All language subtitles for 71.2014.720p-1080p.BluRay.x264.YIFY [LEGENDA AMARELA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,002 --> 00:00:46,129 Vamos l�, bota forca nisso! 2 00:00:46,839 --> 00:00:48,172 Vamos, filho. 3 00:00:48,257 --> 00:00:50,299 Direto na boca! 4 00:00:50,467 --> 00:00:52,510 Continue. � isso a�, meu filho. 5 00:00:53,429 --> 00:00:55,471 Levante as m�os, rapaz! 6 00:00:55,973 --> 00:00:58,415 Vamos. Esquerda, direita, esquerda, direita! 7 00:00:59,643 --> 00:01:01,686 � isso a�! Vamos! 8 00:01:01,812 --> 00:01:04,439 � isso a�! Acerta ele, Hook! 9 00:01:05,482 --> 00:01:08,484 Mantenha a for�a! Controle a agress�o. 10 00:01:09,319 --> 00:01:12,238 Isso mesmo, continue a bater um, dois, um, dois. 11 00:01:12,322 --> 00:01:14,449 Continue, est� indo muito bem. 12 00:01:14,992 --> 00:01:17,118 Toma e rebate. 13 00:01:18,287 --> 00:01:20,580 � isso a�, continue. �timo 14 00:01:20,664 --> 00:01:22,248 Muito bem, tempo! 15 00:01:22,332 --> 00:01:24,709 Eu disse, tempo! Parem agora! 16 00:01:26,503 --> 00:01:27,879 Bons rapazes. 17 00:01:27,963 --> 00:01:30,006 Voc�s servem para mim, rapazes. 18 00:01:30,966 --> 00:01:33,009 Voltem para a forma��o. Pr�ximos. 19 00:01:34,136 --> 00:01:36,012 Pr�ximos. 20 00:01:36,847 --> 00:01:38,890 Bem-vindos ao regimento. 21 00:01:42,186 --> 00:01:44,020 Aten��o aos fundamentos, rapazes. 22 00:01:45,397 --> 00:01:46,939 Vamos, vamos. 23 00:01:47,024 --> 00:01:48,474 Vamos, continuem comigo. 24 00:01:48,558 --> 00:01:50,318 Continuem comigo. 25 00:01:50,402 --> 00:01:52,528 Firme. 26 00:01:54,740 --> 00:01:56,866 Presta aten��o. 27 00:01:57,034 --> 00:01:58,451 Continuem a se mexer. 28 00:01:58,535 --> 00:01:59,911 Fique em p� de novo! 29 00:02:00,871 --> 00:02:03,164 Esquerda, direita. Esquerda, direita. 30 00:02:03,540 --> 00:02:06,209 Esquerda, direita. Esquerda, direita. 31 00:02:06,585 --> 00:02:09,003 Esquerda, direita. Esquerda, direita. 32 00:02:09,379 --> 00:02:11,714 Esquerda, direita. Esquerda, direita. 33 00:02:12,216 --> 00:02:14,383 Esquerda, direita. Esquerda, direita. 34 00:02:14,927 --> 00:02:16,677 N�o tenham medo da �gua. 35 00:02:16,762 --> 00:02:18,930 Rastejam nela. Rastejam nela. 36 00:02:20,849 --> 00:02:23,492 Rasteja, Thompson. Cabe�a para baixo. 37 00:02:23,493 --> 00:02:25,436 Boa. Vamos, Hook. Bom trabalho, filho. 38 00:02:25,938 --> 00:02:27,304 � isso a�. 39 00:02:27,305 --> 00:02:29,232 Rastejam... 40 00:02:30,567 --> 00:02:32,193 Vamos, Hook. 41 00:02:32,277 --> 00:02:33,861 Ajude-o sair, Thompson. 42 00:02:33,946 --> 00:02:36,531 Ajude-o sair, Thompson. Vamos, puxe-o. 43 00:02:36,615 --> 00:02:39,242 At� o muro, vai! 44 00:02:39,910 --> 00:02:41,235 Vai, tem que subir! 45 00:02:41,319 --> 00:02:43,788 Vamos, de costas contra o muro. Ajude-o subir. 46 00:02:43,872 --> 00:02:45,364 Vamos, pare de andar. 47 00:02:45,449 --> 00:02:47,333 Vamos, puxe-o. Puxe-o para cima. 48 00:02:47,417 --> 00:02:49,210 Vai, ajudem uns aos outros. 49 00:02:49,211 --> 00:02:50,587 Ajudem-se! � isso a�. 50 00:02:50,588 --> 00:02:52,164 Vamos, Thommo. 51 00:02:52,165 --> 00:02:54,040 Suas vidas est�o nas m�os de cada um. 52 00:02:54,124 --> 00:02:56,300 Trabalho de equipe, rapazes! 53 00:02:56,385 --> 00:02:58,010 Ajudem-no a passar os joelhos. 54 00:02:58,095 --> 00:02:59,470 Vamos, continuem! 55 00:02:59,555 --> 00:03:01,973 Continuem! Continuem! 56 00:03:12,442 --> 00:03:14,527 O que est� fazendo? Deixe-o! 57 00:03:14,611 --> 00:03:17,029 Podem ajud�-lo quando chegarem ao objetivo! 58 00:03:17,114 --> 00:03:20,324 Agora voltem � forma��o, antes que fa�am com que todos morram! 59 00:03:26,623 --> 00:03:29,000 Tirem as m�os do saco e ponham as meias! 60 00:03:29,626 --> 00:03:31,168 Vamos, todos de p�! 61 00:03:32,588 --> 00:03:34,630 Pelot�o... Pelot�o, aten��o! 62 00:03:37,467 --> 00:03:41,220 Devido � deteriora��o da seguran�a em Belfast 63 00:03:41,305 --> 00:03:43,431 este regimento ser� destacado 64 00:03:43,432 --> 00:03:45,558 para l�, em car�ter de emerg�ncia. 65 00:03:45,642 --> 00:03:47,268 Alguma pergunta? 66 00:03:47,352 --> 00:03:50,688 - N�o vamos para a Alemanha? - V�o para Belfast. 67 00:03:50,772 --> 00:03:52,982 Presumo que todos sabem onde fica Belfast. 68 00:03:53,775 --> 00:03:56,527 Irlanda do Norte, Reino Unido. 69 00:03:57,029 --> 00:03:58,905 Aqui. 70 00:03:58,989 --> 00:04:01,157 N�o sair�o deste pa�s. 71 00:04:55,420 --> 00:04:57,546 O que est� acontecendo? 72 00:04:58,548 --> 00:05:01,850 Vamos, Darren, come a sua comida antes que esfrie, companheiro. 73 00:05:05,263 --> 00:05:07,390 Cara, escuta... 74 00:05:09,184 --> 00:05:11,327 N�o quero que se preocupe comigo, certo? 75 00:05:12,771 --> 00:05:14,897 Ficarei bem, prometo. 76 00:05:16,358 --> 00:05:18,943 Agora, vamos, come. 77 00:05:19,027 --> 00:05:22,363 Nem sequer sairei do pa�s, por isso n�o precisa se preocupar. 78 00:05:26,410 --> 00:05:29,412 - Tem namorada? - N�o. 79 00:05:29,746 --> 00:05:31,789 N�o? 80 00:05:32,082 --> 00:05:34,208 Deixa-me ver os seus dentes. 81 00:05:34,292 --> 00:05:37,253 Seu mentiroso! 82 00:06:00,277 --> 00:06:02,403 Vai, ent�o! Vai! 83 00:06:18,295 --> 00:06:20,379 Vou voltar em breve, certo? 84 00:06:20,464 --> 00:06:22,173 - Certo. - Certo? 85 00:06:22,257 --> 00:06:23,799 Abra�o. 86 00:06:25,802 --> 00:06:28,154 Todas as crian�as devem voltar �s 5 da tarde, 87 00:06:28,238 --> 00:06:30,681 voc� deveria saber disso, Hook. 88 00:07:59,563 --> 00:08:02,773 Descendo. Bem-vindos � Irlanda. 89 00:08:03,275 --> 00:08:06,193 Des�am. Quero que fa�am uma fila com a arma ali. 90 00:08:06,695 --> 00:08:08,737 R�pido, subam as escadas. 91 00:08:10,448 --> 00:08:11,866 Vamos, mexam-se. 92 00:08:11,950 --> 00:08:13,659 Mexam-se, mexam-se, mexam-se. 93 00:08:13,743 --> 00:08:15,786 Isso mesmo, em fila �nica. 94 00:08:16,121 --> 00:08:18,205 Em fila �nica, deixem a arma. 95 00:08:19,708 --> 00:08:22,751 Bem, aqui � onde ir�o comer e dormir. 96 00:08:23,086 --> 00:08:25,421 Em um minuto mostrarei onde ir�o cagar. 97 00:08:26,131 --> 00:08:27,773 Por que est�o t�o desanimados? 98 00:08:27,857 --> 00:08:29,466 Esperavam ficar no Hotel Ritz? 99 00:08:30,135 --> 00:08:31,844 Arrumem os seus kits. 100 00:08:31,928 --> 00:08:33,971 Fa�am direito. 101 00:08:34,097 --> 00:08:36,307 J� n�o est�o mais em treinamento, rapazes. 102 00:08:36,433 --> 00:08:38,417 T�m que cuidar de si mesmos. 103 00:08:38,502 --> 00:08:39,902 N�o se preocupem, 104 00:08:39,903 --> 00:08:42,046 n�o estariam aqui se n�o estivessem aptos, 105 00:08:42,047 --> 00:08:43,472 de qualquer maneira. 106 00:08:43,473 --> 00:08:45,341 Vamos, apressem-se e organizem-se. 107 00:08:45,342 --> 00:08:46,909 Apressem-se e entrem, homens! 108 00:08:47,235 --> 00:08:49,278 Aten��o! 109 00:08:51,448 --> 00:08:53,616 � vontade. 110 00:08:54,242 --> 00:08:57,077 Sou o Tenente Armitage, seu comandante do pelot�o. 111 00:08:57,162 --> 00:08:58,554 Eu... 112 00:08:58,555 --> 00:09:00,581 Eu s� queria conhecer os novos rapazes. 113 00:09:01,291 --> 00:09:04,585 Eu tamb�m sou novo aqui, na verdade. 114 00:09:04,920 --> 00:09:07,130 Bem, estou ansioso por conhec�-los 115 00:09:07,131 --> 00:09:09,340 nos pr�ximos dias. 116 00:09:09,424 --> 00:09:11,467 Enfim, ol�. 117 00:09:14,304 --> 00:09:16,347 Bem, continuem. 118 00:09:22,103 --> 00:09:25,105 Ouviram o que o homem disse, continuem. 119 00:10:28,920 --> 00:10:31,046 N�o consegue dormir? 120 00:10:40,223 --> 00:10:42,266 Ent�o... 121 00:10:54,696 --> 00:10:57,197 - Quem s�o eles? - MRF, rapazes disfar�ados. 122 00:10:57,615 --> 00:10:59,742 N�o nos diz respeito. 123 00:11:03,413 --> 00:11:06,957 Prestem aten��o. Esta informa��o � b�sica mas muito necess�ria. 124 00:11:07,584 --> 00:11:09,626 Vagamente, muito vagamente, 125 00:11:09,778 --> 00:11:12,529 podemos dividir a cidade entre os protestantes no 126 00:11:12,530 --> 00:11:15,281 extremo leste, representados em laranja, amig�veis, 127 00:11:15,291 --> 00:11:18,844 e os cat�licos nacionalistas a oeste, em verde, 128 00:11:18,928 --> 00:11:20,888 hostis. 129 00:11:20,972 --> 00:11:25,225 Ambas as comunidades t�m fac��es paramilitares lutando entre si. 130 00:11:25,310 --> 00:11:28,111 Tamb�m devem saber que dentro do movimento Republicano 131 00:11:28,196 --> 00:11:31,139 existe uma divis�o entre os oficiais mais velhos do IRA, 132 00:11:31,149 --> 00:11:32,612 e os elementos mais jovens, 133 00:11:32,613 --> 00:11:34,376 mais radicais e combatentes de rua, 134 00:11:34,377 --> 00:11:35,778 os provis�rios. 135 00:11:35,779 --> 00:11:37,738 Esta � a linha de frente, rapazes. 136 00:11:37,822 --> 00:11:42,368 Os cat�licos e os protestantes vivem lado a lado em conflito, 137 00:11:42,452 --> 00:11:44,203 divididos pela estrada Falls. 138 00:11:44,287 --> 00:11:47,623 Voc�s podem usar os apartamentos no topo da estrada Falls, 139 00:11:47,916 --> 00:11:50,000 como ponto de orienta��o, 140 00:11:50,085 --> 00:11:52,378 mas n�o entrem nos apartamentos. 141 00:11:52,462 --> 00:11:54,813 Eles se transformaram em uma fortaleza do IRA. 142 00:11:54,898 --> 00:11:56,215 S�o muito perigosos. 143 00:11:56,299 --> 00:11:58,425 Acho que � tudo, podem se retirar. 144 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 Seu rifle. 145 00:12:31,960 --> 00:12:34,002 Com anima��o! 146 00:12:34,704 --> 00:12:36,134 Esperamos motins, Sargento? 147 00:12:36,135 --> 00:12:38,165 Achei melhor estarmos preparados, senhor. 148 00:12:38,249 --> 00:12:40,568 A opera��o de hoje ser� ajudar a pol�cia local 149 00:12:40,652 --> 00:12:42,461 em uma busca na comunidade cat�lica. 150 00:12:42,545 --> 00:12:45,221 S� boinas, Sargento. Sem equipamento antimotim. 151 00:12:45,824 --> 00:12:47,124 Tem certeza, senhor? 152 00:12:47,125 --> 00:12:48,909 Precisamos tranquilizar as pessoas. 153 00:12:48,910 --> 00:12:52,146 T�m que ver que estamos aqui para proteg�-las. 154 00:12:52,230 --> 00:12:54,356 Continuem. 155 00:12:57,193 --> 00:12:58,777 Bem rapazes, ouviram o homem. 156 00:12:58,862 --> 00:13:00,446 Escudos e capacetes aqui. 157 00:13:00,530 --> 00:13:02,038 Ponham as boinas. 158 00:13:07,370 --> 00:13:09,872 Vamos, mexam-se. Equipem-se. 159 00:13:10,582 --> 00:13:12,833 Vamos, sairemos dentro de 2 minutos. 160 00:13:13,251 --> 00:13:15,110 Temos que tranquilizar os irlandeses. 161 00:13:16,254 --> 00:13:17,713 R�pido. 162 00:13:54,250 --> 00:13:55,834 Crise de emerg�ncia uma ova! 163 00:13:55,919 --> 00:13:58,395 Aparentemente, as meninas nos amam aqui, rapazes. 164 00:13:58,479 --> 00:14:00,113 Um amigo esteve aqui ano passado. 165 00:14:00,114 --> 00:14:01,732 "N�o est�o nem a� com a gente." 166 00:14:01,733 --> 00:14:03,158 Brilhante, amigo. 167 00:14:09,724 --> 00:14:11,266 Parece Leeds. 168 00:14:28,017 --> 00:14:29,426 Pare aqui. 169 00:14:29,427 --> 00:14:31,453 Pare aqui, cabo. 170 00:14:38,920 --> 00:14:40,963 N�o h� placas de rua. 171 00:14:46,261 --> 00:14:49,137 Se ali � o norte, ent�o devemos estar na estrada Falls. 172 00:14:58,314 --> 00:15:01,083 Droga, � urina! Devemos mesmo estar na estrada Falls. 173 00:15:01,659 --> 00:15:04,411 Liguem ao QG e digam que h� uma barricada na estrada. 174 00:15:04,595 --> 00:15:05,912 R�pido! 175 00:15:05,913 --> 00:15:07,230 Seus idiotas! 176 00:15:07,231 --> 00:15:09,658 Saiam daqui, idiotas! 177 00:15:11,953 --> 00:15:15,205 - Saiam daqui, idiotas! - Todas as unidades para 1-1-2. 178 00:15:15,290 --> 00:15:16,748 Seus idiotas! 179 00:15:16,833 --> 00:15:19,042 Saiam da Irlanda agora! 180 00:15:19,127 --> 00:15:22,946 Saiam deste pa�s! Ningu�m gosta de voc�s! 181 00:15:23,031 --> 00:15:24,472 V�o embora! 182 00:15:24,473 --> 00:15:25,999 Desce, desce, desce! 183 00:15:36,311 --> 00:15:37,936 Precisam de algo melhor, rapazes? 184 00:15:38,021 --> 00:15:39,438 Sigam-nos. 185 00:15:39,522 --> 00:15:40,914 Subam nos jipes. 186 00:15:40,998 --> 00:15:43,025 Subam! 187 00:16:13,723 --> 00:16:15,849 Venham, r�pido. R�pido. 188 00:16:27,203 --> 00:16:29,029 Certifiquem-se de que est�o prontos. 189 00:16:29,030 --> 00:16:30,530 Tem de ser r�pido. 190 00:16:30,531 --> 00:16:32,574 Preparem-se, rapazes. 191 00:16:34,035 --> 00:16:36,078 Desmontar! 192 00:16:37,580 --> 00:16:40,499 Muito bem, rapazes, devem isolar a casa de ambos os lados. 193 00:16:43,252 --> 00:16:46,296 Muito bem, rapazes, devem isolar a casa de ambos os lados, 194 00:16:46,381 --> 00:16:49,758 formando uma linha deste lado e toda a rua por este lado. 195 00:16:49,967 --> 00:16:51,885 Mexam-se, caralho! 196 00:17:11,823 --> 00:17:13,248 Mexam-se! 197 00:17:20,998 --> 00:17:22,499 Mexam-se, caralho! 198 00:17:25,461 --> 00:17:27,587 As armas, onde est�o? 199 00:17:28,089 --> 00:17:30,632 Onde est�o as malditas armas, sua vadia? 200 00:17:31,092 --> 00:17:32,768 Est�o comigo, venham aqui. 201 00:17:32,769 --> 00:17:34,219 N�o tem arma aqui! 202 00:17:34,303 --> 00:17:37,472 N�o minta! Cad� as armas? 203 00:17:38,266 --> 00:17:40,142 Onde est�o as malditas armas? 204 00:17:42,979 --> 00:17:45,230 Por favor, fiquem a�. 205 00:17:45,314 --> 00:17:47,566 Fiquem a�. Fiquem a�. 206 00:17:47,650 --> 00:17:49,568 Fiquem a�, obrigado. 207 00:17:49,652 --> 00:17:52,446 Fique a�, amigo. Para tr�s. Fique a�, por favor. 208 00:17:52,530 --> 00:17:53,989 � apenas uma busca! 209 00:17:55,825 --> 00:17:57,576 Por favor, � s� uma busca. 210 00:18:00,955 --> 00:18:03,749 Voc�s n�o querem ficar aqui! Saiam daqui! Saiam daqui! 211 00:18:03,833 --> 00:18:05,667 Deixem-me passar! 212 00:18:07,336 --> 00:18:09,629 Fiquem a�. Acalmem-se e fiquem a�. 213 00:18:14,677 --> 00:18:17,345 - � s� uma busca. - Fiquem a�, por favor. 214 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 O que est�o fazendo? Parem de nos empurrar! 215 00:18:30,735 --> 00:18:32,152 Afastem-se! 216 00:18:32,236 --> 00:18:35,030 N�o tem nada a ver com a gente, apenas fiquem a�! 217 00:18:39,827 --> 00:18:42,120 Onde est� o maldito Tenente? 218 00:18:42,205 --> 00:18:44,139 Encontre-o. Precisamos de mais homens. 219 00:18:44,140 --> 00:18:45,573 Sim, Cabo. 220 00:18:49,045 --> 00:18:50,670 Onde est�o as armas? 221 00:18:51,047 --> 00:18:53,607 Pelo amor de Deus, por que n�o nos deixam em paz? 222 00:18:53,691 --> 00:18:55,550 Cale essa sua maldita boca! 223 00:18:55,843 --> 00:18:57,168 Destrua. 224 00:18:57,253 --> 00:19:00,514 - N�o tem armas nesta casa! - Cale essa sua maldita boca! 225 00:19:02,558 --> 00:19:05,076 - O que voc� est� olhando? - Onde est� meu marido? 226 00:19:05,161 --> 00:19:07,103 Cale a boca, sua vadia! 227 00:19:07,188 --> 00:19:08,680 Senhor. 228 00:19:08,764 --> 00:19:10,315 Responda a pergunta! 229 00:19:10,399 --> 00:19:12,901 - Senhor, est�o lhe chamando. - Desgra�ado! 230 00:19:13,236 --> 00:19:15,170 Soltem-no! 231 00:19:15,905 --> 00:19:17,531 Soltem-no! 232 00:19:17,615 --> 00:19:18,957 Mantenham a linha. 233 00:19:22,578 --> 00:19:24,913 Mantenham a linha. Mantenha-os afastados. 234 00:19:27,542 --> 00:19:28,875 N�o me toque, caralho! 235 00:19:28,960 --> 00:19:31,628 Fique onde est�! Fa�a o que eu disse! 236 00:19:37,051 --> 00:19:38,493 Cessar fogo! 237 00:19:40,304 --> 00:19:42,305 Cessar fogo! N�o atirem. N�o atirem. 238 00:19:47,103 --> 00:19:49,229 Abaixem as cabe�as! 239 00:19:51,649 --> 00:19:53,775 N�o atirem! 240 00:19:57,446 --> 00:19:59,823 Mantenham a linha. 241 00:20:00,016 --> 00:20:01,424 Precisamos de mais homens. 242 00:20:01,509 --> 00:20:02,868 O que quer fazer? 243 00:20:02,952 --> 00:20:05,495 Temos um motim em nossas m�os aqui, senhor. 244 00:20:05,580 --> 00:20:07,205 Traga capacetes na pr�xima vez. 245 00:20:07,290 --> 00:20:08,756 O que quer fazer? 246 00:20:09,166 --> 00:20:10,667 M�dico! M�dico! 247 00:20:10,751 --> 00:20:13,169 Rapazes, venham aqui! Ajudem o sargento! 248 00:20:23,347 --> 00:20:25,756 A arma! Hook, a arma! 249 00:20:25,808 --> 00:20:27,934 Recupere a maldita arma! 250 00:20:42,950 --> 00:20:45,076 Apenas o rifle, rapaz, apenas o rifle. 251 00:20:45,161 --> 00:20:46,728 Vai se foder! 252 00:20:46,762 --> 00:20:48,955 Deus! Deus! Deus! 253 00:20:50,207 --> 00:20:52,334 Vamos, pegue-o! 254 00:20:56,464 --> 00:20:58,757 N�o atirem! Mantenham a linha! 255 00:20:58,841 --> 00:21:00,884 Vai, vai! 256 00:21:04,805 --> 00:21:06,848 Cabo! Cabo! 257 00:21:07,183 --> 00:21:09,309 Retirar! Retirar! 258 00:21:09,644 --> 00:21:12,562 Vamos, vamos, vamos! Retirar! 259 00:21:34,210 --> 00:21:36,252 Soltem-no! Soltem-no! 260 00:21:36,337 --> 00:21:39,022 J� teve o suficiente! Deixem-no! J� teve o suficiente! 261 00:21:39,106 --> 00:21:40,615 N�o se atreva a me empurrar! 262 00:21:40,616 --> 00:21:42,634 Soltem-no. Conor, deveria se envergonhar. 263 00:21:42,718 --> 00:21:45,636 Estes rapazes s�o t�o jovens que poderiam ser seus filhos! 264 00:21:45,721 --> 00:21:48,413 Afastem-se, todos voc�s. Por hoje j� foi o suficiente. 265 00:21:48,482 --> 00:21:50,976 Comportam-se como animais. Deveriam ter vergonha. 266 00:21:51,060 --> 00:21:52,952 Se o querem ter�o que passar por mim. 267 00:21:53,037 --> 00:21:54,437 Est�o ouvindo? 268 00:21:54,522 --> 00:21:57,816 Todos voc�s, v�o embora daqui agora. 269 00:21:57,900 --> 00:21:59,976 Para tr�s, todos voc�s! Estou vendo voc�s. 270 00:22:00,060 --> 00:22:01,903 Para tr�s! Para tr�s! 271 00:22:02,113 --> 00:22:03,905 Jesus! 272 00:22:04,448 --> 00:22:06,616 Thommo, Thommo, Thommo. 273 00:22:06,701 --> 00:22:08,743 Droga, me larga! 274 00:22:09,120 --> 00:22:10,870 Merda! Thommo... 275 00:22:10,955 --> 00:22:12,455 Fucking shoot him, Sean! 276 00:22:15,710 --> 00:22:17,043 Mate-o, Sean! 277 00:22:17,128 --> 00:22:19,170 Corre! Corre! 278 00:22:19,255 --> 00:22:20,880 Sean! 279 00:22:21,549 --> 00:22:23,133 Corre! 280 00:22:36,063 --> 00:22:37,564 Caralho! 281 00:22:54,915 --> 00:22:56,357 Merda! 282 00:23:22,193 --> 00:23:24,486 Vai. Cheque a rua. 283 00:23:32,036 --> 00:23:33,495 Caralho! 284 00:23:42,630 --> 00:23:44,339 Merda! 285 00:24:25,172 --> 00:24:27,048 Caralho. 286 00:24:49,613 --> 00:24:51,305 Caralho! 287 00:24:52,241 --> 00:24:53,658 Temos que ir. 288 00:24:53,742 --> 00:24:57,203 Temos que ir antes que os brit�nicos voltem. Vamos. 289 00:26:04,313 --> 00:26:06,189 Eram dois e um escapou. 290 00:26:06,273 --> 00:26:07,899 Por que n�o o matou? 291 00:26:07,983 --> 00:26:09,550 A arma travou. 292 00:26:11,028 --> 00:26:12,820 Pelo amor de Deus. 293 00:26:19,662 --> 00:26:23,581 - Que merda voc�s fizeram? - O que tinha de ser feito. 294 00:26:23,666 --> 00:26:25,116 T�nhamos um acordo. 295 00:26:25,200 --> 00:26:27,669 Entende a merda que isto nos trar� agora? 296 00:26:28,671 --> 00:26:30,213 Entende? 297 00:26:30,297 --> 00:26:33,258 Haver� brit�nicos por todo o lado chutando as portas. 298 00:26:33,342 --> 00:26:36,494 - Vamos enfrent�-los. - N�o v�o fazer nada! 299 00:26:36,579 --> 00:26:38,196 Fale para seus homens recuarem. 300 00:26:38,280 --> 00:26:40,056 Voc�, fique longe deles. 301 00:26:40,474 --> 00:26:42,517 Vejo voc�s mais tarde! 302 00:26:43,143 --> 00:26:45,186 Saiam desta rua. 303 00:26:47,982 --> 00:26:50,024 Vamos. 304 00:26:50,234 --> 00:26:52,360 Vamos procurar o brit�nico. 305 00:26:59,576 --> 00:27:02,537 Sean, � s�rio. N�o se envolva... 306 00:27:03,247 --> 00:27:05,373 n�o com eles. 307 00:27:06,208 --> 00:27:08,334 Ouviu? 308 00:28:11,607 --> 00:28:13,191 � voc�, Sean? 309 00:28:13,275 --> 00:28:14,901 Sim. 310 00:28:14,985 --> 00:28:16,819 Como foi na escola? 311 00:28:16,904 --> 00:28:18,946 Bem, bem. 312 00:28:19,948 --> 00:28:21,657 Est� com fome, querido? 313 00:28:22,284 --> 00:28:24,660 S� vou l� para cima tirar minha jaqueta. 314 00:28:24,745 --> 00:28:26,788 Vou por na mesa agora. 315 00:28:32,628 --> 00:28:35,338 Os rapazes est�o de volta. Eles se esconderam direito. 316 00:28:36,173 --> 00:28:38,216 Dois soldados desaparecidos. 317 00:28:38,300 --> 00:28:39,884 Isso n�o � bom. 318 00:28:39,968 --> 00:28:42,136 Est�o procurando por eles. 319 00:28:42,304 --> 00:28:44,430 Tem certeza sobre esta noite, senhor? 320 00:31:40,357 --> 00:31:42,733 Voltem, voltem, h� apenas alguns deles. 321 00:31:42,818 --> 00:31:44,694 Malditos bastardos cat�licos. 322 00:31:44,778 --> 00:31:47,989 Solte-me! O que est� fazendo? Fique longe de mim! 323 00:31:48,865 --> 00:31:50,508 Por favor, n�o traga-os para c�. 324 00:31:50,592 --> 00:31:52,201 Fique calado. 325 00:31:54,204 --> 00:31:56,163 � um maldito brit�nico? 326 00:32:01,503 --> 00:32:03,546 Um soldado? 327 00:32:03,672 --> 00:32:05,798 Um soldado de verdade? 328 00:32:08,844 --> 00:32:10,177 Brilhante, porra! 329 00:32:10,887 --> 00:32:12,638 Onde era o seu quartel? 330 00:32:12,723 --> 00:32:14,265 N�o sei, estava numa escola. 331 00:32:14,349 --> 00:32:18,500 Na McCabrey? Na Palace Spikes? Na Irish? 332 00:32:18,601 --> 00:32:20,801 N�o sei, o que faz aqui fora? V� para casa. 333 00:32:20,802 --> 00:32:22,402 Estou em casa. Est� perdido? 334 00:32:23,650 --> 00:32:26,193 Vamos, vou lev�-lo de volta ao seu quartel. 335 00:32:27,362 --> 00:32:29,655 Vamos, te levo ao seu quartel. 336 00:32:32,159 --> 00:32:34,201 Voc� decide. 337 00:32:35,203 --> 00:32:37,330 O que mais voc� vai fazer? 338 00:32:55,891 --> 00:32:57,933 Vamos, idiota. 339 00:33:03,065 --> 00:33:05,107 Malditos bastardos! 340 00:33:07,611 --> 00:33:09,737 Anda logo, lerdo. 341 00:33:15,786 --> 00:33:18,788 � melhor explicar para eles tudo cuidadosamente. 342 00:33:32,302 --> 00:33:34,428 Qual � o seu nome? 343 00:33:35,430 --> 00:33:36,881 Gary Hook. 344 00:33:36,965 --> 00:33:39,982 N�o � cat�lico, n�o parece ser. 345 00:33:40,060 --> 00:33:42,103 � protestante? 346 00:33:42,562 --> 00:33:44,355 N�o sei. 347 00:33:44,439 --> 00:33:46,148 N�o sabe? 348 00:33:46,233 --> 00:33:48,575 � a �nica coisa que tem falado a noite toda. 349 00:33:48,944 --> 00:33:50,820 Quero me alistar no Ex�rcito. 350 00:33:50,904 --> 00:33:52,947 Quero fazer parte da Infantaria. 351 00:33:53,657 --> 00:33:55,700 O meu pai fazia parte, 352 00:33:55,784 --> 00:33:57,827 e o meu av� tamb�m. 353 00:33:58,286 --> 00:33:59,912 Ele combateu em Somme. 354 00:33:59,996 --> 00:34:03,541 Fomos os �nicos que chegaram �s terras alem�s. Sabia? 355 00:34:03,625 --> 00:34:05,167 Nenhum ingl�s conseguiu. 356 00:34:05,252 --> 00:34:07,294 Porque voc�s s�o um desastre na luta. 357 00:34:07,421 --> 00:34:09,505 Ainda assim, � bom que estejam aqui agora 358 00:34:09,589 --> 00:34:11,695 porque podemos nos alistar e matar 359 00:34:11,696 --> 00:34:13,801 esses malditos bastardos de uma vez por todas. 360 00:34:17,305 --> 00:34:19,014 Mataram o meu pai. 361 00:34:19,099 --> 00:34:21,142 Bastardos do IRA. 362 00:34:22,144 --> 00:34:24,270 Eles v�o matar todos n�s. 363 00:34:36,825 --> 00:34:38,367 Venha, n�o se preocupe. 364 00:34:38,452 --> 00:34:40,486 Eu conhe�o eles. O meu tio � quem manda. 365 00:34:40,570 --> 00:34:42,788 Est� tudo bem, est�o do nosso lado. 366 00:34:43,123 --> 00:34:45,166 Venha. 367 00:34:57,179 --> 00:34:59,513 - Como est�, amigo? - Tudo bem, Johnny? 368 00:35:00,307 --> 00:35:01,640 Quem voc� tem a�? 369 00:35:01,725 --> 00:35:04,143 - Encontrei nos motins. - Esteve nos motins? 370 00:35:04,227 --> 00:35:06,479 Sim. Devia ter visto, foi m�gico. 371 00:35:06,563 --> 00:35:09,556 Peguei uma garrafa e joguei em cima de um gigante cat�lico. 372 00:35:09,566 --> 00:35:12,109 - Ele era um gigante, era? - Ele era um gigante. 373 00:35:12,194 --> 00:35:14,361 E acertei direto na cara suja dele. 374 00:35:14,863 --> 00:35:16,989 Foi isso que aconteceu, amigo? 375 00:35:18,700 --> 00:35:20,067 Sim. 376 00:35:20,068 --> 00:35:22,073 Por acaso esse gigante n�o desceu 377 00:35:22,074 --> 00:35:24,079 de um grande p� de feij�o? 378 00:35:25,081 --> 00:35:26,841 - Qual � o seu nome? - Escuta amigo, 379 00:35:26,842 --> 00:35:29,376 - ele n�o disse nada. - N�o estou falando com voc�, 380 00:35:29,377 --> 00:35:30,753 estou falando com ele. 381 00:35:30,754 --> 00:35:32,137 Quem � voc�? 382 00:35:32,222 --> 00:35:34,757 - Escuta amigo... - N�o me chame de "amigo"! 383 00:35:34,841 --> 00:35:36,884 Sabe quem � o meu tio? 384 00:35:37,093 --> 00:35:39,220 Jake Fullarton. 385 00:35:40,680 --> 00:35:43,682 - Pe�o desculpas. - Claro que pede. 386 00:35:43,767 --> 00:35:45,242 N�o quis faltar ao respeito. 387 00:35:45,327 --> 00:35:46,852 Estava apenas brincando. 388 00:35:46,937 --> 00:35:49,063 Tome uma bebida. 389 00:35:53,276 --> 00:35:54,902 E ele? 390 00:35:56,279 --> 00:35:58,030 Claro. 391 00:36:06,540 --> 00:36:07,865 Qual � o seu nome, cara? 392 00:36:07,949 --> 00:36:10,167 O que tem a ver o nome dele com isto? 393 00:36:10,252 --> 00:36:12,211 Vai embora? 394 00:36:12,295 --> 00:36:14,421 Nunca se meta comigo. 395 00:36:22,389 --> 00:36:24,953 Bem, sei que voc� pode comprar 396 00:36:24,954 --> 00:36:27,518 roupas e an�is de diamantes para ela... 397 00:36:27,602 --> 00:36:29,770 - Ol�, Frank. - Ol�, Billy. 398 00:36:30,213 --> 00:36:31,538 Vamos. 399 00:36:31,539 --> 00:36:33,983 - Quem � esse? - Nunca se importa. 400 00:36:40,115 --> 00:36:41,740 Certo. 401 00:36:41,825 --> 00:36:45,278 J� est� armada. Agora entente o que estamos fazendo, n�o? 402 00:36:45,362 --> 00:36:47,137 Estamos fazendo o seu trabalho sujo. 403 00:36:47,222 --> 00:36:48,831 Meu maldito trabalho sujo.? 404 00:36:48,915 --> 00:36:52,001 Vamos usar isto contra o IRA, antes que eles usem em voc�s. 405 00:36:52,085 --> 00:36:54,128 Sim, este � um trabalho sujo. 406 00:36:55,630 --> 00:36:57,047 E � uma mensagem. 407 00:36:57,132 --> 00:37:00,926 Agora leva isto �quele maldito ninho de cobras da rua Ormeau. 408 00:37:01,761 --> 00:37:04,555 E isto diz que estamos t�o bem armados quanto eles. 409 00:37:04,639 --> 00:37:06,765 � o que vai fazer. 410 00:37:09,836 --> 00:37:11,361 Tio. 411 00:37:11,446 --> 00:37:13,272 Fora! Fora! 412 00:37:15,692 --> 00:37:17,318 O qu�? Espere aqui. 413 00:37:17,861 --> 00:37:21,447 N�o se preocupe, aquele cara l� � um soldado. Ele vai te ajudar. 414 00:37:23,491 --> 00:37:26,035 O que eu disse sobre trazer pessoas aqui? 415 00:37:26,119 --> 00:37:28,078 � um soldado. 416 00:37:28,163 --> 00:37:30,289 � verdade? 417 00:37:30,707 --> 00:37:32,833 Venha aqui. 418 00:37:35,337 --> 00:37:37,379 Me d� isso. 419 00:37:42,344 --> 00:37:44,470 Espere por mim no bar. 420 00:37:45,472 --> 00:37:48,964 Muito bem, garoto, v� se limpar. 421 00:37:55,857 --> 00:37:58,799 - � de um dos seus. - Onde ele est�? 422 00:37:58,860 --> 00:38:00,736 Est� no bar. 423 00:38:00,820 --> 00:38:02,863 Deixa comigo. 424 00:38:12,649 --> 00:38:14,041 O que viu l� dentro? 425 00:38:14,042 --> 00:38:16,460 L� dentro, agora mesmo, o que voc� viu? 426 00:38:16,544 --> 00:38:18,337 Nada. 427 00:38:18,421 --> 00:38:19,922 Em que patrulha voc� estava? 428 00:38:20,006 --> 00:38:21,840 Houve uma busca a uma casa. 429 00:38:21,925 --> 00:38:24,051 - Quem � o seu comandante? - Armitage. 430 00:38:25,261 --> 00:38:27,388 E ele te deixou para tr�s? 431 00:38:28,223 --> 00:38:30,975 Quando voltarmos vou ter uma conversa com ele. 432 00:38:31,059 --> 00:38:33,185 Quer uma cerveja? 433 00:38:35,397 --> 00:38:38,680 - Barman, duas cervejas. - Claro. 434 00:38:41,027 --> 00:38:42,653 De onde voc� �, Hook? 435 00:38:42,737 --> 00:38:44,371 Derbyshire. 436 00:38:44,372 --> 00:38:45,839 Buraco de merda do caralho. 437 00:38:46,199 --> 00:38:47,908 Vai gostar daqui. 438 00:38:52,539 --> 00:38:54,373 N�o se preocupe. 439 00:38:55,458 --> 00:38:57,584 Est� a salvo aqui. 440 00:38:58,712 --> 00:39:00,045 Termine a sua bebida. 441 00:39:00,130 --> 00:39:02,256 � por minha conta. 442 00:39:03,091 --> 00:39:04,425 N�o saia daqui. 443 00:39:12,100 --> 00:39:14,143 Aqui est� ele. 444 00:39:18,314 --> 00:39:20,149 O soldado que estava desaparecido, 445 00:39:20,233 --> 00:39:22,276 apareceu no maldito bar. 446 00:39:24,988 --> 00:39:26,530 O que eu fa�o? 447 00:39:26,614 --> 00:39:27,990 Volte l� e traga-o aqui. 448 00:39:28,074 --> 00:39:30,909 - Mais uma coisa... - Vai l� e traga-o, j�. 449 00:39:30,994 --> 00:39:33,620 N�o sente vontade de chorar? 450 00:39:34,956 --> 00:39:38,000 N�o sente vontade de chorar? 451 00:39:39,753 --> 00:39:42,337 Bem, aqui estou eu, estou indo 452 00:39:42,422 --> 00:39:43,797 Venha 453 00:39:44,424 --> 00:39:46,341 Bem, venha 454 00:39:48,303 --> 00:39:50,471 Quando voc� est� sozinho 455 00:39:52,474 --> 00:39:54,808 Em um quarto solit�rio 456 00:39:56,644 --> 00:39:59,104 E n�o h� nada 457 00:40:00,356 --> 00:40:03,442 Mas o cheiro do perfume dela... 458 00:40:04,110 --> 00:40:06,153 Tudo bem? 459 00:40:08,948 --> 00:40:10,991 Onde est� o outro soldado? 460 00:40:12,368 --> 00:40:14,495 N�o sei, disse que ia voltar. 461 00:40:14,662 --> 00:40:16,789 N�o pode ir com ele? 462 00:40:21,878 --> 00:40:24,004 D� um pacote de batatas fritas, Frank. 463 00:40:31,179 --> 00:40:33,388 N�o precisa levantar cedo para trabalhar? 464 00:40:33,473 --> 00:40:34,807 O qu�? 465 00:40:34,891 --> 00:40:38,143 N�o ter� mais o seu despertador, certo? 466 00:40:41,856 --> 00:40:45,275 � melhor do que atirar em algu�m na cabe�a. 467 00:40:45,360 --> 00:40:48,570 Venha, vamos acabar logo com isto, 468 00:40:48,655 --> 00:40:50,864 e depois vamos jogar dardos. 469 00:41:03,837 --> 00:41:05,478 Cuidado! 470 00:41:11,052 --> 00:41:13,095 O que est� fazendo? 471 00:42:21,915 --> 00:42:23,415 Podem ajudar, por favor? 472 00:42:26,628 --> 00:42:28,128 Alguma ajuda aqui. 473 00:43:27,897 --> 00:43:30,023 Ele est� respirando. 474 00:43:31,401 --> 00:43:33,652 Est� tudo bem, filho, vamos at� o hospital. 475 00:43:33,736 --> 00:43:35,103 Vamos... 476 00:43:35,188 --> 00:43:37,030 Aqui! 477 00:43:40,535 --> 00:43:42,452 Est� tudo bem. 478 00:43:42,537 --> 00:43:44,579 Abre a porta! 479 00:46:05,680 --> 00:46:08,640 Achei que mostrou como fazer e lidar com explosivos. 480 00:46:08,724 --> 00:46:10,434 E mostrei, cem vezes. 481 00:46:10,518 --> 00:46:12,561 A bomba funcionou. 482 00:46:13,187 --> 00:46:14,938 Ele viu a bomba? 483 00:46:15,022 --> 00:46:17,649 - Ele viu a maldita bomba? - Sim, viu a bomba. 484 00:46:20,403 --> 00:46:22,737 � imposs�vel ele ter sobrevivido, senhor. 485 00:46:39,213 --> 00:46:41,256 - Deixe-o ficar. - N�o podemos. 486 00:46:42,008 --> 00:46:44,050 N�o o conhecemos. 487 00:46:45,887 --> 00:46:48,013 N�o podemos simplesmente deix�-lo aqui. 488 00:46:49,056 --> 00:46:50,482 - Vamos. - Pai. 489 00:46:50,566 --> 00:46:52,150 - Ajude-me. - Meu Deus. 490 00:46:54,520 --> 00:46:56,521 Tome cuidado. 491 00:46:59,066 --> 00:47:01,193 Jesus. 492 00:47:27,637 --> 00:47:28,970 Vai. 493 00:47:29,931 --> 00:47:31,681 Vai. 494 00:47:31,766 --> 00:47:33,450 N�o, no seu quarto. No seu quarto. 495 00:47:33,534 --> 00:47:35,560 Vai. 496 00:47:37,980 --> 00:47:39,347 Certo. 497 00:47:39,432 --> 00:47:41,274 Com cuidado. Com cuidado. 498 00:47:41,776 --> 00:47:43,226 Certo. 499 00:47:43,310 --> 00:47:45,153 Tire a blusa dele. 500 00:47:46,948 --> 00:47:48,740 Pai, pare. 501 00:47:48,824 --> 00:47:50,784 � um soldado. 502 00:47:55,289 --> 00:47:57,415 N�o podemos ajud�-lo. 503 00:47:58,334 --> 00:48:00,335 � o jeito. 504 00:48:00,419 --> 00:48:02,170 Podemos lev�-lo ao hospital. 505 00:48:02,255 --> 00:48:04,464 � muito perigoso, e n�o s� para ele. 506 00:48:05,174 --> 00:48:08,301 Se nos veem... levando um soldado ao hospital... 507 00:48:12,139 --> 00:48:14,182 Vamos. 508 00:48:15,434 --> 00:48:17,477 Vamos! 509 00:48:40,668 --> 00:48:42,043 Meu Deus! 510 00:48:42,503 --> 00:48:44,508 N�o podemos matar um maldito soldado, 511 00:48:44,509 --> 00:48:46,714 mas voc� pode explodir um bar em Shankill? 512 00:48:49,552 --> 00:48:51,386 - N�o tive nada com isso. - Nada? 513 00:48:51,470 --> 00:48:53,179 - N�o fomos n�s. - Ent�o quem foi? 514 00:48:54,557 --> 00:48:57,058 - N�o foi voc�, n�o? - N�o! 515 00:48:58,978 --> 00:49:02,063 - Tem certeza? - Claro que tenho certeza. 516 00:49:02,148 --> 00:49:03,815 Ent�o, onde se meteu o dia todo? 517 00:49:05,484 --> 00:49:08,486 Estivemos procurando o outro soldado. 518 00:49:11,490 --> 00:49:13,074 Disse para o esquecerem. 519 00:49:13,159 --> 00:49:14,951 Bem, n�o fizemos isso. 520 00:49:15,036 --> 00:49:17,203 � melhor que n�o tenha visto voc�s direito. 521 00:49:17,538 --> 00:49:20,832 Ele deve estar no quartel vendo os �lbuns de fotografias. 522 00:49:20,916 --> 00:49:22,667 Tamb�m t�m a sua foto, n�o t�m? 523 00:49:22,752 --> 00:49:25,003 O que voc� quer dizer com isso? 524 00:49:25,546 --> 00:49:27,589 Bastardo trapaceiro. 525 00:49:28,591 --> 00:49:30,800 Pelo amor de Deus, rapazes. 526 00:49:30,885 --> 00:49:33,719 - Tem que ter disciplina. - A disciplina que se foda. 527 00:49:33,813 --> 00:49:35,255 Calma. 528 00:49:35,256 --> 00:49:37,182 Jimmy. 529 00:49:37,725 --> 00:49:40,122 Na pr�xima vez que desobedecerem 530 00:49:40,123 --> 00:49:42,520 as minhas ordens, n�o poderei proteg�-los. 531 00:49:42,855 --> 00:49:44,898 O que quer dizer com isso? 532 00:49:46,400 --> 00:49:48,443 O que acha que quer dizer? 533 00:50:03,751 --> 00:50:06,002 O que acha? Acredita nele? 534 00:50:06,087 --> 00:50:08,213 Est� mentindo. 535 00:50:08,881 --> 00:50:10,824 E vamos mat�-lo. 536 00:50:10,992 --> 00:50:12,425 Vou buscar as armas. 537 00:50:12,426 --> 00:50:15,053 Vigie-o, j� volto. 538 00:50:23,729 --> 00:50:25,772 Abre a camisa dele. 539 00:50:35,324 --> 00:50:37,450 Certo. 540 00:50:42,790 --> 00:50:44,833 Certo. 541 00:50:48,421 --> 00:50:50,463 Calma. 542 00:50:51,006 --> 00:50:52,924 Calma. Calma, calma. 543 00:50:53,008 --> 00:50:54,350 Est� tudo bem. Tudo bem. 544 00:50:54,435 --> 00:50:55,760 Ajude-me aqui. 545 00:50:55,845 --> 00:50:57,679 Segure-o. Segure-o firme. 546 00:50:57,763 --> 00:50:59,889 Est� a salvo. 547 00:50:59,974 --> 00:51:01,749 Est� a salvo. Est� a salvo agora. 548 00:51:02,935 --> 00:51:04,978 Puta merda! 549 00:51:05,855 --> 00:51:08,898 - Acabe logo, pai... - Est� tudo bem. Voc� est� bem. 550 00:51:08,983 --> 00:51:11,109 Toma, toma, morde isto. 551 00:51:14,655 --> 00:51:17,964 N�o olhe, n�o olhe. 552 00:51:18,159 --> 00:51:20,201 Tudo bem, tudo bem. N�o olhe, n�o olhe. 553 00:51:21,328 --> 00:51:24,205 N�o vou mentir para voc�... 554 00:51:24,290 --> 00:51:26,332 isto vai doer pra caralho. 555 00:51:26,834 --> 00:51:28,176 Meu Deus. 556 00:51:28,260 --> 00:51:29,586 - Segure-o. - Sim. 557 00:51:29,670 --> 00:51:31,546 Certo. 558 00:51:35,050 --> 00:51:36,901 - N�o, pai! - Certo, certo. 559 00:51:38,454 --> 00:51:40,104 Certo. 560 00:51:40,189 --> 00:51:41,589 Muito bem. 561 00:51:42,850 --> 00:51:44,868 - Muito bem, bom homem. - Pai, n�o posso. 562 00:51:44,952 --> 00:51:46,561 Segure-o, segure-o, pode? 563 00:51:50,816 --> 00:51:52,817 � isso a�. � isso a�. 564 00:51:52,902 --> 00:51:55,737 Muito bem. Bom homem, bom homem. 565 00:51:55,821 --> 00:51:57,864 Muito bem. 566 00:51:58,324 --> 00:52:00,366 Bom rapaz. � isso a�. � isso a�. 567 00:52:02,077 --> 00:52:04,204 N�o, n�o, n�o. 568 00:52:04,705 --> 00:52:06,456 Quieto! 569 00:52:06,540 --> 00:52:09,184 Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem. 570 00:52:09,268 --> 00:52:11,085 - Pai, n�o conseguimos. - Est� bem. 571 00:52:11,170 --> 00:52:13,129 N�o olhe. N�o olhe. 572 00:52:13,214 --> 00:52:15,340 Meu Deus. 573 00:52:15,716 --> 00:52:17,175 Segure-o firme. 574 00:52:17,259 --> 00:52:18,914 Estou tentando, estou tentando! 575 00:52:18,915 --> 00:52:20,153 Toda sua for�a! 576 00:52:20,154 --> 00:52:21,621 � isso a�. 577 00:52:22,264 --> 00:52:23,848 � isso a�. 578 00:52:23,933 --> 00:52:25,934 - Tudo bem. - � isso a�. 579 00:52:26,018 --> 00:52:28,019 - Tudo bem. - Certo. 580 00:52:31,607 --> 00:52:34,359 - Puta merda. - Tudo bem, tudo bem. 581 00:52:34,443 --> 00:52:35,985 Voc� est� bem, voc� est� bem. 582 00:52:36,070 --> 00:52:37,654 Est� indo muito bem. 583 00:52:37,738 --> 00:52:39,122 Tudo bem. 584 00:52:39,206 --> 00:52:40,740 Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem. 585 00:52:42,743 --> 00:52:44,494 Est� indo muito bem. 586 00:52:44,578 --> 00:52:46,204 Tudo bem. 587 00:52:48,958 --> 00:52:52,126 Bem, se ele morreu... Problema resolvido, n�o? 588 00:52:52,211 --> 00:52:55,703 - Esperemos que sim. - Esperemos que sim? 589 00:52:58,801 --> 00:53:00,718 E se n�o morreu, Sargento? 590 00:53:00,803 --> 00:53:02,554 E depois? 591 00:53:04,890 --> 00:53:07,267 Temos que descobrir se est� morto. 592 00:53:15,109 --> 00:53:17,101 Agora n�o, Tenente, estamos ocupados. 593 00:53:17,186 --> 00:53:19,112 - Queria uma ajuda. - Estamos ocupados. 594 00:53:19,113 --> 00:53:20,521 Entendo, senhor. 595 00:53:20,606 --> 00:53:22,615 Por que n�o o est�o procurando? 596 00:53:23,709 --> 00:53:24,843 O qu�? 597 00:53:24,844 --> 00:53:26,578 Por que n�o o est�o procurando? 598 00:53:26,662 --> 00:53:29,414 - Quem? - Hook. Soldado Hook. 599 00:53:29,748 --> 00:53:31,608 Voc� provavelmente sabe onde ele est�. 600 00:53:31,609 --> 00:53:33,668 N�o se atreva, caralho! 601 00:53:33,752 --> 00:53:35,545 Sou o seu superior! 602 00:53:35,629 --> 00:53:37,672 Endireite-se! 603 00:53:45,973 --> 00:53:48,808 Precisa aprender a controlar os seus homens, Tenente. 604 00:53:49,977 --> 00:53:53,229 N�o estou aqui para limpar os seus erros. 605 00:53:53,314 --> 00:53:55,565 Os homens s�o seus, por isso 606 00:53:55,566 --> 00:53:57,817 a responsabilidade � sua, n�o minha. 607 00:54:00,112 --> 00:54:01,988 Estou pedindo a sua ajuda. 608 00:54:08,662 --> 00:54:11,497 Aqui tem. A� est� a minha ajuda. 609 00:54:19,381 --> 00:54:21,591 - Ele est� morto? - N�o sabemos. 610 00:54:21,675 --> 00:54:24,719 A situa��o �, no m�nimo, confusa. 611 00:54:25,304 --> 00:54:27,880 Agora, se n�o se importa, temos trabalho a fazer. 612 00:54:28,474 --> 00:54:30,516 Retirem-se. 613 00:54:50,663 --> 00:54:53,247 � uma grande confus�o, Sargento. 614 00:54:53,332 --> 00:54:55,375 A sua grande confus�o. 615 00:55:02,341 --> 00:55:04,384 Est� h� muito tempo no Ex�rcito? 616 00:55:05,052 --> 00:55:06,469 N�o. 617 00:55:06,553 --> 00:55:08,888 Tamb�m estive no Ex�rcito. 618 00:55:09,556 --> 00:55:11,557 Era m�dico. 619 00:55:12,059 --> 00:55:13,726 Vinte anos. 620 00:55:14,895 --> 00:55:19,508 Muitos babacas. Babacas de todos os tipos. 621 00:55:19,509 --> 00:55:21,309 Matar por uns babacas... 622 00:55:22,403 --> 00:55:24,445 Esse � o Ex�rcito para voc�. 623 00:55:26,532 --> 00:55:28,574 � tudo uma mentira. 624 00:55:29,410 --> 00:55:31,536 N�o querem saber de voc�. 625 00:55:33,122 --> 00:55:35,248 Para eles voc� � apenas um peda�o de carne. 626 00:55:38,961 --> 00:55:41,087 Um peda�o de carne. 627 00:55:42,965 --> 00:55:45,091 Descanse um pouco, filho. 628 00:55:46,802 --> 00:55:48,594 Vamos. 629 00:58:10,696 --> 00:58:12,738 Quer que v� buscar o Quinn? 630 00:58:14,074 --> 00:58:15,449 N�o. 631 00:58:16,618 --> 00:58:18,744 O que fazemos ent�o? 632 00:58:20,455 --> 00:58:22,582 Vou dar um telefonema. 633 00:58:22,749 --> 00:58:25,585 Voc� fica aqui. N�o abra a porta para ningu�m. 634 00:58:42,895 --> 00:58:45,229 - Tenho que ir. - Precisa � descansar. 635 00:58:45,314 --> 00:58:47,064 Tenho que voltar ao quartel. 636 00:58:47,149 --> 00:58:49,192 � muito perigoso agora. H� motins. 637 00:58:49,276 --> 00:58:50,776 Cuidado. Cuidado. 638 00:58:51,236 --> 00:58:53,362 Deite aqui. 639 00:58:53,447 --> 00:58:55,615 Desse lado agora. Aqui. 640 00:59:05,584 --> 00:59:07,627 Ainda est� sangrando. 641 00:59:10,130 --> 00:59:12,173 Obrigado. 642 00:59:50,379 --> 00:59:53,297 NOS BASTIDORES COM DAVID BOWIE! 643 01:00:01,223 --> 01:00:03,349 Gosta do David Bowie? 644 01:00:05,560 --> 01:00:07,169 O qu�? 645 01:00:07,253 --> 01:00:08,896 N�o gosta dele? 646 01:00:10,315 --> 01:00:11,941 Ele � legal. 647 01:00:12,025 --> 01:00:14,151 Mas ele � mais para garotas, n�o? 648 01:00:19,241 --> 01:00:21,367 � a sua primeira vez fora de casa? 649 01:00:22,244 --> 01:00:24,370 Sim. 650 01:00:25,747 --> 01:00:27,873 Tem namorada na volta para casa? 651 01:00:28,834 --> 01:00:30,376 N�o. 652 01:00:32,546 --> 01:00:34,588 De onde voc� �? 653 01:00:34,881 --> 01:00:36,465 Derbyshire. 654 01:00:36,550 --> 01:00:38,592 Tenho primos em Nottingham. 655 01:00:39,052 --> 01:00:41,137 O qu�? 656 01:00:41,221 --> 01:00:43,681 � s� que, Derby e Nottingham n�o se d�o bem. 657 01:00:44,349 --> 01:00:46,392 Por qu�? 658 01:00:47,519 --> 01:00:49,562 Na verdade, n�o sei. 659 01:00:53,734 --> 01:00:55,776 N�o se preocupe, � apenas o meu pai. 660 01:01:05,245 --> 01:01:07,163 Vamos, concentre-se. 661 01:01:07,247 --> 01:01:11,156 - � chato. - Eu sei, mas precisa fazer. 662 01:01:20,052 --> 01:01:22,094 Pega as armas. 663 01:01:41,823 --> 01:01:43,949 O que est� havendo, Sean? 664 01:01:44,451 --> 01:01:46,059 Fique a�. 665 01:01:46,286 --> 01:01:48,412 Sean! 666 01:01:51,750 --> 01:01:53,793 Sean, volte aqui. 667 01:01:54,419 --> 01:01:56,462 Onde vai? 668 01:01:56,755 --> 01:01:58,798 Sean! 669 01:03:33,685 --> 01:03:35,519 Pensei que era um dos seus. 670 01:03:36,730 --> 01:03:38,856 Pelo amor de Deus, Eamon! 671 01:03:41,776 --> 01:03:44,628 - Todos procuram por ele. - N�o sabia que era um soldado. 672 01:03:44,713 --> 01:03:47,198 Tudo bem. Fez bem em me chamar. 673 01:03:48,241 --> 01:03:50,326 Certo, vou cuidar disso, Brigid. Tudo bem? 674 01:03:50,410 --> 01:03:53,061 - N�o queremos nos envolver. - J� estamos envolvidos. 675 01:03:53,146 --> 01:03:55,589 - Ele n�o pode ficar aqui. - Certo, n�o demoro. 676 01:04:23,610 --> 01:04:25,611 - Dev�amos ter chamado o Quinn. - N�o. 677 01:04:25,820 --> 01:04:27,530 � seu distrito agora. 678 01:04:27,614 --> 01:04:30,533 Se descobrem que estamos ajudando um brit�nico... 679 01:04:30,617 --> 01:04:32,952 - Vou chamar o Quinn. - N�o pode, Brigid. 680 01:04:35,622 --> 01:04:37,498 N�o tem conversa com esses jovens. 681 01:04:37,582 --> 01:04:40,793 Se fala ao Quinn sobre este rapaz... ele o mata. 682 01:04:42,087 --> 01:04:44,129 Entende? 683 01:04:50,011 --> 01:04:52,096 Deixa que o Boyle cuida disto. 684 01:05:07,988 --> 01:05:09,863 - Onde est� o Boyle? - No Divis Flats. 685 01:05:09,948 --> 01:05:11,991 No apartamento de Eamon McCarthy. 686 01:05:12,701 --> 01:05:14,827 Entra. 687 01:06:31,404 --> 01:06:33,447 Senhor... 688 01:06:33,615 --> 01:06:36,183 isto tem a ver com meu soldado desaparecido, Hook? 689 01:06:36,910 --> 01:06:39,453 Tem, n�o tem? Bem, vamos com voc�s. 690 01:06:39,537 --> 01:06:41,747 Imposs�vel. Precisam de refor�os. 691 01:06:43,083 --> 01:06:44,833 Est� bem... 692 01:06:44,918 --> 01:06:47,378 mas lembre-se quem � que manda aqui, certo? 693 01:06:47,712 --> 01:06:49,588 Vamos, John. 694 01:07:35,510 --> 01:07:37,469 - Ent�o, onde ele est�? - Primeiro... 695 01:07:38,972 --> 01:07:40,806 deve-me uma, e preciso de um favor. 696 01:07:41,975 --> 01:07:43,458 O que �? 697 01:07:43,543 --> 01:07:45,077 Preciso que "cuide" de algu�m. 698 01:07:46,813 --> 01:07:48,939 Quem? 699 01:07:50,150 --> 01:07:52,192 James Quinn. 700 01:07:54,028 --> 01:07:55,487 Est� bem. 701 01:07:56,197 --> 01:07:57,944 Agora, preciso levar esse soldado 702 01:07:57,945 --> 01:07:59,291 de volta para o quartel. 703 01:08:01,202 --> 01:08:03,662 - Onde ele est�? - No Divis. 704 01:08:05,498 --> 01:08:08,041 Mas est� tudo bem. A situa��o est� sob controle. 705 01:08:37,322 --> 01:08:39,364 Francie, n�o deixe ningu�m entrar. 706 01:09:26,913 --> 01:09:28,355 Sean? 707 01:09:28,456 --> 01:09:30,582 - Quinn. - Entre, Brigid. Entre. 708 01:09:31,251 --> 01:09:32,817 Entre. 709 01:09:39,717 --> 01:09:41,284 Pai. 710 01:09:41,369 --> 01:09:42,702 - Onde ele est�? - Pai. 711 01:09:42,703 --> 01:09:44,847 - Quem? - N�o brinque comigo, Eamon. 712 01:09:44,931 --> 01:09:46,849 - Onde est�? Onde est� Boyle? - Boyle? 713 01:09:46,933 --> 01:09:49,434 Acha que sou est�pido? Sei que estava aqui. 714 01:09:50,895 --> 01:09:52,938 Est� escondendo algo de mim. 715 01:09:53,273 --> 01:09:55,165 - Onde est�, Brigid? - Deixe-a em paz. 716 01:09:55,249 --> 01:09:56,775 Cale essa maldita boca. 717 01:09:59,112 --> 01:10:01,238 O que o Boyle fazia aqui? 718 01:10:02,907 --> 01:10:04,950 Diga-me! 719 01:10:05,410 --> 01:10:07,870 - De que lado est�, Eamon? - � um colaborador. 720 01:10:07,954 --> 01:10:10,455 - Tem um soldado no meu quarto. - Brigid! 721 01:10:17,088 --> 01:10:18,839 N�o est� aqui. 722 01:10:18,923 --> 01:10:20,424 Estava aqui. 723 01:10:20,508 --> 01:10:22,426 - Onde est� o soldado? - Ele estava... 724 01:10:22,510 --> 01:10:25,762 - Onde est� o soldado, Eamon? - Estava aqui! Estava aqui! 725 01:10:25,847 --> 01:10:27,180 Estava aqui. 726 01:10:27,265 --> 01:10:28,732 - Onde est�? - N�o sei. 727 01:10:28,816 --> 01:10:31,560 - Ent�o Boyle o levou! - N�o, estava sozinho, ele... 728 01:10:31,644 --> 01:10:33,353 Ele deve ter fugido. 729 01:10:33,438 --> 01:10:35,230 Vamos! 730 01:10:35,315 --> 01:10:37,608 Voltarei mais tarde. Vamos, Sean! 731 01:10:37,984 --> 01:10:39,534 O brit�nico est� aqui. 732 01:10:39,619 --> 01:10:41,612 - O qu�? - Vigie-os. 733 01:10:41,696 --> 01:10:43,363 Vigiem as entradas! 734 01:10:48,453 --> 01:10:50,412 Est� tudo bem. 735 01:11:30,912 --> 01:11:33,038 Cheque o outro lado. 736 01:15:24,228 --> 01:15:26,263 Se esse soldado ainda estiver vivo, 737 01:15:26,264 --> 01:15:27,898 temos que encontr�-lo primeiro. 738 01:15:28,232 --> 01:15:29,941 Limpar nossa sujeira. 739 01:15:30,776 --> 01:15:33,028 Quando chegarmos l� n�o se aproximem, 740 01:15:33,112 --> 01:15:34,571 esperem pelo meu sinal. 741 01:15:34,655 --> 01:15:36,239 Entendeu, Tenente? 742 01:15:36,324 --> 01:15:37,749 Sim, Senhor. 743 01:16:37,009 --> 01:16:38,510 Pegue a arma. 744 01:16:38,844 --> 01:16:40,345 Sean! 745 01:16:44,642 --> 01:16:46,351 Levante-se. 746 01:16:47,853 --> 01:16:49,646 Mexa-se. 747 01:17:44,243 --> 01:17:46,369 Isso n�o � necess�rio. 748 01:17:58,799 --> 01:18:00,383 - Quem �? - Boyle. 749 01:18:08,059 --> 01:18:09,934 O que � isto? 750 01:18:10,027 --> 01:18:11,619 - Jesus! - Brigid! 751 01:18:11,704 --> 01:18:13,313 - Mas que porra? - Brigid! 752 01:18:13,397 --> 01:18:15,440 Brigid. Brigid. Vamos. 753 01:18:17,943 --> 01:18:19,986 - Voc� est� bem. - Pai, pai. 754 01:18:25,409 --> 01:18:27,452 Bem, sente-se. 755 01:18:30,289 --> 01:18:31,648 Tinha aqui um soldado. 756 01:18:31,732 --> 01:18:33,199 Gary Hook. 757 01:18:33,284 --> 01:18:34,659 Estava aqui h� pouco. 758 01:18:35,127 --> 01:18:37,003 Onde ele est�? 759 01:18:38,297 --> 01:18:40,215 Traidor. 760 01:18:40,299 --> 01:18:42,592 Entendo como se sente... 761 01:18:45,137 --> 01:18:47,535 Mas se n�o me disser o que 762 01:18:47,536 --> 01:18:49,933 preciso saber, vou matar este homem. 763 01:18:50,267 --> 01:18:53,144 E quando o fizer, eu te mato tamb�m. 764 01:18:53,479 --> 01:18:55,939 E acredite, n�o quero fazer isso. 765 01:18:56,023 --> 01:18:58,650 Ent�o, por favor, diga-me onde est� o soldado. 766 01:19:06,158 --> 01:19:07,492 Eu n�o sei. 767 01:19:09,829 --> 01:19:11,362 Ele... 768 01:19:11,363 --> 01:19:13,248 - Um. - Ele fugiu. 769 01:19:13,332 --> 01:19:15,417 - Dois. - Fugiu antes do Quinn chegar! 770 01:19:15,501 --> 01:19:17,752 Quinn estava aqui? Escuta. 771 01:19:17,837 --> 01:19:19,963 Sei onde estar�o. 772 01:19:23,717 --> 01:19:25,844 Confie em mim. 773 01:19:50,035 --> 01:19:52,162 Mexa-se! 774 01:19:55,040 --> 01:19:57,167 - Fique aqui. - Tudo bem. 775 01:20:47,092 --> 01:20:48,885 Vamos, Sean. 776 01:20:49,970 --> 01:20:51,763 N�o pense nisto. 777 01:20:59,772 --> 01:21:01,814 Nenhum de n�s quer fazer isto. 778 01:21:03,317 --> 01:21:05,443 Estamos em guerra, Sean. 779 01:21:12,993 --> 01:21:14,744 Puxe o gatilho. 780 01:21:27,758 --> 01:21:29,801 Vamos, Sean. 781 01:21:37,142 --> 01:21:39,269 Puxe. 782 01:21:39,812 --> 01:21:41,854 Eu sei que consegue. 783 01:21:47,152 --> 01:21:49,279 Por favor. 784 01:21:50,155 --> 01:21:52,198 Voc� queria ser um pistoleiro, Sean? 785 01:21:54,326 --> 01:21:56,452 Isto � o que significa ser um. 786 01:22:00,124 --> 01:22:02,166 Puxe. 787 01:22:03,294 --> 01:22:05,336 Puxe o gatilho. 788 01:22:27,693 --> 01:22:29,736 Senhor, precisamos ir. 789 01:22:31,071 --> 01:22:32,872 Ele disse para esperarmos o sinal. 790 01:22:38,662 --> 01:22:40,705 Brit�nicos, s�o os malditos brit�nicos. 791 01:23:02,895 --> 01:23:04,562 Vai! 792 01:23:18,243 --> 01:23:20,119 Senhor, temos que fazer algo. 793 01:23:20,204 --> 01:23:22,246 Precisamos ir, Senhor. 794 01:23:23,374 --> 01:23:25,416 Vamos. Vamos! 795 01:23:57,950 --> 01:24:00,326 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 796 01:24:05,749 --> 01:24:07,792 M�dico. 797 01:24:13,006 --> 01:24:14,632 Vamos te levar para casa. 798 01:24:25,310 --> 01:24:27,311 Cale-se! 799 01:24:41,827 --> 01:24:43,661 Cale-se. Cale-se. 800 01:24:49,001 --> 01:24:51,127 Cale-se! 801 01:25:03,515 --> 01:25:05,349 N�o! 802 01:25:12,483 --> 01:25:14,442 No ch�o! Ponha a maldita arma no ch�o! 803 01:25:14,526 --> 01:25:15,951 Vire-se! 804 01:25:16,036 --> 01:25:17,862 De joelhos! Agora! 805 01:25:19,740 --> 01:25:21,866 Ponha as m�os atr�s da cabe�a. 806 01:25:33,212 --> 01:25:34,720 Olhe para mim. 807 01:25:34,805 --> 01:25:36,222 Olhe para mim! 808 01:25:37,341 --> 01:25:38,966 James Quinn. 809 01:25:39,051 --> 01:25:41,928 Eu sei o seu maldito nome, filho. 810 01:25:42,012 --> 01:25:43,846 Boyle falou para mim. 811 01:25:43,931 --> 01:25:45,640 Disse que voc� � um problema. 812 01:25:45,724 --> 01:25:47,767 Disse que te quer morto. 813 01:25:53,232 --> 01:25:55,942 Tem que cuidar dele em breve. 814 01:25:56,026 --> 01:25:58,152 Entende? 815 01:25:58,237 --> 01:26:00,363 Agora, podemos trabalhar juntos. 816 01:26:01,114 --> 01:26:03,324 Sou um homem sensato. 817 01:26:03,408 --> 01:26:05,535 Entende? 818 01:26:05,619 --> 01:26:07,228 Levante-se. 819 01:26:07,312 --> 01:26:08,838 De p�! 820 01:26:12,251 --> 01:26:14,293 Vamos, saia daqui. 821 01:26:14,920 --> 01:26:17,839 Vai! 822 01:26:20,592 --> 01:26:22,635 Entrarei em contato. 823 01:27:36,460 --> 01:27:39,644 O Tenente Armitage veio me ver com algumas preocupa��es sobre 824 01:27:39,728 --> 01:27:42,448 certos incidentes que ocorreram durante a opera��o. 825 01:27:42,541 --> 01:27:44,267 Com todo o respeito, tenho minhas 826 01:27:44,268 --> 01:27:46,193 preocupa��es com rela��o ao Tenente. 827 01:27:46,278 --> 01:27:49,313 Por causa dos seus erros, tive que abandonar minha opera��o 828 01:27:49,314 --> 01:27:51,758 e distribuir meus homens para procurar o soldado 829 01:27:51,759 --> 01:27:53,960 que ele mesmo deixou para tr�s, naquele dia. 830 01:27:53,961 --> 01:27:55,419 Tenho o dever de cuidar. 831 01:27:55,420 --> 01:27:57,805 Tamb�m tenho o dever de cuidar dos meus homens 832 01:27:57,889 --> 01:27:59,607 e um deles est� morto agora. 833 01:27:59,691 --> 01:28:01,042 Mas estamos em guerra aqui. 834 01:28:01,126 --> 01:28:02,827 Ser� que entende isso? 835 01:28:02,828 --> 01:28:04,528 Mas n�o em guerra com o pr�prio lado. 836 01:28:05,030 --> 01:28:07,381 - Sei o que vi. - N�o importa o que viu, Senhor, 837 01:28:07,466 --> 01:28:09,508 ou o que pensa ter visto. Est� enganado. 838 01:28:09,743 --> 01:28:11,193 Senhor... 839 01:28:11,278 --> 01:28:13,955 O Sargento Lewis tentava matar Hook. Eu vi. 840 01:28:14,039 --> 01:28:17,249 - N�o, tentava imobiliz�-lo. - Ele n�o estava imobilizando. 841 01:28:17,334 --> 01:28:20,086 Hook entrou em p�nico. Talvez tentou tirar a arma. 842 01:28:20,170 --> 01:28:22,354 O Sargento Lewis, apenas tentou desarm�-lo. 843 01:28:22,439 --> 01:28:25,591 Por causa disso, foi atingido, foi morto, acontece. 844 01:28:25,676 --> 01:28:27,969 - Foi uma situa��o confusa. - Sim, Senhor. 845 01:28:28,053 --> 01:28:31,305 - Senhor, sei o que vi. - Quero que me ou�a, Tenente. 846 01:28:31,390 --> 01:28:33,432 Isto � muito importante. 847 01:28:33,600 --> 01:28:35,726 Foi uma situa��o confusa. 848 01:28:37,562 --> 01:28:40,372 Nestas circunst�ncias, o que viu ou o que pensa que viu, 849 01:28:40,457 --> 01:28:43,475 pode ser algo muito diferente do que na realidade aconteceu. 850 01:28:43,560 --> 01:28:44,868 Entende? 851 01:28:45,362 --> 01:28:47,279 Entende? 852 01:28:47,364 --> 01:28:49,031 Sim, Senhor. 853 01:28:49,950 --> 01:28:52,076 Vou mand�-lo entrar, Senhor. 854 01:28:54,413 --> 01:28:56,539 Hook, entre. 855 01:29:06,299 --> 01:29:08,426 � vontade, soldado. 856 01:29:09,594 --> 01:29:13,578 O seu Tenente veio contar sobre como se sentia no momento. 857 01:29:13,598 --> 01:29:15,474 Voc� teve uma experi�ncia e tanto. 858 01:29:15,559 --> 01:29:17,935 Creio que concordamos que voc� teve sorte. 859 01:29:18,895 --> 01:29:21,022 Teve sorte por ainda estar vivo. 860 01:29:21,106 --> 01:29:24,525 Foi salvo gra�as �s a��es do Capit�o e dos seus homens. 861 01:29:24,609 --> 01:29:26,360 Um grande soldado acabou morrendo. 862 01:29:26,445 --> 01:29:29,822 - E o soldado Thompson, Senhor? - N�o se atreva! 863 01:29:30,449 --> 01:29:32,666 Passou por uma experi�ncia muito traum�tica. 864 01:29:32,751 --> 01:29:35,995 O melhor nesta situa��o � tentar esquecer. 865 01:29:36,121 --> 01:29:38,813 - Entende? - Sim, Senhor. 866 01:29:43,503 --> 01:29:45,629 No Ex�rcito olhamos pelos nossos, Hook. 867 01:29:48,300 --> 01:29:50,426 - Retire-se. - Aten��o. 868 01:31:28,358 --> 01:31:30,401 Darren! 869 01:31:33,613 --> 01:31:35,406 Ol�? 870 01:31:37,200 --> 01:31:38,576 Ol�? 871 01:31:40,245 --> 01:31:41,620 Oi! 872 01:31:43,373 --> 01:31:45,416 Darren! 873 01:32:05,937 --> 01:32:07,688 Abre a porta. 874 01:32:07,772 --> 01:32:09,957 - Estou indo. - Disse para abrir a porta! 875 01:32:10,041 --> 01:32:12,610 Disse para abrir a porta, idiota. 876 01:32:13,278 --> 01:32:14,620 Sim. 877 01:32:15,238 --> 01:32:17,907 Saia do meu caminho, antes de mais nada. 878 01:32:19,743 --> 01:32:21,785 Darren? 879 01:34:02,687 --> 01:34:06,687 legendas @drcaio 83293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.