Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,013 --> 00:00:32,289
Denise, come out here.
2
00:00:33,166 --> 00:00:34,709
Look, there's no sheets
on the bed.
3
00:00:34,794 --> 00:00:36,137
Why is the bed
upside down?
4
00:00:39,586 --> 00:00:41,884
My mother wanted
me to go to med school.
5
00:00:42,047 --> 00:00:44,160
- The reason I didn't...
- Let me guess.
6
00:00:44,245 --> 00:00:47,004
- You hate the sight of blood.
- Exactly.
7
00:00:47,089 --> 00:00:48,488
- Mm-hmm.
- So this dummy decides
8
00:00:48,573 --> 00:00:50,099
to become a cop instead.
9
00:00:50,262 --> 00:00:51,513
Makes sense.
10
00:00:51,598 --> 00:00:53,281
You have to talk to me first.
11
00:00:53,366 --> 00:00:55,263
Tell me everything
that you said to him.
12
00:00:55,348 --> 00:00:56,447
Hey.
13
00:00:56,532 --> 00:00:58,670
- You okay out there?
- Uh, yes, Detective.
14
00:01:00,832 --> 00:01:01,876
And what about you?
15
00:01:01,961 --> 00:01:03,184
You ladies okay?
16
00:01:03,269 --> 00:01:04,238
- Yes.
- Yeah.
17
00:01:04,323 --> 00:01:06,559
- Did you call in 911?
- It was me.
18
00:01:06,644 --> 00:01:08,449
Perhaps being
a little overzealous.
19
00:01:08,534 --> 00:01:10,212
I don't think they were
being overzealous.
20
00:01:10,297 --> 00:01:11,918
It looks like Jack Woltz's bed
in there.
21
00:01:12,003 --> 00:01:12,981
- Who?
- Jack Woltz.
22
00:01:13,066 --> 00:01:14,608
Godfather made him
an offer he can't ref...
23
00:01:14,692 --> 00:01:15,711
Forget it.
24
00:01:15,806 --> 00:01:17,075
I'll need to speak
to you all later.
25
00:01:17,159 --> 00:01:17,987
Okay?
26
00:01:18,090 --> 00:01:19,184
I'm gonna need the name
27
00:01:19,269 --> 00:01:20,909
of the guest who was
staying in this room.
28
00:01:20,994 --> 00:01:23,256
Have you determined that a crime
occurred on the premises?
29
00:01:23,340 --> 00:01:25,239
Well, I don't think
the guest had a paper cut.
30
00:01:25,323 --> 00:01:26,724
Agreed, but it's...
31
00:01:26,808 --> 00:01:28,746
not necessarily a crime,
is it?
32
00:01:28,831 --> 00:01:30,661
Well, there's nobody in there.
There's no towels.
33
00:01:30,745 --> 00:01:32,405
There's no sheets.
There's a pool of blood.
34
00:01:32,489 --> 00:01:34,285
Could be someone was murdered
and carried out.
35
00:01:34,369 --> 00:01:36,145
- Could be, maybe not.
- Look, you can cooperate
36
00:01:36,229 --> 00:01:36,981
and give me the name.
37
00:01:37,066 --> 00:01:39,130
Or you could do this the hard
way and not give me the name.
38
00:01:39,214 --> 00:01:41,247
I'm sorry,
hotel policy forbids me
39
00:01:41,332 --> 00:01:43,021
from sharing the names
of guests.
40
00:01:45,276 --> 00:01:46,655
Hey, Sarge.
41
00:01:46,740 --> 00:01:48,878
Uh, boss wants to see you ASAP.
42
00:01:50,407 --> 00:01:51,924
You're getting transferred.
43
00:01:54,691 --> 00:01:56,518
Eddie. No. Eddie!
44
00:01:56,693 --> 00:01:58,385
We had a deal.
45
00:01:58,470 --> 00:01:59,379
We did?
46
00:01:59,464 --> 00:02:00,626
At the hospital.
47
00:02:00,711 --> 00:02:01,848
You said,
48
00:02:01,933 --> 00:02:03,726
"Is there anything
I can do for you?"
49
00:02:03,811 --> 00:02:06,434
And I said, "You can let us stay
in the same precinct."
50
00:02:06,613 --> 00:02:08,965
Yes. So, then why are you
transferring him?
51
00:02:09,050 --> 00:02:10,521
Just because you asked
for a wish
52
00:02:10,606 --> 00:02:12,400
does not mean that I granted it.
53
00:02:12,485 --> 00:02:13,824
I am not your fairy godmother.
54
00:02:13,909 --> 00:02:16,208
No, you're not.
Where are you sending him?
55
00:02:16,293 --> 00:02:18,012
To the Intelligence Bureau.
56
00:02:20,818 --> 00:02:22,160
I cannot
57
00:02:22,245 --> 00:02:23,693
believe you are doing this.
58
00:02:23,778 --> 00:02:26,036
I honestly don't know
what to say.
59
00:02:26,121 --> 00:02:27,449
Just say thank you.
60
00:02:27,534 --> 00:02:28,913
Eddie.
61
00:02:29,194 --> 00:02:30,817
I'm staying right here.
She recommended
62
00:02:30,902 --> 00:02:32,317
that I be the new
Field Intelligence Sergeant
63
00:02:32,401 --> 00:02:33,832
for the 2-9.
64
00:02:36,356 --> 00:02:37,780
You did?
65
00:02:38,737 --> 00:02:40,973
Oh, my God. Um...
66
00:02:42,471 --> 00:02:43,781
Oh, my God.
67
00:02:44,453 --> 00:02:45,418
Thank you.
68
00:02:45,503 --> 00:02:46,572
Oh, hey, ho, no.
69
00:02:46,657 --> 00:02:48,519
- Don't even think about that.
- No.
70
00:02:48,675 --> 00:02:50,054
Absolutely not.
71
00:02:50,657 --> 00:02:52,692
What? No. Nothing.
Of course not.
72
00:02:52,910 --> 00:02:54,707
That's never happening.
73
00:02:58,538 --> 00:03:00,621
- Captain.
- Just wanted to clarify. Thank you.
74
00:03:00,706 --> 00:03:02,637
Goodbye. Go.
75
00:03:07,262 --> 00:03:09,301
And they
let him walk without bail.
76
00:03:09,386 --> 00:03:11,694
- That's it on my end, boss.
- Nothing else, sir.
77
00:03:11,881 --> 00:03:13,752
Garrett, hang back a minute.
78
00:03:21,666 --> 00:03:23,390
Thank you.
79
00:03:25,529 --> 00:03:27,795
Any knock on your door
about that thing?
80
00:03:28,029 --> 00:03:31,170
Not yet,
but only a matter of time.
81
00:03:31,255 --> 00:03:32,807
Anyone knock on yours?
82
00:03:33,027 --> 00:03:34,855
All quiet on my front, too.
83
00:03:35,678 --> 00:03:38,607
Well, I guess we'll answer
the door when the knock comes.
84
00:03:38,711 --> 00:03:40,918
Yes, but we should know
what we're going to say
85
00:03:41,021 --> 00:03:42,537
before we have to say it.
86
00:03:42,655 --> 00:03:44,040
You want me
to draft a statement?
87
00:03:44,125 --> 00:03:45,647
- I already did.
- Oh, great.
88
00:03:45,732 --> 00:03:47,022
I'll take my usual pass,
then...
89
00:03:47,107 --> 00:03:49,233
It's not necessary,
it's just one sentence.
90
00:03:49,708 --> 00:03:51,623
But it might need
some amplification.
91
00:03:51,708 --> 00:03:54,329
One simple declarative sentence.
92
00:03:54,544 --> 00:03:55,786
Clear as a bell.
93
00:04:06,256 --> 00:04:08,396
- That's it?
- That's it.
94
00:04:08,647 --> 00:04:10,806
And then yelled every reporter
at once...
95
00:04:10,918 --> 00:04:12,967
I won't be taking questions.
96
00:04:14,449 --> 00:04:16,277
Okay, are we at least
going to give
97
00:04:16,435 --> 00:04:18,332
the parties concerned
a heads-up?
98
00:04:19,045 --> 00:04:21,390
Would we normally give them
a heads-up?
99
00:04:21,477 --> 00:04:22,753
No, but this isn't normal.
100
00:04:22,838 --> 00:04:23,873
It has to be.
101
00:04:24,002 --> 00:04:25,519
Wishing won't make it so.
102
00:04:25,604 --> 00:04:28,139
No, but actions will.
103
00:04:28,224 --> 00:04:30,189
That is all for now.
104
00:05:00,607 --> 00:05:02,607
Did he say why?
105
00:05:04,356 --> 00:05:06,288
I'm afraid not.
106
00:05:06,384 --> 00:05:09,006
But he's in his office now,
if you want to stop by.
107
00:05:09,194 --> 00:05:11,365
Is that the plan,
that you deliver the blow
108
00:05:11,467 --> 00:05:13,194
and then send me in there
for consoling?
109
00:05:13,297 --> 00:05:14,849
He doesn't know
I delivered the news.
110
00:05:14,952 --> 00:05:16,663
I'm definitely sticking my neck
out here.
111
00:05:16,748 --> 00:05:18,725
- Why?
- Because I couldn't not.
112
00:05:20,987 --> 00:05:23,764
Well, normally,
of course I would stop by
113
00:05:23,849 --> 00:05:25,240
to hash things out,
114
00:05:25,325 --> 00:05:27,118
but "Commissioner Raegan will
not be making
115
00:05:27,203 --> 00:05:30,858
an endorsement in the race for
Manhattan District Attorney."
116
00:05:33,401 --> 00:05:35,474
There's nothing to hash
117
00:05:57,335 --> 00:05:58,935
*BLUE BLOODS*
Season 13 Episode 02
118
00:05:59,020 --> 00:06:00,888
Episode Title: "First Blush"
Aired on: October 14, 2022.
119
00:06:03,788 --> 00:06:05,567
Perfect, thank you.
120
00:06:06,050 --> 00:06:07,188
Got the subpoena.
121
00:06:07,642 --> 00:06:08,607
When will people learn?
122
00:06:08,692 --> 00:06:09,872
You make our life difficult,
123
00:06:09,957 --> 00:06:11,670
we're only gonna make yours
even more difficult.
124
00:06:11,754 --> 00:06:14,237
Well, that manager was
probably just doing his job.
125
00:06:14,322 --> 00:06:16,701
I mean, he would lose his job
if he coughed up
126
00:06:16,826 --> 00:06:18,413
whoever's hotel room
that was.
127
00:06:18,498 --> 00:06:20,395
Okay, but now he's gotta
choke on a subpoena,
128
00:06:20,480 --> 00:06:22,756
which means we're gonna get
the name of the guest anyway.
129
00:06:22,841 --> 00:06:24,509
And on top of that,
now we get access
130
00:06:24,594 --> 00:06:26,284
to the surveillance camera
footage.
131
00:06:29,107 --> 00:06:30,322
Uh...
132
00:06:30,407 --> 00:06:31,545
Who's that?
133
00:06:31,630 --> 00:06:34,021
That's Dr. Nigh Nigh. Doctor what?
134
00:06:34,106 --> 00:06:35,796
His real name is Dr. Knight
with a "K,"
135
00:06:35,881 --> 00:06:38,950
but everyone just calls him
Dr. Nigh Nigh. Who's "everyone"?
136
00:06:39,035 --> 00:06:42,242
Instagram, talk shows, Page Six.
137
00:06:42,327 --> 00:06:43,841
He's famous? What did he do,
138
00:06:43,926 --> 00:06:45,264
write a children's book
or something?
139
00:06:45,348 --> 00:06:47,888
It's Dr. Nigh Nigh
'cause he's a sleep doctor.
140
00:06:48,099 --> 00:06:49,301
Oh.
141
00:06:49,521 --> 00:06:51,286
What the hell is a sleep doctor?
142
00:06:51,371 --> 00:06:53,615
Do you know the single most
important thing you can do
143
00:06:53,708 --> 00:06:55,303
for your health is
get a good night's sleep?
144
00:06:55,387 --> 00:06:56,772
No. You told me
a month ago
145
00:06:56,857 --> 00:06:58,428
- it was no carbs, eat bacon.
- No.
146
00:06:58,513 --> 00:07:00,737
- It is scientifically proven.
- Uh-huh.
147
00:07:00,822 --> 00:07:02,943
Sleep is more important
than diet and exercise.
148
00:07:03,028 --> 00:07:04,442
It's the first pillar.
149
00:07:04,527 --> 00:07:05,493
The first pillar.
150
00:07:05,578 --> 00:07:07,061
That sounds like
you're in a cult.
151
00:07:08,052 --> 00:07:10,053
He has over a million followers.
152
00:07:10,138 --> 00:07:11,504
That's a very big cult.
153
00:07:11,607 --> 00:07:13,271
Tell me, how many
of those followers
154
00:07:13,356 --> 00:07:15,149
does he tell they'll get
a good night's sleep
155
00:07:15,234 --> 00:07:16,458
by sleeping with him?
156
00:07:16,543 --> 00:07:18,281
He's a really good guy,
157
00:07:18,366 --> 00:07:20,161
- and he's happily married.
- So then what
158
00:07:20,246 --> 00:07:23,302
the hell's he doing with dirt bag
defense attorney Perlmutter?
159
00:07:23,768 --> 00:07:25,536
Detective Reagan.
160
00:07:27,147 --> 00:07:28,147
Pleasure to see you.
161
00:07:28,244 --> 00:07:29,208
You, too, Counselor.
162
00:07:29,293 --> 00:07:31,022
And this is my partner
Detective Baez.
163
00:07:31,107 --> 00:07:33,474
- Well, let me introduce you to...
- I'm a huge fan.
164
00:07:33,559 --> 00:07:34,833
Your book changed my life.
165
00:07:34,918 --> 00:07:36,642
Ah, that's really amazing.
Thank you.
166
00:07:36,727 --> 00:07:38,365
Change Your Sleep,
Change Your Life.
167
00:07:38,450 --> 00:07:40,654
- Exactly.
- So, to what do we owe
168
00:07:40,739 --> 00:07:41,819
the displeasure, Counselor?
169
00:07:41,904 --> 00:07:42,936
I just want to say
right off the bat
170
00:07:43,020 --> 00:07:44,493
that nothing's wrong.
171
00:07:44,580 --> 00:07:46,615
No crime has been committed.
172
00:07:46,700 --> 00:07:48,247
We are here making
173
00:07:48,332 --> 00:07:49,911
a good-faith gesture.
174
00:07:49,996 --> 00:07:52,585
Okay, so what crime did your
client not commit, then?
175
00:07:52,670 --> 00:07:54,530
I know that you are looking
for the individual
176
00:07:54,615 --> 00:07:56,310
who stayed at the Greenwich
last night.
177
00:07:56,402 --> 00:07:58,169
We would like to come
forward on that matter.
178
00:07:58,254 --> 00:07:59,693
That... was him?
179
00:08:01,306 --> 00:08:03,575
Yes, it was me.
180
00:08:04,930 --> 00:08:06,482
Mm-hmm.
181
00:08:08,741 --> 00:08:10,552
Change your sleep,
change your life.
182
00:08:13,687 --> 00:08:15,859
First off, I would like to
183
00:08:15,944 --> 00:08:18,461
sincerely thank you
for your time and...
184
00:08:18,778 --> 00:08:20,227
discretion with this matter.
185
00:08:20,479 --> 00:08:22,458
Discretion?
186
00:08:22,548 --> 00:08:24,029
What I'm about to tell you...
187
00:08:24,724 --> 00:08:26,332
I'm a married man, you see.
188
00:08:26,435 --> 00:08:29,676
Mm-hmm. Very happily,
from what I've been told.
189
00:08:29,799 --> 00:08:31,626
Yes. Very much so.
190
00:08:31,711 --> 00:08:32,975
So that was your wife
you were with
191
00:08:33,059 --> 00:08:34,107
at the hotel, then?
192
00:08:34,192 --> 00:08:36,192
No.
193
00:08:36,363 --> 00:08:38,156
My wife is out of town
this week.
194
00:08:38,568 --> 00:08:40,997
I see.
Who were you with?
195
00:08:42,863 --> 00:08:43,898
A friend.
196
00:08:43,983 --> 00:08:45,732
This friend have a name?
197
00:08:46,029 --> 00:08:47,654
I don't know.
198
00:08:47,746 --> 00:08:49,193
So a close friend.
199
00:08:49,278 --> 00:08:51,506
Detective, can we please
do without the commentary?
200
00:08:51,591 --> 00:08:53,470
My client is here
of his own accord.
201
00:08:53,919 --> 00:08:56,056
Okay, so we're looking for
a get-out-of-jail-free card
202
00:08:56,159 --> 00:08:57,529
- and discretion.
- Ooh.
203
00:08:57,614 --> 00:08:58,718
Get out of jail?
204
00:08:58,803 --> 00:09:00,355
I-I didn't commit
any crime.
205
00:09:00,571 --> 00:09:02,279
Detective, please.Okay.
206
00:09:02,364 --> 00:09:03,428
Then let's cut
to the chase.
207
00:09:03,512 --> 00:09:05,472
Where'd all the blood
come from in the hotel room?
208
00:09:08,029 --> 00:09:11,339
I was slashed by a knife.
209
00:09:13,443 --> 00:09:15,936
Looks like a bandage to me.
I don't see any slash.
210
00:09:22,450 --> 00:09:23,607
Okay.
211
00:09:23,711 --> 00:09:25,504
What hospital did you go to?
212
00:09:25,607 --> 00:09:28,036
I stitched the wound myself.
213
00:09:28,121 --> 00:09:29,982
Right. Because discretion.
214
00:09:30,067 --> 00:09:31,833
So your friend
with no name cut you?
215
00:09:31,968 --> 00:09:33,380
No, no, it wasn't her.
216
00:09:34,208 --> 00:09:35,747
Someone came to the door,
217
00:09:35,832 --> 00:09:37,729
and they were banging on it
pretty good.
218
00:09:37,814 --> 00:09:40,814
And when I opened it,
a man came rushing in
219
00:09:40,918 --> 00:09:41,966
screaming and yelling.
220
00:09:42,051 --> 00:09:43,122
- Who?
- I don't know.
221
00:09:43,207 --> 00:09:44,872
I-I guess her pimp.
222
00:09:45,080 --> 00:09:46,563
It all happened
in an instant.
223
00:09:46,648 --> 00:09:49,366
The next thing I know
I'm slashed and I'm bleeding.
224
00:09:49,451 --> 00:09:51,451
- And the girl?
- I don't know.
225
00:09:51,542 --> 00:09:52,921
I guess she left with him.
226
00:09:53,419 --> 00:09:55,786
Okay. Do you have
a description of this guy?
227
00:09:55,871 --> 00:09:57,615
He called me soon after.
I put him at about six feet.
228
00:09:57,699 --> 00:10:01,044
I was hoping he might answer,
Counselor.
229
00:10:01,478 --> 00:10:05,255
I think he was about six feet,
uh, 200 pounds.
230
00:10:05,669 --> 00:10:07,039
Wearing a baseball hat.
231
00:10:07,124 --> 00:10:08,572
Look, I never saw his face.
232
00:10:08,717 --> 00:10:11,889
I don't suppose you have
a "contact number"
233
00:10:11,974 --> 00:10:13,036
for your friend?
234
00:10:13,121 --> 00:10:15,185
They met at a hotel bar.
235
00:10:20,887 --> 00:10:22,997
I'm sorry, I don't.
236
00:10:25,260 --> 00:10:26,615
Didn't think so.
237
00:10:35,385 --> 00:10:38,764
Sergeant Reagan.
Welcome.
238
00:10:38,849 --> 00:10:40,849
I'm your Intelligence liaison,
Lieutenant Flemming.
239
00:10:40,934 --> 00:10:41,903
Pleasure to meet you, boss.
240
00:10:44,332 --> 00:10:46,325
What is this place?
241
00:10:46,649 --> 00:10:48,115
The Black Room.
242
00:10:51,975 --> 00:10:53,897
This is where any and all
top secret
243
00:10:53,982 --> 00:10:55,987
or confidential conversations
will take place.
244
00:10:56,090 --> 00:10:58,685
Meaning pretty much every
conversation you and I have.
245
00:10:58,770 --> 00:11:00,349
Please take a seat.
246
00:11:05,732 --> 00:11:08,297
Your wheels are turning.
That's good.
247
00:11:08,552 --> 00:11:11,918
Less good, you're
showing your cards.
248
00:11:12,021 --> 00:11:13,044
I'm sorry, what?
249
00:11:13,129 --> 00:11:14,413
You're an Intelligence
officer now;
250
00:11:14,497 --> 00:11:15,786
Your face is your mask.
251
00:11:17,365 --> 00:11:20,332
Okay. Uh, right.
252
00:11:21,363 --> 00:11:23,646
So this room is
surveillance-proof?
253
00:11:23,957 --> 00:11:25,197
That surprises you.
254
00:11:25,290 --> 00:11:27,411
We're at One PP,
surrounded by other cops.
255
00:11:27,504 --> 00:11:29,332
Cops, not Intelligence officers.
256
00:11:29,817 --> 00:11:31,302
Unless otherwise approved,
257
00:11:31,387 --> 00:11:33,524
we don't discuss cases or
share any information
258
00:11:33,609 --> 00:11:34,643
with other cops.
259
00:11:36,880 --> 00:11:38,332
Is that gonna be a problem?
260
00:11:38,435 --> 00:11:39,989
Well, it's just I am
who I am.
261
00:11:40,074 --> 00:11:41,868
Look, I understand your father's
the commissioner,
262
00:11:41,952 --> 00:11:43,317
but even he doesn't have
the authority
263
00:11:43,401 --> 00:11:44,420
to tell us what we do
in this...
264
00:11:44,504 --> 00:11:46,021
That's not what I meant.
Trust me,
265
00:11:46,125 --> 00:11:48,401
my father would stop me cold
on the first syllable.
266
00:11:48,504 --> 00:11:49,539
So what's the issue?
267
00:11:49,642 --> 00:11:51,297
Well, I'm married to a cop.
268
00:11:51,401 --> 00:11:52,952
Officer Edit Janko.
269
00:11:53,966 --> 00:11:56,739
So can I talk about
my work with her?
270
00:11:56,824 --> 00:11:58,380
No exceptions.
271
00:12:00,467 --> 00:12:02,927
Your security clearance,
new ID card.
272
00:12:03,078 --> 00:12:04,768
That'll give you access
to this floor.
273
00:12:09,676 --> 00:12:11,888
Sign for security clearance.
274
00:12:16,017 --> 00:12:18,983
We'll be communicating
through secure message,
275
00:12:19,159 --> 00:12:21,228
but from time to time
I ask you to come up here
276
00:12:21,332 --> 00:12:22,676
and brief me in person.
277
00:12:22,794 --> 00:12:24,539
Okay. How often do we meet?
278
00:12:24,642 --> 00:12:26,435
As often as I like.
279
00:12:28,329 --> 00:12:31,060
There something on your mind?
Please share.
280
00:12:31,263 --> 00:12:33,573
It's just my whole career,
my entire experience
281
00:12:33,676 --> 00:12:36,745
has been centered around
cops helping cops.
282
00:12:37,534 --> 00:12:39,258
The time to walk away is now.
283
00:12:39,778 --> 00:12:42,014
No, that's-that's not it.
284
00:12:42,099 --> 00:12:43,981
I'm not, I'm not looking
to walk away, boss.
285
00:12:46,194 --> 00:12:48,153
Sergeant Reagan...
286
00:12:49,504 --> 00:12:51,366
you're taking your
first baby steps
287
00:12:51,470 --> 00:12:53,056
into the clandestine world.
288
00:12:54,130 --> 00:12:56,056
In that world,
not everyone is
289
00:12:56,141 --> 00:12:57,521
who they appear to be.
290
00:12:57,606 --> 00:12:59,486
Sometimes the guy behind
the counter at a bodega
291
00:12:59,573 --> 00:13:01,364
is just a guy
behind the counter.
292
00:13:01,513 --> 00:13:03,436
But sometimes
he's much more than that.
293
00:13:03,521 --> 00:13:05,126
So if I learn that type
of information,
294
00:13:05,228 --> 00:13:06,849
doesn't it make sense
for me to share it
295
00:13:06,934 --> 00:13:08,417
with the other cops
in my precinct?
296
00:13:08,502 --> 00:13:10,433
Aren't we all working together?
297
00:13:10,518 --> 00:13:12,311
What if it's your C.O. instead?
298
00:13:12,396 --> 00:13:13,638
My C.O.?
299
00:13:13,723 --> 00:13:17,646
She's not... but maybe she is.
300
00:13:19,260 --> 00:13:22,614
My point is, knowing
someone is compromised
301
00:13:23,200 --> 00:13:25,125
and using that knowledge
for our benefit
302
00:13:25,228 --> 00:13:27,294
is often better than
making the collar.
303
00:13:27,604 --> 00:13:29,639
Save that for the beat cops.
304
00:13:31,497 --> 00:13:34,481
We operate at
an elevated level.
305
00:13:35,717 --> 00:13:37,200
My wife's not compromised.
306
00:13:37,285 --> 00:13:38,638
I'm sure that's so.
307
00:13:40,669 --> 00:13:43,333
But it's not a risk
we're willing to take for you.
308
00:13:49,936 --> 00:13:52,212
- Sir, your father is here.
- Abigail.
309
00:13:53,449 --> 00:13:55,967
You've got some nerve, Francis.
310
00:13:56,375 --> 00:13:57,961
Thank you, Baker.
311
00:13:59,333 --> 00:14:01,372
I could have been
in a meeting, Pop.
312
00:14:01,457 --> 00:14:03,422
The hell with your meeting.
313
00:14:04,200 --> 00:14:06,642
Well, shot in the dark,
this is about Erin.
314
00:14:06,745 --> 00:14:09,642
Who came to me in confidence,
and I swore to her
315
00:14:09,745 --> 00:14:11,401
I wouldn't say a word to you.
316
00:14:11,591 --> 00:14:13,317
So right off the bat,
317
00:14:13,402 --> 00:14:15,885
you break my word,
I break your nose.
318
00:14:15,970 --> 00:14:18,315
And I'm the only one left
who would do it.
319
00:14:18,509 --> 00:14:20,164
Loud and clear.
320
00:14:20,249 --> 00:14:22,145
So what is this horse crap?
321
00:14:22,315 --> 00:14:24,556
It's the right call, Pop.
322
00:14:24,641 --> 00:14:27,676
Hanging your only daughter
out to dry is the right call?
323
00:14:27,761 --> 00:14:29,968
You've been up on this
high floor too long.
324
00:14:30,155 --> 00:14:32,086
Look, I understand
why you're upset.
325
00:14:32,171 --> 00:14:34,192
It's not me you should be
worried about.
326
00:14:34,277 --> 00:14:36,466
And I'm sure Erin is
upset, too,
327
00:14:36,551 --> 00:14:38,069
but she'll get over it.
328
00:14:38,154 --> 00:14:40,844
And maybe in time she will
even come to understand it.
329
00:14:40,929 --> 00:14:42,378
You didn't even have
the decency
330
00:14:42,557 --> 00:14:44,350
- to tell her yourself.
- I can't do that.
331
00:14:44,470 --> 00:14:45,420
Why the hell not?!
332
00:14:45,505 --> 00:14:47,419
Because if I wouldn't do it
for somebody else,
333
00:14:47,504 --> 00:14:49,037
I can't do it for her.
334
00:14:49,263 --> 00:14:51,470
Oh, Mary and Joseph.
335
00:14:51,834 --> 00:14:54,006
I would have thought
after sitting in that chair
336
00:14:54,091 --> 00:14:55,194
for all these years,
337
00:14:55,279 --> 00:14:57,072
you would have lightened up
a hair.
338
00:14:58,609 --> 00:15:00,299
We do the job differently.
339
00:15:00,402 --> 00:15:01,842
You can say that again.
340
00:15:01,927 --> 00:15:03,537
My hand to God,
341
00:15:03,745 --> 00:15:05,217
there is no way in hell
342
00:15:05,310 --> 00:15:08,162
I would have cut bait on you
like you're doing to Erin.
343
00:15:08,247 --> 00:15:10,178
I am not cutting bait on her.
344
00:15:10,263 --> 00:15:13,005
Dress it up all you like
in ethics or good governance,
345
00:15:13,090 --> 00:15:16,159
but damn it, it's exactly
what you're doing.
346
00:15:16,696 --> 00:15:18,607
We agree to disagree.
347
00:15:25,049 --> 00:15:26,935
You hurt her, Francis.
348
00:15:29,238 --> 00:15:30,824
I know.
349
00:15:31,100 --> 00:15:32,740
You gonna make it right?
350
00:15:34,504 --> 00:15:36,271
It is right.
351
00:15:53,573 --> 00:15:55,159
Look at her.
352
00:15:55,654 --> 00:15:57,507
Nothing like the type
that would be hanging out
353
00:15:57,592 --> 00:16:00,795
with that street thug pimp
that your star crush described.
354
00:16:00,880 --> 00:16:03,248
- He's not my star crush.
- Okay.
355
00:16:05,286 --> 00:16:06,756
I got an idea.
356
00:16:07,330 --> 00:16:08,605
Where you going?
357
00:16:09,045 --> 00:16:11,490
I'm gonna see an old friend.
You wanna come with?
358
00:16:13,685 --> 00:16:15,287
It's funny, isn't it?
359
00:16:15,483 --> 00:16:17,557
Everything is for sale
these days,
360
00:16:17,642 --> 00:16:20,159
and anything can be delivered
right to your doorstep.
361
00:16:20,295 --> 00:16:24,090
You could courier a bag
of weed right now, but still
362
00:16:24,194 --> 00:16:28,194
we demonize and criminalize
God's greatest gift: Lovemaking.
363
00:16:28,279 --> 00:16:29,849
I'm not sure
you can still call it love
364
00:16:29,952 --> 00:16:31,489
if you have to swipe
a credit card for it.
365
00:16:31,573 --> 00:16:33,814
- For some that's half the fun.
- Look, we just
366
00:16:33,899 --> 00:16:36,818
need to know if this is one
of your girls or not.
367
00:16:39,357 --> 00:16:40,771
She looks familiar.
368
00:16:41,170 --> 00:16:42,406
Okay. Do you got a name?
369
00:16:42,491 --> 00:16:43,615
Not for you.
370
00:16:43,818 --> 00:16:45,401
What's her name?
371
00:16:45,662 --> 00:16:46,849
Oregano.
372
00:16:46,952 --> 00:16:48,006
Okay, look,
373
00:16:48,091 --> 00:16:49,839
you don't want us to
have to call Vice, do you?
374
00:16:49,923 --> 00:16:51,681
She looks familiar.
375
00:16:51,878 --> 00:16:53,342
That's the best I can do.
376
00:16:57,991 --> 00:16:59,267
Okay.
377
00:16:59,352 --> 00:17:01,490
Hey, I've been thinking.
378
00:17:01,575 --> 00:17:03,883
- Uh-oh.
- Why uh-oh?
379
00:17:03,987 --> 00:17:05,987
Well, bad things happen
every time you say
380
00:17:06,090 --> 00:17:07,545
you've been thinking
instead of just
381
00:17:07,630 --> 00:17:08,719
saying what you're thinking.
382
00:17:08,803 --> 00:17:10,364
Well, that's not true.
383
00:17:10,864 --> 00:17:12,169
Well, forget it.
384
00:17:12,254 --> 00:17:13,490
Clearly I don't have
your support.
385
00:17:13,574 --> 00:17:15,559
Come on, I was just
playing with you. Tell me.
386
00:17:15,784 --> 00:17:17,958
I'm worried about
your new job.
387
00:17:19,125 --> 00:17:20,814
I know. Me, too.
388
00:17:21,012 --> 00:17:22,606
I think I should
talk to McNichols.
389
00:17:22,711 --> 00:17:25,130
- Absolutely not.
- What's the big deal?
390
00:17:25,255 --> 00:17:26,918
I'll just explain
the situation
391
00:17:27,021 --> 00:17:29,194
and see if she might be
willing to change her mind.
392
00:17:29,297 --> 00:17:31,297
Are you under the impression
that you and your C.O.
393
00:17:31,401 --> 00:17:32,849
have a good rapport?
394
00:17:32,952 --> 00:17:35,125
Well, when you ask it
like that,
395
00:17:35,228 --> 00:17:37,435
maybe not.
Definitely not.
396
00:17:37,539 --> 00:17:40,125
Well, where does that leave us?
397
00:17:40,228 --> 00:17:41,592
I mean, you're just gonna
take this job
398
00:17:41,676 --> 00:17:43,642
that renders you a mute
in our relationship,
399
00:17:43,745 --> 00:17:45,607
and we just have to
hope it doesn't
400
00:17:45,711 --> 00:17:48,083
drive a wedge between us.
401
00:17:48,644 --> 00:17:50,364
I haven't figured it out yet.
402
00:17:53,448 --> 00:17:55,027
- Okay?
- Yeah.
403
00:17:55,744 --> 00:17:57,426
You really can't be here
right now.
404
00:17:57,511 --> 00:17:59,270
My children will be home
any minute.
405
00:17:59,377 --> 00:18:01,075
Well, then, just give us your
friend's contact information
406
00:18:01,159 --> 00:18:03,159
and we'll be on our way.
407
00:18:03,263 --> 00:18:06,470
Dad? Hey, hon.
408
00:18:06,817 --> 00:18:08,573
Everything okay?
409
00:18:09,400 --> 00:18:11,981
It's nothing. It's just
an insurance claim.
410
00:18:19,607 --> 00:18:22,021
I really need you to go now.
411
00:18:23,631 --> 00:18:26,849
We got this off the surveillance
camera at the hotel.
412
00:18:27,342 --> 00:18:30,108
We're the only ones
who've seen it so far.
413
00:18:30,193 --> 00:18:31,459
You threatening my client?
414
00:18:31,544 --> 00:18:33,662
We gotta ID this woman
if we're gonna solve the case.
415
00:18:33,816 --> 00:18:35,454
We came forward
voluntarily.
416
00:18:35,539 --> 00:18:37,745
You came forward because
you wanted discretion.
417
00:18:37,849 --> 00:18:39,661
You knew we were gonna
get a subpoena, which means
418
00:18:39,745 --> 00:18:41,592
you knew we'd get access
to the surveillance videos,
419
00:18:41,676 --> 00:18:43,037
and it would show him.
420
00:18:43,122 --> 00:18:44,868
Basically you wanted
to keep your client's name
421
00:18:44,952 --> 00:18:46,159
out of the papers.
422
00:18:46,270 --> 00:18:47,718
- That's not true.
- Of course it's true.
423
00:18:47,802 --> 00:18:50,833
You know if he ends up
on Page Six it's good night
424
00:18:50,918 --> 00:18:52,401
to the doc's sleep empire.
425
00:18:52,504 --> 00:18:54,420
Maybe her pimp... There's no pimp.
426
00:18:54,505 --> 00:18:57,467
This isn't some gal you met
on 42nd Street back in the '80s.
427
00:18:57,552 --> 00:18:59,912
She's a $2,000-a-night call girl
428
00:19:00,006 --> 00:19:02,194
who you ordered
from Arianna.
429
00:19:04,061 --> 00:19:06,573
What do you want? The truth.
430
00:19:06,717 --> 00:19:08,987
It's the only way we're gonna
keep him out of the papers.
431
00:19:09,280 --> 00:19:11,435
Can I have the night
to talk to my client?
432
00:19:11,748 --> 00:19:13,470
Sure.
433
00:19:13,823 --> 00:19:15,754
Sleep on it.
434
00:19:21,948 --> 00:19:24,742
Garrett wants to pop in.
435
00:19:28,022 --> 00:19:30,712
Is there any possible way
436
00:19:30,797 --> 00:19:32,935
we could put that off
till tomorrow?
437
00:19:33,125 --> 00:19:35,366
He said not urgent
but important.
438
00:19:35,470 --> 00:19:37,918
I have no idea
what that means.
439
00:19:39,450 --> 00:19:40,795
Let's have him.
440
00:19:42,798 --> 00:19:45,780
Remember the 1988
presidential debate?
441
00:19:45,883 --> 00:19:47,504
Okay, now I'm confused.
442
00:19:47,607 --> 00:19:49,297
Is this urgent or important?
443
00:19:49,401 --> 00:19:52,056
Dukakis's fate was sealed
on the first question.
444
00:19:52,159 --> 00:19:54,952
His entire campaign over
before it started.
445
00:19:55,056 --> 00:19:56,351
Yeah, he blew the question.
He was asked
446
00:19:56,435 --> 00:19:58,056
would he support
capital punishment
447
00:19:58,159 --> 00:20:00,780
- if his wife was raped or murdered.
- Exactly.
448
00:20:00,875 --> 00:20:03,243
He said no,
and then he proceeded
449
00:20:03,328 --> 00:20:07,155
to give a long, cold
and dispassionate rationale
450
00:20:07,330 --> 00:20:09,433
on why he was always against
the death penalty.
451
00:20:09,607 --> 00:20:12,947
Yes, exactly.
But this is not that.
452
00:20:13,032 --> 00:20:14,687
He never even mentioned
his wife.
453
00:20:14,918 --> 00:20:16,814
It was as if he was
talking about
454
00:20:16,918 --> 00:20:18,780
anyone else in the world. Garrett,
455
00:20:18,883 --> 00:20:23,297
it is very kind of you to worry
that I might be perceived
456
00:20:23,401 --> 00:20:24,541
as unfeeling.
457
00:20:24,626 --> 00:20:26,454
It is unfeeling.
458
00:20:26,814 --> 00:20:28,263
She's your daughter.
459
00:20:28,525 --> 00:20:31,212
I know your family is
the third rail around here,
460
00:20:31,297 --> 00:20:33,228
and has been since
the day we met, but...
461
00:20:33,332 --> 00:20:35,166
- No buts.
- Yes, there is a but.
462
00:20:35,251 --> 00:20:36,811
Because what you're
setting out to do is
463
00:20:36,896 --> 00:20:39,353
a public relations nightmare,
and I can't just stand...
464
00:20:39,438 --> 00:20:42,744
The way you just couldn't
not tell Erin?
465
00:20:45,846 --> 00:20:47,385
And there it is.
466
00:20:48,090 --> 00:20:50,987
And yes.
Exactly like that.
467
00:20:51,090 --> 00:20:52,883
It's like the signs
at the airport.
468
00:20:52,987 --> 00:20:55,306
If you see something,
say something.
469
00:20:55,391 --> 00:21:00,596
I'm afraid you have no
choice here, Garrett. You're wrong.
470
00:21:00,685 --> 00:21:01,857
I do.
471
00:21:01,942 --> 00:21:03,372
I get to speak my mind,
472
00:21:03,457 --> 00:21:05,112
and I'm telling you
not to do this.
473
00:21:05,263 --> 00:21:06,504
You will be crucified.
474
00:21:06,589 --> 00:21:08,176
By treating my daughter
no different
475
00:21:08,297 --> 00:21:09,607
than I would
any other candidate?
476
00:21:09,692 --> 00:21:11,968
She is different than
any other candidate.
477
00:21:12,090 --> 00:21:13,401
She's your daughter.
478
00:21:14,150 --> 00:21:16,849
And every media outlet
and citizen of this city
479
00:21:16,970 --> 00:21:17,744
is gonna see it that way.
480
00:21:17,829 --> 00:21:19,189
Then so be it,
'cause I'm not gonna
481
00:21:19,573 --> 00:21:19,827
start
482
00:21:19,911 --> 00:21:20,780
pandering now.
483
00:21:20,883 --> 00:21:21,952
This isn't pandering.
484
00:21:22,056 --> 00:21:24,056
It's basic human nature.
485
00:21:24,159 --> 00:21:26,539
A father loves and supports
his daughter
486
00:21:26,642 --> 00:21:28,918
to the Nth degree,
hell or high water.
487
00:21:29,021 --> 00:21:31,090
I do, Garrett. Then come out and say it.
488
00:21:31,194 --> 00:21:34,607
I am. In my own way.
489
00:21:37,378 --> 00:21:39,316
Thank you for caring.
490
00:21:56,311 --> 00:21:58,780
Did you know,
according to Dr. Nigh Nigh,
491
00:21:58,865 --> 00:22:00,313
the day after
Daylight Savings Time,
492
00:22:00,398 --> 00:22:03,308
the country as a whole sees
an increase in heart attacks
493
00:22:03,539 --> 00:22:07,332
by 14%, but the day after
we set the clocks back,
494
00:22:07,435 --> 00:22:08,987
and we get an extra
hour's sleep,
495
00:22:09,109 --> 00:22:12,833
heart attacks decrease
by 20%.Told you.
496
00:22:12,918 --> 00:22:14,741
Sleep is the first pillar
of health.
497
00:22:14,826 --> 00:22:16,584
- Who knew?
- So now you like him?
498
00:22:16,722 --> 00:22:18,618
Not even a little bit.
499
00:22:18,918 --> 00:22:20,256
One o'clock.
500
00:22:20,341 --> 00:22:21,539
What's one o'clock?
501
00:22:21,642 --> 00:22:25,021
One o'clock.
My one o'clock.
502
00:22:26,163 --> 00:22:30,370
Oh, uh, Arianna, to what
do we owe the pleasure?
503
00:22:30,455 --> 00:22:31,766
Don't act so surprised.
504
00:22:32,090 --> 00:22:33,548
It's not like I had a choice.
505
00:22:33,633 --> 00:22:34,791
I don't give you
what you want,
506
00:22:34,875 --> 00:22:36,875
you shut me down.
507
00:22:38,421 --> 00:22:39,697
Oh,
508
00:22:39,782 --> 00:22:41,877
the young lady who
spent the night night
509
00:22:41,962 --> 00:22:44,923
with, uh, Dr. Nigh Nigh?
510
00:22:45,868 --> 00:22:47,540
Nothing happened.
511
00:22:47,625 --> 00:22:48,970
Nothing?
512
00:22:49,055 --> 00:22:52,090
I mean, that happened,
but nothing else.
513
00:22:52,225 --> 00:22:54,018
So absolutely nothing
at all happened
514
00:22:54,177 --> 00:22:55,338
out of the ordinary that night?
515
00:22:55,422 --> 00:22:59,040
No. We had a few drinks,
we spent some time together,
516
00:22:59,125 --> 00:23:00,159
I went on my merry way.
517
00:23:00,263 --> 00:23:01,642
No pimp crashing
through the door
518
00:23:01,727 --> 00:23:02,957
brandishing a knife?
519
00:23:03,042 --> 00:23:04,456
- Pimp?
- Yes.
520
00:23:04,607 --> 00:23:06,948
No. Look, what I do
for a living is
521
00:23:07,033 --> 00:23:09,603
out of the ordinary,
but no, nothing like that.
522
00:23:09,688 --> 00:23:12,968
You know, Dr. Knight had
a pretty severe slash
523
00:23:13,056 --> 00:23:14,435
across his chest.
524
00:23:14,539 --> 00:23:17,125
So severe that he had to
give himself stitches.
525
00:23:17,228 --> 00:23:18,673
I don't know anything
about that.
526
00:23:18,815 --> 00:23:20,126
Must have happened
after I left.
527
00:23:20,211 --> 00:23:23,619
So you never saw anyone
slash him or attack him
528
00:23:23,704 --> 00:23:25,711
- or assault him, nothing?
- Like I said,
529
00:23:25,842 --> 00:23:28,665
we did our thing,
I went about my business.
530
00:23:31,200 --> 00:23:32,353
Okay.
531
00:23:33,550 --> 00:23:35,344
The journey has just begun.
532
00:23:35,501 --> 00:23:39,345
This move to Intelligence
is just another rung
533
00:23:39,439 --> 00:23:40,749
in the ladder.
534
00:23:41,134 --> 00:23:43,611
That's what I need to
talk to you about, Pop.
535
00:23:43,915 --> 00:23:45,329
I'm just...
536
00:23:45,602 --> 00:23:47,704
I'm not sure about this move.
537
00:23:47,789 --> 00:23:49,513
I'm not sure
it's a good fit.
538
00:23:49,745 --> 00:23:51,329
It's a great fit.
539
00:23:52,059 --> 00:23:53,579
It's not.
540
00:23:54,957 --> 00:23:56,233
What's the problem?
541
00:23:58,713 --> 00:24:00,162
Oh, you can't talk about it.
542
00:24:00,247 --> 00:24:01,868
You don't like wearing
a muzzle.
543
00:24:01,953 --> 00:24:06,022
I love my job, but I love
my marriage, too.
544
00:24:08,586 --> 00:24:10,310
The modern-day marriage,
545
00:24:10,523 --> 00:24:13,143
with all its delicate
intricacies.
546
00:24:13,263 --> 00:24:14,504
In this new job,
547
00:24:14,615 --> 00:24:15,924
I can't talk to her
about anything.
548
00:24:16,008 --> 00:24:17,212
I can't even talk to you about
549
00:24:17,332 --> 00:24:18,900
what I can't talk to her about.
550
00:24:19,470 --> 00:24:23,056
I've carried my share
of secrets, believe me.
551
00:24:23,141 --> 00:24:24,421
And how'd you manage it at home?
552
00:24:24,509 --> 00:24:27,543
I roamed the earth
with the dinosaurs, Jamie.
553
00:24:28,142 --> 00:24:30,676
Your grandmother would no more
have asked me about
554
00:24:30,780 --> 00:24:32,849
my day on the beat
than I would ask her about
555
00:24:32,952 --> 00:24:34,504
how to darn a sock.
556
00:24:34,607 --> 00:24:36,642
The good old days.
557
00:24:36,798 --> 00:24:39,952
Neither is right,
they're just... different.
558
00:24:40,037 --> 00:24:41,462
Mm-hmm.
559
00:24:41,547 --> 00:24:44,410
A man has to live
in his own time.
560
00:24:44,495 --> 00:24:46,116
And I don't want to
keep things from her,
561
00:24:46,256 --> 00:24:49,540
but I'm gonna have to
if I want to keep this job.
562
00:24:50,263 --> 00:24:51,790
Do you like the job?
563
00:24:52,103 --> 00:24:54,204
I think it could be
really interesting.
564
00:24:55,642 --> 00:24:57,915
You will never forgive yourself
565
00:24:58,540 --> 00:25:01,401
unless you heed
your true calling.
566
00:25:02,000 --> 00:25:03,770
You're saying I should stay.
567
00:25:03,855 --> 00:25:06,908
I'm saying you need to
nail down
568
00:25:07,777 --> 00:25:09,642
what your calling is.
569
00:25:22,409 --> 00:25:23,758
I shouldn't be here.
570
00:25:24,090 --> 00:25:25,883
Garrett, I'm fine, I swear.
571
00:25:25,987 --> 00:25:27,297
You don't need to say a word.
572
00:25:27,382 --> 00:25:29,244
I know that about you,
believe me.
573
00:25:29,392 --> 00:25:30,900
Okay then.
574
00:25:32,339 --> 00:25:34,470
- I'll see you around.
- What he did was wrong,
575
00:25:34,581 --> 00:25:35,752
- and I told hm so.
- Garrett...
576
00:25:35,836 --> 00:25:37,861
But it didn't move him
an inch.
577
00:25:38,051 --> 00:25:39,533
You should go.
578
00:25:40,142 --> 00:25:41,462
And...
579
00:25:42,679 --> 00:25:44,095
you were never here.
580
00:25:54,994 --> 00:25:56,980
You kept me waiting
all morning, Perlmutter.
581
00:25:57,064 --> 00:25:59,021
You're lucky I didn't cut bait
on you already.
582
00:25:59,106 --> 00:26:01,485
- Sorry. Pressing business.
- Uh-huh.
583
00:26:01,570 --> 00:26:03,144
More pressing than
keeping your client's name
584
00:26:03,228 --> 00:26:04,119
out of the papers?
585
00:26:04,204 --> 00:26:07,488
My client gave you an honest
and accurate account
586
00:26:07,573 --> 00:26:09,736
of the events in question.
587
00:26:09,918 --> 00:26:12,573
Any additions or subtractions
would be untruthful.
588
00:26:12,676 --> 00:26:15,035
Well, it's interesting because
we had an escort come in here
589
00:26:15,119 --> 00:26:17,057
and give us the complete
opposite story.
590
00:26:17,939 --> 00:26:19,199
To each their own.
591
00:26:19,284 --> 00:26:21,009
- It doesn't concern you?
- He said, she said.
592
00:26:21,093 --> 00:26:23,610
- Would you like to know what she said?
- Not particularly.
593
00:26:23,695 --> 00:26:25,290
Not even if it
incriminates your client?
594
00:26:25,375 --> 00:26:27,712
If that were the case,
Detective, my client
595
00:26:27,814 --> 00:26:29,470
would already be
in handcuffs.
596
00:26:29,790 --> 00:26:32,642
Instead, he's having lunch
at the Carlyle.
597
00:26:32,806 --> 00:26:34,783
Well, you know my next move.
598
00:26:34,868 --> 00:26:36,868
About that...
599
00:26:37,732 --> 00:26:38,908
Formal notice.
600
00:26:39,263 --> 00:26:40,987
If that photo you showed us
601
00:26:41,072 --> 00:26:42,213
appears in the media,
602
00:26:42,298 --> 00:26:43,228
we will be holding you
603
00:26:43,332 --> 00:26:45,021
and the NYPD accountable
604
00:26:45,117 --> 00:26:46,494
to the tune of $10 million.
605
00:26:46,579 --> 00:26:47,853
You're gonna sue me?
606
00:26:47,938 --> 00:26:49,134
Only if you do
something stupid.
607
00:26:49,218 --> 00:26:50,460
And a copy of that was sent to
608
00:26:50,564 --> 00:26:52,185
the police commissioner's
office as well.
609
00:26:52,270 --> 00:26:53,305
You think that scares me?
610
00:26:53,390 --> 00:26:54,735
I think that stops you.
611
00:27:00,571 --> 00:27:01,595
Hat was that?
612
00:27:01,711 --> 00:27:03,147
I thought we had this one
all wrapped up.
613
00:27:03,231 --> 00:27:04,955
- So did I.
- What just happened?
614
00:27:05,194 --> 00:27:08,918
Dr. Nigh Nigh's lawyer
just put me in a sleeper hold.
615
00:27:23,366 --> 00:27:24,900
Hey. Sorry to keep you waiting.
616
00:27:24,985 --> 00:27:26,192
No, no, that's fine.
617
00:27:26,314 --> 00:27:27,383
Sit down.
618
00:27:27,468 --> 00:27:29,251
Okay.
619
00:27:31,025 --> 00:27:32,201
Something wrong?
620
00:27:32,294 --> 00:27:33,777
No.
621
00:27:34,767 --> 00:27:36,767
Yes, but...
622
00:27:36,852 --> 00:27:40,799
You really are
not the easiest person
623
00:27:40,884 --> 00:27:42,252
to have a conversation with,
are you?
624
00:27:42,336 --> 00:27:45,060
- No, I'm not.
- But you did ask to see me.
625
00:27:45,145 --> 00:27:47,007
- Didn't you?
- Okay.
626
00:27:47,092 --> 00:27:48,851
Now you're having
second thoughts?
627
00:27:49,127 --> 00:27:51,087
Okay.
628
00:27:51,172 --> 00:27:53,276
Is this about you
and Sergeant Reagan again?
629
00:27:54,251 --> 00:27:55,299
What?
630
00:27:55,384 --> 00:27:56,785
My perfect solution
to your problem turned out
631
00:27:56,869 --> 00:27:58,573
- not to be so perfect?
- No.
632
00:27:58,908 --> 00:28:00,539
Not by a long shot.
633
00:28:00,649 --> 00:28:03,651
So, you wanted to talk to me
about it, but while you were
634
00:28:03,736 --> 00:28:06,704
sitting here waiting for me,
all the different versions of
635
00:28:06,789 --> 00:28:09,547
how badly this could go started
to run through your head?
636
00:28:09,849 --> 00:28:12,159
- Whoa. You're good at this.
- Not really.
637
00:28:12,255 --> 00:28:16,728
I just trust my instincts,
and I get out of my own way.
638
00:28:16,844 --> 00:28:19,948
Well, that's good advice.
639
00:28:23,220 --> 00:28:26,454
Wait. That's what
you are telling me to do,
640
00:28:26,539 --> 00:28:27,915
- isn't it?
- Ah.
641
00:28:28,000 --> 00:28:29,793
Got it.
642
00:28:31,001 --> 00:28:32,967
Great. Thank you.
643
00:28:33,181 --> 00:28:34,849
Hey, Janko?
644
00:28:35,780 --> 00:28:39,268
You and Sergeant Reagan...
I know that the version
645
00:28:39,353 --> 00:28:41,612
of you two around here
may no longer be on the menu,
646
00:28:41,697 --> 00:28:44,607
but... there are other choices
647
00:28:44,798 --> 00:28:47,790
that might end up being
just as good, maybe better.
648
00:28:53,783 --> 00:28:55,470
Hey. You got a minute?
649
00:28:55,573 --> 00:28:56,987
How you holding up?
650
00:28:57,090 --> 00:29:00,435
Well, Garrett Moore came by
to see me.
651
00:29:00,539 --> 00:29:02,814
Oh, yeah?
He come bearing gifts?
652
00:29:03,236 --> 00:29:05,883
Well, he came to tell me
that he's got my back, but
653
00:29:05,994 --> 00:29:08,235
- that and a subway token...
- You know,
654
00:29:08,320 --> 00:29:10,182
- your old man ain't budging for nobody
-.Yeah.
655
00:29:10,281 --> 00:29:12,729
- Not even his only daughter.
- What I'm supposed
656
00:29:12,849 --> 00:29:15,798
to say here is, "Don't go
feeling sorry for yourself."
657
00:29:15,883 --> 00:29:17,503
- But you're not going to?
- No.
658
00:29:17,681 --> 00:29:20,494
I'm afraid you're gonna put my
you-know-what's in a vice grip.
659
00:29:20,711 --> 00:29:22,416
I don't know
why I'm surprised.
660
00:29:22,501 --> 00:29:23,583
I mean, it's completely
661
00:29:23,667 --> 00:29:25,090
- consistent with who he is.
- But
662
00:29:25,194 --> 00:29:27,549
a part of you thought it would
be different with you. I get it.
663
00:29:27,633 --> 00:29:28,525
Yeah, and-and I know
664
00:29:28,610 --> 00:29:30,284
he would do the same thing
with my brothers.
665
00:29:30,368 --> 00:29:32,212
- No argument here.
- I just...
666
00:29:33,126 --> 00:29:34,767
just for once wish
667
00:29:34,852 --> 00:29:36,627
he could stop being
the commissioner
668
00:29:36,712 --> 00:29:38,221
- and just be my dad.
- You know,
669
00:29:38,306 --> 00:29:40,088
you're like Charlie Brown,
thinking
670
00:29:40,173 --> 00:29:43,263
that one day Lucy's actually
gonna let him kick the football.
671
00:29:43,366 --> 00:29:46,659
Great. So I should look forward
to a lifetime of face-plants?
672
00:29:46,744 --> 00:29:47,504
Look, your old man
673
00:29:47,607 --> 00:29:49,021
is not a tough nut
to crack at all.
674
00:29:49,125 --> 00:29:50,401
It's just
that all of you see him
675
00:29:50,485 --> 00:29:52,712
through rose-colored glasses.
676
00:29:53,056 --> 00:29:54,440
What's that supposed to mean?
677
00:29:54,525 --> 00:29:55,504
Does the guy
678
00:29:55,607 --> 00:29:58,263
do it by the book
every single time?
679
00:29:58,366 --> 00:29:59,486
Absolutely.
680
00:29:59,571 --> 00:30:01,709
But does the guy
always have an angle?
681
00:30:02,001 --> 00:30:04,103
Again, absolutely.
682
00:30:08,161 --> 00:30:09,517
So, what's the angle?
683
00:30:11,125 --> 00:30:14,533
The hell you lookin' at me for?
He's your father.
684
00:30:21,369 --> 00:30:22,541
It's okay.
685
00:30:22,626 --> 00:30:24,143
I'm not here
on official business.
686
00:30:24,259 --> 00:30:25,534
As a client?
687
00:30:25,731 --> 00:30:27,408
I always suspected
this day would come.
688
00:30:27,493 --> 00:30:29,017
Not as a client, either.
689
00:30:29,102 --> 00:30:32,470
Oh, that's too bad, 'cause I was
going to take you on myself.
690
00:30:32,615 --> 00:30:34,923
I'm actually here
just to say thank you.
691
00:30:36,119 --> 00:30:37,297
Come on in.
692
00:30:37,401 --> 00:30:39,573
Drink?
693
00:30:39,658 --> 00:30:40,845
No, thanks.
694
00:30:41,509 --> 00:30:44,875
So I guess my bringing Milan in
really helped your case, huh?
695
00:30:44,987 --> 00:30:47,306
Actually, it didn't, but
it's the thought that counts.
696
00:30:47,533 --> 00:30:49,125
Oh, well, I am
697
00:30:49,228 --> 00:30:51,918
very thoughtful.
People always say that about me.
698
00:30:52,021 --> 00:30:53,332
It's true.
699
00:30:53,435 --> 00:30:54,455
You didn't have
to bring her in, but you did.
700
00:30:54,539 --> 00:30:55,918
Well, you know me,
701
00:30:56,021 --> 00:30:57,329
Super Citizen.
702
00:30:57,414 --> 00:30:59,229
I promise
it had absolutely nothing to do
703
00:30:59,314 --> 00:31:01,697
with you threatening
to call Vice on me if I didn't.
704
00:31:01,782 --> 00:31:04,299
Yeah, I'm sorry about that.
Empty threat.
705
00:31:04,384 --> 00:31:05,736
Now he tells me.
706
00:31:06,502 --> 00:31:08,088
Brought you a little gift.
707
00:31:08,556 --> 00:31:10,056
- Seriously?
- Yeah.
708
00:31:10,159 --> 00:31:12,579
Just a token
of my appreciation.
709
00:31:14,681 --> 00:31:15,814
What is it?
710
00:31:15,918 --> 00:31:17,021
Take a look.
711
00:31:21,656 --> 00:31:23,979
That is a copy
of a wire transfer
712
00:31:24,064 --> 00:31:26,853
into your account
today for $20,000.
713
00:31:28,658 --> 00:31:30,401
Oh, that's
from an investment property.
714
00:31:30,504 --> 00:31:34,056
No. That's from Dr. Knight,
through his attorney Perlmutter
715
00:31:34,159 --> 00:31:36,212
by way of an overseas
shell corporation.
716
00:31:38,213 --> 00:31:39,833
- No.
- Yes.
717
00:31:39,918 --> 00:31:41,509
Milan received the same payment.
718
00:31:47,025 --> 00:31:47,987
I think you should go,
Detective.
719
00:31:48,090 --> 00:31:51,470
And I think Dr. Knight is paying
you and Milan for your silence.
720
00:31:51,573 --> 00:31:53,165
You both know
who went in that room,
721
00:31:53,251 --> 00:31:54,745
and you both know
who cut him.
722
00:31:54,849 --> 00:31:56,775
And we all know
it wasn't some pimp.
723
00:31:57,673 --> 00:32:00,952
So why don't we knock off the
games and tell me who it was?
724
00:32:07,907 --> 00:32:09,595
I just snapped.
725
00:32:10,676 --> 00:32:13,439
That's the only way
I can describe it.
726
00:32:13,990 --> 00:32:18,642
I mean, he's my father,
and Milan... she was my friend.
727
00:32:18,923 --> 00:32:20,642
Who does that?
728
00:32:21,204 --> 00:32:24,220
I think anyone in your position
would have snapped.
729
00:32:26,814 --> 00:32:28,642
How long have you been friends
with Milan?
730
00:32:28,745 --> 00:32:30,435
We go to NYU together.
731
00:32:30,558 --> 00:32:32,040
We're in the same circle.
732
00:32:32,125 --> 00:32:33,607
Did you know she was an escort?
733
00:32:33,711 --> 00:32:35,040
I'd heard rumors.
734
00:32:35,125 --> 00:32:36,677
- And what about your father?
- Look,
735
00:32:36,762 --> 00:32:40,947
he's a great dad,
he really is, but he has this...
736
00:32:41,790 --> 00:32:44,194
I don't know...
Unquenchable ego?
737
00:32:44,289 --> 00:32:45,582
So you knew
738
00:32:45,667 --> 00:32:47,350
he wasn't faithful
to your mother?
739
00:32:47,435 --> 00:32:48,607
Unfaithful is one thing.
740
00:32:48,711 --> 00:32:49,837
Banging one of my friends
741
00:32:49,922 --> 00:32:52,228
on the regular is something
quite different.
742
00:32:53,275 --> 00:32:56,025
How did you hear
about your dad and Milan?
743
00:32:56,111 --> 00:32:56,854
Are you kidding?
744
00:32:56,939 --> 00:32:58,462
People were lining up,
dying to tell me
745
00:32:58,548 --> 00:33:01,642
how my awesome famous dad
is really anything but.
746
00:33:03,954 --> 00:33:06,074
Can you tell us what happened
at the hotel that night?
747
00:33:08,114 --> 00:33:09,355
I followed him.
748
00:33:09,665 --> 00:33:11,745
Watched them
have drinks.
749
00:33:11,830 --> 00:33:14,106
Watched them go
into his room.
750
00:33:14,228 --> 00:33:16,494
Waited outside
till she was gone.
751
00:33:17,787 --> 00:33:19,649
Then knocked on the door.
752
00:33:20,780 --> 00:33:22,056
And you cut your father?
753
00:33:22,159 --> 00:33:23,263
Like I said,
754
00:33:23,366 --> 00:33:24,519
I couldn't
really think straight.
755
00:33:24,603 --> 00:33:25,603
I was...
756
00:33:25,876 --> 00:33:27,090
yelling at him,
757
00:33:27,194 --> 00:33:29,415
probably not making
a lot of sense.
758
00:33:31,309 --> 00:33:32,550
And I don't know.
759
00:33:33,539 --> 00:33:35,883
I saw the knife
on the room service tray.
760
00:33:35,968 --> 00:33:37,037
Hey, stop. Stop it.
761
00:33:37,122 --> 00:33:38,087
I can explain everything.
762
00:33:38,172 --> 00:33:39,482
No. Do not say
another word.
763
00:33:39,667 --> 00:33:41,564
- You sure?
- I'd love to hear him explain.
764
00:33:41,649 --> 00:33:42,609
- Positive.
- You know,
765
00:33:42,694 --> 00:33:44,533
the tremendous irony
here is that what you did
766
00:33:44,618 --> 00:33:47,066
is wrong on so many levels,
yet it's not a felony.
767
00:33:47,603 --> 00:33:49,041
And, conversely,
what your daughter did
768
00:33:49,125 --> 00:33:50,676
was right on so many levels,
769
00:33:50,761 --> 00:33:52,556
but... it is a felony.
770
00:33:53,449 --> 00:33:54,932
And she's going to jail.
771
00:33:55,244 --> 00:33:56,952
Wh-What? Wait,
hold on a second.
772
00:33:57,056 --> 00:33:58,435
She did try to kill you.
773
00:33:58,539 --> 00:34:00,952
Now, granted, I would've
done the same thing myself
774
00:34:01,056 --> 00:34:02,595
if you'd cheated
on my mom.
775
00:34:02,680 --> 00:34:04,887
But it is felony assault.
776
00:34:05,222 --> 00:34:06,566
Probably looking at five years.
777
00:34:06,651 --> 00:34:07,547
You can't be serious.
778
00:34:07,632 --> 00:34:08,873
I'm dead serious.
779
00:34:09,000 --> 00:34:10,280
What the hell is wrong with you?
780
00:34:10,376 --> 00:34:12,281
- With me?
- Yeah, what kind of person are you?
781
00:34:12,366 --> 00:34:13,384
That's rich,
782
00:34:13,469 --> 00:34:15,454
coming from the person
who cheats on his wife
783
00:34:15,539 --> 00:34:17,159
with his daughter's friend.
784
00:34:18,267 --> 00:34:19,267
Speaking of...
785
00:34:20,745 --> 00:34:22,064
Audrey! No.
786
00:34:22,340 --> 00:34:23,581
Audrey!
787
00:34:23,849 --> 00:34:25,090
Do not say
another word!
788
00:34:25,493 --> 00:34:26,814
Not a word!
789
00:34:28,228 --> 00:34:31,780
Bet you'll sleep like a baby
tonight, huh, Doc?
790
00:34:33,289 --> 00:34:34,772
Yes, it's a different precinct.
791
00:34:34,883 --> 00:34:36,110
But the 2-0 is
the next one over.
792
00:34:36,194 --> 00:34:37,745
So it's like
I'm barely moving at all.
793
00:34:37,849 --> 00:34:39,987
Wait, you talked to McNichols?
794
00:34:40,136 --> 00:34:41,947
We have a better rapport.
795
00:34:43,049 --> 00:34:45,084
- Good to know.
- The point is,
796
00:34:45,281 --> 00:34:47,006
she's on board.
Just have to give her the word.
797
00:34:47,090 --> 00:34:48,800
What about the fact that it
seems like you really love
798
00:34:48,884 --> 00:34:50,333
this new job
with Intelligence?
799
00:34:50,435 --> 00:34:52,873
- I do.
- You're willing to give it up for me?
800
00:34:52,958 --> 00:34:54,048
For us.
801
00:34:55,238 --> 00:34:56,686
I have to admit...
802
00:34:57,158 --> 00:34:59,268
it is a good compromise.
803
00:34:59,353 --> 00:35:00,801
Right?
804
00:35:01,056 --> 00:35:04,314
But... I've been thinking,
too, and, you know,
805
00:35:04,399 --> 00:35:06,054
your work stories...
806
00:35:07,090 --> 00:35:08,806
...they're not that interesting.
807
00:35:08,962 --> 00:35:10,401
- Is that right?
- Yeah.
808
00:35:10,504 --> 00:35:12,908
Truth is, you're not
really a great storyteller.
809
00:35:13,470 --> 00:35:14,676
I see.
810
00:35:14,970 --> 00:35:16,263
I'm serious.
811
00:35:16,348 --> 00:35:17,541
Then I guess
you don't want to know
812
00:35:17,625 --> 00:35:19,001
about the baby
I delivered last night.
813
00:35:19,085 --> 00:35:20,579
You delivered a
baby last night?
814
00:35:20,664 --> 00:35:22,283
Triplets. On the Triboro,
815
00:35:22,368 --> 00:35:23,259
actually.
816
00:35:23,344 --> 00:35:24,697
But you're not interested.
817
00:35:25,103 --> 00:35:26,676
You're right. I'm not.
818
00:35:26,780 --> 00:35:27,931
- At all.
- Great.
819
00:35:28,016 --> 00:35:29,317
Because I'm not allowed
to talk about it.
820
00:35:29,401 --> 00:35:31,218
- Top secret stuff, remember?
- I do.
821
00:35:31,303 --> 00:35:32,303
And I'm fine with it.
822
00:35:32,406 --> 00:35:33,716
Eddie, you're
never gonna be fine
823
00:35:33,801 --> 00:35:35,875
with me not telling you
anything about work.
824
00:35:35,960 --> 00:35:37,226
No. Not only am
I fine with it,
825
00:35:37,311 --> 00:35:39,449
I'm really looking forward
to the new version of us.
826
00:35:39,620 --> 00:35:41,079
- New version?
- You know that thing
827
00:35:41,164 --> 00:35:41,896
that happens to a couple
828
00:35:41,981 --> 00:35:43,813
when they have a
baby and they're...
829
00:35:43,898 --> 00:35:46,774
Wake up years later, they're
so focused on being a parent
830
00:35:46,859 --> 00:35:48,539
that all they talk
about is the kids?
831
00:35:48,929 --> 00:35:50,205
Are you saying
you want to have a baby
832
00:35:50,289 --> 00:35:52,124
so that we have something else
to talk about?
833
00:35:52,898 --> 00:35:53,766
What? No.
834
00:35:53,851 --> 00:35:56,499
I'm saying work
is our baby.
835
00:35:56,584 --> 00:35:57,781
It's all we
ever talk about.
836
00:35:57,866 --> 00:35:59,695
And not being allowed
to talk about it
837
00:35:59,780 --> 00:36:00,921
might actually
be a blessing.
838
00:36:01,006 --> 00:36:03,902
And you're not gonna ask me
a million questions every day?
839
00:36:03,987 --> 00:36:06,632
Oh, no, no. I'm gonna ask you
a million questions every day.
840
00:36:06,726 --> 00:36:08,021
Just not about work.
841
00:36:08,106 --> 00:36:09,343
Then about what?
842
00:36:09,428 --> 00:36:10,842
I don't know.
843
00:36:11,321 --> 00:36:13,183
Maybe your feelings?
844
00:36:13,828 --> 00:36:16,194
Oh, you want me to tell you
how I'm feeling right now?
845
00:36:18,833 --> 00:36:22,281
Welcome to Jamie
and Eddie 2.0!
846
00:36:32,011 --> 00:36:33,356
Something's up.
847
00:36:33,539 --> 00:36:35,171
Erin is waiting for you.
848
00:36:38,148 --> 00:36:39,252
Oh.
849
00:36:40,989 --> 00:36:42,265
Temperature?
850
00:36:42,350 --> 00:36:43,593
Unreadable.
851
00:37:00,021 --> 00:37:01,351
Hey there.
852
00:37:13,125 --> 00:37:15,573
So you're not gonna
bite off my face?
853
00:37:17,396 --> 00:37:18,796
Not at all.
854
00:37:23,710 --> 00:37:24,991
And to what...
855
00:37:25,883 --> 00:37:27,789
do I owe the surprise?
856
00:37:31,740 --> 00:37:33,601
I wanted to thank you.
857
00:37:34,893 --> 00:37:36,307
For?
858
00:37:38,378 --> 00:37:39,688
Took me...
859
00:37:39,918 --> 00:37:42,046
a moment to sort this one out.
860
00:37:42,849 --> 00:37:44,228
I was upset.
861
00:37:44,332 --> 00:37:45,976
I don't mind telling you...
862
00:37:46,883 --> 00:37:48,835
my feelings were hurt.
863
00:37:50,789 --> 00:37:52,398
I'm sorry about that.
864
00:37:52,774 --> 00:37:55,877
But then I figured
you out.
865
00:38:01,385 --> 00:38:03,859
I will be announcing
in a few weeks.
866
00:38:04,470 --> 00:38:06,573
I won't come straight out
of the gate with it, but...
867
00:38:06,676 --> 00:38:08,952
you should expect soon...
And publicly...
868
00:38:09,037 --> 00:38:10,968
That I will offer my...
869
00:38:11,090 --> 00:38:13,366
constructive criticism
of the NYPD
870
00:38:13,470 --> 00:38:16,617
and of you as commissioner
on a number of issues.
871
00:38:17,823 --> 00:38:19,632
But then you already knew that.
872
00:38:23,423 --> 00:38:25,765
Which is why
you're not endorsing me.
873
00:38:26,090 --> 00:38:29,671
So I am free to take you
and the department on.
874
00:38:31,332 --> 00:38:33,882
And why in the world
would I want that?
875
00:38:35,470 --> 00:38:38,539
Because I don't have
a snowball's chance in hell
876
00:38:38,642 --> 00:38:40,312
of winning if I don't.
877
00:38:43,473 --> 00:38:44,742
Oh.
878
00:38:45,187 --> 00:38:48,859
And you knew I wouldn't do it
unless you took the first shot.
879
00:39:00,194 --> 00:39:01,929
I think you're ready, kid.
880
00:39:16,234 --> 00:39:17,401
Just another one
881
00:39:17,504 --> 00:39:19,671
of dear old Dad's
teaching moments.
882
00:39:19,756 --> 00:39:20,912
Well,
883
00:39:20,997 --> 00:39:22,411
you got off easy,
if you ask me.
884
00:39:22,675 --> 00:39:25,365
Not endorsing me
is getting off easy?
885
00:39:25,500 --> 00:39:27,706
Because if you win,
which you will,
886
00:39:27,791 --> 00:39:28,852
then you get all the credit.
887
00:39:28,936 --> 00:39:30,031
Nobody else does.
888
00:39:30,116 --> 00:39:31,162
See?
889
00:39:31,247 --> 00:39:32,420
I'll drink to that.
890
00:39:32,505 --> 00:39:34,039
And, besides,
no teachable moment
891
00:39:34,124 --> 00:39:35,799
from Dad is worse
than when he sent me to school
892
00:39:35,883 --> 00:39:37,470
with maple syrup
in my hair.
893
00:39:37,573 --> 00:39:40,149
You can't possibly
be comparing the two.
894
00:39:40,234 --> 00:39:41,798
- Of course I can.
- Wait, wait, I'm sorry,
895
00:39:41,882 --> 00:39:43,435
maple syrup in your hair?
896
00:39:43,539 --> 00:39:45,470
- Yes!
- Danny was goofing around
897
00:39:45,573 --> 00:39:47,194
one morning at breakfast,
decided to use
898
00:39:47,297 --> 00:39:48,914
his pancake syrup as hair gel.
899
00:39:49,007 --> 00:39:50,263
Yes, as a joke.
900
00:39:50,366 --> 00:39:51,774
Dad told
him a hundred times
901
00:39:51,859 --> 00:39:52,937
- "Knock it off."
- Which, of course,
902
00:39:53,021 --> 00:39:54,194
Danny didn't
listen to him,
903
00:39:54,297 --> 00:39:56,228
so he sent him
to school like that.
904
00:39:56,332 --> 00:39:57,332
Yeah.
905
00:39:57,435 --> 00:39:59,110
With a nine-foot alfalfa spike
906
00:39:59,195 --> 00:40:00,814
on the back of my head.
907
00:40:00,918 --> 00:40:03,969
You never played
with your pancake syrup again.
908
00:40:04,054 --> 00:40:04,953
No, I didn't.
909
00:40:05,038 --> 00:40:07,113
And my friends never let me hear
the end of it again either.
910
00:40:07,197 --> 00:40:09,748
Don't do the crime
if you can't do the time.
911
00:40:09,833 --> 00:40:11,073
Yeah, yeah, yeah. There you go.
912
00:40:11,195 --> 00:40:13,132
I'm sorry. It-It's bad,
913
00:40:13,217 --> 00:40:14,874
but it doesn't even
come close
914
00:40:14,959 --> 00:40:15,997
- to comparing.
- It's worse.
915
00:40:16,081 --> 00:40:17,385
Well, I got
both you guys beat.
916
00:40:17,470 --> 00:40:18,953
- Let's hear it.
- Yeah, bring it on.
917
00:40:19,038 --> 00:40:20,164
Fifth grade.
918
00:40:20,249 --> 00:40:22,281
Anthony Spoda sucker punches me
in the schoolyard.
919
00:40:22,392 --> 00:40:23,530
- Oh.
- Oh.
920
00:40:23,642 --> 00:40:24,782
I remember that.
921
00:40:24,866 --> 00:40:26,672
You came home looking
like a bruised fruit.
922
00:40:26,757 --> 00:40:27,726
- Mm-hmm.
- Exactly.
923
00:40:27,811 --> 00:40:29,695
So, I go to Dad,
show him my shiner
924
00:40:29,849 --> 00:40:31,159
and what does he do?
925
00:40:31,263 --> 00:40:32,366
You put ice on it?
926
00:40:32,470 --> 00:40:33,711
Uh, no.
927
00:40:33,814 --> 00:40:37,228
He sent him out of the house
to go face that kid.
928
00:40:37,332 --> 00:40:39,196
- No!
- Except I had to walk
929
00:40:39,281 --> 00:40:41,523
Jamie back to the kid's house to
make sure he didn't chicken out.
930
00:40:41,607 --> 00:40:43,249
- What did you do?
- He knocks
931
00:40:43,334 --> 00:40:44,945
on the lousy kid's door
and says,
932
00:40:45,030 --> 00:40:46,409
"You want to fight?
933
00:40:46,607 --> 00:40:48,867
"Okay, let's fight.
But this time,
934
00:40:48,952 --> 00:40:50,366
let's make it fair."
935
00:40:52,218 --> 00:40:54,278
I'm not sure my voice
was booming quite like that.
936
00:40:54,366 --> 00:40:55,343
- It wasn't.
- But...
937
00:40:55,428 --> 00:40:57,234
- that was the gist
- What happened?
938
00:40:57,319 --> 00:41:00,695
Jamie sticks two jabs
and a right cross.
939
00:41:00,780 --> 00:41:01,952
Which he learned from me.
940
00:41:02,056 --> 00:41:03,401
Knocks him out
immediately.
941
00:41:03,504 --> 00:41:04,918
Wait, how do you know
the story?
942
00:41:05,021 --> 00:41:07,263
I get to hear it every time
the big guy drags me out
943
00:41:07,366 --> 00:41:08,726
to the garage to
hit the heavy bag.
944
00:41:08,814 --> 00:41:10,194
And for the record,
945
00:41:10,297 --> 00:41:12,883
your dad learned
that move from me.
946
00:41:12,986 --> 00:41:14,062
- Huh.
- Yes, I did.
947
00:41:14,147 --> 00:41:15,867
A good teachable moment.
Thank you.
948
00:41:15,952 --> 00:41:18,987
And where, pray tell, did you
learn that move, Francis?
949
00:41:19,090 --> 00:41:21,504
I'm pretty sure I picked it
up in the Marines, Pop.
950
00:41:22,642 --> 00:41:23,905
Ho, ho, ho.
951
00:41:24,056 --> 00:41:27,218
You are so full of malarkey
952
00:41:27,366 --> 00:41:28,676
= and you know it.
953
00:41:28,780 --> 00:41:30,194
"Malarkey."
954
00:41:38,217 --> 00:41:39,493
To victory.
955
00:41:43,808 --> 00:41:45,118
To victory!
956
00:41:45,508 --> 00:41:46,875
- To victory.
- Victory.
957
00:41:46,960 --> 00:41:48,408
- Hear, hear.
- Victory.Victory.
958
00:41:51,578 --> 00:41:54,474
Captioning sponsored by
CBS
959
00:41:54,559 --> 00:41:56,022
And TOYOTA.
960
00:41:56,179 --> 00:41:58,280
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
961
00:41:58,364 --> 00:41:59,664
Sync corrections by srjanapala
68828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.