Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Diunduh Dari www.AllSubs.org
2
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Diunduh Dari www.MySubtitles.com
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,074
Terjemahan diunduh dari www.OpenSubtitles.org
4
00:02:12,332 --> 00:02:13,594
Datang...
5
00:02:14,067 --> 00:02:15,227
datang...
6
00:02:16,136 --> 00:02:19,003
datang...
7
00:02:27,347 --> 00:02:31,010
sinyal... sinyal cinta.
- Yo! Yo!
8
00:02:31,084 --> 00:02:35,020
Sinyal... tunjukkan sinyalnya.
- Bayi!
9
00:02:35,088 --> 00:02:38,421
Sinyal... sinyal cinta.
- Yo! Yo!
10
00:02:38,491 --> 00:02:42,154
Sinyal... tunjukkan sinyalnya.
- Bayi!
11
00:02:45,165 --> 00:02:48,692
aku akan menjatuhkannya
bintang-bintang dari langit.
12
00:02:48,768 --> 00:02:52,431
Aku akan membawakannya
pemandangan surga yang indah.
13
00:02:52,505 --> 00:02:56,498
Ya ampun, jika
kamu menjawab iya, maka...
14
00:02:56,576 --> 00:02:58,441
aku akan melompat ke udara!
15
00:02:58,511 --> 00:03:03,710
Melompat! Melompat! Lompat ke udara!
16
00:03:03,783 --> 00:03:05,717
Melompat! Melompat! Lompat ke udara!
17
00:03:05,785 --> 00:03:09,312
Sinyal... sinyal cinta.
- Yo! Yo!
18
00:03:09,389 --> 00:03:13,120
Sinyal... tunjukkan sinyalnya.
- Bayi!
19
00:03:13,193 --> 00:03:16,560
Sinyal... sinyal cinta.
- Yo! Yo!
20
00:03:16,629 --> 00:03:20,326
Sinyal... tunjukkan sinyalnya.
- Bayi!
21
00:03:20,400 --> 00:03:24,530
Melompat! Melompat! Lompat ke udara!
22
00:03:24,604 --> 00:03:27,368
Melompat! Melompat! Lompat ke udara!
23
00:03:27,440 --> 00:03:30,068
Melompat! Melompat! Lompat ke udara!
24
00:03:30,143 --> 00:03:34,477
Melompat! Melompat! Lompat ke udara!
25
00:03:43,323 --> 00:03:47,350
Aku di sini dan kamu juga di sini.
26
00:03:47,427 --> 00:03:51,090
Ini musim cinta.
27
00:03:51,164 --> 00:03:58,297
Oh! Sayangku, ketahuilah apa itu
adalah sinyal dari teman kita.
28
00:03:58,371 --> 00:04:01,829
Tunggu sebentar, tunggu sebentar.
29
00:04:01,908 --> 00:04:05,105
Anda menunggu sebentar lagi.
30
00:04:05,178 --> 00:04:09,114
Ya ampun, demi Tuhan.
31
00:04:09,182 --> 00:04:12,310
Jangan membuatku gelisah.
32
00:04:12,385 --> 00:04:14,182
Aku kekasihmu.
33
00:04:14,254 --> 00:04:16,119
Jika Anda mengatakan ya, maka...
34
00:04:16,189 --> 00:04:21,252
aku akan melompat ke udara!
35
00:04:21,327 --> 00:04:25,627
Melompat! Melompat! Lompat ke udara!
36
00:04:25,698 --> 00:04:29,395
Sinyal... sinyal cinta.
- Yo! Yo!
37
00:04:29,469 --> 00:04:33,132
Sinyal... tunjukkan sinyalnya.
- Bayi!
38
00:04:33,206 --> 00:04:36,607
Sinyal... sinyal cinta.
- Yo! Yo!
39
00:04:36,676 --> 00:04:40,203
Sinyal... tunjukkan sinyalnya.
- Bayi!
40
00:04:54,827 --> 00:05:01,892
Aku hanya menginginkanmu.
41
00:05:01,968 --> 00:05:05,563
Aku melihat wajahmu dalam mimpiku.
42
00:05:05,638 --> 00:05:08,903
Kamu juga ada dalam ingatanku.
43
00:05:09,242 --> 00:05:12,734
Ini adalah jenis perasaan tinggi yang aneh.
44
00:05:12,812 --> 00:05:15,906
Dimana aku tersesat?
45
00:05:15,982 --> 00:05:23,445
Mataku terbuka, tapi
saya tertidur.
46
00:05:23,523 --> 00:05:25,252
Kondisiku juga sama.
47
00:05:25,325 --> 00:05:27,350
Jika Anda mengatakan ya, maka...
48
00:05:27,427 --> 00:05:30,919
aku akan melompat ke udara!
49
00:05:30,997 --> 00:05:34,558
Melompat! Melompat! Lompat ke udara!
50
00:05:34,634 --> 00:05:36,795
Melompat! Melompat! Lompat ke udara!
51
00:05:36,869 --> 00:05:40,270
Sinyal... sinyal cinta.
- Yo! Yo!
52
00:05:40,340 --> 00:05:43,867
Sinyal... tunjukkan sinyalnya.
- Bayi!
53
00:05:43,943 --> 00:05:47,401
Sinyal... sinyal cinta.
- Yo! Yo!
54
00:05:47,480 --> 00:05:51,814
Sinyal... tunjukkan sinyalnya.
- Bayi! Sinyal...
55
00:05:52,352 --> 00:05:53,944
ini adalah milikku. Apa yang sedang kamu lakukan?
- Berikan padaku! Berikan padaku!
56
00:05:58,558 --> 00:05:59,752
Bos...
57
00:06:01,294 --> 00:06:04,286
bos! Putlibai!
58
00:06:20,813 --> 00:06:21,973
Apa itu?
59
00:06:22,782 --> 00:06:24,545
Bisakah saya mendapatkan minyak? Minyak.
60
00:06:24,617 --> 00:06:25,914
Minyak?
61
00:06:25,985 --> 00:06:28,613
Kau tahu bunty, dia mengambilnya
minyak untuk mandi.
62
00:06:28,688 --> 00:06:31,816
Dia melakukan pijatan sepanjang hari.
Dan menggunakan semua minyaknya.
63
00:06:31,891 --> 00:06:33,825
Jadi bisakah saya mendapatkan sedikit minyak
dipinjamkan dari tempatmu?
64
00:06:33,893 --> 00:06:35,258
Saya membutuhkannya untuk menghapus riasan.
65
00:06:35,762 --> 00:06:36,990
Tunggu sebentar.
66
00:06:42,602 --> 00:06:44,263
Mengapa Anda menutup pintu?
67
00:06:46,406 --> 00:06:48,533
Saya ingin memberi tahu Anda satu rahasia.
68
00:06:50,676 --> 00:06:51,938
Anda tahu bunty, bunty.
69
00:06:52,011 --> 00:06:55,276
Jangan pernah percaya padanya. Ia tidak
cukup layak untuk dipercaya.
70
00:06:55,348 --> 00:06:56,747
Jadi ini rahasiamu?
71
00:06:56,816 --> 00:07:00,411
Tidak tidak. Ah... itu
rahasia adalah sesuatu yang lain.
72
00:07:00,486 --> 00:07:01,885
Saya ingin memuji Anda.
73
00:07:01,954 --> 00:07:03,285
Aku ingin memberitahumu hal itu
semua sangat memujimu.
74
00:07:03,356 --> 00:07:05,847
Tahukah Anda apa yang mereka katakan?
75
00:07:05,925 --> 00:07:07,290
Mereka bilang itu kamu
adalah penari ahli.
76
00:07:07,360 --> 00:07:09,294
Dan pasangannya genap
lebih baik dari pukulan super duper.
77
00:07:11,864 --> 00:07:13,297
Ini rahasianya?
78
00:07:13,366 --> 00:07:18,303
Tidak, rahasianya adalah... i
ingin memberitahumu bahwa jika...
79
00:07:18,371 --> 00:07:22,364
...pasangan kita menjadi sepasang
dalam kehidupan nyata juga, lalu...
80
00:07:22,442 --> 00:07:23,773
Kemudian?
81
00:07:25,711 --> 00:07:28,942
Kalau begitu... kalau begitu, aku mencintaimu. Aku menyukaimu.
82
00:07:31,984 --> 00:07:33,474
Hai! Tunggu. Tunggu.
83
00:07:33,553 --> 00:07:35,316
Tunggu. Tunggu.
84
00:07:37,723 --> 00:07:41,784
Apa yang kamu lakukan di kamarnya?
- Aku tidak pergi kemana-mana.
85
00:07:41,861 --> 00:07:44,455
Mengapa kamu meliput
pipimu seperti itu?
86
00:07:44,530 --> 00:07:47,397
Perlihatkan pada saya. Tunjukkan padaku, sayang.
87
00:07:47,467 --> 00:07:49,799
Kenapa pipimu merah?
88
00:07:51,838 --> 00:07:53,328
Bukankah lipstik...
bekas lipstik.. hilang belum?
89
00:07:54,407 --> 00:07:55,965
Kenapa lipstik
tanda di pipimu?
90
00:08:01,948 --> 00:08:04,348
Beri tahu saya. - Jangan bilang
siapa pun yang aku masuki ke dalam kamarnya.
91
00:08:04,417 --> 00:08:05,475
Tidak tidak.
92
00:08:05,551 --> 00:08:07,678
Janji?
- Janji. Janji.
93
00:08:07,753 --> 00:08:08,947
Tapi katakan padaku. Beri tahu saya.
- Sudah kubilang padamu.
94
00:08:09,422 --> 00:08:10,912
Saya merasa haus.
- Ya.
95
00:08:10,990 --> 00:08:12,582
Aku pergi ke kamarnya untuk
meminta air. - Ya.
96
00:08:13,092 --> 00:08:14,957
Lalu dia datang.
- Ya.
97
00:08:16,429 --> 00:08:17,862
Dia berjalan seperti ini dan ini.
98
00:08:17,930 --> 00:08:19,420
Apa yang terjadi selanjutnya?
Teman, kamu benar-benar...
99
00:08:19,499 --> 00:08:21,364
mendengarkan. aku memberitahumu.
Dia datang dan berkata 'ambil air'.
100
00:08:21,434 --> 00:08:22,492
Dan aku memegang tangannya.
101
00:08:22,568 --> 00:08:25,503
Kemudian. Katakan padaku apa yang terjadi kemudian?
102
00:08:25,571 --> 00:08:26,697
Tidak, aku tidak bisa mengatakan itu.
103
00:08:26,772 --> 00:08:28,364
Tidak, tidak, saudara.
Tolong, tolong beritahu saya.
104
00:08:28,441 --> 00:08:30,375
Tolong beritahu saya apa yang terjadi selanjutnya?
105
00:08:30,443 --> 00:08:31,501
Beri tahu saya.
106
00:08:36,649 --> 00:08:39,447
Kamu makan semuanya?
107
00:08:40,520 --> 00:08:41,851
Tidak ada yang tersisa?
108
00:08:45,791 --> 00:08:46,849
Jangan beri tahu siapa pun. Dia
masalah rasa hormat saya.
109
00:08:46,926 --> 00:08:47,984
Mengapa saya harus memberi tahu, teman?
110
00:08:58,971 --> 00:09:02,907
Ini uang muka Anda, Pak.
Pertunjukanmu sangat brilian.
111
00:09:04,076 --> 00:09:06,135
Siapa nama aktrisnya?
Dia baik.
112
00:09:06,212 --> 00:09:08,146
Di mana saya harus menandatanganinya?
- Kamu harus tanda tangan di sini.
113
00:09:08,214 --> 00:09:11,411
Sekarang dengarkan, itu benar
lalu memutuskan bahwa pada tanggal 29...
114
00:09:11,484 --> 00:09:13,611
...kamu akan mengambil milikmu
seluruh kelompok ke London. - Ya!
115
00:09:13,686 --> 00:09:15,916
Satu bulan penuh
program diselesaikan. Oke.
116
00:09:17,089 --> 00:09:18,420
Saya berharap pahlawan wanita itu
akan sama, kan?
117
00:09:18,491 --> 00:09:19,549
Saya sudah menandatanganinya.
118
00:09:45,585 --> 00:09:47,610
Membantu! Membantu!
119
00:09:47,954 --> 00:09:49,444
Kenapa, tolong?
120
00:09:49,522 --> 00:09:51,046
Apa yang telah terjadi? Apa masalahnya?
121
00:09:51,123 --> 00:09:53,956
Adikku menjadi takut!
122
00:09:54,026 --> 00:09:56,051
Dia mencoba menyentuh
saya di kamar mandi.
123
00:09:56,529 --> 00:09:59,054
Tapi saudari, aku hanya
memeriksa serulingmu.
124
00:09:59,131 --> 00:10:01,463
Anda akan memeriksa saudara perempuan
seruling di kamar mandi?
125
00:10:02,535 --> 00:10:04,469
Orang-orang yang berusaha menjadi segar
dengan saudara perempuan mereka, apakah kamu...
126
00:10:04,537 --> 00:10:05,697
...tahu apa namanya...?
127
00:10:06,872 --> 00:10:08,931
Sejak kapan dia jadi adikmu?
128
00:10:09,008 --> 00:10:10,475
Bagus kalian datang.
Jika kamu tidak datang maka...
129
00:10:10,543 --> 00:10:12,534
...aku tidak tahu siapa dia
akan kulakukan padaku hari ini?
130
00:10:12,612 --> 00:10:15,672
Dengarlah kamu wanita suci,
jangan mencoba bertindak cerdas.
131
00:10:15,748 --> 00:10:18,478
Kemarin ketika dia punya
datanglah ke kamarmu, lalu kamu...
132
00:10:18,551 --> 00:10:20,644
... melompat-lompat
bulat dan memiliki bola.
133
00:10:20,720 --> 00:10:23,211
Apa yang kamu katakan?
Apa yang telah saya lakukan?
134
00:10:23,823 --> 00:10:25,484
Apakah Anda mendengarnya, Pak? Ini
yang disebut wanita suci adalah...
135
00:10:25,558 --> 00:10:26,616
...bertanya, apa yang telah kulakukan?
136
00:10:26,692 --> 00:10:28,489
Ketika tadi malam dia sadar
kamarmu saat itu kamu...
137
00:10:28,561 --> 00:10:30,995
...tidak mengatakan apapun. Dan
sekarang kamu mulai berteriak?
138
00:10:31,063 --> 00:10:32,496
Katakan padaku, apa yang istimewa
kualitas yang dia miliki yang...
139
00:10:32,565 --> 00:10:33,623
... aku tidak punya?
140
00:10:33,699 --> 00:10:34,893
Hentikan!
141
00:10:34,967 --> 00:10:37,902
Hei rambutku! Hai!
- Berhenti! Berhenti!
142
00:10:37,970 --> 00:10:39,494
Hentikan! Hentikan!
143
00:10:39,572 --> 00:10:41,164
Aku beritahu kamu, yang terakhir
malam dia datang ke kamarku...
144
00:10:41,240 --> 00:10:42,901
lupakan tadi malam.
Bicara tentang sekarang.
145
00:10:42,975 --> 00:10:45,500
Babla, sudahkah kamu pergi ke sana
kamarnya tadi malam?
146
00:10:45,578 --> 00:10:47,136
Beritahu kami apakah Anda pernah ke sana atau tidak.
147
00:10:47,213 --> 00:10:50,512
Tadi malam... aku... aku punya
pergi tidur jam 7.
148
00:10:51,584 --> 00:10:54,883
Ya Tuhan, hewan ini! Dia adalah
sarang seperti itu, Pak. Tanyakan dia...
149
00:10:54,954 --> 00:10:57,718
tidak memberitahuku tadi malam
bahwa kamu pergi ke kamarnya?
150
00:10:57,790 --> 00:11:01,021
Setelah aku bangun, aku melakukannya
tidak bertemu siapa pun, sungguh.
151
00:11:01,093 --> 00:11:02,754
Anda tidak bertemu dengan saya?
- Kapan?
152
00:11:02,828 --> 00:11:03,988
Kemudian.
- Lalu kapan?
153
00:11:04,063 --> 00:11:05,530
Tuan, aku sungguh-sungguh memberitahumu...
154
00:11:05,598 --> 00:11:07,725
... bahwa kamu harus melakukannya
mengusir orang ini dari sini.
155
00:11:07,800 --> 00:11:09,665
Diam! Benar-benar diam. Diam.
156
00:11:09,735 --> 00:11:10,929
Pertama, Anda meminta maaf padanya.
157
00:11:11,003 --> 00:11:12,061
Tidak, aku tidak akan meminta maaf.
158
00:11:12,138 --> 00:11:13,662
Aku sudah memberitahumu permintaan maaf.
- Saya tidak akan meminta maaf, Pak.
159
00:11:13,739 --> 00:11:15,536
Semua ini terjadi
karena bajingan ini.
160
00:11:15,608 --> 00:11:18,202
Datang ke London. Sampai jumpa di sana.
- Mendengarkan...
161
00:11:18,277 --> 00:11:19,539
jika dia berperilaku seperti ini
siang bolong lalu apa...
162
00:11:19,612 --> 00:11:22,172
...akankah terjadi pada kami para wanita di London?
163
00:11:22,248 --> 00:11:24,546
Permintaan maaf tidak akan berhasil. Ini
nafsu orang gila seharusnya...
164
00:11:24,617 --> 00:11:26,812
... pasti dihukum.
165
00:11:26,886 --> 00:11:29,013
Melihat! Lain
wanita suci telah berbicara.
166
00:11:29,088 --> 00:11:31,852
Apa yang Anda katakan, Pak.
Haruskah aku menelepon polisi. - Ya!
167
00:11:31,924 --> 00:11:34,859
Hentikan. Diam. Tidak
membuat keributan, bajingan.
168
00:11:34,927 --> 00:11:37,623
Jika penyelenggara mendengar ini
lalu apa yang akan dia pikirkan tentangku?
169
00:11:37,697 --> 00:11:39,096
Setuju bahwa Anda memang demikian
bukan orang terhormat.
170
00:11:39,165 --> 00:11:40,564
Tapi pikirkan kehormatanku.
171
00:11:40,633 --> 00:11:44,569
Dalam 30 tahun karir saya
hal seperti ini tidak pernah...
172
00:11:44,637 --> 00:11:46,571
...telah terjadi. Tapi sejak itu
kalian berdua telah datang...
173
00:11:46,639 --> 00:11:48,903
...umurku bertambah dua kali lipat. Benar-benar.
174
00:11:48,974 --> 00:11:51,238
Itu benar. Tapi dia
harusnya dihukum, kan? - Ya!
175
00:11:51,310 --> 00:11:53,073
Hukuman apa? Mengapa hukuman?
176
00:11:53,145 --> 00:11:55,579
Jadi kamu sudah lupa. Pak,
pertunjukan yang kami pentaskan...
177
00:11:55,648 --> 00:11:57,582
...di nagpur, aku menelepon
putri penyelenggara ...
178
00:11:57,650 --> 00:11:59,982
...kerbau lalu aku diberikan
hukuman mencuci piring.
179
00:12:00,052 --> 00:12:01,644
Ketika aku belum melakukannya
memanggilnya kerbau.
180
00:12:01,721 --> 00:12:03,586
Tapi dia telah melakukan kejahatan.
Setidaknya dia akan dihukum dengan...
181
00:12:03,656 --> 00:12:04,850
...mencuci cucian.
182
00:12:04,924 --> 00:12:07,586
Ya. Mulai hari ini untuk
exs satu bulan kamu akan mencuci...
183
00:12:07,660 --> 00:12:10,288
... cucian kotor semua orang. Senang?
- Senang.
184
00:12:10,362 --> 00:12:12,592
Oke. Sekarang semuanya pergi ke kamar kalian.
185
00:12:19,271 --> 00:12:21,671
Ini adalah paspor semua orang.
186
00:12:21,741 --> 00:12:24,335
Anda memberitahu semua orang untuk berhati-hati
dari mereka seperti harta karun. Mengerti.
187
00:12:26,612 --> 00:12:28,671
Pak, Pak.
- Apa itu? Jangan berteriak.
188
00:12:29,281 --> 00:12:33,183
Pahlawan wanita itu... ambil ini.
189
00:12:36,021 --> 00:12:37,283
Dia tidak akan datang ke London.
190
00:12:38,124 --> 00:12:40,615
Kasihan bos... bos...
191
00:12:40,693 --> 00:12:42,752
Apa yang terjadi? Apa yang telah terjadi?
192
00:12:42,828 --> 00:12:44,090
Seseorang ambilkan air.
193
00:12:44,163 --> 00:12:46,961
Seseorang melihat apa yang terjadi.
- Apa yang telah terjadi? - Pak...
194
00:12:47,032 --> 00:12:49,364
tuan, tuan.
195
00:12:49,435 --> 00:12:51,767
Air. Pak, Pak...
196
00:12:51,837 --> 00:12:52,895
tekan dadanya.
197
00:12:52,972 --> 00:12:55,304
Pak, Pak...
198
00:12:56,909 --> 00:12:58,001
Apa yang terjadi?
199
00:12:59,712 --> 00:13:01,646
Ini telah terjadi
karena kalian berdua.
200
00:13:02,715 --> 00:13:04,842
Karena kalian berdua, aku
pahlawan wanita menolak untuk datang.
201
00:13:04,917 --> 00:13:08,717
Karena keduanya tidak
gadis itu bertahan lama di acara kami.
202
00:13:08,788 --> 00:13:10,915
Saya mengatakan bahwa Anda
harus membuangnya.
203
00:13:10,990 --> 00:13:12,821
Usir kami, usir kami.
204
00:13:12,892 --> 00:13:15,156
Beri dia air. Ini, Pak, air.
205
00:13:15,227 --> 00:13:16,660
Tuan, aku memberitahumu hal itu
kita akan melakukan sesuatu atau yang lain...
206
00:13:16,729 --> 00:13:18,663
...setelah kita sampai di sana.
207
00:13:18,731 --> 00:13:21,063
Apa yang akan kamu lakukan? Maukah kamu
memakai blus dan roknya?
208
00:13:21,133 --> 00:13:22,293
Apa yang akan kamu lakukan?
209
00:13:24,170 --> 00:13:26,730
Pak, banyak orang India
orang tinggal di sana. - Ya.
210
00:13:26,806 --> 00:13:27,864
Kami akan menemukan beberapa
pahlawan wanita atau yang lainnya.
211
00:13:27,940 --> 00:13:28,998
Itulah yang saya katakan.
212
00:13:29,074 --> 00:13:31,008
Kami tidak punya pilihan lain.
213
00:13:31,076 --> 00:13:32,805
Kami akan memikirkannya
ketika kita sampai di sana.
214
00:13:32,878 --> 00:13:34,175
Tapi mari kita pergi dulu ke London.
215
00:14:02,174 --> 00:14:05,041
Permisi! Permisi!
Selamat datang! Selamat datang!
216
00:14:05,110 --> 00:14:08,102
Selamat datang! Selamat datang!
- Terima kasih. - apakah semuanya sudah datang?
217
00:14:08,180 --> 00:14:12,173
Ya, semuanya ada di sini. Siapa
apakah kamu mencari?
218
00:14:12,251 --> 00:14:14,446
Aktris utamamu belum datang?
219
00:14:15,120 --> 00:14:16,849
Acaranya hari jumat ya?
- Ya.
220
00:14:16,922 --> 00:14:20,358
Jadi dia akan datang setelah dua hari.
Pamannya sudah meninggal. - Oh!
221
00:14:20,426 --> 00:14:22,792
Kakak laki-laki ibunya meninggal.
Dia akan datang setelah 2 hari
222
00:14:22,862 --> 00:14:24,727
Oke. Maka tidak apa-apa. Semua
dari kalian naik bus...
223
00:14:24,797 --> 00:14:26,788
...dengan barang bawaan Anda sendiri.
224
00:14:26,866 --> 00:14:28,231
Dan Anda adalah direkturnya, bukan?
225
00:14:28,300 --> 00:14:29,392
Ya.
- Kamu ikut aku naik taksi.
226
00:14:29,468 --> 00:14:30,935
Gullu, simpan barang bawaannya di dalam taksi.
227
00:14:31,003 --> 00:14:37,738
Kalian semua, masuklah ke dalam bus.
- Datang datang. Selamat datang!
228
00:14:37,810 --> 00:14:40,142
Dengar, jangan
merokok dan jangan meludah.
229
00:14:40,212 --> 00:14:42,339
Ini bukan India,
dan jangan menjadikannya satu.
230
00:14:55,828 --> 00:14:59,764
Silakan datang. Datang.
Semua orang keluar dari bus.
231
00:14:59,832 --> 00:15:01,265
Silakan datang, selamat datang. Selamat datang.
232
00:15:01,333 --> 00:15:04,302
Ayo, semuanya bawa
barang bawaanmu sendiri dan turun.
233
00:15:04,370 --> 00:15:05,769
Semuanya lanjutkan ke
meja resepsionis...
234
00:15:05,838 --> 00:15:07,772
...dan ambil kuncinya
kamar Anda. Selamat datang! Selamat datang!
235
00:15:07,840 --> 00:15:10,104
Tas merah ini...
- hei, tasku juga.
236
00:15:10,175 --> 00:15:11,233
Dan dengarkan!
- Ya.
237
00:15:11,310 --> 00:15:14,006
Seluruh motel ini punya
telah dipesan hanya untuk Anda.
238
00:15:14,079 --> 00:15:16,411
Tidak ada orang lain yang akan hidup
di sini kecuali kalian.
239
00:15:16,482 --> 00:15:17,779
Saya sudah mengatur semuanya.
Tapi tidak ada fasilitas...
240
00:15:17,850 --> 00:15:20,318
...untuk mencuci pakaian.
241
00:15:20,386 --> 00:15:21,785
Tidak perlu khawatir. Kita punya
membawa seorang pria bersama kami untuk melakukan...
242
00:15:21,854 --> 00:15:22,946
... cucian.
- Apakah dia seorang 'dhobi' (tukang cuci)?
243
00:15:23,022 --> 00:15:25,115
Dia adalah seorang dhobi atau
sesuatu yang lain. Aku tidak tahu.
244
00:15:25,190 --> 00:15:26,248
Ah ha! Ada 'dhobi'.
245
00:15:26,325 --> 00:15:28,793
Ya, ada dhobi.
Dhobi ada di sini.
246
00:15:28,861 --> 00:15:32,422
Diam! Dengar, apakah ada
pengaturan makanan dan sebagainya?
247
00:15:32,498 --> 00:15:35,524
Tidak ada masalah makanan.
Ada dapur.
248
00:15:35,601 --> 00:15:38,934
Peralatan ada di sana. Semuanya
disana. Tapi tidak ada juru masak.
249
00:15:39,004 --> 00:15:40,938
Anda harus melakukan
memasak sendiri dan makan.
250
00:15:41,006 --> 00:15:43,804
Karena tidak ada orang lain
tinggal di sini, kecuali kalian semua.
251
00:15:43,876 --> 00:15:44,934
Tidak ada layanan kamar!
252
00:15:46,378 --> 00:15:48,312
Hei, Gullu! Kemarilah.
- Saya sudah di sini.
253
00:15:49,882 --> 00:15:53,943
Sopir taksi Gullu, akan tinggal
bersamamu sepanjang hari hari ini.
254
00:15:54,019 --> 00:15:56,283
Apa pun yang Anda inginkan, Anda bisa
suruh dia ambil dari pasar.
255
00:15:56,355 --> 00:15:57,481
Dia akan mengambilkannya untukmu
Apapun yang kamu mau.
256
00:15:57,556 --> 00:15:58,955
Gullu, jaga mereka.
Mereka adalah orang-orang kami.
257
00:15:59,024 --> 00:16:01,549
Mereka tidak boleh keluar
tangan kita. Dipahami? - Ya.
258
00:16:01,627 --> 00:16:04,528
Sekarang merasa nyaman.
Anggap saja ini sebagai motel Anda sendiri.
259
00:16:04,596 --> 00:16:05,824
Sekarang aku akan pamit. Sekarang
aku akan menemui kalian semua di...
260
00:16:05,898 --> 00:16:07,229
...hari pertunjukan.
261
00:16:08,334 --> 00:16:09,824
Ini adalah puncak kesopanan.
262
00:16:09,902 --> 00:16:12,894
Ayo, Gullu. Datang.
- Tapi, uang...
263
00:16:18,010 --> 00:16:20,843
apakah semua orang sudah minum tehnya,
sarapan dan sudah mandi semua?
264
00:16:20,913 --> 00:16:22,904
Aku belum selesai.
- Apa masalah Anda?
265
00:16:22,982 --> 00:16:24,381
Ruangan sedang diatur.
266
00:16:24,917 --> 00:16:26,851
Itu tidak apa-apa. Tapi milik kita
masalah terbesarnya adalah kita melakukan...
267
00:16:26,919 --> 00:16:29,251
...tidak punya pahlawan wanita.
268
00:16:29,321 --> 00:16:32,154
Masalah itu telah diatasi.
269
00:16:32,224 --> 00:16:33,521
Bagaimana Anda mengaturnya?
270
00:16:33,926 --> 00:16:35,860
Dengar, ceritanya akan seperti itu
sama tetapi pahlawan dan...
271
00:16:35,928 --> 00:16:37,987
...pahlawan wanita telah berubah.
272
00:16:38,063 --> 00:16:39,587
Siapa pahlawan wanita itu?
- Saya
273
00:16:39,932 --> 00:16:46,064
Apa?! - Akulah pahlawannya dan ini
vaijanthi adalah pahlawan wanita. - Ya.
274
00:16:46,138 --> 00:16:47,867
Maka ada satu hal yang jelas. Ini
pertunjukan terakhir kami dan setelah ini...
275
00:16:47,940 --> 00:16:49,874
...kami langsung kembali ke India.
276
00:16:49,942 --> 00:16:52,103
Kamu diam. Ini karena
dari kalian pahlawan wanita itu melarikan diri.
277
00:16:52,177 --> 00:16:53,872
Apapun itu...
278
00:16:53,946 --> 00:16:55,038
...setidaknya publik
tidak akan merobek pakaian kita!
279
00:16:56,615 --> 00:16:58,879
Saya sedang berpikir jika Pak
menjadi pahlawan dan dia...
280
00:16:58,951 --> 00:17:02,580
...menjadi pahlawan wanita saat itu
apa judulnya.
281
00:17:02,654 --> 00:17:05,452
Sinyal...tanda usia tua...
282
00:17:06,558 --> 00:17:09,618
bodoh! Bodoh! Diam.
283
00:17:10,162 --> 00:17:12,357
Pak, suara-suara ini bisa
jangan teredam, mengerti?
284
00:17:12,431 --> 00:17:13,625
Pak, Pak, ada
ancaman dari pihakku.
285
00:17:13,699 --> 00:17:14,893
Jika dia menjadi pahlawan wanita
dari drama ini maka aku akan bermain...
286
00:17:14,967 --> 00:17:16,264
...bagian dari penjahat.
287
00:17:16,335 --> 00:17:17,962
Mengapa kamu akan menjadi
penjahat. Kenapa kamu.
288
00:17:18,037 --> 00:17:19,095
Saya selalu berperan sebagai
penjahat jadi kali ini juga...
289
00:17:19,171 --> 00:17:20,263
...aku akan menjadi penjahatnya.
290
00:17:20,339 --> 00:17:22,034
Wah, Anda ingin menjadi pahlawan.
291
00:17:22,107 --> 00:17:23,165
Sekarang Anda punya
kesempatan lalu kenapa kamu tidak melakukannya?
292
00:17:23,242 --> 00:17:25,904
Saudaraku, aku ingin menjadi a
pahlawan dan bukan anak seseorang.
293
00:17:25,978 --> 00:17:27,036
Apa?
294
00:17:27,112 --> 00:17:29,046
Dan aku juga tidak mau
menjadi cucu seseorang!
295
00:17:29,982 --> 00:17:32,610
Diam! Diam!
296
00:17:32,684 --> 00:17:34,982
Diam! Diam! Sekarang disana
hanya ada satu pilihan yang terbuka.
297
00:17:35,054 --> 00:17:36,487
Dan semua orang akan melakukannya
harus pergi bersamanya.
298
00:17:36,989 --> 00:17:40,925
Siapa pun yang menemukan pahlawan wanita dan
membawanya ke sini akan bermain...
299
00:17:40,993 --> 00:17:44,929
...bagian dari 'pahlawan'.
Kalau tidak, aku akan tampil di acara itu...
300
00:17:44,997 --> 00:17:47,431
...dengan dia dan aku tidak akan membayar
bahkan satu rupee pun kepada siapa pun.
301
00:17:47,499 --> 00:17:48,932
Kemudian Anda dapat melakukan apapun yang Anda inginkan.
302
00:17:49,001 --> 00:17:50,992
12, 13, 14...
303
00:18:07,352 --> 00:18:09,582
oh, kamu mencetak pound sterling!
304
00:18:09,655 --> 00:18:12,419
Taksi sedang disewa. Jadi saya punya
untuk memberikan akun setiap hari.
305
00:18:13,358 --> 00:18:15,417
Tapi kenapa kamu?
membawa tas itu dan berjalan?
306
00:18:16,028 --> 00:18:19,088
Anda tahu memang demikian
membersihkan tempat itu. - Oh!
307
00:18:24,036 --> 00:18:25,697
Cuaca yang aneh?
308
00:18:27,573 --> 00:18:30,974
Sudah kubilang padamu, kamu tidak bisa
percayalah pada cuaca london dan...
309
00:18:31,043 --> 00:18:33,534
... gadis-gadis London. Kapan pun
mereka terus berubah warna.
310
00:18:33,612 --> 00:18:35,307
Mengapa? Apakah gadis-gadis itu tidak baik?
311
00:18:35,380 --> 00:18:39,248
Tidak, itu hanya sebuah pepatah.
Gadis-gadis itu sangat baik.
312
00:18:39,318 --> 00:18:41,718
Tapi bagaimana sifat mereka.
Apakah mereka berteman atau tidak?
313
00:18:45,591 --> 00:18:49,049
Siapa pun yang datang ke sini bertanya
hal yang sama satu arah...
314
00:18:51,530 --> 00:18:53,430
TIDAK! TIDAK! Hal semacam itu tidak terjadi.
315
00:18:53,499 --> 00:18:55,990
aku hanya bertanya...
- Oh! Seperti itu...
316
00:18:56,068 --> 00:18:57,535
bergerak, bergerak.
- Apa yang telah terjadi?
317
00:18:57,603 --> 00:18:58,661
Apa yang telah terjadi?
- Duduklah di dalam.
318
00:18:58,737 --> 00:18:59,999
Apa?
- Tipe cewek seperti apa yang kamu inginkan?
319
00:19:00,072 --> 00:19:02,734
Meksiko, Cina, Jepang, Inggris...
- bolehkah aku mengatakan yang sejujurnya? - Ya.
320
00:19:03,075 --> 00:19:04,508
Saya ingin seorang gadis India.
321
00:19:04,576 --> 00:19:07,010
Apa? Anda berada di a
negara asing dan Anda ingin...
322
00:19:07,079 --> 00:19:09,013
...seorang gadis India?
- Apa yang harus dilakukan, permainannya seperti itu.
323
00:19:09,081 --> 00:19:12,016
Oh... aku sudah mengerti sekarang.
Setiap orang punya gayanya masing-masing...
324
00:19:12,084 --> 00:19:14,143
...memainkan game ini. Banyak
orang datang dan bertanya padaku.
325
00:19:14,219 --> 00:19:15,550
Apa? Siapa lagi yang bertanya padamu?
326
00:19:15,621 --> 00:19:17,589
Sekarang, tidak ada yang bertanya kepada saya. SAYA
mengatakannya begitu saja. - Oh!
327
00:19:17,656 --> 00:19:19,419
Kapan kamu menginginkannya?
- Hari ini.
328
00:19:19,491 --> 00:19:20,549
Hari ini?!
- Sekarang.
329
00:19:20,626 --> 00:19:22,093
Sekarang?!
- Ya.
330
00:19:22,161 --> 00:19:25,096
Oh! Anda tidak bisa menahannya.
Apa yang harus dilakukan, keinginannya adalah seperti itu.
331
00:19:25,164 --> 00:19:27,632
Tidak, tidak, ini bukan keinginan seperti itu.
- Tidak apa-apa. Oke!
332
00:19:27,699 --> 00:19:29,223
Mendengarkan! Mendengarkan!
- Ya?
333
00:19:29,301 --> 00:19:31,292
Untuk satu bulan.
- Untuk satu bulan?!
334
00:19:31,370 --> 00:19:33,702
Yang sama? Rasanya sama? Kamu juga...
335
00:19:33,772 --> 00:19:35,171
tidak, bukan itu...
336
00:19:35,240 --> 00:19:37,401
tidak apa-apa. Kamu masih
belum menikah, itu sebabnya.
337
00:19:37,476 --> 00:19:38,602
Saya sudah mengerti. saya sudah
mengerti segalanya.
338
00:19:38,677 --> 00:19:39,769
Dan dengarkan!
- Ya?
339
00:19:40,112 --> 00:19:41,306
Dia harus bisa berbicara bahasa hindi.
340
00:19:41,380 --> 00:19:44,543
Dia harusnya tahu bahasa hindi juga?
- Ya. Dia harusnya tahu bahasa hindi.
341
00:19:44,616 --> 00:19:46,277
Begitu ya, seharusnya ada
tidak ada masalah komunikasi.
342
00:19:46,351 --> 00:19:48,046
Dia menginginkannya selama satu bulan, dan...
343
00:19:48,120 --> 00:19:50,111
...dia harus berbicara
dialog dalam bahasa hindi juga.
344
00:19:50,189 --> 00:19:52,054
Dia menginginkannya selama satu bulan, dan dia
harus berbicara dialog dalam bahasa hindi juga.
345
00:19:52,124 --> 00:19:53,182
Dialog itu penting.
346
00:19:53,258 --> 00:19:56,056
Aku menyukainya. Jalan
kamu mengatakannya, menyukainya.
347
00:19:57,129 --> 00:19:58,528
Dengar, dengarkan!
- Ya?
348
00:19:58,597 --> 00:20:00,189
Gadis itu harus terlihat seperti pahlawan wanita.
349
00:20:00,265 --> 00:20:02,426
Dia juga harus menjadi penari!
350
00:20:02,501 --> 00:20:05,470
Oh! Tampaknya kamu adalah seorang
manusia dengan selera yang bervariasi.
351
00:20:07,139 --> 00:20:09,334
Sekarang kamu jangan khawatir. Dia akan
lakukan apa pun yang Anda suruh dia lakukan.
352
00:20:09,408 --> 00:20:11,376
Jika kamu menyuruhnya melakukannya
menari dia akan menari.
353
00:20:11,443 --> 00:20:13,468
Jika Anda menghabiskan uang maka di sana
bukanlah sesuatu yang tidak bisa dilakukan.
354
00:20:13,545 --> 00:20:15,069
Ngomong-ngomong, berapa banyak
uang yang akan dia ambil?
355
00:20:15,147 --> 00:20:17,206
Anda melupakannya. Itu
jumlah yang akan dia beritahukan padamu.
356
00:20:17,282 --> 00:20:18,544
Kenapa kamu
menjadi khawatir tentang hal itu?
357
00:20:18,617 --> 00:20:20,209
Kamu melakukan apa yang aku suruh kamu lakukan.
358
00:20:20,285 --> 00:20:23,220
Ke kanan dari sinyal.
359
00:20:23,288 --> 00:20:25,222
Kemudian dari sinyal ke 4 belok kiri.
360
00:20:25,290 --> 00:20:27,087
Kemudian Anda akan menemukan a
taman yang sangat besar. Di sana Anda akan...
361
00:20:27,159 --> 00:20:29,684
...menemukan banyak orang India berdiri.
Tapi jangan tanya yang putih.
362
00:20:29,761 --> 00:20:31,490
Saat orang India melihatnya
kamu, mereka akan mengerti.
363
00:20:31,563 --> 00:20:33,087
Mereka akan mencoba berteman dengan Anda.
364
00:20:33,165 --> 00:20:35,099
Kemudian Anda menanyakan apa pun yang Anda inginkan.
365
00:20:35,167 --> 00:20:36,828
Tapi hati-hati dengan polisi.
Ingat itu.
366
00:20:36,902 --> 00:20:38,096
Dengar, pembicaraan yang kita
ada antara kamu dan aku...
367
00:20:38,170 --> 00:20:40,331
...jangan beri tahu siapa pun tentang hal itu.
368
00:20:40,405 --> 00:20:42,771
Banyak orang akan bertanya padamu.
- Kamu tidak perlu khawatir tentang itu.
369
00:20:42,841 --> 00:20:45,674
Mereka akan bertanya. - Sekarang kamu pergi
dan lakukan pekerjaanmu. Semua yang terbaik!
370
00:21:44,169 --> 00:21:45,227
Dengarkan aku...
371
00:21:46,238 --> 00:21:48,638
Anda berbicara!
- Anda berbicara. - Anda berbicara.
372
00:21:48,707 --> 00:21:49,765
Tidak, kamu berbicara.
- Tidak, kamu bicara.
373
00:21:49,841 --> 00:21:51,172
Jika kita menemukan pahlawan wanita
maka aku akan menjadi pahlawan.
374
00:21:51,243 --> 00:21:53,177
Ya, tapi hanya untuk pertunjukan ini.
375
00:21:53,245 --> 00:21:54,542
Di pertunjukan berikutnya aku akan menjadi pahlawan.
376
00:21:59,685 --> 00:22:01,653
Kalau tidak, orang tua itu
akan menjadi pahlawan.
377
00:22:09,861 --> 00:22:13,194
Kurcaci itu bilang aku akan melakukannya
bertemu banyak orang India di sini...
378
00:22:13,265 --> 00:22:16,200
...siapa yang akan mencoba berteman
aku dan perkenalkan aku pada...
379
00:22:16,268 --> 00:22:18,395
...pahlawan wanita. Tetapi saya
tidak dapat melihat siapa pun di sini.
380
00:22:36,221 --> 00:22:37,347
Lihat! Lihat!
381
00:22:39,725 --> 00:22:41,590
Bukan padaku. Lihat ke sana.
382
00:22:47,632 --> 00:22:48,963
Saya pikir inilah orang-orangnya. Datang.
383
00:23:10,489 --> 00:23:12,616
Bertanya! Bertanya! Bertanya!
384
00:23:13,325 --> 00:23:14,587
Kata kurcaci itu
bahwa mereka akan bertanya terlebih dahulu.
385
00:23:14,659 --> 00:23:18,527
Benar-benar? Mereka datang ke arah kita.
- aku melihat.
386
00:23:20,332 --> 00:23:21,560
Apakah kamu punya lampu?
387
00:23:36,948 --> 00:23:38,438
Apakah dia marah? Tanyakan dia.
388
00:23:40,352 --> 00:23:42,650
Itu... dia... pahlawan wanita...
389
00:23:43,355 --> 00:23:45,482
jangan bilang heroin,
katakan 'kantong, kantong.'
390
00:23:45,791 --> 00:23:47,884
Boneka?
- Kantong.
391
00:23:47,959 --> 00:23:50,018
Dia mengatakan 'kantong'.
- Kantong?
392
00:23:50,095 --> 00:23:52,359
Kantong!
- Memiliki?
393
00:23:54,366 --> 00:24:00,032
Ya. Apakah Anda mendapatkan uangnya?
- Ya! Ya! - Ya! Ya!
394
00:24:07,979 --> 00:24:10,447
POLISI! Ambil ini! Berlari! Berlari!
395
00:24:11,817 --> 00:24:12,943
Tas saya!
396
00:24:13,385 --> 00:24:16,616
Hei tas! Tunggu!
397
00:24:18,657 --> 00:24:19,783
Kemana kamu lari?
398
00:24:25,831 --> 00:24:26,957
Tunggu!
399
00:24:35,740 --> 00:24:36,832
Hai...
400
00:24:46,852 --> 00:24:48,479
ini kami, bos.
- Ya.
401
00:24:48,553 --> 00:24:50,612
Datang datang.
402
00:24:50,689 --> 00:24:52,657
Bos, kesepakatannya berhasil.
403
00:24:54,626 --> 00:24:57,823
Sangat bagus! Sangat bagus. SAYA
semoga tidak terjadi apa-apa?
404
00:24:57,896 --> 00:25:00,364
Iya Bos. - Hah? - Polisi
telah tiba di sana. - POLISI?!
405
00:25:00,432 --> 00:25:02,866
Bagaimana polisi mengetahui hal ini?
406
00:25:02,934 --> 00:25:05,425
Itu kita tidak tahu.
- Tapi kami lolos.
407
00:25:06,505 --> 00:25:07,972
Buka tasnya.
408
00:25:08,773 --> 00:25:10,001
Permisi, bos.
409
00:25:14,446 --> 00:25:15,708
La! La!
410
00:25:26,791 --> 00:25:29,851
Celana dalam, rompi, celana ini
dan kemeja... ada apa semua ini?
411
00:25:30,462 --> 00:25:31,588
Dimana uangnya?
412
00:25:32,564 --> 00:25:35,533
Bos, sudah
menukar tas dengan benar.
413
00:25:35,600 --> 00:25:36,999
Bahkan kata kodenya pun sama.
414
00:25:37,469 --> 00:25:39,528
Kami meminta lampu.
Dia memberiku cahaya.
415
00:25:39,604 --> 00:25:42,937
Aku bilang, paket. Dia berkata, paket.
416
00:25:43,475 --> 00:25:45,534
Apa dia bilang paket atau wanita tua?
417
00:25:45,610 --> 00:25:47,407
Lalu ada apa semua ini?
418
00:25:47,479 --> 00:25:48,878
Apa yang dia katakan?
419
00:25:53,485 --> 00:25:57,148
Manubhai Gandhi di sini. Apa?!
420
00:26:02,928 --> 00:26:04,418
Sekarang saya sudah mengerti.
421
00:26:04,496 --> 00:26:07,431
Seluruh materi kami miliki
telah ditangkap polisi.
422
00:26:07,499 --> 00:26:09,433
POLISI? Bagaimana mungkin, bos?
423
00:26:09,501 --> 00:26:12,436
Itu telah terjadi.
Baru saja sher khan telah...
424
00:26:12,504 --> 00:26:15,064
...mengatakan padaku bahwa rakyatnya punya
telah ditangkap oleh polisi.
425
00:26:16,508 --> 00:26:20,171
Polisi pasti punya
menyiksa mereka dan mendapatkan kata sandi.
426
00:26:21,046 --> 00:26:26,450
Itu artinya bajingan itu
komisaris g.d. Mehra...
427
00:26:26,518 --> 00:26:32,855
...telah menunjuk orang India
c.i. D untuk mendapatkan kesepakatan narkoba kita.
428
00:26:32,924 --> 00:26:35,449
Orang-orang dengan
siapa yang kamu selesaikan...
429
00:26:35,527 --> 00:26:37,586
...kesepakatannya adalah... polisi rahasia.
430
00:26:37,662 --> 00:26:38,924
Iya Bos.
431
00:26:39,130 --> 00:26:43,123
Lihat, gambarku di sini
bahwa dari seorang pembangun yang sangat besar.
432
00:26:43,201 --> 00:26:45,465
Dan aku tidak ingin menodainya. Oke?
433
00:26:45,537 --> 00:26:47,095
Sekarang kamu keluar dan berhati-hatilah.
434
00:26:47,172 --> 00:26:48,605
Dan jangan kembali ke sini.
Sekarang keluar dari sini.
435
00:26:48,673 --> 00:26:50,698
Keluar, kataku. Keluar!
436
00:26:57,549 --> 00:26:58,948
Tolong satu kopi.
437
00:27:08,827 --> 00:27:09,885
Ini adalah kota yang aneh.
Untuk yang pertama...
438
00:27:09,961 --> 00:27:11,485
...waktu dalam hidupku aku telah melihat...
439
00:27:11,563 --> 00:27:12,621
...pencuri yang mengambil
tasku tapi meninggalkan kembali tasnya.
440
00:27:12,697 --> 00:27:15,495
Menurutku, bukan itu masalahnya
pencuri. Itu adalah sesuatu yang lain.
441
00:27:15,567 --> 00:27:17,000
Menurut saya, semuanya sama
permainan bola yang berbeda.
442
00:27:17,636 --> 00:27:19,501
Mari kita buka tasnya dan lihat.
443
00:27:19,571 --> 00:27:21,630
Tidak. Tidak sebelumnya. Ada banyak
publik di sini. Tidak disini.
444
00:27:21,706 --> 00:27:25,107
Dimana - mari kita pergi ke a
tempat dimana tidak ada siapa-siapa.
445
00:27:25,577 --> 00:27:26,805
Ayo pergi kesana.
446
00:27:37,856 --> 00:27:40,154
Bergerak! POLISI! Polisi rahasia!
447
00:27:41,026 --> 00:27:42,084
Berlari!
448
00:27:48,600 --> 00:27:49,794
Siapa ini?
449
00:27:52,137 --> 00:27:56,540
Bos! Bos! Tolong, bos
Selamatkan kami. Tolong selamatkan kami.
450
00:27:56,608 --> 00:27:58,599
Apa... apa yang terjadi?
Apa yang terjadi?
451
00:27:58,677 --> 00:28:01,840
Polisi rahasia punya
sampai di sini mengikuti kami. - Apa?!
452
00:28:01,913 --> 00:28:04,541
Iya Bos. Kita telah melihat
mereka dengan mata ini...
453
00:28:04,616 --> 00:28:06,675
...memasuki hotel ini.
454
00:28:06,751 --> 00:28:11,051
Dasar idiot! Kenapa kamu?
keduanya datang ke sini untuk membunuhku?
455
00:28:12,157 --> 00:28:14,955
Sekarang karena kamu
keduanya aku akan ditangkap.
456
00:28:15,894 --> 00:28:17,259
POLISI!
457
00:28:18,963 --> 00:28:21,693
Mereka tidak akan bisa menangkapku.
458
00:28:48,660 --> 00:28:51,322
Apa semua ini? Menurutku begitu
adalah tepung. Apakah itu tepung? Tepung?
459
00:28:51,663 --> 00:28:53,255
TIDAK! Ini adalah obat-obatan.
460
00:28:54,199 --> 00:28:55,723
Narkoba?!
- Ya.
461
00:28:55,800 --> 00:28:57,597
Dengan ini Anda menjadi mabuk.
462
00:28:57,669 --> 00:28:58,727
Hal ini cukup berbahaya.
- Ya.
463
00:28:58,803 --> 00:29:00,168
Ini disimpan secara tidak sengaja.
464
00:29:00,672 --> 00:29:03,106
Kita akan berada dalam bahaya yang lebih besar.
- Ya. Tutup rapat.
465
00:29:05,944 --> 00:29:07,070
Tangan!
466
00:29:12,150 --> 00:29:15,608
Tunggu! Tunggu! Apa
hubungannya dengan tas ini?
467
00:29:15,687 --> 00:29:17,120
Biarkan aku berpikir.
468
00:29:17,288 --> 00:29:18,619
Sekarang apa yang perlu dipikirkan?
Mari kita buang bahannya...
469
00:29:18,690 --> 00:29:21,181
...dan simpan tasnya. Dia
suatu saat akan berguna bagi kita.
470
00:29:21,259 --> 00:29:23,352
Ini tas yang bagus.
- Apakah kamu sudah gila?
471
00:29:23,428 --> 00:29:25,225
Tahukah Anda berapa nilainya?
1 crore rupee.
472
00:29:25,296 --> 00:29:27,287
1 crore rupee? Hal ini?
473
00:29:27,365 --> 00:29:29,333
Itu tidak layak
lebih dari 5000 rupee.
474
00:29:29,400 --> 00:29:30,765
Dasar bodoh, aku tidak
berbicara tentang tas.
475
00:29:30,835 --> 00:29:32,359
saya berbicara tentang
bahan yang ada di dalamnya.
476
00:29:32,437 --> 00:29:34,132
1 crore rupee untuk sampah ini.
477
00:29:34,205 --> 00:29:35,638
Apakah kamu pikir aku gila?
478
00:29:35,707 --> 00:29:37,641
Ya. Dasar idiot tak berpendidikan, aku adalah...
479
00:29:37,709 --> 00:29:39,142
...lulusan bahasa inggris. Dipahami?
480
00:29:39,210 --> 00:29:40,871
Untuk mengetahui tentang semua ini
hal-hal yang membutuhkan kecerdasan.
481
00:29:40,945 --> 00:29:42,276
Yang tidak kamu punya, tapi aku punya!
482
00:29:42,714 --> 00:29:44,306
Hei, dengarkan, apa yang aku
saya katakan. Mendengarkan.
483
00:29:44,382 --> 00:29:45,644
Jika memang bahan ini layak...
484
00:29:45,717 --> 00:29:47,275
...1 crore rupee
kalau begitu mari kita jual.
485
00:29:47,352 --> 00:29:49,650
Setidaknya kita tidak akan melakukannya
harus menari mengikuti irama...
486
00:29:49,721 --> 00:29:51,882
...Tn. Champak untuk
sisa hidup kita.
487
00:29:51,956 --> 00:29:54,823
Kami akan melupakan Tuan.
Champak dan jalani hidup dengan bahagia.
488
00:29:54,893 --> 00:29:57,054
Apa yang kamu katakan, seharusnya
kami menjual bahan ini?
489
00:29:57,128 --> 00:29:58,993
Ya, jual saja. Jual itu.
Kamu melakukan satu hal... - ya?
490
00:29:59,063 --> 00:30:01,156
Anda meletakkan permadani di jalan
samping dan mulai memanggil...
491
00:30:01,232 --> 00:30:02,824
minum obatnya! Minum obatnya!
492
00:30:03,334 --> 00:30:04,665
Tapi kemudian akankah
masyarakat datang untuk membelinya?
493
00:30:04,736 --> 00:30:06,863
Ya, mereka akan datang.
Mereka akan datang dengan seragam.
494
00:30:06,938 --> 00:30:09,668
Polisi... permisi,
dimana kantor polisi.
495
00:30:09,741 --> 00:30:12,266
Dengar, aku dari Rusia.
Jangan ajukan pertanyaan bodoh padaku.
496
00:30:12,343 --> 00:30:13,674
Mereka akan menangkapmu dan
membawamu dan meninggalkanmu...
497
00:30:13,745 --> 00:30:16,339
...batang selama 2 hingga 3 tiga tahun.
498
00:30:18,750 --> 00:30:21,685
Tidak saudaraku, kalau begitu kami akan melakukannya
sesuatu yang akan kita ambil...
499
00:30:21,753 --> 00:30:23,687
...sampah ini dan membuangnya
di tempat sampah dan ambil...
500
00:30:23,755 --> 00:30:25,689
...diri kita keluar dari sampah ini.
501
00:30:25,757 --> 00:30:27,952
Kami akan pergi ke kantor polisi.
502
00:30:28,026 --> 00:30:29,755
Kami akan memberikan barangnya kepada mereka.
503
00:30:29,828 --> 00:30:31,693
Dan kemudian kami akan memberitahukannya
mereka untuk menangkap kita...
504
00:30:31,763 --> 00:30:34,197
...kami sangat ingin ditangkap
505
00:30:34,265 --> 00:30:36,062
apakah kamu sudah gila! Mengapa
apakah kamu berbicara sampah!
506
00:30:36,134 --> 00:30:37,829
Apakah kamu terlahir tidak normal!
Apakah kamu sudah gila!
507
00:30:37,902 --> 00:30:40,837
Faktanya, mereka akan melakukannya
hadiahi kami atas kejujuran kami.
508
00:30:40,905 --> 00:30:42,770
Dan foto saya juga akan demikian
dipublikasikan. Seperti ini.
509
00:30:42,841 --> 00:30:44,274
Kenapa bukan milikku?
510
00:30:44,776 --> 00:30:47,711
Itu juga akan dipublikasikan. Tetapi
itu akan menjadi kecil. - Mengapa?
511
00:30:47,779 --> 00:30:49,076
Karena Anda tidak memiliki gelar.
512
00:30:49,781 --> 00:30:51,715
Biarkan aku berpikir.
513
00:30:51,783 --> 00:30:52,841
Untuk itu Anda memerlukan otak.
514
00:30:52,917 --> 00:30:55,442
Anda hanya mendengarkan
apa yang harus saya katakan.
515
00:30:55,787 --> 00:30:57,721
Tidak, meski begitu...
- taksi!
516
00:30:58,890 --> 00:31:00,790
Ayo segera bodoh. Segera datang.
517
00:31:00,859 --> 00:31:03,726
Apakah Anda yakin kami adalah orang-orang bodoh.
518
00:31:03,795 --> 00:31:05,854
Seseorang memberimu obat dan melarikan diri.
519
00:31:05,930 --> 00:31:07,397
Petugas, mohon dicoba dan dipahami.
520
00:31:07,465 --> 00:31:10,059
Dengar, aku dari India.
Dan saya hanya mengatakan kebenaran.
521
00:31:10,134 --> 00:31:11,999
Diam! - Minggir.
Saya akan menjelaskan kepada mereka.
522
00:31:12,070 --> 00:31:13,230
Dengar, petugas.
523
00:31:13,304 --> 00:31:15,966
Ini adalah batasnya! Kita dulu punya
datang ke sini untuk berakting dalam sebuah drama.
524
00:31:16,040 --> 00:31:18,235
Kami membutuhkan pahlawan wanita untuk drama kami.
Masalah sepele.
525
00:31:18,309 --> 00:31:21,107
Dan si bodoh itu menyuruh kita, pergi
dan berdiri di taman itu.
526
00:31:21,179 --> 00:31:22,806
Orang-orang yang ada di sana,
mereka menyediakan pahlawan wanita.
527
00:31:22,881 --> 00:31:24,212
Saya pergi ke sana dan
berdiri seperti orang baik.
528
00:31:24,282 --> 00:31:25,874
Saat itu dua orang yang
tampak seperti banteng datang ke sana.
529
00:31:25,950 --> 00:31:27,144
Mereka mengenakan kacamata hitam.
530
00:31:27,218 --> 00:31:29,049
Yang hitam dan adil.
Kacamata hitam pada kulit putih.
531
00:31:29,120 --> 00:31:30,246
Dan keduanya buta.
532
00:31:30,321 --> 00:31:31,879
Mereka memasangnya
rokok di mulut mereka.
533
00:31:31,956 --> 00:31:33,014
Dan mereka bertanya kepada saya, lakukan
kamu punya batang korek api.
534
00:31:33,091 --> 00:31:34,752
Saya juga sopan
mengeluarkan kotak korek api.
535
00:31:34,826 --> 00:31:37,954
Dan aku menyalakan batang korek api.
Dan kemudian pria itu meledakkannya.
536
00:31:38,029 --> 00:31:39,087
Dia mematikan batang korek api.
537
00:31:39,163 --> 00:31:40,221
Saya bertanya padanya apakah kita akan mendapatkan pahlawan wanita.
538
00:31:40,298 --> 00:31:41,356
Dia bilang tidak, kamu akan mendapatkan pooja.
539
00:31:41,432 --> 00:31:44,094
Saya pikir mungkin di Anda
negara tempat kamu memuja pahlawan wanita.
540
00:31:44,168 --> 00:31:45,430
Jadi aku bilang kantongnya baik-baik saja,
melakukan pemujaan.
541
00:31:45,503 --> 00:31:46,765
Segera setelah saya mengatakannya,
dia memberiku tasnya...
542
00:31:46,838 --> 00:31:49,773
...dan dia mengambil tasku.
543
00:31:49,841 --> 00:31:52,105
Dan dia lari. Kami
juga bisa saja melarikan diri.
544
00:31:52,176 --> 00:31:55,236
Tapi saudara mendapat inspirasi.
Dan kami datang ke sini seperti orang bodoh.
545
00:32:01,052 --> 00:32:03,919
Pak, kami punya dua
orang India di sini dengan sebuah kasus
546
00:32:03,988 --> 00:32:05,785
tapi kami tidak melakukannya
memahami bahasa mereka.
547
00:32:06,791 --> 00:32:07,849
Oke, Pak.
548
00:32:18,803 --> 00:32:20,794
Selamat pagi Pak.
- Selamat pagi
549
00:32:20,872 --> 00:32:21,930
kirim mereka masuk.
550
00:32:24,208 --> 00:32:25,300
Hei ayolah, ayo berangkat.
551
00:32:25,376 --> 00:32:27,469
Kemana kita akan pergi?
- Untuk piknik.
552
00:32:27,545 --> 00:32:29,945
Sekarang kamu tutup mulutmu dengan keras
pembicara dan jangan bicara di sana.
553
00:32:30,014 --> 00:32:31,504
Saya akan berbicara dengan perwira senior.
- Oke.
554
00:32:38,890 --> 00:32:41,085
2 pria datang, memberimu
tasnya dan pergi.
555
00:32:43,494 --> 00:32:46,156
Pak, kami orang India. Pak,
saudara laki-laki.
556
00:32:46,230 --> 00:32:48,027
Diam dan jawab pertanyaannya.
557
00:32:50,902 --> 00:32:53,837
Saya setuju. Tapi tas ini penuh
obat-obatan ditemukan bersamamu.
558
00:32:53,905 --> 00:32:56,840
Aku juga akan melakukannya
untuk menangkap kalian berdua...
559
00:32:56,908 --> 00:32:58,967
...atau Anda harus melakukannya
buktikan kamu tidak bersalah
560
00:32:59,043 --> 00:33:01,375
Bagaimana...?
561
00:33:01,446 --> 00:33:04,847
Apakah Anda punya seseorang di london,
siapa yang akan menandatangani pernyataan itu...
562
00:33:04,916 --> 00:33:06,975
...dan memberimu jaminan?
563
00:33:07,051 --> 00:33:09,576
Tidak, tidak, tuan. Tidak di London.
Tapi kami punya banyak orang di India.
564
00:33:09,654 --> 00:33:12,122
Jika Anda mengatakan kami akan memanggil mereka ke sini,
tapi siapa yang akan membayar ongkosnya?
565
00:33:12,190 --> 00:33:14,158
Anda tidak berbicara. Kalau tidak, dia
akan kembali memasukkan kita ke dalam penjara.
566
00:33:14,225 --> 00:33:15,522
Pak, ada supir taksi.
567
00:33:15,927 --> 00:33:18,589
Tapi masalahnya adalah saya
tidak tahu di mana dia tinggal.
568
00:33:19,530 --> 00:33:21,157
Nomor taksinya?
569
00:33:21,232 --> 00:33:23,530
Ya... nomor taksinya...
570
00:33:23,935 --> 00:33:26,870
lh... ag...
571
00:33:28,940 --> 00:33:30,168
36...
572
00:33:30,475 --> 00:33:33,035
satu menit. Izinkan saya mengingatkannya.
- OK silahkan.
573
00:33:33,111 --> 00:33:34,874
36... 69, Pak.
574
00:33:34,946 --> 00:33:37,107
Petugas, temukan stand yang diparkir?
575
00:33:50,962 --> 00:33:52,953
Ini pangkalan taksi. Ayo.
576
00:33:58,403 --> 00:34:01,372
Polisi rahasia. Berlari!
- Aku akan lihat. saya akan lihat.
577
00:34:09,981 --> 00:34:13,041
Saudaraku, dimana Gullu? - Duduk
di dalam dan berbicara. - Gullu! Gullu!
578
00:34:13,117 --> 00:34:14,209
Gullu!
579
00:34:18,189 --> 00:34:19,281
Taksi.
580
00:34:24,328 --> 00:34:25,454
Ayo! - Di mana Anda
ingin pergi? - Ayo!
581
00:34:25,530 --> 00:34:28,124
Ke mana kamu mau pergi? - Kami
akan memutuskannya nanti. Sekarang mulai.
582
00:34:28,199 --> 00:34:30,929
Ayo! Ayo!
583
00:34:31,002 --> 00:34:33,402
Ayo! Ayo! Dengan cepat.
584
00:34:35,006 --> 00:34:36,997
Gullu! Lihat di sana.
585
00:34:37,075 --> 00:34:39,942
Lihat disana! Dia pergi ke kiri.
- Dia sudah pergi. - datang! Datang!
586
00:34:42,013 --> 00:34:43,071
Datang! Datang!
587
00:34:44,449 --> 00:34:48,442
Tuan segera datang, duduk.
588
00:34:50,021 --> 00:34:51,545
Mengendarai mobil dengan cepat.
589
00:34:52,623 --> 00:34:54,284
Tuan lihat di sana.
590
00:35:00,364 --> 00:35:02,025
Saya tidak bisa mengemudi di atas
batas kecepatan 60.
591
00:35:02,100 --> 00:35:03,158
Akankah ayahmu membayar dendanya?
592
00:35:03,234 --> 00:35:04,701
Ke mana kamu mau pergi?
593
00:35:05,036 --> 00:35:07,129
Bawa kami ke mana pun Anda ingin pergi.
594
00:35:07,205 --> 00:35:09,036
Tapi mengemudilah dengan cepat! Ini darurat!
595
00:35:09,107 --> 00:35:10,438
Apakah Anda ingin menggunakan kamar mandi?
596
00:35:10,508 --> 00:35:14,274
Kenapa kamu makan begitu banyak
bahwa kamu tidak bisa mengendalikannya?
597
00:35:20,051 --> 00:35:21,109
Ya Tuhan!
598
00:35:22,120 --> 00:35:23,485
Benar! Benar!
599
00:35:26,057 --> 00:35:27,285
Kiri! Kiri
600
00:35:28,392 --> 00:35:29,450
Apa yang terjadi?
- Sungguh laki-laki!
601
00:35:29,527 --> 00:35:30,585
Pertama kali saya menemukan penumpang yang...
602
00:35:30,661 --> 00:35:31,719
...siap untuk pergi kemanapun aku ingin pergi.
603
00:35:31,796 --> 00:35:35,994
Berhenti! Berhenti! Hentikan mobilnya! Berhenti
mobil! - Bagaimana cara menghentikannya?
604
00:35:36,067 --> 00:35:39,059
Hei, kamu lari kemana?
Apakah ayahmu akan membayar ongkosnya?
605
00:35:43,174 --> 00:35:44,334
Gullu! Gullu!
606
00:35:44,408 --> 00:35:46,467
Gullu! Menjelaskan kepada
petugas polisi ini.
607
00:35:46,544 --> 00:35:48,068
Mereka telah menangkap kami.
608
00:35:49,480 --> 00:35:52,005
Nama?
- Gullu.
609
00:35:52,083 --> 00:35:54,608
Saya tidak menanyakan nama anjing Anda.
Apa nama lengkap Anda?
610
00:35:54,685 --> 00:35:57,017
Gulam singh, lakhan singh,
dari hariyana.
611
00:35:57,088 --> 00:36:00,251
Apakah Anda tahu mereka?
- Pak, dia bilang gadis-gadis...
612
00:36:00,324 --> 00:36:03,623
Apa maksudmu?
- Tidak tidak. Apa yang telah terjadi?
613
00:36:04,095 --> 00:36:05,153
Jawablah hanya apa yang diminta dari Anda.
614
00:36:05,229 --> 00:36:06,355
Apakah kamu kenal dia?
615
00:36:07,565 --> 00:36:08,623
Bagaimana?
616
00:36:09,100 --> 00:36:13,093
Pak, mereka datang dari luar negeri...
apa itu... drama.
617
00:36:13,171 --> 00:36:14,297
Aktor, tuan! Ada 15-20
lebih banyak orang bersama mereka.
618
00:36:14,372 --> 00:36:16,033
Di mana mereka tinggal?
- Taman Auslei.
619
00:36:16,107 --> 00:36:17,165
Siapa pemiliknya?
620
00:36:17,241 --> 00:36:20,301
Ravindra taleja, tuan.
Pak, mereka orang baik.
621
00:36:20,378 --> 00:36:21,538
Mereka telah datang ke sini
untuk pertama kalinya.
622
00:36:22,113 --> 00:36:23,774
Pak, apakah mereka melakukan kesalahan?
623
00:36:23,848 --> 00:36:25,645
Terlalu banyak. Bagaimanapun.
624
00:36:25,716 --> 00:36:28,048
Petugas, tolong ambil
tanda tangan pada pernyataan itu.
625
00:36:28,119 --> 00:36:30,246
Kemarilah teman-teman. Ayo.
626
00:36:31,455 --> 00:36:34,049
Kali ini aku membiarkannya
kalian pergi. Ayo.
627
00:36:34,125 --> 00:36:35,717
Tanda tangan di sini. Yang ini.
628
00:36:35,793 --> 00:36:39,058
Datanglah ke kantor polisi...
kapan pun aku meneleponmu.
629
00:36:39,130 --> 00:36:40,188
Dipahami.
630
00:36:41,732 --> 00:36:45,065
Dan ya. Jika Anda melihat
pemasok obat...
631
00:36:45,136 --> 00:36:47,536
...siapa yang memberimu tas ini,
lalu hubungi saya di nomor ini.
632
00:36:47,605 --> 00:36:49,664
Oke?
- Terima kasih. Jadilah baik.
633
00:36:52,143 --> 00:36:53,405
Terima kasih.
634
00:36:55,146 --> 00:36:56,443
Oke sampai jumpa.
635
00:36:57,481 --> 00:37:00,075
Dasar bodoh, sudah kubilang
menjauhlah dari polisi.
636
00:37:00,151 --> 00:37:02,210
Katakan padanya! Untuk dia! Bodoh!
637
00:37:02,286 --> 00:37:04,584
Apakah kamu senang sekarang?
Apa kamu senang? Lulus!
638
00:37:05,156 --> 00:37:07,784
Bahasa Inggrisnya membuatku pusing!
639
00:37:07,858 --> 00:37:09,689
Aku menjelaskan banyak hal padanya!
Saya menjelaskan banyak hal!
640
00:37:09,760 --> 00:37:11,091
Bahwa ini adalah sekantong masalah!
Ayo kita buang!
641
00:37:11,162 --> 00:37:12,288
Ayo kita buang!
642
00:37:12,697 --> 00:37:15,222
TIDAK! Kamu dengan senang hati mengatakan...
643
00:37:15,299 --> 00:37:16,823
apa yang tadi kamu katakan
aku menari dengan gembira?
644
00:37:17,168 --> 00:37:19,693
Ayo pergi ke polisi!
Kami akan menerima hadiah!
645
00:37:19,770 --> 00:37:22,170
Foto kita akan menjadi
dimuat di surat kabar!
646
00:37:22,240 --> 00:37:23,298
Haruskah aku memberimu pukulan keras!
647
00:37:24,775 --> 00:37:26,106
Jika polisi tidak melakukannya
menghajar kami hitam dan biru...
648
00:37:26,177 --> 00:37:28,111
...maka itu saja
karena ibuku...
649
00:37:28,179 --> 00:37:29,771
...telah berbuat baik
perbuatan di kehidupan lampau.
650
00:37:29,847 --> 00:37:32,179
Anak-anak kemarin sedang mengajari kita.
651
00:37:35,620 --> 00:37:37,850
Pahlawan wanita untuk sebuah drama.
Ini sangat sulit.
652
00:37:38,723 --> 00:37:40,714
Ada satu orang yang bisa melakukannya.
653
00:37:40,791 --> 00:37:42,850
Jika dia tidak bisa melakukannya,
maka itu adalah kasus yang hilang.
654
00:37:42,927 --> 00:37:44,588
Siapa?
- Guru.
655
00:37:45,630 --> 00:37:48,861
Guru? Saya tidak ingin berurusan
dengan orang bijak... - namanya guru.
656
00:37:48,933 --> 00:37:50,195
Sebelumnya dia adalah master band.
657
00:37:50,268 --> 00:37:51,792
Seorang gadis biasa menari di kelompoknya.
658
00:37:51,869 --> 00:37:53,734
Dia penari yang luar biasa.
659
00:37:53,804 --> 00:37:55,135
Saya tidak ingin menyelesaikan 'mujra'.
660
00:37:55,206 --> 00:37:57,640
Dengarkan aku dulu.
Tarian klasik barat.
661
00:37:57,708 --> 00:37:59,266
Setelah itu saya tidak melakukannya
tahu apa yang terjadi.
662
00:37:59,343 --> 00:38:01,140
Guru berhenti bernyanyi
dan dia mulai minum.
663
00:38:01,212 --> 00:38:03,339
Jika dia seorang pemabuk maka
dari mana dia akan mendapatkan seorang gadis?
664
00:38:03,414 --> 00:38:04,642
Beri dia beberapa botol.
665
00:38:05,216 --> 00:38:06,274
Wiski.
666
00:38:07,285 --> 00:38:08,445
Guru.
667
00:38:10,221 --> 00:38:11,654
Guru.
- Ya.
668
00:38:11,722 --> 00:38:15,158
Sebenarnya masalahnya adalah
bahwa pahlawan film telah datang.
669
00:38:15,226 --> 00:38:19,162
Dia punya masalah kecil.
Anda dapat membantunya.
670
00:38:19,230 --> 00:38:21,221
Itu sebabnya saya punya
membawa botol ini.
671
00:38:21,299 --> 00:38:22,823
Tolong selesaikan masalahnya.
672
00:38:24,769 --> 00:38:28,569
Saudara laki-laki! Datang datang. - Apa
telah terjadi? Dia memberikan persetujuannya?
673
00:38:28,639 --> 00:38:30,300
Belum, tapi akan dilakukan.
Anda tidak khawatir.
674
00:38:30,374 --> 00:38:32,171
Aku berbohong sedikit tentangmu.
675
00:38:32,243 --> 00:38:36,236
Aku bilang kamu membuat film dan
kamu adalah pahlawan utama dalam hal itu.
676
00:38:36,314 --> 00:38:37,838
Apa yang salah dalam sebuah drama?
677
00:38:37,915 --> 00:38:41,248
Tidak ada gadis yang akan bekerja dalam drama,
serial televisi. - Tetapi saya...
678
00:38:41,319 --> 00:38:43,184
apakah kamu menginginkan seorang gadis atau tidak?
- Ya.
679
00:38:43,254 --> 00:38:45,188
Lalu kamu datang dengan tenang
dan jangan makan otakku.
680
00:38:45,256 --> 00:38:46,518
Tapi aku ingin gadis 'kancha'.
681
00:38:46,590 --> 00:38:47,921
Anda tidak ingin tampil
sebuah drama, tapi bermain dengannya?
682
00:38:47,992 --> 00:38:50,256
Maksudku seorang gadis cantik.
- Datang datang.
683
00:38:50,328 --> 00:38:52,262
Kamu sudah gila untuk tetap tinggal
di London. - Datang datang.
684
00:38:52,330 --> 00:38:53,388
Datang, datang.
685
00:38:54,799 --> 00:38:56,596
Guru.
- Siapa itu?
686
00:38:56,667 --> 00:38:58,931
Dia adalah Tuan. Bunty. Sentuh kakinya.
- Salam.
687
00:39:00,705 --> 00:39:04,334
Apakah kamu kenal dia? Namanya Bunty.
- Bunty?
688
00:39:04,408 --> 00:39:07,206
Anda harus memilikinya
pernah mendengar tentang filmnya?
689
00:39:07,278 --> 00:39:10,805
Dia mengarahkan filmnya sendiri dan
dia adalah pahlawan utama dalam hal itu.
690
00:39:11,816 --> 00:39:14,341
Guru, saya bukan orang itu.
Dialah orang itu.
691
00:39:14,418 --> 00:39:16,215
Saya telah berbicara dengan Anda tentang dia.
692
00:39:16,287 --> 00:39:17,686
Lalu siapa kamu?
693
00:39:18,289 --> 00:39:20,553
Saya Gullu, supir taksi.
694
00:39:20,624 --> 00:39:23,616
Oke, kamu adalah Gullu.
Dan dia adalah supir taksi.
695
00:39:23,694 --> 00:39:25,821
Tidak tidak. Saya adalah keduanya.
- Lalu siapa dia?
696
00:39:25,896 --> 00:39:26,954
Dia nakal!
697
00:39:27,031 --> 00:39:28,589
Apa yang dia lakukan di film?
698
00:39:28,666 --> 00:39:30,896
Hei, kalian berdua tidak berhasil
aku jadi gila. Cukup!
699
00:39:31,302 --> 00:39:33,236
Tanyakan padanya apa alasannya
kenapa aku datang kesini...
700
00:39:33,304 --> 00:39:35,238
...saya ingin menyelesaikan masalah itu.
701
00:39:35,306 --> 00:39:36,637
Tanyakan padanya di mana aku bisa menemukan gadis itu.
702
00:39:37,308 --> 00:39:39,242
Anda ingin wanita?
703
00:39:39,310 --> 00:39:40,572
Tidak tidak. Bukan wanita.
704
00:39:40,644 --> 00:39:42,976
Dia ingin seorang gadis melakukannya
bekerja di film.
705
00:39:43,047 --> 00:39:45,811
Dan itu juga seorang gadis India.
- Kau akan mendapatkannya.
706
00:39:45,883 --> 00:39:48,750
Guru, gadis itu...
tolong atur dengan cepat.
707
00:39:48,819 --> 00:39:52,380
Saya lupa. 200 tahun yang lalu...
- 200 tahun!
708
00:39:52,456 --> 00:39:53,582
2 tahun... 2 tahun.
709
00:39:53,657 --> 00:39:55,750
Ada seorang gadis berbaju rock dan
kelompok gulungan. Anda dapat memilikinya.
710
00:39:56,327 --> 00:39:57,487
Siapa namanya?
711
00:39:57,561 --> 00:39:58,755
Katakan padanya namanya!
712
00:39:58,829 --> 00:40:01,263
Padmini! Shankhni! Mohini.
713
00:40:01,332 --> 00:40:02,993
Bukan nama-nama zaman dulu.
Beri tahu dia beberapa nama modern.
714
00:40:03,067 --> 00:40:04,534
Julie, sepertinya, reema...
715
00:40:04,602 --> 00:40:07,264
hakka.
716
00:40:07,338 --> 00:40:09,272
Apakah ini nama penyihir? Hakka.
717
00:40:09,340 --> 00:40:12,275
Itu bukan nama penyihir.
Itu nama laki-laki saya.
718
00:40:12,343 --> 00:40:15,540
Bukan laki-laki, dia menginginkan seorang gadis.
- Diam!
719
00:40:16,347 --> 00:40:18,781
Hakka... adalah laki-lakiku.
720
00:40:18,849 --> 00:40:22,285
Temui dia dan dia akan memberitahukannya
kamu dimana gadis itu tinggal.
721
00:40:23,788 --> 00:40:25,779
Kalau begitu ayo pergi.
- Di mana?
722
00:40:26,357 --> 00:40:28,416
Ke tempat hakka. Untuk menemukan hakka.
723
00:40:28,492 --> 00:40:29,584
Saya lupa.
724
00:40:29,660 --> 00:40:31,025
Satu menit.
725
00:40:31,362 --> 00:40:33,296
Jika kamu mau bertemu denganku
kemarin... aku akan...
726
00:40:33,364 --> 00:40:35,423
...telah memperkenalkan pahlawan wanita itu.
727
00:40:35,499 --> 00:40:37,490
Anda tidak tahu itu
saya memiliki kontak yang tinggi.
728
00:40:37,568 --> 00:40:39,297
Saya tahu hampir semua pahlawan wanita.
729
00:40:39,370 --> 00:40:41,304
Kau tahu, ibuku orang Inggris,
dan popku...
730
00:40:41,372 --> 00:40:42,634
... ayo, duduk di dalam mobil.
731
00:40:42,706 --> 00:40:43,968
Dan akulah hasilnya.
732
00:40:45,910 --> 00:40:48,936
Kami telah mencapainya dengan sangat cepat.
Hakka, keluarlah.
733
00:40:49,013 --> 00:40:51,675
Anda masuk. Sudah
tidak menyalakan mobil.
734
00:40:51,749 --> 00:40:53,376
Ayo... aku di sana...
735
00:40:53,451 --> 00:40:55,976
apakah dia gila? Saya harap dia
tidak akan merusak semua uangku.
736
00:40:56,053 --> 00:40:57,850
Tidak. Jangan khawatir.
Semuanya akan baik-baik saja. - Tentu?
737
00:40:57,922 --> 00:40:59,389
Semuanya akan baik-baik saja. Ayo pergi.
738
00:40:59,457 --> 00:41:00,515
Apakah kita sudah sampai di sana?
739
00:41:00,591 --> 00:41:01,649
Kami masih belum mencapainya.
740
00:41:01,725 --> 00:41:03,920
Kenapa kamu keluar
lagi dan lagi? Ayo pergi!
741
00:41:12,736 --> 00:41:15,603
Hai teman-teman! Apakah hakka datang ke sini?
742
00:41:15,673 --> 00:41:17,334
Beberapa orang punya
datang untuk memulihkan uang.
743
00:41:17,408 --> 00:41:18,466
Sejak itu dia hilang.
744
00:41:18,542 --> 00:41:20,339
Harus di rumah.
Ada apa, guru?
745
00:41:20,411 --> 00:41:23,346
Pria ini ingin
tandatangani dia untuk filmnya.
746
00:41:23,414 --> 00:41:25,348
Ada yang tahu rumah hakka?
747
00:41:25,416 --> 00:41:27,509
Pemabuk ini...
- ya saya tahu itu.
748
00:41:28,419 --> 00:41:31,354
Kenapa kalian semua datang?
749
00:41:31,689 --> 00:41:34,624
Hei, apa yang kalian semua lakukan? Hanya 1-2
teman-teman datang. Mengapa semua orang datang?
750
00:41:36,427 --> 00:41:37,485
Bergerak.
751
00:41:37,561 --> 00:42:00,373
Bagaimana kamu akan menemukannya
rumah tanpa kita?
752
00:42:00,784 --> 00:42:02,649
Hei lihat! Itu hakka!
753
00:42:07,791 --> 00:42:10,453
Tangkap dia!
754
00:42:28,746 --> 00:42:29,940
Jangan lari seperti ini!
755
00:42:37,087 --> 00:42:39,612
Saya akan memberikannya!
- Hakka!
756
00:42:40,824 --> 00:42:44,419
Pria ini ingin
merekrutmu untuk menonton film!
757
00:42:44,495 --> 00:42:45,553
Apa?
758
00:42:48,832 --> 00:42:50,424
Jika Anda menginginkan peran,
maka kamu akan memiliki...
759
00:42:50,501 --> 00:42:52,435
...untuk menjadikan gadis itu pahlawan wanita...
760
00:42:52,503 --> 00:42:53,731
...orang yang menggunakan
untuk bekerja dalam kelompok Anda.
761
00:42:53,804 --> 00:42:54,930
Siapa Namanya?
762
00:42:55,005 --> 00:42:56,597
Nama...
763
00:42:56,674 --> 00:42:59,438
apa yang akan kita lakukan dengan nama itu?
Apakah saya ingin menikahinya?
764
00:42:59,510 --> 00:43:01,978
Lupakan namanya. Saudara laki-laki.
Katakan padaku di mana dia tinggal?
765
00:43:02,046 --> 00:43:04,514
Untuk itu kami akan melakukannya
harus pergi ke rumahnya.
766
00:43:04,582 --> 00:43:06,447
Kalau begitu ayo pulang.
- Bagaimana?
767
00:43:06,517 --> 00:43:08,109
Apa maksudmu? Mengapa
sudahkah aku membawa kotak merah ini!
768
00:43:08,185 --> 00:43:09,777
Oh ya!
- Datang.
769
00:43:09,853 --> 00:43:10,911
Bajingan, menelepon
taksi saya kotak merah!
770
00:43:11,956 --> 00:43:14,516
Di mana?
- Di Jerman! - dimana di jerman?
771
00:43:15,593 --> 00:43:19,962
Jangan khawatir, kami akan mencarinya
untuk dia. - Ayo pergi! Ayo pergi!
772
00:43:20,030 --> 00:43:21,520
Ayo pergi! Ayo pergi!
773
00:43:21,599 --> 00:43:23,464
Hei, pintar! Kemana kamu pergi?
774
00:43:23,534 --> 00:43:25,468
Jerman! Hanya 7 jam perjalanan.
775
00:43:25,536 --> 00:43:27,697
7 jam perjalanan! Akankah kamu
ayah isi ulang bensinnya!
776
00:43:27,771 --> 00:43:29,602
Akankah kita menyeret semuanya
orang-orang ini bersama kita?
777
00:43:29,673 --> 00:43:31,004
Apakah aku menginginkan gadis itu?
778
00:43:32,610 --> 00:43:33,838
Apa? Hah?
779
00:43:34,545 --> 00:43:35,807
Aku tidak menginginkan gadis itu!
780
00:43:35,879 --> 00:43:38,143
Beritahu para bajingan ini
untuk keluar dari mobil!
781
00:43:38,215 --> 00:43:40,809
Mereka tidak akan pergi! mereka akan
pergi ke Jerman dengan cara apa pun.
782
00:43:51,562 --> 00:43:52,654
Mendengarkan...
783
00:43:52,730 --> 00:43:57,030
Jerman! Jerman!
- Ayo cepat!
784
00:43:57,101 --> 00:44:01,197
Jerman! Jerman! Jerman! Jerman!
785
00:44:06,076 --> 00:44:08,567
Hai! Mengapa Anda menghentikan mobilnya!
786
00:44:08,646 --> 00:44:10,910
Mobilnya mogok.
Saya tidak bisa memulainya.
787
00:44:10,981 --> 00:44:12,175
Apa yang harus dilakukan?
788
00:44:12,583 --> 00:44:14,517
Sekarang keluar! Semuanya keluar!
789
00:44:14,585 --> 00:44:16,075
Tapi kita akan pergi ke Jerman.
790
00:44:17,121 --> 00:44:18,645
Dorong mobil maka kita akan melakukannya
bisa pergi ke Jerman.
791
00:44:18,722 --> 00:44:20,019
Ayo! Ayo!
792
00:44:20,090 --> 00:44:21,580
Ayo cepat! Ayo!
793
00:44:21,659 --> 00:44:23,650
Ayo cepat! Ayo!
794
00:44:23,727 --> 00:44:24,989
Dengan hati-hati!
795
00:44:25,062 --> 00:44:27,656
Tenanglah. Lambat! Lambat!
796
00:44:27,731 --> 00:44:29,528
Oke, sekarang kamu boleh pergi.
797
00:44:29,600 --> 00:44:32,535
Ayo ayo. Dorong mobilnya!
798
00:44:32,603 --> 00:44:34,594
Ayo ayo! Katakan dengan keras!
799
00:44:34,672 --> 00:44:35,934
Jerman! Jerman!
800
00:44:36,006 --> 00:44:37,997
Hei, jangan dorong aku! Dorong mobilnya.
801
00:44:50,954 --> 00:44:55,084
Saya muak! saya rasa
seperti membunuh mereka!
802
00:44:55,893 --> 00:44:58,555
Aku telah melarangmu!
Saya telah melarangnya!
803
00:44:58,629 --> 00:45:00,062
Dia datang lagi ke sini!
804
00:45:00,130 --> 00:45:01,563
Berhenti! Berhenti!
805
00:45:01,632 --> 00:45:03,156
Bawa mereka juga bersama kami!
806
00:45:03,634 --> 00:45:05,101
Mereka juga ingin pergi ke Jerman!
807
00:45:05,169 --> 00:45:08,297
Apakah ini bus wisata! Adalah
kita akan tur dunia!
808
00:45:08,372 --> 00:45:10,863
Anda ingin pergi ke
Jerman dan Perancis!
809
00:45:10,941 --> 00:45:12,238
Hentikan mobilnya!
810
00:45:12,309 --> 00:45:13,799
Aku tidak akan pergi tanpa mereka!
811
00:45:13,877 --> 00:45:15,572
Aku ingin itu kamu
tidak seharusnya datang! Hentikan mobilnya!
812
00:45:15,646 --> 00:45:16,738
Suruh dia keluar!
813
00:45:16,814 --> 00:45:19,647
Saya tidak akan keluar! SAYA
ingin pergi ke Jerman!
814
00:45:19,717 --> 00:45:23,585
Makam ayahmu ada disana?
Aku akan mematahkan kakimu!
815
00:45:38,001 --> 00:45:39,593
Siapa kelinci putih ini?
816
00:45:43,607 --> 00:45:44,665
Apakah itu hantu?
817
00:45:46,110 --> 00:45:48,010
Tidak, kaki hantu itu tidak normal.
Kakinya normal.
818
00:45:49,012 --> 00:45:50,070
Anda mengemudi tanpa ragu-ragu.
819
00:45:50,147 --> 00:45:51,239
Dia akan bergerak sendiri.
820
00:45:56,019 --> 00:45:57,850
Bukan sisi ini! Balikkan sisi itu!
821
00:46:04,762 --> 00:46:10,701
Hei, wanita berbaju sari! Ingin mati!
- Ya, aku ingin mati!
822
00:46:10,768 --> 00:46:12,133
Anda menemukan mobil saya mati!
823
00:46:12,202 --> 00:46:13,635
Ada banyak sekali
mobil di jalan ini!
824
00:46:13,704 --> 00:46:14,762
Pilih mobil lain!
825
00:46:14,838 --> 00:46:18,296
Setiap kali aku melihat wajahmu,
seluruh hariku hancur.
826
00:46:18,375 --> 00:46:19,706
Saya menemukan semua orang yang salah!
827
00:46:20,711 --> 00:46:22,144
Lihat, udara lain
mobil ber-AC akan datang!
828
00:46:22,212 --> 00:46:23,645
Pergi dan mati di sana! Pergi!
829
00:46:23,714 --> 00:46:25,648
Pergi...
830
00:46:26,984 --> 00:46:29,384
apa yang kamu katakan padanya!
Dia benar-benar akan mati!
831
00:46:29,453 --> 00:46:30,784
Kalau begitu biarkan dia pergi! Biarkan dia mati!
832
00:46:30,854 --> 00:46:33,652
Maka kami akan bertanggung jawab!
- Bagaimana?
833
00:46:33,724 --> 00:46:37,660
Siapa saksi mata
insiden ini? - Kami berdua.
834
00:46:37,728 --> 00:46:39,195
Lalu siapa yang harus melakukannya
berkeliling pengadilan?
835
00:46:39,730 --> 00:46:42,665
Dan aku akan kehilangan SIM-ku!
Kalau begitu pergi dan hentikan dia! Pergi!
836
00:46:42,733 --> 00:46:44,064
Tuhan tahu kenapa aku datang ke London!
837
00:46:44,134 --> 00:46:48,662
Hei, wanita janda! Apakah kamu sudah gila?
838
00:46:48,739 --> 00:46:51,173
Biarkan aku pergi! Tinggalkan aku!
839
00:46:51,341 --> 00:46:55,209
Anda datang dari India
hanya untuk bunuh diri?
840
00:46:55,279 --> 00:46:56,678
Anda menemukan tempat ini untuk bertarung dengan...
841
00:46:56,747 --> 00:46:58,009
...istrimu di
Tengah malam!
842
00:46:58,081 --> 00:47:01,175
Pulanglah dan bertengkar! Jangan
melakukannya di tempat umum.
843
00:47:01,251 --> 00:47:06,086
Kenapa aku harus memberitahumu? Anda
Enyah! Ambil mobilmu!
844
00:47:07,191 --> 00:47:08,249
Tinggalkan aku! Tinggalkan aku!
845
00:47:08,325 --> 00:47:10,418
Mati! Jangan mati di depan kami!
846
00:47:10,494 --> 00:47:11,825
Kami tidak ingin membuat
putaran pengadilan!
847
00:47:11,895 --> 00:47:15,194
Siapa kamu untuk menghentikanku?
- Aku saudaramu...
848
00:47:19,303 --> 00:47:21,328
ya Tuhan! Anda menamparnya!
849
00:47:25,108 --> 00:47:26,837
Gullu, keluarkan taksinya!
850
00:47:26,910 --> 00:47:27,968
Apakah kamu sudah gila!
851
00:47:28,045 --> 00:47:29,979
Bagaimana kita bisa meninggalkannya
seperti ini dan pergi?
852
00:47:30,047 --> 00:47:31,207
Lalu apa yang harus saya lakukan?
853
00:47:32,316 --> 00:47:34,716
Coba pikirkan. Jika
sesuatu terjadi padanya...
854
00:47:34,785 --> 00:47:36,719
...maka kamu akan digantung
karena melakukan pembunuhan...
855
00:47:36,787 --> 00:47:38,778
...dan aku akan dipenjara.
856
00:47:38,856 --> 00:47:40,721
Saya belum membunuhnya!
Apakah kamu sudah gila!
857
00:47:42,793 --> 00:47:46,092
Siapa yang melihatmu dan dia berkelahi?
858
00:47:48,232 --> 00:47:49,324
Sopir mobil itu.
859
00:47:49,399 --> 00:47:50,889
Bagaimana jika dia pergi ke sana
pengadilan dan mengatakannya?
860
00:47:51,068 --> 00:47:53,332
Lalu... lalu apa yang akan kita lakukan?
861
00:47:53,804 --> 00:47:54,930
Katakan padaku, kurcaci.
862
00:47:55,005 --> 00:47:56,063
Tunggu sebentar!
863
00:47:56,240 --> 00:47:57,730
Seseorang akan melihat kita! Beri tahu saya!
864
00:47:59,910 --> 00:48:01,741
Hai! Akankah dia melakukannya untukmu?
865
00:48:01,812 --> 00:48:03,404
Apakah kamu sudah gila! Saya
membicarakan masalahku.
866
00:48:03,480 --> 00:48:04,879
Dan Anda sedang berbicara
tentang memasok anak perempuan.
867
00:48:04,948 --> 00:48:06,006
Saya tidak membicarakan hal itu.
868
00:48:06,083 --> 00:48:07,141
Anda menginginkan seorang gadis untuk
dramamu, bukan?
869
00:48:07,217 --> 00:48:08,309
Apakah dia baik-baik saja?
870
00:48:08,385 --> 00:48:09,477
Dia?
- Ya.
871
00:48:09,553 --> 00:48:10,747
Gadis yang ingin bunuh diri ini?
- Ya ya.
872
00:48:10,821 --> 00:48:11,879
Apakah kamu sudah gila!
873
00:48:11,955 --> 00:48:13,013
Jika dia berkomitmen
bunuh diri saat pertunjukan...
874
00:48:13,090 --> 00:48:14,148
...maka orang-orang akan melakukannya
merusak kursi...
875
00:48:14,224 --> 00:48:15,282
...mereka akan merobek pakaianku
876
00:48:15,359 --> 00:48:16,417
dan bos akan melakukannya
bunuh diri kalau begitu.
877
00:48:16,493 --> 00:48:17,755
Saya tidak menginginkannya.
878
00:48:17,828 --> 00:48:19,386
Anda tidak punya pilihan lain.
Pikirkan saja.
879
00:48:19,463 --> 00:48:22,432
Anda membutuhkan seorang pahlawan wanita. Dan dia
akan bunuh diri.
880
00:48:22,499 --> 00:48:25,229
Mengapa seseorang
bunuh diri? Beri tahu saya!
881
00:48:25,302 --> 00:48:27,463
Karena dia punya beberapa
ketegangan atau masalah.
882
00:48:27,537 --> 00:48:28,765
Dia juga memiliki masalah keuangan.
883
00:48:28,839 --> 00:48:30,238
Itu sebabnya dia begitu
akan bunuh diri.
884
00:48:30,307 --> 00:48:31,774
Jika Anda menganggapnya sebagai pahlawan wanita...
885
00:48:31,842 --> 00:48:33,036
...lalu keuangannya
masalah akan terpecahkan.
886
00:48:33,110 --> 00:48:35,010
Masalah Anda tentang a
pahlawan wanita akan terpecahkan.
887
00:48:35,078 --> 00:48:37,069
Dia akan bahagia dan
kamu juga akan bahagia.
888
00:48:37,147 --> 00:48:38,239
Dan apa adanya aku bahagia.
889
00:48:38,315 --> 00:48:39,407
Ambil keputusan!
890
00:48:39,483 --> 00:48:41,451
Saya pikir Tuhan telah memberi
Anda kesempatan yang tepat.
891
00:48:41,518 --> 00:48:43,008
Bagaimana jika dia menolak?
892
00:48:43,086 --> 00:48:45,247
Lalu kita akan meninggalkannya
disini lagi. Apa peduli kita?
893
00:48:45,322 --> 00:48:46,789
Kami tidak punya apa-apa
hubungannya dengan itu? - Ya.
894
00:48:46,857 --> 00:48:47,915
Kami akan menyuruhnya pergi?
- Ya.
895
00:48:47,991 --> 00:48:49,049
Tentu?
- Ya.
896
00:48:49,126 --> 00:48:50,184
Bagus.
897
00:48:50,260 --> 00:48:51,318
Gendong dia.
898
00:48:51,795 --> 00:48:53,786
Anda memegang sarinya. aku akan menahannya
blusnya. - Ayo, angkat dia
899
00:48:56,867 --> 00:48:58,801
dia tampaknya berasal dari
keluarga yang baik untuk melakukan sesuatu.
900
00:48:58,869 --> 00:49:00,063
Bagaimana Anda tahu?
901
00:49:00,137 --> 00:49:02,105
Dia sangat berat.
902
00:49:02,172 --> 00:49:04,470
Maka sesuai dengan Anda
keluarga pasti sangat miskin.
903
00:49:07,477 --> 00:49:09,274
Sungguh, dia terlalu berat!
904
00:49:09,880 --> 00:49:12,508
Apakah dia memakan anak tetangga?
905
00:49:16,320 --> 00:49:17,810
Anda menyimpannya di tangan saya!
906
00:49:18,388 --> 00:49:21,152
Apa ini?
- Sekarang apa yang terjadi?
907
00:49:21,224 --> 00:49:22,350
Kemana dia pergi? Pemabuk itu?
908
00:49:23,894 --> 00:49:25,156
Dimana pemabuk itu?
909
00:49:25,896 --> 00:49:27,887
Semoga dia tidak lari
pergi dalam kegilaan ini.
910
00:49:27,965 --> 00:49:29,956
Biarkan dia mati, kenapa
haruskah kita repot? Ayo pergi.
911
00:49:30,033 --> 00:49:32,831
Sekarang apa yang terlihat di bawah ban?
912
00:49:41,511 --> 00:49:43,308
Ayo, tolong, tolong.
913
00:49:49,453 --> 00:49:51,853
Pak! Pak! Kelinci itu!
914
00:49:51,922 --> 00:49:52,980
Dia telah mati!
915
00:49:53,056 --> 00:49:54,114
Tidak, dia telah membawa seorang pahlawan wanita!
916
00:50:08,138 --> 00:50:11,539
Bergerak! Permisi! Biarkan Nyonya masuk.
917
00:50:11,608 --> 00:50:13,007
Permisi! Datang!
918
00:50:13,076 --> 00:50:15,374
Tenang saja. Kesunyian!
919
00:50:15,445 --> 00:50:16,605
Hai pahlawan.
920
00:50:16,680 --> 00:50:17,874
Berikan aku tas ini.
921
00:50:18,949 --> 00:50:23,045
Ayo, jangan lihat di sini
dan disana. Datang datang.
922
00:50:24,388 --> 00:50:27,016
Ini kamar saya. Sekarang milikmu.
- Bagaimana denganmu?
923
00:50:27,090 --> 00:50:28,489
Saya akan tinggal di gudang.
924
00:50:28,558 --> 00:50:30,025
Apa kamu yakin?
- Ya.
925
00:50:31,962 --> 00:50:34,396
Kamar mandi wanita ada di sini.
Anda bisa menggunakannya.
926
00:50:34,464 --> 00:50:35,522
Dan ini adalah...
927
00:50:35,599 --> 00:50:38,363
aku menunjukkan kamarmu padamu. Anda
pergi dan istirahatlah di kamarmu. Oke?
928
00:50:38,435 --> 00:50:39,902
Jika kau butuh sesuatu, apa pun...
929
00:50:39,970 --> 00:50:42,029
...pak, minggir, lalu telepon aku.
930
00:50:42,105 --> 00:50:43,402
Oke. Oke.
931
00:50:43,473 --> 00:50:45,566
Tidak perlu berterima kasih,
dia adalah pahlawan kita!
932
00:50:46,510 --> 00:50:49,911
Hei bung! - Gerakkan tanganmu. -
perkenalkan gadis ini kepada kami juga.
933
00:50:49,980 --> 00:50:52,039
Ceritakan padanya tentang kebenaran Anda dan kami.
934
00:50:52,115 --> 00:50:55,107
Aku sudah memberitahunya apa yang kumiliki
untuk memberitahunya tentang kalian.
935
00:50:55,185 --> 00:50:56,982
Jangan berharap lebih dariku.
936
00:50:58,321 --> 00:50:59,982
Kalian bertingkah sombong.
937
00:51:00,057 --> 00:51:01,922
Hei, ulurkan tanganmu.
938
00:51:01,992 --> 00:51:05,155
Gadis ini sangat cocok untuk itu
peran seorang pahlawan wanita.
939
00:51:05,228 --> 00:51:07,458
Tapi katakan padaku satu hal.
- Apa?
940
00:51:07,998 --> 00:51:10,592
Dari mana kamu menculik gadis ini?
941
00:51:10,667 --> 00:51:12,066
Saya belum menculiknya.
942
00:51:12,135 --> 00:51:14,069
Dia milik pamanku
putri sahabat.
943
00:51:14,137 --> 00:51:15,161
Hai, Rupa. Sudah mandi?
944
00:51:15,238 --> 00:51:18,173
Pamanmu? Di sini, di London?
- Mengapa?
945
00:51:18,241 --> 00:51:21,677
Aneh! Keluargamu punya
tidak pernah keluar dari borivali.
946
00:51:21,745 --> 00:51:23,406
Dan pamanmu ada di London?
- Tersesat!
947
00:51:23,480 --> 00:51:25,209
Saya tidak punya masalah, jika
dia menjadi pahlawanku.
948
00:51:25,282 --> 00:51:26,340
Apakah kamu punya masalah?
949
00:51:26,416 --> 00:51:28,441
Apa? Apa? Apa katamu?
950
00:51:28,518 --> 00:51:30,543
Anda tidak punya masalah?
Saya punya masalah.
951
00:51:30,620 --> 00:51:33,953
Pak, pamanku yang terbaik
temanku bilang begini...
952
00:51:34,024 --> 00:51:36,185
...munni itu hanya akan bekerja di dalamnya
drama di mana akulah pahlawannya.
953
00:51:36,259 --> 00:51:37,954
Dan dia juga mengatakan hal itu
dia akan makan dan minum...
954
00:51:38,028 --> 00:51:39,962
...hanya apa yang kuberikan padanya.
955
00:51:40,030 --> 00:51:41,224
Saya akan menjaganya.
956
00:51:41,298 --> 00:51:43,960
Dan dia juga mengatakan hal itu
dia tidak akan berbicara dengan siapa pun.
957
00:51:44,034 --> 00:51:46,559
Pak, jangan biarkan ini terjadi.
958
00:51:46,636 --> 00:51:49,104
Dia merebut a
peran pahlawan dari seorang pahlawan.
959
00:51:49,172 --> 00:51:50,696
Pak, ini tipu muslihatnya!
960
00:51:51,041 --> 00:51:54,033
Tipu muslihatku! Pak, saya sedang merencanakan tipu muslihat!
- Ya.
961
00:51:54,111 --> 00:51:56,375
Pak, saya mengedit peran pahlawan!
Aku akan melakukannya untuknya juga.
962
00:51:56,446 --> 00:51:57,970
Pak, apakah Anda pernah
mendengar itu penjahat...
963
00:51:58,048 --> 00:51:59,982
...membawakan pahlawan wanita sebagai pahlawan?
964
00:52:00,050 --> 00:52:01,108
Pernahkah Anda mendengarnya?
965
00:52:01,184 --> 00:52:02,981
Pahlawan adalah orang yang
menghilangkan pahlawan wanita...
966
00:52:03,053 --> 00:52:04,111
...di depan penjahat.
967
00:52:04,187 --> 00:52:05,984
Itu dia! Jadi sudah diputuskan!
968
00:52:06,056 --> 00:52:07,114
Sudah diputuskan itu
mulai hari ini kamu akan...
969
00:52:07,190 --> 00:52:08,248
...menjadi penjahat dan
aku akan menjadi pahlawan.
970
00:52:08,325 --> 00:52:10,486
Tidak masalah.
971
00:52:10,560 --> 00:52:13,393
Hei detektif! Siapa
kamu untuk mengambil keputusan?
972
00:52:13,463 --> 00:52:14,589
Apa yang sedang kamu lakukan!
973
00:52:15,065 --> 00:52:17,727
Tuan, Anda yang memutuskan! Kamu putuskan.
974
00:52:17,801 --> 00:52:19,462
Anda harus pergi dan
mencari pahlawan wanita.
975
00:52:19,536 --> 00:52:20,730
Tidak tidak.
- Apa yang dia katakan?
976
00:52:20,804 --> 00:52:23,739
apa masalahmu
menjadi penjahatnya?
977
00:52:24,074 --> 00:52:26,406
Ada 2 pertarungan. Kamu akan mendapatkan
kesempatan untuk menendangnya. Lakukan.
978
00:52:26,476 --> 00:52:28,740
Tapi aku selalu begitu
pahlawan dalam semua drama.
979
00:52:28,812 --> 00:52:30,677
Anda telah menjadi pahlawan
berkali-kali sebelumnya!
980
00:52:30,747 --> 00:52:32,738
Apakah dia terlihat seperti pahlawan?
981
00:52:32,816 --> 00:52:34,010
Anda tidak membicarakannya
wajah dan fitur.
982
00:52:34,084 --> 00:52:36,348
Kalau tidak, aku akan melakukannya
untuk mencari pria lain.
983
00:52:36,419 --> 00:52:37,511
Aku sudah memberitahumu sebelumnya!
984
00:52:37,587 --> 00:52:39,145
Saya mendengarnya!
985
00:52:39,222 --> 00:52:40,519
Aku sudah memberitahumu sebelumnya!
986
00:52:40,590 --> 00:52:43,252
Pria yang akan membawakan pahlawan wanita,
dia akan menjadi pahlawan.
987
00:52:43,326 --> 00:52:45,294
Orang yang melakukannya,
dialah pemenangnya.
988
00:52:45,362 --> 00:52:47,489
Itu dia! Sekarang kamu mau
berperan sebagai penjahat?
989
00:52:48,098 --> 00:52:49,156
Jangan buang waktu, ya
memainkan peran penjahat atau tidak?
990
00:52:49,232 --> 00:52:51,029
Apa yang terjadi dengan kukumu?
991
00:52:54,371 --> 00:52:56,032
Keputusan sudah dibuat!
Datang! Ayo pergi!
992
00:52:56,106 --> 00:52:58,097
Pergi ke rumahmu! Ayo!
993
00:52:58,175 --> 00:53:01,167
Pergi dan sikat di kamar mandi.
Ayo. Oke! Sampai jumpa!
994
00:53:02,112 --> 00:53:05,775
Oke, tapi aku akan menjadi orangnya
penjahat dalam kehidupan nyatamu.
995
00:53:20,130 --> 00:53:21,358
Apa yang kamu lihat?
996
00:53:23,667 --> 00:53:26,431
Betapa indahnya itu?
- Sepasang angsa itu?
997
00:53:26,503 --> 00:53:30,337
Tidak ada air. Seberapa dalamkah kedalamannya?
998
00:53:30,407 --> 00:53:33,535
Saya belum mengukurnya. SAYA
akan mengetahui jika aku melompat ke dalamnya.
999
00:53:36,479 --> 00:53:38,140
Haruskah aku melompat?
- Apa?
1000
00:53:38,682 --> 00:53:42,550
Anda hanya mengatakan bahwa itu dalam.
Saya akan masuk dan memeriksa.
1001
00:53:42,619 --> 00:53:45,645
Saya akan terjun ke air yang dalam dan dingin.
1002
00:53:45,722 --> 00:53:49,419
Dan peringatan nafasku akan terjadi
meninggalkan tubuhku secara bertahap.
1003
00:53:51,161 --> 00:53:54,494
Setelah beberapa saat,
tubuh akan mulai mengambang.
1004
00:53:55,699 --> 00:54:00,602
Dan bersama ombak,
itu akan hanyut.
1005
00:54:03,506 --> 00:54:06,168
Hai! Masuk! Masuk!
1006
00:54:09,446 --> 00:54:11,175
Itu akan hanyut!
1007
00:54:39,809 --> 00:54:42,710
Punya banteng ini
memasuki sarang kerbau?
1008
00:54:51,488 --> 00:54:54,150
Biarku lihat...
1009
00:55:00,563 --> 00:55:02,155
apa kebutuhannya
bagimu untuk datang ke sini...
1010
00:55:02,232 --> 00:55:03,631
... sampai larut malam untuk mengatakan ini?
1011
00:55:04,234 --> 00:55:08,170
Tapi Anda harus melakukannya
tetap di sini hati-hati.
1012
00:55:24,587 --> 00:55:25,918
Hai!
1013
00:55:26,256 --> 00:55:28,850
Apa yang sedang kamu lakukan?
1014
00:55:28,925 --> 00:55:30,324
Kamu di sini?
- Di mana lagi aku akan berada?
1015
00:55:30,393 --> 00:55:32,520
Saya pikir kamu ada di dalam.
1016
00:55:34,798 --> 00:55:38,427
Pak! Banteng punya
sudah gila! Tinggalkan aku!
1017
00:55:39,803 --> 00:55:41,828
Aku tidak akan meninggalkanmu!
Aku tidak akan meninggalkanmu!
1018
00:55:44,274 --> 00:55:48,267
Tuan, orang ini tidak
dibutuhkan di sini. Tidak diperlukan di sini!
1019
00:55:48,345 --> 00:55:50,870
Pak, saya tidak ingin orang ini ada di sini.
1020
00:55:50,947 --> 00:55:52,608
Pikirannya sangat kotor!
1021
00:55:52,682 --> 00:55:53,740
Tahukah Anda apa yang dia lakukan?
1022
00:55:53,817 --> 00:55:55,216
Dia sedang mengintip ke dalam kamar munni!
1023
00:55:55,285 --> 00:55:56,718
Dia sedang menggoda wanita yang sedang tidur.
1024
00:55:56,786 --> 00:55:57,844
Babla!
1025
00:55:57,921 --> 00:55:59,855
Sampah! Tinggalkan aku!
1026
00:56:00,290 --> 00:56:02,485
Tuan, dia berbohong! Dia berbohong!
1027
00:56:02,559 --> 00:56:04,356
Dia berbicara sampah! SAYA
sedang menjaganya!
1028
00:56:04,427 --> 00:56:06,361
Kenapa kamu?
mencariku di kamarnya?
1029
00:56:06,429 --> 00:56:07,487
Jika Anda sedang melihat keluar
bagiku, maka kamu harus...
1030
00:56:07,564 --> 00:56:08,792
...sudah menggeledah kamar mandi.
1031
00:56:08,865 --> 00:56:09,957
Kamu tidur di kamar mandi?
1032
00:56:10,033 --> 00:56:11,364
Pak, saya tidak tidur di kamar mandi!
1033
00:56:11,434 --> 00:56:15,894
Pak, tanyakan padanya. Bukankah dia
mengintip di kamar munni? Tanyakan dia!
1034
00:56:15,972 --> 00:56:17,837
Apakah kamu mengintip ke dalam
kamar munni, babla?
1035
00:56:17,907 --> 00:56:19,499
Sekarang, apa yang bisa saya katakan...
1036
00:56:19,576 --> 00:56:20,634
tangkap dia! Tangkap dia!
1037
00:56:20,710 --> 00:56:22,234
Apakah kamu mengintip atau tidak?
1038
00:56:22,312 --> 00:56:25,247
Aku mengintip ke dalam karena aku
ingin tahu siapa yang ada di dalam!
1039
00:56:25,315 --> 00:56:27,715
Siapa yang akan berada di dalam!
Tuan, siapa yang akan berada di dalam?
1040
00:56:27,784 --> 00:56:29,649
Munni yang malang ada di dalam!
Dia sedang tidur!
1041
00:56:29,719 --> 00:56:30,777
Dia mendengkur!
1042
00:56:30,854 --> 00:56:33,254
Munni yang malang, kan?
mengintipnya dari kamar mandi?
1043
00:56:33,323 --> 00:56:36,759
Tinggalkan aku! Biarkan aku bicara!
1044
00:56:37,327 --> 00:56:39,659
Mendengarkan! Saya mendengar a
suara pria di dalam.
1045
00:56:39,729 --> 00:56:43,256
Saya melihatnya dengan telinga saya sendiri.
- Ya Tuhan!
1046
00:56:43,333 --> 00:56:44,391
Saya mendengarnya!
1047
00:56:44,467 --> 00:56:45,764
Kenapa aku tidak mati! Kenapa aku tidak mati!
- Pergi dan mati!
1048
00:56:45,835 --> 00:56:48,395
Pak! Pak, dia pria yang sangat kotor!
1049
00:56:48,471 --> 00:56:50,837
Untuk menyelamatkan dirinya sendiri, dia melakukannya
memfitnah citra munni!
1050
00:56:50,907 --> 00:56:52,397
Pak, tanyakan padanya! Tanyakan dia!
1051
00:56:52,475 --> 00:56:58,277
Tunggu sebentar! Pak, untuk mengakhiri masalah ini,
Buka pintunya.
1052
00:56:58,348 --> 00:57:00,873
Pintu kamar gadis itu...
apa yang dia lakukan!
1053
00:57:00,950 --> 00:57:02,281
Saya akan memeriksanya!
1054
00:57:02,352 --> 00:57:03,785
Tidak, kamu tidak akan melihatnya!
1055
00:57:03,853 --> 00:57:07,016
Saya akan melihatnya! Pak,
kamu tidak akan melihatnya. Pak!
1056
00:57:07,090 --> 00:57:09,558
Aku akan lihat, aku
bos perusahaan. Saya akan melihat.
1057
00:57:09,626 --> 00:57:11,753
Munni!
- Munni!
1058
00:57:11,828 --> 00:57:15,025
Ini Pak. Jangan takut. Buka pintunya.
1059
00:57:15,365 --> 00:57:17,629
Buka pintunya. Buka pintunya.
1060
00:57:19,636 --> 00:57:21,763
Munni... ada orang di dalam?
1061
00:57:24,441 --> 00:57:25,931
Tidak ada siapa-siapa, Pak.
1062
00:57:26,643 --> 00:57:28,838
Tidak ada seorang pun.
1063
00:57:28,912 --> 00:57:31,380
Baiklah, kamu pergi tidur. Selamat malam.
1064
00:57:31,448 --> 00:57:34,008
Selamat malam! Tunggu!
Apakah ada yang memeriksa ke dalam?
1065
00:57:34,384 --> 00:57:36,318
Munni, dengan siapa kamu berbicara?
1066
00:57:37,821 --> 00:57:39,311
Tidak ada, babla.
1067
00:57:39,389 --> 00:57:41,050
Saya mendengar Anda berbicara dengan seseorang.
1068
00:57:41,124 --> 00:57:44,560
Itu... itulah aku
melatih dialog saya.
1069
00:57:44,627 --> 00:57:47,391
Kalian bilang begitu
harus siap pada pagi hari.
1070
00:57:48,398 --> 00:57:49,626
Apa yang telah terjadi?
1071
00:57:50,667 --> 00:57:51,861
Hai!
1072
00:57:53,736 --> 00:57:56,569
Pak, banteng ini sudah gila!
1073
00:57:56,639 --> 00:57:59,472
Aku akan menguburmu hidup-hidup!
- Orang itu memukulku!
1074
00:57:59,542 --> 00:58:00,839
Tinggalkan dia!
1075
00:58:01,411 --> 00:58:05,404
Apakah kamu tidak malu! Pergi dan
minta maaf pada gadis itu! Pergi!
1076
00:58:05,482 --> 00:58:06,608
Pergi dan minta maaf!
1077
00:58:06,683 --> 00:58:07,741
Ingat satu hal!
1078
00:58:07,817 --> 00:58:09,341
Jika kamu mau menghormati gadis itu...
1079
00:58:09,419 --> 00:58:10,477
...maka gadis itu akan melakukannya
memberimu rasa hormatnya.
1080
00:58:10,553 --> 00:58:12,350
Maaf! Membuat kesalahan, tuan!
1081
00:58:12,422 --> 00:58:14,481
Hukum dia, tuan!
1082
00:58:14,557 --> 00:58:15,683
Kalau tidak, aku tidak akan tinggal di sini.
1083
00:58:16,426 --> 00:58:17,757
Hukuman apa?
1084
00:58:17,827 --> 00:58:18,885
Lupa! Lupa!
1085
00:58:18,962 --> 00:58:20,361
Ketika secara tidak sengaja i
telah menggoda anjali...
1086
00:58:20,430 --> 00:58:22,489
... kalian semua telah membuatnya
aku mencuci pakaiannya.
1087
00:58:22,565 --> 00:58:24,430
Lupa, Pak? Ingatkan dia.
1088
00:58:24,501 --> 00:58:26,492
Jika dia tidak dihukum maka aku akan...
1089
00:58:26,569 --> 00:58:27,627
Apa?
1090
00:58:27,704 --> 00:58:30,502
Kalau tidak, aku akan pergi
munni di rumahnya! Dipahami!
1091
00:58:31,774 --> 00:58:34,971
Ya! Dia benar! Dia
harus dihukum!
1092
00:58:35,044 --> 00:58:37,035
Hukum seharusnya menjadi
sama untuk semua orang!
1093
00:58:37,113 --> 00:58:38,375
Masalah apa ini!
1094
00:58:38,448 --> 00:58:41,781
Hai! Mulai besok kamu
akan memasak untuk semua orang!
1095
00:58:41,851 --> 00:58:42,909
Apa kamu senang?
- Ya.
1096
00:58:42,986 --> 00:58:44,385
Tidak apa-apa untuk saat ini. Tetapi
aku akan memberikan sisanya...
1097
00:58:44,454 --> 00:58:45,716
...hukumannya nanti.
1098
00:58:45,788 --> 00:58:47,380
Semuanya pergi dan
tidur di kamar mereka.
1099
00:58:47,457 --> 00:58:49,857
Tapi dengar, tidak ada siapa-siapa
akan mendekati ruangan itu!
1100
00:58:49,926 --> 00:58:51,393
Dipahami! Tidak ada yang akan pergi ke sana!
1101
00:58:51,461 --> 00:58:52,519
Lalu lakukan satu hal.
1102
00:58:52,595 --> 00:58:54,722
Anda berdiri di luar ruangan di
malam seperti penjaga. Bodoh!
1103
00:58:54,797 --> 00:58:57,857
Anda tetap terjaga secara keseluruhan
malam hanya untuk mengintip ke dalam.
1104
00:58:58,801 --> 00:59:00,860
Kalian telah berhasil
hidupku menyedihkan!
1105
00:59:09,546 --> 00:59:10,672
Apa yang kamu lihat?
1106
00:59:10,747 --> 00:59:13,409
Nyala api
terlihat sangat cantik.
1107
00:59:13,483 --> 00:59:14,745
Apakah itu?
1108
00:59:14,817 --> 00:59:16,409
Kemudian benamkan diri Anda di dalamnya.
1109
00:59:16,486 --> 00:59:17,885
Makan itu.
1110
00:59:18,821 --> 00:59:20,755
Nyala api yang menyala terlihat begitu indah.
1111
00:59:20,823 --> 00:59:22,984
Aku akan suka jika api ini memakanku.
1112
00:59:25,828 --> 00:59:29,559
Maka munni tidak akan berada di sana, dan
masalah juga tidak akan ada.
1113
00:59:31,034 --> 00:59:33,093
Aku akan berubah menjadi abu
dan terbang jauh di angkasa.
1114
00:59:33,503 --> 00:59:35,437
Seperti burung bebas!
1115
00:59:35,505 --> 00:59:38,497
Hai! Jika Anda menghendaki
membuat teh, lalu membuat teh.
1116
00:59:38,575 --> 00:59:39,735
Kalau tidak, keluarlah.
1117
00:59:41,844 --> 00:59:43,072
Bodoh, dia membuatku takut.
1118
00:59:46,049 --> 00:59:47,573
Bunty, apakah kamu sudah minum tehmu?
1119
00:59:47,650 --> 00:59:48,708
Haruskah aku mulai sekarang?
1120
00:59:48,785 --> 00:59:49,843
Kami akan melakukan latihan senjata.
1121
00:59:49,919 --> 00:59:50,977
Oke.
1122
00:59:51,521 --> 00:59:54,456
Ya pak, putar musiknya.
1123
00:59:57,527 --> 00:59:58,789
Apa yang terjadi, Pak?
1124
01:00:01,531 --> 01:00:03,465
Siap. Siap...
- Lihat disini.
1125
01:00:03,533 --> 01:00:05,125
Ya pak, putar musiknya.
1126
01:00:14,744 --> 01:00:15,870
Lihat disana.
1127
01:00:20,483 --> 01:00:21,541
Apa yang telah terjadi?
1128
01:00:21,618 --> 01:00:23,483
Kenapa kamu berdiri seperti itu
itu dengan hidungmu yang tersangkut?
1129
01:00:24,554 --> 01:00:25,680
Masuk.
1130
01:00:30,893 --> 01:00:31,951
Bangunlah kamu bajingan.
1131
01:00:42,905 --> 01:00:44,497
Patahkan kaki bajingan itu!
1132
01:00:44,574 --> 01:00:45,871
Ayo bawa dia!
1133
01:00:45,942 --> 01:00:47,773
Dimana pria pendek itu?
- Bawa dia!
1134
01:00:50,013 --> 01:00:51,640
Bos lihat di sana.
1135
01:00:51,714 --> 01:00:53,579
Bos lihat di sana.
1136
01:00:58,021 --> 01:01:00,751
Anda mematahkan kaki saya! Akan kutunjukkan padamu!
1137
01:01:03,860 --> 01:01:06,124
Tangkap dia!
1138
01:01:17,206 --> 01:01:20,198
Pergi! Pergi! Ayo.
1139
01:01:20,610 --> 01:01:23,170
Ayo pergi! Ayo pergi!
- Bawakan aku kakinya!
1140
01:01:26,883 --> 01:01:30,546
Halo, apakah kamu melihatnya
siapa pun berlari ke arah ini hari ini.
1141
01:01:30,620 --> 01:01:32,952
Yang rusak
kaki bosmu, yang itu.
1142
01:01:33,022 --> 01:01:34,546
Ya, ya dia.
1143
01:01:34,624 --> 01:01:35,682
Dia langsung pergi.
1144
01:01:35,758 --> 01:01:37,726
Hai teman-teman! Dapatkan dia!
1145
01:01:37,794 --> 01:01:39,785
Bahkan berita ini didapat
diterbitkan di surat kabar?
1146
01:01:39,862 --> 01:01:41,557
Ya, itu diterbitkan.
1147
01:01:41,631 --> 01:01:43,565
Bos! Berita tentang kamu menjadi...
1148
01:01:43,633 --> 01:01:45,828
...ada orang cacat
diterbitkan di surat kabar.
1149
01:01:45,902 --> 01:01:48,837
Sungguh, pers ini
orang mempublikasikan apa pun yang saya lakukan.
1150
01:01:48,905 --> 01:01:50,304
Menjadi terkenal itu dosa, bukan?
1151
01:01:50,373 --> 01:01:51,567
Kemana perginya bajingan itu?
1152
01:01:51,641 --> 01:01:52,699
Di sana.
1153
01:01:52,775 --> 01:01:54,902
Apa yang kamu lakukan di sini,
tarian? Pergi dan tangkap dia!
1154
01:01:54,977 --> 01:01:56,740
Anda membaca apa yang tertulis tentang saya.
1155
01:02:00,249 --> 01:02:01,648
Mengapa kamu begitu terkejut?
1156
01:02:03,586 --> 01:02:04,644
Beritanya seperti itu.
1157
01:02:04,721 --> 01:02:05,779
Bagaimanapun.
1158
01:02:05,855 --> 01:02:06,913
Saya akan membacanya.
1159
01:02:09,092 --> 01:02:11,185
Hakka! Hakka!
1160
01:02:11,260 --> 01:02:12,318
Kembali.
1161
01:02:12,395 --> 01:02:13,657
Saya telah menangkapnya!
1162
01:02:13,730 --> 01:02:15,254
Dia disana!
1163
01:02:15,665 --> 01:02:18,327
Ayo, ayo cepat! Patahkan kakinya!
- Tunggu.
1164
01:02:18,668 --> 01:02:20,260
Patahkan kakinya.
1165
01:02:20,670 --> 01:02:23,605
Dia adalah mangsaku.
- TIDAK.
1166
01:02:24,674 --> 01:02:28,337
Berikan aku kaki ini.
- TIDAK.
1167
01:02:28,411 --> 01:02:31,608
Berikan aku kaki ini!
- TIDAK!
1168
01:02:31,681 --> 01:02:33,945
Diam! Maukah kamu mengambil
kaki pulang memasaknya dan memakannya.
1169
01:02:34,016 --> 01:02:35,142
Patahkan kakinya.
1170
01:02:37,687 --> 01:02:38,915
Anda mematahkan kaki saya!
1171
01:02:38,988 --> 01:02:41,115
Tangkap dia! Tangkap dia!
1172
01:02:41,190 --> 01:02:43,351
Bukan dia, tangkap aku.
1173
01:02:43,426 --> 01:02:45,621
Bawa aku ke rumah sakit.
1174
01:02:47,697 --> 01:02:49,221
Maaf pak!
- Ini rusak!
1175
01:02:51,768 --> 01:02:54,032
Ayo, mari kita tuliskan
kata-kata dari lagu tersebut.
1176
01:02:54,103 --> 01:02:56,037
Agar dalam pertunjukannya berjalan dengan baik.
1177
01:02:56,706 --> 01:02:59,937
Tanpamu, tidak ada keinginan.
1178
01:03:00,009 --> 01:03:03,376
Tanpamu, duniaku terbakar.
1179
01:03:04,781 --> 01:03:06,942
Api, bukan ban.
1180
01:03:07,016 --> 01:03:10,645
Itu api, saya menulis f seperti ini.
- Terbalik?
1181
01:03:10,720 --> 01:03:12,153
Anda membacanya dengan benar.
1182
01:03:12,722 --> 01:03:20,652
Tanpamu aku tidak bisa
terbang tinggi, tinggi, tinggi...
1183
01:03:37,280 --> 01:03:39,908
tanpamu, tidak ada keinginan.
1184
01:03:39,982 --> 01:03:42,348
Tanpamu, duniaku terbakar.
1185
01:03:42,418 --> 01:03:48,220
Tanpamu aku tidak bisa terbang tinggi,
tinggi... tinggi... tinggi... yo!
1186
01:03:48,291 --> 01:03:50,851
Tanpamu, tidak ada keinginan.
1187
01:03:50,927 --> 01:03:53,691
Tanpamu, duniaku terbakar.
1188
01:03:53,763 --> 01:03:59,395
Tanpamu aku tidak bisa terbang tinggi,
tinggi... tinggi... tinggi... yo!
1189
01:04:04,307 --> 01:04:08,835
Tanpamu, aku tidak bisa
menemukan kedamaian di mana saja.
1190
01:04:09,779 --> 01:04:14,113
Apa yang harus aku lakukan, apa yang seharusnya
tidak, itulah kesulitannya.
1191
01:04:15,284 --> 01:04:19,721
Tanpamu, aku tidak bisa
menemukan kedamaian di mana saja.
1192
01:04:20,790 --> 01:04:25,022
Apa yang harus aku lakukan, apa yang seharusnya
tidak, itulah kesulitannya.
1193
01:04:26,329 --> 01:04:30,356
Dalam kondisi ini i
tidak dapat menemukan kedamaian.
1194
01:04:30,433 --> 01:04:35,996
Sekarang aku tidak bisa tinggal sendirian.
1195
01:04:36,072 --> 01:04:42,477
Sekarang aku tidak bisa tinggal sendirian.
1196
01:04:42,812 --> 01:04:45,303
Tanpamu, tidak ada keinginan.
1197
01:04:45,381 --> 01:04:48,407
Tanpamu, duniaku terbakar.
1198
01:04:48,484 --> 01:04:54,218
Tanpamu aku tidak bisa terbang tinggi,
tinggi... tinggi... tinggi... yo!
1199
01:05:15,278 --> 01:05:20,272
Itu adalah keinginanku
kamu selalu bersamaku.
1200
01:05:20,850 --> 01:05:26,015
Hidupku harus dimulai dengan namamu
1201
01:05:26,088 --> 01:05:31,355
dimanapun aku melihatnya, aku akan menemuimu.
1202
01:05:31,427 --> 01:05:36,194
Dimana-mana sayang
seharusnya hanya ada kamu.
1203
01:05:36,265 --> 01:05:42,135
Tinggal sendirian... aku tidak dapat menemukan kedamaian.
1204
01:05:42,204 --> 01:05:47,403
Tidak ada yang menjelaskan hal ini ke dalam hati.
1205
01:05:47,476 --> 01:05:52,277
Sekarang aku tidak bisa hidup sendiri.
1206
01:05:52,348 --> 01:05:58,878
Sekarang aku tidak bisa hidup sendiri.
1207
01:05:58,955 --> 01:06:01,890
Tanpamu, tidak ada keinginan.
1208
01:06:01,958 --> 01:06:04,483
Tanpamu, duniaku terbakar.
1209
01:06:04,560 --> 01:06:10,430
Tanpamu aku tidak bisa terbang tinggi,
tinggi... tinggi... tinggi... yo!
1210
01:06:31,454 --> 01:06:36,858
Setelah bertemu, sekarang kita
tidak akan pernah terpisah.
1211
01:06:36,926 --> 01:06:42,592
Tuhan harus terikat
kita dalam ikatan cinta.
1212
01:06:42,665 --> 01:06:47,602
Kamu harus selalu bahagia,
hatiku berkata begitu.
1213
01:06:47,670 --> 01:06:52,937
Hanya itu yang aku doakan kepada Tuhan.
1214
01:06:53,009 --> 01:06:58,242
Jangan pergi jauh, menjauhlah dariku.
1215
01:06:58,314 --> 01:07:03,616
Pikiranmu seharusnya tidak menyiksaku.
1216
01:07:03,686 --> 01:07:08,555
Sekarang aku tidak bisa tinggal sendirian.
1217
01:07:08,958 --> 01:07:15,227
Sekarang aku tidak bisa tinggal sendirian.
1218
01:07:15,297 --> 01:07:18,061
Tanpamu, tidak ada keinginan.
1219
01:07:18,134 --> 01:07:20,898
Tanpamu, duniaku terbakar.
1220
01:07:20,970 --> 01:07:26,465
Tanpamu aku tidak bisa terbang tinggi,
tinggi, tinggi... tinggi... yo.
1221
01:07:26,909 --> 01:07:27,967
Terima kasih.
1222
01:07:28,044 --> 01:07:29,409
Untuk apa?
1223
01:07:29,979 --> 01:07:32,573
Anda membantu saya menulis acaranya.
1224
01:07:33,249 --> 01:07:34,477
Tidak ada apa-apa.
1225
01:07:35,317 --> 01:07:37,376
Saat ini, bahkan kamu
sudah mulai tertawa.
1226
01:07:37,987 --> 01:07:39,614
Saya juga belajar akting,
atas hidup.
1227
01:07:40,589 --> 01:07:42,921
Kenapa kamu selalu
berbicara tentang depresi?
1228
01:07:42,992 --> 01:07:44,926
Siapa yang tidak memiliki
masalah dalam hidupnya?
1229
01:07:44,994 --> 01:07:47,428
Jika setiap orang akan memikirkannya
melakukan bunuh diri sepertimu.
1230
01:07:47,496 --> 01:07:50,124
Maka populasinya akan meningkat.
- Bangkit.
1231
01:07:50,199 --> 01:07:51,257
Di neraka!
1232
01:07:52,001 --> 01:07:53,935
Anda akan terluka.
1233
01:07:54,003 --> 01:07:55,061
Ya, kamu adalah pria yang sangat kuat.
1234
01:07:55,137 --> 01:07:56,399
Oke hentikan main-main ini.
1235
01:07:56,472 --> 01:07:58,531
Mulai hari ini Anda akan melakukannya
tidak berbicara tentang kematian.
1236
01:07:59,275 --> 01:08:01,072
Siapa yang telah melihat
kehidupan setelah kematian bunty?
1237
01:08:01,143 --> 01:08:03,941
Oke, bagaimana jika Anda mendapatkannya
ketegangan di sana juga?
1238
01:08:04,013 --> 01:08:06,140
Itu sebabnya, apapun dirimu
ingin melakukannya, jadi di sini.
1239
01:08:06,215 --> 01:08:08,274
Menyenangkan, nikmati semuanya.
1240
01:08:08,350 --> 01:08:09,942
Bagi Anda, semuanya sangat mudah.
1241
01:08:10,019 --> 01:08:11,543
Dalam cinta semuanya mudah.
1242
01:08:12,288 --> 01:08:15,086
Apa? Apa katamu?
1243
01:08:15,157 --> 01:08:16,351
Apa yang kamu dengar.
1244
01:08:18,294 --> 01:08:19,625
Ya...
- tidak mengerti.
1245
01:08:21,363 --> 01:08:22,557
Saya harus pergi sekarang.
1246
01:08:22,631 --> 01:08:23,689
Kamu sedang berlari.
1247
01:08:24,033 --> 01:08:26,968
Kenapa kamu berlari?
Hadapi situasinya.
1248
01:08:27,036 --> 01:08:29,596
Beranilah, Munni. Ayo,
menghadapi masalahnya.
1249
01:08:29,672 --> 01:08:30,696
Apa maksudmu?
1250
01:08:32,041 --> 01:08:34,168
Kalian para gadis sangat pintar.
1251
01:08:34,243 --> 01:08:35,972
Anda tahu segalanya, tapi tetap saja
Anda ingin mendengarnya dari kami.
1252
01:08:36,045 --> 01:08:37,103
Apa pun.
1253
01:08:38,047 --> 01:08:40,379
Saya penduduk mumbai,
saya b. A dalam bahasa Inggris.
1254
01:08:40,449 --> 01:08:41,711
Saya mendapat penghasilan yang cukup baik
1255
01:08:41,784 --> 01:08:45,982
aku sedang jatuh cinta dan aku ingin mendapatkannya
telah menikah. - Aku harus pergi sekarang.
1256
01:08:46,055 --> 01:08:48,717
Munni, aku sayang kamu, Munni.
1257
01:08:49,058 --> 01:08:51,356
Dengarkan aku, Munni.
1258
01:08:51,427 --> 01:08:53,657
Anda tidak bisa menyembunyikan kebenaran,
kamu harus menjawabku.
1259
01:08:54,063 --> 01:08:56,588
Aku akan memberitahumu nanti. Nanti.
1260
01:09:11,413 --> 01:09:12,505
Munni.
1261
01:09:21,423 --> 01:09:23,015
Lihat, tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
1262
01:09:23,092 --> 01:09:24,525
Dia tidak sadarkan diri
karena kejadian itu.
1263
01:09:24,593 --> 01:09:25,753
Istirahat semuanya baik-baik saja.
1264
01:09:26,095 --> 01:09:28,029
Bagaimana hubungan kalian semua dengannya?
1265
01:09:28,097 --> 01:09:29,428
Dia adalah tokoh utama dalam drama kami.
1266
01:09:31,100 --> 01:09:32,761
Mungkin aku pernah melihatmu di suatu tempat?
1267
01:09:35,538 --> 01:09:38,405
Tidak iya.
1268
01:09:38,474 --> 01:09:41,034
Kamulah orangnya, kamu
keduanya bertengkar malam itu...
1269
01:09:41,110 --> 01:09:43,203
...dan dia melompat ke depan mobilku.
1270
01:09:43,279 --> 01:09:44,712
Ya ya.
1271
01:09:44,780 --> 01:09:48,045
Tapi kamu bilang dia putrinya
dari sahabat pamanmu.
1272
01:09:48,117 --> 01:09:51,052
Apakah gadis itu punya
kebiasaan bunuh diri?
1273
01:09:51,120 --> 01:09:52,712
Ya, ya, dia pernah memberitahuku sekali.
1274
01:09:53,122 --> 01:09:54,680
Bahwa dia akan melakukannya
membenamkan dirinya ke dalam api.
1275
01:09:54,757 --> 01:09:56,054
Dia juga pernah memberitahuku sekali, bahwa...
1276
01:09:56,125 --> 01:09:57,183
...dia akan tenggelam
dirinya di dalam kolam.
1277
01:09:57,259 --> 01:09:59,420
Dan sekarang dia melompat
di depan mobil.
1278
01:09:59,728 --> 01:10:02,322
Sepertinya mentalnya
kondisinya tidak stabil.
1279
01:10:02,398 --> 01:10:05,390
Jadi intuisiku benar,
dia marah bukan.
1280
01:10:05,467 --> 01:10:07,298
Anda tidak seharusnya berkata seperti itu.
1281
01:10:07,369 --> 01:10:10,133
Ya, ini juga semacam kegilaan.
1282
01:10:10,206 --> 01:10:13,073
Orangnya selalu
terus berpikir tentang kematian.
1283
01:10:13,142 --> 01:10:16,077
Dan dalam bahasa kita memang demikian
disebut kecenderungan bunuh diri.
1284
01:10:16,145 --> 01:10:19,603
Saya pikir dia membutuhkan bantuan psikiater.
1285
01:10:19,682 --> 01:10:24,085
Tunggu sebentar, dokter,
datanglah kemari. Buru-buru.
1286
01:10:24,153 --> 01:10:25,745
Apakah Anda melihat tuan? Dia adalah
membawa dokter ke samping.
1287
01:10:28,224 --> 01:10:29,589
apa arti dari
mengesampingkan dokter?
1288
01:10:35,698 --> 01:10:38,166
Dan aku bilang padanya kamu bisa
menjadi pahlawan dalam permainan kami.
1289
01:10:38,234 --> 01:10:40,725
Anda juga akan mendapatkan sejumlah uang.
1290
01:10:40,803 --> 01:10:43,101
Dan bahkan masalah kita akan terpecahkan.
1291
01:10:43,172 --> 01:10:45,436
Cukup! Itu adalah
semua yang aku tahu tentang dia.
1292
01:10:45,507 --> 01:10:47,304
Dan dia bahkan setuju untuk melakukannya.
1293
01:10:49,178 --> 01:10:51,112
Dokter, dia
sadar kembali.
1294
01:10:51,180 --> 01:10:52,238
Oke. Terima kasih.
1295
01:10:52,314 --> 01:10:53,781
Lihat, dia sudah sadar kembali.
1296
01:10:53,849 --> 01:10:56,181
Jika kamu mau, maka kamu
bisa masuk dan menemuinya.
1297
01:11:01,523 --> 01:11:03,115
Tempat apakah ini?
1298
01:11:05,194 --> 01:11:06,593
Bagaimana saya bisa datang ke sini?
1299
01:11:07,196 --> 01:11:08,390
Tenang, santai.
1300
01:11:13,535 --> 01:11:15,127
Siapakah orang-orang ini?
1301
01:11:15,204 --> 01:11:18,503
Anda tidak mengenal mereka? Anda
sedang bekerja dengan mereka.
1302
01:11:19,208 --> 01:11:22,143
Sepertinya dia juga
tidak tahu bahasa inggris, seperti kita.
1303
01:11:24,213 --> 01:11:25,475
Apakah kamu tidak mengenali kami?
1304
01:11:25,881 --> 01:11:28,406
Anda bekerja dengan kami. Dalam sebuah drama.
1305
01:11:29,151 --> 01:11:30,277
Denganmu.
1306
01:11:30,352 --> 01:11:33,150
Saya bosnya. Direktur.
1307
01:11:35,291 --> 01:11:38,158
Bos apa? Dimana suamiku?
1308
01:11:38,227 --> 01:11:39,421
Suami.
1309
01:11:42,298 --> 01:11:44,163
Anda masih belum menikah, itu...
1310
01:11:44,233 --> 01:11:45,427
... itulah sebabnya orang
masih mengejarmu.
1311
01:11:45,501 --> 01:11:49,835
Anda mengalami kecelakaan itu
itulah sebabnya kami membawamu ke sini.
1312
01:11:50,239 --> 01:11:54,175
Omong kosong apa yang kamu bicarakan,
aku tidak mengenal kalian semua.
1313
01:11:54,243 --> 01:11:56,177
Tolong telepon suamiku.
1314
01:11:56,245 --> 01:11:58,907
Suami apa? Dimana dia tinggal?
1315
01:11:59,248 --> 01:12:01,876
Vikram chauhan, dia
tetap di liverpool.
1316
01:12:02,251 --> 01:12:06,847
Nomornya, 079
- 6420708.
1317
01:12:38,821 --> 01:12:41,221
Apa ini? Air mata di matamu.
1318
01:12:41,290 --> 01:12:43,815
Apa yang dia harapkan, air jeruk nipis.
1319
01:12:56,572 --> 01:12:59,473
Dokter Pak, Anda melakukan a
bantuan yang sangat besar kepadaku.
1320
01:13:00,309 --> 01:13:02,470
Anda mengembalikan kepada saya istri saya yang hilang.
1321
01:13:03,312 --> 01:13:05,712
Bagaimana aku bisa berterima kasih padamu?
1322
01:13:05,781 --> 01:13:08,249
Jika Anda ingin berterima kasih kepada siapa pun maka...
1323
01:13:08,317 --> 01:13:10,478
...terima kasih kepada mereka yang
menyelamatkan nyawa istrimu.
1324
01:13:10,552 --> 01:13:14,249
Saya tidak kenal kalian,
tapi aku ingin mengatakan...
1325
01:13:14,323 --> 01:13:18,259
...bahwa apa pun yang kamu lakukan, aku
tidak bisa melupakan itu seumur hidupku.
1326
01:13:18,327 --> 01:13:21,262
Nisha dan aku tertangkap
menikah 2 tahun yang lalu.
1327
01:13:21,330 --> 01:13:23,264
Setelah menikah i
mengetahui bahwa dia...
1328
01:13:23,332 --> 01:13:25,425
... kondisi mental tidak baik.
1329
01:13:25,501 --> 01:13:27,969
Dia bahkan mencobanya
bunuh diri sekali.
1330
01:13:28,337 --> 01:13:30,430
Lalu aku membawanya ke rumah sakit.
1331
01:13:30,506 --> 01:13:34,499
Para dokter mengatakan bahwa dia
memiliki kecenderungan bunuh diri.
1332
01:13:34,576 --> 01:13:36,271
Dan untuk pengobatan,
mereka harus...
1333
01:13:36,345 --> 01:13:37,539
...simpan dia di dalam
rumah sakit selama beberapa hari.
1334
01:13:37,613 --> 01:13:39,672
Tiba-tiba suatu hari
dokter menelepon dari rumah sakit.
1335
01:13:39,748 --> 01:13:42,410
Dia bilang dia punya
menghilang dari rumah sakit.
1336
01:13:43,352 --> 01:13:44,819
Saya mengajukan pengaduan ke polisi.
1337
01:13:44,887 --> 01:13:47,822
Berikut laporan medisnya
dan pengaduan polisi.
1338
01:13:49,358 --> 01:13:51,292
Karenamu, istriku selamat.
1339
01:13:51,360 --> 01:13:53,624
Saya sangat berterima kasih kepada kalian semua.
1340
01:13:53,695 --> 01:13:55,287
Anda tidak hanya kembali
istriku, tapi kamu punya...
1341
01:13:55,364 --> 01:13:57,298
...mengembalikan seluruh hidupku.
1342
01:13:57,366 --> 01:14:00,426
Ya, sekarang kamu bisa membawanya,
dia baik-baik saja.
1343
01:14:00,502 --> 01:14:03,528
Tapi bawa dia kembali ke sini
setelah 1 minggu untuk pemeriksaan.
1344
01:14:03,605 --> 01:14:05,937
Karena dalam kasus seperti itu,
ini bisa terjadi lagi.
1345
01:14:06,008 --> 01:14:07,032
Baik dokter pak.
1346
01:14:07,376 --> 01:14:09,310
Untuk pengobatan Nisha
kita akan tinggal di London...
1347
01:14:09,378 --> 01:14:11,312
...di wisma teman kita.
1348
01:14:11,380 --> 01:14:14,577
Begitu dia baik-baik saja, kami akan melakukannya
kembali ke rumah kami di liverpool.
1349
01:14:14,650 --> 01:14:18,484
Jika Anda butuh sesuatu,
lalu ini kartuku.
1350
01:14:28,931 --> 01:14:30,330
Dokter mengatakan itu karena aku...
1351
01:14:30,399 --> 01:14:32,731
...kalian semua harus melakukannya
menghadapi banyak masalah.
1352
01:14:32,801 --> 01:14:35,326
Apa pun yang saya lakukan, saya lakukan
tidak melakukannya dengan sengaja.
1353
01:14:35,404 --> 01:14:37,599
Aku melakukannya karena penyakitku.
1354
01:14:37,873 --> 01:14:40,706
Dan jika memungkinkan,
kalau begitu tolong lupakan saja.
1355
01:15:18,447 --> 01:15:19,505
Siapa yang bisa, larut malam begini.
1356
01:15:23,519 --> 01:15:28,388
Halo. - Aku Nisha di sini.
Beritahu bunty untuk menyelamatkanku!
1357
01:15:28,457 --> 01:15:29,515
Apa yang telah terjadi?
1358
01:15:29,591 --> 01:15:30,785
Pria ini bukan suamiku.
1359
01:15:30,859 --> 01:15:32,793
Bunty adalah suamiku.
1360
01:15:32,861 --> 01:15:34,385
Bunty adalah suamimu.
1361
01:15:34,463 --> 01:15:35,691
Tapi kapan kamu menikah?
1362
01:15:35,764 --> 01:15:38,562
Tolong telepon bunty!
Tolong hubungi bunty!
1363
01:15:39,468 --> 01:15:42,665
Bunty, bunty dia menelepon lagi.
1364
01:15:42,738 --> 01:15:43,796
Siapa?
- Ponselnya, sepertinya dia punya...
1365
01:15:43,872 --> 01:15:44,930
...menjadi gila lagi.
1366
01:15:45,007 --> 01:15:48,875
Yang? - Ke munni, ayo,
datang. Dia menangis di telepon.
1367
01:15:50,479 --> 01:15:53,642
Bunty, bunty silakan datang
dan bawa aku dari sini.
1368
01:15:53,715 --> 01:15:55,478
Saya tidak ingin tinggal di sini.
1369
01:15:55,551 --> 01:15:57,416
Munni, apa yang kamu katakan?
1370
01:15:57,486 --> 01:15:58,544
Anda adalah istrinya munni.
1371
01:15:58,620 --> 01:15:59,814
Kamu datang atau tidak?
1372
01:16:00,489 --> 01:16:03,424
Lihat, sekaleng bensin dan a
sekotak korek api tergeletak di sini.
1373
01:16:03,492 --> 01:16:05,426
Jika kamu tidak datang
maka aku akan menuangkan...
1374
01:16:05,494 --> 01:16:07,086
...bensin menyala
diriku sendiri dan bunuh diri.
1375
01:16:07,162 --> 01:16:08,424
Anda tidak akan melakukan hal seperti itu.
1376
01:16:08,497 --> 01:16:10,431
Bunty jika Anda tidak mau
datang ke sini dalam setengah jam...
1377
01:16:10,499 --> 01:16:11,557
...kalau begitu aku akan bunuh diri!
1378
01:16:11,633 --> 01:16:13,567
Saya berjanji bahwa saya akan mati.
1379
01:16:13,635 --> 01:16:15,432
Mengapa kamu berbicara seperti itu?
1380
01:16:29,851 --> 01:16:31,182
Nisha! Buka pintunya.
1381
01:16:31,520 --> 01:16:33,112
Nisha! Silakan!
1382
01:16:33,589 --> 01:16:34,988
Nisha! Buka pintunya.
1383
01:16:36,124 --> 01:16:37,682
Nisha! Buka pintunya.
1384
01:16:40,529 --> 01:16:41,757
Nisha!
1385
01:16:42,531 --> 01:16:43,998
Nisha!
1386
01:17:47,555 --> 01:17:48,613
Apa semua ini?
1387
01:17:48,689 --> 01:17:49,747
Makanan mereka.
1388
01:17:49,824 --> 01:17:52,554
Makanan mereka! Pertama biarkan mereka memutuskan...
1389
01:17:52,626 --> 01:17:55,117
...apakah mereka akan pergi
untuk tampil malam ini atau tidak.
1390
01:17:55,196 --> 01:17:56,288
Lalu Anda bisa memberi
itu makanan, mengerti?
1391
01:17:56,363 --> 01:17:57,887
Kalau tidak, siapa yang akan membayar
hukumannya, ayahmu?
1392
01:17:57,965 --> 01:17:59,262
Makanan mereka!
1393
01:18:00,634 --> 01:18:03,569
Jangan tidur, bangun! Itu
pahlawan wanita yang telah kamu tunjukkan padaku di sana.
1394
01:18:03,637 --> 01:18:05,104
Itu bagus.
1395
01:18:05,172 --> 01:18:06,764
Pahlawan wanita lainnya itu
kamu tunjukkan padaku kali ini.
1396
01:18:06,841 --> 01:18:07,899
Bahkan itu bagus.
1397
01:18:07,975 --> 01:18:09,567
Tapi sekarang dia sudah mati.
1398
01:18:09,643 --> 01:18:11,167
Sekarang, apa pun yang harus dilakukan
terjadi telah terjadi.
1399
01:18:11,245 --> 01:18:12,576
Saya tidak peduli tentang itu.
1400
01:18:12,646 --> 01:18:14,170
Sekarang pertunjukannya harus dilanjutkan.
1401
01:18:14,248 --> 01:18:15,909
Dan jika Anda tidak melakukan pertunjukan.
1402
01:18:15,983 --> 01:18:20,044
Kemudian Anda akan melakukan pertunjukan
setiap hari di penjara di sini.
1403
01:18:20,121 --> 01:18:21,713
Kami telah menemukan solusinya.
1404
01:18:21,789 --> 01:18:23,586
Kami tidak akan memberlakukannya
drama ini, kami akan...
1405
01:18:23,657 --> 01:18:25,591
... memerankan drama lain
yang tidak ada pahlawan wanitanya.
1406
01:18:25,659 --> 01:18:27,058
Saya tidak tahu apa-apa.
1407
01:18:27,128 --> 01:18:29,961
Bagaimanapun pertunjukan ini
harus terus berjalan, mengerti.
1408
01:18:30,664 --> 01:18:33,758
Shekar, kali ini kamu
pasti akan mendapatkan barangnya.
1409
01:18:33,834 --> 01:18:37,668
Tolong beri saya satu kesempatan.
Hanya satu kesempatan.
1410
01:18:43,744 --> 01:18:45,735
Terakhir kali rahasianya
polisi menangkap barang-barang kami.
1411
01:18:45,813 --> 01:18:46,871
Iya Bos.
1412
01:18:46,947 --> 01:18:49,211
Kali ini tidak ada yang salah.
- Iya Bos.
1413
01:18:49,283 --> 01:18:51,751
Karena aku akan bersamamu di
waktu kesepakatan. - Iya Bos.
1414
01:18:51,819 --> 01:18:53,616
Untuk mengawasimu.
- Iya Bos.
1415
01:18:53,687 --> 01:18:56,212
Dan kami tidak akan membuat kesepakatan
di tempat yang sepi. - Iya Bos.
1416
01:18:56,290 --> 01:18:58,224
Kami akan melakukannya dalam a
Tempat umum. - Iya Bos.
1417
01:18:58,292 --> 01:19:01,625
Agar tidak ada yang mencurigai kita.
- Iya Bos.
1418
01:19:02,696 --> 01:19:04,891
Sekarang, di London, di mana lagi
kita menemukan bulu merak?
1419
01:19:04,965 --> 01:19:07,991
Biarkan saya melihat di mana kita dapat menemukannya
seekor merak. Bibi, tolong pindah.
1420
01:19:19,246 --> 01:19:21,771
Bawla!
- Mengerti! Bawla, cepatlah datang.
1421
01:19:21,849 --> 01:19:22,941
Apa yang telah terjadi?
1422
01:19:23,017 --> 01:19:26,350
Cepat datang.
- Apa yang terjadi sekarang?
1423
01:19:27,721 --> 01:19:30,986
Ikut denganku. Saya baru saja melihat
gadis itu di sini, di sana...
1424
01:19:31,058 --> 01:19:32,320
siapa yang kamu lihat?
1425
01:19:32,726 --> 01:19:34,387
Permisi...
1426
01:19:34,728 --> 01:19:36,719
kenapa suaramu menjadi pelan?
1427
01:19:37,798 --> 01:19:41,791
Apa yang telah terjadi?
- Kamu datang dengan tenang. Datang.
1428
01:19:41,869 --> 01:19:43,336
Tapi siapa yang kamu lihat?
1429
01:19:44,738 --> 01:19:47,172
Aku melihatnya di sekitar sini.
- Yang? Yang memakai narkoba?
1430
01:19:47,241 --> 01:19:48,299
Seperti itu.
1431
01:19:55,015 --> 01:19:56,175
Yang itu. Ya!
1432
01:19:59,820 --> 01:20:01,811
Kemana dia pergi?
1433
01:20:01,889 --> 01:20:03,686
Halo. Apa yang terjadi disini?
1434
01:20:03,757 --> 01:20:05,748
Pak, saya pernah melihat gadis itu, Pak?
1435
01:20:05,826 --> 01:20:06,884
Siapa?
1436
01:20:06,961 --> 01:20:09,429
Yang itu
membakar dirinya sampai mati.
1437
01:20:09,763 --> 01:20:11,230
Siapa, Nisha?
1438
01:20:11,298 --> 01:20:12,697
Ya. Tepat.
1439
01:20:12,766 --> 01:20:14,859
Omong kosong! Ini tidak mungkin,
bagaimana itu bisa terjadi?
1440
01:20:14,935 --> 01:20:16,766
Tuan tolong percaya padaku,
saya telah melihatnya sendiri.
1441
01:20:16,837 --> 01:20:18,361
Saya telah melihatnya, Tuan.
1442
01:20:18,439 --> 01:20:21,169
Pak, sejak gadis gila itu meninggal,
bahkan dia menjadi gila.
1443
01:20:21,242 --> 01:20:22,766
Dia sendiri mengatakan bahwa dia sudah mati.
1444
01:20:22,843 --> 01:20:23,969
Dan sekarang dia berkata
bahwa dia telah melihatnya.
1445
01:20:24,044 --> 01:20:25,102
Bagaimana dia bisa melihatnya?
- Apakah kamu...
1446
01:20:25,179 --> 01:20:26,407
... menjadi gila? Saya sudah melihat.
1447
01:20:26,480 --> 01:20:27,708
Tuan, tolong percaya padaku, Tuan.
1448
01:20:27,781 --> 01:20:30,249
Saya telah melihatnya dengan mata kepala saya sendiri.
Tolong percaya padaku, tuan.
1449
01:20:42,963 --> 01:20:44,294
Iya Bos.
1450
01:20:44,365 --> 01:20:46,390
Kali ini seharusnya tidak ada
menjadi kesalahan apa pun. - Iya Bos.
1451
01:20:46,467 --> 01:20:48,059
Waspada.
- Iya Bos.
1452
01:20:48,135 --> 01:20:51,195
Mereka akan memiliki tas merah,
pihak lain. - Iya Bos.
1453
01:20:51,272 --> 01:20:54,002
Saya sudah berbicara dengan
pihak lain. - Iya Bos.
1454
01:20:54,074 --> 01:20:56,736
Aku akan menunggumu di dalam mobil.
- Iya Bos.
1455
01:20:56,810 --> 01:20:59,301
Dan kali ini kesepakatannya
harus diselesaikan. - Iya Bos.
1456
01:20:59,380 --> 01:21:01,007
Enyah!
- Iya Bos.
1457
01:21:01,081 --> 01:21:02,742
Enyah.
- Iya Bos
1458
01:21:02,816 --> 01:21:05,148
dengar, aku sangat mengenal Nisha.
1459
01:21:05,219 --> 01:21:06,481
Saya sendiri melihat mayatnya.
1460
01:21:06,553 --> 01:21:08,145
Apa yang kamu katakan? Anda
mengatakan hal-hal aneh.
1461
01:21:08,222 --> 01:21:09,883
Ngomong-ngomong, kamu pikir dia pergi ke arah mana?
1462
01:21:09,957 --> 01:21:11,015
Lewat sini, Pak.
1463
01:21:14,828 --> 01:21:15,886
Lewat sini, Pak.
1464
01:21:15,963 --> 01:21:17,260
Bos, bos polisi rahasia.
1465
01:21:19,833 --> 01:21:20,891
Pak, aku melihatnya di sisi itu.
1466
01:21:24,171 --> 01:21:25,763
Bos, bos polisi rahasia.
1467
01:21:25,839 --> 01:21:27,898
Di mana? Di mana?
1468
01:21:27,975 --> 01:21:29,772
Itu dia, dan bahkan
komisaris bersama mereka.
1469
01:21:29,843 --> 01:21:31,140
Apa yang kamu lakukan di sini?
1470
01:21:31,211 --> 01:21:32,769
Bos, buka pintunya.
1471
01:21:32,846 --> 01:21:35,906
Saya tidak kenal kalian,
siapa kamu?
1472
01:21:35,983 --> 01:21:38,508
Saya tidak kenal kalian,
selamatkan dirimu.
1473
01:21:39,119 --> 01:21:40,381
Bos!
1474
01:21:40,454 --> 01:21:41,512
Begitukah, bos?
1475
01:21:42,923 --> 01:21:44,049
POLISI!
1476
01:21:51,799 --> 01:21:52,857
Dimana dia?
1477
01:21:53,867 --> 01:21:54,925
Dimana dia?
1478
01:21:55,002 --> 01:21:57,129
Aku bersumpah tuan, aku melihat gadis itu.
1479
01:21:57,204 --> 01:21:58,796
Dia datang ke sini.
1480
01:22:00,941 --> 01:22:04,502
Itu adalah imajinasimu, kamu
pasti melihat orang lain.
1481
01:22:04,578 --> 01:22:06,944
Lagi pula, itu
mati jangan kembali.
1482
01:22:08,882 --> 01:22:11,282
Dan ya, aku datang ke acaramu.
- Baik pak.
1483
01:22:39,346 --> 01:22:41,246
Ayo, tuan. Ini tempat dudukmu.
- Terima kasih.
1484
01:22:43,117 --> 01:22:46,416
Tuan, temui dia. Pak Rahul, Pak.
- Apa kabarmu?
1485
01:22:46,487 --> 01:22:48,114
Tuan Walter.
- Kesenangan.
1486
01:22:51,992 --> 01:22:55,860
Wanita dan pria.
- Kamu ada di mataku...
1487
01:22:55,929 --> 01:23:00,457
aku akan membuatmu duduk di tempat tidur...
1488
01:23:00,534 --> 01:23:01,865
kalian berdua masih belum siap.
1489
01:23:01,935 --> 01:23:03,869
Bersiaplah dengan cepat,
pengumuman sudah dibuat.
1490
01:23:03,937 --> 01:23:05,165
Saya akan buang air kecil dan datang.
1491
01:23:05,939 --> 01:23:07,873
Kenapa kamu selalu punya
melakukannya sebelum pertunjukan?
1492
01:23:12,012 --> 01:23:13,240
Di mana kamar mandi?
1493
01:23:16,283 --> 01:23:17,875
Jika aku tahu sebelumnya,
aku ingin...
1494
01:23:17,951 --> 01:23:20,078
...selesai di pagi hari!
1495
01:23:22,022 --> 01:23:23,250
Di mana kamar mandi?
1496
01:23:31,965 --> 01:23:33,398
Hantu.
1497
01:23:53,253 --> 01:23:55,448
Apakah Anda melakukannya lebih sering? Mengapa
apakah kamu terengah-engah seperti ini?
1498
01:23:55,989 --> 01:23:59,925
Hantu! Hantu!
- Hantu!
1499
01:24:00,260 --> 01:24:02,592
Gadis yang telah meninggal.
1500
01:24:02,663 --> 01:24:06,326
Munni?
- Munni?
1501
01:24:07,000 --> 01:24:08,467
Aku melihat hantunya.
1502
01:24:08,535 --> 01:24:10,093
Bahkan kamu melihat hantunya.
1503
01:24:10,170 --> 01:24:11,933
Bahkan kamu, maksudku, apakah kamu juga melihatnya?
1504
01:24:12,005 --> 01:24:13,336
Saya menanyakan hal itu
dimana kamu melihatnya?
1505
01:24:13,407 --> 01:24:14,931
Saya melihatnya dua kali.
- Saya tidak menanyakan hitungannya...
1506
01:24:15,008 --> 01:24:16,942
...tapi di mana kamu melihatnya?
1507
01:24:17,010 --> 01:24:19,342
Ayo, aku akan menunjukkannya padamu.
- Datang.
1508
01:24:21,014 --> 01:24:22,208
Dimana itu? Di mana?
- Lebih jauh.
1509
01:24:31,291 --> 01:24:32,451
Ke sana, ke sana.
1510
01:25:32,085 --> 01:25:33,211
Pak.
1511
01:25:39,526 --> 01:25:41,187
Apa yang kamu lakukan? Anda menembakkan peluru?
1512
01:25:41,261 --> 01:25:45,288
Dia meninggal. - Aku tidak membunuhnya,
aku tidak menembakkan peluru!
1513
01:25:45,365 --> 01:25:48,027
Pistolnya ada di tanganmu.
Apakah dia mati sendiri?
1514
01:25:48,101 --> 01:25:51,036
Jika ada yang melihat kita,
maka mereka akan berpikir...
1515
01:25:51,104 --> 01:25:53,038
...yang kita punya
melakukan pembunuhan ini.
1516
01:25:53,106 --> 01:25:55,506
Bukan kita. Dia telah melakukannya!
1517
01:25:55,576 --> 01:25:56,634
Saya belum melakukannya, mengerti!
1518
01:25:56,710 --> 01:25:57,768
Saya belum melakukannya!
1519
01:25:57,844 --> 01:26:00,108
Hei diam, tenang!
1520
01:26:00,180 --> 01:26:03,445
Sekarang kita hanya perlu melakukannya
berpikir untuk menyelamatkan diri kita sendiri.
1521
01:26:05,118 --> 01:26:07,348
Dengar, aku tidak menembaknya.
1522
01:26:07,421 --> 01:26:09,048
Tolong jangan berkata seperti itu.
1523
01:26:09,122 --> 01:26:12,580
Sampai pertunjukannya belum selesai, tidak
orang harus melihat mayat ini.
1524
01:26:12,659 --> 01:26:13,717
Kami akan menyembunyikannya di suatu tempat.
1525
01:26:14,127 --> 01:26:16,186
Dan jika ada yang melihat
itu setelah pertunjukan.
1526
01:26:16,263 --> 01:26:18,060
Maka tidak ada yang akan mencurigai kita.
1527
01:26:18,131 --> 01:26:20,065
Di mana kita akan menyembunyikannya,
di saku kita?
1528
01:26:20,667 --> 01:26:23,067
Kemana saja, bawa dia pergi dari sini.
1529
01:26:23,136 --> 01:26:25,070
Sepertinya kita sangat kurang beruntung.
1530
01:26:25,138 --> 01:26:28,301
Ini adalah cara untuk pergi ke
kamar mandi juga. Sembunyikan dia di suatu tempat.
1531
01:26:28,375 --> 01:26:31,071
Angkat dia.
- Bos, bantu kami.
1532
01:26:38,485 --> 01:26:43,081
Selamat datang. Tamu utama
dari program kami hari ini...
1533
01:26:43,156 --> 01:26:48,219
...adalah polisi
komisaris pak. J.d. Mehra.
1534
01:26:48,295 --> 01:26:52,493
Atas nama saya dan semua
atas nama Anda, saya dengan hormat menyambutnya.
1535
01:26:52,566 --> 01:26:55,091
Dan aku meminta padanya, tolong...
1536
01:26:55,168 --> 01:26:58,831
...nyalakan lampu dengan miliknya
tangan dan rahmat pertunjukan.
1537
01:27:02,175 --> 01:27:04,234
Lakukan satu hal, dorong dia ke sana.
1538
01:27:04,311 --> 01:27:05,608
Ayo, angkat dia.
1539
01:27:06,246 --> 01:27:07,611
Ayo cepat.
1540
01:27:08,181 --> 01:27:10,445
Biarkan kepala pergi dulu. Membiarkan
kepala pergi dulu. - Ayo cepat.
1541
01:27:12,719 --> 01:27:20,626
Dorong dia masuk.
- Masukkan dia. - dorong! - masukkan!
1542
01:27:21,194 --> 01:27:24,129
Itu tidak masuk, apa yang harus kita lakukan?
1543
01:27:24,197 --> 01:27:26,597
...lupakan mayatnya, ayo berangkat.
1544
01:27:26,667 --> 01:27:29,534
Dan ya, cepat lepaskan tunik ini.
1545
01:27:30,203 --> 01:27:32,398
Semuanya terlihat.
1546
01:27:32,472 --> 01:27:36,533
Oh, senjata ini.
- Apa yang telah terjadi? - bersihkan cetakannya.
1547
01:27:36,610 --> 01:27:37,668
Ayo cepat.
1548
01:27:39,212 --> 01:27:41,737
Ayo Roopa.
- Hai.
1549
01:27:43,483 --> 01:27:45,144
Datang cepat. Datang.
1550
01:27:47,220 --> 01:27:49,211
Datang cepat. Datang.
1551
01:27:49,289 --> 01:27:51,416
Apakah ada orang di ruangan itu?
- Tidak ada seorang pun.
1552
01:27:54,561 --> 01:27:58,224
Ganti bajumu, cepat!
Kereta sudah siap.
1553
01:28:23,590 --> 01:28:25,251
Kesayangan.
1554
01:28:25,325 --> 01:28:29,261
Pertemuan yang indah dan indah.
1555
01:28:29,329 --> 01:28:32,924
Pembicaraanmu, aafreen,
indah, pertemuan kita.
1556
01:28:33,266 --> 01:28:37,202
Kekasih, cantik.
1557
01:28:37,270 --> 01:28:40,762
Mata ini, gaya ini.
1558
01:28:40,841 --> 01:28:42,604
Aafreen.
1559
01:28:43,276 --> 01:28:47,212
Dalam kegelapan tengah malam.
1560
01:28:47,280 --> 01:28:50,477
Mungkin kehilangan hatimu.
1561
01:28:50,550 --> 01:28:54,884
Dalam kegelapan tengah malam.
1562
01:28:54,955 --> 01:28:58,516
Sesuatu mungkin terjadi.
1563
01:28:58,592 --> 01:29:03,723
Kekasih, cantik. Rapat
1564
01:29:04,297 --> 01:29:07,698
pembicaraanmu, aafreen.
1565
01:29:07,768 --> 01:29:13,468
Kekasih, cantik. Rapat
1566
01:29:13,540 --> 01:29:15,371
rahmatmu, cantik.
1567
01:29:15,442 --> 01:29:17,467
Aafreen.
1568
01:29:17,544 --> 01:29:21,640
Dalam kegelapan tengah malam.
1569
01:29:21,715 --> 01:29:22,773
Rantai, rantai.
1570
01:29:22,849 --> 01:29:24,510
Sesuatu mungkin terjadi.
1571
01:29:25,318 --> 01:29:26,376
Rantaiku, milikku.
1572
01:29:26,453 --> 01:29:28,250
Dalam kegelapan tengah malam.
1573
01:29:28,321 --> 01:29:30,380
Sesuatu mungkin terjadi.
1574
01:29:30,457 --> 01:29:32,254
saya tidak membicarakannya
rantai itu, aku...
1575
01:29:32,325 --> 01:29:33,383
...membicarakan tentang
rantai di leherku.
1576
01:29:35,395 --> 01:29:37,386
Kemana kamu pergi?
1577
01:29:37,464 --> 01:29:39,398
Sepertinya aku meninggalkannya di dalam
tangan mayat itu.
1578
01:29:39,466 --> 01:29:40,524
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
1579
01:29:40,600 --> 01:29:41,726
Mari kita pergi dan melihat.
1580
01:30:17,370 --> 01:30:19,304
Kamu marah? Keseluruhan
mayatnya hilang...
1581
01:30:19,372 --> 01:30:20,703
...dan Anda
berbicara tentang rantai Anda?
1582
01:30:20,774 --> 01:30:25,871
Tapi apapun yang terjadi, mayatnya
hilang dengan sendirinya, alhamdulillah.
1583
01:30:25,946 --> 01:30:27,311
Tuhan itu hebat, ini
berarti kita tidak punya...
1584
01:30:27,380 --> 01:30:28,972
...ada hubungannya dengan mayat itu?
1585
01:30:29,049 --> 01:30:32,382
TIDAK!
- Itu berarti kita aman.
1586
01:30:32,452 --> 01:30:34,579
Ayo, mari kita ubah
kostum cepat dan naik ke panggung.
1587
01:30:35,822 --> 01:30:39,656
Keheningan memberi petunjuk.
1588
01:30:39,726 --> 01:30:44,891
Adegan itu memabukkan.
1589
01:30:44,965 --> 01:30:48,332
Kekasih, cantik.
1590
01:30:48,401 --> 01:30:51,734
Rahmatmu, cantik.
1591
01:30:51,805 --> 01:30:53,739
Adegan ini, aafreen.
1592
01:30:53,807 --> 01:30:57,971
Dalam kegelapan tengah malam.
1593
01:30:58,044 --> 01:31:01,070
Mungkin kehilangan hatiku.
1594
01:31:01,414 --> 01:31:05,475
Dalam kegelapan tengah malam.
1595
01:31:05,552 --> 01:31:09,079
Sesuatu mungkin terjadi.
1596
01:32:03,009 --> 01:32:09,141
Beberapa gila, dan
ada yang marah di sini.
1597
01:32:10,750 --> 01:32:13,412
Suasananya mematikan...
1598
01:32:13,486 --> 01:32:17,149
...kehidupan semua orang dalam bahaya.
1599
01:32:17,223 --> 01:32:19,783
Rasa tidak sabar semakin bertambah.
1600
01:32:19,859 --> 01:32:21,724
Kemana kita datang?
1601
01:32:21,795 --> 01:32:26,164
Kekasih, cantik.
1602
01:32:26,232 --> 01:32:35,163
Kecantikanku, kecantikanmu, aafreen.
1603
01:32:35,241 --> 01:32:39,644
Dalam kegelapan tengah malam.
1604
01:32:39,713 --> 01:32:42,910
Mungkin kehilangan hatiku.
1605
01:32:42,983 --> 01:32:47,443
Dalam kegelapan tengah malam.
1606
01:32:47,520 --> 01:32:51,081
Sesuatu mungkin terjadi.
1607
01:34:15,875 --> 01:34:17,206
Tolong jangan panik.
1608
01:34:17,277 --> 01:34:18,972
Bergerak! Bergerak!
1609
01:34:19,045 --> 01:34:20,535
Tolong jangan panik.
1610
01:34:20,880 --> 01:34:22,677
Hingga polisi melakukan penyelidikan.
1611
01:34:22,749 --> 01:34:24,546
Silakan tetap di tempat duduk Anda.
1612
01:34:24,617 --> 01:34:27,017
Tolong tutup aulanya. Terima kasih.
1613
01:34:35,161 --> 01:34:37,561
Kita harus melakukan sesuatu...
1614
01:34:37,630 --> 01:34:39,860
...tentang polisi rahasia.
- Iya Bos.
1615
01:34:40,233 --> 01:34:43,566
Mereka selalu mengejarku.
- Iya Bos.
1616
01:34:43,636 --> 01:34:46,298
Maukah kamu melakukan apa yang aku katakan?
- Iya Bos.
1617
01:34:46,639 --> 01:34:47,731
Memukul...
1618
01:34:50,643 --> 01:34:53,111
dengarkan dulu apa yang aku katakan!
1619
01:34:53,646 --> 01:34:57,582
Bukan aku, bunuh mereka berdua.
- Iya Bos.
1620
01:34:57,650 --> 01:34:59,709
Saya tidak tahu bagaimana Anda akan membunuh mereka.
1621
01:34:59,786 --> 01:35:02,050
Tapi bunuh mereka!
- Iya Bos.
1622
01:35:02,122 --> 01:35:05,649
Jika ada yang ikut campur, maka
bunuh mereka juga! - Iya Bos.
1623
01:35:31,017 --> 01:35:32,678
Petugas, apakah mereka mengatakan sesuatu?
1624
01:35:33,686 --> 01:35:35,620
Mereka bilang tidak tahu apa-apa.
1625
01:35:36,222 --> 01:35:37,348
Saya tahu mereka tahu segalanya.
1626
01:35:37,757 --> 01:35:38,917
Petugas.
1627
01:35:46,366 --> 01:35:48,630
Sebelum aku memberitahumu siapa
tunik ini milik...
1628
01:35:48,701 --> 01:35:51,226
...akan lebih baik jika kamu
beritahu aku sendiri. - Tidak tahu.
1629
01:35:56,709 --> 01:36:00,008
Anda mengenali ini bukan,
kepunyaan siapakah ini? - Tidak tidak.
1630
01:36:00,079 --> 01:36:01,706
Tapi ini rantai Bawla!
1631
01:36:02,715 --> 01:36:05,013
Rantai ini milikku, tapi
tunik itu bukan milikku.
1632
01:36:05,084 --> 01:36:06,381
Tunik itu miliknya.
1633
01:36:09,722 --> 01:36:13,658
Tunik itu milikku tapi,
aku tidak membunuh siapa pun.
1634
01:36:13,726 --> 01:36:15,853
Lalu kenapa ada disana
noda darah di tunik?
1635
01:36:15,929 --> 01:36:16,987
Dia menembakkan peluru...
1636
01:36:19,065 --> 01:36:20,965
kami semua melakukannya bersama-sama.
1637
01:36:21,034 --> 01:36:22,331
Sekarang mereka menuduh saya.
1638
01:36:22,402 --> 01:36:24,165
Saya akan menjelaskan apa yang terjadi.
Pak Komisaris.
1639
01:36:24,237 --> 01:36:26,728
Apa pun yang ingin Anda jelaskan, lakukanlah
di kantor polisi. Tangkap mereka.
1640
01:36:45,091 --> 01:36:46,956
Ya Tuhan, apa yang terjadi dengan semua ini?
1641
01:36:47,026 --> 01:36:48,288
Saya sendiri tidak tahu apa-apa.
1642
01:36:48,361 --> 01:36:50,192
Tidak perlu aku menyambutnya.
1643
01:36:50,263 --> 01:36:51,355
Seharusnya aku tidak melakukan pertunjukan itu.
1644
01:37:26,799 --> 01:37:28,790
Maukah kamu makan sendirian,
bagikan juga kepada yang lain...
1645
01:37:28,868 --> 01:37:29,926
beri aku sedikit juga.
1646
01:37:30,003 --> 01:37:31,800
Biarkan aku memakannya dulu,
itu sangat sulit.
1647
01:37:34,340 --> 01:37:36,365
Apakah kamu sudah gila, ini bom!
1648
01:37:36,809 --> 01:37:37,935
Pak, lari cepat...
1649
01:37:38,011 --> 01:37:41,344
ayo cepat pak, jangan tidur.
- Berlari! Berlari!
1650
01:37:57,096 --> 01:37:58,427
Dari mana datangnya bom itu?
1651
01:37:58,765 --> 01:37:59,823
Aku tidak tahu.
1652
01:37:59,899 --> 01:38:02,834
Pria itu memakannya a
sedikit dan melemparkannya padaku.
1653
01:38:02,902 --> 01:38:04,460
Saya pikir itu adalah apel custard.
1654
01:38:05,171 --> 01:38:06,468
Siapa itu?
1655
01:38:06,539 --> 01:38:07,904
Bagaimana saya tahu?
Kenapa kamu bertanya padaku?
1656
01:38:07,974 --> 01:38:09,271
Lalu kepada siapa aku harus bertanya?
1657
01:38:09,342 --> 01:38:11,310
Pergi dan tanyakan yang itu
siapa yang melemparkan bom itu.
1658
01:38:11,377 --> 01:38:13,777
Mari kita lakukan satu hal,
mari kita kembali ke India.
1659
01:38:13,846 --> 01:38:16,781
Bagaimana kita akan pergi? Itu
paspor ada di polisi.
1660
01:38:16,849 --> 01:38:18,783
Oke, beri tahu aku satu hal,
jika kita akan mulai berlari...
1661
01:38:18,851 --> 01:38:19,909
...sepanjang rel kereta api.
1662
01:38:19,986 --> 01:38:21,044
Lalu bagaimana menurut Anda,
kapan kita akan sampai di india.
1663
01:38:21,120 --> 01:38:22,246
Beri tahu saya.
1664
01:38:22,322 --> 01:38:23,789
Apakah Anda memiliki seorang anak perempuan?
1665
01:38:23,856 --> 01:38:24,914
Adikku mempunyai seorang putri,
5 tahun.
1666
01:38:24,991 --> 01:38:26,253
Apa yang ingin kukatakan padaku?
1667
01:38:26,326 --> 01:38:27,793
Ketika kita akan mencapai India,
putri saudara perempuanmu...
1668
01:38:27,860 --> 01:38:29,794
...cucu perempuan
akan menikah.
1669
01:38:29,862 --> 01:38:31,796
Maka kita harus melakukannya
membelikan hadiah untuknya.
1670
01:38:32,865 --> 01:38:35,333
Diam! kamu selalu
teruslah bicara omong kosong.
1671
01:38:35,969 --> 01:38:40,065
Lihat, Tuhan selalu sadar
membantu dalam hal apa pun.
1672
01:38:40,139 --> 01:38:41,800
Kali ini dia telah datang
dalam bentuk bom.
1673
01:38:41,874 --> 01:38:42,932
Maka itu pasti Dewa Siwa.
1674
01:38:43,009 --> 01:38:44,067
Salam bam bhole.
1675
01:38:44,143 --> 01:38:46,941
Ya, bam bhole.
1676
01:38:47,313 --> 01:38:48,803
Sekarang kita harus berpikir, bagaimana bisa...
1677
01:38:48,881 --> 01:38:50,940
...kita membuktikan diri kita tidak bersalah?
1678
01:38:53,152 --> 01:38:55,814
Bagaimana?
- Itulah yang harus kita pikirkan.
1679
01:39:04,964 --> 01:39:06,261
Saya mati.
1680
01:39:08,401 --> 01:39:11,131
Pergi, dan bawakan tikus itu kepadaku.
1681
01:39:17,243 --> 01:39:20,838
Diam, dasar tikus. Anda bajingan,
aku akan menghancurkanmu...
1682
01:39:20,913 --> 01:39:23,905
...lengan dan kaki dan
bertahanlah di museum hari ini.
1683
01:39:23,983 --> 01:39:25,314
Dimana bajingan itu?
1684
01:39:25,918 --> 01:39:29,581
Dengar, kamu tidak mengalahkanku. Milikmu...
- Oh!
1685
01:39:29,922 --> 01:39:32,857
Setelah menghancurkanmu
kakinya dia telah menghilang.
1686
01:39:32,925 --> 01:39:36,088
Hati-hati. Kalau tidak, saya
akan berada di ranjang rumah sakit.
1687
01:39:36,929 --> 01:39:39,124
Mereka telah menghilang,
atau apakah Anda menyembunyikannya.
1688
01:39:39,198 --> 01:39:40,256
Anda mencoba bertindak cerdas.
1689
01:39:40,333 --> 01:39:41,857
Ambil taksinya.
1690
01:39:42,935 --> 01:39:44,596
Bagaimana kita bisa mengambilnya,
itu sangat berat.
1691
01:39:44,670 --> 01:39:45,932
Bisakah kita semua mengambilnya?
1692
01:39:46,005 --> 01:39:48,530
Bodoh, bannya punya empat...
1693
01:39:48,608 --> 01:39:50,098
kamu bisa mengendarainya.
1694
01:39:50,943 --> 01:39:53,434
Pak. Mohon ampunilah taksi saya.
1695
01:39:54,280 --> 01:39:57,010
Anda pintar, sampai Anda
tidak akan membawakannya kepadaku.
1696
01:39:57,083 --> 01:39:58,209
Taksi Anda akan tetap bersama saya.
1697
01:39:58,284 --> 01:39:59,342
Pergi.
1698
01:40:00,286 --> 01:40:01,412
Hey kamu lagi ngapain?
1699
01:40:02,155 --> 01:40:03,349
Tunggu!
1700
01:40:04,957 --> 01:40:07,016
Kemana kamu akan membawa
taksiku, dasar bajingan!
1701
01:40:07,960 --> 01:40:11,361
Ini bukan taksi saya, ini sewaan!
1702
01:40:11,431 --> 01:40:14,958
Pemilikku akan membunuhku! Tunggu!
1703
01:40:24,243 --> 01:40:25,904
Tuhan selamatkan saya.
1704
01:40:26,312 --> 01:40:29,406
Ayo, bangun. Bangun!
1705
01:40:29,482 --> 01:40:30,574
Bolehkah saya minta teh?
1706
01:40:30,983 --> 01:40:32,314
Apakah Anda punya uang untuk membeli teh?
1707
01:40:32,985 --> 01:40:34,919
Saya tidak mengambil
selamat bersamaku...
1708
01:40:34,987 --> 01:40:36,045
...ketika polisi menangkap saya.
1709
01:40:36,122 --> 01:40:37,180
Saya tidak punya uang.
1710
01:40:37,256 --> 01:40:39,554
Ayo cepat.
1711
01:40:40,326 --> 01:40:43,523
Ayo ayo.
1712
01:40:44,263 --> 01:40:46,925
Bawalah kertas itu,
itu akan berguna lagi.
1713
01:40:57,009 --> 01:40:59,273
Bawla. Di Sini.
1714
01:41:02,548 --> 01:41:05,642
Lihat, foto kita sudah ada
diterbitkan di surat kabar.
1715
01:41:06,018 --> 01:41:08,612
Hanya dengan satu pertunjukan yang kita miliki
menjadi begitu terkenal di london?
1716
01:41:08,688 --> 01:41:09,950
Beli, kami ambil
ke India bersama kami.
1717
01:41:10,022 --> 01:41:12,422
Kami akan menunjukkannya kepada semua orang
akan sangat cemburu. Beli, beli.
1718
01:41:12,492 --> 01:41:14,016
Saya tidak punya satu sen pun.
1719
01:41:14,093 --> 01:41:15,151
Tinggalkan.
1720
01:41:15,228 --> 01:41:16,422
Anak nakal.
1721
01:41:17,029 --> 01:41:18,963
Bunty
- Apa yang terjadi?
1722
01:41:19,031 --> 01:41:20,362
Foto kita sudah ada
diterbitkan di surat kabar.
1723
01:41:20,433 --> 01:41:21,491
Datang datang.
1724
01:41:21,567 --> 01:41:26,163
Kamu terlihat sangat tampan di foto itu.
1725
01:41:26,239 --> 01:41:28,605
Jika Anda punya uang, maka belilah.
1726
01:41:31,477 --> 01:41:33,536
Baca tentang pujian saya
juga bersama milikmu.
1727
01:41:33,613 --> 01:41:34,705
Apa yang tertulis katakan padaku.
1728
01:41:35,047 --> 01:41:36,981
Nama semuanya
kami bertiga tertulis.
1729
01:41:37,049 --> 01:41:38,107
Semua nama kami tertulis.
1730
01:41:38,184 --> 01:41:39,242
Tapi setidaknya bacalah apa yang tertulis.
1731
01:41:39,318 --> 01:41:40,979
Saya sudah membaca semuanya, ayo
ke samping aku akan memberitahumu.
1732
01:41:41,053 --> 01:41:42,111
Apa yang telah terjadi?
1733
01:41:42,188 --> 01:41:43,246
Tundukkan kepalamu dan berjalanlah.
1734
01:41:43,322 --> 01:41:44,380
Apa yang terjadi sekarang?
1735
01:41:44,457 --> 01:41:45,515
Bunty, apa yang terjadi?
1736
01:41:45,591 --> 01:41:46,990
Ayo, cepat.
1737
01:41:49,395 --> 01:41:50,453
Apa yang terjadi sekarang?
1738
01:41:50,530 --> 01:41:51,997
Ada tertulis bahwa kita
telah membunuh orang terkenal...
1739
01:41:52,064 --> 01:41:54,555
...pengusaha vikram
chauhan dan melarikan diri.
1740
01:41:57,069 --> 01:41:58,730
ada lagi
pujian tertulis tentang kami.
1741
01:41:58,804 --> 01:42:00,999
Ada tertulis bahwa geng kita melemparkan...
1742
01:42:01,073 --> 01:42:03,064
...sebuah bom di dalam tubuh polisi
mobil dan bantu kami melarikan diri.
1743
01:42:03,142 --> 01:42:05,508
Kami punya geng, dan kami
bahkan tidak mengetahuinya.
1744
01:42:05,578 --> 01:42:08,012
Ya, dan komisaris polisi...
1745
01:42:08,080 --> 01:42:10,742
...telah mencoba
sesuai pesanan untuk kita.
1746
01:42:16,355 --> 01:42:17,413
Anda ingin menjadi terkenal...
1747
01:42:17,490 --> 01:42:18,582
...sekarang kamu sudah menjadi terkenal.
1748
01:42:18,658 --> 01:42:20,091
Ayo.
1749
01:42:27,433 --> 01:42:29,162
Kita akan membahas ini, oke?
1750
01:42:29,235 --> 01:42:30,395
Bos.
1751
01:42:32,438 --> 01:42:34,167
Kami sedang mendiskusikan pembunuhan...
maaf materi, silakan pergi.
1752
01:42:34,240 --> 01:42:35,332
Pergi pergi.
1753
01:42:35,408 --> 01:42:36,705
Datang.
1754
01:42:37,109 --> 01:42:38,770
Bos, keduanya selamat.
- Apa?
1755
01:42:39,111 --> 01:42:41,102
Dan ada kabar buruk lainnya bos.
1756
01:42:41,180 --> 01:42:43,171
Ada pria lain bersama mereka.
1757
01:42:43,249 --> 01:42:44,307
Siapa dia?
1758
01:42:44,383 --> 01:42:46,578
Dia tampak seperti bos mereka.
- Apakah itu?
1759
01:42:46,652 --> 01:42:49,314
Tapi bos, ada kabar baik juga.
1760
01:42:49,388 --> 01:42:50,446
Apa?
1761
01:42:51,457 --> 01:42:54,426
Mereka bukan polisi rahasia,
mereka adalah teroris.
1762
01:42:55,127 --> 01:42:57,061
Dan mereka juga punya geng besar.
1763
01:42:57,129 --> 01:42:58,187
Saya mengetahui semua ini dari
t. V dan koran.
1764
01:42:58,264 --> 01:42:59,322
Jika kamu ingin melihat?
1765
01:42:59,398 --> 01:43:00,456
Koran.
1766
01:43:11,477 --> 01:43:15,811
Bodoh, sebenarnya tidak
teroris mereka adalah polisi rahasia!
1767
01:43:17,149 --> 01:43:20,312
Tidakkah kamu lihat, mereka
datang dengan polisi.
1768
01:43:20,386 --> 01:43:22,081
Apakah kamu tidak melihat? Mereka
bepergian bersama polisi...
1769
01:43:22,154 --> 01:43:23,212
...dan itu juga tidak bisa berjalan!
1770
01:43:23,289 --> 01:43:27,589
Di dalam mobil polisi! Melakukan
kamu mengira aku bodoh.
1771
01:43:28,694 --> 01:43:32,460
Ini semua tipuan mereka, untuk membodohi kita!
1772
01:43:32,531 --> 01:43:37,764
Ini adalah rencana baru mereka, jadi
bahwa kita melakukan sesuatu yang salah.
1773
01:43:37,837 --> 01:43:40,101
Dan mereka menangkap basah kita.
1774
01:43:44,176 --> 01:43:45,438
Mannu-bhai Gandhi...
1775
01:43:48,180 --> 01:43:49,807
mannu-bhai Gandhi di sini!
1776
01:43:51,517 --> 01:43:54,247
Mohon maaf, Sher Khan.
1777
01:43:54,787 --> 01:44:01,124
Tidak, sher khan, tidak akan ada
kesalahan apa pun kali ini. Janji.
1778
01:44:02,395 --> 01:44:05,125
Tidak, kali ini aku akan melakukannya
datanglah diriku untuk memberi...
1779
01:44:05,197 --> 01:44:07,290
...kamu yang mengantarkan kantongnya.
1780
01:44:07,366 --> 01:44:10,267
Berikan saya satu kesempatan lagi.
Hanya satu kesempatan lagi.
1781
01:44:11,537 --> 01:44:13,869
Terima kasih banyak.
1782
01:44:21,547 --> 01:44:23,139
Betapa menyedihkannya kita saat ini.
- Di Sini.
1783
01:44:23,215 --> 01:44:25,649
Nikmati makanan terakhirmu.
1784
01:44:27,219 --> 01:44:28,345
Mengapa untuk yang terakhir kalinya?
1785
01:44:29,221 --> 01:44:31,280
Karena sekarang aku punya
uang yang tersisa sangat sedikit.
1786
01:44:31,357 --> 01:44:32,415
Jika kalian punya sisa uang...
1787
01:44:32,491 --> 01:44:33,753
...lalu kamu bisa memesannya
sesuatu dan memakannya.
1788
01:44:33,826 --> 01:44:35,157
Saya tidak punya satu sen pun.
1789
01:44:35,227 --> 01:44:36,285
Kemudian kelaparan seperti pengemis, sampai kita...
1790
01:44:36,362 --> 01:44:37,693
...jangan buktikan diri kita tidak bersalah.
1791
01:44:37,763 --> 01:44:40,163
Bagaimana kita membuktikannya
bahwa kita tidak bersalah?
1792
01:44:40,232 --> 01:44:41,824
Satu menit. Ada satu cara.
1793
01:44:41,901 --> 01:44:43,300
Jika kita akan pergi ke rumah vikram.
1794
01:44:43,369 --> 01:44:44,495
Dimana munni membakar dirinya sendiri...
1795
01:44:44,570 --> 01:44:45,901
dia sudah terbakar sampai mati.
1796
01:44:45,971 --> 01:44:47,529
Dan vikram sudah mati di teater.
1797
01:44:47,606 --> 01:44:49,836
Lalu apa yang akan kita lakukan dengan pergi
di sana? Berdukalah untuk mereka berdua!
1798
01:44:50,242 --> 01:44:54,303
Saya dan tuan telah melihat munni,
itu berarti dia masih hidup.
1799
01:44:54,380 --> 01:44:57,178
Tapi aku belum melihatnya,
itu berarti dia tidak hidup.
1800
01:44:57,249 --> 01:44:59,183
Dan jika saya belum melihatnya
seseorang dan dia ada di sana...
1801
01:44:59,251 --> 01:45:00,309
... aku tidak percaya itu.
1802
01:45:00,386 --> 01:45:01,819
Pernahkah Anda melihat Jepang?
- TIDAK.
1803
01:45:01,887 --> 01:45:03,320
Itu berarti Jepang tidak ada di sana.
1804
01:45:04,256 --> 01:45:07,191
Lihat, kita hanya punya dua cara.
1805
01:45:07,259 --> 01:45:11,195
Yang pertama adalah kita bisa
pergi ke rumah vikram...
1806
01:45:11,263 --> 01:45:13,197
...dan mencari bukti, apa saja...
1807
01:45:13,265 --> 01:45:15,597
...apa pun yang bisa
buktikan bahwa kami tidak bersalah.
1808
01:45:15,668 --> 01:45:16,726
Dan cara kedua.
1809
01:45:16,802 --> 01:45:17,860
Tidak ada cara kedua.
1810
01:45:34,286 --> 01:45:37,619
Bantu aku. Datang datang.
1811
01:45:40,559 --> 01:45:43,960
Ayo tuan.
- Ayo Pak. Datang.
1812
01:45:46,632 --> 01:45:47,758
Hati-hati.
1813
01:45:48,467 --> 01:45:49,729
Hati-hati.
1814
01:46:16,662 --> 01:46:17,856
Bahasa apa ini?
1815
01:46:20,266 --> 01:46:21,324
Itu terbalik.
1816
01:46:29,341 --> 01:46:30,433
Apakah kamu menemukan sesuatu?
1817
01:46:31,343 --> 01:46:36,280
24, 2611, 4189.
1818
01:46:39,351 --> 01:46:40,477
Tidak ada, itu hanya seekor kucing.
1819
01:46:41,620 --> 01:46:44,851
Ini bukan pengukuran perempuan,
tapi tenda.
1820
01:46:45,357 --> 01:46:47,348
Ini adalah jumlah
agen perjalanan jalur cepat.
1821
01:46:48,861 --> 01:46:51,853
Dan ini... munni telah menulis ini.
1822
01:46:52,364 --> 01:46:54,662
Bagaimana Anda tahu? Apakah kamu selanjutnya?
padanya ketika dia sedang menulis?
1823
01:46:54,733 --> 01:46:56,291
Tidak tidak. Anda perhatikan dengan cermat,
f cepat...
1824
01:46:56,368 --> 01:46:58,962
...itu ditulis terbalik.
1825
01:46:59,038 --> 01:47:00,300
Munni selalu menulis
dia terbalik...
1826
01:47:00,372 --> 01:47:01,839
...saya sendiri pernah melihat tulisannya.
1827
01:47:02,374 --> 01:47:06,003
Apakah kamu mendengarkan, bos, munni
menulis f terbalik. - Terus?
1828
01:47:06,078 --> 01:47:09,445
Seratus persen hal ini telah terjadi
ditulis oleh Munni. - Terus?
1829
01:47:09,515 --> 01:47:11,540
Saya pikir dia telah pergi ke India.
1830
01:47:11,617 --> 01:47:13,448
Bahkan kita akan melakukannya
harus pergi ke India.
1831
01:47:13,519 --> 01:47:14,781
Lalu apakah Anda ingin pergi ke
pakistan dan lihat dari sana.
1832
01:47:14,854 --> 01:47:17,687
Kita harus pergi dengan cepat
melacak agen perjalanan. - Sekarang?
1833
01:47:23,395 --> 01:47:24,692
Permisi tuan-tuan.
1834
01:47:25,998 --> 01:47:29,331
Pak. Apakah ada pemesanan
dibuat untuk india, di...
1835
01:47:29,401 --> 01:47:32,893
...untuk nama yang disebut nisha? Gadis mana pun?
1836
01:47:33,405 --> 01:47:36,465
Maaf, Tuan, kami tidak melakukannya
mengungkapkan informasi penumpang.
1837
01:47:36,542 --> 01:47:37,839
Hal ini bertentangan dengan kebijakan perusahaan.
1838
01:47:37,910 --> 01:47:39,070
Pak. Ini sangat penting.
1839
01:47:39,411 --> 01:47:40,935
Aku minta maaf, tapi aku tidak bisa membantumu.
1840
01:47:46,752 --> 01:47:48,811
Dia orang Inggris,
dia tidak akan pernah membantu.
1841
01:47:50,756 --> 01:47:52,485
Jika dia orang Inggris
lalu kenapa kamu bertanya padanya.
1842
01:47:52,558 --> 01:47:56,688
Apa yang telah terjadi?
- Dia tidak akan mengatakan apa pun.
1843
01:47:56,762 --> 01:47:59,595
Sepertinya kita tidak akan mendapatkannya dengan mudah,
kami akan bertindak dan mencoba.
1844
01:48:01,967 --> 01:48:06,097
Oh, putriku!
- Paman, apa yang terjadi?
1845
01:48:07,439 --> 01:48:10,499
Paman! Paman, seseorang
beri air. Panggil polisi!
1846
01:48:10,576 --> 01:48:12,373
Apa yang telah terjadi?
- Apa yang bisa saya katakan, Pak.
1847
01:48:12,444 --> 01:48:17,905
Putrinya bertengkar dengannya,
dan tiba-tiba pergi.
1848
01:48:17,983 --> 01:48:19,746
Saya tidak tahu kapan
gadis itu akan kembali.
1849
01:48:19,818 --> 01:48:24,846
Bicaralah dalam bahasa Urdu! Sekarang kemarilah,
dan tangani dia. - Apa?
1850
01:48:24,924 --> 01:48:26,721
Tuan, aku akan memberitahumu.
Silakan datang ke sini sebentar.
1851
01:48:28,460 --> 01:48:30,860
Yang ini bertengkar dengannya
kakak dan dia meninggalkan rumah...
1852
01:48:30,930 --> 01:48:33,091
...dan dia sudah pergi, Pak.
1853
01:48:33,165 --> 01:48:35,065
Dia pasti pergi ke India.
1854
01:48:38,137 --> 01:48:41,538
Anda tahu, itu benar-benar... lakukan
itu untuknya. Itu keluarga miskin, tuan.
1855
01:48:41,607 --> 01:48:46,601
Saya akan lihat apa yang dapat saya lakukan.
- Pak, tolong pak.
1856
01:48:46,679 --> 01:48:48,146
Apa yang telah terjadi? Akankah dia menceritakannya atau tidak?
1857
01:48:49,081 --> 01:48:51,481
Paman, dia akan datang. Dia
akan kembali pada malam hari.
1858
01:48:51,550 --> 01:48:52,710
Nisha.
1859
01:48:52,785 --> 01:48:56,778
Tidak, aku ha.
- Tidak, tidak ada nisha.
1860
01:48:56,855 --> 01:49:00,484
Pak, nama panggilannya
adalah munni. Mun dan aku.
1861
01:49:03,495 --> 01:49:04,792
TIDAK.
1862
01:49:07,499 --> 01:49:09,433
Gadis lain...
1863
01:49:09,501 --> 01:49:11,435
nama india, dari sini ke delhi...
1864
01:49:11,503 --> 01:49:13,664
...atau mumbai, ke mana pun hingga India, Pak.
1865
01:49:13,739 --> 01:49:15,570
Tidak. Saya khawatir, tidak ada, tidak.
1866
01:49:17,776 --> 01:49:19,505
Baiklah tuan. Terima kasih.
1867
01:49:20,846 --> 01:49:23,110
Anak perempuanku.
- Dia saudara perempuan, sobat.
1868
01:49:23,182 --> 01:49:24,581
Ayo, jangan bangun
seluruh keluargamu sekarang.
1869
01:49:24,650 --> 01:49:25,776
Berhentilah bertindak berlebihan.
1870
01:49:25,851 --> 01:49:27,182
Apa yang telah terjadi?
- Tidak ada apa-apa.
1871
01:49:27,453 --> 01:49:30,445
Permisi pak, ini ada pemesanan.
1872
01:49:30,522 --> 01:49:32,183
Tapi tidak atas nama Nisha.
1873
01:49:32,257 --> 01:49:33,986
Atas nama Aditi.
1874
01:49:34,793 --> 01:49:36,192
Dia bepergian pada tanggal 27.
1875
01:49:36,261 --> 01:49:39,458
Permisi. Dapatkah Anda melihat apakah
ada beberapa nomor kontak.
1876
01:49:39,531 --> 01:49:41,829
Alamat apa pun atau apa pun,
kamu tahu saja
1877
01:49:42,868 --> 01:49:44,199
ada nomor.
1878
01:49:44,269 --> 01:49:49,070
02877451234.
1879
01:49:49,141 --> 01:49:53,544
Baiklah. Panjang umur warga Inggris.
1880
01:49:58,083 --> 01:49:59,482
Anda pencuri, ketika Anda tahu
namanya bukan aditi...
1881
01:49:59,551 --> 01:50:02,213
...lalu kenapa kamu mengambil nomor teleponnya.
1882
01:50:02,554 --> 01:50:04,488
Kenapa namanya tidak bisa Aditi?
1883
01:50:04,556 --> 01:50:07,719
Bila namanya bisa aditi,
Nisha, Munni.
1884
01:50:08,894 --> 01:50:09,952
Lalu kenapa namanya tidak bisa Aditi.
1885
01:50:10,029 --> 01:50:11,496
Entahlah, berapa banyak aditi,
milik Gomati...
1886
01:50:11,563 --> 01:50:13,827
...dan banyak gadis yang berangkat ke London?
1887
01:50:13,899 --> 01:50:15,127
Itu kamu Nisha atau bukan.
1888
01:50:15,200 --> 01:50:17,828
Champak Pak, beritahu
dia gadis itu sudah mati.
1889
01:50:17,903 --> 01:50:18,961
Gadis itu sudah tidak ada lagi.
1890
01:50:19,038 --> 01:50:20,096
Saya telah melihatnya.
1891
01:50:20,172 --> 01:50:22,504
Saya sudah lupa itu
bahkan kamu pernah melihatnya.
1892
01:50:22,574 --> 01:50:23,836
Anda telah melihatnya
itu bahkan tidak hidup.
1893
01:50:23,909 --> 01:50:27,072
Cari dia, itu
apakah dia benar atau tidak.
1894
01:50:27,579 --> 01:50:32,710
Apakah Anda punya pekerjaan lain?
Datanglah, jika kamu mau. Atau, lupakan.
1895
01:50:46,865 --> 01:50:48,025
Apa yang telah terjadi?
1896
01:50:48,600 --> 01:50:51,592
Ini adalah nomor beberapa pub,
disebut Gedung Putih.
1897
01:50:51,670 --> 01:50:53,535
Seseorang yang bekerja di sana mengatakan bahwa...
1898
01:50:53,605 --> 01:50:55,903
...ada seorang gadis yang bekerja di sini.
1899
01:50:55,974 --> 01:50:57,737
Tapi dia akan datang
pada jam 5 sore.
1900
01:50:57,810 --> 01:50:58,868
Namanya sheetal.
1901
01:50:58,944 --> 01:51:00,536
Apakah sheetal datang pada jam 5...
1902
01:51:00,612 --> 01:51:01,670
...di malam hari atau jam 12
jam di malam hari.
1903
01:51:01,747 --> 01:51:02,805
Bagaimanapun juga, sheetal adalah sheetal!
1904
01:51:02,881 --> 01:51:04,246
Sheetal bukan aditi.
1905
01:51:04,316 --> 01:51:05,840
Tidak, Aditi itu sheetal.
1906
01:51:05,918 --> 01:51:07,943
Tapi kamu tadi bilang
Aditi itu adalah Nisha.
1907
01:51:08,020 --> 01:51:10,545
Nisha adalah munni.
- Lalu siapa Aditi?
1908
01:51:10,622 --> 01:51:11,680
Nisha.
1909
01:51:11,757 --> 01:51:12,815
Diam! Diam kalian semua.
1910
01:51:12,891 --> 01:51:15,553
Sheetal, nisha, aditi terserah...
1911
01:51:15,627 --> 01:51:17,561
...ini adalah nama gadis yang sama.
1912
01:51:17,629 --> 01:51:19,028
Dia adalah gadis yang sangat berbahaya.
1913
01:51:19,098 --> 01:51:21,157
Dia hanya mengubah namanya
seperti dia mengganti pakaiannya.
1914
01:51:21,233 --> 01:51:23,224
sudah kubilang padamu, aku
tidak akan membiarkannya.
1915
01:51:23,302 --> 01:51:24,564
Katakan pada orang hebat ini, betapa...
1916
01:51:24,636 --> 01:51:26,570
...apakah dia akan membuktikannya pada polisi!
1917
01:51:26,638 --> 01:51:29,630
Anda berhenti berpikir dan berhenti berteriak.
1918
01:51:29,708 --> 01:51:31,699
Saya akan pergi dan memberi tahu komisaris.
1919
01:51:31,777 --> 01:51:35,577
Bahwa kami telah menemukan
gadis dan dia adalah pembunuhnya.
1920
01:51:35,647 --> 01:51:37,581
Dan kami akan menyerahkannya
selesai di malam hari, oke.
1921
01:51:39,651 --> 01:51:41,642
Katakan padaku satu hal, siapa munni?
- Nisha
1922
01:51:42,654 --> 01:51:44,588
lalu siapa Aditi?
- Dia sangat bodoh.
1923
01:51:44,656 --> 01:51:46,180
Lalu siapa yang sheetal?
1924
01:51:46,258 --> 01:51:48,055
Tanyakan padanya, mengapa kamu bertanya padaku.
1925
01:51:48,660 --> 01:51:50,184
Anda berbicara bohong,
kamu berbicara sampah.
1926
01:51:50,262 --> 01:51:51,593
Jika Anda tidak bersalah
lalu kenapa kamu lari...
1927
01:51:51,663 --> 01:51:54,097
... maka kamu akan datang kepadaku.
1928
01:51:55,200 --> 01:51:56,599
Tuan, gadis yang telah meninggal,
kita pergi...
1929
01:51:56,668 --> 01:51:59,193
...untuk menemuinya di malam hari.
1930
01:51:59,271 --> 01:52:00,602
Anda datang dan kemudian
kami akan menyerahkan...
1931
01:52:00,672 --> 01:52:02,606
... gadis itu untukmu. Anda datang, tuan.
1932
01:52:02,674 --> 01:52:05,837
Halo. Halo apa
apa yang kalian katakan?
1933
01:52:05,911 --> 01:52:08,937
Ketuk ponsel saya, dan temukan
dari mana mereka menelepon?
1934
01:52:09,014 --> 01:52:10,072
Dan beritahu aku.
- Ya pak.
1935
01:52:10,682 --> 01:52:12,616
Halo. Tuan tolong dengarkan saya.
1936
01:52:12,684 --> 01:52:14,675
Ayo ayo. Semua orang,
pindah.
1937
01:52:14,753 --> 01:52:18,746
Dengarkan aku, jangan mencoba menyembunyikan perasaanmu
1938
01:52:20,292 --> 01:52:22,624
jika kamu tidak bersalah
dan kamu percaya padaku...
1939
01:52:22,694 --> 01:52:24,628
...lalu datang ke kantor polisi.
1940
01:52:24,696 --> 01:52:26,027
Kami akan melihat apa yang bisa kami lakukan nanti.
1941
01:52:26,098 --> 01:52:27,156
Kami tidak akan sampai
kantor polisi.
1942
01:52:27,232 --> 01:52:28,756
Aku tahu, kapan kita akan sampai
kantor polisi kamu akan menembak kami.
1943
01:52:39,044 --> 01:52:42,104
Pak, Pak, halo, halo.
1944
01:52:42,714 --> 01:52:44,181
Tuan, bisakah Anda mendengar saya?
1945
01:52:57,229 --> 01:52:59,060
Ayo ayo.
1946
01:52:59,131 --> 01:53:03,124
Mereka seharusnya ada di suatu tempat di sini.
Tutupi seluruh area.
1947
01:53:06,004 --> 01:53:07,938
Ayo, di sana.
1948
01:53:19,685 --> 01:53:20,743
Dapatkan beberapa petugas lagi.
Ayo cepat.
1949
01:53:54,119 --> 01:53:55,450
Apa yang telah terjadi?
1950
01:53:55,721 --> 01:53:56,779
Apakah Anda melihat tiang ini?
1951
01:53:56,855 --> 01:53:57,913
Ya saya lakukan?
1952
01:53:57,990 --> 01:53:59,048
Aku tidak.
1953
01:53:59,124 --> 01:54:00,455
Apakah kamu melihat itu?
- Apa?
1954
01:54:22,080 --> 01:54:23,809
Apakah Anda melihat di sudut itu.
1955
01:54:26,818 --> 01:54:28,080
Aku tidak dapat melihat apapun.
1956
01:54:28,153 --> 01:54:29,814
Lupakan saja, mereka akan mengenali kita.
1957
01:54:35,427 --> 01:54:38,828
Aku tidak bisa melihat apa-apa, ya
kacamata ini atau ada masalah?
1958
01:54:40,832 --> 01:54:44,768
Aku tidak dapat melihat apapun.
- Pak, jalan lurus.
1959
01:54:45,837 --> 01:54:48,499
Kamu tetap berjalan lurus.
1960
01:54:48,840 --> 01:54:51,775
saya berdiri di
teras gerbang ratu.
1961
01:54:52,177 --> 01:54:56,307
Ya, saya punya barangnya.
Kamu tinggal membawa uangnya.
1962
01:54:59,918 --> 01:55:01,078
Maaf pak.
1963
01:55:36,822 --> 01:55:37,880
Permisi.
1964
01:56:08,186 --> 01:56:09,915
Dimana dia? - Saya disini,
apakah kamu tidak mengenaliku?
1965
01:56:09,988 --> 01:56:11,046
Bukan kamu, orang tua itu.
1966
01:56:11,123 --> 01:56:12,181
Champak Pak.
1967
01:57:12,184 --> 01:57:13,481
Champak Pak.
1968
01:57:13,919 --> 01:57:14,977
Tangkap mereka.
1969
01:57:53,959 --> 01:57:55,017
Bawla.
1970
01:58:03,368 --> 01:58:05,700
Mengapa kamu berjalan bengkok?
- Polisi ada di belakangku.
1971
01:58:05,770 --> 01:58:07,704
Masuk.
- Apa kamu marah? - Ayo.
1972
01:58:30,061 --> 01:58:33,224
Bodoh! Bodoh! Setiap hari
kamu menceritakan padaku cerita baru!
1973
01:58:33,298 --> 01:58:35,061
Berikan taksiku! Dimana taksiku?
1974
01:58:35,133 --> 01:58:38,330
Bagaimana aku menjelaskannya padamu?
Orang lain mengambilnya!
1975
01:58:38,403 --> 01:58:42,396
Beri aku satu kesempatan. SAYA
akan menemukan taksimu bagaimanapun juga.
1976
01:58:43,074 --> 01:58:45,008
Jika aku tidak mendapatkan milikku
taksi dalam waktu 24 jam...
1977
01:58:45,076 --> 01:58:46,134
...lalu aku akan bunuh diri.
1978
01:58:46,211 --> 01:58:49,271
Dan aku akan menjemputmu
ditangkap karena kasus pembunuhanku.
1979
01:58:49,347 --> 01:58:51,747
Itu juga untuk di
setidaknya 20 tahun. Datang!
1980
01:59:07,632 --> 01:59:09,156
Permisi. Maaf.
1981
01:59:09,234 --> 01:59:12,101
Apakah kamu kenal seseorang?
bernama sheetal? lembaran.
1982
01:59:12,170 --> 01:59:14,104
Apa namanya?
- terpeleset.
1983
01:59:14,172 --> 01:59:15,400
terpal?
- Ya.
1984
01:59:15,473 --> 01:59:16,531
Dia sedang duduk di sana.
1985
01:59:17,442 --> 01:59:19,103
Dia adalah gadis lain.
1986
01:59:21,112 --> 01:59:24,377
Mungkin saja dia mengetahuinya
nisha dan dia mengambil tiket nisha.
1987
01:59:24,449 --> 01:59:26,679
Mungkin saja itu
dia juga mengenalmu.
1988
01:59:26,751 --> 01:59:28,184
Itu mungkin.
1989
01:59:28,253 --> 01:59:30,050
Tapi apa salahnya bertanya?
Mari kita bertanya padanya.
1990
01:59:30,121 --> 01:59:32,180
Tanya dia. Tanya dia.
1991
01:59:32,257 --> 01:59:33,417
Silakan pergi dan bertanya.
1992
01:59:34,125 --> 01:59:36,116
Pergi! Pergi!
- Aku pergi.
1993
01:59:38,463 --> 01:59:40,454
Salam.
- Ya. Apa yang kamu inginkan?
1994
01:59:41,199 --> 01:59:44,430
Aditi.
- Maaf.
1995
01:59:44,502 --> 01:59:46,629
Bukankah namamu Aditi?
1996
01:59:46,705 --> 01:59:48,570
Mengapa kamu ingin tahu namaku?
1997
01:59:48,640 --> 01:59:51,074
Tidak tidak. Aku telah tiba
dari agen perjalanan cepat.
1998
01:59:52,477 --> 01:59:55,071
Anda telah memesan tiket
untuk mumbai, bukan?
1999
01:59:55,146 --> 01:59:56,477
Ya. Jadi?
2000
01:59:57,482 --> 01:59:59,746
Tiket Anda sudah siap.
2001
01:59:59,818 --> 02:00:01,080
Oke. Berikan padaku.
2002
02:00:01,152 --> 02:00:02,210
Saya baru saja datang untuk memberi tahu Anda.
2003
02:00:02,287 --> 02:00:03,345
Anda harus pergi untuk mengambilnya.
2004
02:00:03,421 --> 02:00:04,479
Oke.
2005
02:00:09,494 --> 02:00:11,587
Apa yang telah terjadi?
2006
02:00:11,663 --> 02:00:14,598
Kamu sangat cerdas. Apa
kecerdasan yang Anda miliki!
2007
02:00:14,666 --> 02:00:15,826
Apa yang telah terjadi?
2008
02:00:16,167 --> 02:00:19,102
Nama gadis ini adalah Aditi.
Dan dia akan pergi ke mumbai.
2009
02:00:19,170 --> 02:00:20,398
Apa yang kita lakukan sekarang?
2010
02:00:21,239 --> 02:00:22,604
Apakah kamu senang sekarang?
2011
02:00:22,674 --> 02:00:24,232
Anda puas sekarang?
2012
02:00:24,776 --> 02:00:28,576
Maksudku, gadis yang sudah mati,
orang ini menariknya ke bawah.
2013
02:00:31,182 --> 02:00:32,843
Jangan lihat, kakak datang ke sini.
2014
02:00:36,187 --> 02:00:37,518
Apa yang dia katakan? Siapa Namanya?
2015
02:00:37,589 --> 02:00:38,851
Apakah dia tuli?
2016
02:00:38,923 --> 02:00:41,619
Saya tidak tuli. Aku tahu.
Dia bilang namanya Aditi.
2017
02:00:41,693 --> 02:00:44,127
Saya mengatakan bahwa namanya adalah
bukan Adit. Itu tidak jelas.
2018
02:00:44,195 --> 02:00:45,457
Apa yang dia katakan?
2019
02:00:45,530 --> 02:00:47,122
Pak, di pagi hari kapan
kami telah menelepon pub...
2020
02:00:47,198 --> 02:00:49,132
...mereka bilang ada
hanya satu gadis India...
2021
02:00:49,200 --> 02:00:51,862
...dan namanya sheetal.
2022
02:00:51,936 --> 02:00:53,130
Dan ketika kami bertanya kepada orang asing itu...
2023
02:00:53,204 --> 02:00:55,729
...dia juga bilang kalau sheetal itu ada di sana.
2024
02:00:55,807 --> 02:00:58,207
Dan saya bisa membuktikannya.
- Bagaimana?
2025
02:00:59,210 --> 02:01:00,336
Bagaimana?
2026
02:01:00,412 --> 02:01:01,879
Bagaimana?
2027
02:01:05,283 --> 02:01:06,409
terkutuk!
2028
02:01:11,222 --> 02:01:12,416
Idiot!
2029
02:01:30,842 --> 02:01:32,537
Lihat ke sana! Lihat ke sana!
2030
02:01:39,784 --> 02:01:42,252
Dari mana Anda mendapatkan uang ini?
- Aku tidak tahu.
2031
02:01:42,320 --> 02:01:43,844
Anda tidak tahu! Anda tidak tahu!
2032
02:01:43,922 --> 02:01:45,184
Tapi kami tahu!
2033
02:01:45,256 --> 02:01:47,190
Bahkan jika kita mati, tetap saja orang kikir ini...
2034
02:01:47,258 --> 02:01:49,658
...tidak akan memberikan uang untuk kafan kita.
2035
02:01:49,728 --> 02:01:51,320
Anda tidak tahu! Apakah kamu tidak malu!
2036
02:01:51,396 --> 02:01:53,193
Selama 2 hari terakhir kami
belum makan apa pun!
2037
02:01:53,264 --> 02:01:54,322
Apakah kamu tidak malu!
2038
02:01:54,399 --> 02:01:56,594
Saya tidak tahu apa-apa tentang ini
uang. Saya mengatakan yang sebenarnya.
2039
02:01:56,668 --> 02:01:58,431
Aku tidak tahu. Saya baru saja melihat uangnya.
2040
02:01:58,503 --> 02:02:00,266
Lalu dari mana uang tersebut berasal?
2041
02:02:00,338 --> 02:02:03,569
Ayahmu memasukkannya ke dalam sakumu!
2042
02:02:03,641 --> 02:02:04,801
Atau jatuh dari langit!
2043
02:02:05,543 --> 02:02:08,910
Lihat! Lihat! Sekarang dia diam!
2044
02:02:08,980 --> 02:02:10,413
Dia tidak dapat berbicara apa pun sekarang!
2045
02:02:10,482 --> 02:02:13,815
Katakan padanya untuk berbicara dengan benar.
Saya bosnya!
2046
02:02:13,885 --> 02:02:15,546
Kakiku!
2047
02:02:15,620 --> 02:02:18,214
Dia telah berkomitmen
perampokan atau dia telah mencurinya.
2048
02:02:18,289 --> 02:02:21,520
Apa yang kamu
bertarung seperti orang murahan!
2049
02:02:21,593 --> 02:02:23,720
Saya lapar! Kami sudah mendapatkan uangnya!
Mari makan sesuatu!
2050
02:02:23,795 --> 02:02:24,955
Saya tidak ingin uang dicuri!
2051
02:02:25,029 --> 02:02:26,963
Saya tidak akan makan makanan yang dibeli
dari uang ini! - Terima kasih.
2052
02:02:27,899 --> 02:02:30,231
Saya memberikan pekerjaan kepada
semua orang selama bertahun-tahun.
2053
02:02:30,301 --> 02:02:33,293
Saya memberi makan semua orang. SAYA
menganggap mereka sebagai bangsaku sendiri.
2054
02:02:33,371 --> 02:02:35,305
Dan inilah yang saya dapatkan sebagai balasannya!
2055
02:02:35,373 --> 02:02:38,638
Saya seorang pencuri, bukan?
Ini adalah uang curian!
2056
02:02:38,710 --> 02:02:39,768
Ya!
2057
02:02:43,314 --> 02:02:47,410
Aku tidak akan memberimu setetes pun
air dengan uang curian ini.
2058
02:02:47,485 --> 02:02:51,421
Ingat ini! Sekarang disana
tidak ada hubungan di antara kita!
2059
02:02:51,489 --> 02:02:53,650
Anda telah memutuskannya sekarang!
2060
02:02:54,325 --> 02:02:55,849
Saya memutuskannya sejak kecil.
2061
02:02:55,927 --> 02:02:58,896
Bahkan jika aku sekarat, aku
tidak akan meminum airmu.
2062
02:02:58,963 --> 02:03:00,260
Karena orang yang
akan meminum airmu...
2063
02:03:00,331 --> 02:03:02,390
...dia tidak akan mencapai keselamatan.
2064
02:03:02,467 --> 02:03:03,991
Kamu pria yang sangat kotor!
2065
02:03:05,336 --> 02:03:07,896
Anda mengambil makanan anak-anak!
Apakah kamu tidak malu!
2066
02:03:08,606 --> 02:03:09,732
Bawla, ayo pergi!
2067
02:03:26,424 --> 02:03:28,517
Tuan, lihat di sana!
2068
02:03:39,704 --> 02:03:44,607
Chaat masala akan menambahkan
rasa pada makanan.
2069
02:03:44,676 --> 02:03:45,768
Saya mendapatkannya dari surat.
2070
02:03:45,844 --> 02:03:47,311
Saya makan 'kahaman',
tapi chaatnya tetap ada.
2071
02:03:47,378 --> 02:03:51,041
Saya punya 'mukhwaas'. Ayo.
2072
02:03:51,649 --> 02:03:57,053
Mendengarkan! Apakah kamu punya pisau?
Berikan kertas itu. - Di Sini.
2073
02:03:59,390 --> 02:04:00,448
Beberapa mentimun lagi.
2074
02:04:06,397 --> 02:04:09,924
Apakah Anda tahu cara makan ini?
- TIDAK.
2075
02:04:11,002 --> 02:04:13,470
Anda harus memotongnya
menjadi potongan-potongan kecil.
2076
02:04:13,538 --> 02:04:17,065
Anda harus mengambil masala.
Dan taburkan di atasnya.
2077
02:04:17,141 --> 02:04:21,737
Setelah ditaburkan, aduk rata
seperti ini, dan makan 1 buah.
2078
02:04:21,813 --> 02:04:23,872
Mentimun... dan simpan di sini.
2079
02:04:27,852 --> 02:04:31,344
Pak, berikan sesuatu pada orang malang ini.
- TIDAK.
2080
02:04:31,422 --> 02:04:33,356
Itu adalah uang curian.
- Jadi?
2081
02:04:33,424 --> 02:04:35,483
Jika kita membeli sesuatu darinya,
maka itu tidak jujur.
2082
02:04:35,560 --> 02:04:36,754
Pria baik ini tidak akan menyukainya.
2083
02:04:37,428 --> 02:04:42,024
Anda masuk dan membayar. Sampai saat itu saya
akan menyiapkan 'chaat masala'.
2084
02:04:42,100 --> 02:04:43,761
Jika kita mempunyai lada hitam,
itu akan sangat bagus!
2085
02:04:43,835 --> 02:04:44,893
Saya mengerti!
2086
02:04:44,969 --> 02:04:46,436
Anda punya lada hitam?
- Ya.
2087
02:04:46,504 --> 02:04:48,904
Wow! Apakah Anda seorang pria atau lemari?
2088
02:04:49,440 --> 02:04:51,067
Lemarinya penuh,
tapi otaknya kosong.
2089
02:04:51,142 --> 02:04:52,769
Siapa yang kenyang, dialah yang akan makan.
2090
02:04:52,844 --> 02:04:54,835
Orang kaya tidak mengunci
bertikai dengan orang-orang miskin.
2091
02:04:54,913 --> 02:04:57,108
Kamu pergi.
- Aku tidak akan membantah.
2092
02:04:59,884 --> 02:05:03,376
Ayo mentimunku,
lihat bagaimana aku menangkapmu...
2093
02:05:07,792 --> 02:05:10,386
siapa yang akan memakannya
bumbu timun...
2094
02:05:16,801 --> 02:05:18,792
sisi itu, India!
2095
02:05:38,823 --> 02:05:40,723
Apa yang telah terjadi? Mengapa
apakah orang-orang berlarian?
2096
02:05:40,792 --> 02:05:42,089
Tidak ada apa-apa. Seekor anjing menjadi gila.
2097
02:05:42,160 --> 02:05:43,787
Itu sebabnya semuanya
sedang mengejarnya.
2098
02:05:44,495 --> 02:05:46,759
Dimana bosnya?
- Tidak tahu.
2099
02:05:46,831 --> 02:05:48,423
Dia sedang mempersiapkan 'chaat' di sini.
2100
02:05:49,500 --> 02:05:51,434
Bos... bos...
2101
02:05:55,773 --> 02:05:57,502
jadi kamu tidak mengenalku?
- TIDAK.
2102
02:05:58,042 --> 02:06:02,502
Anda belum pernah melihat saya sebelumnya?
- Aku belum pernah bilang sebelumnya!
2103
02:06:02,580 --> 02:06:05,447
Lalu bagaimana kamu mengambil uang dariku?
2104
02:06:06,517 --> 02:06:07,848
Uang apa!
2105
02:06:07,919 --> 02:06:10,911
Dia sangat berbahaya!
2106
02:06:10,989 --> 02:06:14,789
Saya belum pernah melihat yang seperti itu
pembohong dan penipu seperti dia!
2107
02:06:14,859 --> 02:06:18,693
Dia mengambil uang dari saya dan dia
bilang dia belum pernah melihatku!
2108
02:06:18,763 --> 02:06:21,459
Dia bukan polisi!
Dia adalah polisi pencuri!
2109
02:06:21,532 --> 02:06:24,467
Hancurkan dia dan buatlah
dia menumpahkan itu...
2110
02:06:24,535 --> 02:06:26,594
...apa yang dilakukan polisi rahasia
tahu tentang aku! - Iya Bos.
2111
02:06:28,539 --> 02:06:30,473
Apa yang Anda ketahui tentang bisnis kami?
2112
02:06:30,541 --> 02:06:32,873
Anda tidak tahu apa
terjadi di bisnis Anda?
2113
02:06:33,544 --> 02:06:34,806
Hentikan sampah ini!
2114
02:06:34,879 --> 02:06:37,871
Dan katakan yang sebenarnya!
Apa yang kamu ketahui tentang Gandhi!
2115
02:06:37,949 --> 02:06:39,644
Dia adalah bapak bangsa kita.
2116
02:06:39,717 --> 02:06:41,981
Berhenti bercanda! Dan beritahu kami yang sebenarnya!
2117
02:06:42,053 --> 02:06:43,884
Apa yang kamu ketahui tentang Gandhi!
2118
02:06:43,955 --> 02:06:47,482
Lupakan aku, seluruh India
tahu tentang dia! Apa yang akan saya katakan?
2119
02:06:47,558 --> 02:06:48,616
Apa!
2120
02:06:48,693 --> 02:06:50,490
Apa lagi yang kamu ketahui tentang dia?
2121
02:06:51,162 --> 02:06:52,629
Saat dia biasa berjalan, seluruh...
2122
02:06:52,697 --> 02:06:53,823
...negara India
akan berjalan bersamanya.
2123
02:06:53,898 --> 02:06:56,628
Dan orang-orang yang tadinya
bersamanya, mereka harus lari.
2124
02:06:56,701 --> 02:06:59,226
Kamu benar. Kita harus lari.
2125
02:06:59,570 --> 02:07:01,765
Apa yang Anda ketahui tentang bisnisnya?
2126
02:07:01,839 --> 02:07:03,966
Bisnis? Dia biasa memutar roda.
2127
02:07:04,042 --> 02:07:06,510
Roda? Roda apa?
2128
02:07:06,577 --> 02:07:08,841
Untuk membuat alat tenun tangan, untuk
memperjuangkan kemerdekaan.
2129
02:07:08,913 --> 02:07:11,643
Semua ini adalah urusan Gandhi.
2130
02:07:11,716 --> 02:07:13,707
Siapa yang kamu bicarakan?
2131
02:07:13,785 --> 02:07:16,015
Kamu orang India yang seperti apa?
2132
02:07:16,087 --> 02:07:18,055
Anda lupa mahatma gandhi
setelah tinggal di London?
2133
02:07:18,122 --> 02:07:23,526
Bukan Mahatma Gandhi! Mg. Gandhi!
2134
02:07:23,594 --> 02:07:25,926
Apa yang Anda tahu
tentang mannu-bhai gandhi?
2135
02:07:25,997 --> 02:07:27,123
Siapa kamu?
2136
02:07:30,134 --> 02:07:31,897
Kemana dia pergi?
2137
02:07:31,969 --> 02:07:35,166
Dia punya banyak uang.
Dia pasti bersenang-senang.
2138
02:07:35,606 --> 02:07:38,268
Kami duduk di sini menunggu
baginya, lapar dan haus.
2139
02:07:38,342 --> 02:07:41,539
Dia pasti sedang menjalani 7 kursus
makan di beberapa hotel bintang 7.
2140
02:07:44,949 --> 02:07:48,544
Bos, dengan pilar. SAYA
mencabut 2 giginya...
2141
02:07:48,619 --> 02:07:51,554
...2 kukunya dan
aku juga merusaknya.
2142
02:07:51,622 --> 02:07:53,783
Tetap saja dia tidak mengatakan apa pun.
2143
02:07:54,625 --> 02:07:56,115
Pria yang sangat tangguh.
2144
02:07:57,962 --> 02:07:59,623
Sekarang Anda akan angkat bicara.
2145
02:08:01,165 --> 02:08:02,291
Aku kehilangan 'saans'ku
nafas, (ibu mertua).
2146
02:08:02,366 --> 02:08:03,958
Sekarang kamu akan kehilangan milikmu
menantu perempuan juga.
2147
02:08:04,035 --> 02:08:05,559
Pak, ada telepon untuk Anda.
2148
02:08:05,636 --> 02:08:07,695
Mannu-bhai Gandhi di sini.
2149
02:08:10,641 --> 02:08:12,905
Tidak, tidak, tidak, sher khan.
2150
02:08:12,977 --> 02:08:15,036
Dengarkan aku. Beri aku satu kesempatan.
2151
02:08:15,847 --> 02:08:18,577
Karena kali ini
beberapa petugas polisi...
2152
02:08:18,649 --> 02:08:21,311
...akan mengirimkan kurir kepada Anda.
2153
02:08:21,652 --> 02:08:23,813
Tidak perlu kita
membuang-buang waktu kita.
2154
02:08:24,655 --> 02:08:26,714
Dari 4 gadis itu,
tidak seorang pun akan datang.
2155
02:08:30,094 --> 02:08:32,324
Bawla! Kemarilah! Dengan cepat!
2156
02:08:34,665 --> 02:08:35,723
Apa yang telah terjadi?
2157
02:08:35,800 --> 02:08:37,927
Cepat datang! Lihat,
dia sedang pergi! Lihat!
2158
02:08:41,105 --> 02:08:44,268
Dia masuk ke dalam. Sekarang dia akan datang.
2159
02:08:44,675 --> 02:08:46,336
Begitu dia datang,
kita harus mengikutinya.
2160
02:08:47,678 --> 02:08:48,736
Ini tiketmu, Bu.
2161
02:08:49,680 --> 02:08:51,841
Dan ini paspormu.
- Terima kasih. - Semoga perjalanan anda menyenangkan.
2162
02:08:53,618 --> 02:08:54,676
Dia telah datang! Dia telah datang!
2163
02:08:54,752 --> 02:08:55,810
Lihat! Ayo cepat!
2164
02:09:04,762 --> 02:09:05,888
Ayo cepat! Bodoh.
2165
02:09:18,142 --> 02:09:20,633
Dan jika sekarang dia tidak memberi...
2166
02:09:20,711 --> 02:09:21,769
...tiket ke nisha,
lalu mengerti...
2167
02:09:21,846 --> 02:09:22,904
wajahmu tidak bagus,
tapi setidaknya bicaralah dengan baik.
2168
02:09:22,980 --> 02:09:24,038
Datang.
2169
02:10:00,017 --> 02:10:03,817
Pergi dan tangkap dia. Pergi,
atau dia mungkin melarikan diri.
2170
02:10:03,888 --> 02:10:06,948
Bolehkah aku memberitahumu satu hal?
Maukah kamu mendengarkanku, saudaraku?
2171
02:10:07,024 --> 02:10:10,892
Keluarkan otakmu, taruh
dalam kantong, dan membuangnya.
2172
02:10:10,962 --> 02:10:13,829
Babla, ini bukan Aditi.
2173
02:10:16,300 --> 02:10:18,700
Pernahkah Anda mengetahui sebuah
bahasa inggris dengan nama aditi?
2174
02:10:19,770 --> 02:10:21,203
Saya akan memberitahu Anda.
2175
02:10:21,772 --> 02:10:23,706
Kami akan mengikuti wanita Inggris ini.
2176
02:10:23,774 --> 02:10:24,832
Mari kita cari tahu siapa
dia memberikan tiketnya.
2177
02:10:24,909 --> 02:10:26,069
Ide luar biasa!
2178
02:10:26,844 --> 02:10:28,709
Sheetal memberikan tiketnya
kepada wanita inggris...
2179
02:10:28,779 --> 02:10:31,043
...Inggris
wanita itu berikan kepada bibinya.
2180
02:10:31,115 --> 02:10:33,709
Bibi memberikannya kepada anaknya,
anak itu diberikan kepada pamannya.
2181
02:10:33,784 --> 02:10:36,344
Berapa banyak orang yang akan Anda ikuti?
2182
02:10:36,787 --> 02:10:37,845
Apakah kamu punya kantong?
2183
02:10:37,922 --> 02:10:39,856
Sekarang apa yang kamu inginkan? Beri tahu saya.
2184
02:10:39,924 --> 02:10:42,449
Anda meminta sedekah di kereta. Oke.
2185
02:10:42,793 --> 02:10:43,851
Dan jangan makan otakku.
2186
02:10:43,928 --> 02:10:44,986
Kamu pergi dari sini, pergi.
2187
02:10:45,062 --> 02:10:49,055
Daripada memohon, aku akan melakukannya
melarikan diri dari negara ini dalam 3 hari!
2188
02:10:49,133 --> 02:10:50,464
Kamu pikir aku tidak punya otak?
2189
02:10:50,801 --> 02:10:53,736
Mereka juga tidak akan menggantungku,
atau memenjarakanku...
2190
02:10:53,804 --> 02:10:56,068
...aku juga tidak akan jatuh ke tangan siapa pun.
2191
02:10:56,140 --> 02:10:58,108
Bawla juga tidak akan mati seperti itu
seorang pria tunawisma. Memahami?
2192
02:11:21,165 --> 02:11:23,827
Apa yang telah terjadi?
- Di dalam toilet!
2193
02:11:23,901 --> 02:11:27,200
Aku melihat mayatnya! SAYA
melihat mayat itu hidup!
2194
02:11:27,271 --> 02:11:29,171
Aku melihat Nisha!
- Di mana? - di dalam kamar mandi.
2195
02:11:29,240 --> 02:11:31,470
Nisha! Datang! Datang! Datang!
2196
02:11:47,291 --> 02:11:48,519
Lihat!
2197
02:11:53,297 --> 02:11:57,461
Saya melihatnya!
- Dia ada di sini, bukan?
2198
02:13:53,117 --> 02:13:54,379
Apa yang sedang kamu lakukan? Berlari!
2199
02:14:21,612 --> 02:14:25,070
Halo! Guru, ini gullu
berbicara! Sopir taksi.
2200
02:14:25,149 --> 02:14:27,014
Ya, aku tahu di mana tempatnya
kelinci bajingan itu.
2201
02:14:27,084 --> 02:14:29,552
Anda segera sadar
stasiun kereta brighton.
2202
02:14:29,620 --> 02:14:31,611
Dan dengarkan! Tolong bawakan taksi saya!
2203
02:14:41,565 --> 02:14:43,123
Apakah bos ini berbicara?
2204
02:14:43,200 --> 02:14:44,963
Bajingan, taksimu
telah ditemukan!...
2205
02:14:45,035 --> 02:14:46,093
...cepat sadar
stasiun kereta brighton.
2206
02:14:46,170 --> 02:14:48,104
Naik taksi Anda dan
tersesat dari sini!
2207
02:14:48,172 --> 02:14:52,336
Setelah aku mengembalikan taksimu, aku
tidak akan lagi menjadi budakmu.
2208
02:15:02,386 --> 02:15:08,120
Berhenti! Kemana kamu lari?
Anda bertindak seperti orang mati?
2209
02:15:08,192 --> 02:15:09,250
Dan kamu membodohi kami? Hah?
2210
02:15:11,061 --> 02:15:13,655
Kamu membunuh suamimu!
Dan Anda menuduh kami!
2211
02:15:13,731 --> 02:15:15,130
Saya tidak membunuh siapa pun!
2212
02:15:15,199 --> 02:15:18,396
Apakah itu? Lalu apakah saya
bunuh dia? Kamu berbohong?
2213
02:15:18,469 --> 02:15:19,527
Jika tidak, maka
kenapa kamu lari...
2214
02:15:19,603 --> 02:15:20,661
...dari teater hari itu?
2215
02:15:20,738 --> 02:15:22,638
Aku datang untuk memberitahumu
kebenaran tentang diriku sendiri.
2216
02:15:22,706 --> 02:15:25,004
Kebenaran manakah yang ingin Anda sampaikan?
- Namaku bukan munni.
2217
02:15:25,075 --> 02:15:26,599
Bahkan aku tahu, namamu adalah...
2218
02:15:26,677 --> 02:15:30,204
atau namaku nisha, dan juga tidak
apakah vikram chauhan suamiku!
2219
02:15:30,281 --> 02:15:34,149
Nisha chauhan! Vikram
istri asli chauhan!
2220
02:15:34,218 --> 02:15:37,483
Kamu banyak berbohong!
Apakah kamu tidak malu!
2221
02:15:37,555 --> 02:15:39,352
Anda telah berbohong kepada saya
sejak hari aku bertemu denganmu!
2222
02:15:39,423 --> 02:15:41,755
Lihatlah wajahmu!
Kamu terlihat sangat polos!
2223
02:15:41,825 --> 02:15:45,420
Tapi kamu sangat licik!
Ini kesalahanku!
2224
02:15:45,496 --> 02:15:46,758
Bahwa aku menjadikanmu bagian dari hidupku
hidup dan aku jatuh cinta padamu!
2225
02:15:47,364 --> 02:15:48,490
Saya menyalahkan diri saya sendiri!
2226
02:15:48,566 --> 02:15:51,091
Kenapa aku bertemu denganmu? Mengapa
apakah aku jatuh cinta padamu?
2227
02:15:51,168 --> 02:15:53,693
Bunty, tolong percaya padaku.
Saya mengatakan yang sebenarnya.
2228
02:15:53,771 --> 02:15:56,433
Berapa banyak kebenaran yang akan Anda sampaikan?
Yang mana yang harus saya percayai?
2229
02:15:56,507 --> 02:15:57,633
Anda harus mendengarkan saya!
2230
02:15:57,708 --> 02:16:00,040
Dan Anda bisa melakukannya
apapun yang kamu inginkan setelah itu.
2231
02:16:05,182 --> 02:16:08,345
Namaku Aditi. Aditi desai.
2232
02:16:11,322 --> 02:16:14,052
Pria yang punya
membawaku ke sini untuk bekerja...
2233
02:16:14,124 --> 02:16:16,058
...niatnya buruk.
2234
02:16:17,461 --> 02:16:21,056
Hari dimana dia menatap penuh nafsu
padaku... aku lari dari sana.
2235
02:16:21,131 --> 02:16:23,326
Tapi saya meninggalkan paspor saya di sana.
2236
02:16:24,134 --> 02:16:27,763
Saya beruntung bahwa saya
menemukan temanku sheetal.
2237
02:16:28,472 --> 02:16:30,269
Dia bekerja di klub dansa.
2238
02:16:31,675 --> 02:16:33,700
Dia menyuruhku bekerja di klub dansa itu.
2239
02:16:34,144 --> 02:16:37,375
Saya bekerja di sana untuk
membuat kedua ujungnya bertemu.
2240
02:16:39,149 --> 02:16:40,776
Lalu suatu hari
polisi tiba di sana.
2241
02:16:41,151 --> 02:16:43,813
Sebelum mereka bisa
minta pasporku...
2242
02:16:43,887 --> 02:16:47,687
...dan mengajukan pertanyaan, aku berlari
menjauh dari sana karena takut.
2243
02:16:48,492 --> 02:16:50,392
Tapi polisi mengikuti saya.
2244
02:16:50,461 --> 02:16:52,793
Saat itu pintu mobil terbuka.
2245
02:16:53,764 --> 02:16:55,095
Pria yang menyelamatkan
aku dari polisi...
2246
02:16:55,165 --> 02:16:57,656
...dia adalah vikram chauhan.
2247
02:16:58,168 --> 02:16:59,226
'Masuk.'
2248
02:17:00,504 --> 02:17:03,496
'Aku ingin kamu memainkannya
sandiwara istriku selama beberapa hari.'
2249
02:17:04,708 --> 02:17:08,166
'Dan kamu akan melakukannya
apapun yang aku inginkan. Jangan khawatir.'
2250
02:17:08,245 --> 02:17:09,678
'Aku tidak akan menyentuhmu.'
2251
02:17:10,180 --> 02:17:12,114
'Tetapi setelah pekerjaanku selesai, aku
akan memberimu paspor baru...
2252
02:17:12,182 --> 02:17:14,514
...dan 25 lakh.'
2253
02:17:14,585 --> 02:17:16,746
'Dengan itu kamu bisa
dengan senang hati kembali ke India.'
2254
02:17:18,255 --> 02:17:20,189
'Bagaimana jika aku menolak? '
2255
02:17:22,192 --> 02:17:24,126
'Maka tidak ada yang bisa menyelamatkan
kamu dari polisi.'
2256
02:17:24,194 --> 02:17:25,456
'Apakah ada orang di sana? '
2257
02:17:26,196 --> 02:17:27,527
Saya tidak punya pilihan apa pun.
2258
02:17:28,532 --> 02:17:31,126
Saya pikir saya akan mendapatkan a
paspor dan banyak uang...
2259
02:17:31,201 --> 02:17:35,262
...untuk kembali ke India
kembali ke orang tuaku.
2260
02:17:37,207 --> 02:17:38,606
Dan aku menjawab ya padanya.
2261
02:17:40,477 --> 02:17:43,708
Sebenarnya vikram dan aku bersama.
2262
02:17:44,548 --> 02:17:46,413
Kami sedang menunggu dokter.
2263
02:17:46,483 --> 02:17:49,145
Sehingga di depannya saya
akan memainkan sandiwara bunuh diri...
2264
02:17:49,219 --> 02:17:51,153
...dan buktikan bahwa aku,
maksudnya istri vikram..
2265
02:17:51,221 --> 02:17:53,746
...tidak stabil secara mental.
2266
02:17:55,225 --> 02:17:57,420
Tapi sebelum itu milikmu
mobil tiba di sana.
2267
02:17:58,729 --> 02:18:01,163
Ketika dokter datang,
aku memainkan sandiwara...
2268
02:18:01,231 --> 02:18:04,166
... melakukan bunuh diri di
di depannya... tapi kamu menyelamatkanku.
2269
02:18:04,668 --> 02:18:08,695
Lalu kamu memintaku untuk melakukannya
bekerja untuk permainanmu.
2270
02:18:09,440 --> 02:18:14,173
Aku tidak memberitahumu namaku munni.
Dan aku sudah memberitahumu sebuah dongeng.
2271
02:18:15,846 --> 02:18:18,178
Malam saat babla
mendengarku berbicara...
2272
02:18:18,248 --> 02:18:20,773
...bagi seseorang, itu adalah vikram.
2273
02:18:21,785 --> 02:18:25,186
Dia menyuruhku untuk bersikap
begitulah dengan kalian semua...
2274
02:18:25,255 --> 02:18:27,917
...bahwa itu akan terlihat seolah-olah
saya memiliki kecenderungan bunuh diri.
2275
02:18:29,593 --> 02:18:31,185
Demikian kesaksian Anda
akan buktikan ke dokter..
2276
02:18:31,261 --> 02:18:34,196
...bahwa aku gila.
2277
02:18:35,265 --> 02:18:38,200
Setelah itu semuanya
terjadi sesuai rencana.
2278
02:18:38,268 --> 02:18:39,860
'Aku berjanji kepadamu bahwa aku akan mati! '
2279
02:18:47,544 --> 02:18:48,943
'Pekerjaannya sudah selesai.'
2280
02:18:49,279 --> 02:18:52,373
'Seperti yang aku janjikan padamu,
ini sisa uangnya.'
2281
02:18:52,449 --> 02:18:55,543
'Setelah hari ini, aku juga tidak
kenal kamu, dan kamu juga tidak kenal aku.'
2282
02:18:58,288 --> 02:18:59,482
'Semoga beruntung.
- Terima kasih.'
2283
02:19:03,560 --> 02:19:05,221
Saat aku berangkat dari sana,
saya menemukan itu...
2284
02:19:05,295 --> 02:19:07,923
...aku telah meninggalkan pasporku di dalam.
2285
02:19:08,298 --> 02:19:09,959
Saya kembali untuk mengambilnya.
2286
02:19:11,635 --> 02:19:15,230
Vikram sedang mengambil
gadis muda di dalam...
2287
02:19:15,305 --> 02:19:17,296
...yang tidak sadarkan diri.
2288
02:19:17,374 --> 02:19:21,367
Dan itu bukan yang lain, tapi
istri aslinya nisha chauhan.
2289
02:19:43,667 --> 02:19:45,931
'Berhenti! Aku tidak akan membiarkanmu melakukan ini! '
2290
02:19:48,605 --> 02:19:49,936
'Apa yang kamu lakukan di sini? '
2291
02:19:51,875 --> 02:19:54,343
'Saya akan membunuhmu! Tetapi saya
tidak akan membiarkanmu melakukan ini! '
2292
02:19:57,414 --> 02:20:00,781
'Kamu akan merusak kerja kerasku
pekerjaan bertahun-tahun! '
2293
02:20:00,851 --> 02:20:06,346
Anda akan merusak rencana saya?
- Nisha, dia akan membunuhmu.
2294
02:20:07,357 --> 02:20:11,293
'Nisha lari, dia akan membunuhmu.'
2295
02:20:11,361 --> 02:20:12,794
'Nisha, tutup pintunya! '
2296
02:20:13,363 --> 02:20:14,421
'Tinggalkan aku, Vikram! '
2297
02:20:14,498 --> 02:20:17,695
'Nisha! Nisha, tutup
pintu! Tinggalkan aku! '
2298
02:20:17,768 --> 02:20:19,030
'Nisha kamu lari.'
2299
02:20:20,304 --> 02:20:21,362
'Vikram! '
2300
02:20:29,480 --> 02:20:32,449
'Pertama, aku akan membakarnya.
Maka giliranmu.'
2301
02:20:35,719 --> 02:20:38,313
'Nisha, buka pintunya! Nisha! '
2302
02:20:40,924 --> 02:20:45,657
'Nisha! Buka pintunya!
Kumohon, Nisha! Buka pintunya! '
2303
02:21:01,745 --> 02:21:04,839
Dan kemudian... dia membakar istrinya hidup-hidup.
2304
02:21:05,415 --> 02:21:08,043
Tapi entah bagaimana aku lari dari sana.
2305
02:21:10,754 --> 02:21:14,349
Saya mencoba berkali-kali
sejujurnya,
2306
02:21:14,424 --> 02:21:17,621
...tapi karena alasan tertentu,
aku tidak bisa menghubungimu.
2307
02:21:19,963 --> 02:21:23,364
Bahkan jika aku mempercayaimu
kamu mengatakan yang sebenarnya...
2308
02:21:23,433 --> 02:21:26,095
...kenapa kamu membunuh vikram?
2309
02:21:26,436 --> 02:21:28,370
Bunty, aku tidak membunuh vikram.
2310
02:21:28,438 --> 02:21:29,837
Bunty, jangan tinggalkan dia.
2311
02:21:30,440 --> 02:21:32,840
Saya telah menelepon komisaris,
dia datang untuk menangkapnya!
2312
02:21:32,910 --> 02:21:33,968
Apa yang telah kau lakukan!
2313
02:21:34,044 --> 02:21:35,875
Bunty, dia akan membunuhku.
2314
02:21:35,946 --> 02:21:38,437
Dia tidak akan mengalahkanmu.
Dia akan memujamu.
2315
02:21:38,515 --> 02:21:39,573
Papamu datang, kamu orang berdosa!
2316
02:21:39,650 --> 02:21:41,083
Hentikan sampah ini!
2317
02:21:41,151 --> 02:21:43,619
Kalian telah melakukan sesuatu yang serius
kesalahan dengan memanggilnya ke sini.
2318
02:21:43,687 --> 02:21:45,518
Karena...
- Mengapa?
2319
02:21:45,589 --> 02:21:47,113
Karena dia telah membunuh vikram!
2320
02:21:53,797 --> 02:21:56,459
Keluar! Keluar!
2321
02:21:56,533 --> 02:21:58,000
Mengapa Anda membawa taneja Pak?
2322
02:21:58,068 --> 02:21:59,126
Diam!
2323
02:21:59,202 --> 02:22:02,399
Dia telah menyewa preman dari
india untuk mematahkan kakiku!
2324
02:22:02,472 --> 02:22:03,530
TIDAK!
- Apa tidak!
2325
02:22:03,607 --> 02:22:05,404
Baik membayar rumah sakit saya
tagihan atau hadir...
2326
02:22:05,475 --> 02:22:07,409
...para preman di depanku!
2327
02:22:15,018 --> 02:22:17,748
Siapa?
- Kenapa kamu bertanya?
2328
02:22:17,821 --> 02:22:19,550
Saya di lantai 6, naiklah.
2329
02:22:19,623 --> 02:22:23,423
Di mana? Di atas? Di atas.
2330
02:22:24,828 --> 02:22:28,059
Kemana kau membawaku?
- Kakimu, ayo!
2331
02:22:37,841 --> 02:22:39,433
Hari itu ketika saya datang ke
teater untuk bertemu kalian berdua...
2332
02:22:39,509 --> 02:22:41,500
...saat itu vikram juga ada di sana.
2333
02:23:10,807 --> 02:23:13,037
'Kamu adalah satu-satunya
saksi kematian Nisha.'
2334
02:23:13,110 --> 02:23:14,543
'Aku tidak bisa membuatmu tetap hidup.'
2335
02:23:14,611 --> 02:23:15,771
Vikram!
2336
02:23:26,223 --> 02:23:27,622
Dia menembak vikram.
2337
02:23:27,691 --> 02:23:31,787
Dan berlari dalam kondisi terluka,
dia menabrakmu.
2338
02:23:46,910 --> 02:23:49,140
Saya adalah satu-satunya
saksi pembunuhan itu.
2339
02:23:49,212 --> 02:23:51,510
Dia mencoba membunuhku juga.
2340
02:23:51,581 --> 02:23:54,106
Tapi entah bagaimana aku menyelamatkan hidupku
dan aku lari dari sana.
2341
02:23:54,851 --> 02:23:57,513
Dia bahkan mengetahui di mana aku tinggal.
2342
02:23:57,587 --> 02:24:00,112
Saya tidak bisa sadar
kalian untuk bantuan.
2343
02:24:00,590 --> 02:24:02,785
Dia telah menghasutmu
orang-orang dalam kasus pembunuhan.
2344
02:24:02,859 --> 02:24:04,884
Aku menerima bantuan temanku Sheetal.
2345
02:24:04,961 --> 02:24:06,258
Untuk membeli tiket.
2346
02:24:06,596 --> 02:24:09,861
Sebelum dia membunuhku, aku
ingin kembali ke India.
2347
02:24:09,933 --> 02:24:11,127
Ini baik saja.
2348
02:24:11,201 --> 02:24:12,862
Tapi aku tidak mengerti satu hal.
2349
02:24:12,936 --> 02:24:15,769
Mengapa polisi
komisaris membunuh vikram chauhan?
2350
02:24:15,839 --> 02:24:17,704
Bunty, aku pun tidak mengetahuinya.
2351
02:24:17,774 --> 02:24:19,071
Saya akan memberitahu Anda.
2352
02:24:26,883 --> 02:24:28,544
Karena Nisha adalah adikku satu-satunya.
2353
02:24:29,619 --> 02:24:35,182
Setelah kematian orang tua kita...
aku membesarkannya seperti anakku.
2354
02:24:42,632 --> 02:24:45,260
Suatu hari dia memberitahuku
bahwa dia mencintai seorang pria.
2355
02:24:45,702 --> 02:24:47,761
Dan dia ingin menikah dengannya.
2356
02:24:47,838 --> 02:24:50,068
Nama orang itu adalah vikram chauhan.
2357
02:24:51,842 --> 02:24:55,209
Saya tidak pernah menolaknya.
Aku menikahkan mereka.
2358
02:24:55,645 --> 02:24:57,579
Beberapa bulan setelah menikah,
saudariku...
2359
02:24:57,647 --> 02:24:58,705
...mulai kehilangan keseimbangan mentalnya.
2360
02:24:58,782 --> 02:25:02,582
Dan suatu hari aku mengetahuinya
dia telah membakar dirinya sendiri sampai mati.
2361
02:25:02,652 --> 02:25:04,586
Saat postingan
laporan mortem tiba...
2362
02:25:04,654 --> 02:25:05,712
... aku mengetahuinya
dia diberi obat.
2363
02:25:06,656 --> 02:25:09,591
Ketika saya mulai menyelidiki,
saya menemukan...
2364
02:25:09,659 --> 02:25:11,593
...itu untuk mendapatkan kekayaannya.
2365
02:25:11,661 --> 02:25:13,720
Vikram memberinya
suntikan penuh obat-obatan.
2366
02:25:13,797 --> 02:25:16,197
Dan karena ini saya
adikku menjadi lemah.
2367
02:25:16,266 --> 02:25:18,063
Vikram sudah menikah.
2368
02:25:18,135 --> 02:25:21,593
Dia menikahkan adikku dengan
meletakkan tangannya atas kekayaannya.
2369
02:25:21,671 --> 02:25:23,332
Ketika aku berbicara dengan vikram...
2370
02:25:23,406 --> 02:25:24,737
'Mungkin saja itu apa
kamu mengatakan itu benar.'
2371
02:25:24,808 --> 02:25:27,333
'Sekarang kekayaan itu milikku.'
2372
02:25:27,410 --> 02:25:30,607
'Dengan membunuhku, ya
ingin digantung...
2373
02:25:30,680 --> 02:25:32,978
...dan meninggalkan anak-anakmu menjadi yatim piatu? '
2374
02:25:36,353 --> 02:25:38,218
Sejak itu aku mencarinya.
2375
02:25:38,688 --> 02:25:41,816
Dan hari itu ketika saya datang
ke teater, aku melihatnya.
2376
02:26:00,710 --> 02:26:02,109
Saya beruntung.
2377
02:26:02,179 --> 02:26:05,637
Tanpa sadar kalian semua menyimpannya
mayat di saluran ac.
2378
02:26:05,715 --> 02:26:08,650
Itu terpeleset dan jatuh di atas panggung.
2379
02:26:11,721 --> 02:26:12,915
Aku tidak akan mengampuni gadis itu.
2380
02:26:13,390 --> 02:26:16,120
Dia membantu vikram masuk
membunuh adikku.
2381
02:26:16,726 --> 02:26:19,786
Dan bahkan bukan Anda, yang akan melakukannya
menjadi saksi pembunuhannya.
2382
02:26:19,863 --> 02:26:21,660
Tunggu sebentar! Dengarkan aku! Tunggu sebentar!
2383
02:26:21,731 --> 02:26:23,255
Saya memahami perasaan Anda.
2384
02:26:23,333 --> 02:26:25,665
Gadis ini ingin mengatakannya
sesuatu dalam pembenarannya.
2385
02:26:25,735 --> 02:26:26,997
Angkat bicara! Apakah kamu bodoh! Angkat bicara!
2386
02:26:27,070 --> 02:26:31,302
Pistolnya ada di tangannya! Angkat bicara!
2387
02:26:32,742 --> 02:26:36,405
Aku lelah. Dimana ini?
bunty dan bawala? Dimana dia?
2388
02:26:36,746 --> 02:26:38,270
Aku melihatnya naik ke atas.
2389
02:26:38,348 --> 02:26:39,815
Apakah dia menghilang begitu saja?
2390
02:26:39,883 --> 02:26:40,941
Lakukan satu hal.
2391
02:26:41,017 --> 02:26:43,178
Kamu tunggu di sini, aku akan melakukannya
patahkan kakinya dan datang.
2392
02:26:43,253 --> 02:26:44,948
Tangkap dia saat dia pergi dari sini.
2393
02:26:45,021 --> 02:26:46,079
Apa yang akan terjadi kepada saya?
2394
02:26:46,156 --> 02:26:47,680
saya di sana.
2395
02:26:47,757 --> 02:26:51,352
Terus! Bergerak!
Bergerak! Bergerak! saya di sana.
2396
02:26:54,197 --> 02:26:55,289
Babla! nakal!
2397
02:27:03,840 --> 02:27:05,102
Guru!
2398
02:27:07,777 --> 02:27:09,039
Datang
2399
02:27:14,784 --> 02:27:15,842
berapa umur ini?
2400
02:27:19,122 --> 02:27:20,851
Dia adalah sher khan.
2401
02:27:21,725 --> 02:27:22,783
Iya Bos.
2402
02:27:25,795 --> 02:27:28,263
Tapi dia bukan keduanya
membawa tas atau uang.
2403
02:27:28,798 --> 02:27:32,290
Mungkin dia telah membawa
cek atau wesel permintaan.
2404
02:27:32,369 --> 02:27:34,803
Pergi dan tanyakan padanya.
- Iya Bos.
2405
02:27:42,245 --> 02:27:44,406
Apakah Anda memiliki rancangan permintaan?
- Apa?
2406
02:27:44,814 --> 02:27:46,475
Uang! Uang!
2407
02:27:46,816 --> 02:27:49,808
Apakah ini gedung ayahmu
bahwa kamu meminta uang?
2408
02:27:51,154 --> 02:27:52,416
Uang untuk barangnya.
2409
02:27:52,489 --> 02:27:54,252
Kantong! Kantong!
2410
02:27:54,324 --> 02:27:56,258
Apakah kamu sudah gila,
meminta 'kantong'?
2411
02:27:58,428 --> 02:27:59,486
Dia sudah gila.
2412
02:27:59,562 --> 02:28:00,824
Apakah kamu Sher Khan?
2413
02:28:00,897 --> 02:28:06,358
Ya? - Tidak, kamu tidak perlu khawatir.
Katakan, apakah kamu benar-benar sher khan?
2414
02:28:06,436 --> 02:28:08,131
Bukan, aku ayah mertuanya!
2415
02:28:08,905 --> 02:28:11,840
Ya Tuhan! Kami ingin
temui menantumu.
2416
02:28:11,908 --> 02:28:13,034
Dimana menantumu?
2417
02:28:13,109 --> 02:28:14,906
Dia meninggal.
- Kapan?
2418
02:28:14,978 --> 02:28:18,106
Baru saja. Dia meninggal satu menit yang lalu.
- Bagaimana?
2419
02:28:18,181 --> 02:28:20,513
Dengan memakan coklat. Mengapa
apakah kamu memakan otakku!
2420
02:28:20,583 --> 02:28:24,178
Bunty tidak ada di sini, siapa
apakah ini orang-orang aneh?
2421
02:28:24,254 --> 02:28:26,518
Bos, orang-orang ini
tahu di mana bunty berada!
2422
02:28:26,856 --> 02:28:28,084
Dia adalah bosku!
2423
02:28:29,392 --> 02:28:31,326
Gullu, selamatkan aku dari mereka!
2424
02:28:31,394 --> 02:28:33,521
Bos, benar
memanggilnya sebagai bos.
2425
02:28:33,863 --> 02:28:35,330
Artinya semuanya
adalah polisi rahasia.
2426
02:28:35,398 --> 02:28:36,797
Dan mereka telah menangkap sher khan.
2427
02:28:37,300 --> 02:28:41,430
Champak bhai, kok kamu bisa
disini? - Tangkap dia! Tangkap dia!
2428
02:28:42,405 --> 02:28:45,465
Bos, polisi sudah
mengelilingi kami dari semua sisi! Berlari!
2429
02:28:54,150 --> 02:28:55,378
Ini dia!
2430
02:28:56,219 --> 02:28:57,481
Tangkap dia!
2431
02:29:01,157 --> 02:29:03,057
Pak!
- Bunty!
2432
02:29:04,894 --> 02:29:06,987
Bos, semuanya
inilah polisi rahasia!
2433
02:29:14,237 --> 02:29:16,569
Dia menembakkan peluru ke sarang lebah.
2434
02:29:34,457 --> 02:29:37,517
Lebah! Berlari!
2435
02:29:37,594 --> 02:29:38,856
Oh tidak!
2436
02:29:41,931 --> 02:29:44,161
Angkat aku!
2437
02:30:06,389 --> 02:30:08,050
Lihatlah orang-orang gila itu.
- Lihat pria itu!
2438
02:30:13,963 --> 02:30:16,397
Hei biarkan aku menjaga kakiku!
- Bergerak!
2439
02:30:43,493 --> 02:30:44,926
Membantu!
2440
02:30:47,330 --> 02:30:50,925
Jangan panik. Datanglah satu per satu.
2441
02:30:52,535 --> 02:30:53,661
Membantu!
- Jangan panik. Goblog sia!
2442
02:31:06,583 --> 02:31:07,675
Tuhan aku mencintaimu.
2443
02:31:08,017 --> 02:31:10,212
Oke, turunlah, ini di luar kendali!
2444
02:32:15,685 --> 02:32:17,016
Bunty, aku hanya mencintaimu!
2445
02:32:38,441 --> 02:32:41,774
Selamatkan aku! Saya akan mati!
2446
02:33:37,700 --> 02:33:40,828
Salam punjab!
2447
02:34:08,197 --> 02:34:11,758
Bunty, buka mulutmu. Sangat bagus.
2448
02:34:37,560 --> 02:34:38,788
Apa kabar pak?
2449
02:34:41,230 --> 02:34:43,164
Saya minta maaf atas apa pun yang terjadi.
2450
02:34:44,233 --> 02:34:47,760
Ini paspormu.
- Terima kasih.
2451
02:34:47,837 --> 02:34:50,362
Kapan pun Anda sembuh,
maka kamu bisa pergi.
2452
02:34:53,242 --> 02:34:55,733
Kita akan bertemu di beberapa tempat
sudut dunia.
2453
02:34:55,812 --> 02:34:59,248
Beberapa sudut, tapi tidak
di ranjang bayi. Terima kasih.
2454
02:35:00,248 --> 02:35:10,248
Diunduh Dari www.MySubtitles.com
2455
02:35:11,248 --> 02:35:21,248
Diunduh Dari www.AllSubs.org
2454
02:35:22,000 --> 02:35:25,054
Paling baik ditonton menggunakan Open Subtitles MKV Player
198932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.