Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,058 --> 00:00:03,463
(Episode 64)
2
00:00:03,463 --> 00:00:05,351
I'm headed to the airport now,
3
00:00:05,351 --> 00:00:07,113
so stay and wait for us there.
4
00:00:07,113 --> 00:00:33,823
Okay. I'll try calling her.
5
00:00:33,823 --> 00:00:35,478
You love riding the plane.
6
00:00:35,478 --> 00:00:38,204
I want to go with daddy!
7
00:00:38,204 --> 00:00:39,475
If we don't leave now,
8
00:00:39,475 --> 00:00:41,828
you won't get to live with me.
9
00:00:41,828 --> 00:00:45,291
Daddy...
10
00:00:45,290 --> 00:00:48,723
Jang Jinguk is not your dad.
11
00:00:48,723 --> 00:00:54,808
Jang Jinguk is my dad.
12
00:00:54,808 --> 00:01:00,088
I hate you, mom.
13
00:01:00,088 --> 00:01:03,057
You're right. I lied.
14
00:01:03,057 --> 00:01:04,950
I was just kidding.
15
00:01:04,950 --> 00:01:07,756
Jang Jinguk is your dad.
16
00:01:07,756 --> 00:01:10,762
I'm sorry. I'm begging you, please.
17
00:01:10,762 --> 00:01:16,210
Jang Jinguk's my dad, right?
18
00:01:16,210 --> 00:01:30,867
Yes, he's your dad.
19
00:01:30,867 --> 00:01:32,549
Mom...
20
00:01:32,549 --> 00:01:34,266
Where are you?
21
00:01:34,266 --> 00:01:41,926
Come home to me.
22
00:01:41,926 --> 00:01:43,295
I know.
23
00:01:43,295 --> 00:01:49,094
I've been there. I know it better than anyone.
24
00:01:49,094 --> 00:01:52,503
I can't believe you have to suffer the fate
25
00:01:52,503 --> 00:01:56,950
of having to leave your child.
26
00:01:56,950 --> 00:01:59,926
I'm so sorry.
27
00:01:59,927 --> 00:02:06,321
I'm sorry...
28
00:02:06,320 --> 00:02:17,697
Mom...
29
00:02:17,697 --> 00:02:20,640
Mom.
30
00:02:20,640 --> 00:02:30,602
She's coming home?
31
00:02:30,602 --> 00:02:36,793
Okay. I'll be right there.
32
00:02:36,793 --> 00:02:38,849
Huijeong's on her way home.
33
00:02:38,848 --> 00:02:41,403
I don't think she got very far.
34
00:02:41,403 --> 00:02:45,340
I'll turn the car around.
35
00:02:45,340 --> 00:02:46,675
What was she thinking,
36
00:02:46,675 --> 00:03:06,728
trying to leave the country with Minwu?
37
00:03:06,728 --> 00:03:10,655
They're on their way home.
38
00:03:10,655 --> 00:03:14,919
I don't know what to say.
39
00:03:14,919 --> 00:03:18,183
I'd like to pack up some fried cakes for you.
40
00:03:18,182 --> 00:03:21,181
That'd be great. I'll take them.
41
00:03:21,181 --> 00:03:46,863
But I feel like it might offend Jeongeun.
42
00:03:46,864 --> 00:03:49,230
- Dad! / - Hey, buddy!
43
00:03:49,230 --> 00:03:51,788
Aren't you cold?
44
00:03:51,788 --> 00:03:57,299
I hate mommy.
45
00:03:57,300 --> 00:03:58,594
You should've coddled him a bit more.
46
00:03:58,593 --> 00:04:01,193
Why is he so mad at you?
47
00:04:01,193 --> 00:04:04,004
You should thank me.
48
00:04:04,004 --> 00:04:06,268
At least he won't wake up at night
49
00:04:06,268 --> 00:04:08,907
crying and asking for me.
50
00:04:08,907 --> 00:04:11,101
Minwu, say bye to mommy.
51
00:04:11,102 --> 00:04:14,844
Bye, mom.
52
00:04:14,844 --> 00:04:16,639
Tell her you love her.
53
00:04:16,639 --> 00:04:23,470
No. Let's go, dad.
54
00:04:23,470 --> 00:04:49,847
Bye.
55
00:04:49,846 --> 00:05:06,203
Minwu...
56
00:05:06,204 --> 00:05:19,525
Thanks for the ride. You should get going.
57
00:05:19,524 --> 00:05:21,588
Did I...
58
00:05:21,588 --> 00:05:27,988
See you last night?
59
00:05:27,988 --> 00:05:30,325
I felt like you were next to me.
60
00:05:30,326 --> 00:05:32,918
I've never met a smoother two-timer.
61
00:05:32,918 --> 00:05:34,158
You yelled at me one minute,
62
00:05:34,158 --> 00:05:39,142
and hugged some other guy the next.
63
00:05:39,142 --> 00:05:42,630
Are you cold?
64
00:05:42,630 --> 00:05:45,365
I am.
65
00:05:45,365 --> 00:05:48,894
And I'm even colder because I can't wear
66
00:05:48,894 --> 00:05:53,095
the scarf you gave me.
67
00:05:53,095 --> 00:05:57,103
Wait for me here. I'll get you something.
68
00:05:57,103 --> 00:06:00,519
Don't go.
69
00:06:00,519 --> 00:06:11,278
I'll be right back. Wait for me.
70
00:06:11,278 --> 00:06:13,567
Remember?
71
00:06:13,567 --> 00:06:16,574
I don't have a clue.
72
00:06:16,574 --> 00:06:47,572
Just go home to your rich fiance.
73
00:06:47,572 --> 00:06:52,232
Huijeong.
74
00:06:52,232 --> 00:06:59,285
- Huijeong. / - Mom.
75
00:06:59,285 --> 00:07:01,368
Don't cry.
76
00:07:01,367 --> 00:07:09,538
Mom...
77
00:07:09,538 --> 00:07:22,490
Huijeong.
78
00:07:22,490 --> 00:07:28,458
Mom...
79
00:07:28,458 --> 00:07:36,595
Mom...
80
00:07:36,595 --> 00:07:38,931
Here comes our darling boy, Jang Minwu.
81
00:07:38,930 --> 00:07:41,163
Grandma!
82
00:07:41,163 --> 00:07:43,909
Oh, my little darling...
83
00:07:43,910 --> 00:07:45,038
Hi, Minwu.
84
00:07:45,038 --> 00:07:47,895
Hello.
85
00:07:47,894 --> 00:07:49,165
Have you eaten?
86
00:07:49,165 --> 00:07:50,699
Not yet.
87
00:07:50,699 --> 00:07:56,240
Come with me, my darling.
88
00:07:56,240 --> 00:07:58,750
These are your bowls and silverware.
89
00:07:58,750 --> 00:08:00,815
Wow!
90
00:08:00,815 --> 00:08:02,815
Look at the silver spoon.
91
00:08:02,815 --> 00:08:04,943
When did you do all this?
92
00:08:04,944 --> 00:08:07,706
Jeongeun, you're going to make me cry.
93
00:08:07,706 --> 00:08:09,443
Minwu, say thank you.
94
00:08:09,442 --> 00:08:13,377
Thank you, aunt.
95
00:08:13,377 --> 00:08:17,639
Aunt? She's your stepmom.
96
00:08:17,639 --> 00:08:28,215
Mom, you're stressing him out.
97
00:08:28,214 --> 00:08:29,654
What happened?
98
00:08:29,654 --> 00:08:31,992
Why didn't you pick up?
99
00:08:31,992 --> 00:08:38,900
I was out.
100
00:08:38,900 --> 00:08:40,844
You knew Jinguk wasn't here.
101
00:08:40,845 --> 00:08:43,375
What took you so long?
102
00:08:43,375 --> 00:08:46,254
I was on a work errand
103
00:08:46,254 --> 00:08:51,240
and bumped into Huijeong sending Minwu off.
104
00:08:51,240 --> 00:08:53,783
Was she crying?
105
00:08:53,783 --> 00:08:59,063
Yeah.
106
00:08:59,063 --> 00:09:01,322
I'm going home early.
107
00:09:01,322 --> 00:09:11,442
How am I going to break this news to mother?
108
00:09:11,442 --> 00:09:12,937
What?
109
00:09:12,937 --> 00:09:15,393
Jinguk got sole custody of Minwu?
110
00:09:15,393 --> 00:09:17,947
Today, at that?
111
00:09:17,947 --> 00:09:19,413
Yes.
112
00:09:19,413 --> 00:09:24,130
Why are you telling me this now?
113
00:09:24,130 --> 00:09:26,929
You're just announcing it?
114
00:09:26,929 --> 00:09:30,218
They decided on it 2 nights ago.
115
00:09:30,219 --> 00:09:31,995
Why'd she give up custody?
116
00:09:31,995 --> 00:09:33,411
I'm not sure.
117
00:09:33,410 --> 00:09:35,377
I heard it was because Huijeong said
118
00:09:35,378 --> 00:09:38,715
she didn't want to take it to court, but...
119
00:09:38,715 --> 00:09:41,179
They're so conniving.
120
00:09:41,178 --> 00:09:43,401
If Daeho hadn't told us, we would've gone
121
00:09:43,402 --> 00:09:46,515
to that housewarming party like a pair of fools.
122
00:09:46,514 --> 00:09:49,207
I'm sure they would've told us before then.
123
00:09:49,207 --> 00:09:51,153
But they brought the kid home today.
124
00:09:51,153 --> 00:09:53,336
Why didn't you say something?
125
00:09:53,336 --> 00:09:55,648
So, should I have gone there
126
00:09:55,648 --> 00:09:57,920
and used brute force to stop it?
127
00:09:57,919 --> 00:10:00,697
Go there saying Jeongeun won't raise the ex's kid?
128
00:10:00,697 --> 00:10:02,913
Sure, why not?
129
00:10:02,913 --> 00:10:05,009
You know what it's going to be like.
130
00:10:05,009 --> 00:10:06,520
Poor Jeongeun...
131
00:10:06,520 --> 00:10:08,752
On top of having to deal with that shrew Ms. Im,
132
00:10:08,753 --> 00:10:11,898
Huijeong, and wimpy Jinguk,
133
00:10:11,898 --> 00:10:14,970
now she has another load, Minwu.
134
00:10:14,970 --> 00:10:17,091
Call her right away.
135
00:10:17,091 --> 00:10:19,048
I won't do it.
136
00:10:19,048 --> 00:10:20,917
I can't.
137
00:10:20,917 --> 00:10:24,076
Minwu's going to know what's going on.
138
00:10:24,076 --> 00:10:26,471
He was probably on cloud nine
139
00:10:26,471 --> 00:10:28,536
after hearing he was going to his dad's place.
140
00:10:28,535 --> 00:10:30,606
It wouldn't be right for us to intervene
141
00:10:30,606 --> 00:10:32,447
and send him back.
142
00:10:32,447 --> 00:10:33,744
Minwu's not an object to pass around.
143
00:10:33,744 --> 00:10:35,782
We can't ask Jinguk to forsake him like that.
144
00:10:35,782 --> 00:10:40,191
Well, aren't you a saint?
145
00:10:40,191 --> 00:10:43,535
But keep Jeongeun's best interest at heart.
146
00:10:43,534 --> 00:10:46,139
She knew what she was getting herself into.
147
00:10:46,139 --> 00:10:49,956
Fine. So be it.
148
00:10:49,956 --> 00:10:58,307
I'm a selfish, despicable old hag.
149
00:10:58,307 --> 00:11:00,346
Huijeong.
150
00:11:00,346 --> 00:11:04,250
You should eat before going to bed.
151
00:11:04,250 --> 00:11:07,850
I'll sleep over tonight.
152
00:11:07,850 --> 00:11:10,953
Okay.
153
00:11:10,953 --> 00:11:13,074
I heard
154
00:11:13,075 --> 00:11:18,579
dad went to the restaurant this afternoon.
155
00:11:18,578 --> 00:11:21,601
He's so dense.
156
00:11:21,601 --> 00:11:25,557
He thought if he told Mansu about it,
157
00:11:25,557 --> 00:11:37,396
he'd let Huijeong get Minwu back.
158
00:11:37,395 --> 00:11:39,284
Did Minwu go to Jinguk's?
159
00:11:39,284 --> 00:12:02,269
Yeah, Jinguk picked him up a little while ago.
160
00:12:02,269 --> 00:12:41,855
Mom.
161
00:12:41,855 --> 00:12:44,119
What's this?
162
00:12:44,119 --> 00:12:47,216
Eunju's husband paid me back.
163
00:12:47,216 --> 00:12:51,687
Use it as seed money for your business.
164
00:12:51,687 --> 00:12:53,982
Since this is the money from selling your house,
165
00:12:53,982 --> 00:12:57,941
why don't we use it to move to a bigger one?
166
00:12:57,942 --> 00:13:00,687
Then, we can all live under one roof.
167
00:13:00,687 --> 00:13:02,320
It's draining to travel back and forth
168
00:13:02,320 --> 00:13:04,830
between dad's house across town
169
00:13:04,830 --> 00:13:06,862
and you and Huijeong's.
170
00:13:06,861 --> 00:13:11,637
You can make the money for our new place.
171
00:13:11,638 --> 00:13:13,590
But I can't.
172
00:13:13,590 --> 00:13:15,887
I've failed so many times already.
173
00:13:15,886 --> 00:13:17,861
The shrimp in soy sauce will do well.
174
00:13:17,861 --> 00:13:19,807
I know. I've tasted it.
175
00:13:19,807 --> 00:13:24,486
So take this money to start that business.
176
00:13:24,486 --> 00:13:29,038
Money wasn't why I didn't pursue the business.
177
00:13:29,038 --> 00:13:31,957
Ga-eun
178
00:13:31,957 --> 00:13:35,422
made the shrimp in soy sauce recipe.
179
00:13:35,422 --> 00:13:38,125
When we went on that trip,
180
00:13:38,125 --> 00:13:40,038
she signed the contract
181
00:13:40,038 --> 00:13:42,543
with the money she had.
182
00:13:42,543 --> 00:13:45,770
I said no when she asked me to be her partner.
183
00:13:45,770 --> 00:13:48,557
And she said it was her parting gift.
184
00:13:48,557 --> 00:13:52,390
That's why I can't run that business.
185
00:13:52,390 --> 00:13:55,309
Why is it that I'm always down and out
186
00:13:55,309 --> 00:13:57,518
in front of her?
187
00:13:57,519 --> 00:14:00,169
I want to boast about how well I'm doing.
188
00:14:00,169 --> 00:14:04,288
Why do I end up only embarrassing myself?
189
00:14:04,288 --> 00:14:09,855
I hate myself for being so pathetic.
190
00:14:09,855 --> 00:14:12,039
When you were being mean to her
191
00:14:12,039 --> 00:14:14,942
over Huijeong,
192
00:14:14,942 --> 00:14:17,879
you know what Ga-eun said?
193
00:14:17,879 --> 00:14:20,966
Probably that I was being a jerk.
194
00:14:20,966 --> 00:14:26,975
That it made her love you even more.
195
00:14:26,975 --> 00:14:29,439
She said she's the luckiest girl
196
00:14:29,438 --> 00:14:32,134
for having the insight to choose
197
00:14:32,134 --> 00:14:38,365
to be with you 5 years ago.
198
00:14:38,365 --> 00:14:43,174
Know that she hopes the best for you,
199
00:14:43,174 --> 00:14:48,125
and use that to get back on your feet.
200
00:14:48,125 --> 00:15:01,199
But it's all too difficult, mom...
201
00:15:01,200 --> 00:15:12,181
- But it's not. / - Oh, mom...
202
00:15:12,181 --> 00:15:14,836
What's wrong?
203
00:15:14,836 --> 00:15:16,628
Every time Jinguk uses the card reader,
204
00:15:16,628 --> 00:15:20,629
the numbers are off.
205
00:15:20,629 --> 00:15:24,216
He said he'd take me out after he got paid.
206
00:15:24,216 --> 00:15:26,984
He needs to pay you rent, not take you out.
207
00:15:26,984 --> 00:15:29,535
So you told him to do that.
208
00:15:29,534 --> 00:15:31,519
I felt so awkward when Jeongeun
209
00:15:31,519 --> 00:15:33,183
brought up paying me rent.
210
00:15:33,183 --> 00:15:49,899
It's only right.
211
00:15:49,899 --> 00:15:51,187
We both have our cars tonight.
212
00:15:51,187 --> 00:15:52,818
Why'd you waste your time coming by?
213
00:15:52,818 --> 00:15:58,987
Your leg isn't hurting tonight, is it?
214
00:15:58,988 --> 00:16:09,474
If it was, I'd carry you again like before.
215
00:16:09,474 --> 00:16:30,929
Bye.
216
00:16:30,928 --> 00:16:33,697
I'm sorry. I fell asleep in my mom's room.
217
00:16:33,697 --> 00:16:35,032
Why didn't you wake me?
218
00:16:35,032 --> 00:16:36,352
How could I?
219
00:16:36,351 --> 00:16:38,363
You, mother, and Minwu looked so happy.
220
00:16:38,364 --> 00:16:40,780
Did you sleep well?
221
00:16:40,779 --> 00:16:43,166
What about you?
222
00:16:43,167 --> 00:16:45,200
To be honest, I felt a bit lonely.
223
00:16:45,200 --> 00:16:47,637
I felt like I wasn't a part of the family.
224
00:16:47,636 --> 00:16:48,980
I won't let it happen again.
225
00:16:48,980 --> 00:16:51,165
I'm sorry. Don't be upset.
226
00:16:51,166 --> 00:16:54,012
What are you sorry about?
227
00:16:54,011 --> 00:16:56,376
Are you nagging him because he
228
00:16:56,376 --> 00:16:57,952
slept by his son's side?
229
00:16:57,952 --> 00:17:00,841
It's not like that. She'd never get mad over that.
230
00:17:00,841 --> 00:17:02,418
I heard everything!
231
00:17:02,418 --> 00:17:04,992
You were lonely, like you weren't family.
232
00:17:04,992 --> 00:17:07,048
Minwu's only been here a day
233
00:17:07,048 --> 00:17:09,667
and you're gunning to give him a hard time?
234
00:17:09,667 --> 00:17:12,803
I'm sorry, mother.
235
00:17:12,804 --> 00:17:16,526
You have nothing to apologize for.
236
00:17:16,526 --> 00:17:18,745
What'd you make for Minwu?
237
00:17:18,744 --> 00:17:20,600
I...
238
00:17:20,601 --> 00:17:24,081
I told you he likes fried pollack cakes, didn't I?
239
00:17:24,080 --> 00:17:27,231
I'm sorry. I'll make them for dinner.
240
00:17:27,231 --> 00:17:29,319
Ms. Kim offered to pack me some,
241
00:17:29,319 --> 00:17:31,039
but I didn't bring them.
242
00:17:31,039 --> 00:17:32,344
Why didn't you?
243
00:17:32,344 --> 00:17:34,297
They were for Minwu!
244
00:17:34,297 --> 00:17:35,831
Would you be opposed to that?
245
00:17:35,830 --> 00:17:41,068
No, I'd be fine with that.
246
00:17:41,068 --> 00:17:45,395
Hi, dad.
247
00:17:45,395 --> 00:17:49,596
Okay. I'll see you later.
248
00:17:49,596 --> 00:17:50,740
Oh, no...
249
00:17:50,740 --> 00:17:53,565
I forgot today was the housewarming.
250
00:17:53,565 --> 00:17:54,837
Oh, yeah.
251
00:17:54,837 --> 00:17:56,957
You have to go to work. What will we do?
252
00:17:56,958 --> 00:17:59,787
Jeongeun, you scatterbrain.
253
00:17:59,787 --> 00:18:03,314
You should've set a better date.
254
00:18:03,314 --> 00:18:04,862
What?
255
00:18:04,862 --> 00:18:07,043
You invited them and you chose the date.
256
00:18:07,042 --> 00:18:09,435
I don't want Minwu to be stressed out.
257
00:18:09,435 --> 00:18:11,209
He's going to be frightened to meet
258
00:18:11,210 --> 00:18:12,795
that scary Ms. Gwon
259
00:18:12,795 --> 00:18:15,715
and his new relatives on Jeongeun's side.
260
00:18:15,714 --> 00:18:17,868
Dad, grandma.
261
00:18:17,868 --> 00:18:20,948
Oh, my little darling. Come sit.
262
00:18:20,949 --> 00:18:24,356
Did you sleep well, buddy?
263
00:18:24,356 --> 00:18:29,788
I bet you're hungry.
264
00:18:29,788 --> 00:18:31,757
I'll come pick you up at 1:30 today.
265
00:18:31,757 --> 00:18:34,276
Please be ready by then.
266
00:18:34,276 --> 00:18:37,115
Did I say I was going? I'm not going.
267
00:18:37,115 --> 00:18:40,528
I told Ms. Im that we'd be there.
268
00:18:40,528 --> 00:18:42,970
You can take Ga-eun.
269
00:18:42,970 --> 00:18:43,946
I can't.
270
00:18:43,945 --> 00:18:46,446
I have a meeting about the home shopping deal.
271
00:18:46,446 --> 00:18:49,717
Then, you can go alone.
272
00:18:49,718 --> 00:18:52,778
Fine, I'll go alone.
273
00:18:52,778 --> 00:18:53,767
But I'll look like
274
00:18:53,767 --> 00:18:58,450
a family-less widow and make Jeongeun look bad.
275
00:18:58,450 --> 00:19:03,732
He's the bane of my existence.
276
00:19:03,732 --> 00:19:08,100
I wish we could just call the whole thing off.
277
00:19:08,101 --> 00:19:10,756
None of this is Minwu's fault, though.
278
00:19:10,756 --> 00:19:12,802
You're right.
279
00:19:12,801 --> 00:19:14,905
No matter how much I loath Ms. Im,
280
00:19:14,905 --> 00:19:30,907
I should go for Jeongeun's sake.
281
00:19:30,907 --> 00:19:32,740
Let's eat breakfast.
282
00:19:32,740 --> 00:19:35,507
I'm not hungry.
283
00:19:35,507 --> 00:19:37,770
Gichan gave me
284
00:19:37,770 --> 00:19:40,532
the money from your dad's settlement.
285
00:19:40,532 --> 00:19:43,283
Take it.
286
00:19:43,284 --> 00:19:45,267
Where'd he get the money?
287
00:19:45,267 --> 00:19:53,786
He sold the trucks.
288
00:19:53,786 --> 00:19:55,184
Why'd you go and do that?
289
00:19:55,184 --> 00:19:57,057
How are you going to make a living?
290
00:19:57,057 --> 00:19:59,425
Did you do it to spite me because I nagged you?
291
00:19:59,425 --> 00:20:01,354
It wasn't that.
292
00:20:01,354 --> 00:20:05,367
Mom gave me lots of money, so I'm rich now.
293
00:20:05,367 --> 00:20:07,173
What money?
294
00:20:07,173 --> 00:20:09,382
Eunju gave it to me.
295
00:20:09,382 --> 00:20:11,134
I should have given it to you,
296
00:20:11,134 --> 00:20:14,494
but Gichan needs it more.
297
00:20:14,494 --> 00:20:17,316
You did the right thing, mom.
298
00:20:17,317 --> 00:20:23,238
Then, I don't have to feel bad anymore, right?
299
00:20:23,238 --> 00:20:25,941
The shrimp in soy sauce was such a hit
300
00:20:25,941 --> 00:20:28,373
that the home shopping network called him.
301
00:20:28,373 --> 00:20:30,636
Do you think it'll be a good business?
302
00:20:30,636 --> 00:20:32,203
Fine, I guess.
303
00:20:32,203 --> 00:20:34,500
Can't you be more supportive?
304
00:20:34,500 --> 00:20:38,139
You're the smart one. Help me.
305
00:20:38,140 --> 00:20:40,556
You actually want my help
306
00:20:40,556 --> 00:20:42,586
after the hell I put you through?
307
00:20:42,586 --> 00:20:44,217
Oh, your dad said something about that.
308
00:20:44,217 --> 00:20:45,713
What was that about?
309
00:20:45,712 --> 00:20:49,048
I made all these accounting errors.
310
00:20:49,048 --> 00:20:52,376
Then, Huijeong should definitely help.
311
00:20:52,376 --> 00:21:14,773
Bon appetit.
312
00:21:14,773 --> 00:21:32,093
What? I'm fine.
313
00:21:32,094 --> 00:21:33,573
Kang Huijeong.
314
00:21:33,573 --> 00:21:36,703
Don't forget what you promised yourself.
315
00:21:36,702 --> 00:21:38,798
You said you'd take over this company
316
00:21:38,798 --> 00:21:41,646
and give it to Minwu, remember?
317
00:21:41,646 --> 00:21:44,720
Just you wait, Hyeongjun.
318
00:21:44,720 --> 00:21:47,728
I'll take you down.
319
00:21:47,728 --> 00:21:49,719
I'm sorry to call you in on a Saturday.
320
00:21:49,719 --> 00:21:51,423
You can go home after this, Jeongeun.
321
00:21:51,423 --> 00:21:52,919
I hear you're having a housewarming.
322
00:21:52,919 --> 00:21:54,855
Thank you.
323
00:21:54,855 --> 00:21:56,126
Why didn't you invite us?
324
00:21:56,126 --> 00:22:01,219
Next time. We're too busy right now.
325
00:22:01,219 --> 00:22:03,554
Good morning.
326
00:22:03,554 --> 00:22:04,778
Ms. Kang.
327
00:22:04,778 --> 00:22:06,627
Were you sick yesterday?
328
00:22:06,627 --> 00:22:08,522
You left without telling us,
329
00:22:08,522 --> 00:22:11,074
so we were really worried about you.
330
00:22:11,075 --> 00:22:14,086
I'm sorry. Something came up.
331
00:22:14,086 --> 00:22:15,608
And thanks to your absence,
332
00:22:15,608 --> 00:22:18,330
we got a lot of work done.
333
00:22:18,330 --> 00:22:20,078
That's good to hear.
334
00:22:20,078 --> 00:22:22,911
Congratulations.
335
00:22:22,911 --> 00:22:28,615
Thank you.
336
00:22:28,615 --> 00:22:30,165
I realized
337
00:22:30,165 --> 00:22:34,191
I didn't even pay you back for the hospital bill.
338
00:22:34,191 --> 00:22:38,117
Thanks.
339
00:22:38,117 --> 00:22:41,250
I hear you sent Minwu to Jinguk's yesterday.
340
00:22:41,250 --> 00:22:44,155
I don't even know how to begin to console you.
341
00:22:44,155 --> 00:22:45,730
Thanks.
342
00:22:45,730 --> 00:22:48,608
Just hearing you say that's consoling.
343
00:22:48,608 --> 00:22:52,264
Let's let bygones be bygones.
344
00:22:52,265 --> 00:22:54,026
What's gotten into you?
345
00:22:54,026 --> 00:22:56,634
Jeongeun has Minwu as hostage.
346
00:22:56,634 --> 00:23:07,073
I don't want to be in her bad books.
347
00:23:07,073 --> 00:23:09,410
I gave Mr. Yu his coffee.
348
00:23:09,410 --> 00:23:12,281
Oh, I see.
349
00:23:12,280 --> 00:23:15,201
Since you're here, will you come sit down?
350
00:23:15,201 --> 00:23:17,084
Is that okay?
351
00:23:17,084 --> 00:23:29,481
Sure.
352
00:23:29,481 --> 00:23:32,394
Thanks.
353
00:23:32,394 --> 00:23:35,867
Minwu slept well last night.
354
00:23:35,867 --> 00:23:39,083
He's never been able to sleep
355
00:23:39,084 --> 00:23:41,138
without his pillow, though.
356
00:23:41,137 --> 00:23:43,420
He used Jinguk's arm as a pillow.
357
00:23:43,421 --> 00:23:45,692
Minwu slept in your bed?
358
00:23:45,692 --> 00:23:48,471
No, in my mother's.
359
00:23:48,471 --> 00:23:51,054
So Ms. Im, Jinguk, and Minwu
360
00:23:51,054 --> 00:23:53,759
slept together while you slept alone?
361
00:23:53,759 --> 00:23:56,759
I'm really sorry.
362
00:23:56,759 --> 00:23:59,270
It's okay.
363
00:23:59,270 --> 00:24:01,086
I bet Minwu's really happy
364
00:24:01,086 --> 00:24:04,078
to have an angel for a stepmom.
365
00:24:04,078 --> 00:24:05,754
Take good care of him.
366
00:24:05,755 --> 00:24:08,892
Let me know whenever you want to see him.
367
00:24:08,892 --> 00:24:10,796
I'll send him to you.
368
00:24:10,796 --> 00:24:12,549
I'm grateful,
369
00:24:12,549 --> 00:24:16,291
but I don't want to confuse him for my sake.
370
00:24:16,291 --> 00:24:18,749
I'll just abide by the set rules.
371
00:24:18,749 --> 00:24:21,725
That'd be best for Minwu, too.
372
00:24:21,724 --> 00:24:23,613
Okay, then.
373
00:24:23,614 --> 00:24:26,284
I hear you're having a housewarming?
374
00:24:26,284 --> 00:24:27,822
I hope your father
375
00:24:27,821 --> 00:24:31,397
and grandmother take a liking to Minwu.
376
00:24:31,397 --> 00:24:44,084
They will.
377
00:24:44,085 --> 00:24:45,824
What?
378
00:24:45,824 --> 00:24:49,452
I'm starting to distrust you again.
379
00:24:49,452 --> 00:24:51,812
You want to know my intentions?
380
00:24:51,813 --> 00:25:05,860
I've lost everything now and I'm powerless.
381
00:25:05,859 --> 00:25:07,556
What's this?
382
00:25:07,557 --> 00:25:14,593
Mom gave it to me.
383
00:25:14,593 --> 00:25:16,610
Eunju's husband...
384
00:25:16,609 --> 00:25:18,033
I know.
385
00:25:18,034 --> 00:25:19,514
Your mom sold her house
386
00:25:19,513 --> 00:25:22,593
and helped her husband's business.
387
00:25:22,594 --> 00:25:24,593
She asked him to pay it back.
388
00:25:24,593 --> 00:25:26,528
How much is it?
389
00:25:26,528 --> 00:25:27,743
$100,000.
390
00:25:27,743 --> 00:25:30,673
And I'll invest it in the shrimp in soy sauce.
391
00:25:30,673 --> 00:25:32,888
Then, I'll call the home shopping network
392
00:25:32,888 --> 00:25:34,513
to say the sauce will be out in 3 days.
393
00:25:34,513 --> 00:25:38,769
Can I? I can, right?
394
00:25:38,769 --> 00:25:41,545
Hi, ma'am. It's me, Gichan.
395
00:25:41,545 --> 00:25:43,346
Let's start up the factory.
396
00:25:43,346 --> 00:25:45,609
Please start making it. I'll make the deposit.
397
00:25:45,609 --> 00:25:47,640
Okay.
398
00:25:47,641 --> 00:25:54,706
Yes!
399
00:25:54,705 --> 00:25:57,832
Hello?
400
00:25:57,833 --> 00:25:59,546
That's great.
401
00:25:59,546 --> 00:26:05,526
Please make the shrimp in soy sauce tasty.
402
00:26:05,526 --> 00:26:09,164
Okay. Goodbye.
403
00:26:09,164 --> 00:26:11,038
You should get going now.
404
00:26:11,038 --> 00:26:14,269
I'm going. It's just...
405
00:26:14,269 --> 00:26:17,293
I'm nervous. Who knows who'll blow her lid first?
406
00:26:17,294 --> 00:26:21,134
Mother or Ms. Im?
407
00:26:21,134 --> 00:26:23,048
- They're here. / - Oh, good.
408
00:26:23,048 --> 00:26:27,877
Welcome to our humble abode!
409
00:26:27,877 --> 00:26:32,003
Thank you for having us.
410
00:26:32,003 --> 00:26:35,092
This must be him.
411
00:26:35,093 --> 00:26:37,756
Minwu, say hello.
412
00:26:37,756 --> 00:26:41,259
Your great grandma and your grandpa.
413
00:26:41,259 --> 00:26:45,078
Hello.
414
00:26:45,078 --> 00:26:46,885
Hi there.
415
00:26:46,885 --> 00:26:49,421
You're a handsome one.
416
00:26:49,421 --> 00:26:50,661
What's your name?
417
00:26:50,661 --> 00:26:53,125
Jang Minwu.
418
00:26:53,125 --> 00:26:54,727
I'll boil the soup and it'll be ready.
419
00:26:54,727 --> 00:26:56,390
Hold on.
420
00:26:56,390 --> 00:27:00,610
Stepmom.
421
00:27:00,609 --> 00:27:02,497
He's such a smart cookie.
422
00:27:02,498 --> 00:27:07,154
The wise understand half a word.
423
00:27:07,154 --> 00:27:10,778
I'm glad he likes Jeongeun already so much.
424
00:27:10,778 --> 00:27:12,978
Come have a seat.
425
00:27:12,978 --> 00:27:19,597
Okay.
426
00:27:19,597 --> 00:27:22,326
Want to go to the market with me?
427
00:27:22,326 --> 00:27:24,173
I'm tired. I want to get some rest.
428
00:27:24,173 --> 00:28:05,318
Okay. I'll be back soon.
429
00:28:05,318 --> 00:28:06,783
I'm sorry.
430
00:28:06,784 --> 00:28:09,751
The dishes aren't that good, are they?
431
00:28:09,750 --> 00:28:13,535
I think they're good.
432
00:28:13,535 --> 00:28:17,917
I'm sorry we didn't teach her how to cook.
433
00:28:17,916 --> 00:28:19,180
This is how
434
00:28:19,181 --> 00:28:21,869
newly married housewives cook.
435
00:28:21,868 --> 00:28:25,280
The food looks good, but tastes bland.
436
00:28:25,280 --> 00:28:26,561
Isn't that right, Minwu?
437
00:28:26,561 --> 00:28:28,562
Yeah, this tastes weird.
438
00:28:28,563 --> 00:28:37,498
Just eat, will you?
439
00:28:37,498 --> 00:28:38,706
Oh, yeah.
440
00:28:38,705 --> 00:28:42,259
I heard about the home shopping deal.
441
00:28:42,259 --> 00:28:44,546
YB is going to supply a factory line
442
00:28:44,546 --> 00:28:46,234
for the home shopping deal, I hear?
443
00:28:46,233 --> 00:28:49,163
Success will be a piece of cake, then.
444
00:28:49,163 --> 00:28:50,922
Sure.
445
00:28:50,922 --> 00:28:53,233
What kind of incentive
446
00:28:53,233 --> 00:28:57,466
will you be offering the general manager?
447
00:28:57,467 --> 00:28:59,682
Incentive?
448
00:28:59,682 --> 00:29:01,762
Who's the general manager?
449
00:29:01,762 --> 00:29:03,555
My son, of course.
450
00:29:03,556 --> 00:29:06,242
He's only the general manager in title right now.
451
00:29:06,242 --> 00:29:09,163
His recent paycheck was that of a part-timer
452
00:29:09,163 --> 00:29:12,727
and I cried when I saw it.
453
00:29:12,727 --> 00:29:14,427
Why?
454
00:29:14,426 --> 00:29:18,253
Isn't your break over now?
455
00:29:18,253 --> 00:29:20,669
Look at the time.
456
00:29:20,670 --> 00:29:22,773
We should get going.
457
00:29:22,772 --> 00:29:23,933
Let's go.
458
00:29:23,933 --> 00:29:37,328
But we were in the middle of a conversation.
459
00:29:37,328 --> 00:29:39,076
Her true colors are coming out,
460
00:29:39,076 --> 00:29:41,816
now that she has her grandson.
461
00:29:41,816 --> 00:29:46,652
Soon she'll be asking us to buy her a house.
462
00:29:46,652 --> 00:29:50,476
Did you see Minwu?
463
00:29:50,476 --> 00:29:52,509
Geez...
464
00:29:52,509 --> 00:29:54,827
I don't know how Minwu got
465
00:29:54,827 --> 00:29:57,980
so attached to Jeongeun overnight.
466
00:29:57,980 --> 00:30:01,699
His survival instincts must've kicked in.
467
00:30:01,699 --> 00:30:04,019
It was heart-rending to hear him
468
00:30:04,019 --> 00:30:09,947
call Jeongeun "stepmom."
469
00:30:09,946 --> 00:30:13,114
I'm off to my meeting.
470
00:30:13,115 --> 00:30:15,836
What about me?
471
00:30:15,836 --> 00:30:21,923
Call Ms. Bae over and hang out.
472
00:30:21,923 --> 00:30:23,282
I'm not coming over.
473
00:30:23,282 --> 00:30:27,111
Don't use your mother as an excuse. I'm not going.
474
00:30:27,112 --> 00:30:28,976
Does he think I'm the kind of woman
475
00:30:28,976 --> 00:30:32,031
who is at his beck and call?
476
00:30:32,030 --> 00:30:34,823
Are you playing hard to get?
477
00:30:34,824 --> 00:30:36,894
You chased him for 5 years
478
00:30:36,894 --> 00:30:38,479
and now you're playing hard to get.
479
00:30:38,479 --> 00:30:41,463
Be quiet and finish what you were saying.
480
00:30:41,463 --> 00:30:43,224
What did Sunim do?
481
00:30:43,224 --> 00:30:45,486
She got back the 100 grand
482
00:30:45,487 --> 00:30:47,864
she loaned her son-in-law and gave it to Gichan.
483
00:30:47,864 --> 00:30:49,104
So Gichan is going
484
00:30:49,104 --> 00:30:52,242
to start the shrimp in soy sauce business.
485
00:30:52,242 --> 00:30:53,768
That's good to hear.
486
00:30:53,768 --> 00:30:55,752
While he's at it,
487
00:30:55,752 --> 00:30:57,399
tell him to get a new girlfriend, too.
488
00:30:57,400 --> 00:30:59,681
Ga-eun went out on a date with Hyeongjun
489
00:30:59,681 --> 00:31:02,437
even after she heard Daechan went under.
490
00:31:02,436 --> 00:31:05,722
I had no idea Ga-eun could be so cruel.
491
00:31:05,722 --> 00:31:06,809
Just you wait.
492
00:31:06,809 --> 00:31:09,833
Gichan's going to be on a home shopping network,
493
00:31:09,834 --> 00:31:11,568
hit the jackpot,
494
00:31:11,568 --> 00:31:13,752
expand his business, and...
495
00:31:13,752 --> 00:31:15,581
Home shopping network?
496
00:31:15,582 --> 00:31:19,090
Chef Geum's doing that, too.
497
00:31:19,089 --> 00:31:24,977
Everyone's making it big but me.
498
00:31:24,978 --> 00:31:27,635
Here's the schedule for the show.
499
00:31:27,635 --> 00:31:28,724
Thank you.
500
00:31:28,724 --> 00:31:33,817
For food, prime time would be early evening, right?
501
00:31:33,817 --> 00:31:35,129
All the slots are full.
502
00:31:35,130 --> 00:31:36,843
The competition's fierce.
503
00:31:36,843 --> 00:31:38,481
Airtime this week would be impossible
504
00:31:38,481 --> 00:31:40,546
unless we squeeze ourselves in between shows.
505
00:31:40,546 --> 00:31:43,818
But one company we know
506
00:31:43,818 --> 00:31:49,090
is going on in 2 days.
507
00:31:49,090 --> 00:31:50,258
Daechan's shrimp in soy sauce
508
00:31:50,259 --> 00:32:15,675
got a prime time slot.
509
00:32:15,675 --> 00:32:17,903
Let's find a way.
510
00:32:17,903 --> 00:32:18,797
You're going to let your pride
511
00:32:18,797 --> 00:32:20,403
get in the way of this opportunity?
512
00:32:20,403 --> 00:32:21,347
And if things don't go well,
513
00:32:21,347 --> 00:32:22,561
you'll blame someone else again, huh?
514
00:32:22,561 --> 00:32:23,929
Stop playing the victim.
515
00:32:23,930 --> 00:32:25,882
You actually trust Hyeongjun now, don't you?
516
00:32:25,882 --> 00:32:28,259
I'm his fiancee.
517
00:32:28,259 --> 00:32:29,746
I have no choice but to trust him.
518
00:32:29,746 --> 00:32:31,291
Gichan gave the home shopping network
519
00:32:31,290 --> 00:32:34,448
his financial statement and proposal, right?
520
00:32:34,449 --> 00:32:36,216
Find out how much his initial
521
00:32:36,215 --> 00:32:37,664
investment was.
522
00:32:37,664 --> 00:32:40,464
I want to know where that money came from.
34542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.