All language subtitles for Bhagam Bhag 2006 Hindi 720p BRRip x264...Hon3y-eng-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Diunduh Dari www.AllSubs.org 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Diunduh Dari www.MySubtitles.com 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,074 Terjemahan diunduh dari www.OpenSubtitles.org 4 00:02:12,332 --> 00:02:13,594 Datang... 5 00:02:14,067 --> 00:02:15,227 datang... 6 00:02:16,136 --> 00:02:19,003 datang... 7 00:02:27,347 --> 00:02:31,010 sinyal... sinyal cinta. - Yo! Yo! 8 00:02:31,084 --> 00:02:35,020 Sinyal... tunjukkan sinyalnya. - Bayi! 9 00:02:35,088 --> 00:02:38,421 Sinyal... sinyal cinta. - Yo! Yo! 10 00:02:38,491 --> 00:02:42,154 Sinyal... tunjukkan sinyalnya. - Bayi! 11 00:02:45,165 --> 00:02:48,692 aku akan menjatuhkannya bintang-bintang dari langit. 12 00:02:48,768 --> 00:02:52,431 Aku akan membawakannya pemandangan surga yang indah. 13 00:02:52,505 --> 00:02:56,498 Ya ampun, jika kamu menjawab iya, maka... 14 00:02:56,576 --> 00:02:58,441 aku akan melompat ke udara! 15 00:02:58,511 --> 00:03:03,710 Melompat! Melompat! Lompat ke udara! 16 00:03:03,783 --> 00:03:05,717 Melompat! Melompat! Lompat ke udara! 17 00:03:05,785 --> 00:03:09,312 Sinyal... sinyal cinta. - Yo! Yo! 18 00:03:09,389 --> 00:03:13,120 Sinyal... tunjukkan sinyalnya. - Bayi! 19 00:03:13,193 --> 00:03:16,560 Sinyal... sinyal cinta. - Yo! Yo! 20 00:03:16,629 --> 00:03:20,326 Sinyal... tunjukkan sinyalnya. - Bayi! 21 00:03:20,400 --> 00:03:24,530 Melompat! Melompat! Lompat ke udara! 22 00:03:24,604 --> 00:03:27,368 Melompat! Melompat! Lompat ke udara! 23 00:03:27,440 --> 00:03:30,068 Melompat! Melompat! Lompat ke udara! 24 00:03:30,143 --> 00:03:34,477 Melompat! Melompat! Lompat ke udara! 25 00:03:43,323 --> 00:03:47,350 Aku di sini dan kamu juga di sini. 26 00:03:47,427 --> 00:03:51,090 Ini musim cinta. 27 00:03:51,164 --> 00:03:58,297 Oh! Sayangku, ketahuilah apa itu adalah sinyal dari teman kita. 28 00:03:58,371 --> 00:04:01,829 Tunggu sebentar, tunggu sebentar. 29 00:04:01,908 --> 00:04:05,105 Anda menunggu sebentar lagi. 30 00:04:05,178 --> 00:04:09,114 Ya ampun, demi Tuhan. 31 00:04:09,182 --> 00:04:12,310 Jangan membuatku gelisah. 32 00:04:12,385 --> 00:04:14,182 Aku kekasihmu. 33 00:04:14,254 --> 00:04:16,119 Jika Anda mengatakan ya, maka... 34 00:04:16,189 --> 00:04:21,252 aku akan melompat ke udara! 35 00:04:21,327 --> 00:04:25,627 Melompat! Melompat! Lompat ke udara! 36 00:04:25,698 --> 00:04:29,395 Sinyal... sinyal cinta. - Yo! Yo! 37 00:04:29,469 --> 00:04:33,132 Sinyal... tunjukkan sinyalnya. - Bayi! 38 00:04:33,206 --> 00:04:36,607 Sinyal... sinyal cinta. - Yo! Yo! 39 00:04:36,676 --> 00:04:40,203 Sinyal... tunjukkan sinyalnya. - Bayi! 40 00:04:54,827 --> 00:05:01,892 Aku hanya menginginkanmu. 41 00:05:01,968 --> 00:05:05,563 Aku melihat wajahmu dalam mimpiku. 42 00:05:05,638 --> 00:05:08,903 Kamu juga ada dalam ingatanku. 43 00:05:09,242 --> 00:05:12,734 Ini adalah jenis perasaan tinggi yang aneh. 44 00:05:12,812 --> 00:05:15,906 Dimana aku tersesat? 45 00:05:15,982 --> 00:05:23,445 Mataku terbuka, tapi saya tertidur. 46 00:05:23,523 --> 00:05:25,252 Kondisiku juga sama. 47 00:05:25,325 --> 00:05:27,350 Jika Anda mengatakan ya, maka... 48 00:05:27,427 --> 00:05:30,919 aku akan melompat ke udara! 49 00:05:30,997 --> 00:05:34,558 Melompat! Melompat! Lompat ke udara! 50 00:05:34,634 --> 00:05:36,795 Melompat! Melompat! Lompat ke udara! 51 00:05:36,869 --> 00:05:40,270 Sinyal... sinyal cinta. - Yo! Yo! 52 00:05:40,340 --> 00:05:43,867 Sinyal... tunjukkan sinyalnya. - Bayi! 53 00:05:43,943 --> 00:05:47,401 Sinyal... sinyal cinta. - Yo! Yo! 54 00:05:47,480 --> 00:05:51,814 Sinyal... tunjukkan sinyalnya. - Bayi! Sinyal... 55 00:05:52,352 --> 00:05:53,944 ini adalah milikku. Apa yang sedang kamu lakukan? - Berikan padaku! Berikan padaku! 56 00:05:58,558 --> 00:05:59,752 Bos... 57 00:06:01,294 --> 00:06:04,286 bos! Putlibai! 58 00:06:20,813 --> 00:06:21,973 Apa itu? 59 00:06:22,782 --> 00:06:24,545 Bisakah saya mendapatkan minyak? Minyak. 60 00:06:24,617 --> 00:06:25,914 Minyak? 61 00:06:25,985 --> 00:06:28,613 Kau tahu bunty, dia mengambilnya minyak untuk mandi. 62 00:06:28,688 --> 00:06:31,816 Dia melakukan pijatan sepanjang hari. Dan menggunakan semua minyaknya. 63 00:06:31,891 --> 00:06:33,825 Jadi bisakah saya mendapatkan sedikit minyak dipinjamkan dari tempatmu? 64 00:06:33,893 --> 00:06:35,258 Saya membutuhkannya untuk menghapus riasan. 65 00:06:35,762 --> 00:06:36,990 Tunggu sebentar. 66 00:06:42,602 --> 00:06:44,263 Mengapa Anda menutup pintu? 67 00:06:46,406 --> 00:06:48,533 Saya ingin memberi tahu Anda satu rahasia. 68 00:06:50,676 --> 00:06:51,938 Anda tahu bunty, bunty. 69 00:06:52,011 --> 00:06:55,276 Jangan pernah percaya padanya. Ia tidak cukup layak untuk dipercaya. 70 00:06:55,348 --> 00:06:56,747 Jadi ini rahasiamu? 71 00:06:56,816 --> 00:07:00,411 Tidak tidak. Ah... itu rahasia adalah sesuatu yang lain. 72 00:07:00,486 --> 00:07:01,885 Saya ingin memuji Anda. 73 00:07:01,954 --> 00:07:03,285 Aku ingin memberitahumu hal itu semua sangat memujimu. 74 00:07:03,356 --> 00:07:05,847 Tahukah Anda apa yang mereka katakan? 75 00:07:05,925 --> 00:07:07,290 Mereka bilang itu kamu adalah penari ahli. 76 00:07:07,360 --> 00:07:09,294 Dan pasangannya genap lebih baik dari pukulan super duper. 77 00:07:11,864 --> 00:07:13,297 Ini rahasianya? 78 00:07:13,366 --> 00:07:18,303 Tidak, rahasianya adalah... i ingin memberitahumu bahwa jika... 79 00:07:18,371 --> 00:07:22,364 ...pasangan kita menjadi sepasang dalam kehidupan nyata juga, lalu... 80 00:07:22,442 --> 00:07:23,773 Kemudian? 81 00:07:25,711 --> 00:07:28,942 Kalau begitu... kalau begitu, aku mencintaimu. Aku menyukaimu. 82 00:07:31,984 --> 00:07:33,474 Hai! Tunggu. Tunggu. 83 00:07:33,553 --> 00:07:35,316 Tunggu. Tunggu. 84 00:07:37,723 --> 00:07:41,784 Apa yang kamu lakukan di kamarnya? - Aku tidak pergi kemana-mana. 85 00:07:41,861 --> 00:07:44,455 Mengapa kamu meliput pipimu seperti itu? 86 00:07:44,530 --> 00:07:47,397 Perlihatkan pada saya. Tunjukkan padaku, sayang. 87 00:07:47,467 --> 00:07:49,799 Kenapa pipimu merah? 88 00:07:51,838 --> 00:07:53,328 Bukankah lipstik... bekas lipstik.. hilang belum? 89 00:07:54,407 --> 00:07:55,965 Kenapa lipstik tanda di pipimu? 90 00:08:01,948 --> 00:08:04,348 Beri tahu saya. - Jangan bilang siapa pun yang aku masuki ke dalam kamarnya. 91 00:08:04,417 --> 00:08:05,475 Tidak tidak. 92 00:08:05,551 --> 00:08:07,678 Janji? - Janji. Janji. 93 00:08:07,753 --> 00:08:08,947 Tapi katakan padaku. Beri tahu saya. - Sudah kubilang padamu. 94 00:08:09,422 --> 00:08:10,912 Saya merasa haus. - Ya. 95 00:08:10,990 --> 00:08:12,582 Aku pergi ke kamarnya untuk meminta air. - Ya. 96 00:08:13,092 --> 00:08:14,957 Lalu dia datang. - Ya. 97 00:08:16,429 --> 00:08:17,862 Dia berjalan seperti ini dan ini. 98 00:08:17,930 --> 00:08:19,420 Apa yang terjadi selanjutnya? Teman, kamu benar-benar... 99 00:08:19,499 --> 00:08:21,364 mendengarkan. aku memberitahumu. Dia datang dan berkata 'ambil air'. 100 00:08:21,434 --> 00:08:22,492 Dan aku memegang tangannya. 101 00:08:22,568 --> 00:08:25,503 Kemudian. Katakan padaku apa yang terjadi kemudian? 102 00:08:25,571 --> 00:08:26,697 Tidak, aku tidak bisa mengatakan itu. 103 00:08:26,772 --> 00:08:28,364 Tidak, tidak, saudara. Tolong, tolong beritahu saya. 104 00:08:28,441 --> 00:08:30,375 Tolong beritahu saya apa yang terjadi selanjutnya? 105 00:08:30,443 --> 00:08:31,501 Beri tahu saya. 106 00:08:36,649 --> 00:08:39,447 Kamu makan semuanya? 107 00:08:40,520 --> 00:08:41,851 Tidak ada yang tersisa? 108 00:08:45,791 --> 00:08:46,849 Jangan beri tahu siapa pun. Dia masalah rasa hormat saya. 109 00:08:46,926 --> 00:08:47,984 Mengapa saya harus memberi tahu, teman? 110 00:08:58,971 --> 00:09:02,907 Ini uang muka Anda, Pak. Pertunjukanmu sangat brilian. 111 00:09:04,076 --> 00:09:06,135 Siapa nama aktrisnya? Dia baik. 112 00:09:06,212 --> 00:09:08,146 Di mana saya harus menandatanganinya? - Kamu harus tanda tangan di sini. 113 00:09:08,214 --> 00:09:11,411 Sekarang dengarkan, itu benar lalu memutuskan bahwa pada tanggal 29... 114 00:09:11,484 --> 00:09:13,611 ...kamu akan mengambil milikmu seluruh kelompok ke London. - Ya! 115 00:09:13,686 --> 00:09:15,916 Satu bulan penuh program diselesaikan. Oke. 116 00:09:17,089 --> 00:09:18,420 Saya berharap pahlawan wanita itu akan sama, kan? 117 00:09:18,491 --> 00:09:19,549 Saya sudah menandatanganinya. 118 00:09:45,585 --> 00:09:47,610 Membantu! Membantu! 119 00:09:47,954 --> 00:09:49,444 Kenapa, tolong? 120 00:09:49,522 --> 00:09:51,046 Apa yang telah terjadi? Apa masalahnya? 121 00:09:51,123 --> 00:09:53,956 Adikku menjadi takut! 122 00:09:54,026 --> 00:09:56,051 Dia mencoba menyentuh saya di kamar mandi. 123 00:09:56,529 --> 00:09:59,054 Tapi saudari, aku hanya memeriksa serulingmu. 124 00:09:59,131 --> 00:10:01,463 Anda akan memeriksa saudara perempuan seruling di kamar mandi? 125 00:10:02,535 --> 00:10:04,469 Orang-orang yang berusaha menjadi segar dengan saudara perempuan mereka, apakah kamu... 126 00:10:04,537 --> 00:10:05,697 ...tahu apa namanya...? 127 00:10:06,872 --> 00:10:08,931 Sejak kapan dia jadi adikmu? 128 00:10:09,008 --> 00:10:10,475 Bagus kalian datang. Jika kamu tidak datang maka... 129 00:10:10,543 --> 00:10:12,534 ...aku tidak tahu siapa dia akan kulakukan padaku hari ini? 130 00:10:12,612 --> 00:10:15,672 Dengarlah kamu wanita suci, jangan mencoba bertindak cerdas. 131 00:10:15,748 --> 00:10:18,478 Kemarin ketika dia punya datanglah ke kamarmu, lalu kamu... 132 00:10:18,551 --> 00:10:20,644 ... melompat-lompat bulat dan memiliki bola. 133 00:10:20,720 --> 00:10:23,211 Apa yang kamu katakan? Apa yang telah saya lakukan? 134 00:10:23,823 --> 00:10:25,484 Apakah Anda mendengarnya, Pak? Ini yang disebut wanita suci adalah... 135 00:10:25,558 --> 00:10:26,616 ...bertanya, apa yang telah kulakukan? 136 00:10:26,692 --> 00:10:28,489 Ketika tadi malam dia sadar kamarmu saat itu kamu... 137 00:10:28,561 --> 00:10:30,995 ...tidak mengatakan apapun. Dan sekarang kamu mulai berteriak? 138 00:10:31,063 --> 00:10:32,496 Katakan padaku, apa yang istimewa kualitas yang dia miliki yang... 139 00:10:32,565 --> 00:10:33,623 ... aku tidak punya? 140 00:10:33,699 --> 00:10:34,893 Hentikan! 141 00:10:34,967 --> 00:10:37,902 Hei rambutku! Hai! - Berhenti! Berhenti! 142 00:10:37,970 --> 00:10:39,494 Hentikan! Hentikan! 143 00:10:39,572 --> 00:10:41,164 Aku beritahu kamu, yang terakhir malam dia datang ke kamarku... 144 00:10:41,240 --> 00:10:42,901 lupakan tadi malam. Bicara tentang sekarang. 145 00:10:42,975 --> 00:10:45,500 Babla, sudahkah kamu pergi ke sana kamarnya tadi malam? 146 00:10:45,578 --> 00:10:47,136 Beritahu kami apakah Anda pernah ke sana atau tidak. 147 00:10:47,213 --> 00:10:50,512 Tadi malam... aku... aku punya pergi tidur jam 7. 148 00:10:51,584 --> 00:10:54,883 Ya Tuhan, hewan ini! Dia adalah sarang seperti itu, Pak. Tanyakan dia... 149 00:10:54,954 --> 00:10:57,718 tidak memberitahuku tadi malam bahwa kamu pergi ke kamarnya? 150 00:10:57,790 --> 00:11:01,021 Setelah aku bangun, aku melakukannya tidak bertemu siapa pun, sungguh. 151 00:11:01,093 --> 00:11:02,754 Anda tidak bertemu dengan saya? - Kapan? 152 00:11:02,828 --> 00:11:03,988 Kemudian. - Lalu kapan? 153 00:11:04,063 --> 00:11:05,530 Tuan, aku sungguh-sungguh memberitahumu... 154 00:11:05,598 --> 00:11:07,725 ... bahwa kamu harus melakukannya mengusir orang ini dari sini. 155 00:11:07,800 --> 00:11:09,665 Diam! Benar-benar diam. Diam. 156 00:11:09,735 --> 00:11:10,929 Pertama, Anda meminta maaf padanya. 157 00:11:11,003 --> 00:11:12,061 Tidak, aku tidak akan meminta maaf. 158 00:11:12,138 --> 00:11:13,662 Aku sudah memberitahumu permintaan maaf. - Saya tidak akan meminta maaf, Pak. 159 00:11:13,739 --> 00:11:15,536 Semua ini terjadi karena bajingan ini. 160 00:11:15,608 --> 00:11:18,202 Datang ke London. Sampai jumpa di sana. - Mendengarkan... 161 00:11:18,277 --> 00:11:19,539 jika dia berperilaku seperti ini siang bolong lalu apa... 162 00:11:19,612 --> 00:11:22,172 ...akankah terjadi pada kami para wanita di London? 163 00:11:22,248 --> 00:11:24,546 Permintaan maaf tidak akan berhasil. Ini nafsu orang gila seharusnya... 164 00:11:24,617 --> 00:11:26,812 ... pasti dihukum. 165 00:11:26,886 --> 00:11:29,013 Melihat! Lain wanita suci telah berbicara. 166 00:11:29,088 --> 00:11:31,852 Apa yang Anda katakan, Pak. Haruskah aku menelepon polisi. - Ya! 167 00:11:31,924 --> 00:11:34,859 Hentikan. Diam. Tidak membuat keributan, bajingan. 168 00:11:34,927 --> 00:11:37,623 Jika penyelenggara mendengar ini lalu apa yang akan dia pikirkan tentangku? 169 00:11:37,697 --> 00:11:39,096 Setuju bahwa Anda memang demikian bukan orang terhormat. 170 00:11:39,165 --> 00:11:40,564 Tapi pikirkan kehormatanku. 171 00:11:40,633 --> 00:11:44,569 Dalam 30 tahun karir saya hal seperti ini tidak pernah... 172 00:11:44,637 --> 00:11:46,571 ...telah terjadi. Tapi sejak itu kalian berdua telah datang... 173 00:11:46,639 --> 00:11:48,903 ...umurku bertambah dua kali lipat. Benar-benar. 174 00:11:48,974 --> 00:11:51,238 Itu benar. Tapi dia harusnya dihukum, kan? - Ya! 175 00:11:51,310 --> 00:11:53,073 Hukuman apa? Mengapa hukuman? 176 00:11:53,145 --> 00:11:55,579 Jadi kamu sudah lupa. Pak, pertunjukan yang kami pentaskan... 177 00:11:55,648 --> 00:11:57,582 ...di nagpur, aku menelepon putri penyelenggara ... 178 00:11:57,650 --> 00:11:59,982 ...kerbau lalu aku diberikan hukuman mencuci piring. 179 00:12:00,052 --> 00:12:01,644 Ketika aku belum melakukannya memanggilnya kerbau. 180 00:12:01,721 --> 00:12:03,586 Tapi dia telah melakukan kejahatan. Setidaknya dia akan dihukum dengan... 181 00:12:03,656 --> 00:12:04,850 ...mencuci cucian. 182 00:12:04,924 --> 00:12:07,586 Ya. Mulai hari ini untuk exs satu bulan kamu akan mencuci... 183 00:12:07,660 --> 00:12:10,288 ... cucian kotor semua orang. Senang? - Senang. 184 00:12:10,362 --> 00:12:12,592 Oke. Sekarang semuanya pergi ke kamar kalian. 185 00:12:19,271 --> 00:12:21,671 Ini adalah paspor semua orang. 186 00:12:21,741 --> 00:12:24,335 Anda memberitahu semua orang untuk berhati-hati dari mereka seperti harta karun. Mengerti. 187 00:12:26,612 --> 00:12:28,671 Pak, Pak. - Apa itu? Jangan berteriak. 188 00:12:29,281 --> 00:12:33,183 Pahlawan wanita itu... ambil ini. 189 00:12:36,021 --> 00:12:37,283 Dia tidak akan datang ke London. 190 00:12:38,124 --> 00:12:40,615 Kasihan bos... bos... 191 00:12:40,693 --> 00:12:42,752 Apa yang terjadi? Apa yang telah terjadi? 192 00:12:42,828 --> 00:12:44,090 Seseorang ambilkan air. 193 00:12:44,163 --> 00:12:46,961 Seseorang melihat apa yang terjadi. - Apa yang telah terjadi? - Pak... 194 00:12:47,032 --> 00:12:49,364 tuan, tuan. 195 00:12:49,435 --> 00:12:51,767 Air. Pak, Pak... 196 00:12:51,837 --> 00:12:52,895 tekan dadanya. 197 00:12:52,972 --> 00:12:55,304 Pak, Pak... 198 00:12:56,909 --> 00:12:58,001 Apa yang terjadi? 199 00:12:59,712 --> 00:13:01,646 Ini telah terjadi karena kalian berdua. 200 00:13:02,715 --> 00:13:04,842 Karena kalian berdua, aku pahlawan wanita menolak untuk datang. 201 00:13:04,917 --> 00:13:08,717 Karena keduanya tidak gadis itu bertahan lama di acara kami. 202 00:13:08,788 --> 00:13:10,915 Saya mengatakan bahwa Anda harus membuangnya. 203 00:13:10,990 --> 00:13:12,821 Usir kami, usir kami. 204 00:13:12,892 --> 00:13:15,156 Beri dia air. Ini, Pak, air. 205 00:13:15,227 --> 00:13:16,660 Tuan, aku memberitahumu hal itu kita akan melakukan sesuatu atau yang lain... 206 00:13:16,729 --> 00:13:18,663 ...setelah kita sampai di sana. 207 00:13:18,731 --> 00:13:21,063 Apa yang akan kamu lakukan? Maukah kamu memakai blus dan roknya? 208 00:13:21,133 --> 00:13:22,293 Apa yang akan kamu lakukan? 209 00:13:24,170 --> 00:13:26,730 Pak, banyak orang India orang tinggal di sana. - Ya. 210 00:13:26,806 --> 00:13:27,864 Kami akan menemukan beberapa pahlawan wanita atau yang lainnya. 211 00:13:27,940 --> 00:13:28,998 Itulah yang saya katakan. 212 00:13:29,074 --> 00:13:31,008 Kami tidak punya pilihan lain. 213 00:13:31,076 --> 00:13:32,805 Kami akan memikirkannya ketika kita sampai di sana. 214 00:13:32,878 --> 00:13:34,175 Tapi mari kita pergi dulu ke London. 215 00:14:02,174 --> 00:14:05,041 Permisi! Permisi! Selamat datang! Selamat datang! 216 00:14:05,110 --> 00:14:08,102 Selamat datang! Selamat datang! - Terima kasih. - apakah semuanya sudah datang? 217 00:14:08,180 --> 00:14:12,173 Ya, semuanya ada di sini. Siapa apakah kamu mencari? 218 00:14:12,251 --> 00:14:14,446 Aktris utamamu belum datang? 219 00:14:15,120 --> 00:14:16,849 Acaranya hari jumat ya? - Ya. 220 00:14:16,922 --> 00:14:20,358 Jadi dia akan datang setelah dua hari. Pamannya sudah meninggal. - Oh! 221 00:14:20,426 --> 00:14:22,792 Kakak laki-laki ibunya meninggal. Dia akan datang setelah 2 hari 222 00:14:22,862 --> 00:14:24,727 Oke. Maka tidak apa-apa. Semua dari kalian naik bus... 223 00:14:24,797 --> 00:14:26,788 ...dengan barang bawaan Anda sendiri. 224 00:14:26,866 --> 00:14:28,231 Dan Anda adalah direkturnya, bukan? 225 00:14:28,300 --> 00:14:29,392 Ya. - Kamu ikut aku naik taksi. 226 00:14:29,468 --> 00:14:30,935 Gullu, simpan barang bawaannya di dalam taksi. 227 00:14:31,003 --> 00:14:37,738 Kalian semua, masuklah ke dalam bus. - Datang datang. Selamat datang! 228 00:14:37,810 --> 00:14:40,142 Dengar, jangan merokok dan jangan meludah. 229 00:14:40,212 --> 00:14:42,339 Ini bukan India, dan jangan menjadikannya satu. 230 00:14:55,828 --> 00:14:59,764 Silakan datang. Datang. Semua orang keluar dari bus. 231 00:14:59,832 --> 00:15:01,265 Silakan datang, selamat datang. Selamat datang. 232 00:15:01,333 --> 00:15:04,302 Ayo, semuanya bawa barang bawaanmu sendiri dan turun. 233 00:15:04,370 --> 00:15:05,769 Semuanya lanjutkan ke meja resepsionis... 234 00:15:05,838 --> 00:15:07,772 ...dan ambil kuncinya kamar Anda. Selamat datang! Selamat datang! 235 00:15:07,840 --> 00:15:10,104 Tas merah ini... - hei, tasku juga. 236 00:15:10,175 --> 00:15:11,233 Dan dengarkan! - Ya. 237 00:15:11,310 --> 00:15:14,006 Seluruh motel ini punya telah dipesan hanya untuk Anda. 238 00:15:14,079 --> 00:15:16,411 Tidak ada orang lain yang akan hidup di sini kecuali kalian. 239 00:15:16,482 --> 00:15:17,779 Saya sudah mengatur semuanya. Tapi tidak ada fasilitas... 240 00:15:17,850 --> 00:15:20,318 ...untuk mencuci pakaian. 241 00:15:20,386 --> 00:15:21,785 Tidak perlu khawatir. Kita punya membawa seorang pria bersama kami untuk melakukan... 242 00:15:21,854 --> 00:15:22,946 ... cucian. - Apakah dia seorang 'dhobi' (tukang cuci)? 243 00:15:23,022 --> 00:15:25,115 Dia adalah seorang dhobi atau sesuatu yang lain. Aku tidak tahu. 244 00:15:25,190 --> 00:15:26,248 Ah ha! Ada 'dhobi'. 245 00:15:26,325 --> 00:15:28,793 Ya, ada dhobi. Dhobi ada di sini. 246 00:15:28,861 --> 00:15:32,422 Diam! Dengar, apakah ada pengaturan makanan dan sebagainya? 247 00:15:32,498 --> 00:15:35,524 Tidak ada masalah makanan. Ada dapur. 248 00:15:35,601 --> 00:15:38,934 Peralatan ada di sana. Semuanya disana. Tapi tidak ada juru masak. 249 00:15:39,004 --> 00:15:40,938 Anda harus melakukan memasak sendiri dan makan. 250 00:15:41,006 --> 00:15:43,804 Karena tidak ada orang lain tinggal di sini, kecuali kalian semua. 251 00:15:43,876 --> 00:15:44,934 Tidak ada layanan kamar! 252 00:15:46,378 --> 00:15:48,312 Hei, Gullu! Kemarilah. - Saya sudah di sini. 253 00:15:49,882 --> 00:15:53,943 Sopir taksi Gullu, akan tinggal bersamamu sepanjang hari hari ini. 254 00:15:54,019 --> 00:15:56,283 Apa pun yang Anda inginkan, Anda bisa suruh dia ambil dari pasar. 255 00:15:56,355 --> 00:15:57,481 Dia akan mengambilkannya untukmu Apapun yang kamu mau. 256 00:15:57,556 --> 00:15:58,955 Gullu, jaga mereka. Mereka adalah orang-orang kami. 257 00:15:59,024 --> 00:16:01,549 Mereka tidak boleh keluar tangan kita. Dipahami? - Ya. 258 00:16:01,627 --> 00:16:04,528 Sekarang merasa nyaman. Anggap saja ini sebagai motel Anda sendiri. 259 00:16:04,596 --> 00:16:05,824 Sekarang aku akan pamit. Sekarang aku akan menemui kalian semua di... 260 00:16:05,898 --> 00:16:07,229 ...hari pertunjukan. 261 00:16:08,334 --> 00:16:09,824 Ini adalah puncak kesopanan. 262 00:16:09,902 --> 00:16:12,894 Ayo, Gullu. Datang. - Tapi, uang... 263 00:16:18,010 --> 00:16:20,843 apakah semua orang sudah minum tehnya, sarapan dan sudah mandi semua? 264 00:16:20,913 --> 00:16:22,904 Aku belum selesai. - Apa masalah Anda? 265 00:16:22,982 --> 00:16:24,381 Ruangan sedang diatur. 266 00:16:24,917 --> 00:16:26,851 Itu tidak apa-apa. Tapi milik kita masalah terbesarnya adalah kita melakukan... 267 00:16:26,919 --> 00:16:29,251 ...tidak punya pahlawan wanita. 268 00:16:29,321 --> 00:16:32,154 Masalah itu telah diatasi. 269 00:16:32,224 --> 00:16:33,521 Bagaimana Anda mengaturnya? 270 00:16:33,926 --> 00:16:35,860 Dengar, ceritanya akan seperti itu sama tetapi pahlawan dan... 271 00:16:35,928 --> 00:16:37,987 ...pahlawan wanita telah berubah. 272 00:16:38,063 --> 00:16:39,587 Siapa pahlawan wanita itu? - Saya 273 00:16:39,932 --> 00:16:46,064 Apa?! - Akulah pahlawannya dan ini vaijanthi adalah pahlawan wanita. - Ya. 274 00:16:46,138 --> 00:16:47,867 Maka ada satu hal yang jelas. Ini pertunjukan terakhir kami dan setelah ini... 275 00:16:47,940 --> 00:16:49,874 ...kami langsung kembali ke India. 276 00:16:49,942 --> 00:16:52,103 Kamu diam. Ini karena dari kalian pahlawan wanita itu melarikan diri. 277 00:16:52,177 --> 00:16:53,872 Apapun itu... 278 00:16:53,946 --> 00:16:55,038 ...setidaknya publik tidak akan merobek pakaian kita! 279 00:16:56,615 --> 00:16:58,879 Saya sedang berpikir jika Pak menjadi pahlawan dan dia... 280 00:16:58,951 --> 00:17:02,580 ...menjadi pahlawan wanita saat itu apa judulnya. 281 00:17:02,654 --> 00:17:05,452 Sinyal...tanda usia tua... 282 00:17:06,558 --> 00:17:09,618 bodoh! Bodoh! Diam. 283 00:17:10,162 --> 00:17:12,357 Pak, suara-suara ini bisa jangan teredam, mengerti? 284 00:17:12,431 --> 00:17:13,625 Pak, Pak, ada ancaman dari pihakku. 285 00:17:13,699 --> 00:17:14,893 Jika dia menjadi pahlawan wanita dari drama ini maka aku akan bermain... 286 00:17:14,967 --> 00:17:16,264 ...bagian dari penjahat. 287 00:17:16,335 --> 00:17:17,962 Mengapa kamu akan menjadi penjahat. Kenapa kamu. 288 00:17:18,037 --> 00:17:19,095 Saya selalu berperan sebagai penjahat jadi kali ini juga... 289 00:17:19,171 --> 00:17:20,263 ...aku akan menjadi penjahatnya. 290 00:17:20,339 --> 00:17:22,034 Wah, Anda ingin menjadi pahlawan. 291 00:17:22,107 --> 00:17:23,165 Sekarang Anda punya kesempatan lalu kenapa kamu tidak melakukannya? 292 00:17:23,242 --> 00:17:25,904 Saudaraku, aku ingin menjadi a pahlawan dan bukan anak seseorang. 293 00:17:25,978 --> 00:17:27,036 Apa? 294 00:17:27,112 --> 00:17:29,046 Dan aku juga tidak mau menjadi cucu seseorang! 295 00:17:29,982 --> 00:17:32,610 Diam! Diam! 296 00:17:32,684 --> 00:17:34,982 Diam! Diam! Sekarang disana hanya ada satu pilihan yang terbuka. 297 00:17:35,054 --> 00:17:36,487 Dan semua orang akan melakukannya harus pergi bersamanya. 298 00:17:36,989 --> 00:17:40,925 Siapa pun yang menemukan pahlawan wanita dan membawanya ke sini akan bermain... 299 00:17:40,993 --> 00:17:44,929 ...bagian dari 'pahlawan'. Kalau tidak, aku akan tampil di acara itu... 300 00:17:44,997 --> 00:17:47,431 ...dengan dia dan aku tidak akan membayar bahkan satu rupee pun kepada siapa pun. 301 00:17:47,499 --> 00:17:48,932 Kemudian Anda dapat melakukan apapun yang Anda inginkan. 302 00:17:49,001 --> 00:17:50,992 12, 13, 14... 303 00:18:07,352 --> 00:18:09,582 oh, kamu mencetak pound sterling! 304 00:18:09,655 --> 00:18:12,419 Taksi sedang disewa. Jadi saya punya untuk memberikan akun setiap hari. 305 00:18:13,358 --> 00:18:15,417 Tapi kenapa kamu? membawa tas itu dan berjalan? 306 00:18:16,028 --> 00:18:19,088 Anda tahu memang demikian membersihkan tempat itu. - Oh! 307 00:18:24,036 --> 00:18:25,697 Cuaca yang aneh? 308 00:18:27,573 --> 00:18:30,974 Sudah kubilang padamu, kamu tidak bisa percayalah pada cuaca london dan... 309 00:18:31,043 --> 00:18:33,534 ... gadis-gadis London. Kapan pun mereka terus berubah warna. 310 00:18:33,612 --> 00:18:35,307 Mengapa? Apakah gadis-gadis itu tidak baik? 311 00:18:35,380 --> 00:18:39,248 Tidak, itu hanya sebuah pepatah. Gadis-gadis itu sangat baik. 312 00:18:39,318 --> 00:18:41,718 Tapi bagaimana sifat mereka. Apakah mereka berteman atau tidak? 313 00:18:45,591 --> 00:18:49,049 Siapa pun yang datang ke sini bertanya hal yang sama satu arah... 314 00:18:51,530 --> 00:18:53,430 TIDAK! TIDAK! Hal semacam itu tidak terjadi. 315 00:18:53,499 --> 00:18:55,990 aku hanya bertanya... - Oh! Seperti itu... 316 00:18:56,068 --> 00:18:57,535 bergerak, bergerak. - Apa yang telah terjadi? 317 00:18:57,603 --> 00:18:58,661 Apa yang telah terjadi? - Duduklah di dalam. 318 00:18:58,737 --> 00:18:59,999 Apa? - Tipe cewek seperti apa yang kamu inginkan? 319 00:19:00,072 --> 00:19:02,734 Meksiko, Cina, Jepang, Inggris... - bolehkah aku mengatakan yang sejujurnya? - Ya. 320 00:19:03,075 --> 00:19:04,508 Saya ingin seorang gadis India. 321 00:19:04,576 --> 00:19:07,010 Apa? Anda berada di a negara asing dan Anda ingin... 322 00:19:07,079 --> 00:19:09,013 ...seorang gadis India? - Apa yang harus dilakukan, permainannya seperti itu. 323 00:19:09,081 --> 00:19:12,016 Oh... aku sudah mengerti sekarang. Setiap orang punya gayanya masing-masing... 324 00:19:12,084 --> 00:19:14,143 ...memainkan game ini. Banyak orang datang dan bertanya padaku. 325 00:19:14,219 --> 00:19:15,550 Apa? Siapa lagi yang bertanya padamu? 326 00:19:15,621 --> 00:19:17,589 Sekarang, tidak ada yang bertanya kepada saya. SAYA mengatakannya begitu saja. - Oh! 327 00:19:17,656 --> 00:19:19,419 Kapan kamu menginginkannya? - Hari ini. 328 00:19:19,491 --> 00:19:20,549 Hari ini?! - Sekarang. 329 00:19:20,626 --> 00:19:22,093 Sekarang?! - Ya. 330 00:19:22,161 --> 00:19:25,096 Oh! Anda tidak bisa menahannya. Apa yang harus dilakukan, keinginannya adalah seperti itu. 331 00:19:25,164 --> 00:19:27,632 Tidak, tidak, ini bukan keinginan seperti itu. - Tidak apa-apa. Oke! 332 00:19:27,699 --> 00:19:29,223 Mendengarkan! Mendengarkan! - Ya? 333 00:19:29,301 --> 00:19:31,292 Untuk satu bulan. - Untuk satu bulan?! 334 00:19:31,370 --> 00:19:33,702 Yang sama? Rasanya sama? Kamu juga... 335 00:19:33,772 --> 00:19:35,171 tidak, bukan itu... 336 00:19:35,240 --> 00:19:37,401 tidak apa-apa. Kamu masih belum menikah, itu sebabnya. 337 00:19:37,476 --> 00:19:38,602 Saya sudah mengerti. saya sudah mengerti segalanya. 338 00:19:38,677 --> 00:19:39,769 Dan dengarkan! - Ya? 339 00:19:40,112 --> 00:19:41,306 Dia harus bisa berbicara bahasa hindi. 340 00:19:41,380 --> 00:19:44,543 Dia harusnya tahu bahasa hindi juga? - Ya. Dia harusnya tahu bahasa hindi. 341 00:19:44,616 --> 00:19:46,277 Begitu ya, seharusnya ada tidak ada masalah komunikasi. 342 00:19:46,351 --> 00:19:48,046 Dia menginginkannya selama satu bulan, dan... 343 00:19:48,120 --> 00:19:50,111 ...dia harus berbicara dialog dalam bahasa hindi juga. 344 00:19:50,189 --> 00:19:52,054 Dia menginginkannya selama satu bulan, dan dia harus berbicara dialog dalam bahasa hindi juga. 345 00:19:52,124 --> 00:19:53,182 Dialog itu penting. 346 00:19:53,258 --> 00:19:56,056 Aku menyukainya. Jalan kamu mengatakannya, menyukainya. 347 00:19:57,129 --> 00:19:58,528 Dengar, dengarkan! - Ya? 348 00:19:58,597 --> 00:20:00,189 Gadis itu harus terlihat seperti pahlawan wanita. 349 00:20:00,265 --> 00:20:02,426 Dia juga harus menjadi penari! 350 00:20:02,501 --> 00:20:05,470 Oh! Tampaknya kamu adalah seorang manusia dengan selera yang bervariasi. 351 00:20:07,139 --> 00:20:09,334 Sekarang kamu jangan khawatir. Dia akan lakukan apa pun yang Anda suruh dia lakukan. 352 00:20:09,408 --> 00:20:11,376 Jika kamu menyuruhnya melakukannya menari dia akan menari. 353 00:20:11,443 --> 00:20:13,468 Jika Anda menghabiskan uang maka di sana bukanlah sesuatu yang tidak bisa dilakukan. 354 00:20:13,545 --> 00:20:15,069 Ngomong-ngomong, berapa banyak uang yang akan dia ambil? 355 00:20:15,147 --> 00:20:17,206 Anda melupakannya. Itu jumlah yang akan dia beritahukan padamu. 356 00:20:17,282 --> 00:20:18,544 Kenapa kamu menjadi khawatir tentang hal itu? 357 00:20:18,617 --> 00:20:20,209 Kamu melakukan apa yang aku suruh kamu lakukan. 358 00:20:20,285 --> 00:20:23,220 Ke kanan dari sinyal. 359 00:20:23,288 --> 00:20:25,222 Kemudian dari sinyal ke 4 belok kiri. 360 00:20:25,290 --> 00:20:27,087 Kemudian Anda akan menemukan a taman yang sangat besar. Di sana Anda akan... 361 00:20:27,159 --> 00:20:29,684 ...menemukan banyak orang India berdiri. Tapi jangan tanya yang putih. 362 00:20:29,761 --> 00:20:31,490 Saat orang India melihatnya kamu, mereka akan mengerti. 363 00:20:31,563 --> 00:20:33,087 Mereka akan mencoba berteman dengan Anda. 364 00:20:33,165 --> 00:20:35,099 Kemudian Anda menanyakan apa pun yang Anda inginkan. 365 00:20:35,167 --> 00:20:36,828 Tapi hati-hati dengan polisi. Ingat itu. 366 00:20:36,902 --> 00:20:38,096 Dengar, pembicaraan yang kita ada antara kamu dan aku... 367 00:20:38,170 --> 00:20:40,331 ...jangan beri tahu siapa pun tentang hal itu. 368 00:20:40,405 --> 00:20:42,771 Banyak orang akan bertanya padamu. - Kamu tidak perlu khawatir tentang itu. 369 00:20:42,841 --> 00:20:45,674 Mereka akan bertanya. - Sekarang kamu pergi dan lakukan pekerjaanmu. Semua yang terbaik! 370 00:21:44,169 --> 00:21:45,227 Dengarkan aku... 371 00:21:46,238 --> 00:21:48,638 Anda berbicara! - Anda berbicara. - Anda berbicara. 372 00:21:48,707 --> 00:21:49,765 Tidak, kamu berbicara. - Tidak, kamu bicara. 373 00:21:49,841 --> 00:21:51,172 Jika kita menemukan pahlawan wanita maka aku akan menjadi pahlawan. 374 00:21:51,243 --> 00:21:53,177 Ya, tapi hanya untuk pertunjukan ini. 375 00:21:53,245 --> 00:21:54,542 Di pertunjukan berikutnya aku akan menjadi pahlawan. 376 00:21:59,685 --> 00:22:01,653 Kalau tidak, orang tua itu akan menjadi pahlawan. 377 00:22:09,861 --> 00:22:13,194 Kurcaci itu bilang aku akan melakukannya bertemu banyak orang India di sini... 378 00:22:13,265 --> 00:22:16,200 ...siapa yang akan mencoba berteman aku dan perkenalkan aku pada... 379 00:22:16,268 --> 00:22:18,395 ...pahlawan wanita. Tetapi saya tidak dapat melihat siapa pun di sini. 380 00:22:36,221 --> 00:22:37,347 Lihat! Lihat! 381 00:22:39,725 --> 00:22:41,590 Bukan padaku. Lihat ke sana. 382 00:22:47,632 --> 00:22:48,963 Saya pikir inilah orang-orangnya. Datang. 383 00:23:10,489 --> 00:23:12,616 Bertanya! Bertanya! Bertanya! 384 00:23:13,325 --> 00:23:14,587 Kata kurcaci itu bahwa mereka akan bertanya terlebih dahulu. 385 00:23:14,659 --> 00:23:18,527 Benar-benar? Mereka datang ke arah kita. - aku melihat. 386 00:23:20,332 --> 00:23:21,560 Apakah kamu punya lampu? 387 00:23:36,948 --> 00:23:38,438 Apakah dia marah? Tanyakan dia. 388 00:23:40,352 --> 00:23:42,650 Itu... dia... pahlawan wanita... 389 00:23:43,355 --> 00:23:45,482 jangan bilang heroin, katakan 'kantong, kantong.' 390 00:23:45,791 --> 00:23:47,884 Boneka? - Kantong. 391 00:23:47,959 --> 00:23:50,018 Dia mengatakan 'kantong'. - Kantong? 392 00:23:50,095 --> 00:23:52,359 Kantong! - Memiliki? 393 00:23:54,366 --> 00:24:00,032 Ya. Apakah Anda mendapatkan uangnya? - Ya! Ya! - Ya! Ya! 394 00:24:07,979 --> 00:24:10,447 POLISI! Ambil ini! Berlari! Berlari! 395 00:24:11,817 --> 00:24:12,943 Tas saya! 396 00:24:13,385 --> 00:24:16,616 Hei tas! Tunggu! 397 00:24:18,657 --> 00:24:19,783 Kemana kamu lari? 398 00:24:25,831 --> 00:24:26,957 Tunggu! 399 00:24:35,740 --> 00:24:36,832 Hai... 400 00:24:46,852 --> 00:24:48,479 ini kami, bos. - Ya. 401 00:24:48,553 --> 00:24:50,612 Datang datang. 402 00:24:50,689 --> 00:24:52,657 Bos, kesepakatannya berhasil. 403 00:24:54,626 --> 00:24:57,823 Sangat bagus! Sangat bagus. SAYA semoga tidak terjadi apa-apa? 404 00:24:57,896 --> 00:25:00,364 Iya Bos. - Hah? - Polisi telah tiba di sana. - POLISI?! 405 00:25:00,432 --> 00:25:02,866 Bagaimana polisi mengetahui hal ini? 406 00:25:02,934 --> 00:25:05,425 Itu kita tidak tahu. - Tapi kami lolos. 407 00:25:06,505 --> 00:25:07,972 Buka tasnya. 408 00:25:08,773 --> 00:25:10,001 Permisi, bos. 409 00:25:14,446 --> 00:25:15,708 La! La! 410 00:25:26,791 --> 00:25:29,851 Celana dalam, rompi, celana ini dan kemeja... ada apa semua ini? 411 00:25:30,462 --> 00:25:31,588 Dimana uangnya? 412 00:25:32,564 --> 00:25:35,533 Bos, sudah menukar tas dengan benar. 413 00:25:35,600 --> 00:25:36,999 Bahkan kata kodenya pun sama. 414 00:25:37,469 --> 00:25:39,528 Kami meminta lampu. Dia memberiku cahaya. 415 00:25:39,604 --> 00:25:42,937 Aku bilang, paket. Dia berkata, paket. 416 00:25:43,475 --> 00:25:45,534 Apa dia bilang paket atau wanita tua? 417 00:25:45,610 --> 00:25:47,407 Lalu ada apa semua ini? 418 00:25:47,479 --> 00:25:48,878 Apa yang dia katakan? 419 00:25:53,485 --> 00:25:57,148 Manubhai Gandhi di sini. Apa?! 420 00:26:02,928 --> 00:26:04,418 Sekarang saya sudah mengerti. 421 00:26:04,496 --> 00:26:07,431 Seluruh materi kami miliki telah ditangkap polisi. 422 00:26:07,499 --> 00:26:09,433 POLISI? Bagaimana mungkin, bos? 423 00:26:09,501 --> 00:26:12,436 Itu telah terjadi. Baru saja sher khan telah... 424 00:26:12,504 --> 00:26:15,064 ...mengatakan padaku bahwa rakyatnya punya telah ditangkap oleh polisi. 425 00:26:16,508 --> 00:26:20,171 Polisi pasti punya menyiksa mereka dan mendapatkan kata sandi. 426 00:26:21,046 --> 00:26:26,450 Itu artinya bajingan itu komisaris g.d. Mehra... 427 00:26:26,518 --> 00:26:32,855 ...telah menunjuk orang India c.i. D untuk mendapatkan kesepakatan narkoba kita. 428 00:26:32,924 --> 00:26:35,449 Orang-orang dengan siapa yang kamu selesaikan... 429 00:26:35,527 --> 00:26:37,586 ...kesepakatannya adalah... polisi rahasia. 430 00:26:37,662 --> 00:26:38,924 Iya Bos. 431 00:26:39,130 --> 00:26:43,123 Lihat, gambarku di sini bahwa dari seorang pembangun yang sangat besar. 432 00:26:43,201 --> 00:26:45,465 Dan aku tidak ingin menodainya. Oke? 433 00:26:45,537 --> 00:26:47,095 Sekarang kamu keluar dan berhati-hatilah. 434 00:26:47,172 --> 00:26:48,605 Dan jangan kembali ke sini. Sekarang keluar dari sini. 435 00:26:48,673 --> 00:26:50,698 Keluar, kataku. Keluar! 436 00:26:57,549 --> 00:26:58,948 Tolong satu kopi. 437 00:27:08,827 --> 00:27:09,885 Ini adalah kota yang aneh. Untuk yang pertama... 438 00:27:09,961 --> 00:27:11,485 ...waktu dalam hidupku aku telah melihat... 439 00:27:11,563 --> 00:27:12,621 ...pencuri yang mengambil tasku tapi meninggalkan kembali tasnya. 440 00:27:12,697 --> 00:27:15,495 Menurutku, bukan itu masalahnya pencuri. Itu adalah sesuatu yang lain. 441 00:27:15,567 --> 00:27:17,000 Menurut saya, semuanya sama permainan bola yang berbeda. 442 00:27:17,636 --> 00:27:19,501 Mari kita buka tasnya dan lihat. 443 00:27:19,571 --> 00:27:21,630 Tidak. Tidak sebelumnya. Ada banyak publik di sini. Tidak disini. 444 00:27:21,706 --> 00:27:25,107 Dimana - mari kita pergi ke a tempat dimana tidak ada siapa-siapa. 445 00:27:25,577 --> 00:27:26,805 Ayo pergi kesana. 446 00:27:37,856 --> 00:27:40,154 Bergerak! POLISI! Polisi rahasia! 447 00:27:41,026 --> 00:27:42,084 Berlari! 448 00:27:48,600 --> 00:27:49,794 Siapa ini? 449 00:27:52,137 --> 00:27:56,540 Bos! Bos! Tolong, bos Selamatkan kami. Tolong selamatkan kami. 450 00:27:56,608 --> 00:27:58,599 Apa... apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 451 00:27:58,677 --> 00:28:01,840 Polisi rahasia punya sampai di sini mengikuti kami. - Apa?! 452 00:28:01,913 --> 00:28:04,541 Iya Bos. Kita telah melihat mereka dengan mata ini... 453 00:28:04,616 --> 00:28:06,675 ...memasuki hotel ini. 454 00:28:06,751 --> 00:28:11,051 Dasar idiot! Kenapa kamu? keduanya datang ke sini untuk membunuhku? 455 00:28:12,157 --> 00:28:14,955 Sekarang karena kamu keduanya aku akan ditangkap. 456 00:28:15,894 --> 00:28:17,259 POLISI! 457 00:28:18,963 --> 00:28:21,693 Mereka tidak akan bisa menangkapku. 458 00:28:48,660 --> 00:28:51,322 Apa semua ini? Menurutku begitu adalah tepung. Apakah itu tepung? Tepung? 459 00:28:51,663 --> 00:28:53,255 TIDAK! Ini adalah obat-obatan. 460 00:28:54,199 --> 00:28:55,723 Narkoba?! - Ya. 461 00:28:55,800 --> 00:28:57,597 Dengan ini Anda menjadi mabuk. 462 00:28:57,669 --> 00:28:58,727 Hal ini cukup berbahaya. - Ya. 463 00:28:58,803 --> 00:29:00,168 Ini disimpan secara tidak sengaja. 464 00:29:00,672 --> 00:29:03,106 Kita akan berada dalam bahaya yang lebih besar. - Ya. Tutup rapat. 465 00:29:05,944 --> 00:29:07,070 Tangan! 466 00:29:12,150 --> 00:29:15,608 Tunggu! Tunggu! Apa hubungannya dengan tas ini? 467 00:29:15,687 --> 00:29:17,120 Biarkan aku berpikir. 468 00:29:17,288 --> 00:29:18,619 Sekarang apa yang perlu dipikirkan? Mari kita buang bahannya... 469 00:29:18,690 --> 00:29:21,181 ...dan simpan tasnya. Dia suatu saat akan berguna bagi kita. 470 00:29:21,259 --> 00:29:23,352 Ini tas yang bagus. - Apakah kamu sudah gila? 471 00:29:23,428 --> 00:29:25,225 Tahukah Anda berapa nilainya? 1 crore rupee. 472 00:29:25,296 --> 00:29:27,287 1 crore rupee? Hal ini? 473 00:29:27,365 --> 00:29:29,333 Itu tidak layak lebih dari 5000 rupee. 474 00:29:29,400 --> 00:29:30,765 Dasar bodoh, aku tidak berbicara tentang tas. 475 00:29:30,835 --> 00:29:32,359 saya berbicara tentang bahan yang ada di dalamnya. 476 00:29:32,437 --> 00:29:34,132 1 crore rupee untuk sampah ini. 477 00:29:34,205 --> 00:29:35,638 Apakah kamu pikir aku gila? 478 00:29:35,707 --> 00:29:37,641 Ya. Dasar idiot tak berpendidikan, aku adalah... 479 00:29:37,709 --> 00:29:39,142 ...lulusan bahasa inggris. Dipahami? 480 00:29:39,210 --> 00:29:40,871 Untuk mengetahui tentang semua ini hal-hal yang membutuhkan kecerdasan. 481 00:29:40,945 --> 00:29:42,276 Yang tidak kamu punya, tapi aku punya! 482 00:29:42,714 --> 00:29:44,306 Hei, dengarkan, apa yang aku saya katakan. Mendengarkan. 483 00:29:44,382 --> 00:29:45,644 Jika memang bahan ini layak... 484 00:29:45,717 --> 00:29:47,275 ...1 crore rupee kalau begitu mari kita jual. 485 00:29:47,352 --> 00:29:49,650 Setidaknya kita tidak akan melakukannya harus menari mengikuti irama... 486 00:29:49,721 --> 00:29:51,882 ...Tn. Champak untuk sisa hidup kita. 487 00:29:51,956 --> 00:29:54,823 Kami akan melupakan Tuan. Champak dan jalani hidup dengan bahagia. 488 00:29:54,893 --> 00:29:57,054 Apa yang kamu katakan, seharusnya kami menjual bahan ini? 489 00:29:57,128 --> 00:29:58,993 Ya, jual saja. Jual itu. Kamu melakukan satu hal... - ya? 490 00:29:59,063 --> 00:30:01,156 Anda meletakkan permadani di jalan samping dan mulai memanggil... 491 00:30:01,232 --> 00:30:02,824 minum obatnya! Minum obatnya! 492 00:30:03,334 --> 00:30:04,665 Tapi kemudian akankah masyarakat datang untuk membelinya? 493 00:30:04,736 --> 00:30:06,863 Ya, mereka akan datang. Mereka akan datang dengan seragam. 494 00:30:06,938 --> 00:30:09,668 Polisi... permisi, dimana kantor polisi. 495 00:30:09,741 --> 00:30:12,266 Dengar, aku dari Rusia. Jangan ajukan pertanyaan bodoh padaku. 496 00:30:12,343 --> 00:30:13,674 Mereka akan menangkapmu dan membawamu dan meninggalkanmu... 497 00:30:13,745 --> 00:30:16,339 ...batang selama 2 hingga 3 tiga tahun. 498 00:30:18,750 --> 00:30:21,685 Tidak saudaraku, kalau begitu kami akan melakukannya sesuatu yang akan kita ambil... 499 00:30:21,753 --> 00:30:23,687 ...sampah ini dan membuangnya di tempat sampah dan ambil... 500 00:30:23,755 --> 00:30:25,689 ...diri kita keluar dari sampah ini. 501 00:30:25,757 --> 00:30:27,952 Kami akan pergi ke kantor polisi. 502 00:30:28,026 --> 00:30:29,755 Kami akan memberikan barangnya kepada mereka. 503 00:30:29,828 --> 00:30:31,693 Dan kemudian kami akan memberitahukannya mereka untuk menangkap kita... 504 00:30:31,763 --> 00:30:34,197 ...kami sangat ingin ditangkap 505 00:30:34,265 --> 00:30:36,062 apakah kamu sudah gila! Mengapa apakah kamu berbicara sampah! 506 00:30:36,134 --> 00:30:37,829 Apakah kamu terlahir tidak normal! Apakah kamu sudah gila! 507 00:30:37,902 --> 00:30:40,837 Faktanya, mereka akan melakukannya hadiahi kami atas kejujuran kami. 508 00:30:40,905 --> 00:30:42,770 Dan foto saya juga akan demikian dipublikasikan. Seperti ini. 509 00:30:42,841 --> 00:30:44,274 Kenapa bukan milikku? 510 00:30:44,776 --> 00:30:47,711 Itu juga akan dipublikasikan. Tetapi itu akan menjadi kecil. - Mengapa? 511 00:30:47,779 --> 00:30:49,076 Karena Anda tidak memiliki gelar. 512 00:30:49,781 --> 00:30:51,715 Biarkan aku berpikir. 513 00:30:51,783 --> 00:30:52,841 Untuk itu Anda memerlukan otak. 514 00:30:52,917 --> 00:30:55,442 Anda hanya mendengarkan apa yang harus saya katakan. 515 00:30:55,787 --> 00:30:57,721 Tidak, meski begitu... - taksi! 516 00:30:58,890 --> 00:31:00,790 Ayo segera bodoh. Segera datang. 517 00:31:00,859 --> 00:31:03,726 Apakah Anda yakin kami adalah orang-orang bodoh. 518 00:31:03,795 --> 00:31:05,854 Seseorang memberimu obat dan melarikan diri. 519 00:31:05,930 --> 00:31:07,397 Petugas, mohon dicoba dan dipahami. 520 00:31:07,465 --> 00:31:10,059 Dengar, aku dari India. Dan saya hanya mengatakan kebenaran. 521 00:31:10,134 --> 00:31:11,999 Diam! - Minggir. Saya akan menjelaskan kepada mereka. 522 00:31:12,070 --> 00:31:13,230 Dengar, petugas. 523 00:31:13,304 --> 00:31:15,966 Ini adalah batasnya! Kita dulu punya datang ke sini untuk berakting dalam sebuah drama. 524 00:31:16,040 --> 00:31:18,235 Kami membutuhkan pahlawan wanita untuk drama kami. Masalah sepele. 525 00:31:18,309 --> 00:31:21,107 Dan si bodoh itu menyuruh kita, pergi dan berdiri di taman itu. 526 00:31:21,179 --> 00:31:22,806 Orang-orang yang ada di sana, mereka menyediakan pahlawan wanita. 527 00:31:22,881 --> 00:31:24,212 Saya pergi ke sana dan berdiri seperti orang baik. 528 00:31:24,282 --> 00:31:25,874 Saat itu dua orang yang tampak seperti banteng datang ke sana. 529 00:31:25,950 --> 00:31:27,144 Mereka mengenakan kacamata hitam. 530 00:31:27,218 --> 00:31:29,049 Yang hitam dan adil. Kacamata hitam pada kulit putih. 531 00:31:29,120 --> 00:31:30,246 Dan keduanya buta. 532 00:31:30,321 --> 00:31:31,879 Mereka memasangnya rokok di mulut mereka. 533 00:31:31,956 --> 00:31:33,014 Dan mereka bertanya kepada saya, lakukan kamu punya batang korek api. 534 00:31:33,091 --> 00:31:34,752 Saya juga sopan mengeluarkan kotak korek api. 535 00:31:34,826 --> 00:31:37,954 Dan aku menyalakan batang korek api. Dan kemudian pria itu meledakkannya. 536 00:31:38,029 --> 00:31:39,087 Dia mematikan batang korek api. 537 00:31:39,163 --> 00:31:40,221 Saya bertanya padanya apakah kita akan mendapatkan pahlawan wanita. 538 00:31:40,298 --> 00:31:41,356 Dia bilang tidak, kamu akan mendapatkan pooja. 539 00:31:41,432 --> 00:31:44,094 Saya pikir mungkin di Anda negara tempat kamu memuja pahlawan wanita. 540 00:31:44,168 --> 00:31:45,430 Jadi aku bilang kantongnya baik-baik saja, melakukan pemujaan. 541 00:31:45,503 --> 00:31:46,765 Segera setelah saya mengatakannya, dia memberiku tasnya... 542 00:31:46,838 --> 00:31:49,773 ...dan dia mengambil tasku. 543 00:31:49,841 --> 00:31:52,105 Dan dia lari. Kami juga bisa saja melarikan diri. 544 00:31:52,176 --> 00:31:55,236 Tapi saudara mendapat inspirasi. Dan kami datang ke sini seperti orang bodoh. 545 00:32:01,052 --> 00:32:03,919 Pak, kami punya dua orang India di sini dengan sebuah kasus 546 00:32:03,988 --> 00:32:05,785 tapi kami tidak melakukannya memahami bahasa mereka. 547 00:32:06,791 --> 00:32:07,849 Oke, Pak. 548 00:32:18,803 --> 00:32:20,794 Selamat pagi Pak. - Selamat pagi 549 00:32:20,872 --> 00:32:21,930 kirim mereka masuk. 550 00:32:24,208 --> 00:32:25,300 Hei ayolah, ayo berangkat. 551 00:32:25,376 --> 00:32:27,469 Kemana kita akan pergi? - Untuk piknik. 552 00:32:27,545 --> 00:32:29,945 Sekarang kamu tutup mulutmu dengan keras pembicara dan jangan bicara di sana. 553 00:32:30,014 --> 00:32:31,504 Saya akan berbicara dengan perwira senior. - Oke. 554 00:32:38,890 --> 00:32:41,085 2 pria datang, memberimu tasnya dan pergi. 555 00:32:43,494 --> 00:32:46,156 Pak, kami orang India. Pak, saudara laki-laki. 556 00:32:46,230 --> 00:32:48,027 Diam dan jawab pertanyaannya. 557 00:32:50,902 --> 00:32:53,837 Saya setuju. Tapi tas ini penuh obat-obatan ditemukan bersamamu. 558 00:32:53,905 --> 00:32:56,840 Aku juga akan melakukannya untuk menangkap kalian berdua... 559 00:32:56,908 --> 00:32:58,967 ...atau Anda harus melakukannya buktikan kamu tidak bersalah 560 00:32:59,043 --> 00:33:01,375 Bagaimana...? 561 00:33:01,446 --> 00:33:04,847 Apakah Anda punya seseorang di london, siapa yang akan menandatangani pernyataan itu... 562 00:33:04,916 --> 00:33:06,975 ...dan memberimu jaminan? 563 00:33:07,051 --> 00:33:09,576 Tidak, tidak, tuan. Tidak di London. Tapi kami punya banyak orang di India. 564 00:33:09,654 --> 00:33:12,122 Jika Anda mengatakan kami akan memanggil mereka ke sini, tapi siapa yang akan membayar ongkosnya? 565 00:33:12,190 --> 00:33:14,158 Anda tidak berbicara. Kalau tidak, dia akan kembali memasukkan kita ke dalam penjara. 566 00:33:14,225 --> 00:33:15,522 Pak, ada supir taksi. 567 00:33:15,927 --> 00:33:18,589 Tapi masalahnya adalah saya tidak tahu di mana dia tinggal. 568 00:33:19,530 --> 00:33:21,157 Nomor taksinya? 569 00:33:21,232 --> 00:33:23,530 Ya... nomor taksinya... 570 00:33:23,935 --> 00:33:26,870 lh... ag... 571 00:33:28,940 --> 00:33:30,168 36... 572 00:33:30,475 --> 00:33:33,035 satu menit. Izinkan saya mengingatkannya. - OK silahkan. 573 00:33:33,111 --> 00:33:34,874 36... 69, Pak. 574 00:33:34,946 --> 00:33:37,107 Petugas, temukan stand yang diparkir? 575 00:33:50,962 --> 00:33:52,953 Ini pangkalan taksi. Ayo. 576 00:33:58,403 --> 00:34:01,372 Polisi rahasia. Berlari! - Aku akan lihat. saya akan lihat. 577 00:34:09,981 --> 00:34:13,041 Saudaraku, dimana Gullu? - Duduk di dalam dan berbicara. - Gullu! Gullu! 578 00:34:13,117 --> 00:34:14,209 Gullu! 579 00:34:18,189 --> 00:34:19,281 Taksi. 580 00:34:24,328 --> 00:34:25,454 Ayo! - Di mana Anda ingin pergi? - Ayo! 581 00:34:25,530 --> 00:34:28,124 Ke mana kamu mau pergi? - Kami akan memutuskannya nanti. Sekarang mulai. 582 00:34:28,199 --> 00:34:30,929 Ayo! Ayo! 583 00:34:31,002 --> 00:34:33,402 Ayo! Ayo! Dengan cepat. 584 00:34:35,006 --> 00:34:36,997 Gullu! Lihat di sana. 585 00:34:37,075 --> 00:34:39,942 Lihat disana! Dia pergi ke kiri. - Dia sudah pergi. - datang! Datang! 586 00:34:42,013 --> 00:34:43,071 Datang! Datang! 587 00:34:44,449 --> 00:34:48,442 Tuan segera datang, duduk. 588 00:34:50,021 --> 00:34:51,545 Mengendarai mobil dengan cepat. 589 00:34:52,623 --> 00:34:54,284 Tuan lihat di sana. 590 00:35:00,364 --> 00:35:02,025 Saya tidak bisa mengemudi di atas batas kecepatan 60. 591 00:35:02,100 --> 00:35:03,158 Akankah ayahmu membayar dendanya? 592 00:35:03,234 --> 00:35:04,701 Ke mana kamu mau pergi? 593 00:35:05,036 --> 00:35:07,129 Bawa kami ke mana pun Anda ingin pergi. 594 00:35:07,205 --> 00:35:09,036 Tapi mengemudilah dengan cepat! Ini darurat! 595 00:35:09,107 --> 00:35:10,438 Apakah Anda ingin menggunakan kamar mandi? 596 00:35:10,508 --> 00:35:14,274 Kenapa kamu makan begitu banyak bahwa kamu tidak bisa mengendalikannya? 597 00:35:20,051 --> 00:35:21,109 Ya Tuhan! 598 00:35:22,120 --> 00:35:23,485 Benar! Benar! 599 00:35:26,057 --> 00:35:27,285 Kiri! Kiri 600 00:35:28,392 --> 00:35:29,450 Apa yang terjadi? - Sungguh laki-laki! 601 00:35:29,527 --> 00:35:30,585 Pertama kali saya menemukan penumpang yang... 602 00:35:30,661 --> 00:35:31,719 ...siap untuk pergi kemanapun aku ingin pergi. 603 00:35:31,796 --> 00:35:35,994 Berhenti! Berhenti! Hentikan mobilnya! Berhenti mobil! - Bagaimana cara menghentikannya? 604 00:35:36,067 --> 00:35:39,059 Hei, kamu lari kemana? Apakah ayahmu akan membayar ongkosnya? 605 00:35:43,174 --> 00:35:44,334 Gullu! Gullu! 606 00:35:44,408 --> 00:35:46,467 Gullu! Menjelaskan kepada petugas polisi ini. 607 00:35:46,544 --> 00:35:48,068 Mereka telah menangkap kami. 608 00:35:49,480 --> 00:35:52,005 Nama? - Gullu. 609 00:35:52,083 --> 00:35:54,608 Saya tidak menanyakan nama anjing Anda. Apa nama lengkap Anda? 610 00:35:54,685 --> 00:35:57,017 Gulam singh, lakhan singh, dari hariyana. 611 00:35:57,088 --> 00:36:00,251 Apakah Anda tahu mereka? - Pak, dia bilang gadis-gadis... 612 00:36:00,324 --> 00:36:03,623 Apa maksudmu? - Tidak tidak. Apa yang telah terjadi? 613 00:36:04,095 --> 00:36:05,153 Jawablah hanya apa yang diminta dari Anda. 614 00:36:05,229 --> 00:36:06,355 Apakah kamu kenal dia? 615 00:36:07,565 --> 00:36:08,623 Bagaimana? 616 00:36:09,100 --> 00:36:13,093 Pak, mereka datang dari luar negeri... apa itu... drama. 617 00:36:13,171 --> 00:36:14,297 Aktor, tuan! Ada 15-20 lebih banyak orang bersama mereka. 618 00:36:14,372 --> 00:36:16,033 Di mana mereka tinggal? - Taman Auslei. 619 00:36:16,107 --> 00:36:17,165 Siapa pemiliknya? 620 00:36:17,241 --> 00:36:20,301 Ravindra taleja, tuan. Pak, mereka orang baik. 621 00:36:20,378 --> 00:36:21,538 Mereka telah datang ke sini untuk pertama kalinya. 622 00:36:22,113 --> 00:36:23,774 Pak, apakah mereka melakukan kesalahan? 623 00:36:23,848 --> 00:36:25,645 Terlalu banyak. Bagaimanapun. 624 00:36:25,716 --> 00:36:28,048 Petugas, tolong ambil tanda tangan pada pernyataan itu. 625 00:36:28,119 --> 00:36:30,246 Kemarilah teman-teman. Ayo. 626 00:36:31,455 --> 00:36:34,049 Kali ini aku membiarkannya kalian pergi. Ayo. 627 00:36:34,125 --> 00:36:35,717 Tanda tangan di sini. Yang ini. 628 00:36:35,793 --> 00:36:39,058 Datanglah ke kantor polisi... kapan pun aku meneleponmu. 629 00:36:39,130 --> 00:36:40,188 Dipahami. 630 00:36:41,732 --> 00:36:45,065 Dan ya. Jika Anda melihat pemasok obat... 631 00:36:45,136 --> 00:36:47,536 ...siapa yang memberimu tas ini, lalu hubungi saya di nomor ini. 632 00:36:47,605 --> 00:36:49,664 Oke? - Terima kasih. Jadilah baik. 633 00:36:52,143 --> 00:36:53,405 Terima kasih. 634 00:36:55,146 --> 00:36:56,443 Oke sampai jumpa. 635 00:36:57,481 --> 00:37:00,075 Dasar bodoh, sudah kubilang menjauhlah dari polisi. 636 00:37:00,151 --> 00:37:02,210 Katakan padanya! Untuk dia! Bodoh! 637 00:37:02,286 --> 00:37:04,584 Apakah kamu senang sekarang? Apa kamu senang? Lulus! 638 00:37:05,156 --> 00:37:07,784 Bahasa Inggrisnya membuatku pusing! 639 00:37:07,858 --> 00:37:09,689 Aku menjelaskan banyak hal padanya! Saya menjelaskan banyak hal! 640 00:37:09,760 --> 00:37:11,091 Bahwa ini adalah sekantong masalah! Ayo kita buang! 641 00:37:11,162 --> 00:37:12,288 Ayo kita buang! 642 00:37:12,697 --> 00:37:15,222 TIDAK! Kamu dengan senang hati mengatakan... 643 00:37:15,299 --> 00:37:16,823 apa yang tadi kamu katakan aku menari dengan gembira? 644 00:37:17,168 --> 00:37:19,693 Ayo pergi ke polisi! Kami akan menerima hadiah! 645 00:37:19,770 --> 00:37:22,170 Foto kita akan menjadi dimuat di surat kabar! 646 00:37:22,240 --> 00:37:23,298 Haruskah aku memberimu pukulan keras! 647 00:37:24,775 --> 00:37:26,106 Jika polisi tidak melakukannya menghajar kami hitam dan biru... 648 00:37:26,177 --> 00:37:28,111 ...maka itu saja karena ibuku... 649 00:37:28,179 --> 00:37:29,771 ...telah berbuat baik perbuatan di kehidupan lampau. 650 00:37:29,847 --> 00:37:32,179 Anak-anak kemarin sedang mengajari kita. 651 00:37:35,620 --> 00:37:37,850 Pahlawan wanita untuk sebuah drama. Ini sangat sulit. 652 00:37:38,723 --> 00:37:40,714 Ada satu orang yang bisa melakukannya. 653 00:37:40,791 --> 00:37:42,850 Jika dia tidak bisa melakukannya, maka itu adalah kasus yang hilang. 654 00:37:42,927 --> 00:37:44,588 Siapa? - Guru. 655 00:37:45,630 --> 00:37:48,861 Guru? Saya tidak ingin berurusan dengan orang bijak... - namanya guru. 656 00:37:48,933 --> 00:37:50,195 Sebelumnya dia adalah master band. 657 00:37:50,268 --> 00:37:51,792 Seorang gadis biasa menari di kelompoknya. 658 00:37:51,869 --> 00:37:53,734 Dia penari yang luar biasa. 659 00:37:53,804 --> 00:37:55,135 Saya tidak ingin menyelesaikan 'mujra'. 660 00:37:55,206 --> 00:37:57,640 Dengarkan aku dulu. Tarian klasik barat. 661 00:37:57,708 --> 00:37:59,266 Setelah itu saya tidak melakukannya tahu apa yang terjadi. 662 00:37:59,343 --> 00:38:01,140 Guru berhenti bernyanyi dan dia mulai minum. 663 00:38:01,212 --> 00:38:03,339 Jika dia seorang pemabuk maka dari mana dia akan mendapatkan seorang gadis? 664 00:38:03,414 --> 00:38:04,642 Beri dia beberapa botol. 665 00:38:05,216 --> 00:38:06,274 Wiski. 666 00:38:07,285 --> 00:38:08,445 Guru. 667 00:38:10,221 --> 00:38:11,654 Guru. - Ya. 668 00:38:11,722 --> 00:38:15,158 Sebenarnya masalahnya adalah bahwa pahlawan film telah datang. 669 00:38:15,226 --> 00:38:19,162 Dia punya masalah kecil. Anda dapat membantunya. 670 00:38:19,230 --> 00:38:21,221 Itu sebabnya saya punya membawa botol ini. 671 00:38:21,299 --> 00:38:22,823 Tolong selesaikan masalahnya. 672 00:38:24,769 --> 00:38:28,569 Saudara laki-laki! Datang datang. - Apa telah terjadi? Dia memberikan persetujuannya? 673 00:38:28,639 --> 00:38:30,300 Belum, tapi akan dilakukan. Anda tidak khawatir. 674 00:38:30,374 --> 00:38:32,171 Aku berbohong sedikit tentangmu. 675 00:38:32,243 --> 00:38:36,236 Aku bilang kamu membuat film dan kamu adalah pahlawan utama dalam hal itu. 676 00:38:36,314 --> 00:38:37,838 Apa yang salah dalam sebuah drama? 677 00:38:37,915 --> 00:38:41,248 Tidak ada gadis yang akan bekerja dalam drama, serial televisi. - Tetapi saya... 678 00:38:41,319 --> 00:38:43,184 apakah kamu menginginkan seorang gadis atau tidak? - Ya. 679 00:38:43,254 --> 00:38:45,188 Lalu kamu datang dengan tenang dan jangan makan otakku. 680 00:38:45,256 --> 00:38:46,518 Tapi aku ingin gadis 'kancha'. 681 00:38:46,590 --> 00:38:47,921 Anda tidak ingin tampil sebuah drama, tapi bermain dengannya? 682 00:38:47,992 --> 00:38:50,256 Maksudku seorang gadis cantik. - Datang datang. 683 00:38:50,328 --> 00:38:52,262 Kamu sudah gila untuk tetap tinggal di London. - Datang datang. 684 00:38:52,330 --> 00:38:53,388 Datang, datang. 685 00:38:54,799 --> 00:38:56,596 Guru. - Siapa itu? 686 00:38:56,667 --> 00:38:58,931 Dia adalah Tuan. Bunty. Sentuh kakinya. - Salam. 687 00:39:00,705 --> 00:39:04,334 Apakah kamu kenal dia? Namanya Bunty. - Bunty? 688 00:39:04,408 --> 00:39:07,206 Anda harus memilikinya pernah mendengar tentang filmnya? 689 00:39:07,278 --> 00:39:10,805 Dia mengarahkan filmnya sendiri dan dia adalah pahlawan utama dalam hal itu. 690 00:39:11,816 --> 00:39:14,341 Guru, saya bukan orang itu. Dialah orang itu. 691 00:39:14,418 --> 00:39:16,215 Saya telah berbicara dengan Anda tentang dia. 692 00:39:16,287 --> 00:39:17,686 Lalu siapa kamu? 693 00:39:18,289 --> 00:39:20,553 Saya Gullu, supir taksi. 694 00:39:20,624 --> 00:39:23,616 Oke, kamu adalah Gullu. Dan dia adalah supir taksi. 695 00:39:23,694 --> 00:39:25,821 Tidak tidak. Saya adalah keduanya. - Lalu siapa dia? 696 00:39:25,896 --> 00:39:26,954 Dia nakal! 697 00:39:27,031 --> 00:39:28,589 Apa yang dia lakukan di film? 698 00:39:28,666 --> 00:39:30,896 Hei, kalian berdua tidak berhasil aku jadi gila. Cukup! 699 00:39:31,302 --> 00:39:33,236 Tanyakan padanya apa alasannya kenapa aku datang kesini... 700 00:39:33,304 --> 00:39:35,238 ...saya ingin menyelesaikan masalah itu. 701 00:39:35,306 --> 00:39:36,637 Tanyakan padanya di mana aku bisa menemukan gadis itu. 702 00:39:37,308 --> 00:39:39,242 Anda ingin wanita? 703 00:39:39,310 --> 00:39:40,572 Tidak tidak. Bukan wanita. 704 00:39:40,644 --> 00:39:42,976 Dia ingin seorang gadis melakukannya bekerja di film. 705 00:39:43,047 --> 00:39:45,811 Dan itu juga seorang gadis India. - Kau akan mendapatkannya. 706 00:39:45,883 --> 00:39:48,750 Guru, gadis itu... tolong atur dengan cepat. 707 00:39:48,819 --> 00:39:52,380 Saya lupa. 200 tahun yang lalu... - 200 tahun! 708 00:39:52,456 --> 00:39:53,582 2 tahun... 2 tahun. 709 00:39:53,657 --> 00:39:55,750 Ada seorang gadis berbaju rock dan kelompok gulungan. Anda dapat memilikinya. 710 00:39:56,327 --> 00:39:57,487 Siapa namanya? 711 00:39:57,561 --> 00:39:58,755 Katakan padanya namanya! 712 00:39:58,829 --> 00:40:01,263 Padmini! Shankhni! Mohini. 713 00:40:01,332 --> 00:40:02,993 Bukan nama-nama zaman dulu. Beri tahu dia beberapa nama modern. 714 00:40:03,067 --> 00:40:04,534 Julie, sepertinya, reema... 715 00:40:04,602 --> 00:40:07,264 hakka. 716 00:40:07,338 --> 00:40:09,272 Apakah ini nama penyihir? Hakka. 717 00:40:09,340 --> 00:40:12,275 Itu bukan nama penyihir. Itu nama laki-laki saya. 718 00:40:12,343 --> 00:40:15,540 Bukan laki-laki, dia menginginkan seorang gadis. - Diam! 719 00:40:16,347 --> 00:40:18,781 Hakka... adalah laki-lakiku. 720 00:40:18,849 --> 00:40:22,285 Temui dia dan dia akan memberitahukannya kamu dimana gadis itu tinggal. 721 00:40:23,788 --> 00:40:25,779 Kalau begitu ayo pergi. - Di mana? 722 00:40:26,357 --> 00:40:28,416 Ke tempat hakka. Untuk menemukan hakka. 723 00:40:28,492 --> 00:40:29,584 Saya lupa. 724 00:40:29,660 --> 00:40:31,025 Satu menit. 725 00:40:31,362 --> 00:40:33,296 Jika kamu mau bertemu denganku kemarin... aku akan... 726 00:40:33,364 --> 00:40:35,423 ...telah memperkenalkan pahlawan wanita itu. 727 00:40:35,499 --> 00:40:37,490 Anda tidak tahu itu saya memiliki kontak yang tinggi. 728 00:40:37,568 --> 00:40:39,297 Saya tahu hampir semua pahlawan wanita. 729 00:40:39,370 --> 00:40:41,304 Kau tahu, ibuku orang Inggris, dan popku... 730 00:40:41,372 --> 00:40:42,634 ... ayo, duduk di dalam mobil. 731 00:40:42,706 --> 00:40:43,968 Dan akulah hasilnya. 732 00:40:45,910 --> 00:40:48,936 Kami telah mencapainya dengan sangat cepat. Hakka, keluarlah. 733 00:40:49,013 --> 00:40:51,675 Anda masuk. Sudah tidak menyalakan mobil. 734 00:40:51,749 --> 00:40:53,376 Ayo... aku di sana... 735 00:40:53,451 --> 00:40:55,976 apakah dia gila? Saya harap dia tidak akan merusak semua uangku. 736 00:40:56,053 --> 00:40:57,850 Tidak. Jangan khawatir. Semuanya akan baik-baik saja. - Tentu? 737 00:40:57,922 --> 00:40:59,389 Semuanya akan baik-baik saja. Ayo pergi. 738 00:40:59,457 --> 00:41:00,515 Apakah kita sudah sampai di sana? 739 00:41:00,591 --> 00:41:01,649 Kami masih belum mencapainya. 740 00:41:01,725 --> 00:41:03,920 Kenapa kamu keluar lagi dan lagi? Ayo pergi! 741 00:41:12,736 --> 00:41:15,603 Hai teman-teman! Apakah hakka datang ke sini? 742 00:41:15,673 --> 00:41:17,334 Beberapa orang punya datang untuk memulihkan uang. 743 00:41:17,408 --> 00:41:18,466 Sejak itu dia hilang. 744 00:41:18,542 --> 00:41:20,339 Harus di rumah. Ada apa, guru? 745 00:41:20,411 --> 00:41:23,346 Pria ini ingin tandatangani dia untuk filmnya. 746 00:41:23,414 --> 00:41:25,348 Ada yang tahu rumah hakka? 747 00:41:25,416 --> 00:41:27,509 Pemabuk ini... - ya saya tahu itu. 748 00:41:28,419 --> 00:41:31,354 Kenapa kalian semua datang? 749 00:41:31,689 --> 00:41:34,624 Hei, apa yang kalian semua lakukan? Hanya 1-2 teman-teman datang. Mengapa semua orang datang? 750 00:41:36,427 --> 00:41:37,485 Bergerak. 751 00:41:37,561 --> 00:42:00,373 Bagaimana kamu akan menemukannya rumah tanpa kita? 752 00:42:00,784 --> 00:42:02,649 Hei lihat! Itu hakka! 753 00:42:07,791 --> 00:42:10,453 Tangkap dia! 754 00:42:28,746 --> 00:42:29,940 Jangan lari seperti ini! 755 00:42:37,087 --> 00:42:39,612 Saya akan memberikannya! - Hakka! 756 00:42:40,824 --> 00:42:44,419 Pria ini ingin merekrutmu untuk menonton film! 757 00:42:44,495 --> 00:42:45,553 Apa? 758 00:42:48,832 --> 00:42:50,424 Jika Anda menginginkan peran, maka kamu akan memiliki... 759 00:42:50,501 --> 00:42:52,435 ...untuk menjadikan gadis itu pahlawan wanita... 760 00:42:52,503 --> 00:42:53,731 ...orang yang menggunakan untuk bekerja dalam kelompok Anda. 761 00:42:53,804 --> 00:42:54,930 Siapa Namanya? 762 00:42:55,005 --> 00:42:56,597 Nama... 763 00:42:56,674 --> 00:42:59,438 apa yang akan kita lakukan dengan nama itu? Apakah saya ingin menikahinya? 764 00:42:59,510 --> 00:43:01,978 Lupakan namanya. Saudara laki-laki. Katakan padaku di mana dia tinggal? 765 00:43:02,046 --> 00:43:04,514 Untuk itu kami akan melakukannya harus pergi ke rumahnya. 766 00:43:04,582 --> 00:43:06,447 Kalau begitu ayo pulang. - Bagaimana? 767 00:43:06,517 --> 00:43:08,109 Apa maksudmu? Mengapa sudahkah aku membawa kotak merah ini! 768 00:43:08,185 --> 00:43:09,777 Oh ya! - Datang. 769 00:43:09,853 --> 00:43:10,911 Bajingan, menelepon taksi saya kotak merah! 770 00:43:11,956 --> 00:43:14,516 Di mana? - Di Jerman! - dimana di jerman? 771 00:43:15,593 --> 00:43:19,962 Jangan khawatir, kami akan mencarinya untuk dia. - Ayo pergi! Ayo pergi! 772 00:43:20,030 --> 00:43:21,520 Ayo pergi! Ayo pergi! 773 00:43:21,599 --> 00:43:23,464 Hei, pintar! Kemana kamu pergi? 774 00:43:23,534 --> 00:43:25,468 Jerman! Hanya 7 jam perjalanan. 775 00:43:25,536 --> 00:43:27,697 7 jam perjalanan! Akankah kamu ayah isi ulang bensinnya! 776 00:43:27,771 --> 00:43:29,602 Akankah kita menyeret semuanya orang-orang ini bersama kita? 777 00:43:29,673 --> 00:43:31,004 Apakah aku menginginkan gadis itu? 778 00:43:32,610 --> 00:43:33,838 Apa? Hah? 779 00:43:34,545 --> 00:43:35,807 Aku tidak menginginkan gadis itu! 780 00:43:35,879 --> 00:43:38,143 Beritahu para bajingan ini untuk keluar dari mobil! 781 00:43:38,215 --> 00:43:40,809 Mereka tidak akan pergi! mereka akan pergi ke Jerman dengan cara apa pun. 782 00:43:51,562 --> 00:43:52,654 Mendengarkan... 783 00:43:52,730 --> 00:43:57,030 Jerman! Jerman! - Ayo cepat! 784 00:43:57,101 --> 00:44:01,197 Jerman! Jerman! Jerman! Jerman! 785 00:44:06,076 --> 00:44:08,567 Hai! Mengapa Anda menghentikan mobilnya! 786 00:44:08,646 --> 00:44:10,910 Mobilnya mogok. Saya tidak bisa memulainya. 787 00:44:10,981 --> 00:44:12,175 Apa yang harus dilakukan? 788 00:44:12,583 --> 00:44:14,517 Sekarang keluar! Semuanya keluar! 789 00:44:14,585 --> 00:44:16,075 Tapi kita akan pergi ke Jerman. 790 00:44:17,121 --> 00:44:18,645 Dorong mobil maka kita akan melakukannya bisa pergi ke Jerman. 791 00:44:18,722 --> 00:44:20,019 Ayo! Ayo! 792 00:44:20,090 --> 00:44:21,580 Ayo cepat! Ayo! 793 00:44:21,659 --> 00:44:23,650 Ayo cepat! Ayo! 794 00:44:23,727 --> 00:44:24,989 Dengan hati-hati! 795 00:44:25,062 --> 00:44:27,656 Tenanglah. Lambat! Lambat! 796 00:44:27,731 --> 00:44:29,528 Oke, sekarang kamu boleh pergi. 797 00:44:29,600 --> 00:44:32,535 Ayo ayo. Dorong mobilnya! 798 00:44:32,603 --> 00:44:34,594 Ayo ayo! Katakan dengan keras! 799 00:44:34,672 --> 00:44:35,934 Jerman! Jerman! 800 00:44:36,006 --> 00:44:37,997 Hei, jangan dorong aku! Dorong mobilnya. 801 00:44:50,954 --> 00:44:55,084 Saya muak! saya rasa seperti membunuh mereka! 802 00:44:55,893 --> 00:44:58,555 Aku telah melarangmu! Saya telah melarangnya! 803 00:44:58,629 --> 00:45:00,062 Dia datang lagi ke sini! 804 00:45:00,130 --> 00:45:01,563 Berhenti! Berhenti! 805 00:45:01,632 --> 00:45:03,156 Bawa mereka juga bersama kami! 806 00:45:03,634 --> 00:45:05,101 Mereka juga ingin pergi ke Jerman! 807 00:45:05,169 --> 00:45:08,297 Apakah ini bus wisata! Adalah kita akan tur dunia! 808 00:45:08,372 --> 00:45:10,863 Anda ingin pergi ke Jerman dan Perancis! 809 00:45:10,941 --> 00:45:12,238 Hentikan mobilnya! 810 00:45:12,309 --> 00:45:13,799 Aku tidak akan pergi tanpa mereka! 811 00:45:13,877 --> 00:45:15,572 Aku ingin itu kamu tidak seharusnya datang! Hentikan mobilnya! 812 00:45:15,646 --> 00:45:16,738 Suruh dia keluar! 813 00:45:16,814 --> 00:45:19,647 Saya tidak akan keluar! SAYA ingin pergi ke Jerman! 814 00:45:19,717 --> 00:45:23,585 Makam ayahmu ada disana? Aku akan mematahkan kakimu! 815 00:45:38,001 --> 00:45:39,593 Siapa kelinci putih ini? 816 00:45:43,607 --> 00:45:44,665 Apakah itu hantu? 817 00:45:46,110 --> 00:45:48,010 Tidak, kaki hantu itu tidak normal. Kakinya normal. 818 00:45:49,012 --> 00:45:50,070 Anda mengemudi tanpa ragu-ragu. 819 00:45:50,147 --> 00:45:51,239 Dia akan bergerak sendiri. 820 00:45:56,019 --> 00:45:57,850 Bukan sisi ini! Balikkan sisi itu! 821 00:46:04,762 --> 00:46:10,701 Hei, wanita berbaju sari! Ingin mati! - Ya, aku ingin mati! 822 00:46:10,768 --> 00:46:12,133 Anda menemukan mobil saya mati! 823 00:46:12,202 --> 00:46:13,635 Ada banyak sekali mobil di jalan ini! 824 00:46:13,704 --> 00:46:14,762 Pilih mobil lain! 825 00:46:14,838 --> 00:46:18,296 Setiap kali aku melihat wajahmu, seluruh hariku hancur. 826 00:46:18,375 --> 00:46:19,706 Saya menemukan semua orang yang salah! 827 00:46:20,711 --> 00:46:22,144 Lihat, udara lain mobil ber-AC akan datang! 828 00:46:22,212 --> 00:46:23,645 Pergi dan mati di sana! Pergi! 829 00:46:23,714 --> 00:46:25,648 Pergi... 830 00:46:26,984 --> 00:46:29,384 apa yang kamu katakan padanya! Dia benar-benar akan mati! 831 00:46:29,453 --> 00:46:30,784 Kalau begitu biarkan dia pergi! Biarkan dia mati! 832 00:46:30,854 --> 00:46:33,652 Maka kami akan bertanggung jawab! - Bagaimana? 833 00:46:33,724 --> 00:46:37,660 Siapa saksi mata insiden ini? - Kami berdua. 834 00:46:37,728 --> 00:46:39,195 Lalu siapa yang harus melakukannya berkeliling pengadilan? 835 00:46:39,730 --> 00:46:42,665 Dan aku akan kehilangan SIM-ku! Kalau begitu pergi dan hentikan dia! Pergi! 836 00:46:42,733 --> 00:46:44,064 Tuhan tahu kenapa aku datang ke London! 837 00:46:44,134 --> 00:46:48,662 Hei, wanita janda! Apakah kamu sudah gila? 838 00:46:48,739 --> 00:46:51,173 Biarkan aku pergi! Tinggalkan aku! 839 00:46:51,341 --> 00:46:55,209 Anda datang dari India hanya untuk bunuh diri? 840 00:46:55,279 --> 00:46:56,678 Anda menemukan tempat ini untuk bertarung dengan... 841 00:46:56,747 --> 00:46:58,009 ...istrimu di Tengah malam! 842 00:46:58,081 --> 00:47:01,175 Pulanglah dan bertengkar! Jangan melakukannya di tempat umum. 843 00:47:01,251 --> 00:47:06,086 Kenapa aku harus memberitahumu? Anda Enyah! Ambil mobilmu! 844 00:47:07,191 --> 00:47:08,249 Tinggalkan aku! Tinggalkan aku! 845 00:47:08,325 --> 00:47:10,418 Mati! Jangan mati di depan kami! 846 00:47:10,494 --> 00:47:11,825 Kami tidak ingin membuat putaran pengadilan! 847 00:47:11,895 --> 00:47:15,194 Siapa kamu untuk menghentikanku? - Aku saudaramu... 848 00:47:19,303 --> 00:47:21,328 ya Tuhan! Anda menamparnya! 849 00:47:25,108 --> 00:47:26,837 Gullu, keluarkan taksinya! 850 00:47:26,910 --> 00:47:27,968 Apakah kamu sudah gila! 851 00:47:28,045 --> 00:47:29,979 Bagaimana kita bisa meninggalkannya seperti ini dan pergi? 852 00:47:30,047 --> 00:47:31,207 Lalu apa yang harus saya lakukan? 853 00:47:32,316 --> 00:47:34,716 Coba pikirkan. Jika sesuatu terjadi padanya... 854 00:47:34,785 --> 00:47:36,719 ...maka kamu akan digantung karena melakukan pembunuhan... 855 00:47:36,787 --> 00:47:38,778 ...dan aku akan dipenjara. 856 00:47:38,856 --> 00:47:40,721 Saya belum membunuhnya! Apakah kamu sudah gila! 857 00:47:42,793 --> 00:47:46,092 Siapa yang melihatmu dan dia berkelahi? 858 00:47:48,232 --> 00:47:49,324 Sopir mobil itu. 859 00:47:49,399 --> 00:47:50,889 Bagaimana jika dia pergi ke sana pengadilan dan mengatakannya? 860 00:47:51,068 --> 00:47:53,332 Lalu... lalu apa yang akan kita lakukan? 861 00:47:53,804 --> 00:47:54,930 Katakan padaku, kurcaci. 862 00:47:55,005 --> 00:47:56,063 Tunggu sebentar! 863 00:47:56,240 --> 00:47:57,730 Seseorang akan melihat kita! Beri tahu saya! 864 00:47:59,910 --> 00:48:01,741 Hai! Akankah dia melakukannya untukmu? 865 00:48:01,812 --> 00:48:03,404 Apakah kamu sudah gila! Saya membicarakan masalahku. 866 00:48:03,480 --> 00:48:04,879 Dan Anda sedang berbicara tentang memasok anak perempuan. 867 00:48:04,948 --> 00:48:06,006 Saya tidak membicarakan hal itu. 868 00:48:06,083 --> 00:48:07,141 Anda menginginkan seorang gadis untuk dramamu, bukan? 869 00:48:07,217 --> 00:48:08,309 Apakah dia baik-baik saja? 870 00:48:08,385 --> 00:48:09,477 Dia? - Ya. 871 00:48:09,553 --> 00:48:10,747 Gadis yang ingin bunuh diri ini? - Ya ya. 872 00:48:10,821 --> 00:48:11,879 Apakah kamu sudah gila! 873 00:48:11,955 --> 00:48:13,013 Jika dia berkomitmen bunuh diri saat pertunjukan... 874 00:48:13,090 --> 00:48:14,148 ...maka orang-orang akan melakukannya merusak kursi... 875 00:48:14,224 --> 00:48:15,282 ...mereka akan merobek pakaianku 876 00:48:15,359 --> 00:48:16,417 dan bos akan melakukannya bunuh diri kalau begitu. 877 00:48:16,493 --> 00:48:17,755 Saya tidak menginginkannya. 878 00:48:17,828 --> 00:48:19,386 Anda tidak punya pilihan lain. Pikirkan saja. 879 00:48:19,463 --> 00:48:22,432 Anda membutuhkan seorang pahlawan wanita. Dan dia akan bunuh diri. 880 00:48:22,499 --> 00:48:25,229 Mengapa seseorang bunuh diri? Beri tahu saya! 881 00:48:25,302 --> 00:48:27,463 Karena dia punya beberapa ketegangan atau masalah. 882 00:48:27,537 --> 00:48:28,765 Dia juga memiliki masalah keuangan. 883 00:48:28,839 --> 00:48:30,238 Itu sebabnya dia begitu akan bunuh diri. 884 00:48:30,307 --> 00:48:31,774 Jika Anda menganggapnya sebagai pahlawan wanita... 885 00:48:31,842 --> 00:48:33,036 ...lalu keuangannya masalah akan terpecahkan. 886 00:48:33,110 --> 00:48:35,010 Masalah Anda tentang a pahlawan wanita akan terpecahkan. 887 00:48:35,078 --> 00:48:37,069 Dia akan bahagia dan kamu juga akan bahagia. 888 00:48:37,147 --> 00:48:38,239 Dan apa adanya aku bahagia. 889 00:48:38,315 --> 00:48:39,407 Ambil keputusan! 890 00:48:39,483 --> 00:48:41,451 Saya pikir Tuhan telah memberi Anda kesempatan yang tepat. 891 00:48:41,518 --> 00:48:43,008 Bagaimana jika dia menolak? 892 00:48:43,086 --> 00:48:45,247 Lalu kita akan meninggalkannya disini lagi. Apa peduli kita? 893 00:48:45,322 --> 00:48:46,789 Kami tidak punya apa-apa hubungannya dengan itu? - Ya. 894 00:48:46,857 --> 00:48:47,915 Kami akan menyuruhnya pergi? - Ya. 895 00:48:47,991 --> 00:48:49,049 Tentu? - Ya. 896 00:48:49,126 --> 00:48:50,184 Bagus. 897 00:48:50,260 --> 00:48:51,318 Gendong dia. 898 00:48:51,795 --> 00:48:53,786 Anda memegang sarinya. aku akan menahannya blusnya. - Ayo, angkat dia 899 00:48:56,867 --> 00:48:58,801 dia tampaknya berasal dari keluarga yang baik untuk melakukan sesuatu. 900 00:48:58,869 --> 00:49:00,063 Bagaimana Anda tahu? 901 00:49:00,137 --> 00:49:02,105 Dia sangat berat. 902 00:49:02,172 --> 00:49:04,470 Maka sesuai dengan Anda keluarga pasti sangat miskin. 903 00:49:07,477 --> 00:49:09,274 Sungguh, dia terlalu berat! 904 00:49:09,880 --> 00:49:12,508 Apakah dia memakan anak tetangga? 905 00:49:16,320 --> 00:49:17,810 Anda menyimpannya di tangan saya! 906 00:49:18,388 --> 00:49:21,152 Apa ini? - Sekarang apa yang terjadi? 907 00:49:21,224 --> 00:49:22,350 Kemana dia pergi? Pemabuk itu? 908 00:49:23,894 --> 00:49:25,156 Dimana pemabuk itu? 909 00:49:25,896 --> 00:49:27,887 Semoga dia tidak lari pergi dalam kegilaan ini. 910 00:49:27,965 --> 00:49:29,956 Biarkan dia mati, kenapa haruskah kita repot? Ayo pergi. 911 00:49:30,033 --> 00:49:32,831 Sekarang apa yang terlihat di bawah ban? 912 00:49:41,511 --> 00:49:43,308 Ayo, tolong, tolong. 913 00:49:49,453 --> 00:49:51,853 Pak! Pak! Kelinci itu! 914 00:49:51,922 --> 00:49:52,980 Dia telah mati! 915 00:49:53,056 --> 00:49:54,114 Tidak, dia telah membawa seorang pahlawan wanita! 916 00:50:08,138 --> 00:50:11,539 Bergerak! Permisi! Biarkan Nyonya masuk. 917 00:50:11,608 --> 00:50:13,007 Permisi! Datang! 918 00:50:13,076 --> 00:50:15,374 Tenang saja. Kesunyian! 919 00:50:15,445 --> 00:50:16,605 Hai pahlawan. 920 00:50:16,680 --> 00:50:17,874 Berikan aku tas ini. 921 00:50:18,949 --> 00:50:23,045 Ayo, jangan lihat di sini dan disana. Datang datang. 922 00:50:24,388 --> 00:50:27,016 Ini kamar saya. Sekarang milikmu. - Bagaimana denganmu? 923 00:50:27,090 --> 00:50:28,489 Saya akan tinggal di gudang. 924 00:50:28,558 --> 00:50:30,025 Apa kamu yakin? - Ya. 925 00:50:31,962 --> 00:50:34,396 Kamar mandi wanita ada di sini. Anda bisa menggunakannya. 926 00:50:34,464 --> 00:50:35,522 Dan ini adalah... 927 00:50:35,599 --> 00:50:38,363 aku menunjukkan kamarmu padamu. Anda pergi dan istirahatlah di kamarmu. Oke? 928 00:50:38,435 --> 00:50:39,902 Jika kau butuh sesuatu, apa pun... 929 00:50:39,970 --> 00:50:42,029 ...pak, minggir, lalu telepon aku. 930 00:50:42,105 --> 00:50:43,402 Oke. Oke. 931 00:50:43,473 --> 00:50:45,566 Tidak perlu berterima kasih, dia adalah pahlawan kita! 932 00:50:46,510 --> 00:50:49,911 Hei bung! - Gerakkan tanganmu. - perkenalkan gadis ini kepada kami juga. 933 00:50:49,980 --> 00:50:52,039 Ceritakan padanya tentang kebenaran Anda dan kami. 934 00:50:52,115 --> 00:50:55,107 Aku sudah memberitahunya apa yang kumiliki untuk memberitahunya tentang kalian. 935 00:50:55,185 --> 00:50:56,982 Jangan berharap lebih dariku. 936 00:50:58,321 --> 00:50:59,982 Kalian bertingkah sombong. 937 00:51:00,057 --> 00:51:01,922 Hei, ulurkan tanganmu. 938 00:51:01,992 --> 00:51:05,155 Gadis ini sangat cocok untuk itu peran seorang pahlawan wanita. 939 00:51:05,228 --> 00:51:07,458 Tapi katakan padaku satu hal. - Apa? 940 00:51:07,998 --> 00:51:10,592 Dari mana kamu menculik gadis ini? 941 00:51:10,667 --> 00:51:12,066 Saya belum menculiknya. 942 00:51:12,135 --> 00:51:14,069 Dia milik pamanku putri sahabat. 943 00:51:14,137 --> 00:51:15,161 Hai, Rupa. Sudah mandi? 944 00:51:15,238 --> 00:51:18,173 Pamanmu? Di sini, di London? - Mengapa? 945 00:51:18,241 --> 00:51:21,677 Aneh! Keluargamu punya tidak pernah keluar dari borivali. 946 00:51:21,745 --> 00:51:23,406 Dan pamanmu ada di London? - Tersesat! 947 00:51:23,480 --> 00:51:25,209 Saya tidak punya masalah, jika dia menjadi pahlawanku. 948 00:51:25,282 --> 00:51:26,340 Apakah kamu punya masalah? 949 00:51:26,416 --> 00:51:28,441 Apa? Apa? Apa katamu? 950 00:51:28,518 --> 00:51:30,543 Anda tidak punya masalah? Saya punya masalah. 951 00:51:30,620 --> 00:51:33,953 Pak, pamanku yang terbaik temanku bilang begini... 952 00:51:34,024 --> 00:51:36,185 ...munni itu hanya akan bekerja di dalamnya drama di mana akulah pahlawannya. 953 00:51:36,259 --> 00:51:37,954 Dan dia juga mengatakan hal itu dia akan makan dan minum... 954 00:51:38,028 --> 00:51:39,962 ...hanya apa yang kuberikan padanya. 955 00:51:40,030 --> 00:51:41,224 Saya akan menjaganya. 956 00:51:41,298 --> 00:51:43,960 Dan dia juga mengatakan hal itu dia tidak akan berbicara dengan siapa pun. 957 00:51:44,034 --> 00:51:46,559 Pak, jangan biarkan ini terjadi. 958 00:51:46,636 --> 00:51:49,104 Dia merebut a peran pahlawan dari seorang pahlawan. 959 00:51:49,172 --> 00:51:50,696 Pak, ini tipu muslihatnya! 960 00:51:51,041 --> 00:51:54,033 Tipu muslihatku! Pak, saya sedang merencanakan tipu muslihat! - Ya. 961 00:51:54,111 --> 00:51:56,375 Pak, saya mengedit peran pahlawan! Aku akan melakukannya untuknya juga. 962 00:51:56,446 --> 00:51:57,970 Pak, apakah Anda pernah mendengar itu penjahat... 963 00:51:58,048 --> 00:51:59,982 ...membawakan pahlawan wanita sebagai pahlawan? 964 00:52:00,050 --> 00:52:01,108 Pernahkah Anda mendengarnya? 965 00:52:01,184 --> 00:52:02,981 Pahlawan adalah orang yang menghilangkan pahlawan wanita... 966 00:52:03,053 --> 00:52:04,111 ...di depan penjahat. 967 00:52:04,187 --> 00:52:05,984 Itu dia! Jadi sudah diputuskan! 968 00:52:06,056 --> 00:52:07,114 Sudah diputuskan itu mulai hari ini kamu akan... 969 00:52:07,190 --> 00:52:08,248 ...menjadi penjahat dan aku akan menjadi pahlawan. 970 00:52:08,325 --> 00:52:10,486 Tidak masalah. 971 00:52:10,560 --> 00:52:13,393 Hei detektif! Siapa kamu untuk mengambil keputusan? 972 00:52:13,463 --> 00:52:14,589 Apa yang sedang kamu lakukan! 973 00:52:15,065 --> 00:52:17,727 Tuan, Anda yang memutuskan! Kamu putuskan. 974 00:52:17,801 --> 00:52:19,462 Anda harus pergi dan mencari pahlawan wanita. 975 00:52:19,536 --> 00:52:20,730 Tidak tidak. - Apa yang dia katakan? 976 00:52:20,804 --> 00:52:23,739 apa masalahmu menjadi penjahatnya? 977 00:52:24,074 --> 00:52:26,406 Ada 2 pertarungan. Kamu akan mendapatkan kesempatan untuk menendangnya. Lakukan. 978 00:52:26,476 --> 00:52:28,740 Tapi aku selalu begitu pahlawan dalam semua drama. 979 00:52:28,812 --> 00:52:30,677 Anda telah menjadi pahlawan berkali-kali sebelumnya! 980 00:52:30,747 --> 00:52:32,738 Apakah dia terlihat seperti pahlawan? 981 00:52:32,816 --> 00:52:34,010 Anda tidak membicarakannya wajah dan fitur. 982 00:52:34,084 --> 00:52:36,348 Kalau tidak, aku akan melakukannya untuk mencari pria lain. 983 00:52:36,419 --> 00:52:37,511 Aku sudah memberitahumu sebelumnya! 984 00:52:37,587 --> 00:52:39,145 Saya mendengarnya! 985 00:52:39,222 --> 00:52:40,519 Aku sudah memberitahumu sebelumnya! 986 00:52:40,590 --> 00:52:43,252 Pria yang akan membawakan pahlawan wanita, dia akan menjadi pahlawan. 987 00:52:43,326 --> 00:52:45,294 Orang yang melakukannya, dialah pemenangnya. 988 00:52:45,362 --> 00:52:47,489 Itu dia! Sekarang kamu mau berperan sebagai penjahat? 989 00:52:48,098 --> 00:52:49,156 Jangan buang waktu, ya memainkan peran penjahat atau tidak? 990 00:52:49,232 --> 00:52:51,029 Apa yang terjadi dengan kukumu? 991 00:52:54,371 --> 00:52:56,032 Keputusan sudah dibuat! Datang! Ayo pergi! 992 00:52:56,106 --> 00:52:58,097 Pergi ke rumahmu! Ayo! 993 00:52:58,175 --> 00:53:01,167 Pergi dan sikat di kamar mandi. Ayo. Oke! Sampai jumpa! 994 00:53:02,112 --> 00:53:05,775 Oke, tapi aku akan menjadi orangnya penjahat dalam kehidupan nyatamu. 995 00:53:20,130 --> 00:53:21,358 Apa yang kamu lihat? 996 00:53:23,667 --> 00:53:26,431 Betapa indahnya itu? - Sepasang angsa itu? 997 00:53:26,503 --> 00:53:30,337 Tidak ada air. Seberapa dalamkah kedalamannya? 998 00:53:30,407 --> 00:53:33,535 Saya belum mengukurnya. SAYA akan mengetahui jika aku melompat ke dalamnya. 999 00:53:36,479 --> 00:53:38,140 Haruskah aku melompat? - Apa? 1000 00:53:38,682 --> 00:53:42,550 Anda hanya mengatakan bahwa itu dalam. Saya akan masuk dan memeriksa. 1001 00:53:42,619 --> 00:53:45,645 Saya akan terjun ke air yang dalam dan dingin. 1002 00:53:45,722 --> 00:53:49,419 Dan peringatan nafasku akan terjadi meninggalkan tubuhku secara bertahap. 1003 00:53:51,161 --> 00:53:54,494 Setelah beberapa saat, tubuh akan mulai mengambang. 1004 00:53:55,699 --> 00:54:00,602 Dan bersama ombak, itu akan hanyut. 1005 00:54:03,506 --> 00:54:06,168 Hai! Masuk! Masuk! 1006 00:54:09,446 --> 00:54:11,175 Itu akan hanyut! 1007 00:54:39,809 --> 00:54:42,710 Punya banteng ini memasuki sarang kerbau? 1008 00:54:51,488 --> 00:54:54,150 Biarku lihat... 1009 00:55:00,563 --> 00:55:02,155 apa kebutuhannya bagimu untuk datang ke sini... 1010 00:55:02,232 --> 00:55:03,631 ... sampai larut malam untuk mengatakan ini? 1011 00:55:04,234 --> 00:55:08,170 Tapi Anda harus melakukannya tetap di sini hati-hati. 1012 00:55:24,587 --> 00:55:25,918 Hai! 1013 00:55:26,256 --> 00:55:28,850 Apa yang sedang kamu lakukan? 1014 00:55:28,925 --> 00:55:30,324 Kamu di sini? - Di mana lagi aku akan berada? 1015 00:55:30,393 --> 00:55:32,520 Saya pikir kamu ada di dalam. 1016 00:55:34,798 --> 00:55:38,427 Pak! Banteng punya sudah gila! Tinggalkan aku! 1017 00:55:39,803 --> 00:55:41,828 Aku tidak akan meninggalkanmu! Aku tidak akan meninggalkanmu! 1018 00:55:44,274 --> 00:55:48,267 Tuan, orang ini tidak dibutuhkan di sini. Tidak diperlukan di sini! 1019 00:55:48,345 --> 00:55:50,870 Pak, saya tidak ingin orang ini ada di sini. 1020 00:55:50,947 --> 00:55:52,608 Pikirannya sangat kotor! 1021 00:55:52,682 --> 00:55:53,740 Tahukah Anda apa yang dia lakukan? 1022 00:55:53,817 --> 00:55:55,216 Dia sedang mengintip ke dalam kamar munni! 1023 00:55:55,285 --> 00:55:56,718 Dia sedang menggoda wanita yang sedang tidur. 1024 00:55:56,786 --> 00:55:57,844 Babla! 1025 00:55:57,921 --> 00:55:59,855 Sampah! Tinggalkan aku! 1026 00:56:00,290 --> 00:56:02,485 Tuan, dia berbohong! Dia berbohong! 1027 00:56:02,559 --> 00:56:04,356 Dia berbicara sampah! SAYA sedang menjaganya! 1028 00:56:04,427 --> 00:56:06,361 Kenapa kamu? mencariku di kamarnya? 1029 00:56:06,429 --> 00:56:07,487 Jika Anda sedang melihat keluar bagiku, maka kamu harus... 1030 00:56:07,564 --> 00:56:08,792 ...sudah menggeledah kamar mandi. 1031 00:56:08,865 --> 00:56:09,957 Kamu tidur di kamar mandi? 1032 00:56:10,033 --> 00:56:11,364 Pak, saya tidak tidur di kamar mandi! 1033 00:56:11,434 --> 00:56:15,894 Pak, tanyakan padanya. Bukankah dia mengintip di kamar munni? Tanyakan dia! 1034 00:56:15,972 --> 00:56:17,837 Apakah kamu mengintip ke dalam kamar munni, babla? 1035 00:56:17,907 --> 00:56:19,499 Sekarang, apa yang bisa saya katakan... 1036 00:56:19,576 --> 00:56:20,634 tangkap dia! Tangkap dia! 1037 00:56:20,710 --> 00:56:22,234 Apakah kamu mengintip atau tidak? 1038 00:56:22,312 --> 00:56:25,247 Aku mengintip ke dalam karena aku ingin tahu siapa yang ada di dalam! 1039 00:56:25,315 --> 00:56:27,715 Siapa yang akan berada di dalam! Tuan, siapa yang akan berada di dalam? 1040 00:56:27,784 --> 00:56:29,649 Munni yang malang ada di dalam! Dia sedang tidur! 1041 00:56:29,719 --> 00:56:30,777 Dia mendengkur! 1042 00:56:30,854 --> 00:56:33,254 Munni yang malang, kan? mengintipnya dari kamar mandi? 1043 00:56:33,323 --> 00:56:36,759 Tinggalkan aku! Biarkan aku bicara! 1044 00:56:37,327 --> 00:56:39,659 Mendengarkan! Saya mendengar a suara pria di dalam. 1045 00:56:39,729 --> 00:56:43,256 Saya melihatnya dengan telinga saya sendiri. - Ya Tuhan! 1046 00:56:43,333 --> 00:56:44,391 Saya mendengarnya! 1047 00:56:44,467 --> 00:56:45,764 Kenapa aku tidak mati! Kenapa aku tidak mati! - Pergi dan mati! 1048 00:56:45,835 --> 00:56:48,395 Pak! Pak, dia pria yang sangat kotor! 1049 00:56:48,471 --> 00:56:50,837 Untuk menyelamatkan dirinya sendiri, dia melakukannya memfitnah citra munni! 1050 00:56:50,907 --> 00:56:52,397 Pak, tanyakan padanya! Tanyakan dia! 1051 00:56:52,475 --> 00:56:58,277 Tunggu sebentar! Pak, untuk mengakhiri masalah ini, Buka pintunya. 1052 00:56:58,348 --> 00:57:00,873 Pintu kamar gadis itu... apa yang dia lakukan! 1053 00:57:00,950 --> 00:57:02,281 Saya akan memeriksanya! 1054 00:57:02,352 --> 00:57:03,785 Tidak, kamu tidak akan melihatnya! 1055 00:57:03,853 --> 00:57:07,016 Saya akan melihatnya! Pak, kamu tidak akan melihatnya. Pak! 1056 00:57:07,090 --> 00:57:09,558 Aku akan lihat, aku bos perusahaan. Saya akan melihat. 1057 00:57:09,626 --> 00:57:11,753 Munni! - Munni! 1058 00:57:11,828 --> 00:57:15,025 Ini Pak. Jangan takut. Buka pintunya. 1059 00:57:15,365 --> 00:57:17,629 Buka pintunya. Buka pintunya. 1060 00:57:19,636 --> 00:57:21,763 Munni... ada orang di dalam? 1061 00:57:24,441 --> 00:57:25,931 Tidak ada siapa-siapa, Pak. 1062 00:57:26,643 --> 00:57:28,838 Tidak ada seorang pun. 1063 00:57:28,912 --> 00:57:31,380 Baiklah, kamu pergi tidur. Selamat malam. 1064 00:57:31,448 --> 00:57:34,008 Selamat malam! Tunggu! Apakah ada yang memeriksa ke dalam? 1065 00:57:34,384 --> 00:57:36,318 Munni, dengan siapa kamu berbicara? 1066 00:57:37,821 --> 00:57:39,311 Tidak ada, babla. 1067 00:57:39,389 --> 00:57:41,050 Saya mendengar Anda berbicara dengan seseorang. 1068 00:57:41,124 --> 00:57:44,560 Itu... itulah aku melatih dialog saya. 1069 00:57:44,627 --> 00:57:47,391 Kalian bilang begitu harus siap pada pagi hari. 1070 00:57:48,398 --> 00:57:49,626 Apa yang telah terjadi? 1071 00:57:50,667 --> 00:57:51,861 Hai! 1072 00:57:53,736 --> 00:57:56,569 Pak, banteng ini sudah gila! 1073 00:57:56,639 --> 00:57:59,472 Aku akan menguburmu hidup-hidup! - Orang itu memukulku! 1074 00:57:59,542 --> 00:58:00,839 Tinggalkan dia! 1075 00:58:01,411 --> 00:58:05,404 Apakah kamu tidak malu! Pergi dan minta maaf pada gadis itu! Pergi! 1076 00:58:05,482 --> 00:58:06,608 Pergi dan minta maaf! 1077 00:58:06,683 --> 00:58:07,741 Ingat satu hal! 1078 00:58:07,817 --> 00:58:09,341 Jika kamu mau menghormati gadis itu... 1079 00:58:09,419 --> 00:58:10,477 ...maka gadis itu akan melakukannya memberimu rasa hormatnya. 1080 00:58:10,553 --> 00:58:12,350 Maaf! Membuat kesalahan, tuan! 1081 00:58:12,422 --> 00:58:14,481 Hukum dia, tuan! 1082 00:58:14,557 --> 00:58:15,683 Kalau tidak, aku tidak akan tinggal di sini. 1083 00:58:16,426 --> 00:58:17,757 Hukuman apa? 1084 00:58:17,827 --> 00:58:18,885 Lupa! Lupa! 1085 00:58:18,962 --> 00:58:20,361 Ketika secara tidak sengaja i telah menggoda anjali... 1086 00:58:20,430 --> 00:58:22,489 ... kalian semua telah membuatnya aku mencuci pakaiannya. 1087 00:58:22,565 --> 00:58:24,430 Lupa, Pak? Ingatkan dia. 1088 00:58:24,501 --> 00:58:26,492 Jika dia tidak dihukum maka aku akan... 1089 00:58:26,569 --> 00:58:27,627 Apa? 1090 00:58:27,704 --> 00:58:30,502 Kalau tidak, aku akan pergi munni di rumahnya! Dipahami! 1091 00:58:31,774 --> 00:58:34,971 Ya! Dia benar! Dia harus dihukum! 1092 00:58:35,044 --> 00:58:37,035 Hukum seharusnya menjadi sama untuk semua orang! 1093 00:58:37,113 --> 00:58:38,375 Masalah apa ini! 1094 00:58:38,448 --> 00:58:41,781 Hai! Mulai besok kamu akan memasak untuk semua orang! 1095 00:58:41,851 --> 00:58:42,909 Apa kamu senang? - Ya. 1096 00:58:42,986 --> 00:58:44,385 Tidak apa-apa untuk saat ini. Tetapi aku akan memberikan sisanya... 1097 00:58:44,454 --> 00:58:45,716 ...hukumannya nanti. 1098 00:58:45,788 --> 00:58:47,380 Semuanya pergi dan tidur di kamar mereka. 1099 00:58:47,457 --> 00:58:49,857 Tapi dengar, tidak ada siapa-siapa akan mendekati ruangan itu! 1100 00:58:49,926 --> 00:58:51,393 Dipahami! Tidak ada yang akan pergi ke sana! 1101 00:58:51,461 --> 00:58:52,519 Lalu lakukan satu hal. 1102 00:58:52,595 --> 00:58:54,722 Anda berdiri di luar ruangan di malam seperti penjaga. Bodoh! 1103 00:58:54,797 --> 00:58:57,857 Anda tetap terjaga secara keseluruhan malam hanya untuk mengintip ke dalam. 1104 00:58:58,801 --> 00:59:00,860 Kalian telah berhasil hidupku menyedihkan! 1105 00:59:09,546 --> 00:59:10,672 Apa yang kamu lihat? 1106 00:59:10,747 --> 00:59:13,409 Nyala api terlihat sangat cantik. 1107 00:59:13,483 --> 00:59:14,745 Apakah itu? 1108 00:59:14,817 --> 00:59:16,409 Kemudian benamkan diri Anda di dalamnya. 1109 00:59:16,486 --> 00:59:17,885 Makan itu. 1110 00:59:18,821 --> 00:59:20,755 Nyala api yang menyala terlihat begitu indah. 1111 00:59:20,823 --> 00:59:22,984 Aku akan suka jika api ini memakanku. 1112 00:59:25,828 --> 00:59:29,559 Maka munni tidak akan berada di sana, dan masalah juga tidak akan ada. 1113 00:59:31,034 --> 00:59:33,093 Aku akan berubah menjadi abu dan terbang jauh di angkasa. 1114 00:59:33,503 --> 00:59:35,437 Seperti burung bebas! 1115 00:59:35,505 --> 00:59:38,497 Hai! Jika Anda menghendaki membuat teh, lalu membuat teh. 1116 00:59:38,575 --> 00:59:39,735 Kalau tidak, keluarlah. 1117 00:59:41,844 --> 00:59:43,072 Bodoh, dia membuatku takut. 1118 00:59:46,049 --> 00:59:47,573 Bunty, apakah kamu sudah minum tehmu? 1119 00:59:47,650 --> 00:59:48,708 Haruskah aku mulai sekarang? 1120 00:59:48,785 --> 00:59:49,843 Kami akan melakukan latihan senjata. 1121 00:59:49,919 --> 00:59:50,977 Oke. 1122 00:59:51,521 --> 00:59:54,456 Ya pak, putar musiknya. 1123 00:59:57,527 --> 00:59:58,789 Apa yang terjadi, Pak? 1124 01:00:01,531 --> 01:00:03,465 Siap. Siap... - Lihat disini. 1125 01:00:03,533 --> 01:00:05,125 Ya pak, putar musiknya. 1126 01:00:14,744 --> 01:00:15,870 Lihat disana. 1127 01:00:20,483 --> 01:00:21,541 Apa yang telah terjadi? 1128 01:00:21,618 --> 01:00:23,483 Kenapa kamu berdiri seperti itu itu dengan hidungmu yang tersangkut? 1129 01:00:24,554 --> 01:00:25,680 Masuk. 1130 01:00:30,893 --> 01:00:31,951 Bangunlah kamu bajingan. 1131 01:00:42,905 --> 01:00:44,497 Patahkan kaki bajingan itu! 1132 01:00:44,574 --> 01:00:45,871 Ayo bawa dia! 1133 01:00:45,942 --> 01:00:47,773 Dimana pria pendek itu? - Bawa dia! 1134 01:00:50,013 --> 01:00:51,640 Bos lihat di sana. 1135 01:00:51,714 --> 01:00:53,579 Bos lihat di sana. 1136 01:00:58,021 --> 01:01:00,751 Anda mematahkan kaki saya! Akan kutunjukkan padamu! 1137 01:01:03,860 --> 01:01:06,124 Tangkap dia! 1138 01:01:17,206 --> 01:01:20,198 Pergi! Pergi! Ayo. 1139 01:01:20,610 --> 01:01:23,170 Ayo pergi! Ayo pergi! - Bawakan aku kakinya! 1140 01:01:26,883 --> 01:01:30,546 Halo, apakah kamu melihatnya siapa pun berlari ke arah ini hari ini. 1141 01:01:30,620 --> 01:01:32,952 Yang rusak kaki bosmu, yang itu. 1142 01:01:33,022 --> 01:01:34,546 Ya, ya dia. 1143 01:01:34,624 --> 01:01:35,682 Dia langsung pergi. 1144 01:01:35,758 --> 01:01:37,726 Hai teman-teman! Dapatkan dia! 1145 01:01:37,794 --> 01:01:39,785 Bahkan berita ini didapat diterbitkan di surat kabar? 1146 01:01:39,862 --> 01:01:41,557 Ya, itu diterbitkan. 1147 01:01:41,631 --> 01:01:43,565 Bos! Berita tentang kamu menjadi... 1148 01:01:43,633 --> 01:01:45,828 ...ada orang cacat diterbitkan di surat kabar. 1149 01:01:45,902 --> 01:01:48,837 Sungguh, pers ini orang mempublikasikan apa pun yang saya lakukan. 1150 01:01:48,905 --> 01:01:50,304 Menjadi terkenal itu dosa, bukan? 1151 01:01:50,373 --> 01:01:51,567 Kemana perginya bajingan itu? 1152 01:01:51,641 --> 01:01:52,699 Di sana. 1153 01:01:52,775 --> 01:01:54,902 Apa yang kamu lakukan di sini, tarian? Pergi dan tangkap dia! 1154 01:01:54,977 --> 01:01:56,740 Anda membaca apa yang tertulis tentang saya. 1155 01:02:00,249 --> 01:02:01,648 Mengapa kamu begitu terkejut? 1156 01:02:03,586 --> 01:02:04,644 Beritanya seperti itu. 1157 01:02:04,721 --> 01:02:05,779 Bagaimanapun. 1158 01:02:05,855 --> 01:02:06,913 Saya akan membacanya. 1159 01:02:09,092 --> 01:02:11,185 Hakka! Hakka! 1160 01:02:11,260 --> 01:02:12,318 Kembali. 1161 01:02:12,395 --> 01:02:13,657 Saya telah menangkapnya! 1162 01:02:13,730 --> 01:02:15,254 Dia disana! 1163 01:02:15,665 --> 01:02:18,327 Ayo, ayo cepat! Patahkan kakinya! - Tunggu. 1164 01:02:18,668 --> 01:02:20,260 Patahkan kakinya. 1165 01:02:20,670 --> 01:02:23,605 Dia adalah mangsaku. - TIDAK. 1166 01:02:24,674 --> 01:02:28,337 Berikan aku kaki ini. - TIDAK. 1167 01:02:28,411 --> 01:02:31,608 Berikan aku kaki ini! - TIDAK! 1168 01:02:31,681 --> 01:02:33,945 Diam! Maukah kamu mengambil kaki pulang memasaknya dan memakannya. 1169 01:02:34,016 --> 01:02:35,142 Patahkan kakinya. 1170 01:02:37,687 --> 01:02:38,915 Anda mematahkan kaki saya! 1171 01:02:38,988 --> 01:02:41,115 Tangkap dia! Tangkap dia! 1172 01:02:41,190 --> 01:02:43,351 Bukan dia, tangkap aku. 1173 01:02:43,426 --> 01:02:45,621 Bawa aku ke rumah sakit. 1174 01:02:47,697 --> 01:02:49,221 Maaf pak! - Ini rusak! 1175 01:02:51,768 --> 01:02:54,032 Ayo, mari kita tuliskan kata-kata dari lagu tersebut. 1176 01:02:54,103 --> 01:02:56,037 Agar dalam pertunjukannya berjalan dengan baik. 1177 01:02:56,706 --> 01:02:59,937 Tanpamu, tidak ada keinginan. 1178 01:03:00,009 --> 01:03:03,376 Tanpamu, duniaku terbakar. 1179 01:03:04,781 --> 01:03:06,942 Api, bukan ban. 1180 01:03:07,016 --> 01:03:10,645 Itu api, saya menulis f seperti ini. - Terbalik? 1181 01:03:10,720 --> 01:03:12,153 Anda membacanya dengan benar. 1182 01:03:12,722 --> 01:03:20,652 Tanpamu aku tidak bisa terbang tinggi, tinggi, tinggi... 1183 01:03:37,280 --> 01:03:39,908 tanpamu, tidak ada keinginan. 1184 01:03:39,982 --> 01:03:42,348 Tanpamu, duniaku terbakar. 1185 01:03:42,418 --> 01:03:48,220 Tanpamu aku tidak bisa terbang tinggi, tinggi... tinggi... tinggi... yo! 1186 01:03:48,291 --> 01:03:50,851 Tanpamu, tidak ada keinginan. 1187 01:03:50,927 --> 01:03:53,691 Tanpamu, duniaku terbakar. 1188 01:03:53,763 --> 01:03:59,395 Tanpamu aku tidak bisa terbang tinggi, tinggi... tinggi... tinggi... yo! 1189 01:04:04,307 --> 01:04:08,835 Tanpamu, aku tidak bisa menemukan kedamaian di mana saja. 1190 01:04:09,779 --> 01:04:14,113 Apa yang harus aku lakukan, apa yang seharusnya tidak, itulah kesulitannya. 1191 01:04:15,284 --> 01:04:19,721 Tanpamu, aku tidak bisa menemukan kedamaian di mana saja. 1192 01:04:20,790 --> 01:04:25,022 Apa yang harus aku lakukan, apa yang seharusnya tidak, itulah kesulitannya. 1193 01:04:26,329 --> 01:04:30,356 Dalam kondisi ini i tidak dapat menemukan kedamaian. 1194 01:04:30,433 --> 01:04:35,996 Sekarang aku tidak bisa tinggal sendirian. 1195 01:04:36,072 --> 01:04:42,477 Sekarang aku tidak bisa tinggal sendirian. 1196 01:04:42,812 --> 01:04:45,303 Tanpamu, tidak ada keinginan. 1197 01:04:45,381 --> 01:04:48,407 Tanpamu, duniaku terbakar. 1198 01:04:48,484 --> 01:04:54,218 Tanpamu aku tidak bisa terbang tinggi, tinggi... tinggi... tinggi... yo! 1199 01:05:15,278 --> 01:05:20,272 Itu adalah keinginanku kamu selalu bersamaku. 1200 01:05:20,850 --> 01:05:26,015 Hidupku harus dimulai dengan namamu 1201 01:05:26,088 --> 01:05:31,355 dimanapun aku melihatnya, aku akan menemuimu. 1202 01:05:31,427 --> 01:05:36,194 Dimana-mana sayang seharusnya hanya ada kamu. 1203 01:05:36,265 --> 01:05:42,135 Tinggal sendirian... aku tidak dapat menemukan kedamaian. 1204 01:05:42,204 --> 01:05:47,403 Tidak ada yang menjelaskan hal ini ke dalam hati. 1205 01:05:47,476 --> 01:05:52,277 Sekarang aku tidak bisa hidup sendiri. 1206 01:05:52,348 --> 01:05:58,878 Sekarang aku tidak bisa hidup sendiri. 1207 01:05:58,955 --> 01:06:01,890 Tanpamu, tidak ada keinginan. 1208 01:06:01,958 --> 01:06:04,483 Tanpamu, duniaku terbakar. 1209 01:06:04,560 --> 01:06:10,430 Tanpamu aku tidak bisa terbang tinggi, tinggi... tinggi... tinggi... yo! 1210 01:06:31,454 --> 01:06:36,858 Setelah bertemu, sekarang kita tidak akan pernah terpisah. 1211 01:06:36,926 --> 01:06:42,592 Tuhan harus terikat kita dalam ikatan cinta. 1212 01:06:42,665 --> 01:06:47,602 Kamu harus selalu bahagia, hatiku berkata begitu. 1213 01:06:47,670 --> 01:06:52,937 Hanya itu yang aku doakan kepada Tuhan. 1214 01:06:53,009 --> 01:06:58,242 Jangan pergi jauh, menjauhlah dariku. 1215 01:06:58,314 --> 01:07:03,616 Pikiranmu seharusnya tidak menyiksaku. 1216 01:07:03,686 --> 01:07:08,555 Sekarang aku tidak bisa tinggal sendirian. 1217 01:07:08,958 --> 01:07:15,227 Sekarang aku tidak bisa tinggal sendirian. 1218 01:07:15,297 --> 01:07:18,061 Tanpamu, tidak ada keinginan. 1219 01:07:18,134 --> 01:07:20,898 Tanpamu, duniaku terbakar. 1220 01:07:20,970 --> 01:07:26,465 Tanpamu aku tidak bisa terbang tinggi, tinggi, tinggi... tinggi... yo. 1221 01:07:26,909 --> 01:07:27,967 Terima kasih. 1222 01:07:28,044 --> 01:07:29,409 Untuk apa? 1223 01:07:29,979 --> 01:07:32,573 Anda membantu saya menulis acaranya. 1224 01:07:33,249 --> 01:07:34,477 Tidak ada apa-apa. 1225 01:07:35,317 --> 01:07:37,376 Saat ini, bahkan kamu sudah mulai tertawa. 1226 01:07:37,987 --> 01:07:39,614 Saya juga belajar akting, atas hidup. 1227 01:07:40,589 --> 01:07:42,921 Kenapa kamu selalu berbicara tentang depresi? 1228 01:07:42,992 --> 01:07:44,926 Siapa yang tidak memiliki masalah dalam hidupnya? 1229 01:07:44,994 --> 01:07:47,428 Jika setiap orang akan memikirkannya melakukan bunuh diri sepertimu. 1230 01:07:47,496 --> 01:07:50,124 Maka populasinya akan meningkat. - Bangkit. 1231 01:07:50,199 --> 01:07:51,257 Di neraka! 1232 01:07:52,001 --> 01:07:53,935 Anda akan terluka. 1233 01:07:54,003 --> 01:07:55,061 Ya, kamu adalah pria yang sangat kuat. 1234 01:07:55,137 --> 01:07:56,399 Oke hentikan main-main ini. 1235 01:07:56,472 --> 01:07:58,531 Mulai hari ini Anda akan melakukannya tidak berbicara tentang kematian. 1236 01:07:59,275 --> 01:08:01,072 Siapa yang telah melihat kehidupan setelah kematian bunty? 1237 01:08:01,143 --> 01:08:03,941 Oke, bagaimana jika Anda mendapatkannya ketegangan di sana juga? 1238 01:08:04,013 --> 01:08:06,140 Itu sebabnya, apapun dirimu ingin melakukannya, jadi di sini. 1239 01:08:06,215 --> 01:08:08,274 Menyenangkan, nikmati semuanya. 1240 01:08:08,350 --> 01:08:09,942 Bagi Anda, semuanya sangat mudah. 1241 01:08:10,019 --> 01:08:11,543 Dalam cinta semuanya mudah. 1242 01:08:12,288 --> 01:08:15,086 Apa? Apa katamu? 1243 01:08:15,157 --> 01:08:16,351 Apa yang kamu dengar. 1244 01:08:18,294 --> 01:08:19,625 Ya... - tidak mengerti. 1245 01:08:21,363 --> 01:08:22,557 Saya harus pergi sekarang. 1246 01:08:22,631 --> 01:08:23,689 Kamu sedang berlari. 1247 01:08:24,033 --> 01:08:26,968 Kenapa kamu berlari? Hadapi situasinya. 1248 01:08:27,036 --> 01:08:29,596 Beranilah, Munni. Ayo, menghadapi masalahnya. 1249 01:08:29,672 --> 01:08:30,696 Apa maksudmu? 1250 01:08:32,041 --> 01:08:34,168 Kalian para gadis sangat pintar. 1251 01:08:34,243 --> 01:08:35,972 Anda tahu segalanya, tapi tetap saja Anda ingin mendengarnya dari kami. 1252 01:08:36,045 --> 01:08:37,103 Apa pun. 1253 01:08:38,047 --> 01:08:40,379 Saya penduduk mumbai, saya b. A dalam bahasa Inggris. 1254 01:08:40,449 --> 01:08:41,711 Saya mendapat penghasilan yang cukup baik 1255 01:08:41,784 --> 01:08:45,982 aku sedang jatuh cinta dan aku ingin mendapatkannya telah menikah. - Aku harus pergi sekarang. 1256 01:08:46,055 --> 01:08:48,717 Munni, aku sayang kamu, Munni. 1257 01:08:49,058 --> 01:08:51,356 Dengarkan aku, Munni. 1258 01:08:51,427 --> 01:08:53,657 Anda tidak bisa menyembunyikan kebenaran, kamu harus menjawabku. 1259 01:08:54,063 --> 01:08:56,588 Aku akan memberitahumu nanti. Nanti. 1260 01:09:11,413 --> 01:09:12,505 Munni. 1261 01:09:21,423 --> 01:09:23,015 Lihat, tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 1262 01:09:23,092 --> 01:09:24,525 Dia tidak sadarkan diri karena kejadian itu. 1263 01:09:24,593 --> 01:09:25,753 Istirahat semuanya baik-baik saja. 1264 01:09:26,095 --> 01:09:28,029 Bagaimana hubungan kalian semua dengannya? 1265 01:09:28,097 --> 01:09:29,428 Dia adalah tokoh utama dalam drama kami. 1266 01:09:31,100 --> 01:09:32,761 Mungkin aku pernah melihatmu di suatu tempat? 1267 01:09:35,538 --> 01:09:38,405 Tidak iya. 1268 01:09:38,474 --> 01:09:41,034 Kamulah orangnya, kamu keduanya bertengkar malam itu... 1269 01:09:41,110 --> 01:09:43,203 ...dan dia melompat ke depan mobilku. 1270 01:09:43,279 --> 01:09:44,712 Ya ya. 1271 01:09:44,780 --> 01:09:48,045 Tapi kamu bilang dia putrinya dari sahabat pamanmu. 1272 01:09:48,117 --> 01:09:51,052 Apakah gadis itu punya kebiasaan bunuh diri? 1273 01:09:51,120 --> 01:09:52,712 Ya, ya, dia pernah memberitahuku sekali. 1274 01:09:53,122 --> 01:09:54,680 Bahwa dia akan melakukannya membenamkan dirinya ke dalam api. 1275 01:09:54,757 --> 01:09:56,054 Dia juga pernah memberitahuku sekali, bahwa... 1276 01:09:56,125 --> 01:09:57,183 ...dia akan tenggelam dirinya di dalam kolam. 1277 01:09:57,259 --> 01:09:59,420 Dan sekarang dia melompat di depan mobil. 1278 01:09:59,728 --> 01:10:02,322 Sepertinya mentalnya kondisinya tidak stabil. 1279 01:10:02,398 --> 01:10:05,390 Jadi intuisiku benar, dia marah bukan. 1280 01:10:05,467 --> 01:10:07,298 Anda tidak seharusnya berkata seperti itu. 1281 01:10:07,369 --> 01:10:10,133 Ya, ini juga semacam kegilaan. 1282 01:10:10,206 --> 01:10:13,073 Orangnya selalu terus berpikir tentang kematian. 1283 01:10:13,142 --> 01:10:16,077 Dan dalam bahasa kita memang demikian disebut kecenderungan bunuh diri. 1284 01:10:16,145 --> 01:10:19,603 Saya pikir dia membutuhkan bantuan psikiater. 1285 01:10:19,682 --> 01:10:24,085 Tunggu sebentar, dokter, datanglah kemari. Buru-buru. 1286 01:10:24,153 --> 01:10:25,745 Apakah Anda melihat tuan? Dia adalah membawa dokter ke samping. 1287 01:10:28,224 --> 01:10:29,589 apa arti dari mengesampingkan dokter? 1288 01:10:35,698 --> 01:10:38,166 Dan aku bilang padanya kamu bisa menjadi pahlawan dalam permainan kami. 1289 01:10:38,234 --> 01:10:40,725 Anda juga akan mendapatkan sejumlah uang. 1290 01:10:40,803 --> 01:10:43,101 Dan bahkan masalah kita akan terpecahkan. 1291 01:10:43,172 --> 01:10:45,436 Cukup! Itu adalah semua yang aku tahu tentang dia. 1292 01:10:45,507 --> 01:10:47,304 Dan dia bahkan setuju untuk melakukannya. 1293 01:10:49,178 --> 01:10:51,112 Dokter, dia sadar kembali. 1294 01:10:51,180 --> 01:10:52,238 Oke. Terima kasih. 1295 01:10:52,314 --> 01:10:53,781 Lihat, dia sudah sadar kembali. 1296 01:10:53,849 --> 01:10:56,181 Jika kamu mau, maka kamu bisa masuk dan menemuinya. 1297 01:11:01,523 --> 01:11:03,115 Tempat apakah ini? 1298 01:11:05,194 --> 01:11:06,593 Bagaimana saya bisa datang ke sini? 1299 01:11:07,196 --> 01:11:08,390 Tenang, santai. 1300 01:11:13,535 --> 01:11:15,127 Siapakah orang-orang ini? 1301 01:11:15,204 --> 01:11:18,503 Anda tidak mengenal mereka? Anda sedang bekerja dengan mereka. 1302 01:11:19,208 --> 01:11:22,143 Sepertinya dia juga tidak tahu bahasa inggris, seperti kita. 1303 01:11:24,213 --> 01:11:25,475 Apakah kamu tidak mengenali kami? 1304 01:11:25,881 --> 01:11:28,406 Anda bekerja dengan kami. Dalam sebuah drama. 1305 01:11:29,151 --> 01:11:30,277 Denganmu. 1306 01:11:30,352 --> 01:11:33,150 Saya bosnya. Direktur. 1307 01:11:35,291 --> 01:11:38,158 Bos apa? Dimana suamiku? 1308 01:11:38,227 --> 01:11:39,421 Suami. 1309 01:11:42,298 --> 01:11:44,163 Anda masih belum menikah, itu... 1310 01:11:44,233 --> 01:11:45,427 ... itulah sebabnya orang masih mengejarmu. 1311 01:11:45,501 --> 01:11:49,835 Anda mengalami kecelakaan itu itulah sebabnya kami membawamu ke sini. 1312 01:11:50,239 --> 01:11:54,175 Omong kosong apa yang kamu bicarakan, aku tidak mengenal kalian semua. 1313 01:11:54,243 --> 01:11:56,177 Tolong telepon suamiku. 1314 01:11:56,245 --> 01:11:58,907 Suami apa? Dimana dia tinggal? 1315 01:11:59,248 --> 01:12:01,876 Vikram chauhan, dia tetap di liverpool. 1316 01:12:02,251 --> 01:12:06,847 Nomornya, 079 - 6420708. 1317 01:12:38,821 --> 01:12:41,221 Apa ini? Air mata di matamu. 1318 01:12:41,290 --> 01:12:43,815 Apa yang dia harapkan, air jeruk nipis. 1319 01:12:56,572 --> 01:12:59,473 Dokter Pak, Anda melakukan a bantuan yang sangat besar kepadaku. 1320 01:13:00,309 --> 01:13:02,470 Anda mengembalikan kepada saya istri saya yang hilang. 1321 01:13:03,312 --> 01:13:05,712 Bagaimana aku bisa berterima kasih padamu? 1322 01:13:05,781 --> 01:13:08,249 Jika Anda ingin berterima kasih kepada siapa pun maka... 1323 01:13:08,317 --> 01:13:10,478 ...terima kasih kepada mereka yang menyelamatkan nyawa istrimu. 1324 01:13:10,552 --> 01:13:14,249 Saya tidak kenal kalian, tapi aku ingin mengatakan... 1325 01:13:14,323 --> 01:13:18,259 ...bahwa apa pun yang kamu lakukan, aku tidak bisa melupakan itu seumur hidupku. 1326 01:13:18,327 --> 01:13:21,262 Nisha dan aku tertangkap menikah 2 tahun yang lalu. 1327 01:13:21,330 --> 01:13:23,264 Setelah menikah i mengetahui bahwa dia... 1328 01:13:23,332 --> 01:13:25,425 ... kondisi mental tidak baik. 1329 01:13:25,501 --> 01:13:27,969 Dia bahkan mencobanya bunuh diri sekali. 1330 01:13:28,337 --> 01:13:30,430 Lalu aku membawanya ke rumah sakit. 1331 01:13:30,506 --> 01:13:34,499 Para dokter mengatakan bahwa dia memiliki kecenderungan bunuh diri. 1332 01:13:34,576 --> 01:13:36,271 Dan untuk pengobatan, mereka harus... 1333 01:13:36,345 --> 01:13:37,539 ...simpan dia di dalam rumah sakit selama beberapa hari. 1334 01:13:37,613 --> 01:13:39,672 Tiba-tiba suatu hari dokter menelepon dari rumah sakit. 1335 01:13:39,748 --> 01:13:42,410 Dia bilang dia punya menghilang dari rumah sakit. 1336 01:13:43,352 --> 01:13:44,819 Saya mengajukan pengaduan ke polisi. 1337 01:13:44,887 --> 01:13:47,822 Berikut laporan medisnya dan pengaduan polisi. 1338 01:13:49,358 --> 01:13:51,292 Karenamu, istriku selamat. 1339 01:13:51,360 --> 01:13:53,624 Saya sangat berterima kasih kepada kalian semua. 1340 01:13:53,695 --> 01:13:55,287 Anda tidak hanya kembali istriku, tapi kamu punya... 1341 01:13:55,364 --> 01:13:57,298 ...mengembalikan seluruh hidupku. 1342 01:13:57,366 --> 01:14:00,426 Ya, sekarang kamu bisa membawanya, dia baik-baik saja. 1343 01:14:00,502 --> 01:14:03,528 Tapi bawa dia kembali ke sini setelah 1 minggu untuk pemeriksaan. 1344 01:14:03,605 --> 01:14:05,937 Karena dalam kasus seperti itu, ini bisa terjadi lagi. 1345 01:14:06,008 --> 01:14:07,032 Baik dokter pak. 1346 01:14:07,376 --> 01:14:09,310 Untuk pengobatan Nisha kita akan tinggal di London... 1347 01:14:09,378 --> 01:14:11,312 ...di wisma teman kita. 1348 01:14:11,380 --> 01:14:14,577 Begitu dia baik-baik saja, kami akan melakukannya kembali ke rumah kami di liverpool. 1349 01:14:14,650 --> 01:14:18,484 Jika Anda butuh sesuatu, lalu ini kartuku. 1350 01:14:28,931 --> 01:14:30,330 Dokter mengatakan itu karena aku... 1351 01:14:30,399 --> 01:14:32,731 ...kalian semua harus melakukannya menghadapi banyak masalah. 1352 01:14:32,801 --> 01:14:35,326 Apa pun yang saya lakukan, saya lakukan tidak melakukannya dengan sengaja. 1353 01:14:35,404 --> 01:14:37,599 Aku melakukannya karena penyakitku. 1354 01:14:37,873 --> 01:14:40,706 Dan jika memungkinkan, kalau begitu tolong lupakan saja. 1355 01:15:18,447 --> 01:15:19,505 Siapa yang bisa, larut malam begini. 1356 01:15:23,519 --> 01:15:28,388 Halo. - Aku Nisha di sini. Beritahu bunty untuk menyelamatkanku! 1357 01:15:28,457 --> 01:15:29,515 Apa yang telah terjadi? 1358 01:15:29,591 --> 01:15:30,785 Pria ini bukan suamiku. 1359 01:15:30,859 --> 01:15:32,793 Bunty adalah suamiku. 1360 01:15:32,861 --> 01:15:34,385 Bunty adalah suamimu. 1361 01:15:34,463 --> 01:15:35,691 Tapi kapan kamu menikah? 1362 01:15:35,764 --> 01:15:38,562 Tolong telepon bunty! Tolong hubungi bunty! 1363 01:15:39,468 --> 01:15:42,665 Bunty, bunty dia menelepon lagi. 1364 01:15:42,738 --> 01:15:43,796 Siapa? - Ponselnya, sepertinya dia punya... 1365 01:15:43,872 --> 01:15:44,930 ...menjadi gila lagi. 1366 01:15:45,007 --> 01:15:48,875 Yang? - Ke munni, ayo, datang. Dia menangis di telepon. 1367 01:15:50,479 --> 01:15:53,642 Bunty, bunty silakan datang dan bawa aku dari sini. 1368 01:15:53,715 --> 01:15:55,478 Saya tidak ingin tinggal di sini. 1369 01:15:55,551 --> 01:15:57,416 Munni, apa yang kamu katakan? 1370 01:15:57,486 --> 01:15:58,544 Anda adalah istrinya munni. 1371 01:15:58,620 --> 01:15:59,814 Kamu datang atau tidak? 1372 01:16:00,489 --> 01:16:03,424 Lihat, sekaleng bensin dan a sekotak korek api tergeletak di sini. 1373 01:16:03,492 --> 01:16:05,426 Jika kamu tidak datang maka aku akan menuangkan... 1374 01:16:05,494 --> 01:16:07,086 ...bensin menyala diriku sendiri dan bunuh diri. 1375 01:16:07,162 --> 01:16:08,424 Anda tidak akan melakukan hal seperti itu. 1376 01:16:08,497 --> 01:16:10,431 Bunty jika Anda tidak mau datang ke sini dalam setengah jam... 1377 01:16:10,499 --> 01:16:11,557 ...kalau begitu aku akan bunuh diri! 1378 01:16:11,633 --> 01:16:13,567 Saya berjanji bahwa saya akan mati. 1379 01:16:13,635 --> 01:16:15,432 Mengapa kamu berbicara seperti itu? 1380 01:16:29,851 --> 01:16:31,182 Nisha! Buka pintunya. 1381 01:16:31,520 --> 01:16:33,112 Nisha! Silakan! 1382 01:16:33,589 --> 01:16:34,988 Nisha! Buka pintunya. 1383 01:16:36,124 --> 01:16:37,682 Nisha! Buka pintunya. 1384 01:16:40,529 --> 01:16:41,757 Nisha! 1385 01:16:42,531 --> 01:16:43,998 Nisha! 1386 01:17:47,555 --> 01:17:48,613 Apa semua ini? 1387 01:17:48,689 --> 01:17:49,747 Makanan mereka. 1388 01:17:49,824 --> 01:17:52,554 Makanan mereka! Pertama biarkan mereka memutuskan... 1389 01:17:52,626 --> 01:17:55,117 ...apakah mereka akan pergi untuk tampil malam ini atau tidak. 1390 01:17:55,196 --> 01:17:56,288 Lalu Anda bisa memberi itu makanan, mengerti? 1391 01:17:56,363 --> 01:17:57,887 Kalau tidak, siapa yang akan membayar hukumannya, ayahmu? 1392 01:17:57,965 --> 01:17:59,262 Makanan mereka! 1393 01:18:00,634 --> 01:18:03,569 Jangan tidur, bangun! Itu pahlawan wanita yang telah kamu tunjukkan padaku di sana. 1394 01:18:03,637 --> 01:18:05,104 Itu bagus. 1395 01:18:05,172 --> 01:18:06,764 Pahlawan wanita lainnya itu kamu tunjukkan padaku kali ini. 1396 01:18:06,841 --> 01:18:07,899 Bahkan itu bagus. 1397 01:18:07,975 --> 01:18:09,567 Tapi sekarang dia sudah mati. 1398 01:18:09,643 --> 01:18:11,167 Sekarang, apa pun yang harus dilakukan terjadi telah terjadi. 1399 01:18:11,245 --> 01:18:12,576 Saya tidak peduli tentang itu. 1400 01:18:12,646 --> 01:18:14,170 Sekarang pertunjukannya harus dilanjutkan. 1401 01:18:14,248 --> 01:18:15,909 Dan jika Anda tidak melakukan pertunjukan. 1402 01:18:15,983 --> 01:18:20,044 Kemudian Anda akan melakukan pertunjukan setiap hari di penjara di sini. 1403 01:18:20,121 --> 01:18:21,713 Kami telah menemukan solusinya. 1404 01:18:21,789 --> 01:18:23,586 Kami tidak akan memberlakukannya drama ini, kami akan... 1405 01:18:23,657 --> 01:18:25,591 ... memerankan drama lain yang tidak ada pahlawan wanitanya. 1406 01:18:25,659 --> 01:18:27,058 Saya tidak tahu apa-apa. 1407 01:18:27,128 --> 01:18:29,961 Bagaimanapun pertunjukan ini harus terus berjalan, mengerti. 1408 01:18:30,664 --> 01:18:33,758 Shekar, kali ini kamu pasti akan mendapatkan barangnya. 1409 01:18:33,834 --> 01:18:37,668 Tolong beri saya satu kesempatan. Hanya satu kesempatan. 1410 01:18:43,744 --> 01:18:45,735 Terakhir kali rahasianya polisi menangkap barang-barang kami. 1411 01:18:45,813 --> 01:18:46,871 Iya Bos. 1412 01:18:46,947 --> 01:18:49,211 Kali ini tidak ada yang salah. - Iya Bos. 1413 01:18:49,283 --> 01:18:51,751 Karena aku akan bersamamu di waktu kesepakatan. - Iya Bos. 1414 01:18:51,819 --> 01:18:53,616 Untuk mengawasimu. - Iya Bos. 1415 01:18:53,687 --> 01:18:56,212 Dan kami tidak akan membuat kesepakatan di tempat yang sepi. - Iya Bos. 1416 01:18:56,290 --> 01:18:58,224 Kami akan melakukannya dalam a Tempat umum. - Iya Bos. 1417 01:18:58,292 --> 01:19:01,625 Agar tidak ada yang mencurigai kita. - Iya Bos. 1418 01:19:02,696 --> 01:19:04,891 Sekarang, di London, di mana lagi kita menemukan bulu merak? 1419 01:19:04,965 --> 01:19:07,991 Biarkan saya melihat di mana kita dapat menemukannya seekor merak. Bibi, tolong pindah. 1420 01:19:19,246 --> 01:19:21,771 Bawla! - Mengerti! Bawla, cepatlah datang. 1421 01:19:21,849 --> 01:19:22,941 Apa yang telah terjadi? 1422 01:19:23,017 --> 01:19:26,350 Cepat datang. - Apa yang terjadi sekarang? 1423 01:19:27,721 --> 01:19:30,986 Ikut denganku. Saya baru saja melihat gadis itu di sini, di sana... 1424 01:19:31,058 --> 01:19:32,320 siapa yang kamu lihat? 1425 01:19:32,726 --> 01:19:34,387 Permisi... 1426 01:19:34,728 --> 01:19:36,719 kenapa suaramu menjadi pelan? 1427 01:19:37,798 --> 01:19:41,791 Apa yang telah terjadi? - Kamu datang dengan tenang. Datang. 1428 01:19:41,869 --> 01:19:43,336 Tapi siapa yang kamu lihat? 1429 01:19:44,738 --> 01:19:47,172 Aku melihatnya di sekitar sini. - Yang? Yang memakai narkoba? 1430 01:19:47,241 --> 01:19:48,299 Seperti itu. 1431 01:19:55,015 --> 01:19:56,175 Yang itu. Ya! 1432 01:19:59,820 --> 01:20:01,811 Kemana dia pergi? 1433 01:20:01,889 --> 01:20:03,686 Halo. Apa yang terjadi disini? 1434 01:20:03,757 --> 01:20:05,748 Pak, saya pernah melihat gadis itu, Pak? 1435 01:20:05,826 --> 01:20:06,884 Siapa? 1436 01:20:06,961 --> 01:20:09,429 Yang itu membakar dirinya sampai mati. 1437 01:20:09,763 --> 01:20:11,230 Siapa, Nisha? 1438 01:20:11,298 --> 01:20:12,697 Ya. Tepat. 1439 01:20:12,766 --> 01:20:14,859 Omong kosong! Ini tidak mungkin, bagaimana itu bisa terjadi? 1440 01:20:14,935 --> 01:20:16,766 Tuan tolong percaya padaku, saya telah melihatnya sendiri. 1441 01:20:16,837 --> 01:20:18,361 Saya telah melihatnya, Tuan. 1442 01:20:18,439 --> 01:20:21,169 Pak, sejak gadis gila itu meninggal, bahkan dia menjadi gila. 1443 01:20:21,242 --> 01:20:22,766 Dia sendiri mengatakan bahwa dia sudah mati. 1444 01:20:22,843 --> 01:20:23,969 Dan sekarang dia berkata bahwa dia telah melihatnya. 1445 01:20:24,044 --> 01:20:25,102 Bagaimana dia bisa melihatnya? - Apakah kamu... 1446 01:20:25,179 --> 01:20:26,407 ... menjadi gila? Saya sudah melihat. 1447 01:20:26,480 --> 01:20:27,708 Tuan, tolong percaya padaku, Tuan. 1448 01:20:27,781 --> 01:20:30,249 Saya telah melihatnya dengan mata kepala saya sendiri. Tolong percaya padaku, tuan. 1449 01:20:42,963 --> 01:20:44,294 Iya Bos. 1450 01:20:44,365 --> 01:20:46,390 Kali ini seharusnya tidak ada menjadi kesalahan apa pun. - Iya Bos. 1451 01:20:46,467 --> 01:20:48,059 Waspada. - Iya Bos. 1452 01:20:48,135 --> 01:20:51,195 Mereka akan memiliki tas merah, pihak lain. - Iya Bos. 1453 01:20:51,272 --> 01:20:54,002 Saya sudah berbicara dengan pihak lain. - Iya Bos. 1454 01:20:54,074 --> 01:20:56,736 Aku akan menunggumu di dalam mobil. - Iya Bos. 1455 01:20:56,810 --> 01:20:59,301 Dan kali ini kesepakatannya harus diselesaikan. - Iya Bos. 1456 01:20:59,380 --> 01:21:01,007 Enyah! - Iya Bos. 1457 01:21:01,081 --> 01:21:02,742 Enyah. - Iya Bos 1458 01:21:02,816 --> 01:21:05,148 dengar, aku sangat mengenal Nisha. 1459 01:21:05,219 --> 01:21:06,481 Saya sendiri melihat mayatnya. 1460 01:21:06,553 --> 01:21:08,145 Apa yang kamu katakan? Anda mengatakan hal-hal aneh. 1461 01:21:08,222 --> 01:21:09,883 Ngomong-ngomong, kamu pikir dia pergi ke arah mana? 1462 01:21:09,957 --> 01:21:11,015 Lewat sini, Pak. 1463 01:21:14,828 --> 01:21:15,886 Lewat sini, Pak. 1464 01:21:15,963 --> 01:21:17,260 Bos, bos polisi rahasia. 1465 01:21:19,833 --> 01:21:20,891 Pak, aku melihatnya di sisi itu. 1466 01:21:24,171 --> 01:21:25,763 Bos, bos polisi rahasia. 1467 01:21:25,839 --> 01:21:27,898 Di mana? Di mana? 1468 01:21:27,975 --> 01:21:29,772 Itu dia, dan bahkan komisaris bersama mereka. 1469 01:21:29,843 --> 01:21:31,140 Apa yang kamu lakukan di sini? 1470 01:21:31,211 --> 01:21:32,769 Bos, buka pintunya. 1471 01:21:32,846 --> 01:21:35,906 Saya tidak kenal kalian, siapa kamu? 1472 01:21:35,983 --> 01:21:38,508 Saya tidak kenal kalian, selamatkan dirimu. 1473 01:21:39,119 --> 01:21:40,381 Bos! 1474 01:21:40,454 --> 01:21:41,512 Begitukah, bos? 1475 01:21:42,923 --> 01:21:44,049 POLISI! 1476 01:21:51,799 --> 01:21:52,857 Dimana dia? 1477 01:21:53,867 --> 01:21:54,925 Dimana dia? 1478 01:21:55,002 --> 01:21:57,129 Aku bersumpah tuan, aku melihat gadis itu. 1479 01:21:57,204 --> 01:21:58,796 Dia datang ke sini. 1480 01:22:00,941 --> 01:22:04,502 Itu adalah imajinasimu, kamu pasti melihat orang lain. 1481 01:22:04,578 --> 01:22:06,944 Lagi pula, itu mati jangan kembali. 1482 01:22:08,882 --> 01:22:11,282 Dan ya, aku datang ke acaramu. - Baik pak. 1483 01:22:39,346 --> 01:22:41,246 Ayo, tuan. Ini tempat dudukmu. - Terima kasih. 1484 01:22:43,117 --> 01:22:46,416 Tuan, temui dia. Pak Rahul, Pak. - Apa kabarmu? 1485 01:22:46,487 --> 01:22:48,114 Tuan Walter. - Kesenangan. 1486 01:22:51,992 --> 01:22:55,860 Wanita dan pria. - Kamu ada di mataku... 1487 01:22:55,929 --> 01:23:00,457 aku akan membuatmu duduk di tempat tidur... 1488 01:23:00,534 --> 01:23:01,865 kalian berdua masih belum siap. 1489 01:23:01,935 --> 01:23:03,869 Bersiaplah dengan cepat, pengumuman sudah dibuat. 1490 01:23:03,937 --> 01:23:05,165 Saya akan buang air kecil dan datang. 1491 01:23:05,939 --> 01:23:07,873 Kenapa kamu selalu punya melakukannya sebelum pertunjukan? 1492 01:23:12,012 --> 01:23:13,240 Di mana kamar mandi? 1493 01:23:16,283 --> 01:23:17,875 Jika aku tahu sebelumnya, aku ingin... 1494 01:23:17,951 --> 01:23:20,078 ...selesai di pagi hari! 1495 01:23:22,022 --> 01:23:23,250 Di mana kamar mandi? 1496 01:23:31,965 --> 01:23:33,398 Hantu. 1497 01:23:53,253 --> 01:23:55,448 Apakah Anda melakukannya lebih sering? Mengapa apakah kamu terengah-engah seperti ini? 1498 01:23:55,989 --> 01:23:59,925 Hantu! Hantu! - Hantu! 1499 01:24:00,260 --> 01:24:02,592 Gadis yang telah meninggal. 1500 01:24:02,663 --> 01:24:06,326 Munni? - Munni? 1501 01:24:07,000 --> 01:24:08,467 Aku melihat hantunya. 1502 01:24:08,535 --> 01:24:10,093 Bahkan kamu melihat hantunya. 1503 01:24:10,170 --> 01:24:11,933 Bahkan kamu, maksudku, apakah kamu juga melihatnya? 1504 01:24:12,005 --> 01:24:13,336 Saya menanyakan hal itu dimana kamu melihatnya? 1505 01:24:13,407 --> 01:24:14,931 Saya melihatnya dua kali. - Saya tidak menanyakan hitungannya... 1506 01:24:15,008 --> 01:24:16,942 ...tapi di mana kamu melihatnya? 1507 01:24:17,010 --> 01:24:19,342 Ayo, aku akan menunjukkannya padamu. - Datang. 1508 01:24:21,014 --> 01:24:22,208 Dimana itu? Di mana? - Lebih jauh. 1509 01:24:31,291 --> 01:24:32,451 Ke sana, ke sana. 1510 01:25:32,085 --> 01:25:33,211 Pak. 1511 01:25:39,526 --> 01:25:41,187 Apa yang kamu lakukan? Anda menembakkan peluru? 1512 01:25:41,261 --> 01:25:45,288 Dia meninggal. - Aku tidak membunuhnya, aku tidak menembakkan peluru! 1513 01:25:45,365 --> 01:25:48,027 Pistolnya ada di tanganmu. Apakah dia mati sendiri? 1514 01:25:48,101 --> 01:25:51,036 Jika ada yang melihat kita, maka mereka akan berpikir... 1515 01:25:51,104 --> 01:25:53,038 ...yang kita punya melakukan pembunuhan ini. 1516 01:25:53,106 --> 01:25:55,506 Bukan kita. Dia telah melakukannya! 1517 01:25:55,576 --> 01:25:56,634 Saya belum melakukannya, mengerti! 1518 01:25:56,710 --> 01:25:57,768 Saya belum melakukannya! 1519 01:25:57,844 --> 01:26:00,108 Hei diam, tenang! 1520 01:26:00,180 --> 01:26:03,445 Sekarang kita hanya perlu melakukannya berpikir untuk menyelamatkan diri kita sendiri. 1521 01:26:05,118 --> 01:26:07,348 Dengar, aku tidak menembaknya. 1522 01:26:07,421 --> 01:26:09,048 Tolong jangan berkata seperti itu. 1523 01:26:09,122 --> 01:26:12,580 Sampai pertunjukannya belum selesai, tidak orang harus melihat mayat ini. 1524 01:26:12,659 --> 01:26:13,717 Kami akan menyembunyikannya di suatu tempat. 1525 01:26:14,127 --> 01:26:16,186 Dan jika ada yang melihat itu setelah pertunjukan. 1526 01:26:16,263 --> 01:26:18,060 Maka tidak ada yang akan mencurigai kita. 1527 01:26:18,131 --> 01:26:20,065 Di mana kita akan menyembunyikannya, di saku kita? 1528 01:26:20,667 --> 01:26:23,067 Kemana saja, bawa dia pergi dari sini. 1529 01:26:23,136 --> 01:26:25,070 Sepertinya kita sangat kurang beruntung. 1530 01:26:25,138 --> 01:26:28,301 Ini adalah cara untuk pergi ke kamar mandi juga. Sembunyikan dia di suatu tempat. 1531 01:26:28,375 --> 01:26:31,071 Angkat dia. - Bos, bantu kami. 1532 01:26:38,485 --> 01:26:43,081 Selamat datang. Tamu utama dari program kami hari ini... 1533 01:26:43,156 --> 01:26:48,219 ...adalah polisi komisaris pak. J.d. Mehra. 1534 01:26:48,295 --> 01:26:52,493 Atas nama saya dan semua atas nama Anda, saya dengan hormat menyambutnya. 1535 01:26:52,566 --> 01:26:55,091 Dan aku meminta padanya, tolong... 1536 01:26:55,168 --> 01:26:58,831 ...nyalakan lampu dengan miliknya tangan dan rahmat pertunjukan. 1537 01:27:02,175 --> 01:27:04,234 Lakukan satu hal, dorong dia ke sana. 1538 01:27:04,311 --> 01:27:05,608 Ayo, angkat dia. 1539 01:27:06,246 --> 01:27:07,611 Ayo cepat. 1540 01:27:08,181 --> 01:27:10,445 Biarkan kepala pergi dulu. Membiarkan kepala pergi dulu. - Ayo cepat. 1541 01:27:12,719 --> 01:27:20,626 Dorong dia masuk. - Masukkan dia. - dorong! - masukkan! 1542 01:27:21,194 --> 01:27:24,129 Itu tidak masuk, apa yang harus kita lakukan? 1543 01:27:24,197 --> 01:27:26,597 ...lupakan mayatnya, ayo berangkat. 1544 01:27:26,667 --> 01:27:29,534 Dan ya, cepat lepaskan tunik ini. 1545 01:27:30,203 --> 01:27:32,398 Semuanya terlihat. 1546 01:27:32,472 --> 01:27:36,533 Oh, senjata ini. - Apa yang telah terjadi? - bersihkan cetakannya. 1547 01:27:36,610 --> 01:27:37,668 Ayo cepat. 1548 01:27:39,212 --> 01:27:41,737 Ayo Roopa. - Hai. 1549 01:27:43,483 --> 01:27:45,144 Datang cepat. Datang. 1550 01:27:47,220 --> 01:27:49,211 Datang cepat. Datang. 1551 01:27:49,289 --> 01:27:51,416 Apakah ada orang di ruangan itu? - Tidak ada seorang pun. 1552 01:27:54,561 --> 01:27:58,224 Ganti bajumu, cepat! Kereta sudah siap. 1553 01:28:23,590 --> 01:28:25,251 Kesayangan. 1554 01:28:25,325 --> 01:28:29,261 Pertemuan yang indah dan indah. 1555 01:28:29,329 --> 01:28:32,924 Pembicaraanmu, aafreen, indah, pertemuan kita. 1556 01:28:33,266 --> 01:28:37,202 Kekasih, cantik. 1557 01:28:37,270 --> 01:28:40,762 Mata ini, gaya ini. 1558 01:28:40,841 --> 01:28:42,604 Aafreen. 1559 01:28:43,276 --> 01:28:47,212 Dalam kegelapan tengah malam. 1560 01:28:47,280 --> 01:28:50,477 Mungkin kehilangan hatimu. 1561 01:28:50,550 --> 01:28:54,884 Dalam kegelapan tengah malam. 1562 01:28:54,955 --> 01:28:58,516 Sesuatu mungkin terjadi. 1563 01:28:58,592 --> 01:29:03,723 Kekasih, cantik. Rapat 1564 01:29:04,297 --> 01:29:07,698 pembicaraanmu, aafreen. 1565 01:29:07,768 --> 01:29:13,468 Kekasih, cantik. Rapat 1566 01:29:13,540 --> 01:29:15,371 rahmatmu, cantik. 1567 01:29:15,442 --> 01:29:17,467 Aafreen. 1568 01:29:17,544 --> 01:29:21,640 Dalam kegelapan tengah malam. 1569 01:29:21,715 --> 01:29:22,773 Rantai, rantai. 1570 01:29:22,849 --> 01:29:24,510 Sesuatu mungkin terjadi. 1571 01:29:25,318 --> 01:29:26,376 Rantaiku, milikku. 1572 01:29:26,453 --> 01:29:28,250 Dalam kegelapan tengah malam. 1573 01:29:28,321 --> 01:29:30,380 Sesuatu mungkin terjadi. 1574 01:29:30,457 --> 01:29:32,254 saya tidak membicarakannya rantai itu, aku... 1575 01:29:32,325 --> 01:29:33,383 ...membicarakan tentang rantai di leherku. 1576 01:29:35,395 --> 01:29:37,386 Kemana kamu pergi? 1577 01:29:37,464 --> 01:29:39,398 Sepertinya aku meninggalkannya di dalam tangan mayat itu. 1578 01:29:39,466 --> 01:29:40,524 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 1579 01:29:40,600 --> 01:29:41,726 Mari kita pergi dan melihat. 1580 01:30:17,370 --> 01:30:19,304 Kamu marah? Keseluruhan mayatnya hilang... 1581 01:30:19,372 --> 01:30:20,703 ...dan Anda berbicara tentang rantai Anda? 1582 01:30:20,774 --> 01:30:25,871 Tapi apapun yang terjadi, mayatnya hilang dengan sendirinya, alhamdulillah. 1583 01:30:25,946 --> 01:30:27,311 Tuhan itu hebat, ini berarti kita tidak punya... 1584 01:30:27,380 --> 01:30:28,972 ...ada hubungannya dengan mayat itu? 1585 01:30:29,049 --> 01:30:32,382 TIDAK! - Itu berarti kita aman. 1586 01:30:32,452 --> 01:30:34,579 Ayo, mari kita ubah kostum cepat dan naik ke panggung. 1587 01:30:35,822 --> 01:30:39,656 Keheningan memberi petunjuk. 1588 01:30:39,726 --> 01:30:44,891 Adegan itu memabukkan. 1589 01:30:44,965 --> 01:30:48,332 Kekasih, cantik. 1590 01:30:48,401 --> 01:30:51,734 Rahmatmu, cantik. 1591 01:30:51,805 --> 01:30:53,739 Adegan ini, aafreen. 1592 01:30:53,807 --> 01:30:57,971 Dalam kegelapan tengah malam. 1593 01:30:58,044 --> 01:31:01,070 Mungkin kehilangan hatiku. 1594 01:31:01,414 --> 01:31:05,475 Dalam kegelapan tengah malam. 1595 01:31:05,552 --> 01:31:09,079 Sesuatu mungkin terjadi. 1596 01:32:03,009 --> 01:32:09,141 Beberapa gila, dan ada yang marah di sini. 1597 01:32:10,750 --> 01:32:13,412 Suasananya mematikan... 1598 01:32:13,486 --> 01:32:17,149 ...kehidupan semua orang dalam bahaya. 1599 01:32:17,223 --> 01:32:19,783 Rasa tidak sabar semakin bertambah. 1600 01:32:19,859 --> 01:32:21,724 Kemana kita datang? 1601 01:32:21,795 --> 01:32:26,164 Kekasih, cantik. 1602 01:32:26,232 --> 01:32:35,163 Kecantikanku, kecantikanmu, aafreen. 1603 01:32:35,241 --> 01:32:39,644 Dalam kegelapan tengah malam. 1604 01:32:39,713 --> 01:32:42,910 Mungkin kehilangan hatiku. 1605 01:32:42,983 --> 01:32:47,443 Dalam kegelapan tengah malam. 1606 01:32:47,520 --> 01:32:51,081 Sesuatu mungkin terjadi. 1607 01:34:15,875 --> 01:34:17,206 Tolong jangan panik. 1608 01:34:17,277 --> 01:34:18,972 Bergerak! Bergerak! 1609 01:34:19,045 --> 01:34:20,535 Tolong jangan panik. 1610 01:34:20,880 --> 01:34:22,677 Hingga polisi melakukan penyelidikan. 1611 01:34:22,749 --> 01:34:24,546 Silakan tetap di tempat duduk Anda. 1612 01:34:24,617 --> 01:34:27,017 Tolong tutup aulanya. Terima kasih. 1613 01:34:35,161 --> 01:34:37,561 Kita harus melakukan sesuatu... 1614 01:34:37,630 --> 01:34:39,860 ...tentang polisi rahasia. - Iya Bos. 1615 01:34:40,233 --> 01:34:43,566 Mereka selalu mengejarku. - Iya Bos. 1616 01:34:43,636 --> 01:34:46,298 Maukah kamu melakukan apa yang aku katakan? - Iya Bos. 1617 01:34:46,639 --> 01:34:47,731 Memukul... 1618 01:34:50,643 --> 01:34:53,111 dengarkan dulu apa yang aku katakan! 1619 01:34:53,646 --> 01:34:57,582 Bukan aku, bunuh mereka berdua. - Iya Bos. 1620 01:34:57,650 --> 01:34:59,709 Saya tidak tahu bagaimana Anda akan membunuh mereka. 1621 01:34:59,786 --> 01:35:02,050 Tapi bunuh mereka! - Iya Bos. 1622 01:35:02,122 --> 01:35:05,649 Jika ada yang ikut campur, maka bunuh mereka juga! - Iya Bos. 1623 01:35:31,017 --> 01:35:32,678 Petugas, apakah mereka mengatakan sesuatu? 1624 01:35:33,686 --> 01:35:35,620 Mereka bilang tidak tahu apa-apa. 1625 01:35:36,222 --> 01:35:37,348 Saya tahu mereka tahu segalanya. 1626 01:35:37,757 --> 01:35:38,917 Petugas. 1627 01:35:46,366 --> 01:35:48,630 Sebelum aku memberitahumu siapa tunik ini milik... 1628 01:35:48,701 --> 01:35:51,226 ...akan lebih baik jika kamu beritahu aku sendiri. - Tidak tahu. 1629 01:35:56,709 --> 01:36:00,008 Anda mengenali ini bukan, kepunyaan siapakah ini? - Tidak tidak. 1630 01:36:00,079 --> 01:36:01,706 Tapi ini rantai Bawla! 1631 01:36:02,715 --> 01:36:05,013 Rantai ini milikku, tapi tunik itu bukan milikku. 1632 01:36:05,084 --> 01:36:06,381 Tunik itu miliknya. 1633 01:36:09,722 --> 01:36:13,658 Tunik itu milikku tapi, aku tidak membunuh siapa pun. 1634 01:36:13,726 --> 01:36:15,853 Lalu kenapa ada disana noda darah di tunik? 1635 01:36:15,929 --> 01:36:16,987 Dia menembakkan peluru... 1636 01:36:19,065 --> 01:36:20,965 kami semua melakukannya bersama-sama. 1637 01:36:21,034 --> 01:36:22,331 Sekarang mereka menuduh saya. 1638 01:36:22,402 --> 01:36:24,165 Saya akan menjelaskan apa yang terjadi. Pak Komisaris. 1639 01:36:24,237 --> 01:36:26,728 Apa pun yang ingin Anda jelaskan, lakukanlah di kantor polisi. Tangkap mereka. 1640 01:36:45,091 --> 01:36:46,956 Ya Tuhan, apa yang terjadi dengan semua ini? 1641 01:36:47,026 --> 01:36:48,288 Saya sendiri tidak tahu apa-apa. 1642 01:36:48,361 --> 01:36:50,192 Tidak perlu aku menyambutnya. 1643 01:36:50,263 --> 01:36:51,355 Seharusnya aku tidak melakukan pertunjukan itu. 1644 01:37:26,799 --> 01:37:28,790 Maukah kamu makan sendirian, bagikan juga kepada yang lain... 1645 01:37:28,868 --> 01:37:29,926 beri aku sedikit juga. 1646 01:37:30,003 --> 01:37:31,800 Biarkan aku memakannya dulu, itu sangat sulit. 1647 01:37:34,340 --> 01:37:36,365 Apakah kamu sudah gila, ini bom! 1648 01:37:36,809 --> 01:37:37,935 Pak, lari cepat... 1649 01:37:38,011 --> 01:37:41,344 ayo cepat pak, jangan tidur. - Berlari! Berlari! 1650 01:37:57,096 --> 01:37:58,427 Dari mana datangnya bom itu? 1651 01:37:58,765 --> 01:37:59,823 Aku tidak tahu. 1652 01:37:59,899 --> 01:38:02,834 Pria itu memakannya a sedikit dan melemparkannya padaku. 1653 01:38:02,902 --> 01:38:04,460 Saya pikir itu adalah apel custard. 1654 01:38:05,171 --> 01:38:06,468 Siapa itu? 1655 01:38:06,539 --> 01:38:07,904 Bagaimana saya tahu? Kenapa kamu bertanya padaku? 1656 01:38:07,974 --> 01:38:09,271 Lalu kepada siapa aku harus bertanya? 1657 01:38:09,342 --> 01:38:11,310 Pergi dan tanyakan yang itu siapa yang melemparkan bom itu. 1658 01:38:11,377 --> 01:38:13,777 Mari kita lakukan satu hal, mari kita kembali ke India. 1659 01:38:13,846 --> 01:38:16,781 Bagaimana kita akan pergi? Itu paspor ada di polisi. 1660 01:38:16,849 --> 01:38:18,783 Oke, beri tahu aku satu hal, jika kita akan mulai berlari... 1661 01:38:18,851 --> 01:38:19,909 ...sepanjang rel kereta api. 1662 01:38:19,986 --> 01:38:21,044 Lalu bagaimana menurut Anda, kapan kita akan sampai di india. 1663 01:38:21,120 --> 01:38:22,246 Beri tahu saya. 1664 01:38:22,322 --> 01:38:23,789 Apakah Anda memiliki seorang anak perempuan? 1665 01:38:23,856 --> 01:38:24,914 Adikku mempunyai seorang putri, 5 tahun. 1666 01:38:24,991 --> 01:38:26,253 Apa yang ingin kukatakan padaku? 1667 01:38:26,326 --> 01:38:27,793 Ketika kita akan mencapai India, putri saudara perempuanmu... 1668 01:38:27,860 --> 01:38:29,794 ...cucu perempuan akan menikah. 1669 01:38:29,862 --> 01:38:31,796 Maka kita harus melakukannya membelikan hadiah untuknya. 1670 01:38:32,865 --> 01:38:35,333 Diam! kamu selalu teruslah bicara omong kosong. 1671 01:38:35,969 --> 01:38:40,065 Lihat, Tuhan selalu sadar membantu dalam hal apa pun. 1672 01:38:40,139 --> 01:38:41,800 Kali ini dia telah datang dalam bentuk bom. 1673 01:38:41,874 --> 01:38:42,932 Maka itu pasti Dewa Siwa. 1674 01:38:43,009 --> 01:38:44,067 Salam bam bhole. 1675 01:38:44,143 --> 01:38:46,941 Ya, bam bhole. 1676 01:38:47,313 --> 01:38:48,803 Sekarang kita harus berpikir, bagaimana bisa... 1677 01:38:48,881 --> 01:38:50,940 ...kita membuktikan diri kita tidak bersalah? 1678 01:38:53,152 --> 01:38:55,814 Bagaimana? - Itulah yang harus kita pikirkan. 1679 01:39:04,964 --> 01:39:06,261 Saya mati. 1680 01:39:08,401 --> 01:39:11,131 Pergi, dan bawakan tikus itu kepadaku. 1681 01:39:17,243 --> 01:39:20,838 Diam, dasar tikus. Anda bajingan, aku akan menghancurkanmu... 1682 01:39:20,913 --> 01:39:23,905 ...lengan dan kaki dan bertahanlah di museum hari ini. 1683 01:39:23,983 --> 01:39:25,314 Dimana bajingan itu? 1684 01:39:25,918 --> 01:39:29,581 Dengar, kamu tidak mengalahkanku. Milikmu... - Oh! 1685 01:39:29,922 --> 01:39:32,857 Setelah menghancurkanmu kakinya dia telah menghilang. 1686 01:39:32,925 --> 01:39:36,088 Hati-hati. Kalau tidak, saya akan berada di ranjang rumah sakit. 1687 01:39:36,929 --> 01:39:39,124 Mereka telah menghilang, atau apakah Anda menyembunyikannya. 1688 01:39:39,198 --> 01:39:40,256 Anda mencoba bertindak cerdas. 1689 01:39:40,333 --> 01:39:41,857 Ambil taksinya. 1690 01:39:42,935 --> 01:39:44,596 Bagaimana kita bisa mengambilnya, itu sangat berat. 1691 01:39:44,670 --> 01:39:45,932 Bisakah kita semua mengambilnya? 1692 01:39:46,005 --> 01:39:48,530 Bodoh, bannya punya empat... 1693 01:39:48,608 --> 01:39:50,098 kamu bisa mengendarainya. 1694 01:39:50,943 --> 01:39:53,434 Pak. Mohon ampunilah taksi saya. 1695 01:39:54,280 --> 01:39:57,010 Anda pintar, sampai Anda tidak akan membawakannya kepadaku. 1696 01:39:57,083 --> 01:39:58,209 Taksi Anda akan tetap bersama saya. 1697 01:39:58,284 --> 01:39:59,342 Pergi. 1698 01:40:00,286 --> 01:40:01,412 Hey kamu lagi ngapain? 1699 01:40:02,155 --> 01:40:03,349 Tunggu! 1700 01:40:04,957 --> 01:40:07,016 Kemana kamu akan membawa taksiku, dasar bajingan! 1701 01:40:07,960 --> 01:40:11,361 Ini bukan taksi saya, ini sewaan! 1702 01:40:11,431 --> 01:40:14,958 Pemilikku akan membunuhku! Tunggu! 1703 01:40:24,243 --> 01:40:25,904 Tuhan selamatkan saya. 1704 01:40:26,312 --> 01:40:29,406 Ayo, bangun. Bangun! 1705 01:40:29,482 --> 01:40:30,574 Bolehkah saya minta teh? 1706 01:40:30,983 --> 01:40:32,314 Apakah Anda punya uang untuk membeli teh? 1707 01:40:32,985 --> 01:40:34,919 Saya tidak mengambil selamat bersamaku... 1708 01:40:34,987 --> 01:40:36,045 ...ketika polisi menangkap saya. 1709 01:40:36,122 --> 01:40:37,180 Saya tidak punya uang. 1710 01:40:37,256 --> 01:40:39,554 Ayo cepat. 1711 01:40:40,326 --> 01:40:43,523 Ayo ayo. 1712 01:40:44,263 --> 01:40:46,925 Bawalah kertas itu, itu akan berguna lagi. 1713 01:40:57,009 --> 01:40:59,273 Bawla. Di Sini. 1714 01:41:02,548 --> 01:41:05,642 Lihat, foto kita sudah ada diterbitkan di surat kabar. 1715 01:41:06,018 --> 01:41:08,612 Hanya dengan satu pertunjukan yang kita miliki menjadi begitu terkenal di london? 1716 01:41:08,688 --> 01:41:09,950 Beli, kami ambil ke India bersama kami. 1717 01:41:10,022 --> 01:41:12,422 Kami akan menunjukkannya kepada semua orang akan sangat cemburu. Beli, beli. 1718 01:41:12,492 --> 01:41:14,016 Saya tidak punya satu sen pun. 1719 01:41:14,093 --> 01:41:15,151 Tinggalkan. 1720 01:41:15,228 --> 01:41:16,422 Anak nakal. 1721 01:41:17,029 --> 01:41:18,963 Bunty - Apa yang terjadi? 1722 01:41:19,031 --> 01:41:20,362 Foto kita sudah ada diterbitkan di surat kabar. 1723 01:41:20,433 --> 01:41:21,491 Datang datang. 1724 01:41:21,567 --> 01:41:26,163 Kamu terlihat sangat tampan di foto itu. 1725 01:41:26,239 --> 01:41:28,605 Jika Anda punya uang, maka belilah. 1726 01:41:31,477 --> 01:41:33,536 Baca tentang pujian saya juga bersama milikmu. 1727 01:41:33,613 --> 01:41:34,705 Apa yang tertulis katakan padaku. 1728 01:41:35,047 --> 01:41:36,981 Nama semuanya kami bertiga tertulis. 1729 01:41:37,049 --> 01:41:38,107 Semua nama kami tertulis. 1730 01:41:38,184 --> 01:41:39,242 Tapi setidaknya bacalah apa yang tertulis. 1731 01:41:39,318 --> 01:41:40,979 Saya sudah membaca semuanya, ayo ke samping aku akan memberitahumu. 1732 01:41:41,053 --> 01:41:42,111 Apa yang telah terjadi? 1733 01:41:42,188 --> 01:41:43,246 Tundukkan kepalamu dan berjalanlah. 1734 01:41:43,322 --> 01:41:44,380 Apa yang terjadi sekarang? 1735 01:41:44,457 --> 01:41:45,515 Bunty, apa yang terjadi? 1736 01:41:45,591 --> 01:41:46,990 Ayo, cepat. 1737 01:41:49,395 --> 01:41:50,453 Apa yang terjadi sekarang? 1738 01:41:50,530 --> 01:41:51,997 Ada tertulis bahwa kita telah membunuh orang terkenal... 1739 01:41:52,064 --> 01:41:54,555 ...pengusaha vikram chauhan dan melarikan diri. 1740 01:41:57,069 --> 01:41:58,730 ada lagi pujian tertulis tentang kami. 1741 01:41:58,804 --> 01:42:00,999 Ada tertulis bahwa geng kita melemparkan... 1742 01:42:01,073 --> 01:42:03,064 ...sebuah bom di dalam tubuh polisi mobil dan bantu kami melarikan diri. 1743 01:42:03,142 --> 01:42:05,508 Kami punya geng, dan kami bahkan tidak mengetahuinya. 1744 01:42:05,578 --> 01:42:08,012 Ya, dan komisaris polisi... 1745 01:42:08,080 --> 01:42:10,742 ...telah mencoba sesuai pesanan untuk kita. 1746 01:42:16,355 --> 01:42:17,413 Anda ingin menjadi terkenal... 1747 01:42:17,490 --> 01:42:18,582 ...sekarang kamu sudah menjadi terkenal. 1748 01:42:18,658 --> 01:42:20,091 Ayo. 1749 01:42:27,433 --> 01:42:29,162 Kita akan membahas ini, oke? 1750 01:42:29,235 --> 01:42:30,395 Bos. 1751 01:42:32,438 --> 01:42:34,167 Kami sedang mendiskusikan pembunuhan... maaf materi, silakan pergi. 1752 01:42:34,240 --> 01:42:35,332 Pergi pergi. 1753 01:42:35,408 --> 01:42:36,705 Datang. 1754 01:42:37,109 --> 01:42:38,770 Bos, keduanya selamat. - Apa? 1755 01:42:39,111 --> 01:42:41,102 Dan ada kabar buruk lainnya bos. 1756 01:42:41,180 --> 01:42:43,171 Ada pria lain bersama mereka. 1757 01:42:43,249 --> 01:42:44,307 Siapa dia? 1758 01:42:44,383 --> 01:42:46,578 Dia tampak seperti bos mereka. - Apakah itu? 1759 01:42:46,652 --> 01:42:49,314 Tapi bos, ada kabar baik juga. 1760 01:42:49,388 --> 01:42:50,446 Apa? 1761 01:42:51,457 --> 01:42:54,426 Mereka bukan polisi rahasia, mereka adalah teroris. 1762 01:42:55,127 --> 01:42:57,061 Dan mereka juga punya geng besar. 1763 01:42:57,129 --> 01:42:58,187 Saya mengetahui semua ini dari t. V dan koran. 1764 01:42:58,264 --> 01:42:59,322 Jika kamu ingin melihat? 1765 01:42:59,398 --> 01:43:00,456 Koran. 1766 01:43:11,477 --> 01:43:15,811 Bodoh, sebenarnya tidak teroris mereka adalah polisi rahasia! 1767 01:43:17,149 --> 01:43:20,312 Tidakkah kamu lihat, mereka datang dengan polisi. 1768 01:43:20,386 --> 01:43:22,081 Apakah kamu tidak melihat? Mereka bepergian bersama polisi... 1769 01:43:22,154 --> 01:43:23,212 ...dan itu juga tidak bisa berjalan! 1770 01:43:23,289 --> 01:43:27,589 Di dalam mobil polisi! Melakukan kamu mengira aku bodoh. 1771 01:43:28,694 --> 01:43:32,460 Ini semua tipuan mereka, untuk membodohi kita! 1772 01:43:32,531 --> 01:43:37,764 Ini adalah rencana baru mereka, jadi bahwa kita melakukan sesuatu yang salah. 1773 01:43:37,837 --> 01:43:40,101 Dan mereka menangkap basah kita. 1774 01:43:44,176 --> 01:43:45,438 Mannu-bhai Gandhi... 1775 01:43:48,180 --> 01:43:49,807 mannu-bhai Gandhi di sini! 1776 01:43:51,517 --> 01:43:54,247 Mohon maaf, Sher Khan. 1777 01:43:54,787 --> 01:44:01,124 Tidak, sher khan, tidak akan ada kesalahan apa pun kali ini. Janji. 1778 01:44:02,395 --> 01:44:05,125 Tidak, kali ini aku akan melakukannya datanglah diriku untuk memberi... 1779 01:44:05,197 --> 01:44:07,290 ...kamu yang mengantarkan kantongnya. 1780 01:44:07,366 --> 01:44:10,267 Berikan saya satu kesempatan lagi. Hanya satu kesempatan lagi. 1781 01:44:11,537 --> 01:44:13,869 Terima kasih banyak. 1782 01:44:21,547 --> 01:44:23,139 Betapa menyedihkannya kita saat ini. - Di Sini. 1783 01:44:23,215 --> 01:44:25,649 Nikmati makanan terakhirmu. 1784 01:44:27,219 --> 01:44:28,345 Mengapa untuk yang terakhir kalinya? 1785 01:44:29,221 --> 01:44:31,280 Karena sekarang aku punya uang yang tersisa sangat sedikit. 1786 01:44:31,357 --> 01:44:32,415 Jika kalian punya sisa uang... 1787 01:44:32,491 --> 01:44:33,753 ...lalu kamu bisa memesannya sesuatu dan memakannya. 1788 01:44:33,826 --> 01:44:35,157 Saya tidak punya satu sen pun. 1789 01:44:35,227 --> 01:44:36,285 Kemudian kelaparan seperti pengemis, sampai kita... 1790 01:44:36,362 --> 01:44:37,693 ...jangan buktikan diri kita tidak bersalah. 1791 01:44:37,763 --> 01:44:40,163 Bagaimana kita membuktikannya bahwa kita tidak bersalah? 1792 01:44:40,232 --> 01:44:41,824 Satu menit. Ada satu cara. 1793 01:44:41,901 --> 01:44:43,300 Jika kita akan pergi ke rumah vikram. 1794 01:44:43,369 --> 01:44:44,495 Dimana munni membakar dirinya sendiri... 1795 01:44:44,570 --> 01:44:45,901 dia sudah terbakar sampai mati. 1796 01:44:45,971 --> 01:44:47,529 Dan vikram sudah mati di teater. 1797 01:44:47,606 --> 01:44:49,836 Lalu apa yang akan kita lakukan dengan pergi di sana? Berdukalah untuk mereka berdua! 1798 01:44:50,242 --> 01:44:54,303 Saya dan tuan telah melihat munni, itu berarti dia masih hidup. 1799 01:44:54,380 --> 01:44:57,178 Tapi aku belum melihatnya, itu berarti dia tidak hidup. 1800 01:44:57,249 --> 01:44:59,183 Dan jika saya belum melihatnya seseorang dan dia ada di sana... 1801 01:44:59,251 --> 01:45:00,309 ... aku tidak percaya itu. 1802 01:45:00,386 --> 01:45:01,819 Pernahkah Anda melihat Jepang? - TIDAK. 1803 01:45:01,887 --> 01:45:03,320 Itu berarti Jepang tidak ada di sana. 1804 01:45:04,256 --> 01:45:07,191 Lihat, kita hanya punya dua cara. 1805 01:45:07,259 --> 01:45:11,195 Yang pertama adalah kita bisa pergi ke rumah vikram... 1806 01:45:11,263 --> 01:45:13,197 ...dan mencari bukti, apa saja... 1807 01:45:13,265 --> 01:45:15,597 ...apa pun yang bisa buktikan bahwa kami tidak bersalah. 1808 01:45:15,668 --> 01:45:16,726 Dan cara kedua. 1809 01:45:16,802 --> 01:45:17,860 Tidak ada cara kedua. 1810 01:45:34,286 --> 01:45:37,619 Bantu aku. Datang datang. 1811 01:45:40,559 --> 01:45:43,960 Ayo tuan. - Ayo Pak. Datang. 1812 01:45:46,632 --> 01:45:47,758 Hati-hati. 1813 01:45:48,467 --> 01:45:49,729 Hati-hati. 1814 01:46:16,662 --> 01:46:17,856 Bahasa apa ini? 1815 01:46:20,266 --> 01:46:21,324 Itu terbalik. 1816 01:46:29,341 --> 01:46:30,433 Apakah kamu menemukan sesuatu? 1817 01:46:31,343 --> 01:46:36,280 24, 2611, 4189. 1818 01:46:39,351 --> 01:46:40,477 Tidak ada, itu hanya seekor kucing. 1819 01:46:41,620 --> 01:46:44,851 Ini bukan pengukuran perempuan, tapi tenda. 1820 01:46:45,357 --> 01:46:47,348 Ini adalah jumlah agen perjalanan jalur cepat. 1821 01:46:48,861 --> 01:46:51,853 Dan ini... munni telah menulis ini. 1822 01:46:52,364 --> 01:46:54,662 Bagaimana Anda tahu? Apakah kamu selanjutnya? padanya ketika dia sedang menulis? 1823 01:46:54,733 --> 01:46:56,291 Tidak tidak. Anda perhatikan dengan cermat, f cepat... 1824 01:46:56,368 --> 01:46:58,962 ...itu ditulis terbalik. 1825 01:46:59,038 --> 01:47:00,300 Munni selalu menulis dia terbalik... 1826 01:47:00,372 --> 01:47:01,839 ...saya sendiri pernah melihat tulisannya. 1827 01:47:02,374 --> 01:47:06,003 Apakah kamu mendengarkan, bos, munni menulis f terbalik. - Terus? 1828 01:47:06,078 --> 01:47:09,445 Seratus persen hal ini telah terjadi ditulis oleh Munni. - Terus? 1829 01:47:09,515 --> 01:47:11,540 Saya pikir dia telah pergi ke India. 1830 01:47:11,617 --> 01:47:13,448 Bahkan kita akan melakukannya harus pergi ke India. 1831 01:47:13,519 --> 01:47:14,781 Lalu apakah Anda ingin pergi ke pakistan dan lihat dari sana. 1832 01:47:14,854 --> 01:47:17,687 Kita harus pergi dengan cepat melacak agen perjalanan. - Sekarang? 1833 01:47:23,395 --> 01:47:24,692 Permisi tuan-tuan. 1834 01:47:25,998 --> 01:47:29,331 Pak. Apakah ada pemesanan dibuat untuk india, di... 1835 01:47:29,401 --> 01:47:32,893 ...untuk nama yang disebut nisha? Gadis mana pun? 1836 01:47:33,405 --> 01:47:36,465 Maaf, Tuan, kami tidak melakukannya mengungkapkan informasi penumpang. 1837 01:47:36,542 --> 01:47:37,839 Hal ini bertentangan dengan kebijakan perusahaan. 1838 01:47:37,910 --> 01:47:39,070 Pak. Ini sangat penting. 1839 01:47:39,411 --> 01:47:40,935 Aku minta maaf, tapi aku tidak bisa membantumu. 1840 01:47:46,752 --> 01:47:48,811 Dia orang Inggris, dia tidak akan pernah membantu. 1841 01:47:50,756 --> 01:47:52,485 Jika dia orang Inggris lalu kenapa kamu bertanya padanya. 1842 01:47:52,558 --> 01:47:56,688 Apa yang telah terjadi? - Dia tidak akan mengatakan apa pun. 1843 01:47:56,762 --> 01:47:59,595 Sepertinya kita tidak akan mendapatkannya dengan mudah, kami akan bertindak dan mencoba. 1844 01:48:01,967 --> 01:48:06,097 Oh, putriku! - Paman, apa yang terjadi? 1845 01:48:07,439 --> 01:48:10,499 Paman! Paman, seseorang beri air. Panggil polisi! 1846 01:48:10,576 --> 01:48:12,373 Apa yang telah terjadi? - Apa yang bisa saya katakan, Pak. 1847 01:48:12,444 --> 01:48:17,905 Putrinya bertengkar dengannya, dan tiba-tiba pergi. 1848 01:48:17,983 --> 01:48:19,746 Saya tidak tahu kapan gadis itu akan kembali. 1849 01:48:19,818 --> 01:48:24,846 Bicaralah dalam bahasa Urdu! Sekarang kemarilah, dan tangani dia. - Apa? 1850 01:48:24,924 --> 01:48:26,721 Tuan, aku akan memberitahumu. Silakan datang ke sini sebentar. 1851 01:48:28,460 --> 01:48:30,860 Yang ini bertengkar dengannya kakak dan dia meninggalkan rumah... 1852 01:48:30,930 --> 01:48:33,091 ...dan dia sudah pergi, Pak. 1853 01:48:33,165 --> 01:48:35,065 Dia pasti pergi ke India. 1854 01:48:38,137 --> 01:48:41,538 Anda tahu, itu benar-benar... lakukan itu untuknya. Itu keluarga miskin, tuan. 1855 01:48:41,607 --> 01:48:46,601 Saya akan lihat apa yang dapat saya lakukan. - Pak, tolong pak. 1856 01:48:46,679 --> 01:48:48,146 Apa yang telah terjadi? Akankah dia menceritakannya atau tidak? 1857 01:48:49,081 --> 01:48:51,481 Paman, dia akan datang. Dia akan kembali pada malam hari. 1858 01:48:51,550 --> 01:48:52,710 Nisha. 1859 01:48:52,785 --> 01:48:56,778 Tidak, aku ha. - Tidak, tidak ada nisha. 1860 01:48:56,855 --> 01:49:00,484 Pak, nama panggilannya adalah munni. Mun dan aku. 1861 01:49:03,495 --> 01:49:04,792 TIDAK. 1862 01:49:07,499 --> 01:49:09,433 Gadis lain... 1863 01:49:09,501 --> 01:49:11,435 nama india, dari sini ke delhi... 1864 01:49:11,503 --> 01:49:13,664 ...atau mumbai, ke mana pun hingga India, Pak. 1865 01:49:13,739 --> 01:49:15,570 Tidak. Saya khawatir, tidak ada, tidak. 1866 01:49:17,776 --> 01:49:19,505 Baiklah tuan. Terima kasih. 1867 01:49:20,846 --> 01:49:23,110 Anak perempuanku. - Dia saudara perempuan, sobat. 1868 01:49:23,182 --> 01:49:24,581 Ayo, jangan bangun seluruh keluargamu sekarang. 1869 01:49:24,650 --> 01:49:25,776 Berhentilah bertindak berlebihan. 1870 01:49:25,851 --> 01:49:27,182 Apa yang telah terjadi? - Tidak ada apa-apa. 1871 01:49:27,453 --> 01:49:30,445 Permisi pak, ini ada pemesanan. 1872 01:49:30,522 --> 01:49:32,183 Tapi tidak atas nama Nisha. 1873 01:49:32,257 --> 01:49:33,986 Atas nama Aditi. 1874 01:49:34,793 --> 01:49:36,192 Dia bepergian pada tanggal 27. 1875 01:49:36,261 --> 01:49:39,458 Permisi. Dapatkah Anda melihat apakah ada beberapa nomor kontak. 1876 01:49:39,531 --> 01:49:41,829 Alamat apa pun atau apa pun, kamu tahu saja 1877 01:49:42,868 --> 01:49:44,199 ada nomor. 1878 01:49:44,269 --> 01:49:49,070 02877451234. 1879 01:49:49,141 --> 01:49:53,544 Baiklah. Panjang umur warga Inggris. 1880 01:49:58,083 --> 01:49:59,482 Anda pencuri, ketika Anda tahu namanya bukan aditi... 1881 01:49:59,551 --> 01:50:02,213 ...lalu kenapa kamu mengambil nomor teleponnya. 1882 01:50:02,554 --> 01:50:04,488 Kenapa namanya tidak bisa Aditi? 1883 01:50:04,556 --> 01:50:07,719 Bila namanya bisa aditi, Nisha, Munni. 1884 01:50:08,894 --> 01:50:09,952 Lalu kenapa namanya tidak bisa Aditi. 1885 01:50:10,029 --> 01:50:11,496 Entahlah, berapa banyak aditi, milik Gomati... 1886 01:50:11,563 --> 01:50:13,827 ...dan banyak gadis yang berangkat ke London? 1887 01:50:13,899 --> 01:50:15,127 Itu kamu Nisha atau bukan. 1888 01:50:15,200 --> 01:50:17,828 Champak Pak, beritahu dia gadis itu sudah mati. 1889 01:50:17,903 --> 01:50:18,961 Gadis itu sudah tidak ada lagi. 1890 01:50:19,038 --> 01:50:20,096 Saya telah melihatnya. 1891 01:50:20,172 --> 01:50:22,504 Saya sudah lupa itu bahkan kamu pernah melihatnya. 1892 01:50:22,574 --> 01:50:23,836 Anda telah melihatnya itu bahkan tidak hidup. 1893 01:50:23,909 --> 01:50:27,072 Cari dia, itu apakah dia benar atau tidak. 1894 01:50:27,579 --> 01:50:32,710 Apakah Anda punya pekerjaan lain? Datanglah, jika kamu mau. Atau, lupakan. 1895 01:50:46,865 --> 01:50:48,025 Apa yang telah terjadi? 1896 01:50:48,600 --> 01:50:51,592 Ini adalah nomor beberapa pub, disebut Gedung Putih. 1897 01:50:51,670 --> 01:50:53,535 Seseorang yang bekerja di sana mengatakan bahwa... 1898 01:50:53,605 --> 01:50:55,903 ...ada seorang gadis yang bekerja di sini. 1899 01:50:55,974 --> 01:50:57,737 Tapi dia akan datang pada jam 5 sore. 1900 01:50:57,810 --> 01:50:58,868 Namanya sheetal. 1901 01:50:58,944 --> 01:51:00,536 Apakah sheetal datang pada jam 5... 1902 01:51:00,612 --> 01:51:01,670 ...di malam hari atau jam 12 jam di malam hari. 1903 01:51:01,747 --> 01:51:02,805 Bagaimanapun juga, sheetal adalah sheetal! 1904 01:51:02,881 --> 01:51:04,246 Sheetal bukan aditi. 1905 01:51:04,316 --> 01:51:05,840 Tidak, Aditi itu sheetal. 1906 01:51:05,918 --> 01:51:07,943 Tapi kamu tadi bilang Aditi itu adalah Nisha. 1907 01:51:08,020 --> 01:51:10,545 Nisha adalah munni. - Lalu siapa Aditi? 1908 01:51:10,622 --> 01:51:11,680 Nisha. 1909 01:51:11,757 --> 01:51:12,815 Diam! Diam kalian semua. 1910 01:51:12,891 --> 01:51:15,553 Sheetal, nisha, aditi terserah... 1911 01:51:15,627 --> 01:51:17,561 ...ini adalah nama gadis yang sama. 1912 01:51:17,629 --> 01:51:19,028 Dia adalah gadis yang sangat berbahaya. 1913 01:51:19,098 --> 01:51:21,157 Dia hanya mengubah namanya seperti dia mengganti pakaiannya. 1914 01:51:21,233 --> 01:51:23,224 sudah kubilang padamu, aku tidak akan membiarkannya. 1915 01:51:23,302 --> 01:51:24,564 Katakan pada orang hebat ini, betapa... 1916 01:51:24,636 --> 01:51:26,570 ...apakah dia akan membuktikannya pada polisi! 1917 01:51:26,638 --> 01:51:29,630 Anda berhenti berpikir dan berhenti berteriak. 1918 01:51:29,708 --> 01:51:31,699 Saya akan pergi dan memberi tahu komisaris. 1919 01:51:31,777 --> 01:51:35,577 Bahwa kami telah menemukan gadis dan dia adalah pembunuhnya. 1920 01:51:35,647 --> 01:51:37,581 Dan kami akan menyerahkannya selesai di malam hari, oke. 1921 01:51:39,651 --> 01:51:41,642 Katakan padaku satu hal, siapa munni? - Nisha 1922 01:51:42,654 --> 01:51:44,588 lalu siapa Aditi? - Dia sangat bodoh. 1923 01:51:44,656 --> 01:51:46,180 Lalu siapa yang sheetal? 1924 01:51:46,258 --> 01:51:48,055 Tanyakan padanya, mengapa kamu bertanya padaku. 1925 01:51:48,660 --> 01:51:50,184 Anda berbicara bohong, kamu berbicara sampah. 1926 01:51:50,262 --> 01:51:51,593 Jika Anda tidak bersalah lalu kenapa kamu lari... 1927 01:51:51,663 --> 01:51:54,097 ... maka kamu akan datang kepadaku. 1928 01:51:55,200 --> 01:51:56,599 Tuan, gadis yang telah meninggal, kita pergi... 1929 01:51:56,668 --> 01:51:59,193 ...untuk menemuinya di malam hari. 1930 01:51:59,271 --> 01:52:00,602 Anda datang dan kemudian kami akan menyerahkan... 1931 01:52:00,672 --> 01:52:02,606 ... gadis itu untukmu. Anda datang, tuan. 1932 01:52:02,674 --> 01:52:05,837 Halo. Halo apa apa yang kalian katakan? 1933 01:52:05,911 --> 01:52:08,937 Ketuk ponsel saya, dan temukan dari mana mereka menelepon? 1934 01:52:09,014 --> 01:52:10,072 Dan beritahu aku. - Ya pak. 1935 01:52:10,682 --> 01:52:12,616 Halo. Tuan tolong dengarkan saya. 1936 01:52:12,684 --> 01:52:14,675 Ayo ayo. Semua orang, pindah. 1937 01:52:14,753 --> 01:52:18,746 Dengarkan aku, jangan mencoba menyembunyikan perasaanmu 1938 01:52:20,292 --> 01:52:22,624 jika kamu tidak bersalah dan kamu percaya padaku... 1939 01:52:22,694 --> 01:52:24,628 ...lalu datang ke kantor polisi. 1940 01:52:24,696 --> 01:52:26,027 Kami akan melihat apa yang bisa kami lakukan nanti. 1941 01:52:26,098 --> 01:52:27,156 Kami tidak akan sampai kantor polisi. 1942 01:52:27,232 --> 01:52:28,756 Aku tahu, kapan kita akan sampai kantor polisi kamu akan menembak kami. 1943 01:52:39,044 --> 01:52:42,104 Pak, Pak, halo, halo. 1944 01:52:42,714 --> 01:52:44,181 Tuan, bisakah Anda mendengar saya? 1945 01:52:57,229 --> 01:52:59,060 Ayo ayo. 1946 01:52:59,131 --> 01:53:03,124 Mereka seharusnya ada di suatu tempat di sini. Tutupi seluruh area. 1947 01:53:06,004 --> 01:53:07,938 Ayo, di sana. 1948 01:53:19,685 --> 01:53:20,743 Dapatkan beberapa petugas lagi. Ayo cepat. 1949 01:53:54,119 --> 01:53:55,450 Apa yang telah terjadi? 1950 01:53:55,721 --> 01:53:56,779 Apakah Anda melihat tiang ini? 1951 01:53:56,855 --> 01:53:57,913 Ya saya lakukan? 1952 01:53:57,990 --> 01:53:59,048 Aku tidak. 1953 01:53:59,124 --> 01:54:00,455 Apakah kamu melihat itu? - Apa? 1954 01:54:22,080 --> 01:54:23,809 Apakah Anda melihat di sudut itu. 1955 01:54:26,818 --> 01:54:28,080 Aku tidak dapat melihat apapun. 1956 01:54:28,153 --> 01:54:29,814 Lupakan saja, mereka akan mengenali kita. 1957 01:54:35,427 --> 01:54:38,828 Aku tidak bisa melihat apa-apa, ya kacamata ini atau ada masalah? 1958 01:54:40,832 --> 01:54:44,768 Aku tidak dapat melihat apapun. - Pak, jalan lurus. 1959 01:54:45,837 --> 01:54:48,499 Kamu tetap berjalan lurus. 1960 01:54:48,840 --> 01:54:51,775 saya berdiri di teras gerbang ratu. 1961 01:54:52,177 --> 01:54:56,307 Ya, saya punya barangnya. Kamu tinggal membawa uangnya. 1962 01:54:59,918 --> 01:55:01,078 Maaf pak. 1963 01:55:36,822 --> 01:55:37,880 Permisi. 1964 01:56:08,186 --> 01:56:09,915 Dimana dia? - Saya disini, apakah kamu tidak mengenaliku? 1965 01:56:09,988 --> 01:56:11,046 Bukan kamu, orang tua itu. 1966 01:56:11,123 --> 01:56:12,181 Champak Pak. 1967 01:57:12,184 --> 01:57:13,481 Champak Pak. 1968 01:57:13,919 --> 01:57:14,977 Tangkap mereka. 1969 01:57:53,959 --> 01:57:55,017 Bawla. 1970 01:58:03,368 --> 01:58:05,700 Mengapa kamu berjalan bengkok? - Polisi ada di belakangku. 1971 01:58:05,770 --> 01:58:07,704 Masuk. - Apa kamu marah? - Ayo. 1972 01:58:30,061 --> 01:58:33,224 Bodoh! Bodoh! Setiap hari kamu menceritakan padaku cerita baru! 1973 01:58:33,298 --> 01:58:35,061 Berikan taksiku! Dimana taksiku? 1974 01:58:35,133 --> 01:58:38,330 Bagaimana aku menjelaskannya padamu? Orang lain mengambilnya! 1975 01:58:38,403 --> 01:58:42,396 Beri aku satu kesempatan. SAYA akan menemukan taksimu bagaimanapun juga. 1976 01:58:43,074 --> 01:58:45,008 Jika aku tidak mendapatkan milikku taksi dalam waktu 24 jam... 1977 01:58:45,076 --> 01:58:46,134 ...lalu aku akan bunuh diri. 1978 01:58:46,211 --> 01:58:49,271 Dan aku akan menjemputmu ditangkap karena kasus pembunuhanku. 1979 01:58:49,347 --> 01:58:51,747 Itu juga untuk di setidaknya 20 tahun. Datang! 1980 01:59:07,632 --> 01:59:09,156 Permisi. Maaf. 1981 01:59:09,234 --> 01:59:12,101 Apakah kamu kenal seseorang? bernama sheetal? lembaran. 1982 01:59:12,170 --> 01:59:14,104 Apa namanya? - terpeleset. 1983 01:59:14,172 --> 01:59:15,400 terpal? - Ya. 1984 01:59:15,473 --> 01:59:16,531 Dia sedang duduk di sana. 1985 01:59:17,442 --> 01:59:19,103 Dia adalah gadis lain. 1986 01:59:21,112 --> 01:59:24,377 Mungkin saja dia mengetahuinya nisha dan dia mengambil tiket nisha. 1987 01:59:24,449 --> 01:59:26,679 Mungkin saja itu dia juga mengenalmu. 1988 01:59:26,751 --> 01:59:28,184 Itu mungkin. 1989 01:59:28,253 --> 01:59:30,050 Tapi apa salahnya bertanya? Mari kita bertanya padanya. 1990 01:59:30,121 --> 01:59:32,180 Tanya dia. Tanya dia. 1991 01:59:32,257 --> 01:59:33,417 Silakan pergi dan bertanya. 1992 01:59:34,125 --> 01:59:36,116 Pergi! Pergi! - Aku pergi. 1993 01:59:38,463 --> 01:59:40,454 Salam. - Ya. Apa yang kamu inginkan? 1994 01:59:41,199 --> 01:59:44,430 Aditi. - Maaf. 1995 01:59:44,502 --> 01:59:46,629 Bukankah namamu Aditi? 1996 01:59:46,705 --> 01:59:48,570 Mengapa kamu ingin tahu namaku? 1997 01:59:48,640 --> 01:59:51,074 Tidak tidak. Aku telah tiba dari agen perjalanan cepat. 1998 01:59:52,477 --> 01:59:55,071 Anda telah memesan tiket untuk mumbai, bukan? 1999 01:59:55,146 --> 01:59:56,477 Ya. Jadi? 2000 01:59:57,482 --> 01:59:59,746 Tiket Anda sudah siap. 2001 01:59:59,818 --> 02:00:01,080 Oke. Berikan padaku. 2002 02:00:01,152 --> 02:00:02,210 Saya baru saja datang untuk memberi tahu Anda. 2003 02:00:02,287 --> 02:00:03,345 Anda harus pergi untuk mengambilnya. 2004 02:00:03,421 --> 02:00:04,479 Oke. 2005 02:00:09,494 --> 02:00:11,587 Apa yang telah terjadi? 2006 02:00:11,663 --> 02:00:14,598 Kamu sangat cerdas. Apa kecerdasan yang Anda miliki! 2007 02:00:14,666 --> 02:00:15,826 Apa yang telah terjadi? 2008 02:00:16,167 --> 02:00:19,102 Nama gadis ini adalah Aditi. Dan dia akan pergi ke mumbai. 2009 02:00:19,170 --> 02:00:20,398 Apa yang kita lakukan sekarang? 2010 02:00:21,239 --> 02:00:22,604 Apakah kamu senang sekarang? 2011 02:00:22,674 --> 02:00:24,232 Anda puas sekarang? 2012 02:00:24,776 --> 02:00:28,576 Maksudku, gadis yang sudah mati, orang ini menariknya ke bawah. 2013 02:00:31,182 --> 02:00:32,843 Jangan lihat, kakak datang ke sini. 2014 02:00:36,187 --> 02:00:37,518 Apa yang dia katakan? Siapa Namanya? 2015 02:00:37,589 --> 02:00:38,851 Apakah dia tuli? 2016 02:00:38,923 --> 02:00:41,619 Saya tidak tuli. Aku tahu. Dia bilang namanya Aditi. 2017 02:00:41,693 --> 02:00:44,127 Saya mengatakan bahwa namanya adalah bukan Adit. Itu tidak jelas. 2018 02:00:44,195 --> 02:00:45,457 Apa yang dia katakan? 2019 02:00:45,530 --> 02:00:47,122 Pak, di pagi hari kapan kami telah menelepon pub... 2020 02:00:47,198 --> 02:00:49,132 ...mereka bilang ada hanya satu gadis India... 2021 02:00:49,200 --> 02:00:51,862 ...dan namanya sheetal. 2022 02:00:51,936 --> 02:00:53,130 Dan ketika kami bertanya kepada orang asing itu... 2023 02:00:53,204 --> 02:00:55,729 ...dia juga bilang kalau sheetal itu ada di sana. 2024 02:00:55,807 --> 02:00:58,207 Dan saya bisa membuktikannya. - Bagaimana? 2025 02:00:59,210 --> 02:01:00,336 Bagaimana? 2026 02:01:00,412 --> 02:01:01,879 Bagaimana? 2027 02:01:05,283 --> 02:01:06,409 terkutuk! 2028 02:01:11,222 --> 02:01:12,416 Idiot! 2029 02:01:30,842 --> 02:01:32,537 Lihat ke sana! Lihat ke sana! 2030 02:01:39,784 --> 02:01:42,252 Dari mana Anda mendapatkan uang ini? - Aku tidak tahu. 2031 02:01:42,320 --> 02:01:43,844 Anda tidak tahu! Anda tidak tahu! 2032 02:01:43,922 --> 02:01:45,184 Tapi kami tahu! 2033 02:01:45,256 --> 02:01:47,190 Bahkan jika kita mati, tetap saja orang kikir ini... 2034 02:01:47,258 --> 02:01:49,658 ...tidak akan memberikan uang untuk kafan kita. 2035 02:01:49,728 --> 02:01:51,320 Anda tidak tahu! Apakah kamu tidak malu! 2036 02:01:51,396 --> 02:01:53,193 Selama 2 hari terakhir kami belum makan apa pun! 2037 02:01:53,264 --> 02:01:54,322 Apakah kamu tidak malu! 2038 02:01:54,399 --> 02:01:56,594 Saya tidak tahu apa-apa tentang ini uang. Saya mengatakan yang sebenarnya. 2039 02:01:56,668 --> 02:01:58,431 Aku tidak tahu. Saya baru saja melihat uangnya. 2040 02:01:58,503 --> 02:02:00,266 Lalu dari mana uang tersebut berasal? 2041 02:02:00,338 --> 02:02:03,569 Ayahmu memasukkannya ke dalam sakumu! 2042 02:02:03,641 --> 02:02:04,801 Atau jatuh dari langit! 2043 02:02:05,543 --> 02:02:08,910 Lihat! Lihat! Sekarang dia diam! 2044 02:02:08,980 --> 02:02:10,413 Dia tidak dapat berbicara apa pun sekarang! 2045 02:02:10,482 --> 02:02:13,815 Katakan padanya untuk berbicara dengan benar. Saya bosnya! 2046 02:02:13,885 --> 02:02:15,546 Kakiku! 2047 02:02:15,620 --> 02:02:18,214 Dia telah berkomitmen perampokan atau dia telah mencurinya. 2048 02:02:18,289 --> 02:02:21,520 Apa yang kamu bertarung seperti orang murahan! 2049 02:02:21,593 --> 02:02:23,720 Saya lapar! Kami sudah mendapatkan uangnya! Mari makan sesuatu! 2050 02:02:23,795 --> 02:02:24,955 Saya tidak ingin uang dicuri! 2051 02:02:25,029 --> 02:02:26,963 Saya tidak akan makan makanan yang dibeli dari uang ini! - Terima kasih. 2052 02:02:27,899 --> 02:02:30,231 Saya memberikan pekerjaan kepada semua orang selama bertahun-tahun. 2053 02:02:30,301 --> 02:02:33,293 Saya memberi makan semua orang. SAYA menganggap mereka sebagai bangsaku sendiri. 2054 02:02:33,371 --> 02:02:35,305 Dan inilah yang saya dapatkan sebagai balasannya! 2055 02:02:35,373 --> 02:02:38,638 Saya seorang pencuri, bukan? Ini adalah uang curian! 2056 02:02:38,710 --> 02:02:39,768 Ya! 2057 02:02:43,314 --> 02:02:47,410 Aku tidak akan memberimu setetes pun air dengan uang curian ini. 2058 02:02:47,485 --> 02:02:51,421 Ingat ini! Sekarang disana tidak ada hubungan di antara kita! 2059 02:02:51,489 --> 02:02:53,650 Anda telah memutuskannya sekarang! 2060 02:02:54,325 --> 02:02:55,849 Saya memutuskannya sejak kecil. 2061 02:02:55,927 --> 02:02:58,896 Bahkan jika aku sekarat, aku tidak akan meminum airmu. 2062 02:02:58,963 --> 02:03:00,260 Karena orang yang akan meminum airmu... 2063 02:03:00,331 --> 02:03:02,390 ...dia tidak akan mencapai keselamatan. 2064 02:03:02,467 --> 02:03:03,991 Kamu pria yang sangat kotor! 2065 02:03:05,336 --> 02:03:07,896 Anda mengambil makanan anak-anak! Apakah kamu tidak malu! 2066 02:03:08,606 --> 02:03:09,732 Bawla, ayo pergi! 2067 02:03:26,424 --> 02:03:28,517 Tuan, lihat di sana! 2068 02:03:39,704 --> 02:03:44,607 Chaat masala akan menambahkan rasa pada makanan. 2069 02:03:44,676 --> 02:03:45,768 Saya mendapatkannya dari surat. 2070 02:03:45,844 --> 02:03:47,311 Saya makan 'kahaman', tapi chaatnya tetap ada. 2071 02:03:47,378 --> 02:03:51,041 Saya punya 'mukhwaas'. Ayo. 2072 02:03:51,649 --> 02:03:57,053 Mendengarkan! Apakah kamu punya pisau? Berikan kertas itu. - Di Sini. 2073 02:03:59,390 --> 02:04:00,448 Beberapa mentimun lagi. 2074 02:04:06,397 --> 02:04:09,924 Apakah Anda tahu cara makan ini? - TIDAK. 2075 02:04:11,002 --> 02:04:13,470 Anda harus memotongnya menjadi potongan-potongan kecil. 2076 02:04:13,538 --> 02:04:17,065 Anda harus mengambil masala. Dan taburkan di atasnya. 2077 02:04:17,141 --> 02:04:21,737 Setelah ditaburkan, aduk rata seperti ini, dan makan 1 buah. 2078 02:04:21,813 --> 02:04:23,872 Mentimun... dan simpan di sini. 2079 02:04:27,852 --> 02:04:31,344 Pak, berikan sesuatu pada orang malang ini. - TIDAK. 2080 02:04:31,422 --> 02:04:33,356 Itu adalah uang curian. - Jadi? 2081 02:04:33,424 --> 02:04:35,483 Jika kita membeli sesuatu darinya, maka itu tidak jujur. 2082 02:04:35,560 --> 02:04:36,754 Pria baik ini tidak akan menyukainya. 2083 02:04:37,428 --> 02:04:42,024 Anda masuk dan membayar. Sampai saat itu saya akan menyiapkan 'chaat masala'. 2084 02:04:42,100 --> 02:04:43,761 Jika kita mempunyai lada hitam, itu akan sangat bagus! 2085 02:04:43,835 --> 02:04:44,893 Saya mengerti! 2086 02:04:44,969 --> 02:04:46,436 Anda punya lada hitam? - Ya. 2087 02:04:46,504 --> 02:04:48,904 Wow! Apakah Anda seorang pria atau lemari? 2088 02:04:49,440 --> 02:04:51,067 Lemarinya penuh, tapi otaknya kosong. 2089 02:04:51,142 --> 02:04:52,769 Siapa yang kenyang, dialah yang akan makan. 2090 02:04:52,844 --> 02:04:54,835 Orang kaya tidak mengunci bertikai dengan orang-orang miskin. 2091 02:04:54,913 --> 02:04:57,108 Kamu pergi. - Aku tidak akan membantah. 2092 02:04:59,884 --> 02:05:03,376 Ayo mentimunku, lihat bagaimana aku menangkapmu... 2093 02:05:07,792 --> 02:05:10,386 siapa yang akan memakannya bumbu timun... 2094 02:05:16,801 --> 02:05:18,792 sisi itu, India! 2095 02:05:38,823 --> 02:05:40,723 Apa yang telah terjadi? Mengapa apakah orang-orang berlarian? 2096 02:05:40,792 --> 02:05:42,089 Tidak ada apa-apa. Seekor anjing menjadi gila. 2097 02:05:42,160 --> 02:05:43,787 Itu sebabnya semuanya sedang mengejarnya. 2098 02:05:44,495 --> 02:05:46,759 Dimana bosnya? - Tidak tahu. 2099 02:05:46,831 --> 02:05:48,423 Dia sedang mempersiapkan 'chaat' di sini. 2100 02:05:49,500 --> 02:05:51,434 Bos... bos... 2101 02:05:55,773 --> 02:05:57,502 jadi kamu tidak mengenalku? - TIDAK. 2102 02:05:58,042 --> 02:06:02,502 Anda belum pernah melihat saya sebelumnya? - Aku belum pernah bilang sebelumnya! 2103 02:06:02,580 --> 02:06:05,447 Lalu bagaimana kamu mengambil uang dariku? 2104 02:06:06,517 --> 02:06:07,848 Uang apa! 2105 02:06:07,919 --> 02:06:10,911 Dia sangat berbahaya! 2106 02:06:10,989 --> 02:06:14,789 Saya belum pernah melihat yang seperti itu pembohong dan penipu seperti dia! 2107 02:06:14,859 --> 02:06:18,693 Dia mengambil uang dari saya dan dia bilang dia belum pernah melihatku! 2108 02:06:18,763 --> 02:06:21,459 Dia bukan polisi! Dia adalah polisi pencuri! 2109 02:06:21,532 --> 02:06:24,467 Hancurkan dia dan buatlah dia menumpahkan itu... 2110 02:06:24,535 --> 02:06:26,594 ...apa yang dilakukan polisi rahasia tahu tentang aku! - Iya Bos. 2111 02:06:28,539 --> 02:06:30,473 Apa yang Anda ketahui tentang bisnis kami? 2112 02:06:30,541 --> 02:06:32,873 Anda tidak tahu apa terjadi di bisnis Anda? 2113 02:06:33,544 --> 02:06:34,806 Hentikan sampah ini! 2114 02:06:34,879 --> 02:06:37,871 Dan katakan yang sebenarnya! Apa yang kamu ketahui tentang Gandhi! 2115 02:06:37,949 --> 02:06:39,644 Dia adalah bapak bangsa kita. 2116 02:06:39,717 --> 02:06:41,981 Berhenti bercanda! Dan beritahu kami yang sebenarnya! 2117 02:06:42,053 --> 02:06:43,884 Apa yang kamu ketahui tentang Gandhi! 2118 02:06:43,955 --> 02:06:47,482 Lupakan aku, seluruh India tahu tentang dia! Apa yang akan saya katakan? 2119 02:06:47,558 --> 02:06:48,616 Apa! 2120 02:06:48,693 --> 02:06:50,490 Apa lagi yang kamu ketahui tentang dia? 2121 02:06:51,162 --> 02:06:52,629 Saat dia biasa berjalan, seluruh... 2122 02:06:52,697 --> 02:06:53,823 ...negara India akan berjalan bersamanya. 2123 02:06:53,898 --> 02:06:56,628 Dan orang-orang yang tadinya bersamanya, mereka harus lari. 2124 02:06:56,701 --> 02:06:59,226 Kamu benar. Kita harus lari. 2125 02:06:59,570 --> 02:07:01,765 Apa yang Anda ketahui tentang bisnisnya? 2126 02:07:01,839 --> 02:07:03,966 Bisnis? Dia biasa memutar roda. 2127 02:07:04,042 --> 02:07:06,510 Roda? Roda apa? 2128 02:07:06,577 --> 02:07:08,841 Untuk membuat alat tenun tangan, untuk memperjuangkan kemerdekaan. 2129 02:07:08,913 --> 02:07:11,643 Semua ini adalah urusan Gandhi. 2130 02:07:11,716 --> 02:07:13,707 Siapa yang kamu bicarakan? 2131 02:07:13,785 --> 02:07:16,015 Kamu orang India yang seperti apa? 2132 02:07:16,087 --> 02:07:18,055 Anda lupa mahatma gandhi setelah tinggal di London? 2133 02:07:18,122 --> 02:07:23,526 Bukan Mahatma Gandhi! Mg. Gandhi! 2134 02:07:23,594 --> 02:07:25,926 Apa yang Anda tahu tentang mannu-bhai gandhi? 2135 02:07:25,997 --> 02:07:27,123 Siapa kamu? 2136 02:07:30,134 --> 02:07:31,897 Kemana dia pergi? 2137 02:07:31,969 --> 02:07:35,166 Dia punya banyak uang. Dia pasti bersenang-senang. 2138 02:07:35,606 --> 02:07:38,268 Kami duduk di sini menunggu baginya, lapar dan haus. 2139 02:07:38,342 --> 02:07:41,539 Dia pasti sedang menjalani 7 kursus makan di beberapa hotel bintang 7. 2140 02:07:44,949 --> 02:07:48,544 Bos, dengan pilar. SAYA mencabut 2 giginya... 2141 02:07:48,619 --> 02:07:51,554 ...2 kukunya dan aku juga merusaknya. 2142 02:07:51,622 --> 02:07:53,783 Tetap saja dia tidak mengatakan apa pun. 2143 02:07:54,625 --> 02:07:56,115 Pria yang sangat tangguh. 2144 02:07:57,962 --> 02:07:59,623 Sekarang Anda akan angkat bicara. 2145 02:08:01,165 --> 02:08:02,291 Aku kehilangan 'saans'ku nafas, (ibu mertua). 2146 02:08:02,366 --> 02:08:03,958 Sekarang kamu akan kehilangan milikmu menantu perempuan juga. 2147 02:08:04,035 --> 02:08:05,559 Pak, ada telepon untuk Anda. 2148 02:08:05,636 --> 02:08:07,695 Mannu-bhai Gandhi di sini. 2149 02:08:10,641 --> 02:08:12,905 Tidak, tidak, tidak, sher khan. 2150 02:08:12,977 --> 02:08:15,036 Dengarkan aku. Beri aku satu kesempatan. 2151 02:08:15,847 --> 02:08:18,577 Karena kali ini beberapa petugas polisi... 2152 02:08:18,649 --> 02:08:21,311 ...akan mengirimkan kurir kepada Anda. 2153 02:08:21,652 --> 02:08:23,813 Tidak perlu kita membuang-buang waktu kita. 2154 02:08:24,655 --> 02:08:26,714 Dari 4 gadis itu, tidak seorang pun akan datang. 2155 02:08:30,094 --> 02:08:32,324 Bawla! Kemarilah! Dengan cepat! 2156 02:08:34,665 --> 02:08:35,723 Apa yang telah terjadi? 2157 02:08:35,800 --> 02:08:37,927 Cepat datang! Lihat, dia sedang pergi! Lihat! 2158 02:08:41,105 --> 02:08:44,268 Dia masuk ke dalam. Sekarang dia akan datang. 2159 02:08:44,675 --> 02:08:46,336 Begitu dia datang, kita harus mengikutinya. 2160 02:08:47,678 --> 02:08:48,736 Ini tiketmu, Bu. 2161 02:08:49,680 --> 02:08:51,841 Dan ini paspormu. - Terima kasih. - Semoga perjalanan anda menyenangkan. 2162 02:08:53,618 --> 02:08:54,676 Dia telah datang! Dia telah datang! 2163 02:08:54,752 --> 02:08:55,810 Lihat! Ayo cepat! 2164 02:09:04,762 --> 02:09:05,888 Ayo cepat! Bodoh. 2165 02:09:18,142 --> 02:09:20,633 Dan jika sekarang dia tidak memberi... 2166 02:09:20,711 --> 02:09:21,769 ...tiket ke nisha, lalu mengerti... 2167 02:09:21,846 --> 02:09:22,904 wajahmu tidak bagus, tapi setidaknya bicaralah dengan baik. 2168 02:09:22,980 --> 02:09:24,038 Datang. 2169 02:10:00,017 --> 02:10:03,817 Pergi dan tangkap dia. Pergi, atau dia mungkin melarikan diri. 2170 02:10:03,888 --> 02:10:06,948 Bolehkah aku memberitahumu satu hal? Maukah kamu mendengarkanku, saudaraku? 2171 02:10:07,024 --> 02:10:10,892 Keluarkan otakmu, taruh dalam kantong, dan membuangnya. 2172 02:10:10,962 --> 02:10:13,829 Babla, ini bukan Aditi. 2173 02:10:16,300 --> 02:10:18,700 Pernahkah Anda mengetahui sebuah bahasa inggris dengan nama aditi? 2174 02:10:19,770 --> 02:10:21,203 Saya akan memberitahu Anda. 2175 02:10:21,772 --> 02:10:23,706 Kami akan mengikuti wanita Inggris ini. 2176 02:10:23,774 --> 02:10:24,832 Mari kita cari tahu siapa dia memberikan tiketnya. 2177 02:10:24,909 --> 02:10:26,069 Ide luar biasa! 2178 02:10:26,844 --> 02:10:28,709 Sheetal memberikan tiketnya kepada wanita inggris... 2179 02:10:28,779 --> 02:10:31,043 ...Inggris wanita itu berikan kepada bibinya. 2180 02:10:31,115 --> 02:10:33,709 Bibi memberikannya kepada anaknya, anak itu diberikan kepada pamannya. 2181 02:10:33,784 --> 02:10:36,344 Berapa banyak orang yang akan Anda ikuti? 2182 02:10:36,787 --> 02:10:37,845 Apakah kamu punya kantong? 2183 02:10:37,922 --> 02:10:39,856 Sekarang apa yang kamu inginkan? Beri tahu saya. 2184 02:10:39,924 --> 02:10:42,449 Anda meminta sedekah di kereta. Oke. 2185 02:10:42,793 --> 02:10:43,851 Dan jangan makan otakku. 2186 02:10:43,928 --> 02:10:44,986 Kamu pergi dari sini, pergi. 2187 02:10:45,062 --> 02:10:49,055 Daripada memohon, aku akan melakukannya melarikan diri dari negara ini dalam 3 hari! 2188 02:10:49,133 --> 02:10:50,464 Kamu pikir aku tidak punya otak? 2189 02:10:50,801 --> 02:10:53,736 Mereka juga tidak akan menggantungku, atau memenjarakanku... 2190 02:10:53,804 --> 02:10:56,068 ...aku juga tidak akan jatuh ke tangan siapa pun. 2191 02:10:56,140 --> 02:10:58,108 Bawla juga tidak akan mati seperti itu seorang pria tunawisma. Memahami? 2192 02:11:21,165 --> 02:11:23,827 Apa yang telah terjadi? - Di dalam toilet! 2193 02:11:23,901 --> 02:11:27,200 Aku melihat mayatnya! SAYA melihat mayat itu hidup! 2194 02:11:27,271 --> 02:11:29,171 Aku melihat Nisha! - Di mana? - di dalam kamar mandi. 2195 02:11:29,240 --> 02:11:31,470 Nisha! Datang! Datang! Datang! 2196 02:11:47,291 --> 02:11:48,519 Lihat! 2197 02:11:53,297 --> 02:11:57,461 Saya melihatnya! - Dia ada di sini, bukan? 2198 02:13:53,117 --> 02:13:54,379 Apa yang sedang kamu lakukan? Berlari! 2199 02:14:21,612 --> 02:14:25,070 Halo! Guru, ini gullu berbicara! Sopir taksi. 2200 02:14:25,149 --> 02:14:27,014 Ya, aku tahu di mana tempatnya kelinci bajingan itu. 2201 02:14:27,084 --> 02:14:29,552 Anda segera sadar stasiun kereta brighton. 2202 02:14:29,620 --> 02:14:31,611 Dan dengarkan! Tolong bawakan taksi saya! 2203 02:14:41,565 --> 02:14:43,123 Apakah bos ini berbicara? 2204 02:14:43,200 --> 02:14:44,963 Bajingan, taksimu telah ditemukan!... 2205 02:14:45,035 --> 02:14:46,093 ...cepat sadar stasiun kereta brighton. 2206 02:14:46,170 --> 02:14:48,104 Naik taksi Anda dan tersesat dari sini! 2207 02:14:48,172 --> 02:14:52,336 Setelah aku mengembalikan taksimu, aku tidak akan lagi menjadi budakmu. 2208 02:15:02,386 --> 02:15:08,120 Berhenti! Kemana kamu lari? Anda bertindak seperti orang mati? 2209 02:15:08,192 --> 02:15:09,250 Dan kamu membodohi kami? Hah? 2210 02:15:11,061 --> 02:15:13,655 Kamu membunuh suamimu! Dan Anda menuduh kami! 2211 02:15:13,731 --> 02:15:15,130 Saya tidak membunuh siapa pun! 2212 02:15:15,199 --> 02:15:18,396 Apakah itu? Lalu apakah saya bunuh dia? Kamu berbohong? 2213 02:15:18,469 --> 02:15:19,527 Jika tidak, maka kenapa kamu lari... 2214 02:15:19,603 --> 02:15:20,661 ...dari teater hari itu? 2215 02:15:20,738 --> 02:15:22,638 Aku datang untuk memberitahumu kebenaran tentang diriku sendiri. 2216 02:15:22,706 --> 02:15:25,004 Kebenaran manakah yang ingin Anda sampaikan? - Namaku bukan munni. 2217 02:15:25,075 --> 02:15:26,599 Bahkan aku tahu, namamu adalah... 2218 02:15:26,677 --> 02:15:30,204 atau namaku nisha, dan juga tidak apakah vikram chauhan suamiku! 2219 02:15:30,281 --> 02:15:34,149 Nisha chauhan! Vikram istri asli chauhan! 2220 02:15:34,218 --> 02:15:37,483 Kamu banyak berbohong! Apakah kamu tidak malu! 2221 02:15:37,555 --> 02:15:39,352 Anda telah berbohong kepada saya sejak hari aku bertemu denganmu! 2222 02:15:39,423 --> 02:15:41,755 Lihatlah wajahmu! Kamu terlihat sangat polos! 2223 02:15:41,825 --> 02:15:45,420 Tapi kamu sangat licik! Ini kesalahanku! 2224 02:15:45,496 --> 02:15:46,758 Bahwa aku menjadikanmu bagian dari hidupku hidup dan aku jatuh cinta padamu! 2225 02:15:47,364 --> 02:15:48,490 Saya menyalahkan diri saya sendiri! 2226 02:15:48,566 --> 02:15:51,091 Kenapa aku bertemu denganmu? Mengapa apakah aku jatuh cinta padamu? 2227 02:15:51,168 --> 02:15:53,693 Bunty, tolong percaya padaku. Saya mengatakan yang sebenarnya. 2228 02:15:53,771 --> 02:15:56,433 Berapa banyak kebenaran yang akan Anda sampaikan? Yang mana yang harus saya percayai? 2229 02:15:56,507 --> 02:15:57,633 Anda harus mendengarkan saya! 2230 02:15:57,708 --> 02:16:00,040 Dan Anda bisa melakukannya apapun yang kamu inginkan setelah itu. 2231 02:16:05,182 --> 02:16:08,345 Namaku Aditi. Aditi desai. 2232 02:16:11,322 --> 02:16:14,052 Pria yang punya membawaku ke sini untuk bekerja... 2233 02:16:14,124 --> 02:16:16,058 ...niatnya buruk. 2234 02:16:17,461 --> 02:16:21,056 Hari dimana dia menatap penuh nafsu padaku... aku lari dari sana. 2235 02:16:21,131 --> 02:16:23,326 Tapi saya meninggalkan paspor saya di sana. 2236 02:16:24,134 --> 02:16:27,763 Saya beruntung bahwa saya menemukan temanku sheetal. 2237 02:16:28,472 --> 02:16:30,269 Dia bekerja di klub dansa. 2238 02:16:31,675 --> 02:16:33,700 Dia menyuruhku bekerja di klub dansa itu. 2239 02:16:34,144 --> 02:16:37,375 Saya bekerja di sana untuk membuat kedua ujungnya bertemu. 2240 02:16:39,149 --> 02:16:40,776 Lalu suatu hari polisi tiba di sana. 2241 02:16:41,151 --> 02:16:43,813 Sebelum mereka bisa minta pasporku... 2242 02:16:43,887 --> 02:16:47,687 ...dan mengajukan pertanyaan, aku berlari menjauh dari sana karena takut. 2243 02:16:48,492 --> 02:16:50,392 Tapi polisi mengikuti saya. 2244 02:16:50,461 --> 02:16:52,793 Saat itu pintu mobil terbuka. 2245 02:16:53,764 --> 02:16:55,095 Pria yang menyelamatkan aku dari polisi... 2246 02:16:55,165 --> 02:16:57,656 ...dia adalah vikram chauhan. 2247 02:16:58,168 --> 02:16:59,226 'Masuk.' 2248 02:17:00,504 --> 02:17:03,496 'Aku ingin kamu memainkannya sandiwara istriku selama beberapa hari.' 2249 02:17:04,708 --> 02:17:08,166 'Dan kamu akan melakukannya apapun yang aku inginkan. Jangan khawatir.' 2250 02:17:08,245 --> 02:17:09,678 'Aku tidak akan menyentuhmu.' 2251 02:17:10,180 --> 02:17:12,114 'Tetapi setelah pekerjaanku selesai, aku akan memberimu paspor baru... 2252 02:17:12,182 --> 02:17:14,514 ...dan 25 lakh.' 2253 02:17:14,585 --> 02:17:16,746 'Dengan itu kamu bisa dengan senang hati kembali ke India.' 2254 02:17:18,255 --> 02:17:20,189 'Bagaimana jika aku menolak? ' 2255 02:17:22,192 --> 02:17:24,126 'Maka tidak ada yang bisa menyelamatkan kamu dari polisi.' 2256 02:17:24,194 --> 02:17:25,456 'Apakah ada orang di sana? ' 2257 02:17:26,196 --> 02:17:27,527 Saya tidak punya pilihan apa pun. 2258 02:17:28,532 --> 02:17:31,126 Saya pikir saya akan mendapatkan a paspor dan banyak uang... 2259 02:17:31,201 --> 02:17:35,262 ...untuk kembali ke India kembali ke orang tuaku. 2260 02:17:37,207 --> 02:17:38,606 Dan aku menjawab ya padanya. 2261 02:17:40,477 --> 02:17:43,708 Sebenarnya vikram dan aku bersama. 2262 02:17:44,548 --> 02:17:46,413 Kami sedang menunggu dokter. 2263 02:17:46,483 --> 02:17:49,145 Sehingga di depannya saya akan memainkan sandiwara bunuh diri... 2264 02:17:49,219 --> 02:17:51,153 ...dan buktikan bahwa aku, maksudnya istri vikram.. 2265 02:17:51,221 --> 02:17:53,746 ...tidak stabil secara mental. 2266 02:17:55,225 --> 02:17:57,420 Tapi sebelum itu milikmu mobil tiba di sana. 2267 02:17:58,729 --> 02:18:01,163 Ketika dokter datang, aku memainkan sandiwara... 2268 02:18:01,231 --> 02:18:04,166 ... melakukan bunuh diri di di depannya... tapi kamu menyelamatkanku. 2269 02:18:04,668 --> 02:18:08,695 Lalu kamu memintaku untuk melakukannya bekerja untuk permainanmu. 2270 02:18:09,440 --> 02:18:14,173 Aku tidak memberitahumu namaku munni. Dan aku sudah memberitahumu sebuah dongeng. 2271 02:18:15,846 --> 02:18:18,178 Malam saat babla mendengarku berbicara... 2272 02:18:18,248 --> 02:18:20,773 ...bagi seseorang, itu adalah vikram. 2273 02:18:21,785 --> 02:18:25,186 Dia menyuruhku untuk bersikap begitulah dengan kalian semua... 2274 02:18:25,255 --> 02:18:27,917 ...bahwa itu akan terlihat seolah-olah saya memiliki kecenderungan bunuh diri. 2275 02:18:29,593 --> 02:18:31,185 Demikian kesaksian Anda akan buktikan ke dokter.. 2276 02:18:31,261 --> 02:18:34,196 ...bahwa aku gila. 2277 02:18:35,265 --> 02:18:38,200 Setelah itu semuanya terjadi sesuai rencana. 2278 02:18:38,268 --> 02:18:39,860 'Aku berjanji kepadamu bahwa aku akan mati! ' 2279 02:18:47,544 --> 02:18:48,943 'Pekerjaannya sudah selesai.' 2280 02:18:49,279 --> 02:18:52,373 'Seperti yang aku janjikan padamu, ini sisa uangnya.' 2281 02:18:52,449 --> 02:18:55,543 'Setelah hari ini, aku juga tidak kenal kamu, dan kamu juga tidak kenal aku.' 2282 02:18:58,288 --> 02:18:59,482 'Semoga beruntung. - Terima kasih.' 2283 02:19:03,560 --> 02:19:05,221 Saat aku berangkat dari sana, saya menemukan itu... 2284 02:19:05,295 --> 02:19:07,923 ...aku telah meninggalkan pasporku di dalam. 2285 02:19:08,298 --> 02:19:09,959 Saya kembali untuk mengambilnya. 2286 02:19:11,635 --> 02:19:15,230 Vikram sedang mengambil gadis muda di dalam... 2287 02:19:15,305 --> 02:19:17,296 ...yang tidak sadarkan diri. 2288 02:19:17,374 --> 02:19:21,367 Dan itu bukan yang lain, tapi istri aslinya nisha chauhan. 2289 02:19:43,667 --> 02:19:45,931 'Berhenti! Aku tidak akan membiarkanmu melakukan ini! ' 2290 02:19:48,605 --> 02:19:49,936 'Apa yang kamu lakukan di sini? ' 2291 02:19:51,875 --> 02:19:54,343 'Saya akan membunuhmu! Tetapi saya tidak akan membiarkanmu melakukan ini! ' 2292 02:19:57,414 --> 02:20:00,781 'Kamu akan merusak kerja kerasku pekerjaan bertahun-tahun! ' 2293 02:20:00,851 --> 02:20:06,346 Anda akan merusak rencana saya? - Nisha, dia akan membunuhmu. 2294 02:20:07,357 --> 02:20:11,293 'Nisha lari, dia akan membunuhmu.' 2295 02:20:11,361 --> 02:20:12,794 'Nisha, tutup pintunya! ' 2296 02:20:13,363 --> 02:20:14,421 'Tinggalkan aku, Vikram! ' 2297 02:20:14,498 --> 02:20:17,695 'Nisha! Nisha, tutup pintu! Tinggalkan aku! ' 2298 02:20:17,768 --> 02:20:19,030 'Nisha kamu lari.' 2299 02:20:20,304 --> 02:20:21,362 'Vikram! ' 2300 02:20:29,480 --> 02:20:32,449 'Pertama, aku akan membakarnya. Maka giliranmu.' 2301 02:20:35,719 --> 02:20:38,313 'Nisha, buka pintunya! Nisha! ' 2302 02:20:40,924 --> 02:20:45,657 'Nisha! Buka pintunya! Kumohon, Nisha! Buka pintunya! ' 2303 02:21:01,745 --> 02:21:04,839 Dan kemudian... dia membakar istrinya hidup-hidup. 2304 02:21:05,415 --> 02:21:08,043 Tapi entah bagaimana aku lari dari sana. 2305 02:21:10,754 --> 02:21:14,349 Saya mencoba berkali-kali sejujurnya, 2306 02:21:14,424 --> 02:21:17,621 ...tapi karena alasan tertentu, aku tidak bisa menghubungimu. 2307 02:21:19,963 --> 02:21:23,364 Bahkan jika aku mempercayaimu kamu mengatakan yang sebenarnya... 2308 02:21:23,433 --> 02:21:26,095 ...kenapa kamu membunuh vikram? 2309 02:21:26,436 --> 02:21:28,370 Bunty, aku tidak membunuh vikram. 2310 02:21:28,438 --> 02:21:29,837 Bunty, jangan tinggalkan dia. 2311 02:21:30,440 --> 02:21:32,840 Saya telah menelepon komisaris, dia datang untuk menangkapnya! 2312 02:21:32,910 --> 02:21:33,968 Apa yang telah kau lakukan! 2313 02:21:34,044 --> 02:21:35,875 Bunty, dia akan membunuhku. 2314 02:21:35,946 --> 02:21:38,437 Dia tidak akan mengalahkanmu. Dia akan memujamu. 2315 02:21:38,515 --> 02:21:39,573 Papamu datang, kamu orang berdosa! 2316 02:21:39,650 --> 02:21:41,083 Hentikan sampah ini! 2317 02:21:41,151 --> 02:21:43,619 Kalian telah melakukan sesuatu yang serius kesalahan dengan memanggilnya ke sini. 2318 02:21:43,687 --> 02:21:45,518 Karena... - Mengapa? 2319 02:21:45,589 --> 02:21:47,113 Karena dia telah membunuh vikram! 2320 02:21:53,797 --> 02:21:56,459 Keluar! Keluar! 2321 02:21:56,533 --> 02:21:58,000 Mengapa Anda membawa taneja Pak? 2322 02:21:58,068 --> 02:21:59,126 Diam! 2323 02:21:59,202 --> 02:22:02,399 Dia telah menyewa preman dari india untuk mematahkan kakiku! 2324 02:22:02,472 --> 02:22:03,530 TIDAK! - Apa tidak! 2325 02:22:03,607 --> 02:22:05,404 Baik membayar rumah sakit saya tagihan atau hadir... 2326 02:22:05,475 --> 02:22:07,409 ...para preman di depanku! 2327 02:22:15,018 --> 02:22:17,748 Siapa? - Kenapa kamu bertanya? 2328 02:22:17,821 --> 02:22:19,550 Saya di lantai 6, naiklah. 2329 02:22:19,623 --> 02:22:23,423 Di mana? Di atas? Di atas. 2330 02:22:24,828 --> 02:22:28,059 Kemana kau membawaku? - Kakimu, ayo! 2331 02:22:37,841 --> 02:22:39,433 Hari itu ketika saya datang ke teater untuk bertemu kalian berdua... 2332 02:22:39,509 --> 02:22:41,500 ...saat itu vikram juga ada di sana. 2333 02:23:10,807 --> 02:23:13,037 'Kamu adalah satu-satunya saksi kematian Nisha.' 2334 02:23:13,110 --> 02:23:14,543 'Aku tidak bisa membuatmu tetap hidup.' 2335 02:23:14,611 --> 02:23:15,771 Vikram! 2336 02:23:26,223 --> 02:23:27,622 Dia menembak vikram. 2337 02:23:27,691 --> 02:23:31,787 Dan berlari dalam kondisi terluka, dia menabrakmu. 2338 02:23:46,910 --> 02:23:49,140 Saya adalah satu-satunya saksi pembunuhan itu. 2339 02:23:49,212 --> 02:23:51,510 Dia mencoba membunuhku juga. 2340 02:23:51,581 --> 02:23:54,106 Tapi entah bagaimana aku menyelamatkan hidupku dan aku lari dari sana. 2341 02:23:54,851 --> 02:23:57,513 Dia bahkan mengetahui di mana aku tinggal. 2342 02:23:57,587 --> 02:24:00,112 Saya tidak bisa sadar kalian untuk bantuan. 2343 02:24:00,590 --> 02:24:02,785 Dia telah menghasutmu orang-orang dalam kasus pembunuhan. 2344 02:24:02,859 --> 02:24:04,884 Aku menerima bantuan temanku Sheetal. 2345 02:24:04,961 --> 02:24:06,258 Untuk membeli tiket. 2346 02:24:06,596 --> 02:24:09,861 Sebelum dia membunuhku, aku ingin kembali ke India. 2347 02:24:09,933 --> 02:24:11,127 Ini baik saja. 2348 02:24:11,201 --> 02:24:12,862 Tapi aku tidak mengerti satu hal. 2349 02:24:12,936 --> 02:24:15,769 Mengapa polisi komisaris membunuh vikram chauhan? 2350 02:24:15,839 --> 02:24:17,704 Bunty, aku pun tidak mengetahuinya. 2351 02:24:17,774 --> 02:24:19,071 Saya akan memberitahu Anda. 2352 02:24:26,883 --> 02:24:28,544 Karena Nisha adalah adikku satu-satunya. 2353 02:24:29,619 --> 02:24:35,182 Setelah kematian orang tua kita... aku membesarkannya seperti anakku. 2354 02:24:42,632 --> 02:24:45,260 Suatu hari dia memberitahuku bahwa dia mencintai seorang pria. 2355 02:24:45,702 --> 02:24:47,761 Dan dia ingin menikah dengannya. 2356 02:24:47,838 --> 02:24:50,068 Nama orang itu adalah vikram chauhan. 2357 02:24:51,842 --> 02:24:55,209 Saya tidak pernah menolaknya. Aku menikahkan mereka. 2358 02:24:55,645 --> 02:24:57,579 Beberapa bulan setelah menikah, saudariku... 2359 02:24:57,647 --> 02:24:58,705 ...mulai kehilangan keseimbangan mentalnya. 2360 02:24:58,782 --> 02:25:02,582 Dan suatu hari aku mengetahuinya dia telah membakar dirinya sendiri sampai mati. 2361 02:25:02,652 --> 02:25:04,586 Saat postingan laporan mortem tiba... 2362 02:25:04,654 --> 02:25:05,712 ... aku mengetahuinya dia diberi obat. 2363 02:25:06,656 --> 02:25:09,591 Ketika saya mulai menyelidiki, saya menemukan... 2364 02:25:09,659 --> 02:25:11,593 ...itu untuk mendapatkan kekayaannya. 2365 02:25:11,661 --> 02:25:13,720 Vikram memberinya suntikan penuh obat-obatan. 2366 02:25:13,797 --> 02:25:16,197 Dan karena ini saya adikku menjadi lemah. 2367 02:25:16,266 --> 02:25:18,063 Vikram sudah menikah. 2368 02:25:18,135 --> 02:25:21,593 Dia menikahkan adikku dengan meletakkan tangannya atas kekayaannya. 2369 02:25:21,671 --> 02:25:23,332 Ketika aku berbicara dengan vikram... 2370 02:25:23,406 --> 02:25:24,737 'Mungkin saja itu apa kamu mengatakan itu benar.' 2371 02:25:24,808 --> 02:25:27,333 'Sekarang kekayaan itu milikku.' 2372 02:25:27,410 --> 02:25:30,607 'Dengan membunuhku, ya ingin digantung... 2373 02:25:30,680 --> 02:25:32,978 ...dan meninggalkan anak-anakmu menjadi yatim piatu? ' 2374 02:25:36,353 --> 02:25:38,218 Sejak itu aku mencarinya. 2375 02:25:38,688 --> 02:25:41,816 Dan hari itu ketika saya datang ke teater, aku melihatnya. 2376 02:26:00,710 --> 02:26:02,109 Saya beruntung. 2377 02:26:02,179 --> 02:26:05,637 Tanpa sadar kalian semua menyimpannya mayat di saluran ac. 2378 02:26:05,715 --> 02:26:08,650 Itu terpeleset dan jatuh di atas panggung. 2379 02:26:11,721 --> 02:26:12,915 Aku tidak akan mengampuni gadis itu. 2380 02:26:13,390 --> 02:26:16,120 Dia membantu vikram masuk membunuh adikku. 2381 02:26:16,726 --> 02:26:19,786 Dan bahkan bukan Anda, yang akan melakukannya menjadi saksi pembunuhannya. 2382 02:26:19,863 --> 02:26:21,660 Tunggu sebentar! Dengarkan aku! Tunggu sebentar! 2383 02:26:21,731 --> 02:26:23,255 Saya memahami perasaan Anda. 2384 02:26:23,333 --> 02:26:25,665 Gadis ini ingin mengatakannya sesuatu dalam pembenarannya. 2385 02:26:25,735 --> 02:26:26,997 Angkat bicara! Apakah kamu bodoh! Angkat bicara! 2386 02:26:27,070 --> 02:26:31,302 Pistolnya ada di tangannya! Angkat bicara! 2387 02:26:32,742 --> 02:26:36,405 Aku lelah. Dimana ini? bunty dan bawala? Dimana dia? 2388 02:26:36,746 --> 02:26:38,270 Aku melihatnya naik ke atas. 2389 02:26:38,348 --> 02:26:39,815 Apakah dia menghilang begitu saja? 2390 02:26:39,883 --> 02:26:40,941 Lakukan satu hal. 2391 02:26:41,017 --> 02:26:43,178 Kamu tunggu di sini, aku akan melakukannya patahkan kakinya dan datang. 2392 02:26:43,253 --> 02:26:44,948 Tangkap dia saat dia pergi dari sini. 2393 02:26:45,021 --> 02:26:46,079 Apa yang akan terjadi kepada saya? 2394 02:26:46,156 --> 02:26:47,680 saya di sana. 2395 02:26:47,757 --> 02:26:51,352 Terus! Bergerak! Bergerak! Bergerak! saya di sana. 2396 02:26:54,197 --> 02:26:55,289 Babla! nakal! 2397 02:27:03,840 --> 02:27:05,102 Guru! 2398 02:27:07,777 --> 02:27:09,039 Datang 2399 02:27:14,784 --> 02:27:15,842 berapa umur ini? 2400 02:27:19,122 --> 02:27:20,851 Dia adalah sher khan. 2401 02:27:21,725 --> 02:27:22,783 Iya Bos. 2402 02:27:25,795 --> 02:27:28,263 Tapi dia bukan keduanya membawa tas atau uang. 2403 02:27:28,798 --> 02:27:32,290 Mungkin dia telah membawa cek atau wesel permintaan. 2404 02:27:32,369 --> 02:27:34,803 Pergi dan tanyakan padanya. - Iya Bos. 2405 02:27:42,245 --> 02:27:44,406 Apakah Anda memiliki rancangan permintaan? - Apa? 2406 02:27:44,814 --> 02:27:46,475 Uang! Uang! 2407 02:27:46,816 --> 02:27:49,808 Apakah ini gedung ayahmu bahwa kamu meminta uang? 2408 02:27:51,154 --> 02:27:52,416 Uang untuk barangnya. 2409 02:27:52,489 --> 02:27:54,252 Kantong! Kantong! 2410 02:27:54,324 --> 02:27:56,258 Apakah kamu sudah gila, meminta 'kantong'? 2411 02:27:58,428 --> 02:27:59,486 Dia sudah gila. 2412 02:27:59,562 --> 02:28:00,824 Apakah kamu Sher Khan? 2413 02:28:00,897 --> 02:28:06,358 Ya? - Tidak, kamu tidak perlu khawatir. Katakan, apakah kamu benar-benar sher khan? 2414 02:28:06,436 --> 02:28:08,131 Bukan, aku ayah mertuanya! 2415 02:28:08,905 --> 02:28:11,840 Ya Tuhan! Kami ingin temui menantumu. 2416 02:28:11,908 --> 02:28:13,034 Dimana menantumu? 2417 02:28:13,109 --> 02:28:14,906 Dia meninggal. - Kapan? 2418 02:28:14,978 --> 02:28:18,106 Baru saja. Dia meninggal satu menit yang lalu. - Bagaimana? 2419 02:28:18,181 --> 02:28:20,513 Dengan memakan coklat. Mengapa apakah kamu memakan otakku! 2420 02:28:20,583 --> 02:28:24,178 Bunty tidak ada di sini, siapa apakah ini orang-orang aneh? 2421 02:28:24,254 --> 02:28:26,518 Bos, orang-orang ini tahu di mana bunty berada! 2422 02:28:26,856 --> 02:28:28,084 Dia adalah bosku! 2423 02:28:29,392 --> 02:28:31,326 Gullu, selamatkan aku dari mereka! 2424 02:28:31,394 --> 02:28:33,521 Bos, benar memanggilnya sebagai bos. 2425 02:28:33,863 --> 02:28:35,330 Artinya semuanya adalah polisi rahasia. 2426 02:28:35,398 --> 02:28:36,797 Dan mereka telah menangkap sher khan. 2427 02:28:37,300 --> 02:28:41,430 Champak bhai, kok kamu bisa disini? - Tangkap dia! Tangkap dia! 2428 02:28:42,405 --> 02:28:45,465 Bos, polisi sudah mengelilingi kami dari semua sisi! Berlari! 2429 02:28:54,150 --> 02:28:55,378 Ini dia! 2430 02:28:56,219 --> 02:28:57,481 Tangkap dia! 2431 02:29:01,157 --> 02:29:03,057 Pak! - Bunty! 2432 02:29:04,894 --> 02:29:06,987 Bos, semuanya inilah polisi rahasia! 2433 02:29:14,237 --> 02:29:16,569 Dia menembakkan peluru ke sarang lebah. 2434 02:29:34,457 --> 02:29:37,517 Lebah! Berlari! 2435 02:29:37,594 --> 02:29:38,856 Oh tidak! 2436 02:29:41,931 --> 02:29:44,161 Angkat aku! 2437 02:30:06,389 --> 02:30:08,050 Lihatlah orang-orang gila itu. - Lihat pria itu! 2438 02:30:13,963 --> 02:30:16,397 Hei biarkan aku menjaga kakiku! - Bergerak! 2439 02:30:43,493 --> 02:30:44,926 Membantu! 2440 02:30:47,330 --> 02:30:50,925 Jangan panik. Datanglah satu per satu. 2441 02:30:52,535 --> 02:30:53,661 Membantu! - Jangan panik. Goblog sia! 2442 02:31:06,583 --> 02:31:07,675 Tuhan aku mencintaimu. 2443 02:31:08,017 --> 02:31:10,212 Oke, turunlah, ini di luar kendali! 2444 02:32:15,685 --> 02:32:17,016 Bunty, aku hanya mencintaimu! 2445 02:32:38,441 --> 02:32:41,774 Selamatkan aku! Saya akan mati! 2446 02:33:37,700 --> 02:33:40,828 Salam punjab! 2447 02:34:08,197 --> 02:34:11,758 Bunty, buka mulutmu. Sangat bagus. 2448 02:34:37,560 --> 02:34:38,788 Apa kabar pak? 2449 02:34:41,230 --> 02:34:43,164 Saya minta maaf atas apa pun yang terjadi. 2450 02:34:44,233 --> 02:34:47,760 Ini paspormu. - Terima kasih. 2451 02:34:47,837 --> 02:34:50,362 Kapan pun Anda sembuh, maka kamu bisa pergi. 2452 02:34:53,242 --> 02:34:55,733 Kita akan bertemu di beberapa tempat sudut dunia. 2453 02:34:55,812 --> 02:34:59,248 Beberapa sudut, tapi tidak di ranjang bayi. Terima kasih. 2454 02:35:00,248 --> 02:35:10,248 Diunduh Dari www.MySubtitles.com 2455 02:35:11,248 --> 02:35:21,248 Diunduh Dari www.AllSubs.org 2454 02:35:22,000 --> 02:35:25,054 Paling baik ditonton menggunakan Open Subtitles MKV Player 198932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.