Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:08,068 --> 00:00:12,206
[audio logo]
4
00:00:15,034 --> 00:00:16,448
[hip hop music playing]
5
00:00:16,551 --> 00:00:21,241
[SINGING] Save your breath,
baby, I'm not going home.
6
00:00:33,965 --> 00:00:37,620
Let me check in
with my people.
7
00:00:37,724 --> 00:00:39,275
Cheers, bitches.
8
00:00:39,379 --> 00:00:43,379
Destiny Reed is turning all
the way up for her birthday.
9
00:00:43,482 --> 00:00:48,137
Come to Ice Bar,
catch me in the VIP,
10
00:00:48,241 --> 00:00:52,000
but only, only, only if you
have a gift for the queen.
11
00:00:54,517 --> 00:00:58,655
[SINGING] Baby,
I'm not going home.
12
00:00:58,758 --> 00:00:59,793
Hey.
13
00:00:59,896 --> 00:01:00,793
Hey!
14
00:01:05,172 --> 00:01:07,034
[SINGING] Save
your breath, baby.
15
00:01:07,137 --> 00:01:10,586
I'm not going home.
16
00:01:10,689 --> 00:01:16,206
[cheering]
17
00:01:16,310 --> 00:01:17,310
She's over there.
18
00:01:28,379 --> 00:01:31,827
Cameron, what the hell?
19
00:01:31,931 --> 00:01:34,103
What?
20
00:01:34,206 --> 00:01:37,068
Yesterday the funeral
for Dexter Elias Reed,
21
00:01:37,172 --> 00:01:40,413
who founded Granite Slate
Holding 30 years ago,
22
00:01:40,517 --> 00:01:43,206
was attended by a
who's who of Atlanta
23
00:01:43,310 --> 00:01:45,275
as well as a former President.
24
00:01:45,379 --> 00:01:47,724
The real estate mogul
was missing and presumed
25
00:01:47,827 --> 00:01:51,931
dead last month when the private
plane that he was piloting
26
00:01:52,034 --> 00:01:53,896
crashed over the Atlantic Ocean.
27
00:01:54,000 --> 00:01:55,620
His body was never found.
28
00:01:55,724 --> 00:01:58,413
And while initial reports
indicate that the plane crash
29
00:01:58,517 --> 00:02:01,413
was due to pilot
error, sources say
30
00:02:01,517 --> 00:02:03,620
police are still investigating.
31
00:02:03,724 --> 00:02:06,724
As for the future of the
company, many are speculating
32
00:02:06,827 --> 00:02:10,310
whether his widow, Corrinne
McCann-Reed, whom he married
33
00:02:10,413 --> 00:02:13,172
just five years ago,
will lead the company,
34
00:02:13,275 --> 00:02:16,482
or will it be one of his
children, notorious party
35
00:02:16,586 --> 00:02:21,172
girl, Destiny Reed or his son
and right hand, Cameron Reed.
36
00:02:21,275 --> 00:02:22,896
The company's stock
price continues
37
00:02:23,000 --> 00:02:29,206
to tumble as investors await
the company's new direction.
38
00:02:29,310 --> 00:02:31,137
Well, you heard the man.
39
00:02:31,241 --> 00:02:33,586
Inquiring minds want to
know about the future
40
00:02:33,689 --> 00:02:34,758
of our father's company.
41
00:02:34,862 --> 00:02:36,172
She's right, Corrinne.
42
00:02:36,275 --> 00:02:37,862
What the hell did you call
us into the office for?
43
00:02:37,965 --> 00:02:38,793
Blake.
44
00:02:41,758 --> 00:02:42,586
What's this?
45
00:02:51,068 --> 00:02:52,137
What the hell?
46
00:02:52,241 --> 00:02:53,517
No, no, no, no,
this can't be true.
47
00:02:53,620 --> 00:02:56,551
I assure you this is
what your father laid out.
48
00:02:56,655 --> 00:02:59,655
Corrinne will be
taking over as CEO.
49
00:02:59,758 --> 00:03:01,931
This is some bullshit,
Corrinne, and you know it.
50
00:03:02,034 --> 00:03:03,448
My father would
never do this to us.
51
00:03:03,551 --> 00:03:05,413
We've worked at this
company for over 10 years.
52
00:03:05,517 --> 00:03:07,310
I've busted my ass
for this company.
53
00:03:07,413 --> 00:03:10,379
Not according to
the paparazzi, dear.
54
00:03:10,482 --> 00:03:13,689
It seems instead of
busting your ass,
55
00:03:13,793 --> 00:03:17,413
you were shaking it the
night your father died.
56
00:03:17,517 --> 00:03:20,517
Is that the right
look for the CEO?
57
00:03:20,620 --> 00:03:22,965
Inquiring minds want to know.
58
00:03:23,068 --> 00:03:23,965
[chuckles]
59
00:03:24,068 --> 00:03:25,172
Oh, that's funny.
60
00:03:25,275 --> 00:03:26,965
You just crashed
your third car in two
61
00:03:27,068 --> 00:03:28,586
months almost killing yourself.
62
00:03:28,689 --> 00:03:30,310
Daddy can't leave the company
to the guy that drives like he's
63
00:03:30,413 --> 00:03:32,482
drag racing in a video game.
64
00:03:32,586 --> 00:03:35,000
And you, you were trying
to drive a wedge between me
65
00:03:35,103 --> 00:03:37,206
and my father and take over
this company since the day
66
00:03:37,310 --> 00:03:38,758
you laid eyes on him.
67
00:03:38,862 --> 00:03:42,931
Destiny, darling, this wedge
of which you speak, I assure
68
00:03:43,034 --> 00:03:44,862
you was of your own making.
69
00:03:44,965 --> 00:03:51,275
And as your father's grieving
widow, I will honor his wishes.
70
00:03:51,379 --> 00:03:53,482
And as Vice President of
Acquisitions and Development
71
00:03:53,586 --> 00:03:54,793
for Granite Slate
holdings, I brought
72
00:03:54,896 --> 00:03:56,862
in more business to
this company this year
73
00:03:56,965 --> 00:03:57,931
than anyone at this table.
74
00:03:58,034 --> 00:03:59,379
What?
75
00:03:59,482 --> 00:04:00,689
Whoa, whoa, whoa, whoa,
slow your roll, little sis.
76
00:04:00,793 --> 00:04:02,620
As chief marketing
officer, if anyone
77
00:04:02,724 --> 00:04:05,068
should take over Granite, it
should be me, and you know it.
78
00:04:05,172 --> 00:04:06,482
All you do is run your mouth.
79
00:04:06,586 --> 00:04:07,689
- All you do is twerk.
- And that's your problem.
80
00:04:07,793 --> 00:04:09,103
Twerking?
81
00:04:09,206 --> 00:04:12,379
You see, children, your father
knew I was best positioned
82
00:04:12,482 --> 00:04:15,172
to lead this company and
to ensure that the company
83
00:04:15,275 --> 00:04:19,482
continues to run successfully
for years and years and years
84
00:04:19,586 --> 00:04:20,517
to come.
85
00:04:20,620 --> 00:04:24,241
If you don't believe
me, ask Blake.
86
00:04:24,344 --> 00:04:26,068
You both know that
your father and I
87
00:04:26,172 --> 00:04:27,586
were friends for over 30 years.
88
00:04:27,689 --> 00:04:30,620
And he confided in me,
not only as his friend,
89
00:04:30,724 --> 00:04:32,724
but as his firm's
general counsel.
90
00:04:32,827 --> 00:04:34,551
You two may not
want to hear this,
91
00:04:34,655 --> 00:04:37,103
but he had concerns about
turning the company over
92
00:04:37,206 --> 00:04:39,275
to either of you.
93
00:04:39,379 --> 00:04:42,931
And Destiny, he said you
simply weren't ready yet.
94
00:04:43,034 --> 00:04:44,413
Facts.
95
00:04:44,517 --> 00:04:47,206
And Cameron, he said you
didn't have a firm enough grasp
96
00:04:47,310 --> 00:04:50,000
of the company's
complex financials
97
00:04:50,103 --> 00:04:51,862
to run the entire operation.
98
00:04:55,655 --> 00:04:57,206
Is there something
we should know
99
00:04:57,310 --> 00:04:58,689
about the company's financials?
100
00:04:58,793 --> 00:05:02,000
Take a look at
the balance sheet.
101
00:05:02,103 --> 00:05:05,689
[suspenseful music]
102
00:05:05,793 --> 00:05:07,172
This company is
hemorrhaging money.
103
00:05:07,275 --> 00:05:08,793
But daddy never said anything.
104
00:05:08,896 --> 00:05:10,206
Well, I'm sorry.
105
00:05:10,310 --> 00:05:11,862
But the loan from
the overseas bank
106
00:05:11,965 --> 00:05:14,103
fell through on the
Montclair deal last month.
107
00:05:14,206 --> 00:05:16,655
Yes, and Dexter
financed that deal
108
00:05:16,758 --> 00:05:19,241
with most of the
company's cash reserves.
109
00:05:19,344 --> 00:05:21,620
And I tried to warn
your father that that
110
00:05:21,724 --> 00:05:23,310
was an incredibly risky move.
111
00:05:23,413 --> 00:05:26,379
And as a result,
I will have to put
112
00:05:26,482 --> 00:05:28,413
into place some
significant changes
113
00:05:28,517 --> 00:05:30,172
that will impact us all.
114
00:05:30,275 --> 00:05:31,172
Changes?
115
00:05:31,275 --> 00:05:32,517
What are you talking about?
116
00:05:32,620 --> 00:05:34,724
We're all going to have
to tighten our belts.
117
00:05:34,827 --> 00:05:38,241
I'm putting you both on a
strict financial budget.
118
00:05:38,344 --> 00:05:43,000
It's all there in the P&L.
119
00:05:43,103 --> 00:05:44,379
Oh, wow.
120
00:05:44,482 --> 00:05:46,724
So you're cutting
our salaries by 50%
121
00:05:46,827 --> 00:05:48,482
and canceling our
corporate credit cards?
122
00:05:48,586 --> 00:05:49,931
How the hell are
we supposed to live?
123
00:05:50,034 --> 00:05:53,482
I have no idea, but we
all have to make sacrifices
124
00:05:53,586 --> 00:05:55,034
to sustain the company.
125
00:05:55,137 --> 00:05:59,137
Maybe when the Barrington
project goes through next year,
126
00:05:59,241 --> 00:06:01,103
we'll be doing better.
127
00:06:01,206 --> 00:06:02,758
With the stock
prices dropping,
128
00:06:02,862 --> 00:06:04,793
the company's
vulnerable to takeover.
129
00:06:04,896 --> 00:06:06,517
I mean, those sharks
over at Baxter Corp
130
00:06:06,620 --> 00:06:08,137
would love nothing
more than to take
131
00:06:08,241 --> 00:06:10,379
over your father's company.
132
00:06:10,482 --> 00:06:13,413
OK, but what about the
extra cash in the reserve?
133
00:06:13,517 --> 00:06:14,655
Can't we just use that?
134
00:06:14,758 --> 00:06:17,137
No, whatever we have
left, I've already
135
00:06:17,241 --> 00:06:18,655
earmarked for a new strategy.
136
00:06:18,758 --> 00:06:19,965
You haven't been
CEO five minutes,
137
00:06:20,068 --> 00:06:21,620
and you're already
doing the damn most.
138
00:06:21,724 --> 00:06:24,965
Destiny, darling, just
because you got to cut back
139
00:06:25,068 --> 00:06:28,965
on your champagne twerk dancing
doesn't mean that I don't have
140
00:06:29,068 --> 00:06:31,620
a real plan to
resuscitate this company,
141
00:06:31,724 --> 00:06:34,896
starting with the sale
of the company penthouse.
142
00:06:35,000 --> 00:06:35,620
What?
143
00:06:35,724 --> 00:06:37,103
You can't sell my home.
144
00:06:37,206 --> 00:06:38,689
I already did.
145
00:06:38,793 --> 00:06:42,000
We can't carry a $10 million
liability on the books anymore.
146
00:06:42,103 --> 00:06:44,310
I suggest you move in
with Cameron until you
147
00:06:44,413 --> 00:06:45,655
find someplace of your own.
- What?
148
00:06:45,758 --> 00:06:46,862
- Excuse me.
- Hell no!
149
00:06:46,965 --> 00:06:47,551
You want me to move--
150
00:06:47,655 --> 00:06:48,551
No, no, no, no, no.
151
00:06:48,655 --> 00:06:50,482
Blake, what about dad's will?
152
00:06:50,586 --> 00:06:51,620
He had to have left something.
153
00:06:51,724 --> 00:06:54,241
He left everything to Corrine.
154
00:06:54,344 --> 00:06:55,172
I don't believe this.
155
00:06:55,275 --> 00:06:56,137
Believe it.
156
00:06:56,241 --> 00:06:57,586
It's all right there.
157
00:06:57,689 --> 00:06:59,586
I'm sure it is, Blake.
158
00:06:59,689 --> 00:07:02,000
Excuse me, Mrs. Reed, I
have Detective Howard here
159
00:07:02,103 --> 00:07:02,931
to see you.
160
00:07:05,137 --> 00:07:07,000
Detective Howard,
what can we do for you?
161
00:07:07,103 --> 00:07:09,896
Is there any new information
on my father's crash?
162
00:07:10,000 --> 00:07:11,689
I came here to
tell you that we just
163
00:07:11,793 --> 00:07:13,655
received the revised report
from the Transportation Safety
164
00:07:13,758 --> 00:07:14,724
Board.
165
00:07:14,827 --> 00:07:15,689
Well, the initial
report said it was
166
00:07:15,793 --> 00:07:17,655
pilot error related to weather.
167
00:07:17,758 --> 00:07:20,068
Initial tests
pointed to pilot error,
168
00:07:20,172 --> 00:07:23,241
but now we know there was
an equipment malfunction.
169
00:07:23,344 --> 00:07:26,413
But according to the maintenance
records, the part in question
170
00:07:26,517 --> 00:07:27,724
was just replaced.
171
00:07:27,827 --> 00:07:29,034
So what are you
saying, Detective Howard?
172
00:07:29,137 --> 00:07:31,482
I'm saying the plane may
have been tampered with.
173
00:07:31,586 --> 00:07:35,068
This is now a murder
investigation.
174
00:07:35,172 --> 00:07:35,896
Oh!
175
00:07:36,000 --> 00:07:36,827
What?
176
00:07:44,310 --> 00:07:46,137
Yeah?
177
00:07:46,241 --> 00:07:48,689
Just talked to them.
178
00:07:48,793 --> 00:07:52,241
They were scared shitless
when I mentioned the report.
179
00:07:52,344 --> 00:07:54,482
Too busy trying
to look innocent.
180
00:07:54,586 --> 00:07:57,379
With millions at stake,
Corrinne and the kids
181
00:07:57,482 --> 00:07:59,413
all have motive and the
means to hire people
182
00:07:59,517 --> 00:08:02,724
for a job like this,
but only one has
183
00:08:02,827 --> 00:08:04,965
more to gain than the others.
184
00:08:05,068 --> 00:08:05,896
I'll call you back.
185
00:08:14,379 --> 00:08:15,896
Let me get that for you.
186
00:08:16,000 --> 00:08:19,344
Nathan, what are you
doing, stalking me?
187
00:08:19,448 --> 00:08:21,034
Well, I am the
head of security.
188
00:08:21,137 --> 00:08:24,689
It's my job to
stalk you, Destiny.
189
00:08:24,793 --> 00:08:27,241
Plus, I need to return this.
190
00:08:27,344 --> 00:08:28,275
Oh, my god.
191
00:08:28,379 --> 00:08:30,103
This is my personal phone.
192
00:08:30,206 --> 00:08:31,655
I was wondering what
happened to this.
193
00:08:31,758 --> 00:08:33,275
You left it as a club.
194
00:08:33,379 --> 00:08:36,310
I've been trying to drop it
off, but you won't return any
195
00:08:36,413 --> 00:08:38,034
of my calls on your work cell.
196
00:08:38,137 --> 00:08:39,482
I don't know why
daddy made us carry
197
00:08:39,586 --> 00:08:41,620
two different phones anyway.
198
00:08:41,724 --> 00:08:43,931
You do know your
business phone is encrypted
199
00:08:44,034 --> 00:08:46,482
to block any possible
hackers from accessing
200
00:08:46,586 --> 00:08:47,689
the company's privacy.
201
00:08:47,793 --> 00:08:50,034
Oh, my god, bore
me some more, please.
202
00:08:50,137 --> 00:08:52,827
Until the investigation
into your father's death
203
00:08:52,931 --> 00:08:57,344
is officially closed, I'll have
to keep a close eye on you.
204
00:08:57,448 --> 00:08:58,793
I'm sure you will.
205
00:08:58,896 --> 00:09:00,931
You don't think I don't
see the way you look at me.
206
00:09:01,034 --> 00:09:03,793
I must admit, the sight
of you does make me enjoy
207
00:09:03,896 --> 00:09:05,724
certain aspects of my job.
208
00:09:05,827 --> 00:09:07,448
Oh, that's too bad.
209
00:09:07,551 --> 00:09:08,689
I don't date the help.
210
00:09:15,310 --> 00:09:19,344
Damn, Cameron, you couldn't
wait for your sister?
211
00:09:19,448 --> 00:09:20,275
I'll have two.
212
00:09:20,379 --> 00:09:21,241
What's with the bags?
213
00:09:21,344 --> 00:09:22,379
You heard step mama.
214
00:09:22,482 --> 00:09:23,793
We're officially on a budget.
215
00:09:23,896 --> 00:09:25,965
Well, I had my personal
shopper pull all the looks
216
00:09:26,068 --> 00:09:27,689
for the new season
before Corrinne
217
00:09:27,793 --> 00:09:30,379
could cancel my credit cards.
218
00:09:30,482 --> 00:09:32,241
Thanks.
219
00:09:32,344 --> 00:09:34,655
So what are we toasting to?
220
00:09:34,758 --> 00:09:38,517
To dad for screwing us
over from the grave by giving
221
00:09:38,620 --> 00:09:40,275
Corrine control of our company.
222
00:09:40,379 --> 00:09:41,482
Checkmate, Dad.
223
00:09:41,586 --> 00:09:44,137
May you rest in peace.
224
00:09:44,241 --> 00:09:48,724
Think he can rest in peace
knowing someone murdered him?
225
00:09:48,827 --> 00:09:50,586
Honestly, I can't say
I'm surprised the police
226
00:09:50,689 --> 00:09:52,000
think someone murdered him.
227
00:09:52,103 --> 00:09:54,172
You can't build $1 billion
company from the ground
228
00:09:54,275 --> 00:09:59,137
up without ruffling a few
feathers, especially family.
229
00:09:59,241 --> 00:10:00,137
Cheers to that.
230
00:10:03,965 --> 00:10:05,793
Two drinks in before 8:00?
231
00:10:05,896 --> 00:10:07,482
Don't start with me, Cam.
232
00:10:07,586 --> 00:10:08,724
I can hold my liquor--
233
00:10:08,827 --> 00:10:10,241
been drinking your
ass under the table
234
00:10:10,344 --> 00:10:12,103
since I was sneaking vodka
out of Daddy's liquor cabinet
235
00:10:12,206 --> 00:10:13,068
at 13.
236
00:10:13,172 --> 00:10:14,172
Well, maybe
that's your problem.
237
00:10:14,275 --> 00:10:15,551
Now you sound like him.
238
00:10:15,655 --> 00:10:17,482
Look, you've been
going hard for a while
239
00:10:17,586 --> 00:10:18,724
ever since dad died--
240
00:10:18,827 --> 00:10:20,137
just looking out for you.
241
00:10:20,241 --> 00:10:21,241
You're looking out for me?
242
00:10:21,344 --> 00:10:22,103
Yes.
243
00:10:22,206 --> 00:10:23,206
So now you care?
244
00:10:23,310 --> 00:10:24,551
Yes.
245
00:10:24,655 --> 00:10:26,137
Cameron, you care about
nobody but yourself.
246
00:10:26,241 --> 00:10:29,689
Nobody in this family cares
about anybody but themselves.
247
00:10:29,793 --> 00:10:31,482
It's all for one
and one for none.
248
00:10:31,586 --> 00:10:33,965
That should be on the
Reed family crest.
249
00:10:34,068 --> 00:10:34,793
Des--
250
00:10:34,896 --> 00:10:36,344
No.
251
00:10:36,448 --> 00:10:39,482
You crash cars every week, got
a different hoe in your bed
252
00:10:39,586 --> 00:10:41,758
every night, but I'm
the irresponsible one?
253
00:10:41,862 --> 00:10:43,931
I'm the one that everybody
thinks has all the problems.
254
00:10:44,034 --> 00:10:46,310
Look in the damn
mirror, Cameron.
255
00:10:46,413 --> 00:10:47,620
Des!
256
00:10:47,724 --> 00:10:49,034
- Bye.
- Des!
257
00:10:49,137 --> 00:10:49,965
Bye.
258
00:10:52,344 --> 00:10:53,137
Appreciate it, man.
259
00:10:58,620 --> 00:11:00,344
She cut off my
corporate account.
260
00:11:09,655 --> 00:11:13,206
[doorbell]
261
00:11:24,965 --> 00:11:29,206
Hi, brother, where
should I put my things?
262
00:11:32,482 --> 00:11:33,310
What's going on?
263
00:11:33,413 --> 00:11:36,586
What-- what time is it?
264
00:11:36,689 --> 00:11:39,724
7:30, time to get
on my early bird-ish.
265
00:11:42,586 --> 00:11:43,586
You can just leave those there.
266
00:11:43,689 --> 00:11:45,586
Thanks.
267
00:11:45,689 --> 00:11:50,413
So, when are you moving
out of your bedroom?
268
00:11:50,517 --> 00:11:52,448
What are you talking about?
269
00:11:52,551 --> 00:11:54,034
Cameron, you can't
possibly expect
270
00:11:54,137 --> 00:11:57,068
me to give up my penthouse
and move into your guest room.
271
00:11:57,172 --> 00:11:59,448
I have far too many clothes
for that pitiful little closet.
272
00:11:59,551 --> 00:12:01,724
And where do you
expect me to sleep?
273
00:12:01,827 --> 00:12:04,586
The aforementioned
guest room, silly, duh.
274
00:12:04,689 --> 00:12:06,724
I swear if the old
man wasn't already dead,
275
00:12:06,827 --> 00:12:08,172
this would make me kill him.
276
00:12:08,275 --> 00:12:11,482
Daddy's little princess
always gets what she wants.
277
00:12:11,586 --> 00:12:12,689
Not quite.
278
00:12:12,793 --> 00:12:14,827
Daddy wasn't my
biggest fan either.
279
00:12:14,931 --> 00:12:16,586
You know, dad was
an equal opportunity
280
00:12:16,689 --> 00:12:18,965
neglect ever since mom died.
281
00:12:19,068 --> 00:12:21,965
Sometimes, I feel like we lost
both of our parents that day.
282
00:12:22,068 --> 00:12:23,724
And then came Corrine.
283
00:12:23,827 --> 00:12:25,551
I still can't believe
that evil witch is trying
284
00:12:25,655 --> 00:12:27,068
to take over our company.
285
00:12:27,172 --> 00:12:36,241
[phone buzzing]
286
00:12:36,344 --> 00:12:37,689
Maybe there's a
way to get it back.
287
00:12:37,793 --> 00:12:38,724
So what?
288
00:12:38,827 --> 00:12:40,724
Lauren's coming back, big deal.
289
00:12:40,827 --> 00:12:43,517
How does the return of our
globetrotting stepsister
290
00:12:43,620 --> 00:12:45,034
help us?
291
00:12:45,137 --> 00:12:46,551
When dad married Corrine,
he made Lauren a minority
292
00:12:46,655 --> 00:12:48,448
shareholder in the company.
293
00:12:48,551 --> 00:12:49,655
So?
294
00:12:49,758 --> 00:12:52,517
So, get control
of Lauren's shares,
295
00:12:52,620 --> 00:12:53,758
get control of the company.
296
00:12:53,862 --> 00:12:56,068
And how do you
propose we do that?
297
00:13:01,482 --> 00:13:02,241
No way.
298
00:13:02,344 --> 00:13:03,517
No.
299
00:13:03,620 --> 00:13:05,310
You and I both know she
still has a thing for you.
300
00:13:05,413 --> 00:13:07,000
You think I don't know
about the little fling you
301
00:13:07,103 --> 00:13:08,896
two had when she last visited?
302
00:13:09,000 --> 00:13:11,241
Really, Cameron, sleeping
with your stepsister?
303
00:13:11,344 --> 00:13:12,103
Have you no shame?
304
00:13:12,206 --> 00:13:13,586
OK, we didn't sleep together.
305
00:13:13,689 --> 00:13:15,965
It was merely a
fling like you said.
306
00:13:16,068 --> 00:13:21,137
Well, how about you get her
to fall in love with you then
307
00:13:21,241 --> 00:13:22,379
You're crazy.
308
00:13:22,482 --> 00:13:23,241
Well, hold on.
309
00:13:23,344 --> 00:13:25,241
Hear me out.
310
00:13:25,344 --> 00:13:28,655
You turn her ass out ,
get control of her shares,
311
00:13:28,758 --> 00:13:29,896
we have the majority.
312
00:13:30,000 --> 00:13:31,965
Three against one,
Corrine's out.
313
00:13:32,068 --> 00:13:34,620
And what makes you think
Lauren will turn on her mother?
314
00:13:34,724 --> 00:13:38,275
Because you're
going dick-matize her.
315
00:13:38,379 --> 00:13:39,758
OK.
316
00:13:39,862 --> 00:13:43,482
So when I do get Lauren to fall
in love with me-- and I will--
317
00:13:43,586 --> 00:13:47,068
you'll take your shares and
my shares and make me CEO?
318
00:13:47,172 --> 00:13:48,310
Exactly.
319
00:13:48,413 --> 00:13:51,275
And if you fail, Mr.
Loverman, I get your shares.
320
00:13:51,379 --> 00:13:52,172
Don't worry about that.
321
00:13:52,275 --> 00:13:53,275
I will not fail.
322
00:13:53,379 --> 00:13:54,862
I'll handle Lauren.
323
00:13:54,965 --> 00:13:56,586
I just need you to
handle your business.
324
00:13:56,689 --> 00:13:57,862
What do you mean?
325
00:13:57,965 --> 00:13:59,344
I need you to get
some dirt on Corrine--
326
00:13:59,448 --> 00:14:02,586
something we could use
to push her ass out.
327
00:14:02,689 --> 00:14:03,896
Deal.
328
00:14:04,000 --> 00:14:05,413
To the takeover.
329
00:14:05,517 --> 00:14:08,620
To the takeover.
330
00:14:08,724 --> 00:14:10,034
You can come in now.
331
00:14:13,689 --> 00:14:16,000
Yes.
332
00:14:16,103 --> 00:14:18,724
I see you wasted no time
moving into daddy's office.
333
00:14:18,827 --> 00:14:21,172
What can I do
for you, Destiny?
334
00:14:21,275 --> 00:14:22,275
I'm sorry.
335
00:14:22,379 --> 00:14:24,310
Of course, you should
be in this office.
336
00:14:24,413 --> 00:14:25,758
You are the new CEO.
337
00:14:25,862 --> 00:14:27,068
Yes, I am.
338
00:14:27,172 --> 00:14:28,965
Do you think you
can handle all that?
339
00:14:29,068 --> 00:14:30,206
Actually, that's why I'm here.
340
00:14:30,310 --> 00:14:32,724
I wanted to apologize
for my outburst.
341
00:14:32,827 --> 00:14:37,793
Daddy named you the CEO for
a reason, and I respect that.
342
00:14:37,896 --> 00:14:39,689
Good.
343
00:14:39,793 --> 00:14:42,862
As a matter of fact, I
brought you a peace offering.
344
00:14:42,965 --> 00:14:44,482
A little pen?
345
00:14:44,586 --> 00:14:47,758
It's not just any little pen.
346
00:14:47,862 --> 00:14:49,310
I had it engraved.
347
00:14:49,413 --> 00:14:50,172
See?
348
00:14:50,275 --> 00:14:51,103
OK.
349
00:14:53,896 --> 00:14:58,034
Corrine, I know things haven't
always been Gucci between us.
350
00:14:58,137 --> 00:15:01,068
But we both want to
continue my father's legacy
351
00:15:01,172 --> 00:15:05,275
and ensure that Granite Slate
Holdings continues to thrive.
352
00:15:05,379 --> 00:15:10,482
And to that end, I have actually
taken the liberty of putting
353
00:15:10,586 --> 00:15:13,931
together a proposal that would
expand Granite's West Coast
354
00:15:14,034 --> 00:15:16,448
holdings to student housing.
355
00:15:16,551 --> 00:15:18,827
I was actually up all
night running the numbers,
356
00:15:18,931 --> 00:15:20,137
identifying new markets.
357
00:15:20,241 --> 00:15:22,172
And I think you'll find
that the plan offers
358
00:15:22,275 --> 00:15:25,586
a pretty significant return
with a minimal remodeling
359
00:15:25,689 --> 00:15:27,275
investment.
360
00:15:27,379 --> 00:15:29,068
Let's review some
of these ideas.
361
00:15:29,172 --> 00:15:30,241
I think you'll be--
362
00:15:30,344 --> 00:15:32,344
Destiny, I'm running
the company now.
363
00:15:32,448 --> 00:15:37,482
So I'll come up with all the new
plans and get your ideas, OK?
364
00:15:37,586 --> 00:15:38,551
Thank you.
365
00:15:41,758 --> 00:15:43,103
Thanks for the pen.
366
00:15:43,206 --> 00:15:46,068
[candiace, "fine whine"]
367
00:15:46,172 --> 00:15:47,655
[SINGING] Dutty fine whine.
368
00:15:47,758 --> 00:15:50,034
That shit I like.
369
00:15:50,137 --> 00:15:54,482
Sexy fine whine, dutty fine
whine, that shit I like.
370
00:15:54,586 --> 00:15:57,310
Really, Nate, now
you're following me.
371
00:15:57,413 --> 00:15:59,482
You posted a pic
with your location.
372
00:15:59,586 --> 00:16:02,896
I've asked you a dozen times
to stop posting your location.
373
00:16:03,000 --> 00:16:06,344
Some crazy man may find you.
374
00:16:06,448 --> 00:16:09,068
You mean some
crazy man like you.
375
00:16:09,172 --> 00:16:11,448
I could always
find you, Destiny.
376
00:16:11,551 --> 00:16:14,689
I don't ever want to
let you out of my sight.
377
00:16:14,793 --> 00:16:15,724
I bet you don't.
378
00:16:18,241 --> 00:16:23,517
[SINGING] Congratulations,
good conversation.
379
00:16:23,620 --> 00:16:24,620
Excuse me.
380
00:16:24,724 --> 00:16:26,620
[SINGING] We ain't got no label.
381
00:16:26,724 --> 00:16:28,137
But I'm right upon the table.
382
00:16:28,241 --> 00:16:28,965
You hear your name.
383
00:16:29,068 --> 00:16:30,379
You coming?
384
00:16:30,482 --> 00:16:32,137
[SINGING] It must be your
birthday because you're
385
00:16:32,241 --> 00:16:35,793
blowing out your cake.
386
00:16:35,896 --> 00:16:37,413
Slow it down, this
ain't no race,
387
00:16:37,517 --> 00:16:40,931
'cause you got it
in the first place.
388
00:16:41,034 --> 00:16:45,206
Wow, nice crib.
389
00:16:45,310 --> 00:16:50,482
So, I thought you
didn't date the help.
390
00:16:50,586 --> 00:16:55,137
I'm not going to date you, but
I am going to do other things.
391
00:16:59,724 --> 00:17:00,862
Listen, stop.
392
00:17:00,965 --> 00:17:01,724
Nathan.
393
00:17:01,827 --> 00:17:02,586
We can't.
394
00:17:02,689 --> 00:17:04,482
You know you want me.
395
00:17:04,586 --> 00:17:06,448
Tell me you want
me, or I'll stop.
396
00:17:06,551 --> 00:17:09,034
[SINGING] Come and lay
in my sheets tonight--
397
00:17:09,137 --> 00:17:11,413
just a little bit of your time.
398
00:17:11,517 --> 00:17:15,827
Size you up, I'ma get you right.
399
00:17:15,931 --> 00:17:20,000
Come and freak on
me for the night.
400
00:17:20,103 --> 00:17:22,862
Just a little bit of your time.
401
00:17:22,965 --> 00:17:26,000
Size you up, I'ma get you right.
402
00:17:26,103 --> 00:17:29,034
More than touching,
and I'm loving
403
00:17:29,137 --> 00:17:32,724
everything that you're doing.
404
00:17:32,827 --> 00:17:38,517
Emotion makes the motion
little more than pursuing.
405
00:17:38,620 --> 00:17:41,551
You want to so bad.
406
00:17:41,655 --> 00:17:44,517
Picture it, my ass.
407
00:17:44,620 --> 00:17:45,551
Bounce it.
408
00:17:45,655 --> 00:17:47,620
Throw it back.
409
00:17:47,724 --> 00:17:52,551
Going to have you coming back,
boy, like I know you should.
410
00:17:58,034 --> 00:17:59,241
Oh, looky looky.
411
00:17:59,344 --> 00:18:01,827
Whatever happened
to the early bird?
412
00:18:01,931 --> 00:18:03,137
Birdie needs beauty sleep.
413
00:18:03,241 --> 00:18:04,793
Yeah, well why the
birdie was asleep,
414
00:18:04,896 --> 00:18:07,724
the stock prices
fell another 5%.
415
00:18:07,827 --> 00:18:09,344
Damn.
416
00:18:09,448 --> 00:18:11,448
Lauren's going to be
in the office today.
417
00:18:11,551 --> 00:18:12,448
Oh, game on.
418
00:18:12,551 --> 00:18:14,137
Just be careful.
419
00:18:14,241 --> 00:18:15,310
Why is that?
420
00:18:15,413 --> 00:18:16,689
I got a call
from that detective
421
00:18:16,793 --> 00:18:17,724
investigating the crash.
422
00:18:17,827 --> 00:18:18,965
He wants to talk.
423
00:18:19,068 --> 00:18:20,724
He's probably going
to call you too.
424
00:18:20,827 --> 00:18:22,206
That's the last thing we need.
425
00:18:22,310 --> 00:18:23,724
Tell me about it.
426
00:18:23,827 --> 00:18:24,862
See you in the office.
427
00:18:24,965 --> 00:18:27,068
Yeah, see you.
428
00:18:27,172 --> 00:18:32,931
[dramatic music]
429
00:18:33,034 --> 00:18:33,793
MAN [ON PHONE]: Hello?
430
00:18:33,896 --> 00:18:34,965
Yeah, it's me.
431
00:18:35,068 --> 00:18:36,275
With that detective
snooping around,
432
00:18:36,379 --> 00:18:38,068
how can I be sure he
won't find out about--
433
00:18:38,172 --> 00:18:39,344
MAN [ON PHONE]: There's
nothing to worry about.
434
00:18:39,448 --> 00:18:40,896
I'm taking care of it.
- Yeah, I hope so.
435
00:18:48,034 --> 00:18:51,551
And so I've called this
emergency executive meeting
436
00:18:51,655 --> 00:18:54,275
with all of you department
heads because I'm
437
00:18:54,379 --> 00:18:57,172
so pleased to announce
that the next phase
438
00:18:57,275 --> 00:18:59,310
of Granite Slate
Holding will be led
439
00:18:59,413 --> 00:19:02,172
by my daughter, Lauren McCann.
440
00:19:02,275 --> 00:19:03,862
Lauren spent the last
few years consulting
441
00:19:03,965 --> 00:19:06,482
with international
corporations, which makes her
442
00:19:06,586 --> 00:19:09,379
the perfect person
to lead our expansion
443
00:19:09,482 --> 00:19:11,689
into Europe and Dubai.
444
00:19:11,793 --> 00:19:16,931
[applause]
445
00:19:17,034 --> 00:19:19,551
Congratulations, Miss McCann.
446
00:19:19,655 --> 00:19:20,551
Welcome aboard.
447
00:19:20,655 --> 00:19:23,482
Thanks, I'm
excited to be back.
448
00:19:23,586 --> 00:19:26,068
Lauren, let me know when
you're ready to review
449
00:19:26,172 --> 00:19:27,034
those proposals.
450
00:19:27,137 --> 00:19:28,068
Will do, Blake.
451
00:19:28,172 --> 00:19:29,241
Great.
452
00:19:29,344 --> 00:19:30,862
Given the company's
financial state,
453
00:19:30,965 --> 00:19:32,862
we'll need to get the plans for
the extension in front of the
454
00:19:32,965 --> 00:19:34,724
investors as soon as possible.
455
00:19:34,827 --> 00:19:36,379
I'm ready to get started.
456
00:19:36,482 --> 00:19:37,896
I actually have
some thoughts on how
457
00:19:38,000 --> 00:19:41,965
to position the firm for
this new unique opportunity.
458
00:19:42,068 --> 00:19:45,827
Perhaps we can discuss it
over dinner at Linezan George.
459
00:19:45,931 --> 00:19:47,103
You like French food, right?
460
00:19:47,206 --> 00:19:48,689
Yes, I do.
461
00:19:48,793 --> 00:19:51,517
Cameron, I want Lauren leading
the charge on this project.
462
00:19:51,620 --> 00:19:55,275
She's got the in-market
experience and expertise.
463
00:19:55,379 --> 00:19:58,206
Of course, Corrine.
464
00:19:58,310 --> 00:19:59,827
And let me know when
you're ready to discuss
465
00:19:59,931 --> 00:20:01,103
the acquisition strategy.
466
00:20:01,206 --> 00:20:03,034
I look forward to
exploring new markets.
467
00:20:03,137 --> 00:20:04,827
I'll get on your calendar.
468
00:20:04,931 --> 00:20:09,344
Come on, sweetheart, let me
show you to your new office.
469
00:20:09,448 --> 00:20:11,379
This is all yours.
470
00:20:13,758 --> 00:20:17,413
I cannot wait to wipe that
smug smile off her face.
471
00:20:17,517 --> 00:20:20,206
Patience, sis, patience.
472
00:20:20,310 --> 00:20:22,482
Don't worry.
473
00:20:22,586 --> 00:20:23,758
I got this.
474
00:20:23,862 --> 00:20:24,689
You better.
475
00:20:38,896 --> 00:20:41,793
[phone buzzing]
476
00:20:41,896 --> 00:20:43,379
It's me.
477
00:20:43,482 --> 00:20:47,172
I just got the arrest report
that was buried by the police.
478
00:20:47,275 --> 00:20:49,620
He's got a hell of a temper.
479
00:20:49,724 --> 00:20:50,551
Talk to you later.
480
00:20:53,896 --> 00:20:58,413
[suspenseful music]
481
00:21:00,827 --> 00:21:06,448
[doorbell]
482
00:21:06,551 --> 00:21:08,896
What took you so long?
483
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
[dramatic music]
484
00:21:15,379 --> 00:21:17,000
So what did you have
in mind for tonight?
485
00:21:19,413 --> 00:21:21,551
I know how important this
international expansion
486
00:21:21,655 --> 00:21:22,724
is to you.
487
00:21:22,827 --> 00:21:24,586
I want to make sure
that you know that I'm
488
00:21:24,689 --> 00:21:25,931
fully invested in your vision.
489
00:21:26,034 --> 00:21:29,724
Good, 'cause with the
stock price imploding,
490
00:21:29,827 --> 00:21:33,000
those vultures down
at Dexter Cornwell
491
00:21:33,103 --> 00:21:35,862
made me a lowball offer--
492
00:21:35,965 --> 00:21:37,586
pennies on the dollar.
493
00:21:41,689 --> 00:21:44,724
That's because they
think we're weak.
494
00:21:44,827 --> 00:21:48,241
And after dad died, they're
trying to take advantage
495
00:21:48,344 --> 00:21:49,793
of our transitional chaos.
496
00:21:52,724 --> 00:21:55,172
You know they made that offer
because they know the company
497
00:21:55,275 --> 00:21:56,448
is bleeding for cash.
498
00:21:56,551 --> 00:21:58,517
And without a new
deal, Baxter Cornwell
499
00:21:58,620 --> 00:22:00,275
will scoop us up in bankruptcy.
500
00:22:00,379 --> 00:22:03,793
Well, we can't let that
happen, which is exactly
501
00:22:03,896 --> 00:22:05,482
why I brought Lauren in.
502
00:22:05,586 --> 00:22:07,413
And I will work
closely with Lauren
503
00:22:07,517 --> 00:22:11,620
to ensure that the global
expansion is a success.
504
00:22:11,724 --> 00:22:13,586
Good.
505
00:22:13,689 --> 00:22:17,586
And what about
your closeness to me
506
00:22:17,689 --> 00:22:19,724
and your commitment over here?
507
00:22:22,482 --> 00:22:25,655
SECURITY SYSTEM:
Garage door opened.
508
00:22:25,758 --> 00:22:27,206
That's-- that's Lauren.
She's early.
509
00:22:27,310 --> 00:22:28,724
Get-get-- you got to go.
You got to go.
510
00:22:28,827 --> 00:22:29,655
Go out the back.
511
00:22:37,758 --> 00:22:39,103
Hi, Mom.
512
00:22:39,206 --> 00:22:41,172
Hi.
513
00:22:41,275 --> 00:22:42,482
What are you doing?
514
00:22:42,586 --> 00:22:45,586
I'm relaxing by the fire.
515
00:22:45,689 --> 00:22:46,482
Like that?
516
00:22:46,586 --> 00:22:47,931
Come and join me.
517
00:22:48,034 --> 00:22:49,000
Yeah, of course.
518
00:22:53,551 --> 00:22:55,827
Le Belle Fleur is
still your favorite?
519
00:22:55,931 --> 00:22:56,862
Yes.
520
00:22:56,965 --> 00:22:58,000
I thought they
went out of business.
521
00:22:58,103 --> 00:22:58,827
Well, they did.
522
00:22:58,931 --> 00:23:00,241
That's the last one.
523
00:23:00,344 --> 00:23:01,689
I had to buy up the whole stock.
524
00:23:01,793 --> 00:23:05,655
It cost me a fortune,
but beauty is priceless.
525
00:23:08,068 --> 00:23:10,034
Two glasses of wine?
526
00:23:10,137 --> 00:23:11,689
That's for you.
527
00:23:11,793 --> 00:23:15,068
I poured it to let it breathe.
528
00:23:15,172 --> 00:23:18,103
Lauren, I can't tell you
how happy I am that you
529
00:23:18,206 --> 00:23:21,068
decided to work with me.
530
00:23:21,172 --> 00:23:22,448
So how was your first day?
531
00:23:22,551 --> 00:23:26,827
To be honest, it
was a little awkward.
532
00:23:26,931 --> 00:23:28,034
How so?
533
00:23:28,137 --> 00:23:30,689
Cameron and Destiny
can't be happy Dexter left
534
00:23:30,793 --> 00:23:32,965
control of the company to you.
535
00:23:33,068 --> 00:23:37,034
My husband left this company
in the hands of the person most
536
00:23:37,137 --> 00:23:40,034
suited to make it a success.
537
00:23:40,137 --> 00:23:42,241
That is the end of the story.
538
00:23:42,344 --> 00:23:44,344
You always get what you want.
539
00:23:44,448 --> 00:23:47,344
I always get what we want.
540
00:23:47,448 --> 00:23:51,931
And I always want
the best for you.
541
00:23:52,034 --> 00:23:57,310
A toast, cheers to always
getting what we want
542
00:23:57,413 --> 00:23:59,000
and everything we deserve.
543
00:24:04,517 --> 00:24:05,620
We'll be in
developing by then,
544
00:24:05,724 --> 00:24:07,862
so everything else sounds good.
545
00:24:07,965 --> 00:24:08,965
Oh, great.
546
00:24:09,068 --> 00:24:10,448
There you are, Craig.
547
00:24:10,551 --> 00:24:12,344
These are the changes
to the plans based
548
00:24:12,448 --> 00:24:13,620
on the engineering report.
549
00:24:17,379 --> 00:24:18,448
What are you doing here?
550
00:24:18,551 --> 00:24:19,758
You checking up on me?
551
00:24:19,862 --> 00:24:22,517
Wow, I like this new
responsible Destiny.
552
00:24:22,620 --> 00:24:24,068
I'm on my grind.
553
00:24:24,172 --> 00:24:25,413
You got the panties yet?
554
00:24:25,517 --> 00:24:27,586
If you must know, I have
a lunch scheduled today
555
00:24:27,689 --> 00:24:29,344
with Lauren at Chez Lorraine.
556
00:24:29,448 --> 00:24:31,551
Let the games begin.
557
00:24:31,655 --> 00:24:33,137
You get any dirt
on Corrinne yet?
558
00:24:33,241 --> 00:24:34,448
I'm working on it.
559
00:24:34,551 --> 00:24:35,517
Stop playing.
560
00:24:35,620 --> 00:24:36,827
We don't have that much time.
561
00:24:40,482 --> 00:24:42,482
You OK?
562
00:24:42,586 --> 00:24:45,620
I think my breakfast
just isn't agre--
563
00:24:45,724 --> 00:24:47,896
Whoa, whoa, I just got
those tires detailed!
564
00:24:48,000 --> 00:24:49,206
[retching]
565
00:24:49,310 --> 00:24:51,965
Damn it.
566
00:24:52,068 --> 00:24:52,965
[coughing]
567
00:24:53,068 --> 00:24:59,275
[phone buzzing]
568
00:24:59,379 --> 00:25:02,965
Chinese food in the
conference room?
569
00:25:03,068 --> 00:25:04,275
Oh.
570
00:25:04,379 --> 00:25:05,379
You OK?
571
00:25:05,482 --> 00:25:06,241
Yeah.
572
00:25:06,344 --> 00:25:08,379
[retching]
573
00:25:08,482 --> 00:25:09,517
Damn it!
574
00:25:13,655 --> 00:25:17,172
What we've outlined requires
a major capital raise.
575
00:25:17,275 --> 00:25:20,931
But planting the Granite
flag in Europe and Dubai
576
00:25:21,034 --> 00:25:23,620
will make our company
an international player
577
00:25:23,724 --> 00:25:25,862
for generations to come.
578
00:25:25,965 --> 00:25:30,655
Expanding international
was always Dad's big dream.
579
00:25:30,758 --> 00:25:32,172
Too bad he's not
around to see it.
580
00:25:32,275 --> 00:25:35,103
You know, anytime I
was FaceTiming my mom
581
00:25:35,206 --> 00:25:39,551
and your dad was there, Dexter
would brag about the work you
582
00:25:39,655 --> 00:25:41,655
and your sister were doing.
583
00:25:41,758 --> 00:25:44,172
He was very proud of you both.
584
00:25:44,275 --> 00:25:45,413
That's funny.
585
00:25:45,517 --> 00:25:47,068
Old man wasn't too
big on compliments.
586
00:25:51,551 --> 00:25:54,172
All right, Lauren, what's up?
587
00:25:54,275 --> 00:25:56,137
Why don't you ever call me?
588
00:25:56,241 --> 00:25:56,965
Cam.
589
00:25:57,068 --> 00:25:58,206
What?
590
00:25:58,310 --> 00:26:00,310
You know what.
591
00:26:00,413 --> 00:26:05,724
Our secret is in the past,
and it needs to stay there.
592
00:26:05,827 --> 00:26:07,586
We have a professional
relationship now.
593
00:26:07,689 --> 00:26:08,413
That's it.
594
00:26:08,517 --> 00:26:09,724
Of course, I know.
595
00:26:13,068 --> 00:26:15,344
I think we made
good progress today.
596
00:26:15,448 --> 00:26:18,068
I'm going to continue
building the financial models,
597
00:26:18,172 --> 00:26:20,413
and we can pick this
up in the morning.
598
00:26:20,517 --> 00:26:22,068
Sounds good.
599
00:26:22,172 --> 00:26:23,827
I'll have my team work on the
graphics for the presentation.
600
00:26:23,931 --> 00:26:28,137
You know, the deck needs to
be polished and professional,
601
00:26:28,241 --> 00:26:32,137
but it also needs
to be irresistible.
602
00:26:32,241 --> 00:26:34,103
Kind of like those
chocolates you used to love?
603
00:26:34,206 --> 00:26:35,137
Exactly.
604
00:26:35,241 --> 00:26:39,172
[sentimental music]
605
00:26:51,517 --> 00:26:53,413
You mean like this?
606
00:26:53,517 --> 00:26:56,482
Cam, you remembered?
607
00:26:56,586 --> 00:26:58,103
Of course.
608
00:26:58,206 --> 00:27:00,137
Wow, that's really nice.
609
00:27:00,241 --> 00:27:01,137
But no, I can't.
610
00:27:01,241 --> 00:27:01,931
I'm stuffed.
611
00:27:02,034 --> 00:27:04,517
I can't eat another bite.
612
00:27:04,620 --> 00:27:06,241
There's always room
for dessert, right?
613
00:27:13,310 --> 00:27:14,310
Mmm.
614
00:27:14,413 --> 00:27:15,137
That's good?
615
00:27:15,241 --> 00:27:16,379
Like I remember.
616
00:27:16,482 --> 00:27:21,000
[dramatic music]
617
00:27:33,517 --> 00:27:34,517
This can't be happening.
618
00:27:34,620 --> 00:27:36,344
This can't be happening.
619
00:27:36,448 --> 00:27:37,275
Not now.
620
00:27:45,206 --> 00:27:48,793
[crying]
621
00:27:53,862 --> 00:27:56,137
Stop ignoring my calls!
622
00:27:56,241 --> 00:27:57,344
We need to talk.
623
00:27:57,448 --> 00:27:58,689
[dramatic music]
624
00:27:58,793 --> 00:27:59,931
I'm pregnant.
625
00:28:03,034 --> 00:28:05,724
Sorry, it's a little cold.
626
00:28:05,827 --> 00:28:07,793
OK, let's see.
627
00:28:07,896 --> 00:28:08,931
Where are you?
628
00:28:17,724 --> 00:28:18,758
Is everything OK?
629
00:28:18,862 --> 00:28:20,413
Just a minute.
630
00:28:20,517 --> 00:28:21,379
Let's see.
631
00:28:25,379 --> 00:28:26,344
You hear that?
632
00:28:26,448 --> 00:28:30,275
[heartbeat]
633
00:28:30,379 --> 00:28:33,344
Oh, my god.
634
00:28:33,448 --> 00:28:34,517
Is that the--
635
00:28:34,620 --> 00:28:37,241
Yes, that's your
baby's heartbeat--
636
00:28:37,344 --> 00:28:40,068
nice and strong at
six to eight weeks.
637
00:28:49,689 --> 00:28:51,586
Do you have the
engineering report
638
00:28:51,689 --> 00:28:53,275
for the Manchester building?
639
00:28:53,379 --> 00:28:55,379
Oh, yeah, sure.
640
00:28:55,482 --> 00:28:56,724
Right here.
641
00:28:59,758 --> 00:29:00,724
Hey, guys, got a minute?
642
00:29:00,827 --> 00:29:01,551
What's up, D?
643
00:29:01,655 --> 00:29:02,862
Hi, Destiny.
644
00:29:02,965 --> 00:29:05,482
Hey, So I identified
a few UK properties
645
00:29:05,586 --> 00:29:06,689
that aren't on your list yet.
646
00:29:06,793 --> 00:29:09,206
Lauren's already
identified our targets.
647
00:29:09,310 --> 00:29:10,103
I know.
648
00:29:10,206 --> 00:29:11,379
I just thought you might need--
649
00:29:11,482 --> 00:29:12,758
Destiny, we got this.
650
00:29:12,862 --> 00:29:13,620
All right?
651
00:29:13,724 --> 00:29:14,551
We're good.
652
00:29:20,931 --> 00:29:22,172
What's this?
653
00:29:22,275 --> 00:29:23,758
Corrine presented her
plan to the board chairs
654
00:29:23,862 --> 00:29:26,689
to expand student housing
on the West Coast--
655
00:29:26,793 --> 00:29:27,758
loved it.
656
00:29:27,862 --> 00:29:28,620
Her plan?
657
00:29:28,724 --> 00:29:29,551
Mm-hmm.
658
00:29:41,379 --> 00:29:42,517
Oh, hey, beautiful.
659
00:29:42,620 --> 00:29:43,655
How was your day?
660
00:29:43,758 --> 00:29:44,655
I'm really busy right now.
661
00:29:44,758 --> 00:29:45,517
Wow.
662
00:29:45,620 --> 00:29:47,068
Hello to you too.
663
00:29:47,172 --> 00:29:49,068
Nathan, what do you want?
664
00:29:49,172 --> 00:29:50,482
You want to grab some dinner?
665
00:29:50,586 --> 00:29:52,310
You got to eat, right?
666
00:29:52,413 --> 00:29:54,896
Nathan, you work for
my family's company.
667
00:29:55,000 --> 00:29:56,068
There's nothing between us.
668
00:29:56,172 --> 00:29:57,586
We didn't even sleep together.
669
00:29:57,689 --> 00:29:59,965
No, but we did do
some other things,
670
00:30:00,068 --> 00:30:02,689
and I thought you liked it.
671
00:30:02,793 --> 00:30:04,413
Liked-- past tense.
672
00:30:04,517 --> 00:30:05,310
I can't--
673
00:30:05,413 --> 00:30:07,137
[phone buzzing]
674
00:30:07,241 --> 00:30:09,310
This just really isn't a good
time for me right now, Nathan.
675
00:30:09,413 --> 00:30:10,241
I'm sorry.
676
00:30:16,172 --> 00:30:19,172
[doorbell]
677
00:30:19,275 --> 00:30:21,517
Glad you could finally make it.
678
00:30:21,620 --> 00:30:28,413
[suspenseful music]
679
00:30:28,517 --> 00:30:30,137
Where is Cameron?
680
00:30:30,241 --> 00:30:31,551
He's not here.
681
00:30:31,655 --> 00:30:32,758
Why am I here?
682
00:30:32,862 --> 00:30:34,000
To talk about our baby.
683
00:30:34,103 --> 00:30:36,413
You can't have this baby.
684
00:30:36,517 --> 00:30:39,000
What do you mean?
685
00:30:39,103 --> 00:30:45,103
Look, angel, no
one knows about us.
686
00:30:45,206 --> 00:30:47,655
And I think that we
should keep it that way.
687
00:30:47,758 --> 00:30:49,137
We can't keep it
a secret, Blake.
688
00:30:49,241 --> 00:30:50,931
We're going to have a baby.
689
00:30:51,034 --> 00:30:53,758
And look, I get why you
wouldn't want Daddy to know,
690
00:30:53,862 --> 00:30:56,379
but you're just going
to have to get over it.
691
00:30:56,482 --> 00:30:58,965
There's nothing to
get over because there's
692
00:30:59,068 --> 00:31:00,310
not going to be a baby.
693
00:31:00,413 --> 00:31:02,310
Well, it's not really
your decision, Blake.
694
00:31:02,413 --> 00:31:05,586
It's mine, and I'm
keeping my child.
695
00:31:05,689 --> 00:31:08,137
So what type of mother do
you think you're going to be?
696
00:31:08,241 --> 00:31:10,482
I mean, running around the
city like some type of tramp
697
00:31:10,586 --> 00:31:11,827
all at a time--
698
00:31:11,931 --> 00:31:13,689
how do we even know
that this is my baby?
699
00:31:13,793 --> 00:31:15,689
It's yours, asshole.
700
00:31:15,793 --> 00:31:17,172
And I'm not getting an abortion.
701
00:31:17,275 --> 00:31:18,758
So how are you
going to raise it?
702
00:31:18,862 --> 00:31:21,448
Corrine is going to fire me,
and she's going to kick you out
703
00:31:21,551 --> 00:31:23,517
of the company the minute
she finds out that you're
704
00:31:23,620 --> 00:31:24,655
pregnant with my baby.
705
00:31:24,758 --> 00:31:26,103
And why would she do that?
706
00:31:29,862 --> 00:31:32,172
Why would she do that, Blake?
707
00:31:32,275 --> 00:31:37,793
Oh, my god, you're
sleeping with Corrinne too?
708
00:31:37,896 --> 00:31:39,655
We're in love.
709
00:31:39,758 --> 00:31:41,068
In love?
710
00:31:41,172 --> 00:31:42,413
Wow!
711
00:31:42,517 --> 00:31:44,620
So Corrinne's the
reason you haven't
712
00:31:44,724 --> 00:31:45,965
been returning my calls.
713
00:31:46,068 --> 00:31:47,379
Grow up, Destiny.
714
00:31:47,482 --> 00:31:50,103
You knew this relationship
wasn't going to work.
715
00:31:50,206 --> 00:31:51,896
You're just a
neglected little girl
716
00:31:52,000 --> 00:31:53,620
who decided to
seduce an older man
717
00:31:53,724 --> 00:31:55,931
to work out her daddy issues.
718
00:31:56,034 --> 00:31:58,793
Well, guess what, news flash.
719
00:31:58,896 --> 00:32:00,517
You should have tried therapy.
720
00:32:00,620 --> 00:32:01,793
You're disgusting.
721
00:32:01,896 --> 00:32:03,724
I should have never
let you touch me.
722
00:32:03,827 --> 00:32:05,482
I'm telling Corrinne now.
723
00:32:05,586 --> 00:32:08,344
Oh, the hell you are.
724
00:32:08,448 --> 00:32:09,517
Are you crazy?
725
00:32:09,620 --> 00:32:11,344
I'm telling Corrinne.
726
00:32:11,448 --> 00:32:13,620
Destiny, get
your ass back here.
727
00:32:13,724 --> 00:32:14,965
Destiny!
728
00:32:15,068 --> 00:32:18,310
I said get--
729
00:32:18,413 --> 00:32:19,724
I'm not playing
with you, Destiny!
730
00:32:19,827 --> 00:32:21,172
Get off me!
731
00:32:21,275 --> 00:32:23,965
[gasps]
732
00:32:24,068 --> 00:32:29,206
[dramatic music]
733
00:32:34,586 --> 00:32:39,862
[sirens]
734
00:32:39,965 --> 00:32:40,689
Hey.
735
00:32:40,793 --> 00:32:42,827
Mom.
736
00:32:42,931 --> 00:32:44,241
Has she woken up yet?
737
00:32:44,344 --> 00:32:45,689
No.
738
00:32:45,793 --> 00:32:47,689
Just so glad I found her.
739
00:32:47,793 --> 00:32:51,103
Yeah, what-- what were you
doing in Cameron's house?
740
00:32:51,206 --> 00:32:53,724
I was dropping off reports.
741
00:32:53,827 --> 00:32:58,000
When I looked in the window,
I just saw her lying there.
742
00:32:58,103 --> 00:32:59,413
For a second, I
thought she was--
743
00:32:59,517 --> 00:33:00,896
Oh, oh, oh, oh.
744
00:33:01,000 --> 00:33:01,724
No, it's OK.
745
00:33:01,827 --> 00:33:02,724
It's OK.
746
00:33:02,827 --> 00:33:04,620
This must be awful for you.
747
00:33:04,724 --> 00:33:06,482
It's OK, sweetheart.
748
00:33:06,586 --> 00:33:08,620
Listen, go get some
air and something
749
00:33:08,724 --> 00:33:10,034
to drink or something, OK?
750
00:33:10,137 --> 00:33:12,034
I'm here now.
751
00:33:12,137 --> 00:33:15,689
[peaceful music]
752
00:33:18,103 --> 00:33:21,172
There she is.
753
00:33:21,275 --> 00:33:27,275
Destiny, Destiny,
wake up, Destiny.
754
00:33:27,379 --> 00:33:29,896
Wake up.
755
00:33:30,000 --> 00:33:32,310
Wake up, Destiny.
756
00:33:32,413 --> 00:33:33,689
Easy.
757
00:33:33,793 --> 00:33:36,172
You don't want to hurt yourself.
758
00:33:36,275 --> 00:33:40,068
You've already
done enough damage.
759
00:33:40,172 --> 00:33:42,586
What happened?
760
00:33:42,689 --> 00:33:44,896
Where am I?
761
00:33:45,000 --> 00:33:48,827
You're in the hospital, girl.
762
00:33:48,931 --> 00:33:52,137
Apparently, you took
a very nasty fall.
763
00:33:55,689 --> 00:33:57,793
No.
764
00:33:57,896 --> 00:33:59,034
Oh, sorry, sorry.
765
00:33:59,137 --> 00:34:02,793
That baby you were
hiding is gone now.
766
00:34:02,896 --> 00:34:03,758
I need a doctor.
767
00:34:03,862 --> 00:34:04,586
No, no, no.
768
00:34:04,689 --> 00:34:05,482
Nurse!
Nurse!
769
00:34:05,586 --> 00:34:06,172
Shut up.
770
00:34:06,275 --> 00:34:08,206
Shut the hell up.
771
00:34:08,310 --> 00:34:10,586
Now we both know
what really happened,
772
00:34:10,689 --> 00:34:13,344
but we're not going
to upset your brother.
773
00:34:13,448 --> 00:34:17,551
So as far as he's concerned
and everybody else,
774
00:34:17,655 --> 00:34:22,068
you just had another
drunken wild night
775
00:34:22,172 --> 00:34:25,827
and went tumbling
down those steps.
776
00:34:25,931 --> 00:34:31,620
That's the story, and
you're going to stick to it,
777
00:34:31,724 --> 00:34:35,310
or I'll just fire you.
778
00:34:35,413 --> 00:34:38,620
And you'll be out
on these streets
779
00:34:38,724 --> 00:34:41,689
without a dime to your ass.
780
00:34:41,793 --> 00:34:43,103
Destiny!
781
00:34:43,206 --> 00:34:45,206
Oh, oh, thank God.
782
00:34:45,310 --> 00:34:46,586
You had me so worried.
783
00:34:46,689 --> 00:34:47,793
I was so worried too.
784
00:34:47,896 --> 00:34:50,068
Yes, we were all so worried.
785
00:34:50,172 --> 00:34:55,310
[dramatic music]
786
00:34:55,413 --> 00:34:57,965
Cam, please calm down.
787
00:34:58,068 --> 00:35:01,724
The doctor said she's
stable and resting.
788
00:35:01,827 --> 00:35:04,000
I can't lose my sister.
789
00:35:04,103 --> 00:35:05,931
She's going to be fine.
790
00:35:06,034 --> 00:35:07,862
She's getting the
best care possible.
791
00:35:18,896 --> 00:35:21,413
Looks like we got a problem.
792
00:35:21,517 --> 00:35:25,241
Tabloids already have a story.
793
00:35:25,344 --> 00:35:27,965
How the hell did they
get a hold of it so fast?
794
00:35:28,068 --> 00:35:29,379
I have no idea.
795
00:35:29,482 --> 00:35:32,103
Shit, that's the
last thing she needs.
796
00:35:32,206 --> 00:35:33,620
They always rip her apart.
797
00:35:37,586 --> 00:35:40,655
Detective Howard, as you
can imagine, I'm a busy man.
798
00:35:40,758 --> 00:35:41,517
How can I help you?
799
00:35:41,620 --> 00:35:42,793
Thanks for meeting with me.
800
00:35:42,896 --> 00:35:45,137
I was at Presbyterian Hospital.
801
00:35:45,241 --> 00:35:48,482
Destiny Reed fell
down some stairs.
802
00:35:48,586 --> 00:35:50,413
You know anything about that?
803
00:35:50,517 --> 00:35:53,103
Well, we were all concerned.
804
00:35:53,206 --> 00:35:54,827
But if you're implying
something else,
805
00:35:54,931 --> 00:35:56,551
I'm afraid I don't understand.
806
00:35:56,655 --> 00:35:59,379
In addition to Dexter
Reed being your boss,
807
00:35:59,482 --> 00:36:01,275
you two are friends, yes?
808
00:36:01,379 --> 00:36:04,137
Yes, for over 30 years.
809
00:36:04,241 --> 00:36:08,034
[whistles] That is a long time
to be subordinate to someone.
810
00:36:08,137 --> 00:36:10,793
Well, I doubt that Dexter
viewed my role as subordinate.
811
00:36:10,896 --> 00:36:12,586
I helped him start
this company, and I was
812
00:36:12,689 --> 00:36:16,310
his right hand on every deal.
813
00:36:16,413 --> 00:36:18,931
I miss him immensely.
814
00:36:19,034 --> 00:36:23,655
But it had to be a bitter
pill to swallow after he left
815
00:36:23,758 --> 00:36:26,551
control of the company, not to
the man who built the company
816
00:36:26,655 --> 00:36:29,034
beside him, but to his wife.
817
00:36:29,137 --> 00:36:30,620
Corrine's a smart woman.
818
00:36:30,724 --> 00:36:32,620
The company is in
great hands, and I
819
00:36:32,724 --> 00:36:35,241
have no problem with my
friend's succession planning.
820
00:36:35,344 --> 00:36:36,931
No problem, huh?
821
00:36:37,034 --> 00:36:41,068
You are fine with not running
a multi-million dollar company.
822
00:36:41,172 --> 00:36:42,517
Not many folks can do that.
823
00:36:42,620 --> 00:36:45,689
Well, I'm not many
people, Detective.
824
00:36:45,793 --> 00:36:47,448
Are we done?
825
00:36:47,551 --> 00:36:48,413
Of course.
826
00:36:50,931 --> 00:36:52,137
I'm sorry.
827
00:36:52,241 --> 00:36:54,551
One last thing before
you go, Mr. Grayson.
828
00:36:54,655 --> 00:36:56,413
Yes, Detective?
829
00:36:56,517 --> 00:36:59,482
Did you know Destiny
Reed was pregnant?
830
00:36:59,586 --> 00:37:01,172
Pregnant?
831
00:37:01,275 --> 00:37:02,655
No.
832
00:37:02,758 --> 00:37:05,620
No, I had no idea.
833
00:37:05,724 --> 00:37:07,793
You have a good day, Detective.
834
00:37:07,896 --> 00:37:08,793
Oh, I will.
835
00:37:13,241 --> 00:37:14,344
You wanted to see me, Corrine?
836
00:37:14,448 --> 00:37:15,586
Yes, come in.
837
00:37:15,689 --> 00:37:16,344
Come in.
838
00:37:16,448 --> 00:37:17,344
Close the door, please.
839
00:37:20,310 --> 00:37:25,000
Hey, hey, you were so distraught
at the hospital, and I just--
840
00:37:25,103 --> 00:37:28,827
just wanted to
check in with you.
841
00:37:28,931 --> 00:37:30,655
What did you want
to talk to me about?
842
00:37:30,758 --> 00:37:34,724
Well, you've been spending a
lot of time with my daughter,
843
00:37:34,827 --> 00:37:37,413
and I know your moves.
844
00:37:37,517 --> 00:37:40,000
Make sure you're not mixing
business with pleasure.
845
00:37:45,758 --> 00:37:46,724
Jeez, who died?
846
00:37:46,827 --> 00:37:47,862
It looks like a
funeral home in here.
847
00:37:47,965 --> 00:37:48,758
You.
848
00:37:48,862 --> 00:37:50,034
You could have died--
849
00:37:50,137 --> 00:37:52,206
had everybody scared as hell.
850
00:37:52,310 --> 00:37:53,551
Come on.
851
00:37:53,655 --> 00:37:54,793
You didn't have to pick
me up from the hospital.
852
00:37:54,896 --> 00:37:56,310
I could have taken
a cab this morning.
853
00:37:56,413 --> 00:37:57,724
What are you talking about?
854
00:37:57,827 --> 00:37:59,000
Of course I'm picking
you up from the hospital.
855
00:37:59,103 --> 00:38:00,241
You're my sister.
856
00:38:00,344 --> 00:38:02,655
Come on, give me your legs.
857
00:38:02,758 --> 00:38:04,206
There you go.
858
00:38:04,310 --> 00:38:06,275
All right.
859
00:38:06,379 --> 00:38:07,793
Cameron, stop.
860
00:38:07,896 --> 00:38:10,586
I'm fine.
861
00:38:10,689 --> 00:38:14,206
I'm just happy to be home--
862
00:38:14,310 --> 00:38:16,896
at least back in your home.
863
00:38:17,000 --> 00:38:19,103
What I really need is to
get back to the office.
864
00:38:19,206 --> 00:38:20,172
Oh, no you're not.
865
00:38:20,275 --> 00:38:21,586
You're not going
into the office.
866
00:38:21,689 --> 00:38:23,000
You're staying here, and
you're getting some rest.
867
00:38:23,103 --> 00:38:24,379
And I'm not going in either.
868
00:38:24,482 --> 00:38:25,310
Are you kidding?
869
00:38:25,413 --> 00:38:26,724
We both have work to do.
870
00:38:26,827 --> 00:38:29,000
We have a presentation to
the investors in a week.
871
00:38:29,103 --> 00:38:30,206
How are things with Lauren?
872
00:38:30,310 --> 00:38:31,275
Don't worry about that.
873
00:38:31,379 --> 00:38:32,758
I got that handled.
874
00:38:32,862 --> 00:38:35,137
You just need to get some
rest and relax, all right,
875
00:38:35,241 --> 00:38:36,448
so you can feel better.
876
00:38:41,517 --> 00:38:44,965
I think we need to
talk about rehab.
877
00:38:45,068 --> 00:38:45,793
Rehab?
878
00:38:45,896 --> 00:38:47,137
Yes.
879
00:38:47,241 --> 00:38:48,689
Corrinne told me
that you had drugs
880
00:38:48,793 --> 00:38:51,482
and alcohol in your system
when you fell down the steps.
881
00:38:51,586 --> 00:38:54,586
Look, Destiny, I already
lost mom and dad.
882
00:38:54,689 --> 00:38:56,758
Last thing I'm trying
to do is lose you.
883
00:38:56,862 --> 00:38:58,724
Cam, I'm fine, OK?
884
00:38:58,827 --> 00:39:01,620
And I don't need to
go to rehab, trust me.
885
00:39:01,724 --> 00:39:04,310
And don't worry about
me drinking anymore.
886
00:39:04,413 --> 00:39:05,655
I'm not.
887
00:39:05,758 --> 00:39:07,379
I promise.
888
00:39:07,482 --> 00:39:10,724
We're not done
talking about this.
889
00:39:10,827 --> 00:39:12,620
Let me go downstairs
and make you some lunch.
890
00:39:12,724 --> 00:39:14,620
Don't you mean
order me some lunch?
891
00:39:14,724 --> 00:39:17,931
You know your ass can't cook.
892
00:39:18,034 --> 00:39:20,344
Well, it's the thought
that counts, right?
893
00:39:20,448 --> 00:39:21,448
I'll be back.
894
00:39:38,758 --> 00:39:40,586
I promise, baby girl,
I'm going to get them
895
00:39:40,689 --> 00:39:43,482
back for what they did to you.
896
00:39:43,586 --> 00:39:47,793
[phone buzzing]
897
00:39:56,551 --> 00:40:04,448
[suspenseful music]
898
00:40:04,551 --> 00:40:08,000
How did you find
out about this?
899
00:40:08,103 --> 00:40:09,758
I have my ways.
900
00:40:09,862 --> 00:40:13,482
I can't believe she would
plant fake stories about me.
901
00:40:13,586 --> 00:40:15,965
Apparently, she's
been doing it for years.
902
00:40:16,068 --> 00:40:17,103
Did my father know?
903
00:40:17,206 --> 00:40:18,241
No.
904
00:40:18,344 --> 00:40:20,517
I mean, not as
far as I can tell.
905
00:40:20,620 --> 00:40:26,448
But honestly, if he did, he
wouldn't have stood for it.
906
00:40:26,551 --> 00:40:29,000
You think you knew my
father, but you didn't.
907
00:40:29,103 --> 00:40:30,793
He's never stood up for me.
908
00:40:30,896 --> 00:40:31,965
No one ever has.
909
00:40:34,551 --> 00:40:36,448
And now I've lost the
only person who would.
910
00:40:38,689 --> 00:40:48,137
Destiny, I know
about the baby.
911
00:40:48,241 --> 00:40:49,689
You do?
912
00:40:49,793 --> 00:40:51,724
You don't have to tell
me about the father.
913
00:40:51,827 --> 00:40:54,793
All I care about
is that you're OK.
914
00:40:54,896 --> 00:40:56,620
Look, you think you've got
to take on the whole world
915
00:40:56,724 --> 00:41:00,448
by yourself, but not anymore.
916
00:41:00,551 --> 00:41:02,517
If you let me, I got you.
917
00:41:14,793 --> 00:41:15,344
Hey.
918
00:41:15,448 --> 00:41:16,310
Good morning.
919
00:41:16,413 --> 00:41:17,137
Good morning.
920
00:41:17,241 --> 00:41:18,241
How is Destiny?
921
00:41:18,344 --> 00:41:19,931
She's good-- getting better.
922
00:41:20,034 --> 00:41:20,586
OK.
923
00:41:20,689 --> 00:41:22,551
So, where are we?
924
00:41:22,655 --> 00:41:24,103
We've got a lot of work to do.
925
00:41:24,206 --> 00:41:25,103
You ready?
926
00:41:25,206 --> 00:41:25,931
Lay it on me.
927
00:41:26,034 --> 00:41:27,827
OK.
928
00:41:27,931 --> 00:41:32,310
Two lights, might
go black, but it's--
929
00:41:32,413 --> 00:41:33,586
we'll figure it out later.
930
00:41:36,448 --> 00:41:40,896
[muffled conversation]
931
00:41:52,965 --> 00:41:54,275
What?
932
00:41:54,379 --> 00:41:55,620
Nothing.
933
00:41:55,724 --> 00:41:58,137
Just happy we finally
got a working lunch.
934
00:41:58,241 --> 00:41:59,620
Well, we deserve it.
935
00:41:59,724 --> 00:42:01,206
We've been working hard.
936
00:42:01,310 --> 00:42:02,103
This is true.
937
00:42:04,724 --> 00:42:07,137
So how about we play a
little truth or drink?
938
00:42:09,413 --> 00:42:10,482
Come on now.
939
00:42:10,586 --> 00:42:12,689
You did say we
were working hard.
940
00:42:12,793 --> 00:42:16,000
I guess I could go for
a little wine at lunch.
941
00:42:16,103 --> 00:42:16,931
You're on.
942
00:42:17,034 --> 00:42:18,172
All right.
943
00:42:18,275 --> 00:42:19,068
Excuse me, sir.
944
00:42:21,655 --> 00:42:23,482
I can't believe you did that.
945
00:42:23,586 --> 00:42:24,862
Believe it.
946
00:42:24,965 --> 00:42:26,517
And that was the first
and only time that I'll
947
00:42:26,620 --> 00:42:27,931
ever go skinny dipping.
948
00:42:28,034 --> 00:42:29,310
I bet.
949
00:42:29,413 --> 00:42:30,931
Unless you join me.
950
00:42:31,034 --> 00:42:31,862
Cam.
951
00:42:34,655 --> 00:42:36,758
So, I never asked
you, what made
952
00:42:36,862 --> 00:42:39,931
you come back to the States?
953
00:42:40,034 --> 00:42:45,758
After your father died, my
mother said she needed my help.
954
00:42:45,862 --> 00:42:49,275
She'd never done that before.
955
00:42:49,379 --> 00:42:51,724
Sounds like dad.
956
00:42:51,827 --> 00:42:55,275
He never really needed
anyone, except mom, of course.
957
00:42:55,379 --> 00:42:58,724
But after she died, a piece
of him just shut down.
958
00:42:58,827 --> 00:43:02,655
And me and Destiny just
couldn't access it.
959
00:43:02,758 --> 00:43:05,758
How did you and
Destiny deal with that?
960
00:43:05,862 --> 00:43:09,275
Well, I worked harder
to get his attention--
961
00:43:09,379 --> 00:43:13,344
school, sports, then the office.
962
00:43:13,448 --> 00:43:14,310
And Destiny?
963
00:43:16,965 --> 00:43:19,068
Destiny is a
whole other story.
964
00:43:19,172 --> 00:43:21,689
She wild out to
get his attention--
965
00:43:21,793 --> 00:43:26,517
getting brought home by the
police, dating bad boys,
966
00:43:26,620 --> 00:43:29,586
and getting kicked out
of boarding schools.
967
00:43:29,689 --> 00:43:32,758
It's really just a
cry for his attention.
968
00:43:32,862 --> 00:43:34,827
And you two never
had the chance to make
969
00:43:34,931 --> 00:43:36,206
it right with your father?
970
00:43:40,689 --> 00:43:42,689
God, I'd give
anything just to--
971
00:43:47,206 --> 00:43:49,103
enough about all that.
972
00:43:49,206 --> 00:43:50,724
What is it going to
take for me to get
973
00:43:50,827 --> 00:43:51,827
you to go skinny dipping?
974
00:43:51,931 --> 00:43:52,896
Oh, we're back on that?
975
00:43:53,000 --> 00:43:54,517
Yes, we're back on that, girl.
976
00:43:54,620 --> 00:43:56,379
Can't stand you.
977
00:43:56,482 --> 00:44:01,103
[dramatic music]
978
00:44:16,724 --> 00:44:18,551
You said you
wanted to help me.
979
00:44:18,655 --> 00:44:19,379
Of course.
980
00:44:19,482 --> 00:44:21,758
What's up?
981
00:44:21,862 --> 00:44:27,275
I need you to help me take
down Corrinne and Cameron.
982
00:44:27,379 --> 00:44:30,586
Wait, what does Cameron
have to do with this?
983
00:44:30,689 --> 00:44:32,758
He's been hiding
things from me too.
984
00:44:36,793 --> 00:44:40,689
Did you know that he
attacked my father?
985
00:44:40,793 --> 00:44:42,793
All I know is that your
father called me and asked
986
00:44:42,896 --> 00:44:44,689
me to get Cameron out of jail.
987
00:44:44,793 --> 00:44:46,793
Then a few days
later, Cameron asked
988
00:44:46,896 --> 00:44:49,034
me to make sure that the
arrest records disappeared.
989
00:44:49,137 --> 00:44:51,620
And no one ever said
what the fight was about?
990
00:44:51,724 --> 00:44:54,517
I guess that's
above my pay grade.
991
00:44:54,620 --> 00:44:55,965
Well, according to
the police report,
992
00:44:56,068 --> 00:44:57,965
Cameron attacked my
dad at the house.
993
00:44:58,068 --> 00:45:00,172
So can you pull the security
camera footage from the night
994
00:45:00,275 --> 00:45:03,000
of Cameron's arrest?
995
00:45:03,103 --> 00:45:07,896
The house's server backs
up the camera for 30 days.
996
00:45:08,000 --> 00:45:10,241
What could they have
been fighting about?
997
00:45:10,344 --> 00:45:11,310
Doesn't make any sense.
998
00:45:15,862 --> 00:45:19,931
[tape whirring]
999
00:45:25,620 --> 00:45:26,551
OK, wait.
1000
00:45:26,655 --> 00:45:27,241
That's Cameron right there.
1001
00:45:27,344 --> 00:45:29,689
Stop.
1002
00:45:29,793 --> 00:45:32,103
What are you doing here?
1003
00:45:32,206 --> 00:45:33,793
I don't want to talk
about this anymore.
1004
00:45:33,896 --> 00:45:36,379
You can't just leave the
office and think this is over.
1005
00:45:36,482 --> 00:45:40,275
Dad, I swear to God if you
give Corrinne this company,
1006
00:45:40,379 --> 00:45:42,655
I will leave Granite.
1007
00:45:42,758 --> 00:45:45,000
Where do you think you'll go?
1008
00:45:45,103 --> 00:45:46,758
Well, since you're not
going to leave the company
1009
00:45:46,862 --> 00:45:48,655
to your blood heir,
I'm pretty sure
1010
00:45:48,758 --> 00:45:50,413
those boys over there
at Cornwell and Baxter
1011
00:45:50,517 --> 00:45:55,103
will be very interested
in my experiences here.
1012
00:45:55,206 --> 00:45:58,551
Can't say that I'm surprised
that you're becoming a traitor.
1013
00:45:58,655 --> 00:45:59,827
Oh, please.
1014
00:45:59,931 --> 00:46:01,827
Since you're
not my blood heir.
1015
00:46:05,068 --> 00:46:09,724
After all I've done for
you, spoiled bastard.
1016
00:46:09,827 --> 00:46:10,586
Now go on.
1017
00:46:10,689 --> 00:46:13,068
Don't cry to Blake.
1018
00:46:13,172 --> 00:46:14,517
Bastard?
1019
00:46:14,620 --> 00:46:15,862
So what?
1020
00:46:15,965 --> 00:46:17,206
What are you telling
me, Blake's my father?
1021
00:46:17,310 --> 00:46:22,000
Yes, I found out
three months ago.
1022
00:46:22,103 --> 00:46:26,793
You had that last accident, and
you needed a blood transfusion.
1023
00:46:26,896 --> 00:46:29,000
I went to donate.
1024
00:46:29,103 --> 00:46:32,000
They said we were
different blood types.
1025
00:46:32,103 --> 00:46:34,620
You're AB negative.
1026
00:46:34,724 --> 00:46:40,379
Just 1%-- 1% of
donors have that.
1027
00:46:40,482 --> 00:46:43,655
And Blake does?
1028
00:46:43,758 --> 00:46:46,000
Yeah, I confronted him.
1029
00:46:46,103 --> 00:46:49,724
He admitted to having an
affair with your mother.
1030
00:46:49,827 --> 00:46:51,000
He begged me to stay
on at the company,
1031
00:46:51,103 --> 00:46:52,068
but I told him he
was going to be
1032
00:46:52,172 --> 00:46:55,310
fired at the end of the year.
1033
00:46:55,413 --> 00:46:59,896
So both of you can go.
1034
00:47:00,000 --> 00:47:02,793
You don't have what
it takes to work here,
1035
00:47:02,896 --> 00:47:05,965
let alone run this company.
1036
00:47:06,068 --> 00:47:10,137
You have none of
me inside of you.
1037
00:47:12,827 --> 00:47:19,586
[scuffling]
1038
00:47:19,689 --> 00:47:23,896
Well, now I know why Cameron
wanted to bury the arrest.
1039
00:47:24,000 --> 00:47:25,827
This footage makes him
look guilty as hell.
1040
00:47:25,931 --> 00:47:27,793
Yeah, and before your
father could fire Blake,
1041
00:47:27,896 --> 00:47:29,862
his plane crashed.
1042
00:47:29,965 --> 00:47:31,896
This company runs
through my blood, not
1043
00:47:32,000 --> 00:47:33,482
Cameron's, and he knows that.
1044
00:47:33,586 --> 00:47:36,517
Once I take down Corrinne, I'm
the sole heir, not Cameron.
1045
00:47:36,620 --> 00:47:38,137
And I'll be damned if
Cameron ever thinks he's
1046
00:47:38,241 --> 00:47:39,620
going to take over my company.
1047
00:47:42,620 --> 00:47:43,827
I was a teenager.
1048
00:47:43,931 --> 00:47:45,310
You can't fault me for that.
1049
00:47:45,413 --> 00:47:46,413
Yes, I can.
1050
00:47:46,517 --> 00:47:48,310
So, what do you think?
1051
00:47:48,413 --> 00:47:53,137
Wow, it's a lot nicer
than your old bachelor pad.
1052
00:47:53,241 --> 00:47:55,655
Yeah, I had to step
it up a little bit.
1053
00:47:55,758 --> 00:47:57,931
Is that you?
1054
00:47:58,034 --> 00:48:00,620
Oh, you mean that
handsome devil right there?
1055
00:48:00,724 --> 00:48:01,655
Yeah, that's me.
1056
00:48:01,758 --> 00:48:04,344
Oh, you were so cute.
1057
00:48:04,448 --> 00:48:05,965
Were?
1058
00:48:06,068 --> 00:48:09,241
OK, you're still kind of cute.
1059
00:48:12,482 --> 00:48:13,379
God, I missed you.
1060
00:48:17,206 --> 00:48:18,206
I missed you too.
1061
00:48:21,862 --> 00:48:27,000
[music playing]
1062
00:48:43,206 --> 00:48:47,275
Now that is what I
call a great workout.
1063
00:48:47,379 --> 00:48:49,448
I don't think I've ever done
that in this room before.
1064
00:48:51,724 --> 00:48:56,137
I think this was your
plan all along, Mr. Reed.
1065
00:48:56,241 --> 00:48:58,310
You do?
1066
00:48:58,413 --> 00:48:59,724
Yes.
1067
00:48:59,827 --> 00:49:02,862
Your plan was to distract us
from working on the weekend,
1068
00:49:02,965 --> 00:49:05,896
and that's not going to happen.
1069
00:49:06,000 --> 00:49:07,758
Guilty as charged.
1070
00:49:07,862 --> 00:49:09,379
Did it work?
1071
00:49:09,482 --> 00:49:12,965
You were a
delicious distraction,
1072
00:49:13,068 --> 00:49:16,586
and I have a ripped
blouse to prove it.
1073
00:49:16,689 --> 00:49:18,482
Sorry about that.
1074
00:49:18,586 --> 00:49:20,241
You can grab something
out the closet.
1075
00:49:23,827 --> 00:49:25,206
I didn't mean right now.
1076
00:49:30,793 --> 00:49:31,620
I've got to go.
1077
00:49:34,896 --> 00:49:36,517
I feel so used.
1078
00:49:36,620 --> 00:49:37,448
You're welcome.
1079
00:49:49,137 --> 00:49:53,310
[dramatic music]
1080
00:50:19,965 --> 00:50:22,965
Hey, babe, you find anything?
1081
00:50:23,068 --> 00:50:25,793
My mom uses this lipstick.
1082
00:50:25,896 --> 00:50:26,931
OK.
1083
00:50:27,034 --> 00:50:27,965
I don't know
anything about that.
1084
00:50:28,068 --> 00:50:29,344
Wow, Cam, really?
1085
00:50:29,448 --> 00:50:30,448
I swear to you.
1086
00:50:30,551 --> 00:50:32,103
I've never seen that
lipstick in my life.
1087
00:50:32,206 --> 00:50:33,586
Stop, just stop.
Stop.
1088
00:50:33,689 --> 00:50:34,793
It's not what you think.
1089
00:50:34,896 --> 00:50:36,655
Let's just finish
this presentation,
1090
00:50:36,758 --> 00:50:38,965
and then we're done.
1091
00:50:39,068 --> 00:50:40,310
Lauren.
1092
00:50:40,413 --> 00:50:41,241
Lauren!
1093
00:50:52,206 --> 00:50:55,034
Hi, can I help you?
1094
00:50:55,137 --> 00:50:56,724
Good morning, Miss McCann.
1095
00:50:56,827 --> 00:50:58,137
I'm Detective Howard.
1096
00:50:58,241 --> 00:51:00,034
Can I have a word with you?
1097
00:51:00,137 --> 00:51:01,137
What is this about?
1098
00:51:01,241 --> 00:51:02,862
It's about your mother.
1099
00:51:02,965 --> 00:51:04,000
What about Corrinne?
1100
00:51:04,103 --> 00:51:06,275
No, not Corrinne.
1101
00:51:06,379 --> 00:51:08,862
I want to talk to you about
your real mother, Corrinne's
1102
00:51:08,965 --> 00:51:11,620
sister, Kelly Gilman.
1103
00:51:11,724 --> 00:51:15,655
[dramatic music]
1104
00:51:15,758 --> 00:51:16,793
Wait, what do you mean?
1105
00:51:16,896 --> 00:51:18,206
Detective Howard
knows about Kelly?
1106
00:51:18,310 --> 00:51:20,344
He knows Kelly is
my biological mother.
1107
00:51:20,448 --> 00:51:21,448
What?
1108
00:51:21,551 --> 00:51:22,724
Once they find out
about the adoption--
1109
00:51:22,827 --> 00:51:23,896
I can't let that happen.
1110
00:51:24,000 --> 00:51:25,103
What are you talking
about he knows?
1111
00:51:25,206 --> 00:51:26,517
What does he know?
How does he know?
1112
00:51:26,620 --> 00:51:28,758
He was there this morning
outside of the house.
1113
00:51:28,862 --> 00:51:29,965
They are digging.
1114
00:51:30,068 --> 00:51:31,620
They're going to
find out what we did.
1115
00:51:31,724 --> 00:51:32,896
They won't.
1116
00:51:33,000 --> 00:51:33,724
Calm down.
Calm down.
1117
00:51:33,827 --> 00:51:34,689
OK?
1118
00:51:34,793 --> 00:51:35,724
We can't let that happen.
1119
00:51:44,482 --> 00:51:46,206
Well, I want to thank
you all for joining
1120
00:51:46,310 --> 00:51:48,379
me for dinner to
celebrate Destiny's
1121
00:51:48,482 --> 00:51:50,689
release from the hospital.
1122
00:51:50,793 --> 00:51:51,586
Cheers.
1123
00:51:51,689 --> 00:51:52,413
Cheers.
1124
00:51:52,517 --> 00:51:53,241
Cheers.
1125
00:51:53,344 --> 00:51:54,137
Cheers.
1126
00:51:54,241 --> 00:51:57,448
How are you feeling, Darling?
1127
00:51:57,551 --> 00:51:58,551
Much better.
1128
00:51:58,655 --> 00:51:59,793
No painkillers.
1129
00:51:59,896 --> 00:52:01,620
Good because we
certainly wouldn't
1130
00:52:01,724 --> 00:52:05,413
want you to get addicted to
those nasty little pills.
1131
00:52:05,517 --> 00:52:06,827
I'm actually glad
we're all here.
1132
00:52:06,931 --> 00:52:08,793
I wanted to talk to
everybody about something.
1133
00:52:08,896 --> 00:52:09,655
Oh?
1134
00:52:09,758 --> 00:52:10,965
What's up, Des?
1135
00:52:11,068 --> 00:52:12,551
You and Lauren
have been working
1136
00:52:12,655 --> 00:52:15,241
really hard on the investor
presentation for the expansion.
1137
00:52:15,344 --> 00:52:17,482
However, we need to take
it to the next level.
1138
00:52:17,586 --> 00:52:20,620
I was thinking maybe we could
host a nice cocktail party,
1139
00:52:20,724 --> 00:52:22,896
roll out the presentation,
invite the media--
1140
00:52:23,000 --> 00:52:25,137
might do the trick.
1141
00:52:25,241 --> 00:52:27,689
That's not a bad idea.
1142
00:52:27,793 --> 00:52:28,827
I like it.
1143
00:52:28,931 --> 00:52:30,482
It would really
elevate the event,
1144
00:52:30,586 --> 00:52:32,275
and we could highlight
the exclusiveness
1145
00:52:32,379 --> 00:52:33,862
of the opportunity.
1146
00:52:33,965 --> 00:52:35,068
I agree.
1147
00:52:35,172 --> 00:52:38,310
Great job, Destiny.
1148
00:52:38,413 --> 00:52:41,517
And to show the financial
markets and the media
1149
00:52:41,620 --> 00:52:44,793
that the Reed family is
stronger than ever, I naturally
1150
00:52:44,896 --> 00:52:46,034
should make the presentation.
1151
00:52:46,137 --> 00:52:47,655
It should come
from Dexter's heir.
1152
00:52:47,758 --> 00:52:51,586
Oh, no, no, no, Lauren
and Cameron being in charge
1153
00:52:51,689 --> 00:52:53,689
of the announcement
sets the right tone
1154
00:52:53,793 --> 00:52:57,620
to the media about the future
of the company and not the past.
1155
00:52:57,724 --> 00:53:01,379
You know what,
Corrinne, I totally agree.
1156
00:53:01,482 --> 00:53:03,379
Lauren deserves to
be a part of it.
1157
00:53:03,482 --> 00:53:05,000
Maybe y'all need to
work a little bit harder.
1158
00:53:05,103 --> 00:53:08,517
I found a few mistakes in the
five-year financial projection.
1159
00:53:08,620 --> 00:53:09,517
Mistakes?
1160
00:53:09,620 --> 00:53:10,758
What's she talking
about, Cameron?
1161
00:53:10,862 --> 00:53:12,344
You told me those
projections were solid.
1162
00:53:12,448 --> 00:53:13,896
She doesn't know what
she's talking about.
1163
00:53:14,000 --> 00:53:14,965
They are solid.
1164
00:53:15,068 --> 00:53:16,551
You should check
again, Cameron.
1165
00:53:16,655 --> 00:53:19,551
Like Blake said, Daddy knew
math wasn't your strong suit.
1166
00:53:19,655 --> 00:53:21,310
You know what else
your daddy said?
1167
00:53:21,413 --> 00:53:23,655
Destiny's done a lot to help.
1168
00:53:23,758 --> 00:53:24,896
It's fine.
1169
00:53:25,000 --> 00:53:26,172
I can step aside.
1170
00:53:26,275 --> 00:53:28,344
Destiny, you have
been all over the media
1171
00:53:28,448 --> 00:53:29,965
with your drunken fall.
1172
00:53:30,068 --> 00:53:32,000
We do not need you
in the spotlight.
1173
00:53:32,103 --> 00:53:33,448
First, you steal
my presentation
1174
00:53:33,551 --> 00:53:34,793
and present it as your own.
1175
00:53:34,896 --> 00:53:36,862
Now you want to step in
and take over my event?
1176
00:53:39,448 --> 00:53:41,482
Destiny, please,
Corrinne's right.
1177
00:53:41,586 --> 00:53:43,137
The company can't risk
putting you out in front
1178
00:53:43,241 --> 00:53:44,275
of the media right now.
1179
00:53:44,379 --> 00:53:45,517
I wasn't drunk, Blake.
1180
00:53:45,620 --> 00:53:47,310
You of all people
should know that.
1181
00:53:50,620 --> 00:53:52,344
You two just couldn't
let her participate
1182
00:53:52,448 --> 00:53:55,206
in the presentation?
1183
00:53:55,310 --> 00:53:56,827
Hasn't she been through enough?
1184
00:54:03,103 --> 00:54:04,620
Destiny, wait.
1185
00:54:04,724 --> 00:54:05,931
Please don't go.
1186
00:54:06,034 --> 00:54:07,586
No, I don't want
to hear any more
1187
00:54:07,689 --> 00:54:09,724
about how I'm not suited to
represent my own damn family.
1188
00:54:09,827 --> 00:54:13,655
Look, I know what you're going
through, more than you know.
1189
00:54:13,758 --> 00:54:15,758
Do you?
1190
00:54:15,862 --> 00:54:17,448
When I brought
you to the hospital,
1191
00:54:17,551 --> 00:54:20,862
I overheard the doctor.
1192
00:54:20,965 --> 00:54:23,965
I know you lost the baby.
1193
00:54:24,068 --> 00:54:26,655
I'm so sorry.
1194
00:54:26,758 --> 00:54:29,103
Does Cameron know?
1195
00:54:29,206 --> 00:54:33,137
That's your secret to tell.
1196
00:54:33,241 --> 00:54:35,793
I just--
1197
00:54:35,896 --> 00:54:36,724
Corrinne is your mom.
1198
00:54:36,827 --> 00:54:39,000
I'm nothing like her.
1199
00:54:39,103 --> 00:54:43,896
Corrinne is using me to drive a
wedge between you and Cameron.
1200
00:54:44,000 --> 00:54:46,482
Really?
1201
00:54:46,586 --> 00:54:48,931
At the end of
the day, Corrinne
1202
00:54:49,034 --> 00:54:52,068
is only out for Corrinne.
1203
00:54:52,172 --> 00:54:55,344
Remember that.
1204
00:54:55,448 --> 00:54:59,000
[upbeat music]
1205
00:55:10,379 --> 00:55:11,517
Hey, beautiful.
1206
00:55:11,620 --> 00:55:13,551
Hi.
1207
00:55:13,655 --> 00:55:15,620
Want something to drink?
1208
00:55:15,724 --> 00:55:17,827
I'll have a soda,
simple syrup, lime.
1209
00:55:21,103 --> 00:55:23,896
I'll have the same, rocks.
1210
00:55:24,000 --> 00:55:25,344
So how was dinner?
1211
00:55:25,448 --> 00:55:27,413
You know, just another
typical Reed family dinner.
1212
00:55:30,724 --> 00:55:33,068
I have some interesting news.
1213
00:55:33,172 --> 00:55:34,586
I just met with
Detective Howard,
1214
00:55:34,689 --> 00:55:37,793
and he's going to question
the entire family tomorrow.
1215
00:55:40,206 --> 00:55:41,586
That is interesting.
1216
00:55:41,689 --> 00:55:43,896
You know, I hope
you're not helping
1217
00:55:44,000 --> 00:55:48,827
me because you're after my
money because I don't have any.
1218
00:55:48,931 --> 00:55:50,862
Hasn't anybody ever
wanted to be with you
1219
00:55:50,965 --> 00:55:52,931
just because you're you?
1220
00:55:53,034 --> 00:55:56,103
No, actually, I've
never met a guy who didn't
1221
00:55:56,206 --> 00:55:58,172
want something from
me, and they're
1222
00:55:58,275 --> 00:55:59,724
gone as soon as they get it.
1223
00:56:02,172 --> 00:56:06,586
Hi, I'm Nathan, and I
don't want anything from you.
1224
00:56:06,689 --> 00:56:10,310
I just want to get to know you.
1225
00:56:10,413 --> 00:56:11,586
Nice to meet you, Destiny.
1226
00:56:15,000 --> 00:56:15,827
Nice to meet you.
1227
00:56:18,517 --> 00:56:23,310
You know, I do need
something from you.
1228
00:56:23,413 --> 00:56:25,827
Oh, really?
1229
00:56:25,931 --> 00:56:27,862
I need you to help me
break into Corrinne's office
1230
00:56:27,965 --> 00:56:28,793
computer.
1231
00:56:32,241 --> 00:56:33,758
I think I can do that.
1232
00:56:33,862 --> 00:56:38,379
But she has a private server
and a separate firewall.
1233
00:56:38,482 --> 00:56:41,172
You're going to have
to get into her office.
1234
00:56:41,275 --> 00:56:42,586
That's no problem.
1235
00:56:42,689 --> 00:56:44,793
She doesn't know dad gave
me a key to his office.
1236
00:56:49,413 --> 00:56:52,482
Thanks for everything, Nathan.
1237
00:56:52,586 --> 00:56:56,931
Hey, I told you, I got you.
1238
00:57:02,275 --> 00:57:05,379
Thank you for making time
to meet with me, Ms. Reed.
1239
00:57:05,482 --> 00:57:08,793
You didn't really give me much
of a choice when you called.
1240
00:57:08,896 --> 00:57:10,275
That sounded like
quite a fall you
1241
00:57:10,379 --> 00:57:12,000
took from your brother's house.
1242
00:57:12,103 --> 00:57:14,344
I just want to make sure
you aren't in any danger.
1243
00:57:14,448 --> 00:57:15,482
Danger?
1244
00:57:15,586 --> 00:57:16,724
I'm fine.
1245
00:57:16,827 --> 00:57:18,620
Perhaps just focus on my father.
1246
00:57:18,724 --> 00:57:20,689
Were you surprised
your father didn't leave
1247
00:57:20,793 --> 00:57:22,448
you control of the company?
1248
00:57:22,551 --> 00:57:26,103
I mean, you're his only son.
1249
00:57:26,206 --> 00:57:27,517
That's got to sting.
1250
00:57:27,620 --> 00:57:29,724
Detective, I'm more than
comfortable with Corrinne
1251
00:57:29,827 --> 00:57:31,620
handling the reins
of the company.
1252
00:57:31,724 --> 00:57:33,896
You benefited
from his passing.
1253
00:57:34,000 --> 00:57:36,931
Your mom hooked you
up with a cushy gig.
1254
00:57:37,034 --> 00:57:40,482
Oh, wait, she isn't your
birth mother, is she?
1255
00:57:40,586 --> 00:57:41,965
Detective, I'm sure
you don't understand
1256
00:57:42,068 --> 00:57:44,689
what it's like to run a
multi-billion dollar company.
1257
00:57:44,793 --> 00:57:47,241
And when said multi-billion
dollar company isn't
1258
00:57:47,344 --> 00:57:49,034
given to you when
it was promised,
1259
00:57:49,137 --> 00:57:50,931
you can understand my anger.
1260
00:57:51,034 --> 00:57:51,758
Yeah.
1261
00:57:51,862 --> 00:57:54,896
Now, your father is dead.
1262
00:57:58,724 --> 00:58:02,689
Do you have any theories about
your father's plane crash?
1263
00:58:02,793 --> 00:58:05,620
Isn't the spouse
always the first suspect
1264
00:58:05,724 --> 00:58:07,206
on those cop shows?
1265
00:58:07,310 --> 00:58:10,758
Corrinne adopted me after my
mother died of a drug overdose.
1266
00:58:10,862 --> 00:58:13,620
You think your stepmother had
something to do with the crash?
1267
00:58:13,724 --> 00:58:16,172
Wouldn't be the first time
one of Corrinne's husbands
1268
00:58:16,275 --> 00:58:17,862
died mysteriously.
1269
00:58:17,965 --> 00:58:20,862
Actually, you were
adopted by her and her
1270
00:58:20,965 --> 00:58:25,620
husband, Richard Easterman,
who also died suddenly
1271
00:58:25,724 --> 00:58:26,758
and tragically.
1272
00:58:26,862 --> 00:58:29,517
Why did you attack
your own father?
1273
00:58:29,620 --> 00:58:33,620
I admit my father and I
got into an altercation.
1274
00:58:33,724 --> 00:58:37,620
I apologized-- end of story.
1275
00:58:37,724 --> 00:58:39,620
You wouldn't happen to
know anything about Richard's
1276
00:58:39,724 --> 00:58:43,344
death, would you?
1277
00:58:43,448 --> 00:58:44,724
I have all day.
1278
00:58:48,448 --> 00:58:51,275
Spend less time
with me and more time
1279
00:58:51,379 --> 00:58:52,758
on Corrinne and Lauren.
1280
00:59:01,793 --> 00:59:06,862
So, how did you interview
with Detective Howard go?
1281
00:59:06,965 --> 00:59:07,931
Fine.
1282
00:59:08,034 --> 00:59:10,379
He just asked me a
couple of questions.
1283
00:59:10,482 --> 00:59:11,724
What'd you tell him?
1284
00:59:11,827 --> 00:59:14,620
That I have no idea who
would try to kill Daddy.
1285
00:59:17,758 --> 00:59:20,551
That's all he asked?
1286
00:59:20,655 --> 00:59:23,344
Yeah, nothing else really.
1287
00:59:23,448 --> 00:59:25,034
How about you?
1288
00:59:25,137 --> 00:59:25,965
Same.
1289
00:59:28,896 --> 00:59:31,862
So, what's up
with you and Lauren?
1290
00:59:31,965 --> 00:59:35,758
You know, she can be
just as dirty as her mom.
1291
00:59:35,862 --> 00:59:37,620
Focus on finding
something on Corrinne
1292
00:59:37,724 --> 00:59:39,758
and leave Lauren out
of it, all right?
1293
00:59:44,379 --> 00:59:46,068
Oh, shit.
1294
00:59:46,172 --> 00:59:47,344
You're falling for her.
1295
00:59:47,448 --> 00:59:49,413
You tripping.
1296
00:59:49,517 --> 00:59:52,241
I'm holding up my
end of the deal.
1297
00:59:52,344 --> 00:59:53,137
You just do your part.
1298
01:00:06,586 --> 01:00:09,689
Hey, did you send that info
to the reporter on Corrinne
1299
01:00:09,793 --> 01:00:10,862
with Detective Howard.
1300
01:00:10,965 --> 01:00:13,103
Yes, the story
about Corrinne being
1301
01:00:13,206 --> 01:00:15,344
questioned by police
over Dexter's crash
1302
01:00:15,448 --> 01:00:17,482
comes out tomorrow.
1303
01:00:17,586 --> 01:00:20,896
Cameron's mugshot went
with another outlet.
1304
01:00:21,000 --> 01:00:25,655
Great, now I just have
one more thing to do.
1305
01:00:25,758 --> 01:00:28,068
Thanks for those security
camera passcodes.
1306
01:00:28,172 --> 01:00:29,000
Of course.
1307
01:00:44,724 --> 01:00:46,275
Now, I got you, brother.
1308
01:00:55,551 --> 01:00:59,689
[suspenseful music]
1309
01:01:14,413 --> 01:01:15,172
I'm busy, Cam.
1310
01:01:15,275 --> 01:01:16,172
What do you want?
1311
01:01:16,275 --> 01:01:18,137
You haven't been
returning my calls.
1312
01:01:18,241 --> 01:01:19,413
Well, don't call me.
1313
01:01:19,517 --> 01:01:21,310
Call your girlfriend, Corrinne.
1314
01:01:21,413 --> 01:01:25,448
Lauren, look, I know I've done
some shitty things in my past.
1315
01:01:25,551 --> 01:01:27,758
But I never slept with Corrinne.
1316
01:01:27,862 --> 01:01:29,586
I don't know how that
lipstick got there.
1317
01:01:29,689 --> 01:01:31,758
I swear to God.
1318
01:01:31,862 --> 01:01:33,241
Are you bullshitting me, Cam?
1319
01:01:33,344 --> 01:01:36,034
You know I would never
do anything to hurt you.
1320
01:01:36,137 --> 01:01:37,000
You know that.
1321
01:01:39,827 --> 01:01:41,344
She got me again.
1322
01:01:41,448 --> 01:01:43,482
She must have planted
the lipstick because she
1323
01:01:43,586 --> 01:01:46,000
didn't want us together.
1324
01:01:46,103 --> 01:01:50,965
Wow, that woman would do
anything to get what she wants.
1325
01:01:51,068 --> 01:01:52,517
You think I don't know that?
1326
01:01:52,620 --> 01:01:54,310
What else is she capable of?
1327
01:01:57,586 --> 01:01:59,655
Lauren, look, if you know
something about my father's
1328
01:01:59,758 --> 01:02:03,724
accident, you have to tell me.
1329
01:02:03,827 --> 01:02:06,172
It's not about your father.
1330
01:02:06,275 --> 01:02:07,068
Then what is it?
1331
01:02:14,172 --> 01:02:17,241
Corrinne isn't my
biological mother.
1332
01:02:17,344 --> 01:02:18,137
What do you mean?
1333
01:02:20,724 --> 01:02:23,655
She is my aunt.
1334
01:02:23,758 --> 01:02:28,931
After my mother died of a drug
overdose, Corrinne took me in.
1335
01:02:31,448 --> 01:02:34,862
And then we moved to London
with her second husband,
1336
01:02:34,965 --> 01:02:36,517
Richard Easterman.
1337
01:02:36,620 --> 01:02:37,724
Second husband?
1338
01:02:40,517 --> 01:02:41,344
He was a monster.
1339
01:02:43,655 --> 01:02:50,275
When I was 15, he started
sneaking into my room at night.
1340
01:02:50,379 --> 01:02:53,068
Sometimes I could
fight him off until--
1341
01:02:53,172 --> 01:02:56,448
How could Corrinne
let that happen to you?
1342
01:02:56,551 --> 01:02:58,413
He came into my room again.
1343
01:02:58,517 --> 01:03:01,275
He was drunk.
1344
01:03:01,379 --> 01:03:06,241
As he pulled at my
clothes, I blacked out.
1345
01:03:06,344 --> 01:03:08,379
When I woke up,
Corrinne was there,
1346
01:03:08,482 --> 01:03:12,862
and he was lying on the floor
with a gash in his head.
1347
01:03:12,965 --> 01:03:16,310
She said I must have
hit him with a lamp.
1348
01:03:16,413 --> 01:03:18,724
Jesus.
1349
01:03:18,827 --> 01:03:21,000
Corrinne made it look
like he accidentally
1350
01:03:21,103 --> 01:03:23,586
fell and hit his head.
1351
01:03:23,689 --> 01:03:26,379
And she's held that secret
over your head all this time?
1352
01:03:26,482 --> 01:03:30,344
Yes, every day of my life.
1353
01:03:30,448 --> 01:03:32,965
Then she came here
and married my dad.
1354
01:03:33,068 --> 01:03:34,862
I stayed in Europe
after she told me she had
1355
01:03:34,965 --> 01:03:36,724
evidence of Richard's death.
1356
01:03:36,827 --> 01:03:38,413
I didn't want to
be near her again.
1357
01:03:41,551 --> 01:03:44,724
Oh, baby, look at me.
1358
01:03:44,827 --> 01:03:46,724
Look at me.
1359
01:03:46,827 --> 01:03:48,862
You are so brave.
1360
01:03:48,965 --> 01:03:50,241
We're going to get
through this presentation,
1361
01:03:50,344 --> 01:03:52,000
and we're going to get
control of the company
1362
01:03:52,103 --> 01:03:54,206
back from Corrinne.
1363
01:03:54,310 --> 01:03:59,551
And I swear to God, I will
never let her hurt you again.
1364
01:03:59,655 --> 01:04:00,551
Will you help me?
1365
01:04:15,310 --> 01:04:19,724
Tonight, we can't afford
to have any mistakes.
1366
01:04:19,827 --> 01:04:21,724
Now, are you sure
we're set for tonight?
1367
01:04:21,827 --> 01:04:23,310
Yeah.
1368
01:04:23,413 --> 01:04:25,862
We can't afford any mistakes
after that story got out about
1369
01:04:25,965 --> 01:04:28,206
the detectives questioning me.
1370
01:04:28,310 --> 01:04:30,275
They're more
distracted by this.
1371
01:04:34,310 --> 01:04:35,379
Put that away.
1372
01:04:35,482 --> 01:04:37,689
He's the prime
suspect in their eyes.
1373
01:04:37,793 --> 01:04:40,620
So are you sure you want him
to present tonight with all
1374
01:04:40,724 --> 01:04:42,206
that hanging over his head?
1375
01:04:42,310 --> 01:04:44,931
I can get him to step aside.
1376
01:04:45,034 --> 01:04:46,551
I finally got the
board to calm down
1377
01:04:46,655 --> 01:04:49,448
after all those media leaks,
but if we don't get this--
1378
01:04:49,551 --> 01:04:51,620
Hey, hey, don't worry.
1379
01:04:51,724 --> 01:04:53,517
I've got everything
under control.
1380
01:04:53,620 --> 01:04:55,482
Trust me.
1381
01:04:55,586 --> 01:04:56,413
I'm counting on that.
1382
01:05:02,241 --> 01:05:04,793
Feel like everybody's
staring at me.
1383
01:05:04,896 --> 01:05:06,310
Just ignore it.
1384
01:05:06,413 --> 01:05:09,034
You've got a job to do tonight.
1385
01:05:09,137 --> 01:05:10,137
You're right.
1386
01:05:14,172 --> 01:05:17,241
You look beautiful.
1387
01:05:17,344 --> 01:05:19,103
You're going to make it
hard for me to concentrate
1388
01:05:19,206 --> 01:05:21,551
on this presentation.
1389
01:05:21,655 --> 01:05:24,758
Let's just get this
money and then have
1390
01:05:24,862 --> 01:05:26,482
a private celebration later.
1391
01:05:34,379 --> 01:05:36,862
Are you sure
everything is set?
1392
01:05:36,965 --> 01:05:38,310
Have I ever let
you down before?
1393
01:05:47,103 --> 01:05:50,379
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
1394
01:05:50,482 --> 01:05:56,896
Tonight, it is my pleasure to
introduce to you the future
1395
01:05:57,000 --> 01:06:00,827
of a company my father,
Dexter Elias Reed,
1396
01:06:00,931 --> 01:06:03,206
started over 30 years ago.
1397
01:06:03,310 --> 01:06:07,482
Under the direction of
our CEO, Corrinne Reed,
1398
01:06:07,586 --> 01:06:11,586
and our Executive Vice
President, Lauren McCann,
1399
01:06:11,689 --> 01:06:15,275
we have developed an
exciting new opportunity
1400
01:06:15,379 --> 01:06:20,206
for investors to participate in
a groundbreaking new offering.
1401
01:06:20,310 --> 01:06:21,965
I can't wait to show
you all what Lauren
1402
01:06:22,068 --> 01:06:23,344
and I have been working on.
1403
01:06:27,137 --> 01:06:27,862
Oh my god.
1404
01:06:27,965 --> 01:06:30,275
This is--
1405
01:06:30,379 --> 01:06:31,206
Oh, shit.
1406
01:06:44,000 --> 01:06:45,000
Cut it!
1407
01:06:55,482 --> 01:06:59,000
Oh, my god, did you see
the look on their faces?
1408
01:06:59,103 --> 01:07:00,206
Priceless.
1409
01:07:00,310 --> 01:07:02,793
They certainly
didn't see that coming.
1410
01:07:02,896 --> 01:07:06,137
Not sure how they're going
to bounce back from that.
1411
01:07:06,241 --> 01:07:08,896
It's all thanks
to you, really.
1412
01:07:09,000 --> 01:07:10,517
Well, not me.
1413
01:07:10,620 --> 01:07:12,517
It was all you.
1414
01:07:12,620 --> 01:07:16,310
No, seriously,
Nathan, I couldn't
1415
01:07:16,413 --> 01:07:18,517
have done it without you.
1416
01:07:18,620 --> 01:07:23,172
I told you,
Destiny, I got you.
1417
01:07:23,275 --> 01:07:26,758
[music playing]
1418
01:07:45,206 --> 01:07:46,448
What took you so long?
1419
01:07:48,965 --> 01:07:52,517
That event was crazy.
1420
01:07:52,620 --> 01:07:54,482
Enough about work.
1421
01:07:59,586 --> 01:08:03,413
Oh, my god, what would
I ever do without you?
1422
01:08:03,517 --> 01:08:08,793
Richard, Dexter, Blake,
they all thought they had you.
1423
01:08:08,896 --> 01:08:12,206
But you will always be mine.
1424
01:08:12,310 --> 01:08:13,655
Always and forever, baby.
1425
01:08:18,551 --> 01:08:21,103
I told you not
to trust Lauren.
1426
01:08:21,206 --> 01:08:23,655
And Cameron, he was
always a wild card.
1427
01:08:23,758 --> 01:08:26,655
I mean, the only one we
really still need is Blake.
1428
01:08:26,758 --> 01:08:33,103
Yeah, once Dexter knew Blake
was Cameron's real daddy,
1429
01:08:33,206 --> 01:08:35,275
Blake knew his days at
the company were numbered.
1430
01:08:35,379 --> 01:08:38,103
And I was the only one
who could save his ass.
1431
01:08:42,275 --> 01:08:43,931
I'm not going to let him
push me out of a company
1432
01:08:44,034 --> 01:08:45,172
that I helped build.
1433
01:08:45,275 --> 01:08:48,413
It was just as much
mine as it is his.
1434
01:08:48,517 --> 01:08:49,068
There he is.
1435
01:08:49,172 --> 01:08:49,896
Yeah.
1436
01:08:50,000 --> 01:08:52,310
Right there.
1437
01:08:52,413 --> 01:08:54,034
Over your dead
body, right, baby?
1438
01:08:54,137 --> 01:08:55,137
That's right, baby.
1439
01:09:04,344 --> 01:09:08,689
You are truly the only
one I could ever trust.
1440
01:09:08,793 --> 01:09:10,344
None of the men in
my life have ever
1441
01:09:10,448 --> 01:09:13,137
been as loyal as you, baby.
1442
01:09:13,241 --> 01:09:14,310
Well, you're welcome.
1443
01:09:18,379 --> 01:09:19,793
It's time to sell the company.
1444
01:09:22,310 --> 01:09:25,344
You already got Cornwall
salivating all over you.
1445
01:09:25,448 --> 01:09:29,068
Let's cash out and
leave the country.
1446
01:09:29,172 --> 01:09:30,620
What about that detective?
1447
01:09:30,724 --> 01:09:32,724
Still digging around
into Dexter's death
1448
01:09:32,827 --> 01:09:34,172
and now Richard's too.
1449
01:09:34,275 --> 01:09:37,724
I promise you, babe, they're
never going to find anything.
1450
01:09:37,827 --> 01:09:39,931
And Lauren can always
take the fall for Richard.
1451
01:09:40,034 --> 01:09:42,241
I can't believe she still
thinks she had anything to do
1452
01:09:42,344 --> 01:09:45,241
with it-- stupid little girl.
1453
01:09:45,344 --> 01:09:49,206
She was too
drugged up to see me.
1454
01:09:49,310 --> 01:09:52,896
Anyway, babe, enough, enough.
1455
01:10:05,068 --> 01:10:05,827
You like that?
1456
01:10:05,931 --> 01:10:07,586
You know I do.
1457
01:10:07,689 --> 01:10:10,068
Don't stop.
1458
01:10:10,172 --> 01:10:14,172
[music playing]
1459
01:10:20,896 --> 01:10:23,689
We're the laughing stock
of the entire industry.
1460
01:10:23,793 --> 01:10:25,448
What the hell was that?
1461
01:10:25,551 --> 01:10:27,275
We can still salvage this.
1462
01:10:27,379 --> 01:10:29,379
There's no coming
back from this, Blake.
1463
01:10:29,482 --> 01:10:31,103
The stock price is in the trash.
1464
01:10:31,206 --> 01:10:34,379
I got a call this morning
from Nick at Baxter Cornwell.
1465
01:10:34,482 --> 01:10:36,068
They're ready to talk terms.
1466
01:10:36,172 --> 01:10:37,620
We got to sell this company.
1467
01:10:37,724 --> 01:10:38,310
What?
1468
01:10:38,413 --> 01:10:39,620
You can't do that.
1469
01:10:39,724 --> 01:10:41,275
Now, Corrinne, you're
being rather harsh,
1470
01:10:41,379 --> 01:10:43,172
especially given all the
work that's been done.
1471
01:10:43,275 --> 01:10:44,965
Daddy would never
let this happen.
1472
01:10:45,068 --> 01:10:46,586
Well, your daddy
ain't here, is he?
1473
01:10:46,689 --> 01:10:47,620
I am.
1474
01:10:47,724 --> 01:10:49,310
But we can still
salvage the company.
1475
01:10:49,413 --> 01:10:50,344
We don't have to sell.
1476
01:10:50,448 --> 01:10:51,689
No, no, I've made up my mind.
1477
01:10:51,793 --> 01:10:53,068
I'm getting on a
plane to New York
1478
01:10:53,172 --> 01:10:54,862
tonight to start the talks.
1479
01:10:54,965 --> 01:10:56,000
This is bullshit, Corrinne.
1480
01:10:56,103 --> 01:10:57,310
I will not allow you to do this.
1481
01:10:57,413 --> 01:10:59,482
You won't allow me?
1482
01:10:59,586 --> 01:11:01,413
You won't allow me, Destiny?
1483
01:11:01,517 --> 01:11:03,000
What are you going to
do about it, Destiny?
1484
01:11:03,103 --> 01:11:05,241
Nothing because
I'm running this.
1485
01:11:05,344 --> 01:11:08,103
Security, get her out of here.
1486
01:11:08,206 --> 01:11:08,931
Throw me out?
1487
01:11:09,034 --> 01:11:10,103
Yeah, girl.
1488
01:11:10,206 --> 01:11:11,103
Throw me out of
my own company now?
1489
01:11:11,206 --> 01:11:12,689
That's right.
1490
01:11:12,793 --> 01:11:14,172
Oh, and don't you worry about
your little boy toy, Nathan,
1491
01:11:14,275 --> 01:11:16,103
because he's been
terminated too.
1492
01:11:16,206 --> 01:11:17,413
Your little boy toy--
- [yells]
1493
01:11:17,517 --> 01:11:18,241
--he's going to go--
1494
01:11:18,344 --> 01:11:19,137
Get off me!
1495
01:11:19,241 --> 01:11:20,034
Cameron, do something.
1496
01:11:20,137 --> 01:11:21,172
Just let me take this--
1497
01:11:21,275 --> 01:11:22,206
You brought it
on yourself, sis.
1498
01:11:22,310 --> 01:11:23,310
Get off me.
1499
01:11:27,655 --> 01:11:28,965
Does anyone else
have a question?
1500
01:11:36,034 --> 01:11:37,413
I can't believe she did that.
1501
01:11:42,724 --> 01:11:43,551
I'm sorry, babe.
1502
01:11:50,137 --> 01:11:51,310
What are we going to do now?
1503
01:12:08,344 --> 01:12:10,689
Cameron, what are you doing?
1504
01:12:10,793 --> 01:12:12,068
Are you serious?
1505
01:12:12,172 --> 01:12:14,862
I've never been more serious.
1506
01:12:14,965 --> 01:12:16,413
Lauren, I love you.
1507
01:12:16,517 --> 01:12:17,620
Will you marry me?
1508
01:12:31,862 --> 01:12:35,413
[dramatic music]
1509
01:12:36,206 --> 01:12:37,896
Yep, are you in?
1510
01:12:38,000 --> 01:12:39,241
Yeah.
1511
01:12:39,344 --> 01:12:40,758
OK, put it in the thumb
drive that I gave you.
1512
01:12:40,862 --> 01:12:43,068
I'll hack through her firewall
and access her password.
1513
01:12:48,137 --> 01:12:49,689
OK.
1514
01:12:49,793 --> 01:12:50,517
Got it.
1515
01:12:50,620 --> 01:12:51,448
Yeah.
1516
01:12:51,551 --> 01:12:52,413
What's the password?
1517
01:12:52,517 --> 01:12:53,896
Deep space 11.
1518
01:12:56,586 --> 01:12:57,413
OK.
1519
01:13:03,793 --> 01:13:06,827
There's got to be something here
I can use to get this bitch.
1520
01:13:15,413 --> 01:13:17,137
Got you.
1521
01:13:17,241 --> 01:13:19,172
NEWS ANCHOR: The potential
sale of Granite Slate Holdings
1522
01:13:19,275 --> 01:13:22,620
is likely to happen today at
an emergency investor meeting.
1523
01:13:22,724 --> 01:13:24,275
Where is Cameron and Lauren?
1524
01:13:24,379 --> 01:13:25,241
They should be here.
1525
01:13:25,344 --> 01:13:26,241
I don't know.
1526
01:13:26,344 --> 01:13:28,620
I haven't seen them in days.
1527
01:13:28,724 --> 01:13:31,310
Oh, shit, what is
she doing here?
1528
01:13:31,413 --> 01:13:33,482
Well, you fired hire,
but she's a shareholder.
1529
01:13:33,586 --> 01:13:37,034
So technically, she
has a right to be here.
1530
01:13:37,137 --> 01:13:38,655
Whatever.
1531
01:13:38,758 --> 01:13:41,448
Let's just get
this party started.
1532
01:13:41,551 --> 01:13:43,620
Nick, join me.
1533
01:13:43,724 --> 01:13:46,413
Ladies and gentlemen
ladies and gentlemen,
1534
01:13:46,517 --> 01:13:48,551
may I have your attention?
1535
01:13:48,655 --> 01:13:52,620
I am so pleased to announce
that Nick Cornwell of Baxter
1536
01:13:52,724 --> 01:13:58,068
Cornwell and I have finally come
to an agreement for the sale
1537
01:13:58,172 --> 01:13:59,965
of Granite Slate Holdings.
1538
01:14:00,068 --> 01:14:01,448
Let's hear it for the CEO--
1539
01:14:01,551 --> 01:14:02,275
the new CEO.
1540
01:14:02,379 --> 01:14:05,448
[applause]
1541
01:14:09,206 --> 01:14:10,965
Not so fast, Corrinne.
1542
01:14:11,068 --> 01:14:13,068
Cameron, please save
your remarks for the end
1543
01:14:13,172 --> 01:14:14,310
of the announcement.
1544
01:14:14,413 --> 01:14:18,206
Oh, no, there'll
be no announcement.
1545
01:14:18,310 --> 01:14:20,586
Wait, you're married?
1546
01:14:20,689 --> 01:14:24,310
With our shares along
with Destiny's, now we have
1547
01:14:24,413 --> 01:14:26,034
sole control of the company.
1548
01:14:26,137 --> 01:14:27,413
You can't be serious.
1549
01:14:27,517 --> 01:14:29,137
Oh, we're serious, Corrinne.
1550
01:14:29,241 --> 01:14:30,689
And this means that--
1551
01:14:30,793 --> 01:14:34,000
Corrinne McCann Reed, you're
under arrest for the attempted
1552
01:14:34,103 --> 01:14:35,172
murder of Dexter Reed.
1553
01:14:35,275 --> 01:14:36,275
What are you talking about?
1554
01:14:36,379 --> 01:14:37,344
What are you talking about?
1555
01:14:37,448 --> 01:14:38,827
Detective.
1556
01:14:41,586 --> 01:14:42,448
You'll hear from my lawyer.
1557
01:14:42,551 --> 01:14:44,034
You stop.
1558
01:14:44,137 --> 01:14:45,448
Mmm, mmm, mmm.
1559
01:14:45,551 --> 01:14:47,689
I just-- I can't
believe you would
1560
01:14:47,793 --> 01:14:50,655
be stupid enough to
leave the plane mechanics
1561
01:14:50,758 --> 01:14:53,827
report on your computer.
1562
01:14:53,931 --> 01:14:57,655
It's just not the
right look for the CEO.
1563
01:14:57,758 --> 01:15:00,551
Detective, what the hell is
she only charged with attempted
1564
01:15:00,655 --> 01:15:02,103
murder and not murder?
1565
01:15:02,206 --> 01:15:04,758
Because I'm still alive.
1566
01:15:04,862 --> 01:15:06,103
Dexter!
1567
01:15:06,206 --> 01:15:06,931
My God!
1568
01:15:07,034 --> 01:15:07,862
Daddy!
1569
01:15:12,827 --> 01:15:14,172
Dexter.
1570
01:15:14,275 --> 01:15:18,172
[intense music]
1571
01:15:33,241 --> 01:15:38,344
I am so sorry that I put my
family, my friends, my business
1572
01:15:38,448 --> 01:15:40,620
partners through this.
1573
01:15:40,724 --> 01:15:44,827
I barely survived
the crash, and I
1574
01:15:44,931 --> 01:15:47,379
knew that someone tampered
with the hydraulic system
1575
01:15:47,482 --> 01:15:49,068
in my plane.
1576
01:15:49,172 --> 01:15:51,137
The Coast Guard, they
found me a few hours later
1577
01:15:51,241 --> 01:15:54,724
and the only way I knew
to find out who it was
1578
01:15:54,827 --> 01:15:57,034
was to have them believe
that I was still dead.
1579
01:16:00,862 --> 01:16:04,448
Detective Howard and
the police department,
1580
01:16:04,551 --> 01:16:08,000
they worked with
me to solve this.
1581
01:16:08,103 --> 01:16:12,068
And baby, I told you
I knew what you did.
1582
01:16:12,172 --> 01:16:15,310
Dexter, I have never
stopped loving you, baby.
1583
01:16:15,413 --> 01:16:16,379
Come on.
1584
01:16:16,482 --> 01:16:19,448
Baby, you only love yourself.
1585
01:16:19,551 --> 01:16:22,758
Simone, call the attorneys.
1586
01:16:22,862 --> 01:16:35,517
Blake, my man, you dirty
son of a bitch, you're fired.
1587
01:16:35,620 --> 01:16:40,172
[dramatic music]
1588
01:17:05,482 --> 01:17:08,448
May I have
everyone's attention?
1589
01:17:08,551 --> 01:17:11,965
I never thought I'd see the
day when my brother would
1590
01:17:12,068 --> 01:17:14,068
find the love of his life.
1591
01:17:14,172 --> 01:17:17,827
I'm so happy that you two
have found each other.
1592
01:17:17,931 --> 01:17:18,896
You know, it's funny.
1593
01:17:19,000 --> 01:17:21,172
I still remember
the exact moment
1594
01:17:21,275 --> 01:17:25,896
when I knew my brother would do
whatever it takes to get more.
1595
01:17:31,413 --> 01:17:33,344
CAMERON [ON PHONE]: So when
I do get Lauren to fall
1596
01:17:33,448 --> 01:17:35,310
in love with me-- and I will--
1597
01:17:35,413 --> 01:17:38,620
you'll take your shares and
my shares and make me CEO?
1598
01:17:38,724 --> 01:17:39,655
DESTINY [ON PHONE]: Exactly.
1599
01:17:39,758 --> 01:17:41,620
And if you fail, Mr. Loverman--
1600
01:17:41,724 --> 01:17:42,965
This was all a game to you?
1601
01:17:43,068 --> 01:17:43,620
Lauren, no.
1602
01:17:43,724 --> 01:17:44,620
Look, I love you.
1603
01:17:44,724 --> 01:17:46,000
It's not what you think.
1604
01:17:46,103 --> 01:17:46,862
I swear to you.
1605
01:17:46,965 --> 01:17:49,344
Stay the hell away from me.
1606
01:17:49,448 --> 01:17:51,448
I never want to see you again.
1607
01:17:51,551 --> 01:17:52,586
Ooh!
1608
01:17:52,689 --> 01:17:56,206
[crowd gasping]
1609
01:17:56,310 --> 01:17:57,655
Lauren, wait.
1610
01:17:57,758 --> 01:17:58,931
Wait, I can explain.
1611
01:18:04,137 --> 01:18:10,000
Destiny, how could you do
that to your own brother?
1612
01:18:10,103 --> 01:18:10,965
Is he?
1613
01:18:18,689 --> 01:18:21,068
Yeah, Dad, you
wanted to see me?
1614
01:18:21,172 --> 01:18:23,620
What the hell is she doing here?
1615
01:18:23,724 --> 01:18:26,448
Look, I called you both here.
1616
01:18:26,551 --> 01:18:28,517
Sit down, Cameron, I need
to explain something.
1617
01:18:28,620 --> 01:18:30,275
No, I don't have
anything to say to her.
1618
01:18:30,379 --> 01:18:32,275
Please, please, son.
1619
01:18:36,827 --> 01:18:38,620
Let me explain.
1620
01:18:38,724 --> 01:18:40,862
I need to tell you
both something.
1621
01:18:44,344 --> 01:18:46,551
I'm sorry.
1622
01:18:46,655 --> 01:18:49,586
You're sorry for what, Daddy?
1623
01:18:49,689 --> 01:18:51,344
For faking your
death and leaving
1624
01:18:51,448 --> 01:18:52,965
us with our wicked stepmother?
1625
01:18:53,068 --> 01:18:55,448
Well, I had to do that
way to get to the bottom
1626
01:18:55,551 --> 01:18:56,931
of what Corrinne was planning.
1627
01:18:57,034 --> 01:18:59,655
Why couldn't you trust u?
1628
01:18:59,758 --> 01:19:01,724
I'm sorry.
1629
01:19:01,827 --> 01:19:05,896
And I'm sorry I put
you both through this.
1630
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
Most of all, I'm sorry for
the way that I raised you.
1631
01:19:10,517 --> 01:19:12,931
What does that mean?
1632
01:19:13,034 --> 01:19:15,965
Destiny, seeing what
you did to your brother,
1633
01:19:16,068 --> 01:19:19,241
I know I put that
hardness in your heart.
1634
01:19:19,344 --> 01:19:24,931
And watching you both these
last few weeks from a distance--
1635
01:19:25,034 --> 01:19:26,827
that's all the damage I caused.
1636
01:19:26,931 --> 01:19:29,655
No, it wasn't you who
tried to ruin my life.
1637
01:19:29,758 --> 01:19:30,862
It was Destiny.
1638
01:19:30,965 --> 01:19:33,310
OK, here Cameron
goes always the victim.
1639
01:19:33,413 --> 01:19:34,137
Oh, I'm the victim?
1640
01:19:34,241 --> 01:19:35,103
I'm the victim?
1641
01:19:35,206 --> 01:19:35,724
[arguing]
1642
01:19:35,827 --> 01:19:37,448
Stop it.
1643
01:19:37,551 --> 01:19:38,344
Stop it right now.
1644
01:19:38,448 --> 01:19:42,172
Stop, please.
1645
01:19:42,275 --> 01:19:52,310
Destiny, if anybody is going
to apologize here today,
1646
01:19:52,413 --> 01:19:53,206
it's going to be me.
1647
01:19:56,344 --> 01:20:00,586
When your mother died, you
reminded me of her so much,
1648
01:20:00,689 --> 01:20:01,896
and I pushed you away.
1649
01:20:04,655 --> 01:20:06,931
And I kept you at a
distance because it hurt so
1650
01:20:07,034 --> 01:20:10,896
much during those early years.
1651
01:20:11,000 --> 01:20:14,586
Baby, you're beautiful.
1652
01:20:14,689 --> 01:20:16,827
You have her eyes.
1653
01:20:16,931 --> 01:20:22,344
You have her smile,
and it killed me.
1654
01:20:25,103 --> 01:20:27,172
And then when I was ready
to connect with you,
1655
01:20:27,275 --> 01:20:28,344
it was too late.
1656
01:20:28,448 --> 01:20:30,793
You didn't want to have
anything to do with me.
1657
01:20:30,896 --> 01:20:34,862
I always thought you
were disappointed in me.
1658
01:20:34,965 --> 01:20:38,310
I'm so sorry, baby girl.
1659
01:20:38,413 --> 01:20:39,241
I know.
1660
01:20:41,793 --> 01:20:44,793
And Cameron, I couldn't
be there the way
1661
01:20:44,896 --> 01:20:48,793
you needed because I was
burying myself in work.
1662
01:20:48,896 --> 01:20:51,482
Work allowed me not to
think about the pain
1663
01:20:51,586 --> 01:20:52,793
of losing your mother.
1664
01:20:57,034 --> 01:20:59,448
I couldn't be the father
that you needed growing up.
1665
01:21:04,965 --> 01:21:11,241
Know this, you are my son.
1666
01:21:13,793 --> 01:21:16,068
You always have
been, always will be.
1667
01:21:18,517 --> 01:21:20,310
Ain't nothing ever
going to change that.
1668
01:21:24,655 --> 01:21:30,137
Son, I'm sorry.
1669
01:21:34,758 --> 01:21:38,172
All ever wanted
to hear from you
1670
01:21:38,275 --> 01:21:40,862
is that I'm doing a good job.
1671
01:21:40,965 --> 01:21:43,793
You're doing a great job.
1672
01:21:43,896 --> 01:21:45,241
In fact, both of you have.
1673
01:21:54,724 --> 01:21:56,413
I love you both so much.
1674
01:22:00,586 --> 01:22:01,655
I love you too, Daddy.
1675
01:22:05,724 --> 01:22:08,551
I need you to love each other.
1676
01:22:08,655 --> 01:22:13,310
I drove this wedge between you
two, and I'm going to fix it.
1677
01:22:13,413 --> 01:22:17,000
You two are going to run
our company together.
1678
01:22:19,758 --> 01:22:22,172
Cam, I'm sorry.
1679
01:22:22,275 --> 01:22:25,827
I should have never done
that to you and Lauren.
1680
01:22:25,931 --> 01:22:29,620
I didn't realize you
really loved her.
1681
01:22:29,724 --> 01:22:30,931
I do love her.
1682
01:22:31,034 --> 01:22:32,482
Then you need
to fight for her.
1683
01:22:32,586 --> 01:22:34,068
How?
1684
01:22:34,172 --> 01:22:37,689
She's already gone to Paris,
and she won't respond to me.
1685
01:22:37,793 --> 01:22:41,241
Well, I guess we need to book
you on the next flight to Paris
1686
01:22:41,344 --> 01:22:42,172
then.
1687
01:22:45,000 --> 01:22:46,000
Go get your girl.
1688
01:22:52,862 --> 01:22:53,965
[alarm chime]
1689
01:22:54,068 --> 01:22:55,275
Cam, how did you
forget your passport?
1690
01:22:55,379 --> 01:22:56,689
You're going to
miss your flight.
1691
01:22:59,137 --> 01:23:00,689
You stay forgetting stuff.
1692
01:23:06,862 --> 01:23:12,000
[screams]
1693
01:23:23,517 --> 01:23:25,034
DISPATCHER: 911,
what's your emergency?
1694
01:23:25,137 --> 01:23:26,310
Please, I need help.
1695
01:23:26,413 --> 01:23:27,482
Someone's-- someone's
trying to kill me.
1696
01:23:27,586 --> 01:23:28,758
DISPATCHER: OK,
ma'am, remain calm.
1697
01:23:28,862 --> 01:23:29,896
What's your address?
1698
01:23:30,000 --> 01:23:31,000
30-- 37--
1699
01:23:31,103 --> 01:23:32,724
3719 Lenox Road.
1700
01:23:32,827 --> 01:23:34,965
Please hurry.
1701
01:23:35,068 --> 01:23:37,034
DISPATCHER: The police
will be there shortly.
1702
01:23:37,137 --> 01:23:38,758
Oh, please.
1703
01:23:38,862 --> 01:23:39,931
I'll give you anything you want.
1704
01:23:40,034 --> 01:23:41,068
Please.
1705
01:23:44,793 --> 01:23:45,931
How could you?
1706
01:23:46,034 --> 01:23:47,655
This is for Corrinne.
1707
01:23:47,758 --> 01:23:51,241
[scuffling]
1708
01:23:54,551 --> 01:23:55,379
No!
1709
01:23:59,482 --> 01:24:00,275
No!
1710
01:24:00,379 --> 01:24:00,931
Cam!
1711
01:24:01,034 --> 01:24:02,655
No!
1712
01:24:02,758 --> 01:24:03,620
Cameron!
1713
01:24:06,448 --> 01:24:10,137
[gun shot]
1714
01:24:10,241 --> 01:24:12,344
This is for both your
children, you son of a bitch.
1715
01:24:12,448 --> 01:24:13,000
[gun shot]
1716
01:24:13,103 --> 01:24:14,103
Oh!
1717
01:24:19,758 --> 01:24:21,000
Cameron, hold on.
1718
01:24:21,103 --> 01:24:23,344
Cameron, hold on, OK?
1719
01:24:23,448 --> 01:24:24,000
Hold on.
1720
01:24:24,103 --> 01:24:24,862
Help is coming.
1721
01:24:24,965 --> 01:24:25,965
Please.
1722
01:24:26,068 --> 01:24:27,344
It's going to be OK.
1723
01:24:27,448 --> 01:24:28,034
OK?
1724
01:24:28,137 --> 01:24:30,000
Just hold on.
1725
01:24:30,103 --> 01:24:30,827
I'm sorry, Des.
1726
01:24:30,931 --> 01:24:31,724
No.
1727
01:24:31,827 --> 01:24:33,862
No.
1728
01:24:33,965 --> 01:24:35,206
Tell Lauren I love her.
1729
01:24:35,310 --> 01:24:37,724
No, Cameron, you tell her.
1730
01:24:37,827 --> 01:24:40,068
Cameron, no.
1731
01:24:40,172 --> 01:24:41,965
Cameron, wake up.
1732
01:24:42,068 --> 01:24:42,793
Wait.
1733
01:24:42,896 --> 01:24:45,793
Cameron, wake up.
1734
01:24:45,896 --> 01:24:46,758
Help!
1735
01:24:46,862 --> 01:24:49,068
Someone help, please!
1736
01:24:49,172 --> 01:24:51,275
Please, help!
1737
01:24:55,000 --> 01:24:56,586
Cameron, no.
1738
01:24:56,689 --> 01:25:00,689
[intense music]
1739
01:25:13,241 --> 01:25:14,482
You're so beautiful.
1740
01:25:17,034 --> 01:25:18,793
So are you ready for this?
1741
01:25:18,896 --> 01:25:20,068
Yeah.
1742
01:25:20,172 --> 01:25:21,310
I have to do it.
1743
01:25:21,413 --> 01:25:23,862
It's what my brother
would have wanted.
1744
01:25:23,965 --> 01:25:26,862
Thanks for coming with me.
1745
01:25:26,965 --> 01:25:28,275
Of course.
1746
01:25:28,379 --> 01:25:30,620
Like I said, I'm not
letting you out of my sight.
1747
01:25:30,724 --> 01:25:34,413
Well, that is your job as
head of my personal security.
1748
01:25:34,517 --> 01:25:38,965
And I love every minute of it.
1749
01:25:39,068 --> 01:25:40,517
Here she comes.
1750
01:25:40,620 --> 01:25:42,482
I'll come back later
to pick you up.
1751
01:25:42,586 --> 01:25:43,896
You better.
1752
01:25:44,000 --> 01:25:45,206
I love you.
1753
01:25:45,310 --> 01:25:46,448
Eiffel Tower tour later?
1754
01:25:46,551 --> 01:25:50,172
I wouldn't miss
it for the world.
1755
01:25:50,275 --> 01:25:51,310
And I love you too.
1756
01:26:02,931 --> 01:26:03,758
Hi.
1757
01:26:03,862 --> 01:26:04,689
Hi.
1758
01:26:08,379 --> 01:26:10,586
Thank you for coming.
1759
01:26:10,689 --> 01:26:17,655
I wasn't sure if I would,
but you won't stop emailing me.
1760
01:26:17,758 --> 01:26:18,724
I'm sorry.
1761
01:26:18,827 --> 01:26:22,275
I-- I had to see you.
1762
01:26:22,379 --> 01:26:23,896
You should feel better
knowing that you
1763
01:26:24,000 --> 01:26:25,827
didn't kill your stepfather.
1764
01:26:25,931 --> 01:26:30,068
Yeah, I can't believe
Corrinne snitched on Simone
1765
01:26:30,172 --> 01:26:32,000
once she got arrested.
1766
01:26:32,103 --> 01:26:33,896
Corrinne only
cares about Corrinne.
1767
01:26:34,000 --> 01:26:34,827
Very true.
1768
01:26:38,689 --> 01:26:41,896
I've been following the company.
1769
01:26:42,000 --> 01:26:45,620
You're doing a great job as CEO.
1770
01:26:45,724 --> 01:26:47,586
Thank you.
1771
01:26:47,689 --> 01:26:49,931
Daddy's been moving
me along slowly,
1772
01:26:50,034 --> 01:26:52,862
but I know we need to grow.
1773
01:26:52,965 --> 01:26:57,620
And to do that, I need you.
1774
01:26:57,724 --> 01:26:58,448
Me?
1775
01:26:58,551 --> 01:26:59,586
Yes.
1776
01:26:59,689 --> 01:27:01,931
I saw the work you
and Cameron did.
1777
01:27:02,034 --> 01:27:04,965
Your plans for expansion
are still really solid.
1778
01:27:05,068 --> 01:27:05,896
I don't know.
1779
01:27:09,793 --> 01:27:15,344
I also came because I wanted
you to know that Cameron really
1780
01:27:15,448 --> 01:27:16,551
did love you.
1781
01:27:23,310 --> 01:27:24,793
How do you know?
1782
01:27:24,896 --> 01:27:27,344
Because I've never seen him
like that with any other woman.
1783
01:27:30,344 --> 01:27:34,310
His last words to me were,
tell Lauren I love her.
1784
01:27:41,517 --> 01:27:47,379
I want to believe you
because I truly did love him.
1785
01:27:47,482 --> 01:27:51,482
Lauren, what started
out as a stupid bet
1786
01:27:51,586 --> 01:27:54,103
turned into real love.
1787
01:27:54,206 --> 01:27:56,862
You have to believe that.
1788
01:27:56,965 --> 01:28:01,344
I'm sorry I didn't
make it to the funeral.
1789
01:28:01,448 --> 01:28:02,517
I understand.
1790
01:28:04,862 --> 01:28:06,620
That was really
hard for all of us.
1791
01:28:09,344 --> 01:28:13,586
I really am glad
you came to Paris.
1792
01:28:13,689 --> 01:28:15,620
Really?
1793
01:28:15,724 --> 01:28:21,482
Yes, because Cameron's son
needs to know his family.
1794
01:28:24,172 --> 01:28:27,034
He's the reason I couldn't
travel for the funeral.
1795
01:28:30,655 --> 01:28:34,586
Is this really Cameron's son?
1796
01:28:34,689 --> 01:28:37,034
After I got to
Paris, I found out
1797
01:28:37,137 --> 01:28:40,000
I was pregnant with Christian.
1798
01:28:40,103 --> 01:28:41,482
His middle name is Cameron.
1799
01:28:44,551 --> 01:28:47,965
I didn't know hard to
tell you and Dexter.
1800
01:28:48,068 --> 01:28:48,931
Oh, my God.
1801
01:28:49,034 --> 01:28:49,862
I'm in awe.
1802
01:28:53,827 --> 01:28:57,172
He looks just like
Cameron's baby pictures.
1803
01:28:57,275 --> 01:28:58,000
You think so?
1804
01:28:58,103 --> 01:29:00,551
Yeah.
1805
01:29:00,655 --> 01:29:03,137
And Cameron would have
been an amazing father.
1806
01:29:05,758 --> 01:29:06,689
Yeah.
1807
01:29:06,793 --> 01:29:09,413
Lauren, we can't
let him die in vain.
1808
01:29:09,517 --> 01:29:12,448
Please, consider my
offer and say you'll
1809
01:29:12,551 --> 01:29:13,689
help me run this company.
1810
01:29:15,931 --> 01:29:17,724
Let Christian get
to know his family.
1811
01:29:24,793 --> 01:29:26,689
To Granite Slate Holdings.
1812
01:29:29,000 --> 01:29:29,827
To us.
1813
01:29:32,517 --> 01:29:34,103
Glad you're here.
1814
01:29:34,206 --> 01:29:35,000
Bonjour.
1815
01:29:39,206 --> 01:29:43,827
[candiace, "fine whine"]
1816
01:29:43,931 --> 01:29:50,000
[SINGING] Sexy fine whine, dutty
fine whine, that shit I like.
1817
01:29:50,103 --> 01:29:55,206
Sexy fine whine, dutty fine
wine, that shit I like.
1818
01:29:55,310 --> 01:30:00,172
Come and lay in
the sheets tonight.
1819
01:30:00,275 --> 01:30:03,103
Just a little bit of your time.
1820
01:30:03,206 --> 01:30:06,517
Size you up, I'ma get you right.
1821
01:30:06,620 --> 01:30:11,517
Come and freak on
me for the night.
1822
01:30:11,620 --> 01:30:14,482
Just a little bit of your time.
1823
01:30:14,586 --> 01:30:18,655
Size you up, I'ma get you right.
1824
01:30:18,758 --> 01:30:22,862
Congratulations, good
conversation, we're
1825
01:30:22,965 --> 01:30:26,206
spilling things, we
ain't got no label,
1826
01:30:26,310 --> 01:30:28,517
but I'm right up on the table.
1827
01:30:28,620 --> 01:30:30,172
You hear your name.
1828
01:30:30,275 --> 01:30:35,448
It must be your birthday 'cause
you're blowing out your cake.
1829
01:30:35,551 --> 01:30:36,310
Slow it down.
1830
01:30:36,413 --> 01:30:37,517
This ain't no race.
1831
01:30:37,620 --> 01:30:41,551
'Cause you got it
in the first place.
1832
01:30:41,655 --> 01:30:42,931
My body's your party.
1833
01:30:43,034 --> 01:30:44,379
Show out.
1834
01:30:44,482 --> 01:30:45,862
I know what you want.
1835
01:30:45,965 --> 01:30:47,344
We can go around.
1836
01:30:47,448 --> 01:30:48,896
Leave it right there.
1837
01:30:49,000 --> 01:30:50,586
I need a pillow.
1838
01:30:50,689 --> 01:30:52,793
'Cause, boy, I'm fine.
1839
01:30:52,896 --> 01:30:55,206
Sexy fine whine.
1840
01:30:55,310 --> 01:30:56,482
Sexy fine whine,
dutty fine whine.
1841
01:30:56,586 --> 01:30:58,586
That shit I like.
1842
01:30:58,689 --> 01:31:05,689
Sexy fine whine, come and
freak on me for the night.
1843
01:31:05,793 --> 01:31:08,896
Just a little bit of your time.
1844
01:31:09,000 --> 01:31:10,137
Size you up.
1845
01:31:10,241 --> 01:31:12,758
I'ma get you right.
121032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.