All language subtitles for Bodies.S01E01.Youre.Dead.Already.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-XEBEC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:15,000 --> 00:01:16,880 Ladies, come on. Let's go, let's go! 3 00:01:19,920 --> 00:01:22,320 Man, I'd pay extra if he'd shut up for five minutes. 4 00:01:27,440 --> 00:01:30,760 There's a 10k run ahead of us. Let's go kill it, come on! 5 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 Happy birthday, Dad. 6 00:01:47,200 --> 00:01:49,200 You don't look a day over 61. 7 00:01:49,280 --> 00:01:53,000 Hey. Hey! Uh, don't put your kit in the laundry basket. 8 00:01:53,080 --> 00:01:54,320 It stinks it out! 9 00:01:58,120 --> 00:02:00,720 Oi! You want that game downloaded, 10 00:02:00,800 --> 00:02:03,440 you gotta stay in your bed five nights in a row, remember? 11 00:02:03,520 --> 00:02:05,160 No crawling into mine. 12 00:02:05,240 --> 00:02:06,240 Wait. 13 00:02:08,120 --> 00:02:09,640 I'll see you later after work. 14 00:02:11,000 --> 00:02:12,160 All right. 15 00:02:17,280 --> 00:02:18,280 - Riz! - Yeah? 16 00:02:18,840 --> 00:02:21,440 - Hasan! - They dragged you in too. 17 00:02:21,520 --> 00:02:23,840 Supposed to be my first day off after a fortnight. 18 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 - Had it booked off and everything. You? - Same. 19 00:02:29,960 --> 00:02:30,960 All right, let's go! 20 00:03:00,000 --> 00:03:02,560 Detectives, I appreciate you coming at short notice. 21 00:03:02,640 --> 00:03:05,680 Now, I need you to show some presence here at the perimeter. All right? 22 00:03:05,760 --> 00:03:09,760 We have orders not to engage unless directly provoked. Understood? 23 00:03:09,840 --> 00:03:11,640 - Yes, sir. - Good. Come on. 24 00:03:31,880 --> 00:03:33,360 Echo 5-1-9-1-2. 25 00:03:33,440 --> 00:03:36,000 Sir, I've got a suspicious male standing on a corner. 26 00:03:36,080 --> 00:03:38,240 Asian, late teens. Permission to stop and search? 27 00:03:38,320 --> 00:03:39,520 Negative. 28 00:03:39,600 --> 00:03:42,320 Either of this lot see that, then all hell will break loose. 29 00:03:57,880 --> 00:04:00,880 Sir! Do you read me? Over. 30 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Sir? 31 00:04:03,040 --> 00:04:04,720 Sir, do you read me? Over. 32 00:04:08,040 --> 00:04:09,160 Stop! 33 00:04:10,160 --> 00:04:11,000 Move! 34 00:05:09,680 --> 00:05:10,840 Drop it! 35 00:05:12,080 --> 00:05:14,640 - Put the taser down. Now. - Okay. 36 00:05:16,040 --> 00:05:17,040 Take it easy. 37 00:05:26,360 --> 00:05:28,680 - This isn't me. - Okay. 38 00:05:31,320 --> 00:05:33,880 Just... put the gun down. 39 00:05:33,960 --> 00:05:36,360 And we'll figure this out. All right? 40 00:05:38,840 --> 00:05:39,880 What's your name? 41 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 Can you tell me your name? 42 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 Shit. 43 00:06:14,200 --> 00:06:15,720 This is Echo 5-1-9-1-2. 44 00:06:15,800 --> 00:06:17,880 Echo 5-1-9-1-2, come in, over. 45 00:06:17,960 --> 00:06:20,400 I've got an armed suspect on the move, 46 00:06:20,480 --> 00:06:22,560 headed north off Longharvest Lane. 47 00:06:40,000 --> 00:06:42,560 Star! Get your evening Star! 48 00:06:42,640 --> 00:06:43,880 - Thanks. - Star! 49 00:06:44,560 --> 00:06:47,680 - Cheers, darling. - Last night's raid, more casualties! 50 00:06:47,760 --> 00:06:51,360 Six dead, including women and children. Get your Star! 51 00:07:04,000 --> 00:07:06,720 - Evening, ladies. - Good evening, Detective! 52 00:07:10,320 --> 00:07:11,760 - Detective. - Murphy. 53 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 Charlie. 54 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 You're late. 55 00:07:26,760 --> 00:07:29,800 You'd better have a half decent excuse this time. 56 00:07:29,880 --> 00:07:30,880 There's a war on? 57 00:07:31,520 --> 00:07:32,520 Thank you. 58 00:07:42,960 --> 00:07:44,840 - Whiteman. - Apologies, sir. 59 00:07:45,400 --> 00:07:46,400 Take a seat. 60 00:07:49,000 --> 00:07:50,920 Inspector Farrell is here to join us. 61 00:07:53,040 --> 00:07:53,920 Inspector. 62 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Sergeant. 63 00:07:55,520 --> 00:07:59,000 I'm afraid the Commissioner has voiced some concerns 64 00:07:59,080 --> 00:08:01,160 over the conduct of some of our officers. 65 00:08:01,240 --> 00:08:04,040 He, uh... He thinks there's been too many near misses. 66 00:08:04,840 --> 00:08:07,840 Tip-offs to the racketeers. That sort of thing. 67 00:08:08,480 --> 00:08:11,440 - And the Commissioner feels... - He reckons we've got a snitch. 68 00:08:13,720 --> 00:08:14,720 Well... 69 00:08:16,520 --> 00:08:19,320 They do say in London you're never more than six feet from a rat. 70 00:08:19,400 --> 00:08:20,440 Isn't that right, Farrell? 71 00:08:20,480 --> 00:08:22,536 Some of the boys in the department say you throw cash 72 00:08:22,560 --> 00:08:24,400 at every piece of skirt going in this building. 73 00:08:24,440 --> 00:08:27,400 I thought you Jews saved your pennies. 74 00:08:27,480 --> 00:08:29,080 Hey, Weissman? 75 00:08:29,160 --> 00:08:32,520 I'm lucky at the dogs more often than not. And it's Whiteman. 76 00:08:32,600 --> 00:08:35,840 - Nah... it's Weissman. - Farrell. 77 00:08:35,920 --> 00:08:38,560 Heard they hit the synagogue last night. It's a shame. 78 00:08:39,080 --> 00:08:41,680 Not a racket that can protect your lot from the Luftwaffe. 79 00:08:43,480 --> 00:08:45,280 I think Farrell has a problem with me, sir. 80 00:08:45,360 --> 00:08:47,120 Our department has a problem with you. 81 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Enough. 82 00:08:50,120 --> 00:08:52,720 We're all on the same side here. 83 00:08:55,160 --> 00:08:57,120 We just need your take on the subject. 84 00:09:00,560 --> 00:09:01,920 Well... 85 00:09:03,440 --> 00:09:06,240 I think the Commissioner might well be onto something, sir. 86 00:09:06,320 --> 00:09:08,600 And I commend you questioning the men. 87 00:09:08,680 --> 00:09:11,160 You gotta look them in the eyes. Make 'em sweat. 88 00:09:11,880 --> 00:09:13,000 Though, if I may, 89 00:09:13,760 --> 00:09:17,200 I'd suggest you start quizzing them a little higher up the food chain. 90 00:09:17,840 --> 00:09:19,720 And a little wider in the waistline. 91 00:09:22,160 --> 00:09:23,440 I'll keep my eyes peeled. 92 00:09:32,680 --> 00:09:33,960 Calloway extension. 93 00:09:36,800 --> 00:09:37,800 Charlie. 94 00:09:38,440 --> 00:09:39,960 Call for you, line 2. 95 00:09:40,520 --> 00:09:43,440 - Fancy a drink down The Silk tonight? - Can't. Got a date. 96 00:09:43,520 --> 00:09:46,480 - Well, who's my competition? - My sister's Anderson shelter. 97 00:09:49,040 --> 00:09:51,840 - Yeah, this is Whiteman. - You have a new errand. 98 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 Listen carefully. 99 00:09:53,920 --> 00:09:56,160 Kath, fetch us a cuppa, would you? 100 00:09:56,800 --> 00:10:00,640 A black Wolseley will be left for you. Keys above the front wheel. 101 00:10:00,720 --> 00:10:06,440 You'll drive it to Longharvest Lane to pick up a body by 10:15 p.m., no later. 102 00:10:07,560 --> 00:10:10,920 Then drive the body to the Royal Albert Dock, 103 00:10:11,000 --> 00:10:12,120 and leave it there. 104 00:10:13,280 --> 00:10:14,600 A body? 105 00:10:14,680 --> 00:10:15,840 Risky. 106 00:10:15,920 --> 00:10:19,000 - I've got eyes on me. - That's why we pay you so well. 107 00:10:19,080 --> 00:10:21,760 Know you are loved, Sergeant Whiteman. 108 00:10:45,920 --> 00:10:47,000 The hell was that? 109 00:10:47,480 --> 00:10:48,600 How should I know? 110 00:10:49,120 --> 00:10:50,920 The whole city's on the fritz. 111 00:10:54,760 --> 00:10:57,000 Bloody blackouts... 112 00:11:14,760 --> 00:11:15,760 Gotcha. 113 00:12:28,600 --> 00:12:29,920 What's your story, eh? 114 00:13:04,040 --> 00:13:06,200 Please, let me go with him! 115 00:13:06,280 --> 00:13:07,440 - No! - Please! 116 00:13:07,520 --> 00:13:09,120 Caught your son red-handed. 117 00:13:09,200 --> 00:13:11,000 That's the third time this month, Inspector. 118 00:13:11,080 --> 00:13:12,240 He needs to learn his lesson. 119 00:13:12,280 --> 00:13:13,920 - No! No! - We were so hungry. 120 00:13:14,000 --> 00:13:15,240 Oi! 121 00:13:15,320 --> 00:13:18,520 Don't even think about it! The law is the law. 122 00:13:18,600 --> 00:13:21,160 - Let me go with him! - Get him in! Put him in! 123 00:13:37,320 --> 00:13:40,160 What the hell was that? 124 00:13:51,320 --> 00:13:53,280 Ma! 125 00:13:53,360 --> 00:13:54,736 Please... 126 00:13:54,760 --> 00:13:55,880 One of ours, sir. 127 00:13:56,640 --> 00:13:59,400 Whitechapel. Never a dull moment. 128 00:14:00,360 --> 00:14:02,960 Let the mother accompany the boy to the station. 129 00:14:03,040 --> 00:14:05,160 - Byrne! You're with me. - Thank you. 130 00:14:08,600 --> 00:14:09,600 Thank you! 131 00:14:10,480 --> 00:14:11,480 Mm. 132 00:14:14,680 --> 00:14:16,840 I wonder what they found this time, sir. 133 00:14:16,920 --> 00:14:18,640 I grew up around here, you know? 134 00:14:18,720 --> 00:14:21,160 It's not like it was. It's worse every year. 135 00:14:22,120 --> 00:14:24,040 Couldn't pay me to live here no more. 136 00:14:28,160 --> 00:14:30,440 Any business, dear? 137 00:14:31,320 --> 00:14:32,320 Inspector. 138 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 What have you found? 139 00:14:35,080 --> 00:14:38,080 A fresh corpse, naked as the day he was born. 140 00:14:38,160 --> 00:14:39,960 Like he'd fallen from the sky. 141 00:14:40,800 --> 00:14:43,280 Make way, please. Out of the way. Out of the way. 142 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Back. 143 00:15:20,360 --> 00:15:22,400 Give me back my camera. It's my property. 144 00:15:22,480 --> 00:15:23,960 It's police property. 145 00:15:24,520 --> 00:15:27,280 I found this ponce taking photographs of the corpse. 146 00:15:27,360 --> 00:15:29,760 Yes, and the ponce wants his camera back. 147 00:15:29,840 --> 00:15:31,800 You have no right to take photographs. 148 00:15:31,840 --> 00:15:34,680 I have every right, you bona fide ape. 149 00:15:34,760 --> 00:15:36,680 And if your meat hooks have scratched a single... 150 00:15:39,560 --> 00:15:41,816 - Go easy on him. - Officer Webb. 151 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 Go home at once. You're to be docked a day's wages. 152 00:15:50,520 --> 00:15:52,840 Right, move along, please. Come on, move along. 153 00:15:54,160 --> 00:15:55,720 Come on, move on, move on. 154 00:15:56,400 --> 00:15:58,160 Let's have a look. 155 00:15:58,240 --> 00:15:59,240 Thank you. 156 00:16:05,600 --> 00:16:06,760 Explain yourself. 157 00:16:06,840 --> 00:16:10,440 Name's Henry Ashe. I'm a journalist for The Star. 158 00:16:15,000 --> 00:16:19,080 I was walking by when I heard the sound of streetlamps exploding. 159 00:16:19,160 --> 00:16:22,240 I saw the body, assumed he'd been beaten and robbed. 160 00:16:23,920 --> 00:16:25,360 And then I saw his face. 161 00:16:27,480 --> 00:16:30,400 - I shouted for help. - Then why were you taking photographs? 162 00:16:31,240 --> 00:16:33,120 Like I said, Detective, I'm a journalist. 163 00:16:35,520 --> 00:16:37,600 Byrne, talk to the local trade. 164 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 - See if they know the victim. - Yes, sir. 165 00:16:39,560 --> 00:16:42,360 You may keep your camera, but the plates are evidence. 166 00:16:42,440 --> 00:16:45,840 - Where do you develop? - I have lodgings round the corner. 167 00:16:47,720 --> 00:16:49,840 Then I'll collect them as soon as they're ready. 168 00:16:51,640 --> 00:16:53,320 I have a few plates spare. 169 00:16:53,840 --> 00:16:58,520 - Seems a pity to waste them. - No, it's a police matter now. Thank you. 170 00:16:59,640 --> 00:17:00,640 You may go. 171 00:17:43,360 --> 00:17:45,200 Whoa, the state of you. 172 00:17:47,080 --> 00:17:49,920 Okay, come on. Let me check those beautiful brown eyes. 173 00:17:50,000 --> 00:17:51,360 They did that already. I'm fine. 174 00:17:51,440 --> 00:17:54,640 Yeah, but they don't love you like I do. Come on, humor me. 175 00:17:55,400 --> 00:17:56,600 Look straight ahead. 176 00:17:58,720 --> 00:18:01,960 Shit, it's Dad's party tonight. I've gotta get out of here. 177 00:18:02,040 --> 00:18:04,000 Just say I'm concussed, will you? 178 00:18:04,080 --> 00:18:06,800 If you're concussed, you're in A&E for 24 hours. 179 00:18:07,680 --> 00:18:10,240 - Shit. Look straight ahead. - How is she doing? 180 00:18:11,680 --> 00:18:12,800 Um... 181 00:18:12,880 --> 00:18:15,320 Dopey, but not concussed, sir. 182 00:18:16,160 --> 00:18:19,320 - I'd send her home pronto for bed rest. - You went against my orders. 183 00:18:19,400 --> 00:18:22,360 You had an Asian lad with a Glock 17 at a far-right rally. 184 00:18:22,440 --> 00:18:23,600 You're lucky I saw him. 185 00:18:24,320 --> 00:18:26,520 - On my day off. - Dopey? 186 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 She's right. 187 00:18:30,520 --> 00:18:31,680 Glock 17, positive? 188 00:18:32,280 --> 00:18:34,360 - Pretty sure, yeah. - And the victim was far-right? 189 00:18:34,440 --> 00:18:36,480 England's Glory mourners seem to think so. 190 00:18:38,760 --> 00:18:42,120 Can't explain the nudity, but they do get enthusiastic. 191 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 That they do. 192 00:18:44,720 --> 00:18:46,680 - You didn't hear the gunshot? - No. 193 00:18:46,760 --> 00:18:48,680 - Place is covered, right? - Yeah. 194 00:18:48,760 --> 00:18:51,080 Most of the cams were fried in the power surge. 195 00:18:54,400 --> 00:18:56,640 Inspector, thank you. This is our case, you can leave. 196 00:18:56,720 --> 00:18:58,160 Get some rest, okay? 197 00:19:02,680 --> 00:19:03,680 You okay? 198 00:19:04,760 --> 00:19:05,840 He was just a kid. 199 00:19:06,680 --> 00:19:10,080 - He seemed more scared than I was. - Yeah, well, great. He won't get far. 200 00:19:11,680 --> 00:19:14,360 - Do you need some time out? - No. I'll be fine. 201 00:19:14,880 --> 00:19:15,760 Well, I'm gonna need... 202 00:19:15,840 --> 00:19:18,480 A written report, and you'll need me to attend the postmortem. 203 00:19:19,480 --> 00:19:20,480 Poetry. 204 00:19:27,360 --> 00:19:29,960 Suspect's name is Syed Tahir. 205 00:19:30,040 --> 00:19:32,520 Identified from CCTV before the blackout. 206 00:19:32,600 --> 00:19:34,696 Yeah, last number he called was his sister's. 207 00:19:34,720 --> 00:19:38,120 We're trying to get hold of her now. Syed's in the care home system. 208 00:19:38,200 --> 00:19:39,760 No sign of radicalization. 209 00:19:39,840 --> 00:19:43,880 - So how did he get the criminal record? - Minor stuff. Misdemeanors. Led astray. 210 00:19:45,040 --> 00:19:46,240 Nothing like this, though. 211 00:19:46,320 --> 00:19:49,280 I didn't hear a gunshot. If he did it, it was before I chased him. 212 00:19:49,360 --> 00:19:52,000 He'd have had to have stripped him and got rid of the clothes. 213 00:19:52,080 --> 00:19:54,520 I mean, why bother? He didn't have time for that. 214 00:20:05,800 --> 00:20:10,360 Easy, lads. How many times? He's not cattle, he's evidence. 215 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 Let's get the formalities over, shall we? 216 00:20:12,560 --> 00:20:15,680 Sergeant Hasan, can you confirm this is the same body you discovered? 217 00:20:15,760 --> 00:20:16,600 Confirmed. 218 00:20:16,680 --> 00:20:19,360 Another lusty punter got shot in the rookery, eh? 219 00:20:19,440 --> 00:20:22,240 - Found on his knees? - Calm yourself, Ladbroke. 220 00:20:22,320 --> 00:20:26,120 He was discovered in Longharvest Lane, but he wasn't shot there. 221 00:20:26,200 --> 00:20:29,480 A head wound like that, the lane should be covered in blood, but not a drop. 222 00:20:29,560 --> 00:20:31,000 No witnesses heard the shot. 223 00:20:31,080 --> 00:20:33,560 No, he was killed elsewhere and then dumped. 224 00:20:35,360 --> 00:20:36,960 Don't waste your ink. 225 00:20:37,520 --> 00:20:39,640 Continental sciences, Ladbroke. 226 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 It's good practice. 227 00:20:42,360 --> 00:20:45,520 The bad news is, there's not one single hit on any of our databases. 228 00:20:45,600 --> 00:20:48,840 No DNA on record, no dental work and no prints. 229 00:20:48,920 --> 00:20:50,240 He's a John Doe. 230 00:20:51,480 --> 00:20:53,640 Makes no sense I didn't hear Syed's gun go off. 231 00:20:53,720 --> 00:20:58,280 No bullet casings were discovered on the scene and no exit wound either. 232 00:20:59,160 --> 00:21:01,120 From the wound size, hazarding a guess, 233 00:21:01,200 --> 00:21:03,360 I'd say a 9-millimeter round fired at medium range. 234 00:21:03,440 --> 00:21:06,880 How would that leave such a hollow wound in the socket? 235 00:21:06,960 --> 00:21:08,200 None of this adds up. 236 00:21:13,800 --> 00:21:15,960 I was meant to take my wife to the opera this evening. 237 00:21:17,640 --> 00:21:20,000 - What's the opera? - Pirates of Penzance. 238 00:21:20,720 --> 00:21:22,600 Well, I'm doing you the favor. 239 00:21:26,520 --> 00:21:28,200 The bullet should be easy enough to find. 240 00:21:38,560 --> 00:21:40,520 These markings look fresh. 241 00:21:40,600 --> 00:21:43,640 This mean anything to anyone? Gang sign? Far-right? 242 00:21:43,720 --> 00:21:46,560 - Is that even ink? I'm out of touch. - It's not far-right. 243 00:21:46,640 --> 00:21:48,480 Fenian or Hebrew claptrap! 244 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Probably says "ass for rent". 245 00:21:53,680 --> 00:21:55,120 Could be a runic symbol? 246 00:21:55,880 --> 00:21:58,480 I've seen them used by fraudulent mediums before. 247 00:21:58,960 --> 00:22:00,160 Anglo-Saxon. 248 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 What about that scar on his head? 249 00:22:05,160 --> 00:22:08,560 - Check A&Es for recent head wounds. - Can we get somebody on that, please? 250 00:22:08,640 --> 00:22:11,560 And if it goes anywhere, make sure I get the credit. 251 00:22:22,800 --> 00:22:23,880 Good Lord. 252 00:22:23,960 --> 00:22:26,400 Hillinghead, make sure I'm not going blind, would you? 253 00:22:29,320 --> 00:22:30,560 You see here? 254 00:22:31,560 --> 00:22:33,480 The anterolateral. 255 00:22:34,600 --> 00:22:35,680 There's no bullet. 256 00:22:36,240 --> 00:22:39,400 And no exit wound. So the bullet should still be here. 257 00:22:40,640 --> 00:22:41,720 And it's vanished. 258 00:22:56,480 --> 00:22:57,720 Wait, stop. 259 00:22:58,240 --> 00:22:59,240 I said stop! 260 00:23:04,200 --> 00:23:05,360 Come on, get in. 261 00:23:09,160 --> 00:23:11,960 Immediate alert for bombing raid in East London. 262 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Proceed immediately to your nearest shelter and take cover. 263 00:23:25,640 --> 00:23:26,880 Fuck. 264 00:24:33,720 --> 00:24:36,320 Inspector, it's past your bedtime, surely? 265 00:24:36,400 --> 00:24:37,800 Evening, Mr. Weissman. 266 00:24:39,280 --> 00:24:40,640 Moonlighting again? 267 00:24:41,200 --> 00:24:44,600 - You know it's not safe to stop here? - Ah, they're hitting the factories. 268 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 We're safe enough. 269 00:24:47,840 --> 00:24:50,880 You Jew boys should never have been allowed on the force. 270 00:24:52,640 --> 00:24:54,200 Can't help yourselves, can you? 271 00:24:55,040 --> 00:24:57,120 Always looking to make a bit on the side. 272 00:24:59,040 --> 00:25:00,440 I want my taste. 273 00:25:02,200 --> 00:25:04,160 - What you got in the boot? - Moonlight. 274 00:25:04,240 --> 00:25:05,600 Hand me the keys. 275 00:25:08,440 --> 00:25:10,000 But I wouldn't if I were you. 276 00:25:15,480 --> 00:25:16,680 Let's see what you got. 277 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 Farrell. 278 00:26:30,320 --> 00:26:31,320 Shit. 279 00:26:31,880 --> 00:26:33,200 Help me! 280 00:26:42,880 --> 00:26:44,600 Thanks, madam. Enjoy your evening. 281 00:26:44,680 --> 00:26:48,560 - Thank you. - ♪ Happy birthday, dear Ishmael ♪ 282 00:26:48,640 --> 00:26:52,120 ♪ Happy birthday to you ♪ 283 00:26:52,200 --> 00:26:53,760 Thank you. 284 00:26:55,120 --> 00:26:55,960 Mom! 285 00:26:56,040 --> 00:26:59,680 Did you save me some food? Or have you scoffed the lot? 286 00:27:01,080 --> 00:27:04,160 - Where's the birthday boy? - He's not a birthday boy, Mom. 287 00:27:04,240 --> 00:27:06,360 He's old. 288 00:27:06,440 --> 00:27:08,000 What happened to your eye? 289 00:27:11,520 --> 00:27:15,200 Hey. Hey. Go play. Go play. 290 00:27:17,880 --> 00:27:19,200 Just in time for the cake. 291 00:27:28,920 --> 00:27:30,120 Sorry. One second. 292 00:27:41,760 --> 00:27:42,760 All right? 293 00:27:42,800 --> 00:27:44,840 Sorry to crash the party, Hasan, but I need a favor. 294 00:27:45,760 --> 00:27:47,840 That MRI came in on the John Doe. 295 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 Okay, and? 296 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 Scanned his bones from head to toe. No bullet. 297 00:27:54,240 --> 00:27:56,680 - That's impossible. - Yeah, it is. 298 00:28:00,560 --> 00:28:02,720 This is Syed's sister, Aaliyah. 299 00:28:02,800 --> 00:28:05,040 We tracked her down to ask why he called her. 300 00:28:05,120 --> 00:28:07,080 And she just told us where to stick it. 301 00:28:08,440 --> 00:28:10,600 You've a better chance to get her to talk. It's a fact. 302 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 Look, I know what you can do, I know how much you give. 303 00:28:14,280 --> 00:28:16,560 And I know the cost on you and your family. 304 00:28:19,240 --> 00:28:22,200 But I wouldn't ask you to turn it on if you weren't needed. 305 00:28:22,280 --> 00:28:24,240 She takes the train home each night after work. 306 00:28:24,320 --> 00:28:25,960 And it's only round the corner. 307 00:28:26,040 --> 00:28:27,280 And if we don't find Syed fast, 308 00:28:27,360 --> 00:28:29,640 we'll have jittery, armed officers all over the country, 309 00:28:29,720 --> 00:28:33,000 looking to shoot any Asian lad with a backpack, guilty or not. 310 00:28:33,800 --> 00:28:36,000 - You're cheap, Barber. You know that? - Yeah. 311 00:28:36,840 --> 00:28:37,920 Yeah, I do. 312 00:28:42,640 --> 00:28:45,120 If something doesn't look right, 313 00:28:45,200 --> 00:28:47,840 report to a member of staff immediately, 314 00:28:47,920 --> 00:28:52,640 or text British Transport Police on 61016. 315 00:28:52,720 --> 00:28:54,840 See it, say it, sorted. 316 00:28:54,920 --> 00:28:58,840 Either you sit this close 'cause it's late and you're thinking safety in numbers, or... 317 00:29:00,040 --> 00:29:01,480 you're wired up under that. 318 00:29:02,160 --> 00:29:03,720 We need to talk. Aaliyah. 319 00:29:03,800 --> 00:29:06,176 - He didn't say anything or do anything... - If you don't talk... 320 00:29:06,200 --> 00:29:09,120 - Why would I? - I chased your brother this afternoon. 321 00:29:09,200 --> 00:29:12,120 I know he's running scared, and I want to believe he didn't do it. 322 00:29:12,200 --> 00:29:14,520 ...now approaching. DLR service to Bank. 323 00:29:14,600 --> 00:29:15,680 Five minutes. 324 00:29:16,200 --> 00:29:17,240 You and me. 325 00:29:25,480 --> 00:29:27,600 What did he tell you on the phone, Aaliyah? 326 00:29:30,240 --> 00:29:32,680 That the police would think he'd killed somebody. 327 00:29:32,760 --> 00:29:34,000 He wanted me to know he didn't. 328 00:29:34,760 --> 00:29:36,800 So he knew it was gonna happen? 329 00:29:36,880 --> 00:29:38,440 He sounded so freaked out. 330 00:29:40,360 --> 00:29:41,440 How'd he get the gun? 331 00:29:43,240 --> 00:29:44,280 Friends from school? 332 00:29:45,440 --> 00:29:46,440 Gangs? 333 00:29:47,160 --> 00:29:49,080 He's not into that stuff. He hates it. 334 00:29:53,520 --> 00:29:55,320 You say you're the real deal. 335 00:29:55,400 --> 00:29:56,400 How do I know? 336 00:30:00,440 --> 00:30:01,440 Here. 337 00:30:03,320 --> 00:30:04,400 This is my number. 338 00:30:05,960 --> 00:30:07,400 If your brother calls again, 339 00:30:08,560 --> 00:30:09,920 tell him this from me. 340 00:30:10,840 --> 00:30:13,520 He's got a story to tell, and I will hear him out. 341 00:30:14,160 --> 00:30:16,160 And I'll make sure he's brought in safe. 342 00:30:38,160 --> 00:30:39,720 That seemed to go pretty well. 343 00:30:41,000 --> 00:30:42,280 Do you think she'll call? 344 00:30:43,160 --> 00:30:44,400 I don't know. 345 00:30:44,480 --> 00:30:47,160 - Uh, we'll need a tap on your phone. - Yeah. 346 00:30:50,680 --> 00:30:53,096 - Connected. - Drop you back at your dad's thing? 347 00:30:53,120 --> 00:30:55,280 Oh, it's fine. I'll walk. 348 00:30:55,800 --> 00:30:56,800 Hasan. 349 00:30:58,240 --> 00:30:59,240 Nice one. 350 00:31:46,800 --> 00:31:48,040 Inspector Hillinghead. 351 00:31:48,920 --> 00:31:51,760 I thought it best to retrieve the photographs earlier than 352 00:31:51,840 --> 00:31:53,800 discover them in your newspaper later. 353 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 Do you approve? 354 00:32:51,520 --> 00:32:55,400 These are the ones I took before your officer arrived. 355 00:33:02,200 --> 00:33:04,400 I think the last one should interest you. 356 00:33:13,720 --> 00:33:15,080 A reflection... 357 00:33:15,840 --> 00:33:16,840 of... 358 00:33:17,880 --> 00:33:18,880 a gentleman. 359 00:33:27,320 --> 00:33:30,440 He must have been hiding in the alcove when I saw the body. 360 00:33:30,520 --> 00:33:32,720 And crept away before the crowds came. 361 00:33:33,200 --> 00:33:35,400 I had no idea he was there. 362 00:33:35,920 --> 00:33:37,440 And what exactly 363 00:33:38,360 --> 00:33:40,480 were you doing in the rookery? 364 00:33:40,560 --> 00:33:43,000 Because I am investigating this matter, 365 00:33:43,080 --> 00:33:45,560 you've no choice but to provide me with an answer. 366 00:33:46,520 --> 00:33:47,840 I'd been up all night. 367 00:33:48,640 --> 00:33:51,880 Taking photographs for a piece I'm doing on the local nightlife. 368 00:33:53,200 --> 00:33:56,320 - I was trying out a new flash bulb. - Right. 369 00:33:58,240 --> 00:33:59,560 Where are the photographs? 370 00:34:00,640 --> 00:34:03,280 The bin. They didn't come out too well. 371 00:34:03,360 --> 00:34:06,640 Well, you shall need an alibi from one of your subjects. 372 00:34:08,800 --> 00:34:13,920 It's not a difficult request. I just need proof of where you were. 373 00:34:15,200 --> 00:34:16,240 It'll go no further. 374 00:34:53,800 --> 00:34:54,960 And this man... 375 00:34:55,920 --> 00:34:57,320 This man with you, he would... 376 00:34:59,560 --> 00:35:02,240 corroborate you were with him before you found the body? 377 00:35:02,320 --> 00:35:04,840 - He could go to jail. - So why risk a photograph? 378 00:35:08,680 --> 00:35:09,680 Stop! 379 00:35:10,000 --> 00:35:11,800 Henry Ashe... 380 00:35:13,040 --> 00:35:14,280 ...you're under arrest 381 00:35:14,360 --> 00:35:18,640 for the matter of gross indecency and unnatural acts behind closed doors. 382 00:35:18,720 --> 00:35:21,480 You'll give the name of the other man in this photograph. 383 00:35:21,560 --> 00:35:23,160 Are you really so afraid of it? 384 00:35:44,240 --> 00:35:45,680 Let the detective through! 385 00:36:11,520 --> 00:36:12,560 Terrible loss, sir. 386 00:36:14,440 --> 00:36:15,760 Any witnesses? 387 00:36:18,880 --> 00:36:20,080 You tell me, Sergeant. 388 00:36:23,920 --> 00:36:26,080 I'm putting you in charge of this investigation. 389 00:36:28,240 --> 00:36:31,160 Farrell was keeping watch on a looter crew working the lanes. 390 00:36:31,240 --> 00:36:33,640 It appears he pulled the Wolseley over to the curb. 391 00:36:34,680 --> 00:36:36,080 We don't know why. 392 00:36:37,560 --> 00:36:38,800 He didn't call it in. 393 00:36:40,400 --> 00:36:43,200 Whatever he was up to, the Luftwaffe put a stop to it. 394 00:36:44,840 --> 00:36:48,400 But the keys to the Wolseley were in Farrell's hands when we found them. 395 00:36:50,280 --> 00:36:52,280 Have you looked inside the vehicle, sir? 396 00:36:52,800 --> 00:36:53,800 May I? 397 00:37:13,360 --> 00:37:14,360 Shit. 398 00:37:32,720 --> 00:37:35,880 - We checked the boot, sir? - It's your case. 399 00:37:56,160 --> 00:37:57,160 Sir. 400 00:38:03,280 --> 00:38:04,320 Good God. 401 00:38:15,360 --> 00:38:17,040 I know there are some rumors flying around 402 00:38:17,120 --> 00:38:19,360 about underhand goings-on in this department. 403 00:38:20,960 --> 00:38:23,920 Gentlemen, we're detectives. 404 00:38:24,600 --> 00:38:26,160 We don't operate on conjecture. 405 00:38:27,240 --> 00:38:31,040 I will not stand for anyone slandering Inspector Farrell's good name 406 00:38:31,120 --> 00:38:32,680 until proven otherwise. 407 00:38:40,560 --> 00:38:41,560 He was one of us. 408 00:38:44,000 --> 00:38:45,240 He deserves our best. 409 00:38:46,160 --> 00:38:48,080 - So let's get to work. - Here, here. 410 00:38:52,160 --> 00:38:54,280 Charlie, call for you. 411 00:38:59,800 --> 00:39:00,960 Yeah, this is Whiteman. 412 00:39:02,480 --> 00:39:04,640 - Hello. - We wanted the body. 413 00:39:04,720 --> 00:39:06,400 Not a murder investigation. 414 00:39:07,040 --> 00:39:08,080 You failed. 415 00:39:08,160 --> 00:39:09,160 All right. 416 00:39:09,600 --> 00:39:11,280 Don't have a conniption fit. 417 00:39:11,360 --> 00:39:12,640 You're in the clear. 418 00:39:12,720 --> 00:39:14,080 I'll cold case it. 419 00:39:14,160 --> 00:39:17,080 You'll destroy all police records immediately. 420 00:39:17,160 --> 00:39:18,840 By whatever means necessary. 421 00:39:18,920 --> 00:39:20,600 A cop's been killed, I can't just close it. 422 00:39:20,680 --> 00:39:22,560 That's not how it works. I need time. 423 00:39:23,800 --> 00:39:24,640 Hello? 424 00:39:24,720 --> 00:39:28,000 You will honor our arrangement or suffer the consequences. 425 00:39:28,080 --> 00:39:30,200 Know you are loved, Sergeant Whiteman. 426 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Mm. 427 00:39:44,920 --> 00:39:45,920 Here. 428 00:39:48,040 --> 00:39:50,680 All right, I think these are ready to go in, I think. 429 00:39:58,120 --> 00:39:59,120 Hello? 430 00:40:03,720 --> 00:40:04,760 Who is this, please? 431 00:40:16,160 --> 00:40:17,080 Aaliyah? 432 00:40:17,160 --> 00:40:19,200 My sister said I could trust you. 433 00:40:19,760 --> 00:40:21,200 Syed, tell me where you are. 434 00:40:25,080 --> 00:40:26,360 Do you still have the gun? 435 00:40:27,440 --> 00:40:28,560 We could meet. 436 00:40:29,560 --> 00:40:30,800 Hand the gun over to me. 437 00:40:30,880 --> 00:40:33,360 Nowhere is safe. We meet in public. 438 00:40:33,440 --> 00:40:35,856 The café on the second floor of the Stratford Shopping Center. 439 00:40:35,880 --> 00:40:36,760 By the ice cream cone. 440 00:40:36,840 --> 00:40:37,960 Come alone. Now. 441 00:40:38,040 --> 00:40:39,400 Syed, that's... 442 00:40:39,440 --> 00:40:40,440 Hello? 443 00:40:41,360 --> 00:40:42,680 Shit. 444 00:40:46,440 --> 00:40:48,560 Barber, did you get all that? I'm two minutes away. 445 00:40:48,640 --> 00:40:52,200 Hasan, if he's armed, it's a shitshow. Wait until SO19 bring him in. 446 00:40:52,280 --> 00:40:55,680 No, if you send them, you'll freak him out and they'll take him down. 447 00:40:55,760 --> 00:40:57,320 I just need five minutes with him. 448 00:40:58,000 --> 00:40:59,280 Okay, now. 449 00:40:59,360 --> 00:41:00,440 Yeah. Go. 450 00:41:51,240 --> 00:41:53,280 Barber, I see him. 451 00:41:53,360 --> 00:41:56,240 - He's on level 2, west balcony. - Hasan! 452 00:41:56,320 --> 00:41:58,440 Wait for me. That's an order! 453 00:41:58,520 --> 00:41:59,520 My bad. 454 00:42:34,480 --> 00:42:35,480 May I? 455 00:42:41,320 --> 00:42:44,000 If you've got the gun, give it to me. 456 00:42:46,160 --> 00:42:47,160 Syed. 457 00:42:47,840 --> 00:42:51,400 You've got a dozen armed officers rocking up here in 30 seconds flat. 458 00:42:51,480 --> 00:42:54,240 Give me the gun, and they can all go home disappointed. 459 00:42:55,400 --> 00:42:56,400 They won't be. 460 00:42:57,760 --> 00:42:58,840 This isn't a game. 461 00:43:00,320 --> 00:43:03,560 Look, I don't think you did it. Just give me the gun, and I'm all ears. 462 00:43:03,640 --> 00:43:05,440 Oh, you're all ears now, aren't you? 463 00:43:07,080 --> 00:43:09,080 You know, you really won over my sister. 464 00:43:10,760 --> 00:43:12,120 She doesn't understand. 465 00:43:13,480 --> 00:43:15,160 What doesn't she understand? 466 00:43:15,240 --> 00:43:18,200 Everything they said was going to happen, has. 467 00:43:18,280 --> 00:43:20,120 So is what's gonna happen next. 468 00:43:20,760 --> 00:43:23,360 - I shouldn't have brought you here. - Why not? 469 00:43:30,120 --> 00:43:31,120 All right. 470 00:43:34,320 --> 00:43:36,000 This is how this is going to end. 471 00:43:37,480 --> 00:43:39,000 You're gonna give me that gun, 472 00:43:40,000 --> 00:43:41,400 I'm gonna take you in, 473 00:43:42,640 --> 00:43:45,520 and we've got all the time in the world to talk this through, all right? 474 00:43:47,120 --> 00:43:48,680 I was supposed to sh... 475 00:43:50,800 --> 00:43:53,600 You were meant to find the body. That's what had to happen. 476 00:43:53,680 --> 00:43:54,600 That's what I was told. 477 00:43:54,680 --> 00:43:57,240 - You're not making sense. - And neither will you, soon. 478 00:43:57,800 --> 00:44:00,216 - I promise you on that. - ...security announcement. 479 00:44:00,240 --> 00:44:03,480 - All customers and staff... - Syed, I can protect you. 480 00:44:04,800 --> 00:44:06,920 This is a security announcement. 481 00:44:07,000 --> 00:44:10,880 All customers and staff must evacuate the building immediately. 482 00:44:11,440 --> 00:44:14,320 This is a security announcement. All customers... 483 00:44:16,440 --> 00:44:18,440 Syed, no wait. Please, don't! 484 00:44:21,840 --> 00:44:23,920 Your sister doesn't think you killed him. 485 00:44:24,440 --> 00:44:26,240 Neither do I. Don't do this. 486 00:44:26,320 --> 00:44:27,720 It's too late, it's over. 487 00:44:29,280 --> 00:44:31,800 Go! Leave it! Leave it! Come with me now, let's go! 488 00:44:34,680 --> 00:44:36,560 Don't! Don't! 489 00:44:43,080 --> 00:44:44,480 Take the shot. 490 00:44:50,680 --> 00:44:51,800 Know you are loved. 491 00:44:51,880 --> 00:44:53,400 No! 492 00:45:34,960 --> 00:45:35,960 Aaliyah. 493 00:45:37,320 --> 00:45:39,000 May Allah give you patience. 494 00:45:40,200 --> 00:45:41,920 Whoa! Whoa, whoa! 495 00:45:42,640 --> 00:45:46,280 - I told him he could trust you. - Okay, okay. All right. Okay. 496 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 I told him... 497 00:45:50,840 --> 00:45:52,360 You did everything you could. 498 00:46:02,040 --> 00:46:04,640 You're wasting your time, Detective. 499 00:46:04,720 --> 00:46:05,760 And mine. 500 00:46:07,520 --> 00:46:10,480 You'd be better off trying to find the killer instead. 501 00:46:12,160 --> 00:46:14,000 Inform your Chief Inspector 502 00:46:14,080 --> 00:46:17,120 that you wish him to contact the Assistant Commissioner of Police, 503 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 Lieutenant Colonel Richard Pearson. 504 00:46:20,360 --> 00:46:23,960 Tell him his married son was the man photographed with me 505 00:46:24,040 --> 00:46:25,600 last night at the molly house. 506 00:46:27,040 --> 00:46:28,160 They're my alibi. 507 00:46:37,320 --> 00:46:38,560 Damn it! 508 00:46:43,440 --> 00:46:44,600 Why so glum? 509 00:46:45,680 --> 00:46:48,240 This is his alibi. 510 00:47:04,720 --> 00:47:05,720 Who is this? 511 00:47:07,320 --> 00:47:09,040 It's our suspect in the lane. 512 00:47:10,560 --> 00:47:11,560 Why? 513 00:47:11,960 --> 00:47:13,040 You recognize him? 514 00:47:13,600 --> 00:47:14,720 - No. - You do. 515 00:47:16,200 --> 00:47:17,480 - I must get on. - Ladbroke. 516 00:47:17,560 --> 00:47:21,400 - Ladbroke, if you recognize this man... - Let go, man! Let me go. 517 00:47:29,560 --> 00:47:31,480 Burn it, Hillinghead. 518 00:47:32,560 --> 00:47:34,440 If you value the life you have. 519 00:47:34,960 --> 00:47:37,840 If you do not tell me his name, I'll take it to the highest authority. 520 00:47:37,920 --> 00:47:39,520 Then you're dead already. 521 00:47:43,040 --> 00:47:45,200 And that's all the warning I dare give you. 522 00:47:58,160 --> 00:48:02,040 You drinking or sipping this month? 523 00:48:05,560 --> 00:48:06,560 Neither. 524 00:48:07,680 --> 00:48:10,240 Are the rest of the ballistics back from Syed's gun yet? 525 00:48:10,840 --> 00:48:11,840 Well, the... 526 00:48:13,080 --> 00:48:13,960 Okay. 527 00:48:14,040 --> 00:48:15,800 The residue from the gun 528 00:48:15,880 --> 00:48:18,960 doesn't 100% match up to the residue on the John Doe. 529 00:48:22,560 --> 00:48:23,760 He was 17. 530 00:48:24,840 --> 00:48:27,600 I promised his sister I'd keep him safe. What... 531 00:48:28,120 --> 00:48:29,880 How the fuck did this happen? 532 00:48:29,960 --> 00:48:34,760 Shahara, don't you dare start thinking like that. 533 00:48:36,040 --> 00:48:38,440 - God knows what went through his head. - A bullet. 534 00:48:40,320 --> 00:48:43,000 And I've never seen anyone that scared in my life. 535 00:48:43,080 --> 00:48:44,640 He didn't want to die. 536 00:48:45,520 --> 00:48:47,080 Don't do this to yourself. 537 00:48:48,960 --> 00:48:51,160 I want to find out who that dead guy is. 538 00:48:51,240 --> 00:48:53,400 I want to find out who gave Syed that gun. 539 00:49:04,360 --> 00:49:06,080 - Wait. - What? 540 00:49:08,360 --> 00:49:10,680 What? Shahara, wait. 541 00:49:19,480 --> 00:49:20,560 Two coffee cups. 542 00:49:24,920 --> 00:49:26,040 What you got? 543 00:49:29,360 --> 00:49:30,800 I've seen this kid before. 544 00:49:32,400 --> 00:49:34,480 He was watching me last night. 545 00:49:34,560 --> 00:49:35,800 He's connected. 546 00:49:36,960 --> 00:49:38,400 He knows something. 547 00:50:09,200 --> 00:50:13,440 ♪ What a difference a day made ♪ 548 00:50:17,640 --> 00:50:21,160 ♪ Twenty-four little hours ♪ 549 00:50:25,280 --> 00:50:28,880 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 550 00:50:33,400 --> 00:50:34,480 ♪ Where there... ♪ 551 00:50:40,000 --> 00:50:44,560 ♪ My yesterday was blue, dear ♪ 552 00:50:48,240 --> 00:50:52,360 ♪ Today I'm a part of you, dear ♪ 553 00:50:56,680 --> 00:50:57,680 Hey! 554 00:51:02,280 --> 00:51:06,480 408 transmission error. Vehicle malfunction. 555 00:51:06,560 --> 00:51:07,800 Rebooting now. 556 00:51:10,120 --> 00:51:12,320 Are you okay, Detective Maplewood? 557 00:51:12,400 --> 00:51:13,240 I think so. 558 00:51:14,240 --> 00:51:15,480 Thanks for asking. 559 00:51:19,840 --> 00:51:23,400 The whole block's fried. Scan for electromagnetic pulse. 560 00:51:23,480 --> 00:51:27,320 Anomaly detected. Source in Longharvest Lane. 561 00:51:45,120 --> 00:51:46,120 Anyone in there? 562 00:52:39,440 --> 00:52:41,040 - Control. - Control. 563 00:52:41,120 --> 00:52:43,880 I've got a deceased male with a gunshot wound to the head. 564 00:52:59,240 --> 00:53:01,600 Okay. Uh... 565 00:53:01,680 --> 00:53:03,160 Correction. 566 00:53:05,640 --> 00:53:06,880 He's alive. 566 00:53:07,305 --> 00:54:07,688 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 41990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.