All language subtitles for All is Well _ 다 잘 될거야 EP.71 [SUB _ ENG,CHN _ 2015.12.29] (720p_30fps_H264-192kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,977 --> 00:00:04,195 (Episode 71) Yu Hyeongjun. 2 00:00:04,195 --> 00:00:07,944 How many times will you commit the same sin? 3 00:00:07,944 --> 00:00:14,185 You're truly good for nothing. 4 00:00:14,185 --> 00:00:16,474 What did you say? 5 00:00:16,474 --> 00:00:19,397 Do you even know what Huijeong did to me? 6 00:00:19,397 --> 00:00:21,003 What? 7 00:00:21,003 --> 00:00:23,161 She introduced innocent Jinguk to that supplier 8 00:00:23,161 --> 00:00:26,744 told him it was okay to take the bribe, 9 00:00:26,745 --> 00:00:29,272 and then told the press about it. 10 00:00:29,272 --> 00:00:31,993 You didn't know? 11 00:00:31,993 --> 00:00:33,996 She told the press? 12 00:00:33,996 --> 00:00:36,453 We've never once had an inkling of an issue. 13 00:00:36,453 --> 00:00:38,004 So how do you suppose 14 00:00:38,003 --> 00:00:40,780 we had a rush of reporters at the restaurant? 15 00:00:40,780 --> 00:00:42,795 Isn't it strange? 16 00:00:42,795 --> 00:00:45,692 I'll never believe anything you tell me. 17 00:00:45,692 --> 00:00:59,953 Well, it's the truth. 18 00:00:59,953 --> 00:01:02,002 You're the one who introduced the meat supplier 19 00:01:02,002 --> 00:01:05,263 to Jinguk? 20 00:01:05,263 --> 00:01:07,853 Yes, I did introduce him. 21 00:01:07,853 --> 00:01:09,063 Huijeong. 22 00:01:09,063 --> 00:01:12,814 Quiet. You'll wake Minwu. 23 00:01:12,813 --> 00:01:14,542 What what did Hyeongjun mean? 24 00:01:14,543 --> 00:01:17,133 What? That I told the press? 25 00:01:17,132 --> 00:01:19,003 He's hilarious. 26 00:01:19,004 --> 00:01:21,533 Jinguk could've gotten off scot-free 27 00:01:21,533 --> 00:01:24,043 if we only paid off the money. 28 00:01:24,043 --> 00:01:26,048 It was Hyeongjun who pressed charges 29 00:01:26,048 --> 00:01:29,865 and kicked Jinguk and his family out. 30 00:01:29,864 --> 00:01:32,423 You had nothing to do with this? 31 00:01:32,424 --> 00:01:34,104 Nope. 32 00:01:34,103 --> 00:01:37,280 Those fools brought this upon themselves. 33 00:01:37,280 --> 00:01:40,448 And it was Chef Geum who got the brunt of it 34 00:01:40,448 --> 00:01:42,079 thanks to that idiot, Jinguk. 35 00:01:42,079 --> 00:01:45,575 Who knew it'd turn out like this? 36 00:01:45,575 --> 00:01:47,944 You're not scheming something again, are you? 37 00:01:47,944 --> 00:01:49,490 You're not, right? 38 00:01:49,490 --> 00:01:52,313 Whose side are you on? 39 00:01:52,313 --> 00:01:54,240 Are you even on my side? 40 00:01:54,239 --> 00:01:55,673 I'm not happy with any of you. 41 00:01:55,673 --> 00:01:59,816 I don't trust anyone. 42 00:01:59,816 --> 00:02:03,777 I'm just going to put Minwu first. 43 00:02:03,777 --> 00:02:09,048 At least we have that in common. 44 00:02:09,048 --> 00:02:11,199 What's this? 45 00:02:11,199 --> 00:02:12,496 Minwu's things. 46 00:02:12,496 --> 00:02:15,903 I kind of threw things in. 47 00:02:15,902 --> 00:02:17,977 I understand. 48 00:02:17,977 --> 00:02:20,224 I still can't believe 49 00:02:20,224 --> 00:02:23,912 Jinguk actually did that. 50 00:02:23,913 --> 00:02:25,993 That fool. 51 00:02:25,992 --> 00:02:27,288 He didn't even 52 00:02:27,288 --> 00:02:30,272 show up to help move after what he did. 53 00:02:30,272 --> 00:02:43,348 Where did his mother and Jeongeun end up? 54 00:02:43,348 --> 00:02:48,899 Jinguk! 55 00:02:48,900 --> 00:02:51,453 Mom! 56 00:02:51,453 --> 00:02:53,604 You idiot! 57 00:02:53,604 --> 00:02:55,741 Your family's homeless and you're 58 00:02:55,741 --> 00:02:59,429 here moping? You're the man of the house! 59 00:02:59,429 --> 00:03:00,676 Where's Jeongeun? 60 00:03:00,676 --> 00:03:02,173 Go after her. 61 00:03:02,173 --> 00:03:03,750 She has your clothes. 62 00:03:03,750 --> 00:03:05,860 Pretend she twisted your arm into it. 63 00:03:05,860 --> 00:03:08,102 I can't go to her house. 64 00:03:08,102 --> 00:03:10,117 I can't, but you can. 65 00:03:10,117 --> 00:03:13,644 It's your wife's family's home. 66 00:03:13,645 --> 00:03:19,261 Oh, man. 67 00:03:19,260 --> 00:03:20,750 He said he'd be here. 68 00:03:20,750 --> 00:03:23,240 Where is he? 69 00:03:23,240 --> 00:03:27,298 He doesn't care about me worrying at all. 70 00:03:27,298 --> 00:03:32,954 I'm home. 71 00:03:32,954 --> 00:03:35,171 You're home early. 72 00:03:35,170 --> 00:03:36,991 Yes, mother. 73 00:03:36,991 --> 00:03:40,120 It's cold out. 74 00:03:40,120 --> 00:03:42,745 You should've turned the heat on. 75 00:03:42,745 --> 00:03:44,520 I'm in this big house all by myself. 76 00:03:44,520 --> 00:03:47,144 I can't waste heat like that. 77 00:03:47,144 --> 00:03:49,807 Going up and down the stairs is hard for me, 78 00:03:49,807 --> 00:03:53,126 and it's cold in this big house. 79 00:03:53,127 --> 00:03:56,016 Want to trade rooms with me? 80 00:03:56,015 --> 00:03:59,959 Can't we just move? 81 00:03:59,959 --> 00:04:03,671 When Ga-eun gets married, it'll be just us two. 82 00:04:03,671 --> 00:04:09,743 Let's get a cozy little apartment. 83 00:04:09,743 --> 00:04:13,127 You must've seen the news, huh? 84 00:04:13,127 --> 00:04:16,125 News? What news? 85 00:04:16,125 --> 00:04:17,413 Are you saying this 86 00:04:17,413 --> 00:04:20,084 because my business looks like it may go under? 87 00:04:20,084 --> 00:04:25,588 No, I'm just saying... 88 00:04:25,588 --> 00:04:28,774 Turn on the heat in the guest room. 89 00:04:28,774 --> 00:04:31,213 Is someone coming over? 90 00:04:31,213 --> 00:04:35,793 Jeongeun's family had to move out. 91 00:04:35,793 --> 00:04:42,807 So what I saw on the news was true? 92 00:04:42,807 --> 00:04:44,336 That must be her. 93 00:04:44,336 --> 00:04:47,314 I wonder how much she brought. 94 00:04:47,314 --> 00:05:00,322 That girl will be the death of me... 95 00:05:00,322 --> 00:05:03,519 The room will warm up soon. 96 00:05:03,519 --> 00:05:05,350 This is all you have? 97 00:05:05,350 --> 00:05:08,448 We rented a storage space. 98 00:05:08,447 --> 00:05:10,949 Where are Jinguk and Ms. Im? 99 00:05:10,949 --> 00:05:13,094 They better not show their faces here. 100 00:05:13,095 --> 00:05:15,242 Jinguk was swindled. 101 00:05:15,242 --> 00:05:17,346 So where are they? 102 00:05:17,346 --> 00:05:19,898 He should be here begging for forgiveness. 103 00:05:19,898 --> 00:05:23,219 But I'm sure he's hiding behind his mom. 104 00:05:23,218 --> 00:05:26,671 I'm livid. 105 00:05:26,672 --> 00:05:31,279 That fool. 106 00:05:31,278 --> 00:05:33,425 Don't feel guilty about this. 107 00:05:33,425 --> 00:05:35,472 This is your home. 108 00:05:35,471 --> 00:05:37,767 Call Jinguk and tell him to come home. 109 00:05:37,767 --> 00:05:39,887 I'm sorry. 110 00:05:39,887 --> 00:05:41,927 Sleep tight under the covers. 111 00:05:41,927 --> 00:05:50,783 I need you to stay healthy. 112 00:05:50,783 --> 00:05:56,487 Let's go to bed and unpack in the morning. 113 00:05:56,487 --> 00:06:00,007 I'll draw you a bath. 114 00:06:00,007 --> 00:06:04,327 I was afraid grandma would tell me to divorce him. 115 00:06:04,327 --> 00:06:05,846 What? 116 00:06:05,846 --> 00:06:09,079 Did you think I'd divorce Jinguk? 117 00:06:09,079 --> 00:06:11,031 Yeah. 118 00:06:11,031 --> 00:06:13,135 There's no way I'd do that 119 00:06:13,136 --> 00:06:22,389 after all we've been through. 120 00:06:22,389 --> 00:06:24,686 So this is where you came the day after 121 00:06:24,685 --> 00:06:26,769 you got knocked out that day. 122 00:06:26,769 --> 00:06:30,233 It's nice here. 123 00:06:30,233 --> 00:06:32,256 I don't know if I was 124 00:06:32,255 --> 00:06:36,138 more pathetic, then or now. 125 00:06:36,139 --> 00:06:37,908 Neither, because back then, 126 00:06:37,908 --> 00:06:40,802 you had Jeongeun and tonight I'm by your side. 127 00:06:40,802 --> 00:06:42,723 Chin up. 128 00:06:42,723 --> 00:06:46,939 What about Minwu? 129 00:06:46,939 --> 00:06:48,010 I'm holding back tears. 130 00:06:48,009 --> 00:06:50,850 Must you bring him up? 131 00:06:50,850 --> 00:06:52,250 I want to have him, 132 00:06:52,250 --> 00:06:55,538 but we don't even have a home now. 133 00:06:55,538 --> 00:06:58,245 Hyeongjun will buy us one. 134 00:06:58,245 --> 00:07:00,788 He's about to lose $1 million because of me. 135 00:07:00,788 --> 00:07:03,004 He may be sued. 136 00:07:03,004 --> 00:07:06,512 He's not dropping the charges? 137 00:07:06,512 --> 00:07:13,864 I don't know. 138 00:07:13,865 --> 00:07:16,137 It's Jeongeun. 139 00:07:16,137 --> 00:07:18,125 She said I can come to her dad's. 140 00:07:18,125 --> 00:07:20,685 See that? I told you. 141 00:07:20,685 --> 00:07:23,122 Go have some healthy seaweed soup and stay strong. 142 00:07:23,122 --> 00:07:26,084 I can't go there. 143 00:07:26,084 --> 00:07:30,452 Then, would you rather get a divorce? 144 00:07:30,452 --> 00:07:33,540 No matter how they attack you, stay there. 145 00:07:33,540 --> 00:07:34,851 What about you? 146 00:07:34,851 --> 00:07:36,818 Silly boy, 147 00:07:36,819 --> 00:07:38,092 I want to go to Ms. Kim's, 148 00:07:38,091 --> 00:07:40,156 but I'm here because of you. 149 00:07:40,156 --> 00:07:43,322 I can't take you when I go over there. 150 00:07:43,322 --> 00:07:46,548 I'm scared of her grandmother. 151 00:07:46,548 --> 00:07:48,579 You have Ga-eun. 152 00:07:48,579 --> 00:07:53,716 Just use her and Jeongeun as shields. 153 00:07:53,716 --> 00:08:16,715 Man. 154 00:08:16,714 --> 00:08:18,037 What is your excuse 155 00:08:18,038 --> 00:08:51,532 to people who trusted Chef Geum and his products? 156 00:08:51,532 --> 00:08:54,493 Gichan, come out here. 157 00:08:54,493 --> 00:09:00,220 Yup. 158 00:09:00,220 --> 00:09:02,628 What is he talking about? 159 00:09:02,628 --> 00:09:06,124 You helped Jinguk move? 160 00:09:06,124 --> 00:09:07,706 Yeah, I had to. 161 00:09:07,706 --> 00:09:09,245 Geez. 162 00:09:09,245 --> 00:09:12,764 I just don't get you, my boy. 163 00:09:12,764 --> 00:09:14,956 What is your problem? 164 00:09:14,956 --> 00:09:18,011 He lost his mind the day he took Jinguk 165 00:09:18,011 --> 00:09:19,841 to Jeongeun. 166 00:09:19,841 --> 00:09:22,066 Minwu's things were over there. 167 00:09:22,066 --> 00:09:25,052 I packed a few things and took them to Huijeong. 168 00:09:25,052 --> 00:09:28,036 Then, does that mean Minwu's coming back? 169 00:09:28,035 --> 00:09:30,107 That's good. 170 00:09:30,107 --> 00:09:34,189 Where is that family going to live? 171 00:09:34,190 --> 00:09:35,944 At Mansu's? 172 00:09:35,943 --> 00:09:38,921 Jinguk didn't even show up for the move. 173 00:09:38,922 --> 00:09:40,393 What? 174 00:09:40,393 --> 00:09:42,434 If he comes back to Huijeong 175 00:09:42,433 --> 00:09:45,092 after Jeongeun divorces him, 176 00:09:45,092 --> 00:09:48,717 should I take him back or not? 177 00:09:48,717 --> 00:09:50,053 Dad! 178 00:09:50,053 --> 00:09:53,052 That's nonsense. 179 00:09:53,052 --> 00:09:54,677 No woman 180 00:09:54,677 --> 00:09:56,442 in her right mind would want him. 181 00:09:56,442 --> 00:09:59,025 He made his wife's family go under. 182 00:09:59,025 --> 00:10:04,289 Jeongeun may divorce him. 183 00:10:04,289 --> 00:10:06,641 Good night. 184 00:10:06,642 --> 00:10:08,258 Well... 185 00:10:08,258 --> 00:10:13,339 Why should we worry about him anyway. 186 00:10:13,339 --> 00:10:17,919 Make your shower quick. I'm sweaty all over, too! 187 00:10:17,918 --> 00:10:19,678 While you were helping them move, 188 00:10:19,678 --> 00:10:21,606 I was serving at the restaurant. 189 00:10:21,606 --> 00:10:23,294 Awful customers made a ruckus 190 00:10:23,294 --> 00:10:25,063 and all the employees walked out. 191 00:10:25,063 --> 00:10:27,567 I couldn't stand idly by. 192 00:10:27,567 --> 00:10:29,032 I'm glad you helped. 193 00:10:29,032 --> 00:10:30,655 Ga-eun made sure people 194 00:10:30,654 --> 00:10:33,039 got their severance pay amidst that mess. 195 00:10:33,039 --> 00:10:35,006 They're going to take quite a hit from this. 196 00:10:35,006 --> 00:11:14,851 They sold their land, too. 197 00:11:14,851 --> 00:11:16,557 How dare you come here? 198 00:11:16,557 --> 00:11:19,605 Get out this instant! 199 00:11:19,605 --> 00:11:21,420 Grandma... 200 00:11:21,419 --> 00:11:23,275 Don't you know better 201 00:11:23,275 --> 00:11:26,707 than to take a bribe from a supplier? 202 00:11:26,707 --> 00:11:27,843 He didn't know. 203 00:11:27,844 --> 00:11:30,571 That man gave Jinguk the money without consent. 204 00:11:30,571 --> 00:11:32,235 You actually believe that? 205 00:11:32,235 --> 00:11:34,139 Everyone and their mother knows 206 00:11:34,139 --> 00:11:36,675 but you, the wife. 207 00:11:36,676 --> 00:11:39,259 I'm so sorry. Please forgive me. 208 00:11:39,259 --> 00:11:41,038 Forgive you? 209 00:11:41,038 --> 00:11:43,670 Mansu worked all his life to build up his business 210 00:11:43,671 --> 00:11:47,789 only to have you bring it down in one day! 211 00:11:47,788 --> 00:11:48,869 Grandma. 212 00:11:48,869 --> 00:11:53,428 If you keep this up, I'm leaving. 213 00:11:53,428 --> 00:11:57,140 I'm stopping tonight for Jeongeun's sake. 214 00:11:57,140 --> 00:12:02,211 I couldn't be more upset... 215 00:12:02,211 --> 00:12:08,322 Go talk to her. 216 00:12:08,322 --> 00:12:10,028 All the servers quit. 217 00:12:10,028 --> 00:12:13,811 Are you going to work or not? 218 00:12:13,811 --> 00:12:23,408 I'll do whatever you ask. 219 00:12:23,408 --> 00:12:26,183 These are Minwu's. 220 00:12:26,183 --> 00:12:30,040 Things got mixed up because we were in a rush. 221 00:12:30,041 --> 00:12:33,002 He'll ask for them when he goes to daycare. 222 00:12:33,001 --> 00:12:34,408 So? 223 00:12:34,408 --> 00:12:37,548 You want to run over to Huijeong with this again? 224 00:12:37,548 --> 00:12:39,279 Do that one more time to Jeongeun, 225 00:12:39,279 --> 00:12:42,023 and I'll kill you. 226 00:12:42,023 --> 00:12:44,665 Don't be so hard on me. 227 00:12:44,664 --> 00:12:47,185 What were you thinking? 228 00:12:47,186 --> 00:12:50,012 Why'd you say Gichan introduced you? 229 00:12:50,011 --> 00:12:52,450 It just came out. 230 00:12:52,451 --> 00:12:56,076 I couldn't say Huijeong told me. 231 00:12:56,076 --> 00:12:59,103 She introduced you? 232 00:12:59,102 --> 00:13:02,328 Hyeongjun is suspicious of Huijeong, too. 233 00:13:02,328 --> 00:13:03,909 She's innocent. 234 00:13:03,909 --> 00:13:07,034 I was greedy for money. 235 00:13:07,034 --> 00:13:09,411 You're not wary of Huijeong? 236 00:13:09,412 --> 00:13:10,964 With a temper like hers, 237 00:13:10,964 --> 00:13:13,881 it's odd that she was so calm when she lost Minwu. 238 00:13:13,880 --> 00:13:16,976 So you think Huijeong did it to get revenge? 239 00:13:16,976 --> 00:13:19,769 Well, she didn't. She did it to help me. 240 00:13:19,769 --> 00:13:22,424 What else did she help you with? 241 00:13:22,424 --> 00:13:23,681 What? 242 00:13:23,682 --> 00:13:25,336 What else besides introducing you 243 00:13:25,336 --> 00:13:28,081 to the swindling supplier? 244 00:13:28,081 --> 00:13:29,913 Just this and that. 245 00:13:29,913 --> 00:13:32,523 She helped me put together the recipes. 246 00:13:32,523 --> 00:13:36,713 What? What do you mean? 247 00:13:36,712 --> 00:13:41,103 She made a presentation for me. 248 00:13:41,104 --> 00:13:42,432 You gave my dad's recipes 249 00:13:42,432 --> 00:13:45,096 to Huijeong? 250 00:13:45,096 --> 00:13:46,775 Why not? 251 00:13:46,775 --> 00:13:48,929 I told you they were top secret! 252 00:13:48,929 --> 00:13:51,431 Why else would we keep them in the safe? 253 00:13:51,432 --> 00:13:54,350 She's on our team. 254 00:13:54,350 --> 00:13:58,145 Geez, Jinguk! 255 00:13:58,145 --> 00:14:04,913 Stop it, Ga-eun! 256 00:14:04,913 --> 00:14:06,913 All my things really came. 257 00:14:06,913 --> 00:14:09,832 Yeah. Grandma moved. 258 00:14:09,832 --> 00:14:11,770 Where to? 259 00:14:11,770 --> 00:14:13,353 I don't know yet. 260 00:14:13,354 --> 00:14:16,018 Let's find out where later on. 261 00:14:16,018 --> 00:14:19,817 My daycare book bag is gone. 262 00:14:19,817 --> 00:14:22,802 It's on its way over now. 263 00:14:22,802 --> 00:14:24,465 Who's bringing it? 264 00:14:24,465 --> 00:14:26,235 Ga-eun. 265 00:14:26,235 --> 00:14:28,841 She's coming here at this hour? 266 00:14:28,841 --> 00:14:31,281 She wants to talk to me about something. 267 00:14:31,280 --> 00:14:42,908 I'm sure she has a lot to say. 268 00:14:42,908 --> 00:14:45,245 - Hello. / - Welcome. 269 00:14:45,245 --> 00:14:48,084 Hello, Auntie Cookie. 270 00:14:48,083 --> 00:14:50,024 Hi. 271 00:14:50,024 --> 00:14:51,672 Auntie Cookie? 272 00:14:51,672 --> 00:14:53,423 He must remember 273 00:14:53,423 --> 00:14:56,956 the last time they met. She gave him a cookie. 274 00:14:56,956 --> 00:14:58,383 This is yours, right? 275 00:14:58,383 --> 00:15:01,269 Right. Thank you. 276 00:15:01,269 --> 00:15:03,925 I'm sorry to trouble you like this so early. 277 00:15:03,926 --> 00:15:05,567 It's quite alright. 278 00:15:05,567 --> 00:15:17,597 I have to go to work. Let's make it short. 279 00:15:17,597 --> 00:15:20,341 You made the recipe book file? 280 00:15:20,341 --> 00:15:23,841 Why'd you ask Jinguk to do that? 281 00:15:23,841 --> 00:15:25,369 I would've had to edit it anyway, 282 00:15:25,369 --> 00:15:27,976 so I was better off making it myself. 283 00:15:27,976 --> 00:15:29,761 Is that it? 284 00:15:29,761 --> 00:15:30,824 What do you mean? 285 00:15:30,825 --> 00:15:33,738 You're afraid I'm up to no good or something? 286 00:15:33,738 --> 00:15:37,267 Delete all the recipe files you have now. 287 00:15:37,267 --> 00:15:38,780 Fine. 288 00:15:38,779 --> 00:15:41,973 I hope nothing bad comes of this. 289 00:15:41,974 --> 00:15:44,548 It's all worthless now anyway. 290 00:15:44,548 --> 00:15:47,019 Chef Geum lost his reputation, 291 00:15:47,019 --> 00:15:49,614 which means his recipes are worthless. 292 00:15:49,614 --> 00:15:55,022 You're right. The recipes don't matter. 293 00:15:55,022 --> 00:15:57,918 Why are you looking at me like that? 294 00:15:57,918 --> 00:16:09,359 Nothing. 295 00:16:09,359 --> 00:16:12,927 Ga-eun left early. 296 00:16:12,927 --> 00:16:14,326 I'm sorry. 297 00:16:14,326 --> 00:16:17,143 I didn't know he'd evict you so soon. 298 00:16:17,143 --> 00:16:19,262 Anyway, that house was too expensive 299 00:16:19,261 --> 00:16:22,038 for us to make rent. 300 00:16:22,038 --> 00:16:24,215 My father was very upset 301 00:16:24,215 --> 00:16:26,686 that I had no power in stopping him. 302 00:16:26,686 --> 00:16:27,656 I'll find you 303 00:16:27,655 --> 00:16:29,727 a house within the next few days. 304 00:16:29,727 --> 00:16:30,887 Just give me time. 305 00:16:30,888 --> 00:16:32,807 You don't have to do that. 306 00:16:32,807 --> 00:16:34,943 Dad, grandma. 307 00:16:34,943 --> 00:16:37,168 Hyeongjun's here. 308 00:16:37,168 --> 00:16:39,903 You can't just quit like that. 309 00:16:39,903 --> 00:16:41,624 Come to work with me. 310 00:16:41,624 --> 00:16:42,897 No. 311 00:16:42,897 --> 00:16:45,102 I can't work at a company 312 00:16:45,101 --> 00:16:47,750 that's taking my husband to court. 313 00:16:47,750 --> 00:16:50,909 It's just a formality. 314 00:16:50,909 --> 00:16:54,285 We have to see this project through. 315 00:16:54,285 --> 00:16:55,845 A formality? 316 00:16:55,846 --> 00:16:57,014 Yes. 317 00:16:57,014 --> 00:17:00,638 I wouldn't really take him to court. 318 00:17:00,638 --> 00:17:04,582 Then, I'll see how it pans out 319 00:17:04,582 --> 00:17:06,822 and return to work, too. 320 00:17:06,821 --> 00:17:12,500 I can't afford not to work, given the situation. 321 00:17:12,500 --> 00:17:16,564 Come have a seat. 322 00:17:16,564 --> 00:17:19,844 I'll pay the network its service charges. 323 00:17:19,844 --> 00:17:22,347 You don't have to pay a cent to them. 324 00:17:22,347 --> 00:17:23,411 That wouldn't be right. 325 00:17:23,411 --> 00:17:26,148 Let's split the costs. 326 00:17:26,147 --> 00:17:29,500 My son-in-law messed up, so I'll clean it up. 327 00:17:29,500 --> 00:17:32,788 But I need you to drop the charges. 328 00:17:32,788 --> 00:17:35,827 I'm sorry, but I can't yet. 329 00:17:35,827 --> 00:17:38,254 Both companies are involved, so... 330 00:17:38,255 --> 00:17:40,526 Don't ask him to drop charges. 331 00:17:40,526 --> 00:17:43,178 Let him take Jinguk to court. 332 00:17:43,178 --> 00:17:44,522 He messed up. 333 00:17:44,521 --> 00:17:46,777 Why would you cover for him? 334 00:17:46,777 --> 00:17:48,407 I can just sell the land. 335 00:17:48,406 --> 00:17:50,586 We're fine. 336 00:17:50,586 --> 00:17:52,755 You're so naive. 337 00:17:52,755 --> 00:17:53,995 I saw my son go bankrupt, 338 00:17:53,994 --> 00:17:56,178 so I know how this will go. 339 00:17:56,179 --> 00:17:58,171 This is just the beginning. 340 00:17:58,171 --> 00:17:59,891 Grandmother is right. 341 00:17:59,891 --> 00:18:01,363 If you don't respond correctly, 342 00:18:01,363 --> 00:18:09,419 more lawsuits will follow. 343 00:18:09,419 --> 00:18:11,682 If the business doesn't go well, 344 00:18:11,682 --> 00:18:14,481 are you going to call off the wedding? 345 00:18:14,481 --> 00:18:16,026 No, never. 346 00:18:16,026 --> 00:18:17,505 I will never let Ga-eun go, 347 00:18:17,505 --> 00:18:19,581 no matter what. 348 00:18:19,580 --> 00:18:23,501 I trust you. 349 00:18:23,501 --> 00:18:27,806 Where's Jinguk? 350 00:18:27,806 --> 00:18:40,487 Hiding out, probably. 351 00:18:40,487 --> 00:18:42,209 I'm sorry. 352 00:18:42,209 --> 00:18:44,113 You should be. 353 00:18:44,113 --> 00:18:47,141 I was so hurt that I cried yesterday. 354 00:18:47,141 --> 00:18:49,517 I was upset with you, too. 355 00:18:49,517 --> 00:18:54,007 But I had no idea you'd be evicted so fast. 356 00:18:54,007 --> 00:18:56,758 I can't blame anyone but myself. 357 00:18:56,758 --> 00:18:58,726 Do you resent me 358 00:18:58,726 --> 00:19:01,255 for pressing charges? 359 00:19:01,255 --> 00:19:02,765 No, you tried to block franchise owners 360 00:19:02,765 --> 00:19:04,294 and the network from suing me. 361 00:19:04,294 --> 00:19:08,416 I understand, but I'm still scared. 362 00:19:08,415 --> 00:19:09,990 Give me a little time. 363 00:19:09,990 --> 00:19:12,403 I'll get them dropped when things calm down. 364 00:19:12,403 --> 00:19:15,578 Where's Ga-eun? 365 00:19:15,578 --> 00:19:18,443 Huijeong's. 366 00:19:18,443 --> 00:19:20,427 Why? 367 00:19:20,428 --> 00:19:33,351 To give Minwu his things. 368 00:19:33,351 --> 00:19:34,631 Hello? 369 00:19:34,631 --> 00:19:36,663 Where are you? 370 00:19:36,663 --> 00:19:39,668 I'm at work. 371 00:19:39,667 --> 00:19:42,107 I hear you went to Huijeong's. 372 00:19:42,107 --> 00:19:45,317 She didn't say anything strange, did she? 373 00:19:45,317 --> 00:19:49,131 I'm busy. Okay. 374 00:19:49,131 --> 00:20:01,565 Okay. Let's talk later, then. 375 00:20:01,565 --> 00:20:03,736 Hello, Ms. Im. 376 00:20:03,736 --> 00:20:07,673 I'm sorry I didn't get to thank you yesterday. 377 00:20:07,673 --> 00:20:09,921 You're not sore from the move, are you? 378 00:20:09,921 --> 00:20:12,918 I'm fine. Where did you sleep? 379 00:20:12,917 --> 00:20:16,524 I slept over at a friend's house. 380 00:20:16,525 --> 00:20:20,567 The room here is so nice and warm. 381 00:20:20,567 --> 00:20:23,624 Anyway, when will the charges against Jinguk 382 00:20:23,624 --> 00:20:25,656 be dropped? 383 00:20:25,656 --> 00:20:28,326 I'm not sure. 384 00:20:28,326 --> 00:20:32,511 I'm sure Mr. Yu adores you. 385 00:20:32,511 --> 00:20:36,792 Go kiss up to him and get it done. 386 00:20:36,792 --> 00:20:40,831 He won't give me the time of day. 387 00:20:40,832 --> 00:20:41,903 What? 388 00:20:41,903 --> 00:20:45,584 Then, you should give it more effort. 389 00:20:45,584 --> 00:20:46,863 Never mind. 390 00:20:46,863 --> 00:20:48,897 I'll go see him. Jinguk's my son, after all. 391 00:20:48,896 --> 00:20:57,971 Bye. 392 00:20:57,971 --> 00:21:00,353 Your dad sure can be harsh. 393 00:21:00,353 --> 00:21:01,969 What? 394 00:21:01,969 --> 00:21:04,705 There was madness at the restaurant yesterday. 395 00:21:04,704 --> 00:21:06,496 Yeongtae and my mom went 396 00:21:06,497 --> 00:21:08,840 and watched the register and served and stuff. 397 00:21:08,839 --> 00:21:12,183 Ga-eun was helping you move, so she was gone. 398 00:21:12,183 --> 00:21:13,537 Move? 399 00:21:13,537 --> 00:21:16,344 Never mind that. 400 00:21:16,344 --> 00:21:18,384 My mom's always gone out of her way 401 00:21:18,384 --> 00:21:20,080 to help Chef Geum, 402 00:21:20,080 --> 00:21:22,887 so how could he be so mean to her? 403 00:21:22,887 --> 00:21:25,984 He kicked her out, saying "employees only." 404 00:21:25,984 --> 00:21:27,399 She's there in times of need. 405 00:21:27,400 --> 00:21:30,291 She might as well be an employee. 406 00:21:30,290 --> 00:21:34,250 I don't want him to date my mom! 407 00:21:34,250 --> 00:21:36,050 Wasn't it your wish 408 00:21:36,050 --> 00:21:37,506 to become Geum Nari? 409 00:21:37,507 --> 00:21:40,067 That was... 410 00:21:40,067 --> 00:21:42,266 When they were rich. 411 00:21:42,266 --> 00:21:44,784 Nari, will you give me 412 00:21:44,784 --> 00:21:46,793 all the restaurant's newspaper clippings? 413 00:21:46,792 --> 00:21:49,125 But there are so many... 414 00:21:49,125 --> 00:21:51,053 They'll break your heart. 415 00:21:51,053 --> 00:21:56,751 We have to refute any false reports. 416 00:21:56,750 --> 00:22:01,766 She's changed, now that she's homeless. 417 00:22:01,766 --> 00:22:06,317 I've been there. 418 00:22:06,317 --> 00:22:07,621 Mr. Kim, 419 00:22:07,621 --> 00:22:09,692 why won't you answer my calls? 420 00:22:09,692 --> 00:22:12,527 Mr. Yu's not in right now. 421 00:22:12,527 --> 00:22:16,143 Then, can we wait for him in his office? 422 00:22:16,143 --> 00:22:19,983 I have to tend to work outside the office. 423 00:22:19,983 --> 00:22:22,414 How could he press charges 424 00:22:22,414 --> 00:22:25,118 when they're brothers-in-law? 425 00:22:25,118 --> 00:22:27,862 And it's okay that Mr. Yu suffers from damage 426 00:22:27,863 --> 00:22:29,259 his brother-in-law caused? 427 00:22:29,259 --> 00:22:34,059 Good morning. 428 00:22:34,059 --> 00:22:36,659 What are you doing here? 429 00:22:36,660 --> 00:22:39,531 This is all your doing, isn't it? 430 00:22:39,530 --> 00:22:43,059 Don't you know Jinguk and I are friends now? 431 00:22:43,059 --> 00:22:44,828 Then, do me a favor 432 00:22:44,828 --> 00:22:46,908 and talk to Mr. Yu on behalf of Jinguk. 433 00:22:46,909 --> 00:22:48,620 I don't have that kind of power. 434 00:22:48,619 --> 00:22:50,724 Hyeongjun couldn't even do it. 435 00:22:50,724 --> 00:22:54,742 Why don't you go see Mr. Yu yourself? 436 00:22:54,742 --> 00:22:58,471 He's the one who evicted us yesterday. 437 00:22:58,471 --> 00:23:01,055 That's all the more reason to go see him. 438 00:23:01,055 --> 00:23:05,741 Who knows? Maybe he'll give you back your house. 439 00:23:05,741 --> 00:23:08,148 You think? 440 00:23:08,148 --> 00:23:09,588 What? 441 00:23:09,588 --> 00:23:12,427 Ms. Im Dalja is here to see you. 442 00:23:12,428 --> 00:23:14,101 What? 443 00:23:14,101 --> 00:23:21,013 Have her dragged out by security. 444 00:23:21,012 --> 00:23:22,995 What's the meaning of this? Let go! 445 00:23:22,996 --> 00:23:27,468 Do you know who I am? 446 00:23:27,468 --> 00:23:31,186 Get off of me! 447 00:23:31,185 --> 00:23:35,858 Let go! 448 00:23:35,858 --> 00:23:41,851 I cannot believe... 449 00:23:41,852 --> 00:23:43,037 Did you hear the news? 450 00:23:43,037 --> 00:23:44,956 Ms. Im was causing a scene 451 00:23:44,955 --> 00:23:47,108 in front of Mr. Yu's office and security 452 00:23:47,108 --> 00:23:51,707 dragged her out. 453 00:23:51,708 --> 00:23:54,736 Let's start the meeting, Jeongeun. 454 00:23:54,736 --> 00:23:56,471 But Mr. Kim... 455 00:23:56,471 --> 00:23:58,727 What? Are you going to bring her here? 456 00:23:58,727 --> 00:24:01,134 Hyeongjun's not trying to meet her, either, 457 00:24:01,134 --> 00:24:09,242 right now. 458 00:24:09,242 --> 00:24:12,514 Right. I see. 459 00:24:12,515 --> 00:24:15,706 Ms. Heo, this must be so stressful. 460 00:24:15,705 --> 00:24:18,106 I'll find out. 461 00:24:18,106 --> 00:24:21,138 Okay. 462 00:24:21,138 --> 00:24:24,067 What? Is she having trouble catching shrimp? 463 00:24:24,067 --> 00:24:25,892 No, it's the factory. 464 00:24:25,892 --> 00:24:27,709 Packaging isn't easy 465 00:24:27,709 --> 00:24:29,708 and making the soy sauce is hard, too. 466 00:24:29,708 --> 00:24:34,108 Then, should we expand the factory? 467 00:24:34,107 --> 00:24:35,898 Or rent one? 468 00:24:35,898 --> 00:24:38,835 I don't know. I've never done this before. 469 00:24:38,836 --> 00:24:42,181 I'll look into nearby factories, though. 470 00:24:42,181 --> 00:24:43,683 Do a good job, you hear? 471 00:24:43,683 --> 00:24:45,983 Don't let us end up like Mansu's family. 472 00:24:45,983 --> 00:24:47,217 Yes, dad. 473 00:24:47,218 --> 00:24:51,826 Where's Yeongtae? 474 00:24:51,826 --> 00:24:53,135 What are you doing here? 475 00:24:53,135 --> 00:24:55,985 Cleaning. The sous chef asked me to come. 476 00:24:55,986 --> 00:25:01,738 I'll get changed and get on the floor, too. 477 00:25:01,738 --> 00:25:04,874 You're not here to try and get Ga-eun 478 00:25:04,874 --> 00:25:07,026 and Gichan back together, are you? 479 00:25:07,026 --> 00:25:09,129 Not at all. 480 00:25:09,128 --> 00:25:11,200 I did try a few times, to be honest, 481 00:25:11,201 --> 00:25:12,457 but I failed miserably. 482 00:25:12,457 --> 00:25:14,887 With both Ga-eun and you. 483 00:25:14,886 --> 00:25:17,008 What do you mean? 484 00:25:17,008 --> 00:25:20,096 Helping you get with Ms. Bae. 485 00:25:20,096 --> 00:25:21,174 She came yesterday 486 00:25:21,174 --> 00:25:23,678 to help out with disgruntled guests, 487 00:25:23,679 --> 00:25:25,496 but rather than thanking her, 488 00:25:25,496 --> 00:25:28,673 you kicked her out saying "employees only"? 489 00:25:28,673 --> 00:25:40,818 Why'd you do that? 490 00:25:40,818 --> 00:25:43,731 I'm not open for business to you. 491 00:25:43,731 --> 00:25:48,028 Don't me mad. 492 00:25:48,028 --> 00:25:51,604 I brought you your favorite, flowers. 493 00:25:51,604 --> 00:25:54,790 Flowers aren't my favorite. 494 00:25:54,790 --> 00:25:57,110 Then, what is? 495 00:25:57,111 --> 00:26:02,479 Something shiny. 496 00:26:02,479 --> 00:26:05,758 I think I really 497 00:26:05,758 --> 00:26:09,636 trust and count on you a lot. 498 00:26:09,636 --> 00:26:10,995 What? 499 00:26:10,996 --> 00:26:13,468 I thought about why 500 00:26:13,468 --> 00:26:17,230 I act like such a jerk to you sometimes. 501 00:26:17,230 --> 00:26:19,262 And it's because 502 00:26:19,262 --> 00:26:21,206 deep down, I think of you 503 00:26:21,207 --> 00:26:23,895 as comforting as a wife. 504 00:26:23,894 --> 00:26:26,901 What? I don't want that from you. 505 00:26:26,901 --> 00:26:29,096 A wife? At my age? 506 00:26:29,096 --> 00:26:31,448 I want to be treated like a queen. 507 00:26:31,448 --> 00:26:34,276 And I told you I only like men with money. 508 00:26:34,276 --> 00:26:38,331 You're too honest sometimes. 509 00:26:38,330 --> 00:26:40,395 But you knew I was superficial. 510 00:26:40,395 --> 00:26:41,794 I'm too old to start a new life 511 00:26:41,795 --> 00:26:43,570 with a man with no money. 512 00:26:43,569 --> 00:26:46,275 It's hard enough trying to make ends meet now. 513 00:26:46,276 --> 00:26:49,259 I did have a streak of bad luck, 514 00:26:49,259 --> 00:26:51,580 but I'm not broke. 515 00:26:51,580 --> 00:26:53,277 So... 516 00:26:53,278 --> 00:26:57,823 Are you suggesting that we date? 517 00:26:57,823 --> 00:27:03,070 What? You don't want to? 518 00:27:03,069 --> 00:27:05,567 Under one condition. 519 00:27:05,567 --> 00:27:06,946 Let's hear it, then. 520 00:27:06,946 --> 00:27:08,122 You have to let me 521 00:27:08,123 --> 00:27:10,076 enter and leave your office as I please. 522 00:27:10,076 --> 00:27:15,202 You can't say "staff only" to me anymore. 523 00:27:15,202 --> 00:27:17,643 Done. 524 00:27:17,643 --> 00:27:21,427 Okay, then. 525 00:27:21,426 --> 00:27:25,875 That's all? 526 00:27:25,875 --> 00:27:28,835 Wow. 527 00:27:28,835 --> 00:27:37,884 So we're together, then. 528 00:27:37,884 --> 00:27:40,871 I'll let you get back to your work. 529 00:27:40,871 --> 00:27:42,271 Whatever. 530 00:27:42,270 --> 00:27:44,511 You're the first to ask me out since the divorce 531 00:27:44,511 --> 00:27:47,528 and that was pretty shabby. 532 00:27:47,528 --> 00:27:49,135 I'll get going, then. 533 00:27:49,135 --> 00:27:51,860 Oh, yeah. I hear the franchise owner's meeting 534 00:27:51,861 --> 00:27:53,454 is going pretty well. 535 00:27:53,453 --> 00:27:55,855 YB's Mr. Yu himself went to the meeting. 536 00:27:55,855 --> 00:27:58,920 What? I told him to cancel it. 537 00:27:58,920 --> 00:28:07,247 Well, it wasn't. It's going as planned. 538 00:28:07,247 --> 00:28:10,080 Hyeongjun said he returned the deposits. 539 00:28:10,079 --> 00:28:11,192 Someone Ms. Bae knows 540 00:28:11,192 --> 00:28:14,008 was at that meeting. 541 00:28:14,008 --> 00:28:19,247 What happened? 542 00:28:19,247 --> 00:28:22,200 The franchise buyers are in an uproar right now. 543 00:28:22,200 --> 00:28:23,256 If you let this be, 544 00:28:23,256 --> 00:28:25,296 it'll result in them canceling the contracts. 545 00:28:25,296 --> 00:28:28,184 We can't afford to pay the cancellation fee. 546 00:28:28,184 --> 00:28:30,406 So what do suggest, then? 547 00:28:30,406 --> 00:28:31,711 They came because 548 00:28:31,711 --> 00:28:33,969 they trusted Chef Geum's recipes and good name. 549 00:28:33,969 --> 00:28:35,440 But with his good name gone 550 00:28:35,440 --> 00:28:37,784 and the recipes in my possession, 551 00:28:37,784 --> 00:28:42,296 I propose we start a new brand instead. 552 00:28:42,296 --> 00:28:44,616 You're stealing the recipes? 553 00:28:44,616 --> 00:28:47,414 If we change them up a bit, no one will notice. 554 00:28:47,414 --> 00:28:49,536 There's no law saying only Chef Geum 555 00:28:49,536 --> 00:28:53,104 can run a cost-effective European restaurant. 556 00:28:53,104 --> 00:28:54,886 So you do have a plan, eh? 557 00:28:54,886 --> 00:29:01,413 I'll give you a briefing soon. 558 00:29:01,413 --> 00:29:02,724 Ga-eun came over 559 00:29:02,724 --> 00:29:05,409 to my house this morning. 560 00:29:05,410 --> 00:29:07,288 What did you say to her? 561 00:29:07,288 --> 00:29:10,346 You must be shaking in your boots over it, 562 00:29:10,346 --> 00:29:21,956 since you've told so many lies. 563 00:29:21,957 --> 00:29:23,650 You didn't tell her about 564 00:29:23,650 --> 00:29:25,890 what happened 5 years ago, did you? 565 00:29:25,890 --> 00:29:28,961 What? About me being pregnant 566 00:29:28,961 --> 00:29:31,488 and you asking your secretary to pay me off, 567 00:29:31,488 --> 00:29:33,592 and then taking me to your mother with dementia 568 00:29:33,592 --> 00:29:35,612 to curse me? 569 00:29:35,612 --> 00:29:37,092 Where do you get off... 570 00:29:37,092 --> 00:29:39,019 Minwu's not even my child. 571 00:29:39,019 --> 00:29:41,058 You shouldn't have treated a woman 572 00:29:41,058 --> 00:29:45,042 who claimed to be carrying your child like that. 573 00:29:45,042 --> 00:29:47,971 Hello. 574 00:29:47,971 --> 00:29:49,299 Ga-eun's probably been feeling 575 00:29:49,299 --> 00:29:51,444 very conflicted these days over you. 576 00:29:51,444 --> 00:29:53,227 She probably wonders, "Why's he doing that?" 577 00:29:53,228 --> 00:29:55,892 "Did he have to press charges against Jinguk?" 578 00:29:55,892 --> 00:29:58,635 "Did he have to kick my sister out of her home?" 579 00:29:58,635 --> 00:30:01,116 Why did he report Gichan to the IRS 580 00:30:01,116 --> 00:30:05,059 and bring down his business like that?" 581 00:30:05,059 --> 00:30:08,259 No matter how much of a gentleman you feign to be, 582 00:30:08,259 --> 00:30:14,104 you're Yu Yeonguk's son. 583 00:30:14,104 --> 00:30:16,863 That cruel, heartless man. 584 00:30:16,863 --> 00:30:20,760 Shut up! 585 00:30:20,760 --> 00:30:26,495 Your fiancee is here. 586 00:30:26,496 --> 00:30:29,095 When did you get here? 587 00:30:29,095 --> 00:30:34,120 Is it true you held the franchise owners meeting? 588 00:30:34,119 --> 00:30:39,182 We had to. We had no choice. 589 00:30:39,182 --> 00:30:49,622 Let's sit down and talk about this. 590 00:30:49,622 --> 00:30:53,719 Yes, if you break up like this, 591 00:30:53,719 --> 00:30:57,070 I'll be grateful. 592 00:30:57,069 --> 00:30:58,462 You told me that you canceled it 593 00:30:58,462 --> 00:31:00,558 and refunded the deposit. 594 00:31:00,558 --> 00:31:02,766 I did go through with the process. 595 00:31:02,766 --> 00:31:05,495 I understand why you're mad, but... 596 00:31:05,494 --> 00:31:07,550 I'm so sick and tired of your lies. 597 00:31:07,550 --> 00:31:09,846 I can't believe anything you say anymore. 598 00:31:09,846 --> 00:31:12,262 I told you not believe anything Huijeong says. 599 00:31:12,262 --> 00:31:16,621 It's not her. It's that you let me down. 600 00:31:16,622 --> 00:31:17,927 Ga-eun. 601 00:31:17,926 --> 00:31:20,238 Do you know how hard I'm fighting for us? 602 00:31:20,239 --> 00:31:21,982 Do you know how hard it is to go 603 00:31:21,982 --> 00:31:23,798 between my father who's only about money 604 00:31:23,798 --> 00:31:25,790 and your dad who is so set in his ways? 605 00:31:25,790 --> 00:31:27,271 I don't want my dad's stubborn ways 606 00:31:27,271 --> 00:31:30,060 to negatively affect YB or your company, either. 607 00:31:30,060 --> 00:31:32,064 If this is how it's going to be, 608 00:31:32,065 --> 00:31:34,399 I'd rather we call the wedding off. 609 00:31:34,398 --> 00:32:03,837 Call the wedding off? 610 00:32:03,837 --> 00:32:06,002 Yes, sir. 611 00:32:06,002 --> 00:32:08,250 I thought you said we'd get the loan today. 612 00:32:08,250 --> 00:32:09,267 Was that the bank? 613 00:32:09,267 --> 00:32:10,577 The loan won't be a problem. 614 00:32:10,577 --> 00:32:12,009 Don't drop the charges 615 00:32:12,009 --> 00:32:13,891 against Jinguk. 616 00:32:13,891 --> 00:32:15,833 That's the only way the franchise will work. 617 00:32:15,833 --> 00:32:16,749 I brought Ga-eun's cut 618 00:32:16,749 --> 00:32:19,317 from the shrimp in soy sauce profits. 619 00:32:19,317 --> 00:32:21,588 I want to end things 620 00:32:21,588 --> 00:32:23,828 on even grounds this way. 621 00:32:23,828 --> 00:32:25,253 Please accept it. 622 00:32:25,253 --> 00:32:27,348 What do you mean this is my money? 623 00:32:27,348 --> 00:32:30,214 Gichan was just here. He said it was yours. 41540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.