,560 --> 01:16:41,800 You know that I'm very happy with you? -Really? 545 01:16:47,560 --> 01:16:50,520 I think I'm very happy with you. 546 01:16:51,550 --> 01:16:54,390 I'd like to live with you. 547 01:16:56,990 --> 01:16:59,950 I suppose we were unhappy long enough. 548 01:17:00,680 --> 01:17:03,510 We've had enough of that. 549 01:17:04,350 --> 01:17:07,590 I think... I think we can be happy till the end. 550 01:17:16,400 --> 01:17:18,960 I think I love you. 551 01:17:21,360 --> 01:17:24,320 Really? I think I love you too. 552 01:18:09,590 --> 01:18:12,550 Hello. -Hello Michael, it's Edeltraud. 553 01:18:13,430 --> 01:18:16,270 Who? -Annabelle's mother. 554 01:18:17,280 --> 01:18:20,520 Annabelle has had an abortion and she's not well. 555 01:18:21,550 --> 01:18:25,440 She has to have another operation, that's why I'm calling you. 556 01:18:26,310 --> 01:18:29,310 I see. I'll come at once. 557 01:18:36,200 --> 01:18:39,040 Hello Michael. -Hello. 558 01:18:39,840 --> 01:18:42,870 She doesn't know I called you. She's okay, 559 01:18:43,630 --> 01:18:46,470 but they removed her womb. 560 01:18:49,230 --> 01:18:52,070 She's asleep upstairs now. 561 01:20:16,950 --> 01:20:19,910 In all the years they've been married 562 01:20:20,550 --> 01:20:23,910 they've never seriously argued. She managed the household. 563 01:20:27,400 --> 01:20:30,360 He went to work and paid for the house. 564 01:20:32,270 --> 01:20:35,630 They've spent all their free time and every night together. 565 01:20:43,350 --> 01:20:45,430 Be careful! 566 01:20:45,550 --> 01:20:48,520 For as long as I can remember... 567 01:20:49,470 --> 01:20:52,510 they've always been faithful... and happy. 568 01:20:58,880 --> 01:21:01,720 Never wanted more from life. 569 01:21:12,190 --> 01:21:15,030 I'm so glad to be with you. 570 01:21:17,070 --> 01:21:18,830 Really? 571 01:21:24,160 --> 01:21:27,200 I'll stay with you until you're well again. 572 01:21:35,470 --> 01:21:37,230 Annabelle? 573 01:21:40,160 --> 01:21:41,720 Yes? 574 01:21:42,670 --> 01:21:45,640 Will you come to Ireland with me? 575 01:22:15,430 --> 01:22:18,270 Are those spots back again? 576 01:22:19,550 --> 01:22:22,910 It's not that bad. I just can't take those pills... 577 01:22:23,200 --> 01:22:26,550 for my backache any more. I'm somehow allergic to them. 578 01:22:27,510 --> 01:22:30,550 Don't worry. -But you have to see a doctor. 579 01:22:32,040 --> 01:22:33,800 I promise. 580 01:24:14,920 --> 01:24:17,880 What's the matter? What happened? 581 01:24:19,720 --> 01:24:22,550 My back. I can't move. 582 01:24:37,630 --> 01:24:41,520 The diagnosis is relatively simple. She has coccygeal necrosis. 583 01:24:42,320 --> 01:24:45,280 It's reached an incurable stage. 584 01:24:46,150 --> 01:24:49,400 Her legs will be permanently paralyzed. I'm sorry. 585 01:26:11,310 --> 01:26:14,150 Why didn't you tell me? 586 01:26:16,470 --> 01:26:19,430 It wouldn't have changed anything. 587 01:26:20,880 --> 01:26:24,230 I wanted to enjoy my time with you for as long as I could. 588 01:26:57,600 --> 01:27:00,560 I still have to get used to this. 589 01:27:12,750 --> 01:27:16,110 You're moving in with me. You're coming to my place. 590 01:27:17,200 --> 01:27:19,750 Are you sure? 591 01:27:22,790 --> 01:27:25,760 Are you sure it's what you want? 592 01:27:35,150 --> 01:27:37,710 Don't feel obliged. 593 01:27:38,350 --> 01:27:42,240 You have a few years ahead of you. You're not obliged to spend... 594 01:27:42,550 --> 01:27:45,520 the rest of your life with a cripple. 595 01:27:51,360 --> 01:27:54,400 Where should I take you? -Back to my flat. 596 01:27:58,320 --> 01:28:01,360 It's better this way. You have to be sure... 597 01:28:02,110 --> 01:28:04,670 it's what you want. 598 01:33:34,280 --> 01:33:37,320 What happened? -A women jumped from up there, 599 01:33:38,040 --> 01:33:40,590 a disabled woman. 600 01:33:43,390 --> 01:33:46,430 What happened to her? -What do you think... 601 01:33:47,560 --> 01:33:50,110 happened to her? 602 01:34:30,960 --> 01:34:32,720 Bruno? 603 01:34:36,070 --> 01:34:38,630 What happened? 604 01:34:41,880 --> 01:34:43,640 I'm back. 605 01:34:57,240 --> 01:35:00,080 Bruno, what's the matter? 606 01:35:04,000 --> 01:35:06,830 I don't want to go on living. 607 01:35:07,440 --> 01:35:10,470 You've got a 9:30 appointment with Dr Sch๏ฟฝer. 608 01:35:12,080 --> 01:35:14,910 Take your tablets now. 609 01:35:15,870 --> 01:35:18,840 They don't help. -Yes, they do. 610 01:35:19,270 --> 01:35:22,240 Without them, you'd be a lot worse. 611 01:35:27,560 --> 01:35:30,520 What will I do now? -Take your tablets. 612 01:35:45,440 --> 01:35:48,790 Good. I'll pick you up at 9:30. -May I come with you? 613 01:35:51,910 --> 01:35:53,630 Come on. 614 01:36:05,950 --> 01:36:08,750 Bruno, I have things to do. 615 01:36:09,510 --> 01:36:12,480 Can I leave you alone for a moment? 616 01:36:13,400 --> 01:36:15,950 See you later. 617 01:36:33,430 --> 01:36:36,230 Christiane? Christiane? 618 01:36:37,190 --> 01:36:39,750 Christiane? 619 01:37:19,120 --> 01:37:21,680 Christiane? 620 01:37:36,790 --> 01:37:39,350 It's a miracle! 621 01:37:40,190 --> 01:37:43,400 How could that happen? -It doesn't matter now. 622 01:37:45,030 --> 01:37:47,830 The main thing is I'm here. 623 01:37:49,590 --> 01:37:52,560 It's all my fault. -No, it isn't. 624 01:37:54,470 --> 01:37:57,510 I just snapped. I never would have thought... 625 01:37:58,270 --> 01:38:00,830 I was capable. 626 01:38:02,110 --> 01:38:05,080 I'm such a coward. -No, you're not. 627 01:38:07,190 --> 01:38:10,510 I even heard the phone but I was already in the air. 628 01:38:15,550 --> 01:38:18,520 I don't ever want to be without you. 629 01:38:19,880 --> 01:38:22,430 Never again. 630 01:38:56,480 --> 01:38:58,200 Bruno? 631 01:38:59,350 --> 01:39:03,720 Come on, I'll take you to your room. Your program's about to start. 632 01:39:04,670 --> 01:39:06,400 Come on. 633 01:39:27,790 --> 01:39:29,510 Hello. 634 01:39:31,360 --> 01:39:33,240 Hello. -We thought... 635 01:39:33,390 --> 01:39:36,190 we'd pay a surprise visit. 636 01:39:39,440 --> 01:39:43,320 We wanted to pick you up and go for a drive. It's so nice outside. 637 01:40:45,430 --> 01:40:47,150 Thank you. 638 01:40:49,000 --> 01:40:51,960 It was a great idea to come here. 639 01:40:52,640 --> 01:40:55,190 Do you like it here? 640 01:41:00,120 --> 01:41:02,680 It's lovely. 641 01:41:03,550 --> 01:41:06,350 When are you going to Ireland? 642 01:41:10,430 --> 01:41:11,990 Soon. 643 01:41:13,750 --> 01:41:16,720 You can both come and visit us. 644 01:41:28,440 --> 01:41:31,400 I think we'll stay here for now. 49693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.