All language subtitles for 71.2014.720p-1080p.BluRay.x264.YIFY [LEGENDA AMARELA]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
Vamos l�, bota forca nisso!
2
00:00:46,839 --> 00:00:48,172
Vamos, filho.
3
00:00:48,257 --> 00:00:50,299
Direto na boca!
4
00:00:50,467 --> 00:00:52,510
Continue.
� isso a�, meu filho.
5
00:00:53,429 --> 00:00:55,471
Levante as m�os, rapaz!
6
00:00:55,973 --> 00:00:58,415
Vamos. Esquerda, direita,
esquerda, direita!
7
00:00:59,643 --> 00:01:01,686
� isso a�! Vamos!
8
00:01:01,812 --> 00:01:04,439
� isso a�! Acerta ele, Hook!
9
00:01:05,482 --> 00:01:08,484
Mantenha a for�a!
Controle a agress�o.
10
00:01:09,319 --> 00:01:12,238
Isso mesmo, continue a bater
um, dois, um, dois.
11
00:01:12,322 --> 00:01:14,449
Continue, est� indo muito bem.
12
00:01:14,992 --> 00:01:17,118
Toma e rebate.
13
00:01:18,287 --> 00:01:20,580
� isso a�, continue. �timo
14
00:01:20,664 --> 00:01:22,248
Muito bem, tempo!
15
00:01:22,332 --> 00:01:24,709
Eu disse, tempo! Parem agora!
16
00:01:26,503 --> 00:01:27,879
Bons rapazes.
17
00:01:27,963 --> 00:01:30,006
Voc�s servem
para mim, rapazes.
18
00:01:30,966 --> 00:01:33,009
Voltem para a forma��o.
Pr�ximos.
19
00:01:34,136 --> 00:01:36,012
Pr�ximos.
20
00:01:36,847 --> 00:01:38,890
Bem-vindos ao regimento.
21
00:01:42,186 --> 00:01:44,020
Aten��o aos fundamentos,
rapazes.
22
00:01:45,397 --> 00:01:46,939
Vamos, vamos.
23
00:01:47,024 --> 00:01:48,474
Vamos, continuem comigo.
24
00:01:48,558 --> 00:01:50,318
Continuem comigo.
25
00:01:50,402 --> 00:01:52,528
Firme.
26
00:01:54,740 --> 00:01:56,866
Presta aten��o.
27
00:01:57,034 --> 00:01:58,451
Continuem a se mexer.
28
00:01:58,535 --> 00:01:59,911
Fique em p� de novo!
29
00:02:00,871 --> 00:02:03,164
Esquerda, direita.
Esquerda, direita.
30
00:02:03,540 --> 00:02:06,209
Esquerda, direita.
Esquerda, direita.
31
00:02:06,585 --> 00:02:09,003
Esquerda, direita.
Esquerda, direita.
32
00:02:09,379 --> 00:02:11,714
Esquerda, direita.
Esquerda, direita.
33
00:02:12,216 --> 00:02:14,383
Esquerda, direita.
Esquerda, direita.
34
00:02:14,927 --> 00:02:16,677
N�o tenham medo da �gua.
35
00:02:16,762 --> 00:02:18,930
Rastejam nela. Rastejam nela.
36
00:02:20,849 --> 00:02:23,492
Rasteja, Thompson.
Cabe�a para baixo.
37
00:02:23,493 --> 00:02:25,436
Boa. Vamos, Hook.
Bom trabalho, filho.
38
00:02:25,938 --> 00:02:27,304
� isso a�.
39
00:02:27,305 --> 00:02:29,232
Rastejam...
40
00:02:30,567 --> 00:02:32,193
Vamos, Hook.
41
00:02:32,277 --> 00:02:33,861
Ajude-o sair, Thompson.
42
00:02:33,946 --> 00:02:36,531
Ajude-o sair, Thompson.
Vamos, puxe-o.
43
00:02:36,615 --> 00:02:39,242
At� o muro, vai!
44
00:02:39,910 --> 00:02:41,235
Vai, tem que subir!
45
00:02:41,319 --> 00:02:43,788
Vamos, de costas contra o muro.
Ajude-o subir.
46
00:02:43,872 --> 00:02:45,364
Vamos, pare de andar.
47
00:02:45,449 --> 00:02:47,333
Vamos, puxe-o.
Puxe-o para cima.
48
00:02:47,417 --> 00:02:49,210
Vai, ajudem uns aos outros.
49
00:02:49,211 --> 00:02:50,587
Ajudem-se!
� isso a�.
50
00:02:50,588 --> 00:02:52,164
Vamos, Thommo.
51
00:02:52,165 --> 00:02:54,040
Suas vidas est�o
nas m�os de cada um.
52
00:02:54,124 --> 00:02:56,300
Trabalho de equipe, rapazes!
53
00:02:56,385 --> 00:02:58,010
Ajudem-no a passar os joelhos.
54
00:02:58,095 --> 00:02:59,470
Vamos, continuem!
55
00:02:59,555 --> 00:03:01,973
Continuem! Continuem!
56
00:03:12,442 --> 00:03:14,527
O que est� fazendo?
Deixe-o!
57
00:03:14,611 --> 00:03:17,029
Podem ajud�-lo quando
chegarem ao objetivo!
58
00:03:17,114 --> 00:03:20,324
Agora voltem � forma��o, antes
que fa�am com que todos morram!
59
00:03:26,623 --> 00:03:29,000
Tirem as m�os do saco
e ponham as meias!
60
00:03:29,626 --> 00:03:31,168
Vamos, todos de p�!
61
00:03:32,588 --> 00:03:34,630
Pelot�o...
Pelot�o, aten��o!
62
00:03:37,467 --> 00:03:41,220
Devido � deteriora��o da
seguran�a em Belfast
63
00:03:41,305 --> 00:03:43,431
este regimento ser� destacado
64
00:03:43,432 --> 00:03:45,558
para l�, em car�ter
de emerg�ncia.
65
00:03:45,642 --> 00:03:47,268
Alguma pergunta?
66
00:03:47,352 --> 00:03:50,688
- N�o vamos para a Alemanha?
- V�o para Belfast.
67
00:03:50,772 --> 00:03:52,982
Presumo que todos sabem
onde fica Belfast.
68
00:03:53,775 --> 00:03:56,527
Irlanda do Norte, Reino Unido.
69
00:03:57,029 --> 00:03:58,905
Aqui.
70
00:03:58,989 --> 00:04:01,157
N�o sair�o deste pa�s.
71
00:04:55,420 --> 00:04:57,546
O que est� acontecendo?
72
00:04:58,548 --> 00:05:01,850
Vamos, Darren, come a sua comida
antes que esfrie, companheiro.
73
00:05:05,263 --> 00:05:07,390
Cara, escuta...
74
00:05:09,184 --> 00:05:11,327
N�o quero que se preocupe
comigo, certo?
75
00:05:12,771 --> 00:05:14,897
Ficarei bem, prometo.
76
00:05:16,358 --> 00:05:18,943
Agora, vamos, come.
77
00:05:19,027 --> 00:05:22,363
Nem sequer sairei do pa�s, por
isso n�o precisa se preocupar.
78
00:05:26,410 --> 00:05:29,412
- Tem namorada?
- N�o.
79
00:05:29,746 --> 00:05:31,789
N�o?
80
00:05:32,082 --> 00:05:34,208
Deixa-me ver os seus dentes.
81
00:05:34,292 --> 00:05:37,253
Seu mentiroso!
82
00:06:00,277 --> 00:06:02,403
Vai, ent�o! Vai!
83
00:06:18,295 --> 00:06:20,379
Vou voltar em breve, certo?
84
00:06:20,464 --> 00:06:22,173
- Certo.
- Certo?
85
00:06:22,257 --> 00:06:23,799
Abra�o.
86
00:06:25,802 --> 00:06:28,154
Todas as crian�as devem
voltar �s 5 da tarde,
87
00:06:28,238 --> 00:06:30,681
voc� deveria saber disso,
Hook.
88
00:07:59,563 --> 00:08:02,773
Descendo.
Bem-vindos � Irlanda.
89
00:08:03,275 --> 00:08:06,193
Des�am. Quero que fa�am
uma fila com a arma ali.
90
00:08:06,695 --> 00:08:08,737
R�pido, subam as escadas.
91
00:08:10,448 --> 00:08:11,866
Vamos, mexam-se.
92
00:08:11,950 --> 00:08:13,659
Mexam-se, mexam-se, mexam-se.
93
00:08:13,743 --> 00:08:15,786
Isso mesmo, em fila �nica.
94
00:08:16,121 --> 00:08:18,205
Em fila �nica, deixem a arma.
95
00:08:19,708 --> 00:08:22,751
Bem, aqui � onde ir�o
comer e dormir.
96
00:08:23,086 --> 00:08:25,421
Em um minuto mostrarei
onde ir�o cagar.
97
00:08:26,131 --> 00:08:27,773
Por que est�o t�o desanimados?
98
00:08:27,857 --> 00:08:29,466
Esperavam ficar no Hotel Ritz?
99
00:08:30,135 --> 00:08:31,844
Arrumem os seus kits.
100
00:08:31,928 --> 00:08:33,971
Fa�am direito.
101
00:08:34,097 --> 00:08:36,307
J� n�o est�o mais em
treinamento, rapazes.
102
00:08:36,433 --> 00:08:38,417
T�m que cuidar de si mesmos.
103
00:08:38,502 --> 00:08:39,902
N�o se preocupem,
104
00:08:39,903 --> 00:08:42,046
n�o estariam aqui se
n�o estivessem aptos,
105
00:08:42,047 --> 00:08:43,472
de qualquer maneira.
106
00:08:43,473 --> 00:08:45,341
Vamos, apressem-se
e organizem-se.
107
00:08:45,342 --> 00:08:46,909
Apressem-se e entrem, homens!
108
00:08:47,235 --> 00:08:49,278
Aten��o!
109
00:08:51,448 --> 00:08:53,616
� vontade.
110
00:08:54,242 --> 00:08:57,077
Sou o Tenente Armitage,
seu comandante do pelot�o.
111
00:08:57,162 --> 00:08:58,554
Eu...
112
00:08:58,555 --> 00:09:00,581
Eu s� queria conhecer
os novos rapazes.
113
00:09:01,291 --> 00:09:04,585
Eu tamb�m sou novo
aqui, na verdade.
114
00:09:04,920 --> 00:09:07,130
Bem, estou ansioso
por conhec�-los
115
00:09:07,131 --> 00:09:09,340
nos pr�ximos dias.
116
00:09:09,424 --> 00:09:11,467
Enfim, ol�.
117
00:09:14,304 --> 00:09:16,347
Bem, continuem.
118
00:09:22,103 --> 00:09:25,105
Ouviram o que o homem
disse, continuem.
119
00:10:28,920 --> 00:10:31,046
N�o consegue dormir?
120
00:10:40,223 --> 00:10:42,266
Ent�o...
121
00:10:54,696 --> 00:10:57,197
- Quem s�o eles?
- MRF, rapazes disfar�ados.
122
00:10:57,615 --> 00:10:59,742
N�o nos diz respeito.
123
00:11:03,413 --> 00:11:06,957
Prestem aten��o. Esta informa��o
� b�sica mas muito necess�ria.
124
00:11:07,584 --> 00:11:09,626
Vagamente, muito vagamente,
125
00:11:09,778 --> 00:11:12,529
podemos dividir a cidade
entre os protestantes no
126
00:11:12,530 --> 00:11:15,281
extremo leste, representados
em laranja, amig�veis,
127
00:11:15,291 --> 00:11:18,844
e os cat�licos nacionalistas
a oeste, em verde,
128
00:11:18,928 --> 00:11:20,888
hostis.
129
00:11:20,972 --> 00:11:25,225
Ambas as comunidades t�m fac��es
paramilitares lutando entre si.
130
00:11:25,310 --> 00:11:28,111
Tamb�m devem saber que dentro
do movimento Republicano
131
00:11:28,196 --> 00:11:31,139
existe uma divis�o entre os
oficiais mais velhos do IRA,
132
00:11:31,149 --> 00:11:32,612
e os elementos mais jovens,
133
00:11:32,613 --> 00:11:34,376
mais radicais e
combatentes de rua,
134
00:11:34,377 --> 00:11:35,778
os provis�rios.
135
00:11:35,779 --> 00:11:37,738
Esta � a linha de frente,
rapazes.
136
00:11:37,822 --> 00:11:42,368
Os cat�licos e os protestantes
vivem lado a lado em conflito,
137
00:11:42,452 --> 00:11:44,203
divididos pela estrada Falls.
138
00:11:44,287 --> 00:11:47,623
Voc�s podem usar os apartamentos
no topo da estrada Falls,
139
00:11:47,916 --> 00:11:50,000
como ponto de orienta��o,
140
00:11:50,085 --> 00:11:52,378
mas n�o entrem nos apartamentos.
141
00:11:52,462 --> 00:11:54,813
Eles se transformaram em uma
fortaleza do IRA.
142
00:11:54,898 --> 00:11:56,215
S�o muito perigosos.
143
00:11:56,299 --> 00:11:58,425
Acho que � tudo,
podem se retirar.
144
00:12:26,996 --> 00:12:28,497
Seu rifle.
145
00:12:31,960 --> 00:12:34,002
Com anima��o!
146
00:12:34,704 --> 00:12:36,134
Esperamos motins, Sargento?
147
00:12:36,135 --> 00:12:38,165
Achei melhor estarmos
preparados, senhor.
148
00:12:38,249 --> 00:12:40,568
A opera��o de hoje
ser� ajudar a pol�cia local
149
00:12:40,652 --> 00:12:42,461
em uma busca na
comunidade cat�lica.
150
00:12:42,545 --> 00:12:45,221
S� boinas, Sargento.
Sem equipamento antimotim.
151
00:12:45,824 --> 00:12:47,124
Tem certeza, senhor?
152
00:12:47,125 --> 00:12:48,909
Precisamos
tranquilizar as pessoas.
153
00:12:48,910 --> 00:12:52,146
T�m que ver que estamos
aqui para proteg�-las.
154
00:12:52,230 --> 00:12:54,356
Continuem.
155
00:12:57,193 --> 00:12:58,777
Bem rapazes, ouviram o homem.
156
00:12:58,862 --> 00:13:00,446
Escudos e capacetes aqui.
157
00:13:00,530 --> 00:13:02,038
Ponham as boinas.
158
00:13:07,370 --> 00:13:09,872
Vamos, mexam-se. Equipem-se.
159
00:13:10,582 --> 00:13:12,833
Vamos, sairemos dentro
de 2 minutos.
160
00:13:13,251 --> 00:13:15,110
Temos que tranquilizar
os irlandeses.
161
00:13:16,254 --> 00:13:17,713
R�pido.
162
00:13:54,250 --> 00:13:55,834
Crise de emerg�ncia uma ova!
163
00:13:55,919 --> 00:13:58,395
Aparentemente, as meninas
nos amam aqui, rapazes.
164
00:13:58,479 --> 00:14:00,113
Um amigo esteve
aqui ano passado.
165
00:14:00,114 --> 00:14:01,732
"N�o est�o nem a� com a gente."
166
00:14:01,733 --> 00:14:03,158
Brilhante, amigo.
167
00:14:09,724 --> 00:14:11,266
Parece Leeds.
168
00:14:28,017 --> 00:14:29,426
Pare aqui.
169
00:14:29,427 --> 00:14:31,453
Pare aqui, cabo.
170
00:14:38,920 --> 00:14:40,963
N�o h� placas de rua.
171
00:14:46,261 --> 00:14:49,137
Se ali � o norte, ent�o devemos
estar na estrada Falls.
172
00:14:58,314 --> 00:15:01,083
Droga, � urina! Devemos mesmo
estar na estrada Falls.
173
00:15:01,659 --> 00:15:04,411
Liguem ao QG e digam que h�
uma barricada na estrada.
174
00:15:04,595 --> 00:15:05,912
R�pido!
175
00:15:05,913 --> 00:15:07,230
Seus idiotas!
176
00:15:07,231 --> 00:15:09,658
Saiam daqui, idiotas!
177
00:15:11,953 --> 00:15:15,205
- Saiam daqui, idiotas!
- Todas as unidades para 1-1-2.
178
00:15:15,290 --> 00:15:16,748
Seus idiotas!
179
00:15:16,833 --> 00:15:19,042
Saiam da Irlanda agora!
180
00:15:19,127 --> 00:15:22,946
Saiam deste pa�s!
Ningu�m gosta de voc�s!
181
00:15:23,031 --> 00:15:24,472
V�o embora!
182
00:15:24,473 --> 00:15:25,999
Desce, desce, desce!
183
00:15:36,311 --> 00:15:37,936
Precisam de algo melhor,
rapazes?
184
00:15:38,021 --> 00:15:39,438
Sigam-nos.
185
00:15:39,522 --> 00:15:40,914
Subam nos jipes.
186
00:15:40,998 --> 00:15:43,025
Subam!
187
00:16:13,723 --> 00:16:15,849
Venham, r�pido.
R�pido.
188
00:16:27,203 --> 00:16:29,029
Certifiquem-se de que
est�o prontos.
189
00:16:29,030 --> 00:16:30,530
Tem de ser r�pido.
190
00:16:30,531 --> 00:16:32,574
Preparem-se, rapazes.
191
00:16:34,035 --> 00:16:36,078
Desmontar!
192
00:16:37,580 --> 00:16:40,499
Muito bem, rapazes, devem
isolar a casa de ambos os lados.
193
00:16:43,252 --> 00:16:46,296
Muito bem, rapazes, devem
isolar a casa de ambos os lados,
194
00:16:46,381 --> 00:16:49,758
formando uma linha deste lado
e toda a rua por este lado.
195
00:16:49,967 --> 00:16:51,885
Mexam-se, caralho!
196
00:17:11,823 --> 00:17:13,248
Mexam-se!
197
00:17:20,998 --> 00:17:22,499
Mexam-se, caralho!
198
00:17:25,461 --> 00:17:27,587
As armas, onde est�o?
199
00:17:28,089 --> 00:17:30,632
Onde est�o as malditas armas,
sua vadia?
200
00:17:31,092 --> 00:17:32,768
Est�o comigo, venham aqui.
201
00:17:32,769 --> 00:17:34,219
N�o tem arma aqui!
202
00:17:34,303 --> 00:17:37,472
N�o minta!
Cad� as armas?
203
00:17:38,266 --> 00:17:40,142
Onde est�o as malditas armas?
204
00:17:42,979 --> 00:17:45,230
Por favor, fiquem a�.
205
00:17:45,314 --> 00:17:47,566
Fiquem a�. Fiquem a�.
206
00:17:47,650 --> 00:17:49,568
Fiquem a�, obrigado.
207
00:17:49,652 --> 00:17:52,446
Fique a�, amigo. Para tr�s.
Fique a�, por favor.
208
00:17:52,530 --> 00:17:53,989
� apenas uma busca!
209
00:17:55,825 --> 00:17:57,576
Por favor, � s� uma busca.
210
00:18:00,955 --> 00:18:03,749
Voc�s n�o querem ficar aqui!
Saiam daqui! Saiam daqui!
211
00:18:03,833 --> 00:18:05,667
Deixem-me passar!
212
00:18:07,336 --> 00:18:09,629
Fiquem a�.
Acalmem-se e fiquem a�.
213
00:18:14,677 --> 00:18:17,345
- � s� uma busca.
- Fiquem a�, por favor.
214
00:18:18,055 --> 00:18:20,474
O que est�o fazendo?
Parem de nos empurrar!
215
00:18:30,735 --> 00:18:32,152
Afastem-se!
216
00:18:32,236 --> 00:18:35,030
N�o tem nada a ver com a gente,
apenas fiquem a�!
217
00:18:39,827 --> 00:18:42,120
Onde est� o maldito Tenente?
218
00:18:42,205 --> 00:18:44,139
Encontre-o.
Precisamos de mais homens.
219
00:18:44,140 --> 00:18:45,573
Sim, Cabo.
220
00:18:49,045 --> 00:18:50,670
Onde est�o as armas?
221
00:18:51,047 --> 00:18:53,607
Pelo amor de Deus,
por que n�o nos deixam em paz?
222
00:18:53,691 --> 00:18:55,550
Cale essa sua maldita boca!
223
00:18:55,843 --> 00:18:57,168
Destrua.
224
00:18:57,253 --> 00:19:00,514
- N�o tem armas nesta casa!
- Cale essa sua maldita boca!
225
00:19:02,558 --> 00:19:05,076
- O que voc� est� olhando?
- Onde est� meu marido?
226
00:19:05,161 --> 00:19:07,103
Cale a boca, sua vadia!
227
00:19:07,188 --> 00:19:08,680
Senhor.
228
00:19:08,764 --> 00:19:10,315
Responda a pergunta!
229
00:19:10,399 --> 00:19:12,901
- Senhor, est�o lhe chamando.
- Desgra�ado!
230
00:19:13,236 --> 00:19:15,170
Soltem-no!
231
00:19:15,905 --> 00:19:17,531
Soltem-no!
232
00:19:17,615 --> 00:19:18,957
Mantenham a linha.
233
00:19:22,578 --> 00:19:24,913
Mantenham a linha.
Mantenha-os afastados.
234
00:19:27,542 --> 00:19:28,875
N�o me toque, caralho!
235
00:19:28,960 --> 00:19:31,628
Fique onde est�!
Fa�a o que eu disse!
236
00:19:37,051 --> 00:19:38,493
Cessar fogo!
237
00:19:40,304 --> 00:19:42,305
Cessar fogo!
N�o atirem. N�o atirem.
238
00:19:47,103 --> 00:19:49,229
Abaixem as cabe�as!
239
00:19:51,649 --> 00:19:53,775
N�o atirem!
240
00:19:57,446 --> 00:19:59,823
Mantenham a linha.
241
00:20:00,016 --> 00:20:01,424
Precisamos de mais homens.
242
00:20:01,509 --> 00:20:02,868
O que quer fazer?
243
00:20:02,952 --> 00:20:05,495
Temos um motim
em nossas m�os aqui, senhor.
244
00:20:05,580 --> 00:20:07,205
Traga capacetes na pr�xima vez.
245
00:20:07,290 --> 00:20:08,756
O que quer fazer?
246
00:20:09,166 --> 00:20:10,667
M�dico! M�dico!
247
00:20:10,751 --> 00:20:13,169
Rapazes, venham aqui!
Ajudem o sargento!
248
00:20:23,347 --> 00:20:25,756
A arma!
Hook, a arma!
249
00:20:25,808 --> 00:20:27,934
Recupere a maldita arma!
250
00:20:42,950 --> 00:20:45,076
Apenas o rifle, rapaz,
apenas o rifle.
251
00:20:45,161 --> 00:20:46,728
Vai se foder!
252
00:20:46,762 --> 00:20:48,955
Deus! Deus! Deus!
253
00:20:50,207 --> 00:20:52,334
Vamos, pegue-o!
254
00:20:56,464 --> 00:20:58,757
N�o atirem!
Mantenham a linha!
255
00:20:58,841 --> 00:21:00,884
Vai, vai!
256
00:21:04,805 --> 00:21:06,848
Cabo! Cabo!
257
00:21:07,183 --> 00:21:09,309
Retirar! Retirar!
258
00:21:09,644 --> 00:21:12,562
Vamos, vamos, vamos!
Retirar!
259
00:21:34,210 --> 00:21:36,252
Soltem-no! Soltem-no!
260
00:21:36,337 --> 00:21:39,022
J� teve o suficiente!
Deixem-no! J� teve o suficiente!
261
00:21:39,106 --> 00:21:40,615
N�o se atreva a me empurrar!
262
00:21:40,616 --> 00:21:42,634
Soltem-no.
Conor, deveria se envergonhar.
263
00:21:42,718 --> 00:21:45,636
Estes rapazes s�o t�o jovens
que poderiam ser seus filhos!
264
00:21:45,721 --> 00:21:48,413
Afastem-se, todos voc�s.
Por hoje j� foi o suficiente.
265
00:21:48,482 --> 00:21:50,976
Comportam-se como animais.
Deveriam ter vergonha.
266
00:21:51,060 --> 00:21:52,952
Se o querem ter�o
que passar por mim.
267
00:21:53,037 --> 00:21:54,437
Est�o ouvindo?
268
00:21:54,522 --> 00:21:57,816
Todos voc�s,
v�o embora daqui agora.
269
00:21:57,900 --> 00:21:59,976
Para tr�s, todos voc�s!
Estou vendo voc�s.
270
00:22:00,060 --> 00:22:01,903
Para tr�s! Para tr�s!
271
00:22:02,113 --> 00:22:03,905
Jesus!
272
00:22:04,448 --> 00:22:06,616
Thommo, Thommo, Thommo.
273
00:22:06,701 --> 00:22:08,743
Droga, me larga!
274
00:22:09,120 --> 00:22:10,870
Merda! Thommo...
275
00:22:10,955 --> 00:22:12,455
Fucking shoot him, Sean!
276
00:22:15,710 --> 00:22:17,043
Mate-o, Sean!
277
00:22:17,128 --> 00:22:19,170
Corre! Corre!
278
00:22:19,255 --> 00:22:20,880
Sean!
279
00:22:21,549 --> 00:22:23,133
Corre!
280
00:22:36,063 --> 00:22:37,564
Caralho!
281
00:22:54,915 --> 00:22:56,357
Merda!
282
00:23:22,193 --> 00:23:24,486
Vai. Cheque a rua.
283
00:23:32,036 --> 00:23:33,495
Caralho!
284
00:23:42,630 --> 00:23:44,339
Merda!
285
00:24:25,172 --> 00:24:27,048
Caralho.
286
00:24:49,613 --> 00:24:51,305
Caralho!
287
00:24:52,241 --> 00:24:53,658
Temos que ir.
288
00:24:53,742 --> 00:24:57,203
Temos que ir antes que
os brit�nicos voltem. Vamos.
289
00:26:04,313 --> 00:26:06,189
Eram dois e um escapou.
290
00:26:06,273 --> 00:26:07,899
Por que n�o o matou?
291
00:26:07,983 --> 00:26:09,550
A arma travou.
292
00:26:11,028 --> 00:26:12,820
Pelo amor de Deus.
293
00:26:19,662 --> 00:26:23,581
- Que merda voc�s fizeram?
- O que tinha de ser feito.
294
00:26:23,666 --> 00:26:25,116
T�nhamos um acordo.
295
00:26:25,200 --> 00:26:27,669
Entende a merda que isto
nos trar� agora?
296
00:26:28,671 --> 00:26:30,213
Entende?
297
00:26:30,297 --> 00:26:33,258
Haver� brit�nicos por todo o
lado chutando as portas.
298
00:26:33,342 --> 00:26:36,494
- Vamos enfrent�-los.
- N�o v�o fazer nada!
299
00:26:36,579 --> 00:26:38,196
Fale para seus homens recuarem.
300
00:26:38,280 --> 00:26:40,056
Voc�, fique longe deles.
301
00:26:40,474 --> 00:26:42,517
Vejo voc�s mais tarde!
302
00:26:43,143 --> 00:26:45,186
Saiam desta rua.
303
00:26:47,982 --> 00:26:50,024
Vamos.
304
00:26:50,234 --> 00:26:52,360
Vamos procurar o brit�nico.
305
00:26:59,576 --> 00:27:02,537
Sean, � s�rio.
N�o se envolva...
306
00:27:03,247 --> 00:27:05,373
n�o com eles.
307
00:27:06,208 --> 00:27:08,334
Ouviu?
308
00:28:11,607 --> 00:28:13,191
� voc�, Sean?
309
00:28:13,275 --> 00:28:14,901
Sim.
310
00:28:14,985 --> 00:28:16,819
Como foi na escola?
311
00:28:16,904 --> 00:28:18,946
Bem, bem.
312
00:28:19,948 --> 00:28:21,657
Est� com fome, querido?
313
00:28:22,284 --> 00:28:24,660
S� vou l� para cima
tirar minha jaqueta.
314
00:28:24,745 --> 00:28:26,788
Vou por na mesa agora.
315
00:28:32,628 --> 00:28:35,338
Os rapazes est�o de volta.
Eles se esconderam direito.
316
00:28:36,173 --> 00:28:38,216
Dois soldados desaparecidos.
317
00:28:38,300 --> 00:28:39,884
Isso n�o � bom.
318
00:28:39,968 --> 00:28:42,136
Est�o procurando por eles.
319
00:28:42,304 --> 00:28:44,430
Tem certeza sobre esta
noite, senhor?
320
00:31:40,357 --> 00:31:42,733
Voltem, voltem,
h� apenas alguns deles.
321
00:31:42,818 --> 00:31:44,694
Malditos bastardos cat�licos.
322
00:31:44,778 --> 00:31:47,989
Solte-me! O que est� fazendo?
Fique longe de mim!
323
00:31:48,865 --> 00:31:50,508
Por favor, n�o traga-os para c�.
324
00:31:50,592 --> 00:31:52,201
Fique calado.
325
00:31:54,204 --> 00:31:56,163
� um maldito brit�nico?
326
00:32:01,503 --> 00:32:03,546
Um soldado?
327
00:32:03,672 --> 00:32:05,798
Um soldado de verdade?
328
00:32:08,844 --> 00:32:10,177
Brilhante, porra!
329
00:32:10,887 --> 00:32:12,638
Onde era o seu quartel?
330
00:32:12,723 --> 00:32:14,265
N�o sei, estava numa escola.
331
00:32:14,349 --> 00:32:18,500
Na McCabrey?
Na Palace Spikes? Na Irish?
332
00:32:18,601 --> 00:32:20,801
N�o sei, o que faz aqui
fora? V� para casa.
333
00:32:20,802 --> 00:32:22,402
Estou em casa.
Est� perdido?
334
00:32:23,650 --> 00:32:26,193
Vamos, vou lev�-lo
de volta ao seu quartel.
335
00:32:27,362 --> 00:32:29,655
Vamos, te levo ao seu quartel.
336
00:32:32,159 --> 00:32:34,201
Voc� decide.
337
00:32:35,203 --> 00:32:37,330
O que mais voc� vai fazer?
338
00:32:55,891 --> 00:32:57,933
Vamos, idiota.
339
00:33:03,065 --> 00:33:05,107
Malditos bastardos!
340
00:33:07,611 --> 00:33:09,737
Anda logo, lerdo.
341
00:33:15,786 --> 00:33:18,788
� melhor explicar para eles
tudo cuidadosamente.
342
00:33:32,302 --> 00:33:34,428
Qual � o seu nome?
343
00:33:35,430 --> 00:33:36,881
Gary Hook.
344
00:33:36,965 --> 00:33:39,982
N�o � cat�lico, n�o parece ser.
345
00:33:40,060 --> 00:33:42,103
� protestante?
346
00:33:42,562 --> 00:33:44,355
N�o sei.
347
00:33:44,439 --> 00:33:46,148
N�o sabe?
348
00:33:46,233 --> 00:33:48,575
� a �nica coisa que tem
falado a noite toda.
349
00:33:48,944 --> 00:33:50,820
Quero me alistar no Ex�rcito.
350
00:33:50,904 --> 00:33:52,947
Quero fazer parte da Infantaria.
351
00:33:53,657 --> 00:33:55,700
O meu pai fazia parte,
352
00:33:55,784 --> 00:33:57,827
e o meu av� tamb�m.
353
00:33:58,286 --> 00:33:59,912
Ele combateu em Somme.
354
00:33:59,996 --> 00:34:03,541
Fomos os �nicos que chegaram
�s terras alem�s. Sabia?
355
00:34:03,625 --> 00:34:05,167
Nenhum ingl�s conseguiu.
356
00:34:05,252 --> 00:34:07,294
Porque voc�s s�o
um desastre na luta.
357
00:34:07,421 --> 00:34:09,505
Ainda assim,
� bom que estejam aqui agora
358
00:34:09,589 --> 00:34:11,695
porque podemos
nos alistar e matar
359
00:34:11,696 --> 00:34:13,801
esses malditos bastardos
de uma vez por todas.
360
00:34:17,305 --> 00:34:19,014
Mataram o meu pai.
361
00:34:19,099 --> 00:34:21,142
Bastardos do IRA.
362
00:34:22,144 --> 00:34:24,270
Eles v�o matar todos n�s.
363
00:34:36,825 --> 00:34:38,367
Venha, n�o se preocupe.
364
00:34:38,452 --> 00:34:40,486
Eu conhe�o eles.
O meu tio � quem manda.
365
00:34:40,570 --> 00:34:42,788
Est� tudo bem,
est�o do nosso lado.
366
00:34:43,123 --> 00:34:45,166
Venha.
367
00:34:57,179 --> 00:34:59,513
- Como est�, amigo?
- Tudo bem, Johnny?
368
00:35:00,307 --> 00:35:01,640
Quem voc� tem a�?
369
00:35:01,725 --> 00:35:04,143
- Encontrei nos motins.
- Esteve nos motins?
370
00:35:04,227 --> 00:35:06,479
Sim. Devia ter visto,
foi m�gico.
371
00:35:06,563 --> 00:35:09,556
Peguei uma garrafa e joguei
em cima de um gigante cat�lico.
372
00:35:09,566 --> 00:35:12,109
- Ele era um gigante, era?
- Ele era um gigante.
373
00:35:12,194 --> 00:35:14,361
E acertei direto
na cara suja dele.
374
00:35:14,863 --> 00:35:16,989
Foi isso que aconteceu, amigo?
375
00:35:18,700 --> 00:35:20,067
Sim.
376
00:35:20,068 --> 00:35:22,073
Por acaso esse
gigante n�o desceu
377
00:35:22,074 --> 00:35:24,079
de um grande p� de feij�o?
378
00:35:25,081 --> 00:35:26,841
- Qual � o seu nome?
- Escuta amigo,
379
00:35:26,842 --> 00:35:29,376
- ele n�o disse nada.
- N�o estou falando com voc�,
380
00:35:29,377 --> 00:35:30,753
estou falando com ele.
381
00:35:30,754 --> 00:35:32,137
Quem � voc�?
382
00:35:32,222 --> 00:35:34,757
- Escuta amigo...
- N�o me chame de "amigo"!
383
00:35:34,841 --> 00:35:36,884
Sabe quem � o meu tio?
384
00:35:37,093 --> 00:35:39,220
Jake Fullarton.
385
00:35:40,680 --> 00:35:43,682
- Pe�o desculpas.
- Claro que pede.
386
00:35:43,767 --> 00:35:45,242
N�o quis faltar ao respeito.
387
00:35:45,327 --> 00:35:46,852
Estava apenas brincando.
388
00:35:46,937 --> 00:35:49,063
Tome uma bebida.
389
00:35:53,276 --> 00:35:54,902
E ele?
390
00:35:56,279 --> 00:35:58,030
Claro.
391
00:36:06,540 --> 00:36:07,865
Qual � o seu nome, cara?
392
00:36:07,949 --> 00:36:10,167
O que tem a ver o nome
dele com isto?
393
00:36:10,252 --> 00:36:12,211
Vai embora?
394
00:36:12,295 --> 00:36:14,421
Nunca se meta comigo.
395
00:36:22,389 --> 00:36:24,953
Bem, sei que voc� pode comprar
396
00:36:24,954 --> 00:36:27,518
roupas e an�is de
diamantes para ela...
397
00:36:27,602 --> 00:36:29,770
- Ol�, Frank.
- Ol�, Billy.
398
00:36:30,213 --> 00:36:31,538
Vamos.
399
00:36:31,539 --> 00:36:33,983
- Quem � esse?
- Nunca se importa.
400
00:36:40,115 --> 00:36:41,740
Certo.
401
00:36:41,825 --> 00:36:45,278
J� est� armada. Agora entente
o que estamos fazendo, n�o?
402
00:36:45,362 --> 00:36:47,137
Estamos fazendo o
seu trabalho sujo.
403
00:36:47,222 --> 00:36:48,831
Meu maldito trabalho sujo.?
404
00:36:48,915 --> 00:36:52,001
Vamos usar isto contra o IRA,
antes que eles usem em voc�s.
405
00:36:52,085 --> 00:36:54,128
Sim, este � um trabalho sujo.
406
00:36:55,630 --> 00:36:57,047
E � uma mensagem.
407
00:36:57,132 --> 00:37:00,926
Agora leva isto �quele maldito
ninho de cobras da rua Ormeau.
408
00:37:01,761 --> 00:37:04,555
E isto diz que estamos t�o
bem armados quanto eles.
409
00:37:04,639 --> 00:37:06,765
� o que vai fazer.
410
00:37:09,836 --> 00:37:11,361
Tio.
411
00:37:11,446 --> 00:37:13,272
Fora! Fora!
412
00:37:15,692 --> 00:37:17,318
O qu�? Espere aqui.
413
00:37:17,861 --> 00:37:21,447
N�o se preocupe, aquele cara l�
� um soldado. Ele vai te ajudar.
414
00:37:23,491 --> 00:37:26,035
O que eu disse sobre trazer
pessoas aqui?
415
00:37:26,119 --> 00:37:28,078
� um soldado.
416
00:37:28,163 --> 00:37:30,289
� verdade?
417
00:37:30,707 --> 00:37:32,833
Venha aqui.
418
00:37:35,337 --> 00:37:37,379
Me d� isso.
419
00:37:42,344 --> 00:37:44,470
Espere por mim no bar.
420
00:37:45,472 --> 00:37:48,964
Muito bem, garoto, v� se limpar.
421
00:37:55,857 --> 00:37:58,799
- � de um dos seus.
- Onde ele est�?
422
00:37:58,860 --> 00:38:00,736
Est� no bar.
423
00:38:00,820 --> 00:38:02,863
Deixa comigo.
424
00:38:12,649 --> 00:38:14,041
O que viu l� dentro?
425
00:38:14,042 --> 00:38:16,460
L� dentro, agora mesmo,
o que voc� viu?
426
00:38:16,544 --> 00:38:18,337
Nada.
427
00:38:18,421 --> 00:38:19,922
Em que patrulha voc� estava?
428
00:38:20,006 --> 00:38:21,840
Houve uma busca a uma casa.
429
00:38:21,925 --> 00:38:24,051
- Quem � o seu comandante?
- Armitage.
430
00:38:25,261 --> 00:38:27,388
E ele te deixou para tr�s?
431
00:38:28,223 --> 00:38:30,975
Quando voltarmos vou ter
uma conversa com ele.
432
00:38:31,059 --> 00:38:33,185
Quer uma cerveja?
433
00:38:35,397 --> 00:38:38,680
- Barman, duas cervejas.
- Claro.
434
00:38:41,027 --> 00:38:42,653
De onde voc� �, Hook?
435
00:38:42,737 --> 00:38:44,371
Derbyshire.
436
00:38:44,372 --> 00:38:45,839
Buraco de merda do caralho.
437
00:38:46,199 --> 00:38:47,908
Vai gostar daqui.
438
00:38:52,539 --> 00:38:54,373
N�o se preocupe.
439
00:38:55,458 --> 00:38:57,584
Est� a salvo aqui.
440
00:38:58,712 --> 00:39:00,045
Termine a sua bebida.
441
00:39:00,130 --> 00:39:02,256
� por minha conta.
442
00:39:03,091 --> 00:39:04,425
N�o saia daqui.
443
00:39:12,100 --> 00:39:14,143
Aqui est� ele.
444
00:39:18,314 --> 00:39:20,149
O soldado que
estava desaparecido,
445
00:39:20,233 --> 00:39:22,276
apareceu no maldito bar.
446
00:39:24,988 --> 00:39:26,530
O que eu fa�o?
447
00:39:26,614 --> 00:39:27,990
Volte l� e traga-o aqui.
448
00:39:28,074 --> 00:39:30,909
- Mais uma coisa...
- Vai l� e traga-o, j�.
449
00:39:30,994 --> 00:39:33,620
N�o sente vontade de chorar?
450
00:39:34,956 --> 00:39:38,000
N�o sente vontade de chorar?
451
00:39:39,753 --> 00:39:42,337
Bem, aqui estou eu, estou indo
452
00:39:42,422 --> 00:39:43,797
Venha
453
00:39:44,424 --> 00:39:46,341
Bem, venha
454
00:39:48,303 --> 00:39:50,471
Quando voc� est� sozinho
455
00:39:52,474 --> 00:39:54,808
Em um quarto solit�rio
456
00:39:56,644 --> 00:39:59,104
E n�o h� nada
457
00:40:00,356 --> 00:40:03,442
Mas o cheiro do perfume dela...
458
00:40:04,110 --> 00:40:06,153
Tudo bem?
459
00:40:08,948 --> 00:40:10,991
Onde est� o outro soldado?
460
00:40:12,368 --> 00:40:14,495
N�o sei, disse que ia voltar.
461
00:40:14,662 --> 00:40:16,789
N�o pode ir com ele?
462
00:40:21,878 --> 00:40:24,004
D� um pacote de
batatas fritas, Frank.
463
00:40:31,179 --> 00:40:33,388
N�o precisa levantar
cedo para trabalhar?
464
00:40:33,473 --> 00:40:34,807
O qu�?
465
00:40:34,891 --> 00:40:38,143
N�o ter� mais o seu
despertador, certo?
466
00:40:41,856 --> 00:40:45,275
� melhor do que atirar
em algu�m na cabe�a.
467
00:40:45,360 --> 00:40:48,570
Venha, vamos acabar
logo com isto,
468
00:40:48,655 --> 00:40:50,864
e depois vamos jogar dardos.
469
00:41:03,837 --> 00:41:05,478
Cuidado!
470
00:41:11,052 --> 00:41:13,095
O que est� fazendo?
471
00:42:21,915 --> 00:42:23,415
Podem ajudar, por favor?
472
00:42:26,628 --> 00:42:28,128
Alguma ajuda aqui.
473
00:43:27,897 --> 00:43:30,023
Ele est� respirando.
474
00:43:31,401 --> 00:43:33,652
Est� tudo bem, filho,
vamos at� o hospital.
475
00:43:33,736 --> 00:43:35,103
Vamos...
476
00:43:35,188 --> 00:43:37,030
Aqui!
477
00:43:40,535 --> 00:43:42,452
Est� tudo bem.
478
00:43:42,537 --> 00:43:44,579
Abre a porta!
479
00:46:05,680 --> 00:46:08,640
Achei que mostrou como fazer
e lidar com explosivos.
480
00:46:08,724 --> 00:46:10,434
E mostrei, cem vezes.
481
00:46:10,518 --> 00:46:12,561
A bomba funcionou.
482
00:46:13,187 --> 00:46:14,938
Ele viu a bomba?
483
00:46:15,022 --> 00:46:17,649
- Ele viu a maldita bomba?
- Sim, viu a bomba.
484
00:46:20,403 --> 00:46:22,737
� imposs�vel ele ter
sobrevivido, senhor.
485
00:46:39,213 --> 00:46:41,256
- Deixe-o ficar.
- N�o podemos.
486
00:46:42,008 --> 00:46:44,050
N�o o conhecemos.
487
00:46:45,887 --> 00:46:48,013
N�o podemos simplesmente
deix�-lo aqui.
488
00:46:49,056 --> 00:46:50,482
- Vamos.
- Pai.
489
00:46:50,566 --> 00:46:52,150
- Ajude-me.
- Meu Deus.
490
00:46:54,520 --> 00:46:56,521
Tome cuidado.
491
00:46:59,066 --> 00:47:01,193
Jesus.
492
00:47:27,637 --> 00:47:28,970
Vai.
493
00:47:29,931 --> 00:47:31,681
Vai.
494
00:47:31,766 --> 00:47:33,450
N�o, no seu quarto.
No seu quarto.
495
00:47:33,534 --> 00:47:35,560
Vai.
496
00:47:37,980 --> 00:47:39,347
Certo.
497
00:47:39,432 --> 00:47:41,274
Com cuidado. Com cuidado.
498
00:47:41,776 --> 00:47:43,226
Certo.
499
00:47:43,310 --> 00:47:45,153
Tire a blusa dele.
500
00:47:46,948 --> 00:47:48,740
Pai, pare.
501
00:47:48,824 --> 00:47:50,784
� um soldado.
502
00:47:55,289 --> 00:47:57,415
N�o podemos ajud�-lo.
503
00:47:58,334 --> 00:48:00,335
� o jeito.
504
00:48:00,419 --> 00:48:02,170
Podemos lev�-lo ao hospital.
505
00:48:02,255 --> 00:48:04,464
� muito perigoso,
e n�o s� para ele.
506
00:48:05,174 --> 00:48:08,301
Se nos veem... levando
um soldado ao hospital...
507
00:48:12,139 --> 00:48:14,182
Vamos.
508
00:48:15,434 --> 00:48:17,477
Vamos!
509
00:48:40,668 --> 00:48:42,043
Meu Deus!
510
00:48:42,503 --> 00:48:44,508
N�o podemos matar
um maldito soldado,
511
00:48:44,509 --> 00:48:46,714
mas voc� pode explodir
um bar em Shankill?
512
00:48:49,552 --> 00:48:51,386
- N�o tive nada com isso.
- Nada?
513
00:48:51,470 --> 00:48:53,179
- N�o fomos n�s.
- Ent�o quem foi?
514
00:48:54,557 --> 00:48:57,058
- N�o foi voc�, n�o?
- N�o!
515
00:48:58,978 --> 00:49:02,063
- Tem certeza?
- Claro que tenho certeza.
516
00:49:02,148 --> 00:49:03,815
Ent�o, onde se
meteu o dia todo?
517
00:49:05,484 --> 00:49:08,486
Estivemos procurando
o outro soldado.
518
00:49:11,490 --> 00:49:13,074
Disse para o esquecerem.
519
00:49:13,159 --> 00:49:14,951
Bem, n�o fizemos isso.
520
00:49:15,036 --> 00:49:17,203
� melhor que n�o
tenha visto voc�s direito.
521
00:49:17,538 --> 00:49:20,832
Ele deve estar no quartel vendo
os �lbuns de fotografias.
522
00:49:20,916 --> 00:49:22,667
Tamb�m t�m a sua foto,
n�o t�m?
523
00:49:22,752 --> 00:49:25,003
O que voc� quer dizer com isso?
524
00:49:25,546 --> 00:49:27,589
Bastardo trapaceiro.
525
00:49:28,591 --> 00:49:30,800
Pelo amor de Deus, rapazes.
526
00:49:30,885 --> 00:49:33,719
- Tem que ter disciplina.
- A disciplina que se foda.
527
00:49:33,813 --> 00:49:35,255
Calma.
528
00:49:35,256 --> 00:49:37,182
Jimmy.
529
00:49:37,725 --> 00:49:40,122
Na pr�xima vez que desobedecerem
530
00:49:40,123 --> 00:49:42,520
as minhas ordens,
n�o poderei proteg�-los.
531
00:49:42,855 --> 00:49:44,898
O que quer dizer com isso?
532
00:49:46,400 --> 00:49:48,443
O que acha que quer dizer?
533
00:50:03,751 --> 00:50:06,002
O que acha?
Acredita nele?
534
00:50:06,087 --> 00:50:08,213
Est� mentindo.
535
00:50:08,881 --> 00:50:10,824
E vamos mat�-lo.
536
00:50:10,992 --> 00:50:12,425
Vou buscar as armas.
537
00:50:12,426 --> 00:50:15,053
Vigie-o, j� volto.
538
00:50:23,729 --> 00:50:25,772
Abre a camisa dele.
539
00:50:35,324 --> 00:50:37,450
Certo.
540
00:50:42,790 --> 00:50:44,833
Certo.
541
00:50:48,421 --> 00:50:50,463
Calma.
542
00:50:51,006 --> 00:50:52,924
Calma. Calma, calma.
543
00:50:53,008 --> 00:50:54,350
Est� tudo bem. Tudo bem.
544
00:50:54,435 --> 00:50:55,760
Ajude-me aqui.
545
00:50:55,845 --> 00:50:57,679
Segure-o. Segure-o firme.
546
00:50:57,763 --> 00:50:59,889
Est� a salvo.
547
00:50:59,974 --> 00:51:01,749
Est� a salvo.
Est� a salvo agora.
548
00:51:02,935 --> 00:51:04,978
Puta merda!
549
00:51:05,855 --> 00:51:08,898
- Acabe logo, pai...
- Est� tudo bem. Voc� est� bem.
550
00:51:08,983 --> 00:51:11,109
Toma, toma, morde isto.
551
00:51:14,655 --> 00:51:17,964
N�o olhe, n�o olhe.
552
00:51:18,159 --> 00:51:20,201
Tudo bem, tudo bem.
N�o olhe, n�o olhe.
553
00:51:21,328 --> 00:51:24,205
N�o vou mentir para voc�...
554
00:51:24,290 --> 00:51:26,332
isto vai doer pra caralho.
555
00:51:26,834 --> 00:51:28,176
Meu Deus.
556
00:51:28,260 --> 00:51:29,586
- Segure-o.
- Sim.
557
00:51:29,670 --> 00:51:31,546
Certo.
558
00:51:35,050 --> 00:51:36,901
- N�o, pai!
- Certo, certo.
559
00:51:38,454 --> 00:51:40,104
Certo.
560
00:51:40,189 --> 00:51:41,589
Muito bem.
561
00:51:42,850 --> 00:51:44,868
- Muito bem, bom homem.
- Pai, n�o posso.
562
00:51:44,952 --> 00:51:46,561
Segure-o, segure-o, pode?
563
00:51:50,816 --> 00:51:52,817
� isso a�. � isso a�.
564
00:51:52,902 --> 00:51:55,737
Muito bem.
Bom homem, bom homem.
565
00:51:55,821 --> 00:51:57,864
Muito bem.
566
00:51:58,324 --> 00:52:00,366
Bom rapaz.
� isso a�. � isso a�.
567
00:52:02,077 --> 00:52:04,204
N�o, n�o, n�o.
568
00:52:04,705 --> 00:52:06,456
Quieto!
569
00:52:06,540 --> 00:52:09,184
Tudo bem, tudo bem,
tudo bem, tudo bem.
570
00:52:09,268 --> 00:52:11,085
- Pai, n�o conseguimos.
- Est� bem.
571
00:52:11,170 --> 00:52:13,129
N�o olhe. N�o olhe.
572
00:52:13,214 --> 00:52:15,340
Meu Deus.
573
00:52:15,716 --> 00:52:17,175
Segure-o firme.
574
00:52:17,259 --> 00:52:18,914
Estou tentando, estou tentando!
575
00:52:18,915 --> 00:52:20,153
Toda sua for�a!
576
00:52:20,154 --> 00:52:21,621
� isso a�.
577
00:52:22,264 --> 00:52:23,848
� isso a�.
578
00:52:23,933 --> 00:52:25,934
- Tudo bem.
- � isso a�.
579
00:52:26,018 --> 00:52:28,019
- Tudo bem.
- Certo.
580
00:52:31,607 --> 00:52:34,359
- Puta merda.
- Tudo bem, tudo bem.
581
00:52:34,443 --> 00:52:35,985
Voc� est� bem, voc� est� bem.
582
00:52:36,070 --> 00:52:37,654
Est� indo muito bem.
583
00:52:37,738 --> 00:52:39,122
Tudo bem.
584
00:52:39,206 --> 00:52:40,740
Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem.
585
00:52:42,743 --> 00:52:44,494
Est� indo muito bem.
586
00:52:44,578 --> 00:52:46,204
Tudo bem.
587
00:52:48,958 --> 00:52:52,126
Bem, se ele morreu...
Problema resolvido, n�o?
588
00:52:52,211 --> 00:52:55,703
- Esperemos que sim.
- Esperemos que sim?
589
00:52:58,801 --> 00:53:00,718
E se n�o morreu, Sargento?
590
00:53:00,803 --> 00:53:02,554
E depois?
591
00:53:04,890 --> 00:53:07,267
Temos que descobrir
se est� morto.
592
00:53:15,109 --> 00:53:17,101
Agora n�o, Tenente,
estamos ocupados.
593
00:53:17,186 --> 00:53:19,112
- Queria uma ajuda.
- Estamos ocupados.
594
00:53:19,113 --> 00:53:20,521
Entendo, senhor.
595
00:53:20,606 --> 00:53:22,615
Por que n�o o est�o procurando?
596
00:53:23,709 --> 00:53:24,843
O qu�?
597
00:53:24,844 --> 00:53:26,578
Por que n�o o est�o procurando?
598
00:53:26,662 --> 00:53:29,414
- Quem?
- Hook. Soldado Hook.
599
00:53:29,748 --> 00:53:31,608
Voc� provavelmente
sabe onde ele est�.
600
00:53:31,609 --> 00:53:33,668
N�o se atreva, caralho!
601
00:53:33,752 --> 00:53:35,545
Sou o seu superior!
602
00:53:35,629 --> 00:53:37,672
Endireite-se!
603
00:53:45,973 --> 00:53:48,808
Precisa aprender a controlar
os seus homens, Tenente.
604
00:53:49,977 --> 00:53:53,229
N�o estou aqui para limpar
os seus erros.
605
00:53:53,314 --> 00:53:55,565
Os homens s�o seus, por isso
606
00:53:55,566 --> 00:53:57,817
a responsabilidade
� sua, n�o minha.
607
00:54:00,112 --> 00:54:01,988
Estou pedindo a sua ajuda.
608
00:54:08,662 --> 00:54:11,497
Aqui tem.
A� est� a minha ajuda.
609
00:54:19,381 --> 00:54:21,591
- Ele est� morto?
- N�o sabemos.
610
00:54:21,675 --> 00:54:24,719
A situa��o �,
no m�nimo, confusa.
611
00:54:25,304 --> 00:54:27,880
Agora, se n�o se importa,
temos trabalho a fazer.
612
00:54:28,474 --> 00:54:30,516
Retirem-se.
613
00:54:50,663 --> 00:54:53,247
� uma grande confus�o, Sargento.
614
00:54:53,332 --> 00:54:55,375
A sua grande confus�o.
615
00:55:02,341 --> 00:55:04,384
Est� h� muito tempo no Ex�rcito?
616
00:55:05,052 --> 00:55:06,469
N�o.
617
00:55:06,553 --> 00:55:08,888
Tamb�m estive no Ex�rcito.
618
00:55:09,556 --> 00:55:11,557
Era m�dico.
619
00:55:12,059 --> 00:55:13,726
Vinte anos.
620
00:55:14,895 --> 00:55:19,508
Muitos babacas.
Babacas de todos os tipos.
621
00:55:19,509 --> 00:55:21,309
Matar por uns babacas...
622
00:55:22,403 --> 00:55:24,445
Esse � o Ex�rcito para voc�.
623
00:55:26,532 --> 00:55:28,574
� tudo uma mentira.
624
00:55:29,410 --> 00:55:31,536
N�o querem saber de voc�.
625
00:55:33,122 --> 00:55:35,248
Para eles voc� � apenas
um peda�o de carne.
626
00:55:38,961 --> 00:55:41,087
Um peda�o de carne.
627
00:55:42,965 --> 00:55:45,091
Descanse um pouco, filho.
628
00:55:46,802 --> 00:55:48,594
Vamos.
629
00:58:10,696 --> 00:58:12,738
Quer que v� buscar o Quinn?
630
00:58:14,074 --> 00:58:15,449
N�o.
631
00:58:16,618 --> 00:58:18,744
O que fazemos ent�o?
632
00:58:20,455 --> 00:58:22,582
Vou dar um telefonema.
633
00:58:22,749 --> 00:58:25,585
Voc� fica aqui. N�o abra
a porta para ningu�m.
634
00:58:42,895 --> 00:58:45,229
- Tenho que ir.
- Precisa � descansar.
635
00:58:45,314 --> 00:58:47,064
Tenho que voltar ao quartel.
636
00:58:47,149 --> 00:58:49,192
� muito perigoso agora.
H� motins.
637
00:58:49,276 --> 00:58:50,776
Cuidado. Cuidado.
638
00:58:51,236 --> 00:58:53,362
Deite aqui.
639
00:58:53,447 --> 00:58:55,615
Desse lado agora. Aqui.
640
00:59:05,584 --> 00:59:07,627
Ainda est� sangrando.
641
00:59:10,130 --> 00:59:12,173
Obrigado.
642
00:59:50,379 --> 00:59:53,297
NOS BASTIDORES
COM DAVID BOWIE!
643
01:00:01,223 --> 01:00:03,349
Gosta do David Bowie?
644
01:00:05,560 --> 01:00:07,169
O qu�?
645
01:00:07,253 --> 01:00:08,896
N�o gosta dele?
646
01:00:10,315 --> 01:00:11,941
Ele � legal.
647
01:00:12,025 --> 01:00:14,151
Mas ele � mais
para garotas, n�o?
648
01:00:19,241 --> 01:00:21,367
� a sua primeira vez
fora de casa?
649
01:00:22,244 --> 01:00:24,370
Sim.
650
01:00:25,747 --> 01:00:27,873
Tem namorada na volta para casa?
651
01:00:28,834 --> 01:00:30,376
N�o.
652
01:00:32,546 --> 01:00:34,588
De onde voc� �?
653
01:00:34,881 --> 01:00:36,465
Derbyshire.
654
01:00:36,550 --> 01:00:38,592
Tenho primos em Nottingham.
655
01:00:39,052 --> 01:00:41,137
O qu�?
656
01:00:41,221 --> 01:00:43,681
� s� que, Derby e Nottingham
n�o se d�o bem.
657
01:00:44,349 --> 01:00:46,392
Por qu�?
658
01:00:47,519 --> 01:00:49,562
Na verdade, n�o sei.
659
01:00:53,734 --> 01:00:55,776
N�o se preocupe, �
apenas o meu pai.
660
01:01:05,245 --> 01:01:07,163
Vamos, concentre-se.
661
01:01:07,247 --> 01:01:11,156
- � chato.
- Eu sei, mas precisa fazer.
662
01:01:20,052 --> 01:01:22,094
Pega as armas.
663
01:01:41,823 --> 01:01:43,949
O que est� havendo, Sean?
664
01:01:44,451 --> 01:01:46,059
Fique a�.
665
01:01:46,286 --> 01:01:48,412
Sean!
666
01:01:51,750 --> 01:01:53,793
Sean, volte aqui.
667
01:01:54,419 --> 01:01:56,462
Onde vai?
668
01:01:56,755 --> 01:01:58,798
Sean!
669
01:03:33,685 --> 01:03:35,519
Pensei que era um dos seus.
670
01:03:36,730 --> 01:03:38,856
Pelo amor de Deus, Eamon!
671
01:03:41,776 --> 01:03:44,628
- Todos procuram por ele.
- N�o sabia que era um soldado.
672
01:03:44,713 --> 01:03:47,198
Tudo bem.
Fez bem em me chamar.
673
01:03:48,241 --> 01:03:50,326
Certo, vou cuidar disso, Brigid.
Tudo bem?
674
01:03:50,410 --> 01:03:53,061
- N�o queremos nos envolver.
- J� estamos envolvidos.
675
01:03:53,146 --> 01:03:55,589
- Ele n�o pode ficar aqui.
- Certo, n�o demoro.
676
01:04:23,610 --> 01:04:25,611
- Dev�amos ter chamado o Quinn.
- N�o.
677
01:04:25,820 --> 01:04:27,530
� seu distrito agora.
678
01:04:27,614 --> 01:04:30,533
Se descobrem que estamos
ajudando um brit�nico...
679
01:04:30,617 --> 01:04:32,952
- Vou chamar o Quinn.
- N�o pode, Brigid.
680
01:04:35,622 --> 01:04:37,498
N�o tem conversa
com esses jovens.
681
01:04:37,582 --> 01:04:40,793
Se fala ao Quinn
sobre este rapaz... ele o mata.
682
01:04:42,087 --> 01:04:44,129
Entende?
683
01:04:50,011 --> 01:04:52,096
Deixa que o Boyle cuida disto.
684
01:05:07,988 --> 01:05:09,863
- Onde est� o Boyle?
- No Divis Flats.
685
01:05:09,948 --> 01:05:11,991
No apartamento
de Eamon McCarthy.
686
01:05:12,701 --> 01:05:14,827
Entra.
687
01:06:31,404 --> 01:06:33,447
Senhor...
688
01:06:33,615 --> 01:06:36,183
isto tem a ver com meu soldado
desaparecido, Hook?
689
01:06:36,910 --> 01:06:39,453
Tem, n�o tem?
Bem, vamos com voc�s.
690
01:06:39,537 --> 01:06:41,747
Imposs�vel.
Precisam de refor�os.
691
01:06:43,083 --> 01:06:44,833
Est� bem...
692
01:06:44,918 --> 01:06:47,378
mas lembre-se quem �
que manda aqui, certo?
693
01:06:47,712 --> 01:06:49,588
Vamos, John.
694
01:07:35,510 --> 01:07:37,469
- Ent�o, onde ele est�?
- Primeiro...
695
01:07:38,972 --> 01:07:40,806
deve-me uma, e preciso
de um favor.
696
01:07:41,975 --> 01:07:43,458
O que �?
697
01:07:43,543 --> 01:07:45,077
Preciso que "cuide"
de algu�m.
698
01:07:46,813 --> 01:07:48,939
Quem?
699
01:07:50,150 --> 01:07:52,192
James Quinn.
700
01:07:54,028 --> 01:07:55,487
Est� bem.
701
01:07:56,197 --> 01:07:57,944
Agora, preciso
levar esse soldado
702
01:07:57,945 --> 01:07:59,291
de volta para o quartel.
703
01:08:01,202 --> 01:08:03,662
- Onde ele est�?
- No Divis.
704
01:08:05,498 --> 01:08:08,041
Mas est� tudo bem.
A situa��o est� sob controle.
705
01:08:37,322 --> 01:08:39,364
Francie, n�o deixe
ningu�m entrar.
706
01:09:26,913 --> 01:09:28,355
Sean?
707
01:09:28,456 --> 01:09:30,582
- Quinn.
- Entre, Brigid. Entre.
708
01:09:31,251 --> 01:09:32,817
Entre.
709
01:09:39,717 --> 01:09:41,284
Pai.
710
01:09:41,369 --> 01:09:42,702
- Onde ele est�?
- Pai.
711
01:09:42,703 --> 01:09:44,847
- Quem?
- N�o brinque comigo, Eamon.
712
01:09:44,931 --> 01:09:46,849
- Onde est�? Onde est� Boyle?
- Boyle?
713
01:09:46,933 --> 01:09:49,434
Acha que sou est�pido?
Sei que estava aqui.
714
01:09:50,895 --> 01:09:52,938
Est� escondendo algo de mim.
715
01:09:53,273 --> 01:09:55,165
- Onde est�, Brigid?
- Deixe-a em paz.
716
01:09:55,249 --> 01:09:56,775
Cale essa maldita boca.
717
01:09:59,112 --> 01:10:01,238
O que o Boyle fazia aqui?
718
01:10:02,907 --> 01:10:04,950
Diga-me!
719
01:10:05,410 --> 01:10:07,870
- De que lado est�, Eamon?
- � um colaborador.
720
01:10:07,954 --> 01:10:10,455
- Tem um soldado no meu quarto.
- Brigid!
721
01:10:17,088 --> 01:10:18,839
N�o est� aqui.
722
01:10:18,923 --> 01:10:20,424
Estava aqui.
723
01:10:20,508 --> 01:10:22,426
- Onde est� o soldado?
- Ele estava...
724
01:10:22,510 --> 01:10:25,762
- Onde est� o soldado, Eamon?
- Estava aqui! Estava aqui!
725
01:10:25,847 --> 01:10:27,180
Estava aqui.
726
01:10:27,265 --> 01:10:28,732
- Onde est�?
- N�o sei.
727
01:10:28,816 --> 01:10:31,560
- Ent�o Boyle o levou!
- N�o, estava sozinho, ele...
728
01:10:31,644 --> 01:10:33,353
Ele deve ter fugido.
729
01:10:33,438 --> 01:10:35,230
Vamos!
730
01:10:35,315 --> 01:10:37,608
Voltarei mais tarde.
Vamos, Sean!
731
01:10:37,984 --> 01:10:39,534
O brit�nico est� aqui.
732
01:10:39,619 --> 01:10:41,612
- O qu�?
- Vigie-os.
733
01:10:41,696 --> 01:10:43,363
Vigiem as entradas!
734
01:10:48,453 --> 01:10:50,412
Est� tudo bem.
735
01:11:30,912 --> 01:11:33,038
Cheque o outro lado.
736
01:15:24,228 --> 01:15:26,263
Se esse soldado
ainda estiver vivo,
737
01:15:26,264 --> 01:15:27,898
temos que encontr�-lo primeiro.
738
01:15:28,232 --> 01:15:29,941
Limpar nossa sujeira.
739
01:15:30,776 --> 01:15:33,028
Quando chegarmos l�
n�o se aproximem,
740
01:15:33,112 --> 01:15:34,571
esperem pelo meu sinal.
741
01:15:34,655 --> 01:15:36,239
Entendeu, Tenente?
742
01:15:36,324 --> 01:15:37,749
Sim, Senhor.
743
01:16:37,009 --> 01:16:38,510
Pegue a arma.
744
01:16:38,844 --> 01:16:40,345
Sean!
745
01:16:44,642 --> 01:16:46,351
Levante-se.
746
01:16:47,853 --> 01:16:49,646
Mexa-se.
747
01:17:44,243 --> 01:17:46,369
Isso n�o � necess�rio.
748
01:17:58,799 --> 01:18:00,383
- Quem �?
- Boyle.
749
01:18:08,059 --> 01:18:09,934
O que � isto?
750
01:18:10,027 --> 01:18:11,619
- Jesus!
- Brigid!
751
01:18:11,704 --> 01:18:13,313
- Mas que porra?
- Brigid!
752
01:18:13,397 --> 01:18:15,440
Brigid. Brigid. Vamos.
753
01:18:17,943 --> 01:18:19,986
- Voc� est� bem.
- Pai, pai.
754
01:18:25,409 --> 01:18:27,452
Bem, sente-se.
755
01:18:30,289 --> 01:18:31,648
Tinha aqui um soldado.
756
01:18:31,732 --> 01:18:33,199
Gary Hook.
757
01:18:33,284 --> 01:18:34,659
Estava aqui h� pouco.
758
01:18:35,127 --> 01:18:37,003
Onde ele est�?
759
01:18:38,297 --> 01:18:40,215
Traidor.
760
01:18:40,299 --> 01:18:42,592
Entendo como se sente...
761
01:18:45,137 --> 01:18:47,535
Mas se n�o me disser o que
762
01:18:47,536 --> 01:18:49,933
preciso saber,
vou matar este homem.
763
01:18:50,267 --> 01:18:53,144
E quando o fizer,
eu te mato tamb�m.
764
01:18:53,479 --> 01:18:55,939
E acredite, n�o quero
fazer isso.
765
01:18:56,023 --> 01:18:58,650
Ent�o, por favor, diga-me onde
est� o soldado.
766
01:19:06,158 --> 01:19:07,492
Eu n�o sei.
767
01:19:09,829 --> 01:19:11,362
Ele...
768
01:19:11,363 --> 01:19:13,248
- Um.
- Ele fugiu.
769
01:19:13,332 --> 01:19:15,417
- Dois.
- Fugiu antes do Quinn chegar!
770
01:19:15,501 --> 01:19:17,752
Quinn estava aqui? Escuta.
771
01:19:17,837 --> 01:19:19,963
Sei onde estar�o.
772
01:19:23,717 --> 01:19:25,844
Confie em mim.
773
01:19:50,035 --> 01:19:52,162
Mexa-se!
774
01:19:55,040 --> 01:19:57,167
- Fique aqui.
- Tudo bem.
775
01:20:47,092 --> 01:20:48,885
Vamos, Sean.
776
01:20:49,970 --> 01:20:51,763
N�o pense nisto.
777
01:20:59,772 --> 01:21:01,814
Nenhum de n�s quer
fazer isto.
778
01:21:03,317 --> 01:21:05,443
Estamos em guerra, Sean.
779
01:21:12,993 --> 01:21:14,744
Puxe o gatilho.
780
01:21:27,758 --> 01:21:29,801
Vamos, Sean.
781
01:21:37,142 --> 01:21:39,269
Puxe.
782
01:21:39,812 --> 01:21:41,854
Eu sei que consegue.
783
01:21:47,152 --> 01:21:49,279
Por favor.
784
01:21:50,155 --> 01:21:52,198
Voc� queria ser
um pistoleiro, Sean?
785
01:21:54,326 --> 01:21:56,452
Isto � o que significa ser um.
786
01:22:00,124 --> 01:22:02,166
Puxe.
787
01:22:03,294 --> 01:22:05,336
Puxe o gatilho.
788
01:22:27,693 --> 01:22:29,736
Senhor, precisamos ir.
789
01:22:31,071 --> 01:22:32,872
Ele disse para esperarmos
o sinal.
790
01:22:38,662 --> 01:22:40,705
Brit�nicos,
s�o os malditos brit�nicos.
791
01:23:02,895 --> 01:23:04,562
Vai!
792
01:23:18,243 --> 01:23:20,119
Senhor, temos que fazer algo.
793
01:23:20,204 --> 01:23:22,246
Precisamos ir, Senhor.
794
01:23:23,374 --> 01:23:25,416
Vamos. Vamos!
795
01:23:57,950 --> 01:24:00,326
Est� tudo bem. Est� tudo bem.
796
01:24:05,749 --> 01:24:07,792
M�dico.
797
01:24:13,006 --> 01:24:14,632
Vamos te levar para casa.
798
01:24:25,310 --> 01:24:27,311
Cale-se!
799
01:24:41,827 --> 01:24:43,661
Cale-se. Cale-se.
800
01:24:49,001 --> 01:24:51,127
Cale-se!
801
01:25:03,515 --> 01:25:05,349
N�o!
802
01:25:12,483 --> 01:25:14,442
No ch�o! Ponha a
maldita arma no ch�o!
803
01:25:14,526 --> 01:25:15,951
Vire-se!
804
01:25:16,036 --> 01:25:17,862
De joelhos! Agora!
805
01:25:19,740 --> 01:25:21,866
Ponha as m�os atr�s da cabe�a.
806
01:25:33,212 --> 01:25:34,720
Olhe para mim.
807
01:25:34,805 --> 01:25:36,222
Olhe para mim!
808
01:25:37,341 --> 01:25:38,966
James Quinn.
809
01:25:39,051 --> 01:25:41,928
Eu sei o seu
maldito nome, filho.
810
01:25:42,012 --> 01:25:43,846
Boyle falou para mim.
811
01:25:43,931 --> 01:25:45,640
Disse que voc� � um problema.
812
01:25:45,724 --> 01:25:47,767
Disse que te quer morto.
813
01:25:53,232 --> 01:25:55,942
Tem que cuidar dele em breve.
814
01:25:56,026 --> 01:25:58,152
Entende?
815
01:25:58,237 --> 01:26:00,363
Agora, podemos trabalhar juntos.
816
01:26:01,114 --> 01:26:03,324
Sou um homem sensato.
817
01:26:03,408 --> 01:26:05,535
Entende?
818
01:26:05,619 --> 01:26:07,228
Levante-se.
819
01:26:07,312 --> 01:26:08,838
De p�!
820
01:26:12,251 --> 01:26:14,293
Vamos, saia daqui.
821
01:26:14,920 --> 01:26:17,839
Vai!
822
01:26:20,592 --> 01:26:22,635
Entrarei em contato.
823
01:27:36,460 --> 01:27:39,644
O Tenente Armitage veio me ver
com algumas preocupa��es sobre
824
01:27:39,728 --> 01:27:42,448
certos incidentes que ocorreram
durante a opera��o.
825
01:27:42,541 --> 01:27:44,267
Com todo o respeito,
tenho minhas
826
01:27:44,268 --> 01:27:46,193
preocupa��es com
rela��o ao Tenente.
827
01:27:46,278 --> 01:27:49,313
Por causa dos seus erros, tive
que abandonar minha opera��o
828
01:27:49,314 --> 01:27:51,758
e distribuir meus homens
para procurar o soldado
829
01:27:51,759 --> 01:27:53,960
que ele mesmo deixou para tr�s,
naquele dia.
830
01:27:53,961 --> 01:27:55,419
Tenho o dever de cuidar.
831
01:27:55,420 --> 01:27:57,805
Tamb�m tenho o dever
de cuidar dos meus homens
832
01:27:57,889 --> 01:27:59,607
e um deles est� morto agora.
833
01:27:59,691 --> 01:28:01,042
Mas estamos em guerra aqui.
834
01:28:01,126 --> 01:28:02,827
Ser� que entende isso?
835
01:28:02,828 --> 01:28:04,528
Mas n�o em guerra
com o pr�prio lado.
836
01:28:05,030 --> 01:28:07,381
- Sei o que vi.
- N�o importa o que viu, Senhor,
837
01:28:07,466 --> 01:28:09,508
ou o que pensa ter visto.
Est� enganado.
838
01:28:09,743 --> 01:28:11,193
Senhor...
839
01:28:11,278 --> 01:28:13,955
O Sargento Lewis tentava
matar Hook. Eu vi.
840
01:28:14,039 --> 01:28:17,249
- N�o, tentava imobiliz�-lo.
- Ele n�o estava imobilizando.
841
01:28:17,334 --> 01:28:20,086
Hook entrou em p�nico.
Talvez tentou tirar a arma.
842
01:28:20,170 --> 01:28:22,354
O Sargento Lewis, apenas
tentou desarm�-lo.
843
01:28:22,439 --> 01:28:25,591
Por causa disso, foi atingido,
foi morto, acontece.
844
01:28:25,676 --> 01:28:27,969
- Foi uma situa��o confusa.
- Sim, Senhor.
845
01:28:28,053 --> 01:28:31,305
- Senhor, sei o que vi.
- Quero que me ou�a, Tenente.
846
01:28:31,390 --> 01:28:33,432
Isto � muito importante.
847
01:28:33,600 --> 01:28:35,726
Foi uma situa��o confusa.
848
01:28:37,562 --> 01:28:40,372
Nestas circunst�ncias, o que
viu ou o que pensa que viu,
849
01:28:40,457 --> 01:28:43,475
pode ser algo muito diferente
do que na realidade aconteceu.
850
01:28:43,560 --> 01:28:44,868
Entende?
851
01:28:45,362 --> 01:28:47,279
Entende?
852
01:28:47,364 --> 01:28:49,031
Sim, Senhor.
853
01:28:49,950 --> 01:28:52,076
Vou mand�-lo entrar, Senhor.
854
01:28:54,413 --> 01:28:56,539
Hook, entre.
855
01:29:06,299 --> 01:29:08,426
� vontade, soldado.
856
01:29:09,594 --> 01:29:13,578
O seu Tenente veio contar sobre
como se sentia no momento.
857
01:29:13,598 --> 01:29:15,474
Voc� teve uma
experi�ncia e tanto.
858
01:29:15,559 --> 01:29:17,935
Creio que concordamos
que voc� teve sorte.
859
01:29:18,895 --> 01:29:21,022
Teve sorte por ainda estar vivo.
860
01:29:21,106 --> 01:29:24,525
Foi salvo gra�as �s a��es do
Capit�o e dos seus homens.
861
01:29:24,609 --> 01:29:26,360
Um grande soldado
acabou morrendo.
862
01:29:26,445 --> 01:29:29,822
- E o soldado Thompson, Senhor?
- N�o se atreva!
863
01:29:30,449 --> 01:29:32,666
Passou por uma experi�ncia
muito traum�tica.
864
01:29:32,751 --> 01:29:35,995
O melhor nesta situa��o �
tentar esquecer.
865
01:29:36,121 --> 01:29:38,813
- Entende?
- Sim, Senhor.
866
01:29:43,503 --> 01:29:45,629
No Ex�rcito olhamos
pelos nossos, Hook.
867
01:29:48,300 --> 01:29:50,426
- Retire-se.
- Aten��o.
868
01:31:28,358 --> 01:31:30,401
Darren!
869
01:31:33,613 --> 01:31:35,406
Ol�?
870
01:31:37,200 --> 01:31:38,576
Ol�?
871
01:31:40,245 --> 01:31:41,620
Oi!
872
01:31:43,373 --> 01:31:45,416
Darren!
873
01:32:05,937 --> 01:32:07,688
Abre a porta.
874
01:32:07,772 --> 01:32:09,957
- Estou indo.
- Disse para abrir a porta!
875
01:32:10,041 --> 01:32:12,610
Disse para abrir a porta,
idiota.
876
01:32:13,278 --> 01:32:14,620
Sim.
877
01:32:15,238 --> 01:32:17,907
Saia do meu caminho,
antes de mais nada.
878
01:32:19,743 --> 01:32:21,785
Darren?
879
01:34:02,687 --> 01:34:06,687
legendas @drcaio
83293