All language subtitles for Bodies.S01E02.Do.You.Know.Who.I.Am.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-XEBEC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:27,240 --> 00:01:28,520 Hasan, you with us? 3 00:01:29,520 --> 00:01:32,960 Here we go. Elias Mannix, 15 years old. 4 00:01:33,040 --> 00:01:34,880 Hasan, briefing please. 5 00:01:34,960 --> 00:01:37,320 Mannix was placed into the system when he was four, 6 00:01:37,400 --> 00:01:40,600 and he wound up in the same care home as Syed Tahir. 7 00:01:40,680 --> 00:01:43,600 Care homeowners say, wherever Mannix went, Syed followed. 8 00:01:43,680 --> 00:01:45,160 Then three years ago, 9 00:01:45,240 --> 00:01:48,920 Mannix got adopted by Andrew and Elaine Morley. 10 00:01:49,000 --> 00:01:52,600 - He's an ex-copper. She's a Reiki healer. - Oh, love Reiki. 11 00:01:53,640 --> 00:01:55,560 This CCTV footage was taken 12 00:01:55,640 --> 00:01:58,200 ten minutes before the Longharvest Lane body was found. 13 00:02:00,160 --> 00:02:03,600 So you think Mannix is the killer? And that Syed took the blame? 14 00:02:03,680 --> 00:02:05,640 I had Syed right in front of me. 15 00:02:05,720 --> 00:02:09,120 All he had to do was talk and he couldn't. 16 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 Echo Tango 1 to Echo Tango 2, approaching location. 17 00:02:13,160 --> 00:02:14,040 Stand by. 18 00:02:26,880 --> 00:02:28,400 Go, go, go! 19 00:02:28,480 --> 00:02:31,640 Armed police, get down! Get down on your knees! 20 00:02:31,720 --> 00:02:35,400 - Put your hands where I can see them. - Where's your son Elias? 21 00:02:35,480 --> 00:02:36,560 Check upstairs. 22 00:02:36,640 --> 00:02:39,040 - Stay down! - Where's Mannix? 23 00:02:39,120 --> 00:02:41,176 - Need some help? - Armed police! 24 00:02:41,200 --> 00:02:43,800 - Against the wall! Against the wall! - Okay! Okay! 25 00:02:43,880 --> 00:02:46,760 Show me your hands! Armed police! 26 00:02:47,280 --> 00:02:48,760 Clear downstairs. 27 00:03:11,120 --> 00:03:12,240 What the fuck? 28 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 Jesus. 29 00:03:25,120 --> 00:03:27,880 So you're saying you haven't seen Elias in two days? 30 00:03:27,960 --> 00:03:30,160 - That's right. - And when he last walked out the door, 31 00:03:30,240 --> 00:03:32,120 he didn't say where he was going? 32 00:03:32,200 --> 00:03:33,296 - Mm. - No. 33 00:03:33,320 --> 00:03:35,920 - You didn't ask him? - He's 15. 34 00:03:36,000 --> 00:03:38,920 I mean, lads that age, they're out the door, slam. 35 00:03:39,920 --> 00:03:43,280 Look, what's going on? We're really starting to worry. 36 00:03:46,720 --> 00:03:48,960 I just found these in Elias' bedroom. 37 00:03:49,760 --> 00:03:52,400 That's me picking up my son from school last Friday. 38 00:03:53,360 --> 00:03:55,840 Can you think why your son is following me? 39 00:03:56,920 --> 00:03:58,720 - Taking pictures? - What? 40 00:03:58,800 --> 00:04:00,720 - Putting me on his wall? - No. 41 00:04:04,280 --> 00:04:05,960 Have you ever seen this boy before? 42 00:04:07,240 --> 00:04:09,720 - No. - His name is Syed Tahir. 43 00:04:09,800 --> 00:04:12,520 He was in the same care home as Elias. They were close. 44 00:04:14,120 --> 00:04:15,240 No. 45 00:04:16,160 --> 00:04:18,520 We've never seen him. Elias has never mentioned him. 46 00:04:18,600 --> 00:04:21,000 Syed was our main suspect in a murder. 47 00:04:21,080 --> 00:04:23,080 Before he killed himself. 48 00:04:26,120 --> 00:04:28,920 That's Elias with Syed, holding the gun 49 00:04:29,000 --> 00:04:30,800 Syed later used to take his own life. 50 00:04:30,880 --> 00:04:32,560 Yeah. You okay? You all right? 51 00:04:32,640 --> 00:04:34,696 There's the victim we believe Syed... 52 00:04:34,720 --> 00:04:37,000 ...may or may not have murdered with the same gun. 53 00:04:39,680 --> 00:04:41,000 - You all right? - Mm. 54 00:04:41,080 --> 00:04:42,800 Andrew, you're ex-job, right? 55 00:04:42,880 --> 00:04:44,120 Mm. 56 00:04:44,200 --> 00:04:46,040 Sergeant, 20 years, armed police. 57 00:04:46,640 --> 00:04:50,240 You're the adoptive parent of a psychologically troubled kid 58 00:04:50,320 --> 00:04:51,920 with a history of misdemeanors. 59 00:04:52,440 --> 00:04:53,440 Didn't it cross your mind 60 00:04:53,520 --> 00:04:56,096 to notify the police he's missing and you don't know where he was? 61 00:04:56,120 --> 00:04:57,120 Hasan! 62 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 If we're knocking on his door every day and checking his search history, 63 00:05:03,160 --> 00:05:06,440 and asking where he's going, we're just another institution to him. 64 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 I don't know 65 00:05:09,520 --> 00:05:11,320 why he's got you on his wall. 66 00:05:11,400 --> 00:05:12,960 And I don't know what this is, 67 00:05:13,040 --> 00:05:15,440 but don't make your mind up on him too fast, eh? 68 00:05:17,240 --> 00:05:18,520 He's a good kid. 69 00:05:18,600 --> 00:05:20,840 He'll have nothing to do with your dead body. 70 00:05:22,280 --> 00:05:25,000 And we'll do everything we can to help find him. 71 00:05:44,040 --> 00:05:45,720 Welcome home, Iris. 72 00:05:54,200 --> 00:05:55,520 What a community. 73 00:05:56,000 --> 00:06:00,920 Safety, family, well-being, body and mind. 74 00:06:01,600 --> 00:06:02,600 You got me. 75 00:06:03,520 --> 00:06:04,520 I've got you. 76 00:06:05,280 --> 00:06:06,400 We've got each other. 77 00:06:07,600 --> 00:06:08,720 United Britain. 78 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 Mm. 79 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 Cheer me up. 80 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 Vintage. 81 00:06:34,600 --> 00:06:36,760 No, no, no! Forget it. Just... 82 00:06:40,000 --> 00:06:44,040 You have garlic, carrot batons and one jar of hummus. 83 00:06:44,120 --> 00:06:45,520 Temperature loss and energy waste 84 00:06:45,600 --> 00:06:47,400 increasing with the duration of your decision. 85 00:06:50,600 --> 00:06:53,520 Your neighbor, Dunnet, Lorna, is at your door. 86 00:06:55,680 --> 00:06:58,000 I slept through the minute's silence. Can you believe that? 87 00:06:58,040 --> 00:07:01,240 Lorna, listen, it's... it's been really intense today. 88 00:07:01,320 --> 00:07:02,680 Oops! 89 00:07:03,320 --> 00:07:06,480 Oh, come on. You can tell me all about your bad day. 90 00:07:07,360 --> 00:07:09,200 My own next-door super sleuth. 91 00:07:10,560 --> 00:07:13,480 Oh, Bella, no! No! 92 00:07:13,560 --> 00:07:14,400 Come on! Down! 93 00:07:14,480 --> 00:07:15,960 No! Stop. 94 00:07:18,560 --> 00:07:19,560 Oh. 95 00:07:20,720 --> 00:07:22,600 You've got blood on you, sweetheart. 96 00:07:24,560 --> 00:07:25,600 Were you hurt? 97 00:07:30,960 --> 00:07:34,440 Don't take all day in there. This... This gin isn't gonna drink itself! 98 00:07:48,800 --> 00:07:50,920 So, whose blood was it? 99 00:07:53,040 --> 00:07:55,160 I don't wanna bore you with it. 100 00:07:55,240 --> 00:07:58,520 - Impossible. - Well, it's also classified. 101 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 You temptress. 102 00:08:03,560 --> 00:08:05,160 So, um, was it a murder? 103 00:08:05,240 --> 00:08:07,040 Jesus, Lorn. 104 00:08:07,120 --> 00:08:08,680 Cla-ssi-fied! 105 00:08:08,760 --> 00:08:11,560 Just pour, come on. Okay? 106 00:08:16,400 --> 00:08:17,560 But a dead body? 107 00:08:21,440 --> 00:08:24,280 Actually, I think I saved his life. 108 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 Well... 109 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 I'll drink to that. 110 00:08:39,080 --> 00:08:41,920 We can drink this whole bottle to that! 111 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 Cheers. 112 00:08:49,480 --> 00:08:51,720 My dad brought me to work for the day. 113 00:08:52,520 --> 00:08:53,880 We were on the Tube. 114 00:08:54,680 --> 00:08:58,240 We just heard this boom, like the whole world shook. 115 00:09:00,240 --> 00:09:02,320 {\an8}Then darkness and screams. 116 00:09:02,920 --> 00:09:05,520 {\an8}The light, uh, burned my eyes. 117 00:09:05,600 --> 00:09:07,720 {\an8}I... I couldn't see for three days. 118 00:09:08,720 --> 00:09:12,600 When my sight came back, everything had changed. 119 00:09:13,920 --> 00:09:17,240 What I remember most, though, was how the country came together. 120 00:09:17,880 --> 00:09:19,000 We were one again. 121 00:09:19,520 --> 00:09:20,520 United. 122 00:09:21,160 --> 00:09:23,960 Joined by many courageous survivors, 123 00:09:24,040 --> 00:09:27,560 members of The Executive gathered in front of the London memorial, 124 00:09:27,640 --> 00:09:30,600 remembering the tragic day 30 years ago, 125 00:09:30,680 --> 00:09:32,560 but also celebrating the new beginning... 126 00:09:32,640 --> 00:09:35,240 ...and order that we have now. 127 00:09:35,320 --> 00:09:37,800 After the attack, when we rebuilt our city, 128 00:09:39,000 --> 00:09:40,760 we all shared a dream... 129 00:09:40,840 --> 00:09:43,800 - Hey. It's okay. - ...of community where no one's left behind. 130 00:09:45,000 --> 00:09:48,360 {\an8}Citizens of the new Britain, we've come so far. 131 00:09:48,440 --> 00:09:49,920 Did you lose someone? 132 00:09:50,880 --> 00:09:51,920 It's no dream. 133 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 It's our world. 134 00:09:54,520 --> 00:09:57,000 My dad died, in the blast. 135 00:09:57,080 --> 00:09:58,000 We built it. 136 00:09:59,920 --> 00:10:01,200 It took our mom too. 137 00:10:02,640 --> 00:10:03,640 Eventually. 138 00:10:05,000 --> 00:10:07,520 - And this is just the beginning. - It's just me. 139 00:10:07,600 --> 00:10:10,200 Every child, you see, is in it together. 140 00:10:10,280 --> 00:10:11,200 Not on your nelly. 141 00:10:11,280 --> 00:10:13,840 Taking pride in looking out for one another. 142 00:10:15,120 --> 00:10:17,360 Truly being there for one another. 143 00:10:19,040 --> 00:10:20,520 {\an8}We're stronger together. 144 00:10:22,840 --> 00:10:23,960 {\an8}Stronger than ever. 145 00:10:24,040 --> 00:10:26,240 {\an8}The crowds at Memorial Park in London 146 00:10:26,320 --> 00:10:29,040 {\an8}were honored to be led by a very special guest, 147 00:10:29,120 --> 00:10:33,240 {\an8}the founder of The Executive, our beloved commander in chief. 148 00:10:34,680 --> 00:10:36,560 {\an8}When we're united, 149 00:10:36,640 --> 00:10:39,040 {\an8}there's no limit to what we're capable of. 150 00:10:50,000 --> 00:10:51,720 Inspector Hillinghead. 151 00:10:53,000 --> 00:10:56,280 Inspector Hillinghead. The Chief Inspector is ready for you. 152 00:11:10,000 --> 00:11:13,240 And there was no murder weapon discovered near the body? 153 00:11:14,560 --> 00:11:15,560 Correct, sir. 154 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 Well then, Inspector. 155 00:11:17,480 --> 00:11:21,000 Since the Longharvest corpse has yet to be identified, 156 00:11:21,080 --> 00:11:24,280 do you believe you've exhausted all further avenues of, um... 157 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 ...legitimate enquiry? 158 00:11:34,240 --> 00:11:35,480 Yes, sir, I do. 159 00:11:37,560 --> 00:11:40,360 Thank you. 160 00:11:46,960 --> 00:11:48,440 You did the right thing, lad. 161 00:11:49,440 --> 00:11:51,080 There's no need to rock the boat. 162 00:11:51,720 --> 00:11:54,120 What say we go give the bottle a black eye, eh? 163 00:12:14,680 --> 00:12:16,000 It's too fast, Polly. 164 00:12:16,080 --> 00:12:18,640 - Don't blame me if you can't keep up. - It's a hymn! 165 00:12:20,920 --> 00:12:22,840 - Let me tell him. - What... Po... 166 00:12:27,640 --> 00:12:29,040 Guess who Reverend Spencer's asked 167 00:12:29,120 --> 00:12:30,840 - to play at the Harvest Festival. - Um... 168 00:12:34,480 --> 00:12:35,640 Me! 169 00:12:35,720 --> 00:12:38,320 That's wonderful, sweetheart. 170 00:12:39,600 --> 00:12:41,800 It'll be the Albert Hall next, hmm? 171 00:12:41,880 --> 00:12:44,560 Oh, the success is going to her head already. 172 00:12:44,640 --> 00:12:46,600 She won't listen to a word I say. 173 00:12:46,680 --> 00:12:47,880 - Thinks I'm some... - Hey! 174 00:12:47,960 --> 00:12:49,080 ...fuddy-duddy. 175 00:12:52,400 --> 00:12:54,840 She taught you everything you know, pay her heed. 176 00:12:55,920 --> 00:12:57,360 I will, Pa. 177 00:12:58,560 --> 00:12:59,800 But her fingers are old. 178 00:12:59,880 --> 00:13:01,960 - They click like castanets. - Oh, you... 179 00:13:02,040 --> 00:13:03,280 Oi! 180 00:13:07,480 --> 00:13:09,200 Was the case closed that quickly? 181 00:13:09,960 --> 00:13:12,080 Mercifully. 182 00:13:12,720 --> 00:13:14,240 Let's eat early, shall we? 183 00:13:14,320 --> 00:13:15,200 Mm. 184 00:13:37,760 --> 00:13:41,760 Burn it, Hillinghead. No good will come of it. 185 00:13:41,840 --> 00:13:43,880 I'll take it to the highest authority. 186 00:13:43,920 --> 00:13:45,360 Then you're dead already. 187 00:14:17,080 --> 00:14:18,840 Tell me something, Cozens. 188 00:14:24,760 --> 00:14:27,560 How does a low-life, convicted rapist like you 189 00:14:27,640 --> 00:14:31,120 get his hands on top-notch cigars? You're only just out the clink. 190 00:14:31,200 --> 00:14:32,960 You know how it goes, Whiteman. 191 00:14:35,160 --> 00:14:36,520 Friends in high places. 192 00:14:39,720 --> 00:14:41,080 Churchill's favorite brand. 193 00:14:44,240 --> 00:14:45,360 So... 194 00:14:47,000 --> 00:14:50,280 ...a body was discovered in the boot of a Wolseley 195 00:14:50,360 --> 00:14:52,400 after last night's raid. 196 00:14:56,280 --> 00:14:58,600 - What's this? - It's a gear knob, stupid. 197 00:14:58,680 --> 00:15:01,800 - Thought we'd go into business together. - Oh. 198 00:15:02,280 --> 00:15:04,640 ♪ Blue skies are 'round the corner ♪ 199 00:15:05,960 --> 00:15:11,080 ♪ Never a cloud In those bright blue skies ♪ 200 00:16:04,080 --> 00:16:05,680 - Well? - Problem solved. 201 00:16:05,760 --> 00:16:09,680 I planted fingerprints in the Wolseley. Case will be closed by sunset tomorrow. 202 00:16:10,520 --> 00:16:11,920 I'll bury the files. 203 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Good. 204 00:16:15,280 --> 00:16:16,720 Maybe when all this is over, 205 00:16:17,840 --> 00:16:19,680 I can take you for a drink sometime. 206 00:16:21,080 --> 00:16:23,040 Nice to put a face to the voice. 207 00:16:23,120 --> 00:16:25,320 Know you are loved, Sergeant Whiteman. 208 00:16:48,400 --> 00:16:49,680 I'm heading up. 209 00:16:52,080 --> 00:16:54,680 I told Jawad to wake you up tomorrow instead of me. 210 00:16:56,240 --> 00:16:57,440 So get some sleep. 211 00:16:57,520 --> 00:16:58,840 Mm-hmm. Will do. 212 00:17:01,160 --> 00:17:02,160 Mm. 213 00:17:44,440 --> 00:17:46,000 Rick? How's it going? 214 00:17:46,680 --> 00:17:49,040 Nothing. No sighting of Mannix. 215 00:17:49,120 --> 00:17:52,200 For a 15-year-old, he's very good at staying off social media. 216 00:17:53,240 --> 00:17:54,280 It's inspirational. 217 00:17:54,360 --> 00:17:57,640 Did you see a campervan parked up anywhere at the Morleys' home? 218 00:17:57,720 --> 00:17:58,720 In the driveway? 219 00:17:58,800 --> 00:18:00,640 Nah. Definitely not. 220 00:18:01,400 --> 00:18:03,440 - Need you to run some plates for me. - Yep. 221 00:18:03,520 --> 00:18:07,520 November Hotel 9452. It's a Hymer motorhome. 222 00:18:07,600 --> 00:18:09,280 - You got something? - Maybe. 223 00:18:09,880 --> 00:18:12,520 - Let me know. - Yes, boss. Did you get that Elias video? 224 00:18:12,600 --> 00:18:13,440 From Barber. 225 00:18:13,520 --> 00:18:16,400 - It's bloody scary! - Yeah, it's just come in. Chat later. 226 00:18:23,920 --> 00:18:25,920 I had this dream again last night. 227 00:18:26,880 --> 00:18:30,080 What do you call it? It's recurring. 228 00:18:30,160 --> 00:18:31,480 Yeah. 229 00:18:32,080 --> 00:18:33,080 Recurring. 230 00:18:37,000 --> 00:18:38,760 I had to kill a little boy. 231 00:18:41,520 --> 00:18:45,440 I didn't want to, but I knew I had to. 232 00:18:49,920 --> 00:18:53,960 {\an8}I couldn't see the little boy's face. I was holding him on my lap. 233 00:18:54,840 --> 00:18:56,640 The boy trusted me. 234 00:18:58,320 --> 00:19:01,680 {\an8}And I shot him in the head. 235 00:19:05,720 --> 00:19:08,680 {\an8}And I wanted that to be it, but it wasn't. 236 00:19:09,240 --> 00:19:12,600 {\an8}This boy knew I'd shot him. 237 00:19:16,520 --> 00:19:18,400 {\an8}I told him I had to. 238 00:19:20,920 --> 00:19:23,520 {\an8}It's all gonna be over soon. 239 00:19:26,480 --> 00:19:30,000 {\an8}And all I wanted to do was to let him know... 240 00:19:35,240 --> 00:19:37,480 {\an8} that he was loved. 241 00:19:43,040 --> 00:19:44,720 "Know you are loved." 242 00:19:53,160 --> 00:19:54,160 Anything? 243 00:19:55,280 --> 00:19:56,800 - Nah, nothing. - Sir. 244 00:19:57,560 --> 00:19:58,800 Palpable hit. 245 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 Well, uh... 246 00:20:02,480 --> 00:20:05,760 The Morleys' own personal campervan comes out the Blackwall Tunnel, 247 00:20:05,840 --> 00:20:07,800 and stops for petrol here. 248 00:20:07,880 --> 00:20:09,440 The date, July 6th. 249 00:20:09,520 --> 00:20:12,240 Six hours after Hasan found the body. 250 00:20:12,320 --> 00:20:14,320 - You got a cam on the front? - Yep. 251 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 Mannix. 252 00:20:22,520 --> 00:20:25,480 - Got him. - Yeah, but we lose them after the station. 253 00:20:27,360 --> 00:20:28,720 The Morleys are lying. 254 00:20:29,280 --> 00:20:31,520 Bring them in, but keep them separate. 255 00:20:31,600 --> 00:20:34,720 Whatever sort of cop he thinks he was, his wife won't last long under pressure. 256 00:20:34,800 --> 00:20:36,360 Oi, you heard. 257 00:20:36,440 --> 00:20:37,680 Yes, Guv. 258 00:20:37,760 --> 00:20:38,880 - Come with me. - Yeah, mate. 259 00:20:45,880 --> 00:20:47,400 We know it isn't news to you 260 00:20:47,480 --> 00:20:50,680 that you're aiding and abetting a fugitive, Mr. Morley. 261 00:20:50,760 --> 00:20:53,240 Beg your pardon, ex-sergeant Morley. 262 00:21:01,280 --> 00:21:03,320 Hmm. Very fancy! 263 00:21:03,960 --> 00:21:06,120 - On a copper's pension? - I saved up. 264 00:21:10,040 --> 00:21:12,920 Elaine, you've already lied to the police once. 265 00:21:13,000 --> 00:21:14,880 It's time to set the record straight. 266 00:21:16,840 --> 00:21:18,000 Come on. 267 00:21:18,600 --> 00:21:19,600 Please. 268 00:21:20,520 --> 00:21:21,760 Tell us where he is. 269 00:21:23,320 --> 00:21:24,560 For Elias' sake. 270 00:21:50,720 --> 00:21:53,400 - Saved you one. - Oh, I need it. Thanks, man. 271 00:21:53,480 --> 00:21:55,200 You drink alcohol last night? 272 00:21:55,680 --> 00:21:56,880 Six units. 273 00:21:56,960 --> 00:21:58,160 Never again. 274 00:21:58,240 --> 00:21:59,840 Good morning, detectives. 275 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 Good morning, madam. 276 00:22:01,560 --> 00:22:04,520 Another beautiful day in Whitechapel. 277 00:22:06,240 --> 00:22:07,160 Almost. 278 00:22:07,240 --> 00:22:09,600 Eagan, how are we doing on that cybercrime gang? 279 00:22:09,680 --> 00:22:11,080 Cracking down, ma'am. 280 00:22:11,160 --> 00:22:12,880 They've been targeting local millennials 281 00:22:12,960 --> 00:22:15,360 since they're getting a little long in the tooth these days. 282 00:22:15,440 --> 00:22:16,960 I've uploaded data to everyone's pods. 283 00:22:17,040 --> 00:22:20,280 Make sure any victims are referred to the wellbeing team. 284 00:22:20,360 --> 00:22:24,800 And let's hope that that's as exciting as the day gets. 285 00:22:27,760 --> 00:22:28,800 Sorry, ma'am. 286 00:22:30,000 --> 00:22:31,960 Any word on that murder attempt yesterday? 287 00:22:34,240 --> 00:22:35,760 The naked guy I found, 288 00:22:36,440 --> 00:22:37,560 shot in the face. 289 00:22:38,280 --> 00:22:41,880 That is a matter for The Executive. Okay, that's all for now. 290 00:22:41,960 --> 00:22:43,840 The Executive didn't even ask me for a state... 291 00:22:43,920 --> 00:22:48,280 Your individual target locations are being uploaded to your pods. 292 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Maplewood. 293 00:22:50,400 --> 00:22:51,400 Quick word. 294 00:23:02,880 --> 00:23:05,520 I'm sorry for overstepping, again. 295 00:23:05,600 --> 00:23:10,080 But look, this was my catch... on my patch. 296 00:23:11,160 --> 00:23:13,200 There is something strange about this. 297 00:23:13,280 --> 00:23:14,640 How did he get there? 298 00:23:15,200 --> 00:23:16,200 Who is he? 299 00:23:17,440 --> 00:23:21,880 When I was your age, I thought as long as I made Inspector 300 00:23:21,960 --> 00:23:23,880 by the time I was 35, 301 00:23:23,960 --> 00:23:25,280 nothing else mattered. 302 00:23:26,160 --> 00:23:27,480 You want to go places. 303 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 Correct? 304 00:23:30,240 --> 00:23:31,160 Correct, ma'am. 305 00:23:31,240 --> 00:23:35,560 Then why jump off a cliff asking questions about a case 306 00:23:35,640 --> 00:23:39,640 that is way above your pay grade and mine? 307 00:23:52,040 --> 00:23:54,200 SPYNE level low. 308 00:24:31,480 --> 00:24:33,240 When we rebuilt our city, 309 00:24:34,200 --> 00:24:35,680 we all shared a dream. 310 00:24:37,240 --> 00:24:38,760 ...where no one's left behind. 311 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 Balance and equality in all its forms. 312 00:24:43,640 --> 00:24:46,040 Our place has been restored. 313 00:25:53,080 --> 00:25:54,800 Hi, Alby. 314 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 May I come in? 315 00:26:01,360 --> 00:26:02,600 Have I got a choice? 316 00:26:17,720 --> 00:26:19,120 Hey, Marina. 317 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 Iris. 318 00:26:21,680 --> 00:26:23,360 Long time no see... 319 00:26:49,160 --> 00:26:50,200 Alby, you didn't tell her? 320 00:26:51,120 --> 00:26:54,080 You're an aunt. Congratulations. 321 00:26:54,160 --> 00:26:56,160 See? Told her. 322 00:26:57,280 --> 00:27:00,160 I'll leave you alone. This little one has to eat. 323 00:27:00,240 --> 00:27:03,000 Lock the front. I won't be long. 324 00:27:04,440 --> 00:27:05,440 Of course. 325 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 Jesus, Alby. 326 00:27:14,640 --> 00:27:19,000 - Is there anything here that isn't hot? - Why, you got a better job going? 327 00:27:19,080 --> 00:27:20,520 Working for The Man? 328 00:27:24,480 --> 00:27:26,920 So what brings you out here this time, Detective? 329 00:27:30,600 --> 00:27:32,320 I need you to run some DNA. 330 00:27:33,760 --> 00:27:35,120 Find out who it belongs to. 331 00:27:35,880 --> 00:27:37,400 A guy bled all over me. 332 00:27:38,040 --> 00:27:39,760 It's been red-flagged, 333 00:27:39,840 --> 00:27:41,920 and I need someone I can trust. 334 00:27:53,920 --> 00:27:55,200 Well then, as your... 335 00:27:57,000 --> 00:27:57,840 big brother... 336 00:27:57,920 --> 00:27:59,440 Half-brother. 337 00:27:59,520 --> 00:28:03,040 It's my pleasure to get you into the deepest shit imaginable. 338 00:28:06,080 --> 00:28:07,280 Give it here. 339 00:28:27,280 --> 00:28:29,680 Let's see how far I can get before they track me down. 340 00:28:33,200 --> 00:28:34,120 I've still got it. 341 00:28:34,200 --> 00:28:36,840 Don't risk too much, Alby. Just the name. 342 00:28:36,920 --> 00:28:39,080 It'll take two minutes to run this through. 343 00:28:39,800 --> 00:28:41,520 Red flags are rare these days. 344 00:28:42,680 --> 00:28:44,800 This guy must be involved in something big. 345 00:28:56,960 --> 00:28:57,960 Hmm! 346 00:29:03,880 --> 00:29:06,120 I'll go. Don't let it get cold. 347 00:29:12,320 --> 00:29:13,720 Polly, what is that racket? 348 00:29:14,480 --> 00:29:17,240 It's in the music halls. It's all the rage. 349 00:29:17,320 --> 00:29:19,720 Thought it might liven the congregation up a bit. 350 00:29:20,320 --> 00:29:22,000 Or give them a heart attack. 351 00:29:26,360 --> 00:29:28,280 I'm here to pick up some bits. 352 00:29:30,600 --> 00:29:31,760 I'll just fetch him, okay? 353 00:29:34,560 --> 00:29:35,560 Oh, thanks. 354 00:29:43,000 --> 00:29:45,800 Alfred, you didn't tell us you were expecting company. 355 00:29:48,200 --> 00:29:51,360 I was just informing your wife that I'm here to pick up some evidence 356 00:29:51,440 --> 00:29:52,760 from the Longharvest murder. 357 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 She kindly invited me in whilst you finished your breakfast. 358 00:29:58,120 --> 00:29:59,120 Alfred? 359 00:30:00,160 --> 00:30:02,120 Charlotte, this man has no business in this house. 360 00:30:02,200 --> 00:30:03,200 He's a journalist. 361 00:30:24,320 --> 00:30:26,920 How dare you think that you can just waltz into my house? 362 00:30:27,000 --> 00:30:29,160 What'll you do? Will you arrest me again? 363 00:30:32,200 --> 00:30:33,920 What do you want? 364 00:30:38,160 --> 00:30:40,760 My studio has been ransacked by police. 365 00:30:41,760 --> 00:30:43,880 My photographs destroyed. 366 00:30:44,800 --> 00:30:49,040 You have the only remaining copy of the photograph of the murder suspect. 367 00:30:49,120 --> 00:30:51,080 Since you intend to do nothing with it... 368 00:30:53,080 --> 00:30:54,160 I would like it back. 369 00:30:59,320 --> 00:31:01,440 I will tell no one you gave it to me. 370 00:31:05,400 --> 00:31:06,720 The murderer is out there. 371 00:31:07,760 --> 00:31:11,320 That photograph is all we have of him. Without it, he wins. 372 00:31:15,520 --> 00:31:16,720 Show some guts, man. 373 00:31:19,520 --> 00:31:20,520 Where is it? 374 00:31:23,280 --> 00:31:24,560 Only ashes remain. 375 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Then we have nothing further to discuss. 376 00:31:38,800 --> 00:31:42,880 My apologies to your wife for the deception. 377 00:31:53,680 --> 00:31:55,440 But come on. Andrew. 378 00:31:56,400 --> 00:31:58,280 But you know how much shit you're in. 379 00:31:59,840 --> 00:32:03,000 I just hope for your sake that your wife doesn't crack first. 380 00:32:10,680 --> 00:32:13,680 You know from Elias' file it's easy to make assumptions. 381 00:32:15,440 --> 00:32:18,560 I was wondering why you'd want to adopt a kid like that. 382 00:32:20,520 --> 00:32:22,760 I watched one of his social worker tapes. 383 00:32:23,800 --> 00:32:26,400 He's telling them about his re-occurring nightmare. 384 00:32:28,120 --> 00:32:30,800 Where he's holding a little boy 385 00:32:31,600 --> 00:32:32,960 that he has to kill. 386 00:32:34,320 --> 00:32:35,800 He ever tell you about that one? 387 00:32:37,760 --> 00:32:39,640 It's the sort you never forget. 388 00:32:40,920 --> 00:32:45,200 But I saw how those thoughts tortured him. 389 00:32:45,280 --> 00:32:49,640 That he wanted to get dug out from wherever he was. 390 00:32:51,920 --> 00:32:52,920 Elaine. 391 00:32:53,600 --> 00:32:55,440 I know you're trying to protect him. 392 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 But it's over. 393 00:32:58,760 --> 00:33:02,080 There's been a murder. This is serious. 394 00:33:02,160 --> 00:33:03,360 Help us find him. 395 00:33:03,440 --> 00:33:04,640 Tell us where he is. 396 00:33:06,120 --> 00:33:08,280 He can still have a future. 397 00:33:08,360 --> 00:33:10,520 One he deserves. 398 00:33:10,600 --> 00:33:11,840 Stop! 399 00:33:12,880 --> 00:33:15,160 Please, stop. 400 00:33:23,400 --> 00:33:25,320 Crabapple Campsite. 401 00:33:27,640 --> 00:33:29,760 In Purfleet, by the river. 402 00:33:30,960 --> 00:33:32,840 Please bring him in safe. 403 00:33:33,600 --> 00:33:34,440 - Two minutes. - Yes. 404 00:33:34,520 --> 00:33:37,080 Distance for Crabapple Campsite, Purfleet. 405 00:33:37,160 --> 00:33:39,360 - It's 40 minutes away. We going now? - Great. Let's go. 406 00:33:39,400 --> 00:33:41,880 - Uh, Rick, can we have the room? - Yeah. 407 00:33:43,040 --> 00:33:44,200 Barber. I'm coming. 408 00:33:44,280 --> 00:33:46,880 You got us this far. Hat's off. But you've done way more... 409 00:33:46,960 --> 00:33:48,600 Are you seriously telling me to stay put? 410 00:33:48,640 --> 00:33:51,880 No. You got Elaine on the ropes. Stay on her. Find out what else she knows. 411 00:33:51,960 --> 00:33:54,240 We'll call you as soon as we find anything. 412 00:34:01,640 --> 00:34:04,480 Your daughter, is her health okay? 413 00:34:07,800 --> 00:34:09,120 Is yours? 414 00:34:10,600 --> 00:34:14,840 We were born with this condition, Alby, but we don't have to live with it. 415 00:34:17,080 --> 00:34:18,120 They can fix you. 416 00:34:19,240 --> 00:34:20,240 Fix. 417 00:34:21,160 --> 00:34:22,320 Fuck you! 418 00:34:26,280 --> 00:34:27,320 You know what? 419 00:34:28,160 --> 00:34:30,360 The grass is greener. 420 00:34:31,560 --> 00:34:34,600 - And as a father now, how... - You leave my kid out of this. 421 00:34:34,680 --> 00:34:36,880 - You make them live like this... - You don't exist. 422 00:34:36,960 --> 00:34:40,840 I'm not okay with giving up my freedom, just so I can fucking walk! 423 00:34:56,640 --> 00:34:59,520 Gabriel Defoe. Born in Sheffield, 2022. 424 00:35:01,560 --> 00:35:03,960 You got what you came for. Now get out. 425 00:35:13,280 --> 00:35:16,360 And I've seen the billboards, the buzzwords, the propaganda. 426 00:35:16,440 --> 00:35:19,680 United, together, community, huh? 427 00:35:21,960 --> 00:35:25,080 And you're the loneliest person I've ever seen in my life. 428 00:35:27,720 --> 00:35:29,800 Where are you walking to, Iris? 429 00:35:52,360 --> 00:35:53,640 Destination? 430 00:35:55,520 --> 00:35:56,880 Home. 431 00:36:04,320 --> 00:36:06,280 Home. 432 00:36:07,920 --> 00:36:10,640 Just get me the fuck out of here. 433 00:36:10,720 --> 00:36:13,240 - New destination incoming. - What? 434 00:36:15,920 --> 00:36:17,120 Detective Maplewood, 435 00:36:17,200 --> 00:36:19,160 you have been summoned. 436 00:36:33,080 --> 00:36:35,960 ♪ We'll meet again ♪ 437 00:36:36,040 --> 00:36:40,600 ♪ Don't know where Don't know when ♪ 438 00:36:40,680 --> 00:36:47,680 ♪ But I know we'll meet again Some sunny day ♪ 439 00:36:49,160 --> 00:36:52,320 ♪ Keep smiling through ♪ 440 00:36:52,400 --> 00:36:57,120 ♪ Just like you always do ♪ 441 00:36:57,200 --> 00:37:03,440 ♪ 'Til the blue skies drive The dark clouds far away ♪ 442 00:37:05,760 --> 00:37:08,240 To Inspector Farrell, sir. 443 00:37:09,120 --> 00:37:12,200 May flights of angels sing all bloody good coppers to their rest. 444 00:37:14,520 --> 00:37:17,080 Farrell thought you were lower than a snake's belly. 445 00:37:20,280 --> 00:37:21,280 Well, so is he now. 446 00:37:23,640 --> 00:37:26,200 You know, I never wanted to believe his suspicions, 447 00:37:27,080 --> 00:37:30,600 but the night he died, Farrell told me he intended to follow you. 448 00:37:31,520 --> 00:37:34,840 All I know is that finding Lee Cozens' prints on the gear stick, 449 00:37:34,920 --> 00:37:37,920 and that leading to his apparent suicide, 450 00:37:38,680 --> 00:37:41,240 is a little too convenient for my liking. 451 00:37:43,080 --> 00:37:44,240 What about you, Sergeant? 452 00:37:44,320 --> 00:37:47,920 Well, frankly, sir, were Farrell's so-called suspicions of me 453 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 ever aired without calling me a kike? 454 00:37:50,080 --> 00:37:53,040 As for Lee Cozens, well, he cut and raped a 14-year-old girl 455 00:37:53,120 --> 00:37:54,920 and got out in about as many months. 456 00:37:55,000 --> 00:37:56,920 The city's a safer place without him. 457 00:37:58,240 --> 00:37:59,240 Case is closed. 458 00:37:59,280 --> 00:38:03,080 So, how about we have a smoke to mark it? 459 00:38:04,720 --> 00:38:07,920 Churchill's favorite brand. Not easy getting hold of these. 460 00:38:09,320 --> 00:38:12,000 Chief Inspector, you'd better come quick. 461 00:38:12,080 --> 00:38:14,760 There's a witness at the station. A kid. 462 00:38:14,840 --> 00:38:16,960 Something to do with the body in the boot. 463 00:38:30,520 --> 00:38:32,880 Come on up, dear, and tell us all about it. 464 00:38:34,760 --> 00:38:36,120 You're all right? Okay. 465 00:38:38,760 --> 00:38:39,600 Whiteman. 466 00:38:39,680 --> 00:38:41,480 Can the child identify you? 467 00:38:43,160 --> 00:38:44,160 Whiteman? 468 00:38:44,880 --> 00:38:45,880 Answer me. 469 00:38:46,640 --> 00:38:47,800 Yes or no? 470 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Yes. 471 00:39:00,880 --> 00:39:04,400 Police cover up murder. Biggest story of the day. 472 00:39:04,480 --> 00:39:06,200 Only in The Star. 473 00:39:06,280 --> 00:39:08,616 - One halfpenny. One halfpenny. - Thank you very much. 474 00:39:08,640 --> 00:39:10,000 Thank you, sir. Take one. 475 00:39:10,040 --> 00:39:11,216 - One halfpenny. - Thanks. 476 00:39:11,240 --> 00:39:12,880 Biggest story of the day. 477 00:39:13,600 --> 00:39:15,800 Biggest story of the week. Mind you, sir. 478 00:39:15,880 --> 00:39:20,160 Murder on Longharvest Lane. Exclusive coverage in The Star! 479 00:39:20,240 --> 00:39:21,080 Here. 480 00:39:21,160 --> 00:39:23,440 One halfpenny. Thank you, sir. 481 00:39:23,520 --> 00:39:26,000 {\an8}Thank you very much. Police... 482 00:39:27,000 --> 00:39:28,320 {\an8}...cover up murder. 483 00:39:28,400 --> 00:39:31,000 {\an8}Only in The Star. One halfpenny. 484 00:39:31,080 --> 00:39:33,240 Who is the Longharvest killer? 485 00:39:33,320 --> 00:39:34,480 Hello, madam. 486 00:39:34,560 --> 00:39:37,240 {\an8}- Police cover up murder. Only in The Star. - No, thank you. 487 00:39:37,280 --> 00:39:40,800 {\an8}For you. For you, sir. Madam? One halfpenny. 488 00:39:51,120 --> 00:39:52,440 Got your message. 489 00:39:52,920 --> 00:39:55,320 I didn't take you as a feeding the ducks sort. 490 00:39:57,120 --> 00:40:00,640 The scoop's caused quite a stir in my department and the public. 491 00:40:07,200 --> 00:40:09,440 I have an honest question, off the books. 492 00:40:11,560 --> 00:40:14,360 You're a journalist. And a socialist. 493 00:40:15,640 --> 00:40:18,216 So do you seek merely to roast the police and further your agenda, 494 00:40:18,240 --> 00:40:21,400 or do you seek justice for the Longharvest murder? 495 00:40:23,480 --> 00:40:24,560 What do you think? 496 00:40:25,960 --> 00:40:29,080 There are witnesses in those streets 497 00:40:29,160 --> 00:40:33,680 who would trust me with their secrets more than they'd trust a police officer. 498 00:40:35,000 --> 00:40:37,280 I have a better chance of getting an honest answer. 499 00:40:41,320 --> 00:40:42,800 And it's justice, by the way. 500 00:40:48,600 --> 00:40:50,160 If we investigate this murder, 501 00:40:51,680 --> 00:40:52,760 discreetly together, 502 00:40:53,920 --> 00:40:56,200 you can publish our progress in your newspaper 503 00:40:56,680 --> 00:40:59,880 and give the police no choice but to reopen the investigation. 504 00:41:00,520 --> 00:41:02,400 You burnt the bloody evidence. 505 00:41:03,600 --> 00:41:07,520 And when you asked me for my alibi, assuring me of your discretion, 506 00:41:08,400 --> 00:41:09,440 you arrested me. 507 00:41:14,760 --> 00:41:16,440 What do you take me for? 508 00:41:20,560 --> 00:41:23,360 Photograph of a gentleman in an alleyway. 509 00:41:23,440 --> 00:41:25,440 It's hardly a lead, Ashe. 510 00:41:31,040 --> 00:41:32,720 I couldn't bring myself to do it. 511 00:41:48,520 --> 00:41:51,160 And I found these. 512 00:41:51,240 --> 00:41:54,720 Finger markings on the gaslight in the alcove where the suspect stood. 513 00:41:54,800 --> 00:41:56,360 Look for the long thin shadow. 514 00:41:57,160 --> 00:41:58,160 Mm? 515 00:41:58,480 --> 00:41:59,880 Beneath his right hand. 516 00:42:02,360 --> 00:42:03,440 It's a cane. 517 00:42:03,520 --> 00:42:06,720 And a gentleman with a cane in his right hand might perhaps imply a limp 518 00:42:07,560 --> 00:42:08,760 on his left leg and... 519 00:42:10,880 --> 00:42:12,800 Eh, it's as good a place to start as any. 520 00:42:14,960 --> 00:42:15,960 Well? 521 00:42:52,920 --> 00:42:54,480 Detective Constable Maplewood? 522 00:42:55,840 --> 00:42:56,840 This way, please. 523 00:43:43,640 --> 00:43:46,200 The surgeons don't fancy his chances much. 524 00:43:48,880 --> 00:43:50,600 But at least he's alive for now. 525 00:43:55,560 --> 00:43:56,560 Thanks to you. 526 00:44:01,560 --> 00:44:02,680 Do you know who I am? 527 00:44:05,360 --> 00:44:06,480 Commander Mannix. 528 00:44:08,360 --> 00:44:11,120 I mean, Commander Mannix, sir. 529 00:44:12,080 --> 00:44:14,400 Your superior described you as a bloodhound. 530 00:44:17,800 --> 00:44:19,200 Does that get you in trouble much? 531 00:44:21,680 --> 00:44:24,360 Tell me, why did you come and join us at KYAL? 532 00:44:24,440 --> 00:44:26,720 I believe in your world, sir. 533 00:44:26,800 --> 00:44:28,640 - What you're trying to achieve... - No. 534 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 Be honest. 535 00:44:34,560 --> 00:44:35,680 I wanted... 536 00:44:39,280 --> 00:44:40,280 to walk. 537 00:44:43,480 --> 00:44:46,440 It's our scars that define what we are. 538 00:44:48,680 --> 00:44:50,520 Reminders of what we've survived. 539 00:44:51,680 --> 00:44:55,120 Those who have decided to remain in the past, like your brother, 540 00:44:55,200 --> 00:44:56,440 have not understood. 541 00:44:56,960 --> 00:45:00,280 Why choose the vision and suffering of a unity 542 00:45:01,240 --> 00:45:05,080 as if democracy was some sort of sacred ideal? 543 00:45:11,160 --> 00:45:14,080 Why did you disobey orders and start investigating on your own? 544 00:45:14,160 --> 00:45:16,800 I wanted to know who he is. 545 00:45:18,560 --> 00:45:20,440 Your resourcefulness is impressive. 546 00:45:21,520 --> 00:45:22,880 Illegal, of course. 547 00:45:23,760 --> 00:45:24,760 But refreshing. 548 00:45:31,720 --> 00:45:32,760 Gabriel Defoe. 549 00:45:33,840 --> 00:45:38,400 Professor of Quantum Gravity Theory at Greenwich Park University. 550 00:45:39,080 --> 00:45:43,080 I believe Defoe was involved in a new terror network 551 00:45:43,160 --> 00:45:45,000 known as Chapel Perilous. 552 00:45:45,080 --> 00:45:46,720 I want you to find them. 553 00:45:46,800 --> 00:45:47,800 Why me? 554 00:45:48,840 --> 00:45:50,800 Chapel Perilous want me dead. 555 00:45:52,600 --> 00:45:55,440 I need someone I can trust. 556 00:45:57,480 --> 00:45:58,560 A bloodhound. 557 00:46:03,320 --> 00:46:05,720 I'd be honored, sir. 558 00:46:11,680 --> 00:46:14,360 If you find yourself in danger... 559 00:46:17,400 --> 00:46:18,640 act accordingly. 560 00:46:22,320 --> 00:46:24,680 I thank you from the bottom of my heart. 561 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 Detective. 562 00:46:34,560 --> 00:46:35,560 Know you are loved. 563 00:47:07,120 --> 00:47:10,320 - Have they found him yet? - They're just at the campsite. 564 00:47:15,760 --> 00:47:22,000 ...the credit crunch. 89.5 billion pound sterling will... 565 00:47:22,080 --> 00:47:24,240 15th of September 2008, 566 00:47:24,920 --> 00:47:26,280 the credit crunch... 567 00:47:26,360 --> 00:47:30,040 - What is this? - ...89.5 billion pound sterling... 568 00:47:34,280 --> 00:47:36,640 It's your turn with Elias, now. 569 00:47:37,680 --> 00:47:39,360 Promise me. 570 00:47:39,440 --> 00:47:41,720 You'll let him know he is loved. 571 00:47:41,800 --> 00:47:43,320 Why do you say that? 572 00:47:49,400 --> 00:47:51,400 I just can't anymore. 573 00:47:52,160 --> 00:47:53,680 - What's going on? - What... 574 00:47:54,520 --> 00:47:55,640 Who the fuck are you? 575 00:47:55,720 --> 00:47:59,320 - Eighty-nine point five billion pound... - I'm the manager. 576 00:47:59,400 --> 00:48:02,280 15th September 2008. 577 00:48:02,360 --> 00:48:07,760 The credit crunch. 89.5 billion pound sterling... 578 00:48:08,920 --> 00:48:09,920 You know, 579 00:48:11,240 --> 00:48:16,440 even I started to doubt what we were doing. 580 00:48:17,880 --> 00:48:20,320 I was worried we were going mad. 581 00:48:20,400 --> 00:48:23,760 Until yesterday, when you walked into our house, 582 00:48:23,840 --> 00:48:26,000 just like they said you would be. 583 00:48:26,920 --> 00:48:27,920 Who? 584 00:48:28,000 --> 00:48:30,800 I want to offer you 585 00:48:32,040 --> 00:48:34,840 my heartfelt thanks 586 00:48:35,600 --> 00:48:37,760 for what you are about to do for Elias. 587 00:48:38,800 --> 00:48:44,160 And my deepest condolences for Jawad's sacrifice. 588 00:48:44,720 --> 00:48:47,120 - How do you know my kid's name? - Let him know... 589 00:48:47,200 --> 00:48:50,280 - What do you mean, sacrifice? - ...he will be loved. 590 00:48:50,360 --> 00:48:54,080 - How the fuck do you even know his name? - I can see it in you. I can feel it. 591 00:48:54,800 --> 00:48:58,960 You're going to be so important to Elias, 592 00:48:59,040 --> 00:49:00,840 and you have no idea, do you? 593 00:49:02,760 --> 00:49:05,840 They should be there by now, shouldn't they? 594 00:49:05,920 --> 00:49:08,200 - Has it happened yet? - Has what happened yet? 595 00:49:08,280 --> 00:49:09,800 Oh! 596 00:49:11,720 --> 00:49:13,240 I've said too much, haven't I? 597 00:49:13,320 --> 00:49:15,440 The... Shh. 598 00:49:15,520 --> 00:49:17,240 I think so. 599 00:49:17,320 --> 00:49:19,640 I think I have. 600 00:49:19,720 --> 00:49:24,360 Shh. 601 00:49:37,680 --> 00:49:39,000 Help! 602 00:49:42,200 --> 00:49:44,360 Barber. Tell me you've got him. 603 00:49:44,440 --> 00:49:47,800 Elias isn't in the campervan. Manager says he's never seen him. 604 00:49:47,880 --> 00:49:49,880 It was Elaine who hired the pitch. 605 00:49:49,960 --> 00:49:51,400 Elaine's lost it. 606 00:49:52,240 --> 00:49:55,440 - She just bit her own fucking tongue off. - She what? 607 00:49:55,520 --> 00:49:59,040 Morley's a cop. He knew we'd work it out. He wanted us to get there. 608 00:49:59,920 --> 00:50:03,000 - You're not in the campervan, are you? - No. Rick is. 609 00:50:03,080 --> 00:50:04,320 It's a trap. 610 00:50:05,120 --> 00:50:06,400 Get him out of there! 611 00:50:08,560 --> 00:50:12,640 ...15th of September 2008, the credit crunch. 612 00:50:13,400 --> 00:50:17,240 89.5 billion pound sterling will... 613 00:50:17,320 --> 00:50:20,240 15th of September 2008... 614 00:50:20,320 --> 00:50:23,920 - Rick, get out of the campervan! - Are you hearing this? 615 00:50:24,520 --> 00:50:26,440 Some spooky old guy on a record. 616 00:50:26,520 --> 00:50:27,600 Now! 617 00:50:50,280 --> 00:50:52,920 You have arrived, Greenwich Park University. 618 00:50:54,360 --> 00:50:58,320 Faculty of Physics, specializing in quantum building. 619 00:50:58,800 --> 00:51:02,000 Head of Department Professor Gabriel Defoe. 620 00:51:02,080 --> 00:51:05,640 Directive Research, Colin Chapsworth. 621 00:51:06,320 --> 00:51:08,560 - Senior Research fellow... - Hi. 622 00:51:12,560 --> 00:51:14,520 Hope no one's in any trouble, officer. 623 00:51:14,600 --> 00:51:16,520 I need to speak to your Head of Faculty. 624 00:51:17,520 --> 00:51:19,760 - Professor McCabe? - May I help you? 625 00:51:21,280 --> 00:51:22,280 Yeah. 626 00:51:22,960 --> 00:51:24,320 One of your lecturers, 627 00:51:24,400 --> 00:51:28,880 Professor Defoe, was found shot in Whitechapel the day before last. 628 00:51:28,960 --> 00:51:29,960 My God. 629 00:51:31,520 --> 00:51:32,400 Is he alive? 630 00:51:32,480 --> 00:51:35,280 Professor, if... if we could go somewhere quieter to... 631 00:51:35,360 --> 00:51:36,480 Is this a joke? 632 00:51:36,560 --> 00:51:37,920 I wish! 633 00:51:38,000 --> 00:51:40,320 Some idiot pulls out in front of me. 634 00:51:40,400 --> 00:51:41,760 The driver's fine. 635 00:51:42,760 --> 00:51:43,800 The bike isn't. 636 00:51:44,320 --> 00:51:46,600 And I end up needing bloody stitches. How's your morning? 637 00:51:46,680 --> 00:51:48,240 Hands up! Now! 638 00:51:48,320 --> 00:51:52,120 - Whoa! Me? I haven't done anything. - Shut up! Hands where I can see them. 639 00:51:55,920 --> 00:51:56,920 This you? 640 00:51:59,480 --> 00:52:00,400 Yes. 641 00:52:00,480 --> 00:52:02,480 You got a twin or something? 642 00:52:03,200 --> 00:52:04,360 No. 643 00:52:06,560 --> 00:52:09,680 I'm bringing you in for questioning about an attempted murder. 644 00:52:10,480 --> 00:52:11,480 Murder? 645 00:52:12,440 --> 00:52:13,480 Whose? 646 00:52:13,560 --> 00:52:14,600 Yours. 646 00:52:15,305 --> 00:53:15,221 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fk7wr Help other users to choose the best subtitles 47864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.