All language subtitles for 2021.Les promesses (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,916 --> 00:00:40,333 Musique intrigante 2 00:00:40,500 --> 00:01:00,666 - - 3 00:01:03,958 --> 00:01:07,500 - - 4 00:01:07,666 --> 00:02:11,666 - - 5 00:02:28,125 --> 00:02:29,875 - T'as eu mon message ? 6 00:02:30,041 --> 00:02:32,000 - Oui. Pour le chiffre, je suis sûr. 7 00:02:32,458 --> 00:02:35,791 - 0,25, j'y crois pas. Il faut vérifier, Yazid. 8 00:02:35,958 --> 00:02:37,875 Monte. - J'arrive. 9 00:02:47,125 --> 00:02:48,291 - Ça va, beau gosse ? 10 00:02:48,458 --> 00:02:50,250 - Ça va et toi ? - Tranquille. 11 00:02:50,416 --> 00:02:52,375 - Yazid, tu viens ? - Oui. 12 00:02:52,541 --> 00:02:53,958 (- Elle a mal dormi.) 13 00:02:58,791 --> 00:03:00,375 On se basait sur un taux brut. 14 00:03:00,541 --> 00:03:03,541 - En effet, mais mon taux est net et c'est 0,25. 15 00:03:04,041 --> 00:03:07,875 Soit 823 unités d'habitation, 6,5 hectares d'implantation, 16 00:03:08,041 --> 00:03:10,541 647 300 tonnes de béton. - Too much, non ? 17 00:03:10,708 --> 00:03:11,833 - Non. 18 00:03:13,333 --> 00:03:15,208 Pas pour 63 millions d'euros. 19 00:03:15,375 --> 00:03:16,916 - C'est pas moi qui les achète. 20 00:03:18,041 --> 00:03:20,750 - Et la veste noire que t'avais mise pour tes vœux ? 21 00:03:20,916 --> 00:03:23,041 - Ouais. Rappelle Chaumette, s'il te plaît. 22 00:03:23,583 --> 00:03:24,500 Pour vérifier. 23 00:03:24,666 --> 00:03:26,833 - On est content de venir te chercher. 24 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 - On n'était pas obligé d'accepter le job, M. Jabbi. 25 00:03:32,250 --> 00:03:34,625 *- Cabinet Chaumette… - Messagerie. 26 00:03:34,791 --> 00:03:36,916 - Je l'appellerai dans la voiture. 27 00:03:37,083 --> 00:03:39,375 - Je raccroche ? - Qui. 28 00:03:40,458 --> 00:03:43,000 - On peut parler du taux d'engagement du devis. 29 00:03:43,541 --> 00:03:45,125 - Il y a un problème ? - Non. 30 00:03:45,291 --> 00:03:46,916 Mais je peux t'en trouver un. 31 00:03:47,083 --> 00:03:49,791 Il faut que tu te chauffes pour la commission. 32 00:03:52,000 --> 00:03:52,833 - Ça va. 33 00:03:56,375 --> 00:03:58,416 - Non, les noires plutôt. 34 00:04:04,500 --> 00:04:06,750 - Bonjour quand même. - Bonjour, Clémence. 35 00:04:12,958 --> 00:04:13,958 - J'ai coupé l'eau. 36 00:04:14,125 --> 00:04:15,500 Leïla, reste pas là. 37 00:04:21,333 --> 00:04:22,625 C'est coupé, Fatima. 38 00:04:22,791 --> 00:04:23,916 - Merci, Michel. 39 00:04:24,416 --> 00:04:26,083 - Tu sais d'où ça vient ? - Non. 40 00:04:28,291 --> 00:04:29,750 - C'est coupé ! 41 00:04:41,250 --> 00:04:43,291 * Musique d'attente 42 00:04:43,458 --> 00:04:46,250 * Chaumette et Dunoyer, administrateurs judiciaires, 43 00:04:46,416 --> 00:04:48,458 *nous sommes actuellement fermés… 44 00:05:02,916 --> 00:05:03,708 - Bonjour. 45 00:05:04,625 --> 00:05:05,791 - Ça va ? - Ouais. 46 00:05:05,958 --> 00:05:07,541 - ÇA VA ? 47 00:05:07,708 --> 00:05:08,958 - On est en avance ? - Ouais. 48 00:05:09,125 --> 00:05:11,666 Mais eux sont bien en retard, d'une heure. 49 00:06:07,541 --> 00:06:08,958 - Darshana. 50 00:06:09,875 --> 00:06:10,958 - OK. 51 00:06:19,583 --> 00:06:21,000 - Saïd. 52 00:06:21,166 --> 00:06:21,833 - Hein ? 53 00:06:22,000 --> 00:06:23,291 - Saïd. 54 00:06:23,833 --> 00:06:27,000 - Il y a encore une fuite, il faut couper la flotte. 55 00:06:28,875 --> 00:06:30,083 Merci. 56 00:06:30,458 --> 00:06:31,125 Bonjour. 57 00:06:48,791 --> 00:06:49,791 - Un souci, M. Kupka ? 58 00:06:50,208 --> 00:06:52,041 - Vous avez vu ce tableau ? 59 00:06:52,208 --> 00:06:55,000 - Ouais, j'ai vu. On va vite régler ce problème. 60 00:06:55,166 --> 00:06:57,125 - L! faut isoler et faire un coffrage. 61 00:06:57,541 --> 00:07:00,250 - Une société est prévenue, vous inquiétez pas. 62 00:07:00,416 --> 00:07:01,625 - Elle vient quand ? 63 00:07:02,416 --> 00:07:05,083 - Pourquoi vous cassez les couilles pour des câbles ? 64 00:07:05,250 --> 00:07:07,458 - Si ça crame, vous toucherez plus rien. 65 00:07:32,291 --> 00:07:33,083 - Clémence. 66 00:07:33,250 --> 00:07:34,916 - Bonjour, Jérôme. Vous allez bien ? 67 00:07:35,083 --> 00:07:36,333 - Ça va. 68 00:07:36,500 --> 00:07:38,666 - Naidra, ma première adjointe. - Enchanté. 69 00:07:38,833 --> 00:07:40,666 - Yazid, mon dircab. - BONJOUR. 70 00:07:40,833 --> 00:07:42,916 - M. Chaumette, administrateur judiciaire. 71 00:07:43,083 --> 00:07:44,000 - On se connaît. 72 00:07:44,791 --> 00:07:47,000 - M. Grand Paris, Jérôme Narvaux. 73 00:07:48,625 --> 00:07:51,291 - Bon… On a un petit souci. 74 00:07:53,833 --> 00:07:56,916 C'est qui exactement, Michel Kupka ? 75 00:07:57,333 --> 00:07:59,500 - Le président de l'amicale des Bernardins, 76 00:07:59,666 --> 00:08:02,291 le chef des propriétaires. C'est quoi, le souci ? 77 00:08:03,083 --> 00:08:05,541 - On a reçu ce matin un courrier de sa part. 78 00:08:08,791 --> 00:08:12,625 "À l'attention de M. le Haut-Commissaire", donc moi. 79 00:08:12,791 --> 00:08:16,708 "Après avoir tenté d'alerter la mairie sur la gravité de la situation, 80 00:08:16,875 --> 00:08:19,750 "vous êtes notre dernier et ultime recours. 81 00:08:20,250 --> 00:08:24,958 "En février 1986, j'ai acquis un F3 aux Bernardins, je m'y suis installé…”" 82 00:08:25,458 --> 00:08:27,333 l raconte les 30 dernières années. 83 00:08:28,333 --> 00:08:31,291 "L'inéluctable processus d'insalubrisation…” 84 00:08:31,458 --> 00:08:33,708 Il parle comme un technocrate, ce monsieur. 85 00:08:33,875 --> 00:08:38,416 "Pauvreté, misère, faillite, défaillance de l'État", etc., etc. 86 00:08:38,583 --> 00:08:40,416 Il est en colère contre M. Chaumette. 87 00:08:40,916 --> 00:08:44,291 "Augmentation injustifiée des charges de copropriété. 88 00:08:44,458 --> 00:08:48,208 "L'administrateur judiciaire refuse toutes communications : 89 00:08:48,375 --> 00:08:49,833 "téléphone, courrier…" 90 00:08:50,375 --> 00:08:52,375 - Ma porte reste toujours ouverte. 91 00:08:52,541 --> 00:08:54,916 - D'après lui, au lieu de rétablir lles comptes 92 00:08:55,083 --> 00:08:59,125 et entretenir les parties communes, vous vous "nourrissez sur le cadavre 93 00:08:59,291 --> 00:09:00,375 "de la bête." 94 00:09:01,083 --> 00:09:02,791 - Je fais des messes noires aussi. 95 00:09:03,500 --> 00:09:07,291 - Quelques mots sur vous. J'y mets les guillemets qui s'imposent. 96 00:09:07,458 --> 00:09:08,625 "Clémence Collombet, 97 00:09:08,791 --> 00:09:11,125 "une maire aussi bornée qu'incompétente.” 98 00:09:11,583 --> 00:09:14,500 Et ça continue, comme ça, avec la même verve. 99 00:09:14,666 --> 00:09:18,000 Enfin, bref, j'en arrive à la conclusion. 100 00:09:18,166 --> 00:09:20,958 "Dans ces conditions, les adhérents de l'amicale 101 00:09:21,125 --> 00:09:23,625 "suspendent le paiement des charges.” 102 00:09:26,166 --> 00:09:27,375 - ll veut quoi ? 103 00:09:27,541 --> 00:09:29,958 - Votre tête. Vous dégager de la gestion. 104 00:09:32,458 --> 00:09:35,125 Combien vous demandez pour votre plan de sauvetage ? 105 00:09:35,291 --> 00:09:36,166 - 63 millions. 106 00:09:36,333 --> 00:09:38,458 - Avec un plan de rénovation sur 31 mois. 107 00:09:38,625 --> 00:09:41,916 L'État rachète 68 % des logements, les transforme en HLM, 108 00:09:42,083 --> 00:09:43,833 y maintient les ménages pauvres, 109 00:09:44,000 --> 00:09:45,958 et on garde 32 % de propriétaires 110 00:09:46,500 --> 00:09:48,000 solvables et responsables. 111 00:09:48,166 --> 00:09:49,208 - Responsables ? 112 00:09:49,375 --> 00:09:50,458 - Mais désespérés, oui. 113 00:09:50,625 --> 00:09:52,208 - Plus ça se dégrade, plus ils paient. 114 00:09:52,375 --> 00:09:55,791 Ce matin, une fuite a ravagé 5 appartements. On doit les aider. 115 00:09:55,958 --> 00:10:00,125 - Une aide de 63 millions d'euros. Eux-mêmes n'en veulent pas. 116 00:10:00,541 --> 00:10:02,416 Si l'État rénove l'ensemble 117 00:10:02,583 --> 00:10:05,458 et que les habitants ne paient pas, ça va se dégrader. 118 00:10:06,083 --> 00:10:07,791 Et ce sera encore pareil. 119 00:10:07,958 --> 00:10:10,916 Avec 63 millions d'argent public partis en fumée. 120 00:10:11,083 --> 00:10:13,833 Je suis désolé, les amis, mais on ajourne. 121 00:10:14,208 --> 00:10:16,416 - Pardon ? Je vous préviens, Jérôme, 122 00:10:16,583 --> 00:10:19,250 pour m'arrêter, il faudra envoyer la police. 123 00:10:19,750 --> 00:10:21,041 - On repousse à juin. 124 00:10:21,208 --> 00:10:24,500 - Mais il y aura plus d'argent et je serai plus maire. 125 00:10:24,958 --> 00:10:25,875 - Comment ça ? 126 00:10:26,041 --> 00:10:27,083 - J'arrête. 127 00:10:27,791 --> 00:10:29,375 Naidra prendra ma suite. 128 00:10:29,541 --> 00:10:33,000 Je veux pas partir ainsi, je veux régler les Bernardins avant. 129 00:10:33,166 --> 00:10:36,458 - Bon, écoutez, j'ai lu votre dossier, hier. 130 00:10:36,625 --> 00:10:40,458 Il est bon. Enfin, il était bon. Entretemps, j'ai reçu cette missive. 131 00:10:40,625 --> 00:10:44,416 - Vous n'allez pas planter ce plan pour 100000 euros de charges ? 132 00:10:44,583 --> 00:10:46,958 - Il y a d'autres cités, pas que les Bernardins. 133 00:10:47,125 --> 00:10:51,083 Ça s'appelle un arbitrage et malheureusement, ça fonctionne 134 00:10:51,250 --> 00:10:52,750 par élimination. 135 00:10:54,958 --> 00:10:55,916 - OK. 136 00:10:57,041 --> 00:10:58,166 - OK quoi ? On ajourne ? 137 00:10:58,333 --> 00:11:01,625 - Yazid, fais entrer les gens. La pause est finie. 138 00:11:01,791 --> 00:11:03,750 Je vais vous ramener les charges. 139 00:11:03,916 --> 00:11:06,458 Tout sera en ordre quand vous déciderez. 140 00:11:06,625 --> 00:11:07,583 Vous avez ma parole. 141 00:11:09,375 --> 00:11:10,583 - Mesdames, messieurs. 142 00:11:11,041 --> 00:11:12,625 S'il vous plaît, on reprend. 143 00:11:13,000 --> 00:11:13,791 - Bon. 144 00:11:15,208 --> 00:11:17,000 - Vous parlez pas de ce courrier. 145 00:11:17,500 --> 00:11:18,458 - Vous plaisantez ? 146 00:11:18,625 --> 00:11:20,666 - IIs vont m'écouter et mettre mon dossier 147 00:11:20,833 --> 00:11:23,416 à la poubelle. Le deal n'a aucun sens. 148 00:11:23,583 --> 00:11:24,833 - Quel deal ? 149 00:11:25,000 --> 00:11:26,333 - Les charges plus tard. 150 00:11:27,000 --> 00:11:30,666 - C'est pas un deal, c'est une faveur que je vous accorde. 151 00:11:30,833 --> 00:11:33,750 - En échange d'un règlement rapide des charges. 152 00:11:33,916 --> 00:11:36,375 - Je suis obligé de rendre compte du courrier. 153 00:11:36,541 --> 00:11:38,791 - Non, gardez cette lettre pour vous. 154 00:11:38,958 --> 00:11:41,166 Le temps que je règle ça. Sinon, y a plus de deal. 155 00:11:42,541 --> 00:11:46,291 - Vous croyez qu'en répétant "deal”, je vais croire qu'on en a un ? 156 00:11:54,791 --> 00:11:56,250 Bon. D'accord. 157 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 On est en retard, vous avez 20 minutes. 158 00:11:59,291 --> 00:12:00,166 - Merci. 159 00:12:01,166 --> 00:12:02,500 - Pas de quoi. 160 00:12:07,750 --> 00:12:11,666 Musique calme 161 00:12:56,250 --> 00:12:59,041 - T'as vu les plombiers ? * Yen a pour la nuit. 162 00:12:59,541 --> 00:13:00,916 *- Et Michel! Kupka ? 163 00:13:01,083 --> 00:13:02,875 - Il s'est barré. 164 00:13:03,208 --> 00:13:04,041 *- Putain. 165 00:13:04,208 --> 00:13:05,958 - Je lui ai laissé deux messages. 166 00:13:07,041 --> 00:13:10,833 - Le rêve de Kupka, avoir sur son répondeur ta voix défaite. 167 00:13:11,000 --> 00:13:14,541 - Tu me le trouves demain et tu lui martèles le plan. 168 00:13:14,708 --> 00:13:17,083 Si on le gagne, y a plus de Chaumette. 169 00:13:17,250 --> 00:13:19,291 Tu lui dis et tu lui répètes. 170 00:13:19,458 --> 00:13:21,708 * D'accord. - Attends. 171 00:13:21,875 --> 00:13:23,458 M. Hadjemi. - Madame la maire. 172 00:13:23,625 --> 00:13:24,708 - Vous avez été inondé ? 173 00:13:24,875 --> 00:13:27,083 - Oui. Juste le plafond de la cuisine. 174 00:13:27,250 --> 00:13:29,083 *- Comment va votre épouse ? * Ça va. 175 00:13:29,250 --> 00:13:30,500 *- Saluez-la de ma part. 176 00:13:30,666 --> 00:13:33,333 Bon courage. - Merci. Au revoir. 177 00:13:34,333 --> 00:13:36,791 Le laisse pas partir sur ses théories. 178 00:13:36,958 --> 00:13:39,458 Il va te refaire l'histoire du capitalisme. 179 00:13:39,625 --> 00:13:41,041 *- D'accord, OK. 180 00:13:42,458 --> 00:13:43,541 - Tu fais quoi ? 181 00:13:43,708 --> 00:13:45,000 - Je prends un bain. 182 00:13:45,166 --> 00:13:46,291 * Ah. 183 00:13:46,708 --> 00:13:48,416 *Brosse-toi bien les dents après. 184 00:13:49,041 --> 00:13:50,041 Bonne nuit. 185 00:13:50,500 --> 00:13:52,000 *- Bonne nuit, Clémence. 186 00:14:01,791 --> 00:14:03,375 Ça va, Michel ? 187 00:14:09,916 --> 00:14:11,375 On peut se parler, non ? 188 00:14:12,583 --> 00:14:14,708 T'ignores Clémence, mais dis-moi bonjour. 189 00:14:15,166 --> 00:14:16,208 - Bonjour. 190 00:14:18,541 --> 00:14:22,083 - Comment tu peux planter ce pour quoi tu te bats depuis 20 ans ? 191 00:14:22,250 --> 00:14:25,375 - Des plans, ça fait 20 ans que j'en vois passer. 192 00:14:25,541 --> 00:14:28,916 L'État trouvera toujours une raison pour ne rien faire. 193 00:14:29,083 --> 00:14:32,500 Là, au moins, on garde nos sous dans nos poches. 194 00:14:34,291 --> 00:14:35,541 - Tu sais pourquoi on en est là ? 195 00:14:37,875 --> 00:14:40,916 Dans ce pays, beaucoup de gens pensent que l'insalubrité, 196 00:14:41,083 --> 00:14:43,250 c'est d'abord un problème d'écran plat. 197 00:14:43,416 --> 00:14:44,500 Ben ouais. 198 00:14:44,666 --> 00:14:47,833 Les gens préfèrent s'acheter d'immenses écrans plats, 199 00:14:48,000 --> 00:14:50,541 des consoles plutôt que payer leurs charges. 200 00:14:50,708 --> 00:14:53,541 Peu de gens comprennent qu'un bel écran, 201 00:14:53,708 --> 00:14:56,791 c'est une manière de garder les enfants à la maison. 202 00:14:56,958 --> 00:14:58,583 - Tu nous comprends, merci. 203 00:14:59,125 --> 00:15:00,708 Ça me réchauffe le cœur. 204 00:15:01,833 --> 00:15:05,875 - Chaumette, c'est pas juste un enfoiré, il a la loi avec lui. 205 00:15:06,041 --> 00:15:08,750 Il va vous mettre une meute d'huissiers au cul. 206 00:15:08,916 --> 00:15:10,416 - Ça suffira pas. 207 00:15:10,583 --> 00:15:11,875 - Pardon ? 208 00:15:12,041 --> 00:15:15,833 - Quand il s'agira de nous expulser, il faudra des flics. 209 00:15:16,000 --> 00:15:19,875 Les gens avec moi ont payé un appart qui vaut plus rien. 210 00:15:20,041 --> 00:15:23,541 Certains pensent même que leur vie non plus vaut plus rien. 211 00:15:23,958 --> 00:15:27,500 C'est pas un huissier qui les empêchera de se battre. 212 00:15:29,625 --> 00:15:31,875 On devait changer deux ampoules. 213 00:15:32,041 --> 00:15:34,541 Chaumette facture 18 euros l'ampoule. 214 00:15:34,708 --> 00:15:38,583 C'est pas une erreur. La compta de Chaumette, c'est au cordeau. 215 00:15:38,750 --> 00:15:42,416 Les marchands de sommeil payant pas, d'autres compensent. 216 00:15:42,583 --> 00:15:46,000 C'est du libéralisme. - On fait quoi, maintenant ? 217 00:15:46,166 --> 00:15:47,250 - J'ai tort ou pas ? 218 00:15:48,625 --> 00:15:51,916 - L'État vous demande de faire un effort pour l'aide, 219 00:15:52,083 --> 00:15:53,916 vous voulez l'aide pour faire un effort. 220 00:15:54,083 --> 00:15:55,833 À ce jeu, vous êtes perdants. 221 00:15:56,000 --> 00:15:58,291 - Si on joue pas, on peut pas perdre. 222 00:16:00,166 --> 00:16:02,291 Tu vis plus ici, t'es à la mairie. 223 00:16:03,208 --> 00:16:05,625 Tu peux pas comprendre. - Michel ! 224 00:16:05,791 --> 00:16:08,250 Depuis quand je suis pas venu aux Bernardins ? 225 00:16:08,416 --> 00:16:10,208 - Je sais pas. - Moi non plus. 226 00:16:10,750 --> 00:16:14,458 J'ai vécu ici 15 ans, ils pourraient bien tout raser, 227 00:16:14,625 --> 00:16:16,375 j'en aurais rien à foutre. 228 00:16:16,791 --> 00:16:21,250 Après les élections, je veux travailler à Paris et manger des courgettes bio. 229 00:16:21,416 --> 00:16:23,583 T'as de la chance que Clémence soit maire. 230 00:16:23,750 --> 00:16:27,666 Ça fait 12 ans que je la vois se bagarrer pour les Bernardins 231 00:16:27,833 --> 00:16:29,958 comme si notre avenir en dépendait. 232 00:16:30,125 --> 00:16:31,916 Elle pourrait être réélue, 233 00:16:32,083 --> 00:16:34,583 mais elle tient sa promesse de faire que 2 mandats. 234 00:16:34,750 --> 00:16:36,041 J'appelle ça le sens de l'honneur. 235 00:16:36,208 --> 00:16:38,166 Fais-lui confiance. 236 00:16:44,833 --> 00:16:46,291 - Bonjour, les enfants. 237 00:16:49,750 --> 00:16:50,958 - Merci. 238 00:17:03,916 --> 00:17:04,958 - Bonjour, Clémence. 239 00:17:05,125 --> 00:17:07,041 - Bonjour, Jérôme. - Bonjour. 240 00:17:07,208 --> 00:17:09,083 - Bonjour, monsieur. Vous allez bien ? 241 00:17:09,250 --> 00:17:10,500 - Très bien, merci. 242 00:17:13,458 --> 00:17:14,666 C'est assez discret ? 243 00:17:14,833 --> 00:17:17,208 Vous voulez vérifier qu'il y a pas de micros ? 244 00:17:17,375 --> 00:17:18,541 - C'est parfait. 245 00:17:20,625 --> 00:17:22,375 Hier soir, j'étais à Matignon. 246 00:17:22,541 --> 00:17:25,541 Une réunion informelle entre personnes de confiance. 247 00:17:26,208 --> 00:17:28,458 Le PM est tendu. Je l'ai jamais vu comme ça. 248 00:17:28,875 --> 00:17:30,708 Pourtant, je le connais bien. 249 00:17:30,875 --> 00:17:34,375 Il joue sa tête sur les municipales, il veut muscler son jeu. 250 00:17:34,541 --> 00:17:38,041 Il va faire un remaniement. Juste avant les élections. 251 00:17:39,833 --> 00:17:41,000 Je lui ai parlé de vous. 252 00:17:41,833 --> 00:17:43,375 - Ah bon ? - Oui. 253 00:17:43,541 --> 00:17:46,375 Vous avez le profil dont ce gouvernement a besoin. 254 00:17:46,916 --> 00:17:47,958 - Une chieuse ? 255 00:17:49,000 --> 00:17:51,458 - Non. Non, ils cherchent des gens 256 00:17:52,291 --> 00:17:53,958 qui savent parler aux gens. 257 00:17:54,125 --> 00:17:57,166 Des hommes et des femmes de terrain, vivant dans le réel. 258 00:17:57,333 --> 00:18:01,916 Ministère de la ville, du logement, de l'aménagement du territoire. 259 00:18:02,083 --> 00:18:04,500 Peut-être les trois, je sais pas. On va voir. 260 00:18:06,166 --> 00:18:08,166 C'est pas des bruits de couloir. 261 00:18:08,333 --> 00:18:11,125 Quelqu'un va vous contacter pour caler un rendez-vous. 262 00:18:11,833 --> 00:18:12,708 - Avec ? 263 00:18:13,250 --> 00:18:14,708 - Le Premier ministre. 264 00:18:24,583 --> 00:18:26,125 - Je sais pas si j'ai envie de ça. 265 00:18:26,916 --> 00:18:28,000 - Ça quoi ? 266 00:18:28,166 --> 00:18:29,416 - Ce monde, votre monde. 267 00:18:31,791 --> 00:18:34,000 - Vous avez peur de quoi exactement ? 268 00:18:34,916 --> 00:18:36,416 D'assumer un peu d'ambition ? 269 00:18:36,958 --> 00:18:41,125 De perdre votre différence et de devenir une toxico de la politique ? 270 00:18:44,625 --> 00:18:46,583 Vous avez prévu de faire quoi après ? 271 00:18:46,750 --> 00:18:50,166 - J'ai pas eu le temps d'y penser, mais ça m'inquiète pas. 272 00:18:51,666 --> 00:18:53,375 J'ai pas peur du vide. 273 00:18:54,291 --> 00:18:56,416 Je rêve de prendre un aller simple. 274 00:18:57,375 --> 00:18:58,541 Pour aller n'importe où. 275 00:18:59,166 --> 00:19:00,375 Prendre la vague. 276 00:19:00,541 --> 00:19:03,416 J'ai eu une vie avant la politique, j'en aurai une après. 277 00:19:03,583 --> 00:19:04,708 - Bon, Clémence. 278 00:19:05,375 --> 00:19:08,541 La conversation qu'on a là, vous l'aurez pas deux fois. 279 00:19:08,708 --> 00:19:13,083 Après la mairie, on vous oubliera, pas besoin d'aller en Patagonie pour ça. 280 00:19:13,833 --> 00:19:15,041 - Je sais. 281 00:19:16,416 --> 00:19:17,791 - Ministre. 282 00:19:19,333 --> 00:19:22,125 C'est mettre une encoche dans l'histoire de France. 283 00:19:22,666 --> 00:19:24,625 Même une toute petite. 284 00:19:24,791 --> 00:19:28,166 Le truc que vos petits-enfants raconteront aux fêtes de famille. 285 00:19:28,625 --> 00:19:30,166 - J'ai jamais rêvé de ça. 286 00:19:32,291 --> 00:19:33,916 Ou alors j'étais très jeune. 287 00:19:48,958 --> 00:19:49,958 - Ouais, ça va ? 288 00:19:50,125 --> 00:19:52,833 *- Oui, et toi ? T'es encore à la maison ? 289 00:19:53,000 --> 00:19:54,791 - Je vais pas tarder à décoller. 290 00:19:54,958 --> 00:19:57,416 *- Tu m'appelles dès que t'arrives. - Oui. 291 00:19:59,291 --> 00:20:00,750 On me propose d'être ministre. 292 00:20:02,750 --> 00:20:03,791 - Ministre de quoi ? 293 00:20:03,958 --> 00:20:06,375 *- Je sais pas. La ville, peut-être. 294 00:20:09,958 --> 00:20:11,250 - C'est énorme. 295 00:20:11,416 --> 00:20:13,625 * Ça arrive au bon moment, en plus. 296 00:20:14,791 --> 00:20:15,916 - Pourquoi ? 297 00:20:16,083 --> 00:20:18,416 * T'avais rien prévu après la mairie, 298 00:20:18,583 --> 00:20:21,666 il y a que toi pour croire que ça va être facile d'arrêter. 299 00:20:23,916 --> 00:20:25,041 * Thésites ? 300 00:20:26,416 --> 00:20:28,625 - C'est pas simple comme décision. 301 00:20:31,416 --> 00:20:32,583 *- Pourquoi ? 302 00:20:33,000 --> 00:20:34,791 - Je vais me faire broyer. 303 00:20:37,000 --> 00:20:39,583 - Yazid, il dit quoi ? *- Je lui en ai pas parlé. 304 00:20:39,750 --> 00:20:41,208 *- Tu le prendrais pas avec toi ? 305 00:20:41,375 --> 00:20:43,666 - Si, bien sûr, il serait fou de joie. 306 00:20:43,833 --> 00:20:46,625 Mais je lui en parle pas tant que c'est pas sûr. 307 00:20:48,333 --> 00:20:50,333 - Toi, t'en as envie ou pas ? 308 00:20:53,250 --> 00:20:54,750 - Oui, évidemment. 309 00:20:56,416 --> 00:20:58,291 * Tu m'appelles dès que t'arrives. 310 00:20:58,458 --> 00:20:59,500 - Ouais. 311 00:21:10,500 --> 00:21:12,500 - Pourquoi pas ? - Naidra ? 312 00:21:12,666 --> 00:21:14,666 - Qui. 313 00:21:14,833 --> 00:21:16,916 Ah, on va pouvoir commander. 314 00:21:28,208 --> 00:21:29,750 Ça va ? 315 00:21:31,750 --> 00:21:32,958 - T'as eu Kupka ? 316 00:21:33,125 --> 00:21:34,708 - Il va jamais me rappeler. 317 00:21:36,333 --> 00:21:38,250 Je vais récupérer les charges moi-même. 318 00:21:38,416 --> 00:21:39,833 - Comment ça ? 319 00:21:40,000 --> 00:21:42,625 - Je vais aux Bernardins pour récupérer les chèques. 320 00:21:42,791 --> 00:21:44,166 - Faire du porte à porte ? 321 00:21:44,333 --> 00:21:46,250 - C'est infaisable. - Je sais pas. 322 00:21:46,416 --> 00:21:48,666 On n'a pas essayé. Tu proposes quoi ? 323 00:21:52,375 --> 00:21:56,000 - On avait parlé de faire une réunion avec les gens des Bernardins. 324 00:21:56,166 --> 00:21:57,250 C'est le moment. 325 00:21:57,416 --> 00:22:00,166 - Une réunion, oui. On va leur parler du plan, 326 00:22:00,333 --> 00:22:02,250 mais si on annonce rien de nouveau… 327 00:22:03,083 --> 00:22:06,125 - Ils veulent la tête de Chaumette, il faut leur donner. 328 00:22:08,583 --> 00:22:11,000 On annonce qu'on lance une procédure contre lui. 329 00:22:12,208 --> 00:22:14,416 - Sauf qu'on fera pas ça contre Chaumette. 330 00:22:15,000 --> 00:22:16,791 - On a demandé conseil 331 00:22:16,958 --> 00:22:19,666 sur la procédure pour changer d'administrateur. 332 00:22:19,833 --> 00:22:21,458 Action en justice déconseillée. 333 00:22:22,125 --> 00:22:23,916 - On annonce qu'on attaque Chaumette 334 00:22:24,083 --> 00:22:26,125 pour mauvaise gestion de la copro, 335 00:22:26,291 --> 00:22:29,625 charges abusives et atteinte à la santé publique. 336 00:22:30,333 --> 00:22:32,791 Tu promets pas de gagner, juste de te battre. 337 00:22:32,958 --> 00:22:36,291 - À Échirolles, ils ont tenté. Ça a fini au conseil d'État 338 00:22:36,458 --> 00:22:38,625 et les copros se sont mangé une taule. 339 00:22:38,791 --> 00:22:41,250 - On n'est pas obligés de leur dire. 340 00:22:41,416 --> 00:22:42,791 - Je suis honnête, mais je mens. 341 00:22:43,583 --> 00:22:45,916 - Pas du tout. On lance la procédure. 342 00:22:46,083 --> 00:22:47,125 - Qui est perdue d'avance. 343 00:22:47,833 --> 00:22:49,416 - Une promesse non-tenue, c'est pas un mensonge. 344 00:22:49,583 --> 00:22:51,583 - Si on sait qu'elle peut pas être tenue, si. 345 00:22:51,750 --> 00:22:53,875 - On sait qu'elle pourra pas être tenue ? 346 00:22:54,041 --> 00:22:57,125 - Oui, sinon on aurait lancé la procédure depuis longtemps. 347 00:22:57,291 --> 00:22:59,333 - Rien ne dit que c'est ingagnable. 348 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 - En gros, si. 349 00:23:00,666 --> 00:23:03,000 - Ça veut pas dire qu'il y a pas une chance. 350 00:23:03,791 --> 00:23:06,166 - Ça serait déraisonnable. - Mais elle existe. 351 00:23:06,333 --> 00:23:08,375 - Pas pour moi. - Mais en soi, elle existe. 352 00:23:08,875 --> 00:23:09,875 Bref… 353 00:23:10,500 --> 00:23:13,750 C'est pas une fausse promesse, ni un vrai mensonge. 354 00:23:17,125 --> 00:23:19,333 - Ça dit quoi ? - Quatre bacalhau. 355 00:23:20,000 --> 00:23:21,916 - Quatre. - S'il vous plaît. 356 00:23:22,083 --> 00:23:24,166 Madame la maire, une salade ? Du vin ? 357 00:23:24,333 --> 00:23:26,333 Vinho verde ? - Oui. 358 00:23:26,500 --> 00:23:27,583 - Deux ? 359 00:23:30,333 --> 00:23:32,333 - Le mensonge, ça marche rarement. 360 00:23:36,000 --> 00:23:38,541 - D'abord, tu vas les écouter, longtemps. 361 00:23:39,000 --> 00:23:42,208 Tu vas les laisser hurler leur colère contre Chaumette. 362 00:23:42,375 --> 00:23:45,791 - Qui ici comprend les chiffres de Chaumette ? Personne ! 363 00:23:46,375 --> 00:23:48,833 - 153,60 euros pour un parking inondé. 364 00:23:49,000 --> 00:23:51,333 - Les fuites d'eau dans le bâtiment G. 365 00:23:51,500 --> 00:23:53,625 - 70 euros pour une cave squattée. 366 00:23:53,791 --> 00:23:55,000 - Etles ascenseurs ! 367 00:23:55,166 --> 00:23:58,541 - 50,23 euros pour un ascenseur qui est en panne depuis 10 ans. 368 00:23:58,708 --> 00:24:00,625 - Vous entendez ? 369 00:24:00,791 --> 00:24:03,541 - Ça va pas leur faire payer leurs charges. 370 00:24:03,708 --> 00:24:05,166 - Si, justement. 371 00:24:05,333 --> 00:24:08,333 Ils doivent payer leurs charges pour attaquer Chaumette. 372 00:24:08,500 --> 00:24:10,291 - On va pas en justice quand on est en faute. 373 00:24:13,708 --> 00:24:17,250 - Naidra, si tu es élue après moi, ce qui arrivera, 374 00:24:17,416 --> 00:24:19,791 tu devras gérer les conséquences. 375 00:24:20,708 --> 00:24:24,666 - Je te suivrais les yeux fermés, mais c'est la seule solution. 376 00:24:26,875 --> 00:24:28,541 - Jamais ils te croiront. 377 00:24:28,916 --> 00:24:30,416 - Si t'y vivais, t'y croirais. 378 00:24:32,833 --> 00:24:35,333 Ils sont à 2 g de Lexomil par nuit parce que 379 00:24:35,500 --> 00:24:38,416 Kupka les a lancés dans une bataille perdue d'avance. 380 00:24:38,958 --> 00:24:41,916 Et voilà qu'une figure rassurante s'engage avec eux. 381 00:24:43,125 --> 00:24:46,291 Ils font les fiers, mais ils attendent qu'on les aide. 382 00:24:46,458 --> 00:24:48,333 Exactement ce que tu vas faire. 383 00:24:48,833 --> 00:24:52,083 - Ce vote purement indicatif, ce vote 384 00:24:52,250 --> 00:24:55,708 à main levée, informel, c'est pour savoir 385 00:24:55,875 --> 00:24:59,875 où vous en êtes et comment nous pouvons joindre nos forces. 386 00:25:00,250 --> 00:25:01,125 Alors… 387 00:25:01,291 --> 00:25:03,791 que ceux qui sont favorables à cette procédure 388 00:25:04,291 --> 00:25:08,000 destinée à obtenir le changement d'administrateur judiciaire, 389 00:25:08,166 --> 00:25:09,541 lèvent la main. 390 00:25:25,000 --> 00:25:25,833 - Excusez-moi. 391 00:25:26,250 --> 00:25:28,166 On va faire un vote à main levée ? 392 00:25:28,333 --> 00:25:29,708 - Bonjour, monsieur. 393 00:25:29,875 --> 00:25:32,083 - Bonjour. Enfin, c'est n'importe quoi. 394 00:25:32,250 --> 00:25:33,333 C'est légal ? 395 00:25:33,791 --> 00:25:37,375 - Ce vote n'a aucune valeur juridique, c'est à titre indicatif. 396 00:25:38,208 --> 00:25:42,208 - C'est de l'intimidation. On est chez vous, dans votre mairie. 397 00:25:42,375 --> 00:25:44,958 En plus, c'est vous qui comptez les votes. 398 00:25:45,125 --> 00:25:49,625 On va écouter des salades d'avocats… C'est ça, la démocratie ? 399 00:25:49,791 --> 00:25:51,458 - Ce que vous faites 400 00:25:51,625 --> 00:25:52,875 est vieux comme la politique. 401 00:25:53,041 --> 00:25:55,541 Vous venez ici pour foutre le bordel, 402 00:25:55,708 --> 00:25:57,541 empêcher les gens de s'exprimer, 403 00:25:57,708 --> 00:25:59,750 et vous n'avez rien à faire ici. 404 00:25:59,916 --> 00:26:01,750 - Je représente des propriétaires. 405 00:26:01,916 --> 00:26:05,666 - Non, vous êtes un marchand de sommeil, M. Esposito. 406 00:26:05,833 --> 00:26:07,458 Vous payez pas vos charges. 407 00:26:07,625 --> 00:26:10,708 Votre intérêt est l'inverse des gens ici. 408 00:26:10,875 --> 00:26:12,000 Plus la cité se dégrade 409 00:26:12,166 --> 00:26:14,958 et moins cher vous rachetez les appartements. 410 00:26:15,750 --> 00:26:17,500 - Bravo. - Madame la maire. 411 00:26:18,416 --> 00:26:21,625 C'est qui, ces avocats ? - C'est le cabinet Loiseau, 412 00:26:21,791 --> 00:26:25,125 avec qui nous collaborons souvent. Excellente réputation. 413 00:26:25,291 --> 00:26:28,125 - Ça aurait été bien qu'ils soient là. 414 00:26:28,291 --> 00:26:30,333 IIs ont recommandé d'attaquer Chaumette ? 415 00:26:30,500 --> 00:26:31,250 - Oui. 416 00:26:31,416 --> 00:26:33,458 - Ça fait plus d'honoraires pour eux. 417 00:26:35,208 --> 00:26:37,916 Ils vous ont donné une probabilité de succès ? 418 00:26:38,083 --> 00:26:40,458 Sans ça, on décide comment ? - Vous savez, 419 00:26:40,625 --> 00:26:43,375 les avocats se risquent pas à ce genre d'engagements. 420 00:26:45,208 --> 00:26:46,791 Mais je les ai appelés. 421 00:26:47,916 --> 00:26:50,000 J'ai insisté, j'ai obtenu un chiffre. 422 00:26:50,750 --> 00:26:52,083 80 %. 423 00:26:54,208 --> 00:26:57,416 80 % de chance de réussite. 424 00:26:59,458 --> 00:27:03,625 Je ne viens pas vous dire qu'on doit se battre, mais qu'on va gagner. 425 00:27:18,416 --> 00:27:23,666 Voilà, je crois que nous avons une majorité largement favorable. 426 00:27:24,625 --> 00:27:26,875 Je vous remercie d'être venus. 427 00:27:27,041 --> 00:27:29,333 Nous allons avancer ensemble. 428 00:27:29,750 --> 00:27:31,416 Merci beaucoup. 429 00:27:32,000 --> 00:27:33,166 Et bonne nuit. 430 00:27:45,666 --> 00:27:49,166 - On était tout le temps à la plage. La résidence était près. 431 00:27:49,333 --> 00:27:52,833 C'est pour ça que ça s'appelle "Les pieds dans la mer”. 432 00:27:53,000 --> 00:27:55,458 - "Les pieds dans l'eau”. - Oui. 433 00:27:56,125 --> 00:27:58,125 C'est un bon programme, Oléron. 434 00:27:58,583 --> 00:28:01,958 C'est bien ce que fait la maire pour les jeunes des Bernardins. 435 00:28:02,500 --> 00:28:04,208 Donc ben… 436 00:28:04,375 --> 00:28:06,375 je voulais savoir pour cet été. 437 00:28:07,833 --> 00:28:08,833 - Pour cet été ? 438 00:28:09,458 --> 00:28:13,166 - Oui. Si c'était possible. Si je pouvais y retourner. 439 00:28:13,666 --> 00:28:17,833 J'ai fait ma demande, j'ai pas eu de réponse alors que d'autres, oui. 440 00:28:20,875 --> 00:28:22,125 - Il y a un problème. 441 00:28:22,625 --> 00:28:23,833 - Ah bon ? - Qui. 442 00:28:26,708 --> 00:28:29,291 Y a cet été et puis, il y a l'été d'avant. 443 00:28:30,875 --> 00:28:33,375 L'avenir se construit à partir du passé, 444 00:28:33,750 --> 00:28:35,875 c'est comme un champ qu'on cultive. 445 00:28:37,166 --> 00:28:41,708 Il y a le temps de la récolte, mais avant, il y a de la patience, du soin. 446 00:28:42,166 --> 00:28:43,458 Vous comprenez ? 447 00:28:43,625 --> 00:28:44,541 - Qui. 448 00:28:45,250 --> 00:28:48,625 - Et au niveau du soin, l'an dernier, on a eu un problème. 449 00:28:48,791 --> 00:28:51,333 L'appartement a été vandalisé. La mairie a dû payer 450 00:28:51,500 --> 00:28:53,291 6000 euros de réparation. 451 00:28:53,458 --> 00:28:56,166 - J'étais pas là, c'est les petits. 452 00:28:56,333 --> 00:28:57,000 - Ah bon ? 453 00:28:57,166 --> 00:28:59,000 Vous étiez parti avant la fin du séjour ? 454 00:28:59,166 --> 00:29:00,916 - Ma tante était à l'hosto. 455 00:29:01,083 --> 00:29:03,541 Enfin, à l'hôpital. - D'accord. 456 00:29:04,583 --> 00:29:07,625 Pourtant, la mairie a payé tous les billets de train. 457 00:29:07,791 --> 00:29:09,791 - J'ai fait du stop, monsieur. 458 00:29:09,958 --> 00:29:11,250 - Depuis Oléron ? - Oui. 459 00:29:11,416 --> 00:29:12,708 - Sans prévenir personne ? 460 00:29:12,875 --> 00:29:15,916 - Ma mère était en stress, je suis parti directement. 461 00:29:16,083 --> 00:29:17,083 - Donc vous, 462 00:29:17,250 --> 00:29:19,458 vous n'avez pas participé aux dégradations ? 463 00:29:19,625 --> 00:29:21,208 - Je vous promets, monsieur. 464 00:29:28,875 --> 00:29:30,166 - OK. 465 00:29:30,333 --> 00:29:31,875 - Du coup, je peux m'inscrire ? 466 00:29:32,833 --> 00:29:33,708 - Non. 467 00:29:34,041 --> 00:29:34,708 - Pourquoi ? 468 00:29:34,875 --> 00:29:36,208 - À cause des étrons. 469 00:29:36,375 --> 00:29:38,041 - C'est quoi, des étrons ? 470 00:29:39,916 --> 00:29:43,750 - Un étron, c'est une merde. Des étrons, c'est plusieurs merdes. 471 00:29:45,083 --> 00:29:47,416 Et y avait plusieurs étrons dans la baignoire, 472 00:29:47,583 --> 00:29:49,041 au milieu du bordel. 473 00:29:49,208 --> 00:29:50,458 - J'étais parti ! 474 00:29:50,625 --> 00:29:52,291 - Vous vous souvenez pas. 475 00:29:53,583 --> 00:29:55,791 Y a des photos dans le dossier d'assurance. 476 00:29:55,958 --> 00:29:58,166 Vous voulez les revoir ? Regardez. 477 00:29:59,708 --> 00:30:01,250 Prenez-le. - Ferme ta gueule ! 478 00:30:04,208 --> 00:30:06,083 Ferme ta gueule, petite salope ! 479 00:30:08,583 --> 00:30:10,458 T'as trop pris la confiance, toi ! 480 00:30:47,666 --> 00:30:48,541 - Madame Collombet. 481 00:30:49,916 --> 00:30:51,791 Très heureux de vous rencontrer. 482 00:30:51,958 --> 00:30:53,875 Guillaume Mars, chef de cabinet. 483 00:30:54,375 --> 00:30:58,125 J'étais au Congrès des maires de France lors de votre intervention. 484 00:30:58,291 --> 00:31:00,750 J'ai rarement vu quelqu'un d'aussi applaudi. 485 00:31:01,958 --> 00:31:06,333 Il y a eu une tempête de neige au Karakoram au nord du Pakistan. 486 00:31:06,500 --> 00:31:09,250 Le Premier ministre aura deux heures de retard. 487 00:31:09,583 --> 00:31:12,000 L'agenda de sa journée est explosé. 488 00:31:12,416 --> 00:31:14,041 Désolé, je viens d'avoir l'info. 489 00:31:15,041 --> 00:31:16,791 On va vite recaler un rendez-vous. 490 00:31:18,250 --> 00:31:19,791 Je vous offre un café ? 491 00:31:21,750 --> 00:31:23,208 - Volontiers. 492 00:31:23,375 --> 00:31:25,583 Le plus souvent, on a un chef d'établissement, 493 00:31:25,750 --> 00:31:27,500 le responsable du CMPP, 494 00:31:27,666 --> 00:31:29,416 parfois un cadre de l'office HLM. 495 00:31:30,625 --> 00:31:34,500 Les réunions sont longues, mais nous parlons de chaque famille. 496 00:31:34,666 --> 00:31:37,708 C'est la seule manière de bien faire ce travail. 497 00:31:37,875 --> 00:31:41,750 Je pense que c'est un bon dispositif, qui mérite d'être pérennisé. 498 00:31:46,333 --> 00:31:49,875 - Alors si ça va au bout, ce que je vous souhaite évidemment, 499 00:31:50,791 --> 00:31:53,333 il va falloir désapprendre ce que vous savez. 500 00:31:53,666 --> 00:31:55,250 Pas sur les dossiers, 501 00:31:55,416 --> 00:31:57,625 personne ne doute de votre expertise. 502 00:31:58,250 --> 00:32:00,416 Je parle de votre rapport à l'autorité. 503 00:32:01,458 --> 00:32:05,625 Aujourd'hui, vous travaillez pour vos électeurs, vos administrés, 504 00:32:05,791 --> 00:32:07,375 vous leur devez tout. 505 00:32:08,166 --> 00:32:12,416 Demain, vous ne rendrez des comptes qu'à une personne, le Premier ministre. 506 00:32:12,750 --> 00:32:14,000 Vous aurez plus de pouvoir, 507 00:32:14,166 --> 00:32:16,125 mais… - Moins de liberté. 508 00:32:19,375 --> 00:32:21,166 - On cherche des personnalités. 509 00:32:21,333 --> 00:32:25,000 Des gens avec un vrai parcours. Pas des pirates de la politique. 510 00:32:25,583 --> 00:32:26,625 - Je comprends. 511 00:32:26,791 --> 00:32:30,416 Le Premier ministre a fixé son cap, il a juste besoin de rameurs. 512 00:32:33,916 --> 00:32:36,083 - Madame Cuaron, on vous a convoquée 513 00:32:36,250 --> 00:32:39,333 car neuf constats d'insalubrité, 514 00:32:39,500 --> 00:32:42,500 onze constats de suroccupation ont été faits 515 00:32:42,916 --> 00:32:47,291 en un an sur des appartements de la SCI Cuaron dont vous êtes gérante. 516 00:32:47,750 --> 00:32:50,416 Nous vous avons adressé des mises en demeure 517 00:32:50,916 --> 00:32:52,708 restées sans réponses. 518 00:32:53,416 --> 00:32:55,833 La SCI Cuaron, c'est bien vous ? 519 00:32:56,000 --> 00:32:57,166 - Oui. 520 00:32:59,000 --> 00:33:01,041 - Avec ses problèmes de santé, 521 00:33:01,208 --> 00:33:04,000 Mme Cuaron était moins attentive à son courrier. 522 00:33:04,833 --> 00:33:08,375 Elle est venue pour pouvoir s'exprimer. Allez-y, Mme Cuaron. 523 00:33:11,458 --> 00:33:14,083 - Vous savez, quand j'ai quitté l'Espagne, 524 00:33:14,250 --> 00:33:16,250 en juin 1949, 525 00:33:16,416 --> 00:33:18,791 avec mes parents et mes trois petits frères, 526 00:33:18,958 --> 00:33:19,958 on avait rien. 527 00:33:20,125 --> 00:33:21,291 On a trouvé à se loger 528 00:33:21,458 --> 00:33:24,541 dans un cabanon au fond d'un jardin pendant un an. 529 00:33:24,708 --> 00:33:25,833 C'était 530 00:33:26,000 --> 00:33:28,250 à un artisan de Toulouse. 531 00:33:28,416 --> 00:33:30,708 M. Pithivier, il s'appelait. 532 00:33:31,958 --> 00:33:34,000 C'était un homme très gentil. 533 00:33:34,458 --> 00:33:35,875 - Si je peux me permettre… 534 00:33:36,041 --> 00:33:39,208 Mme Cuaron sent en elle comme un devoir 535 00:33:39,375 --> 00:33:40,500 d'aider les migrants. 536 00:33:40,666 --> 00:33:41,833 - Quel humanisme… 537 00:33:43,000 --> 00:33:43,958 - Madame, 538 00:33:44,125 --> 00:33:45,958 je sais pas combien il vous paie 539 00:33:46,125 --> 00:33:48,541 pour faire le prête-nom, mais devant le juge, 540 00:33:49,041 --> 00:33:51,291 vous serez toute seule. - Mais… 541 00:33:51,958 --> 00:33:55,041 moi, j'ai voulu rendre service à un réfugié. 542 00:33:55,416 --> 00:33:58,541 Pour lui venir en aide. Vous connaissez ces gens, 543 00:33:58,708 --> 00:34:01,833 ils s'arrangent entre eux. Ça défile, ça défile. 544 00:34:02,708 --> 00:34:05,166 Je contrôle plus rien. C'est… - Un squat. 545 00:34:05,333 --> 00:34:06,833 - Oui, c'est ça. 546 00:34:07,000 --> 00:34:08,916 C'était un squat, quoi. 547 00:34:19,791 --> 00:34:21,416 - Ça, c'est le top. 548 00:34:21,583 --> 00:34:25,041 L'an dernier, on a fait la sécu sur un concert aux Tournelles. 549 00:34:25,208 --> 00:34:27,083 C'est grand, là-bas. - Oui. 550 00:34:27,250 --> 00:34:28,458 - Avec ça, 551 00:34:28,625 --> 00:34:30,708 en champ libre, tu portes à 10 km. 552 00:34:33,000 --> 00:34:34,500 C'est les normes militaires. 553 00:34:35,416 --> 00:34:36,541 - Super. 554 00:34:38,000 --> 00:34:39,041 - Ettoi sinon ? 555 00:34:39,208 --> 00:34:41,000 Quoi de neuf à Gotham City ? 556 00:34:41,541 --> 00:34:44,375 À part porter des belles pompes, tu fais quoi ? 557 00:34:47,000 --> 00:34:48,916 - Tu connais Frédéric Esposito ? 558 00:34:49,083 --> 00:34:51,166 - Tout le monde le connaît. 559 00:34:51,583 --> 00:34:52,750 Le roi des shlags. 560 00:34:52,916 --> 00:34:54,208 - Le roi des shlags ? 561 00:34:54,916 --> 00:34:57,416 Il a 30 apparts aux Bernardins. 562 00:34:57,583 --> 00:34:58,833 - Lui ? Non. 563 00:34:59,000 --> 00:35:02,250 Il est pas proprio. Il doit tapiner pour quelqu'un. 564 00:35:02,416 --> 00:35:03,583 - Qui ça ? 565 00:35:05,791 --> 00:35:07,458 - À part le gros… - Belkacem ? 566 00:35:08,083 --> 00:35:10,041 Il était pas parti à Dubaï ? 567 00:35:10,208 --> 00:35:11,583 - Ça n'empêche pas. 568 00:35:13,166 --> 00:35:15,541 Les clapiers, ça crache l'oseille. 569 00:35:15,708 --> 00:35:17,625 Et tu tiens mieux les immeubles. 570 00:35:18,916 --> 00:35:20,208 Un petit café ? 571 00:35:20,375 --> 00:35:23,083 - Non, merci, je suis speed. T'as mon truc ? 572 00:35:23,250 --> 00:35:24,791 - Hein ? - Mon stylo. 573 00:35:25,541 --> 00:35:26,625 - Ah. 574 00:35:27,250 --> 00:35:28,625 Ton beau stylo. 575 00:35:30,041 --> 00:35:30,958 Viens. 576 00:35:35,375 --> 00:35:36,375 - Non, pas lui. 577 00:35:36,541 --> 00:35:38,041 - Yaz, t'inquiète. 578 00:35:48,333 --> 00:35:49,458 T'as rien à dire ? 579 00:35:50,625 --> 00:35:51,750 - Désolé, Kamel. 580 00:35:52,541 --> 00:35:54,333 - Tu m'as rien volé à moi. 581 00:35:54,500 --> 00:35:56,166 - Laisse tomber. - Non. 582 00:35:58,208 --> 00:35:59,333 On t'écoute. 583 00:36:04,125 --> 00:36:05,250 - J'ai pas à m'excuser. 584 00:36:05,416 --> 00:36:06,208 - Wayne… 585 00:36:08,666 --> 00:36:10,791 - J'ai pas chié dans ta baignoire, putain. 586 00:36:10,958 --> 00:36:13,041 Je suis parti garder mes petites sœurs. 587 00:36:15,708 --> 00:36:19,333 Comment il m'a parlé dans son bureau… Et là, il fait sa pleureuse. 588 00:36:20,000 --> 00:36:22,291 - Je t'ai dit quoi ? - Je te mens pas. 589 00:36:22,666 --> 00:36:24,416 Je te respecte à 2000 %. 590 00:36:24,875 --> 00:36:26,833 Mais lui, c'est une merde… 591 00:36:27,000 --> 00:36:28,583 - Oh! Il t'arrive quoi ? 592 00:36:28,750 --> 00:36:30,083 - Ça va. - Me touche pas. 593 00:36:30,250 --> 00:36:31,583 - C'est un mineur ! 594 00:36:31,750 --> 00:36:34,000 - Je gère. - Je suis le dircab ! 595 00:36:39,958 --> 00:36:42,041 Tu le soignes, tu te démerdes. 596 00:37:01,375 --> 00:37:03,125 - Ça va ? - Ça va et toi ? 597 00:37:05,083 --> 00:37:06,291 - J'ai pas faim. 598 00:37:06,458 --> 00:37:08,083 - Faut que tu manges. 599 00:37:08,250 --> 00:37:09,666 Je te l'épluche. 600 00:37:09,833 --> 00:37:10,791 - Allez. 601 00:37:14,458 --> 00:37:17,000 Ton texto sur Belkacem, t'y crois ? 602 00:37:17,375 --> 00:37:18,375 - Ouais. 603 00:37:19,625 --> 00:37:23,375 Tu te souviens des Ukrainiens qui vendaient sur la tour B ? 604 00:37:24,250 --> 00:37:26,708 Ils logeaient dans un clapier d'Esposito. 605 00:37:26,875 --> 00:37:30,583 Je m'étais dit que c'était un moyen qu'ils paient leur loyer. 606 00:37:31,416 --> 00:37:33,916 Mais bon, qu'est-ce que ça change ? 607 00:37:34,083 --> 00:37:35,166 - Ça change tout. 608 00:37:35,916 --> 00:37:37,500 C'est dur de motiver le procureur 609 00:37:37,666 --> 00:37:41,083 pour vérifier les mensonges d'une dame, mais Belkacem, il en rêve. 610 00:37:41,250 --> 00:37:42,750 Il va mettre les moyens. 611 00:37:44,500 --> 00:37:46,875 Je vais lui vendre ça à la AI Capone. 612 00:37:53,583 --> 00:37:54,666 Excuse-moi. 613 00:37:56,500 --> 00:37:57,541 Bonjour, Jérôme. 614 00:37:58,500 --> 00:37:59,833 - Bonjour, Clémence. 615 00:38:02,625 --> 00:38:03,791 Ça se complique. 616 00:38:05,041 --> 00:38:06,166 - Ah. 617 00:38:07,166 --> 00:38:10,000 * Y aura pas d'autres rendez-vous. Ça s'arrête là. 618 00:38:12,250 --> 00:38:14,083 *Je suis désolé, c'est comme ça. 619 00:38:15,083 --> 00:38:16,750 *Je sais que c'est brutal. 620 00:38:16,916 --> 00:38:18,375 - Je comprends. 621 00:38:37,791 --> 00:38:39,333 - Donc à la AIl Capone ? 622 00:38:39,500 --> 00:38:40,791 Je vois le truc. 623 00:38:40,958 --> 00:38:44,791 Faire tomber Belkacem pour les clapiers au lieu de la came. 624 00:38:44,958 --> 00:38:48,333 Comme AI Capone qui s'était fait avoir pour fraude fiscale. 625 00:38:49,458 --> 00:38:50,583 - Bonjour. 626 00:38:53,916 --> 00:38:55,208 - BONJOUR. 627 00:38:56,916 --> 00:38:58,500 - Bonjour, Clémence. 628 00:38:59,083 --> 00:39:00,791 - Commencez sans moi. 629 00:39:05,375 --> 00:39:08,000 * Oui. - C'est con, on peut pas en rester là. 630 00:39:08,166 --> 00:39:11,750 J'avais des idées, des propositions. Je voudrais les défendre. 631 00:39:11,916 --> 00:39:15,250 *- Je suis désolé, Clémence. Je me suis trop avancé. 632 00:39:15,416 --> 00:39:16,791 “J'aurais pas dû. 633 00:39:16,958 --> 00:39:18,791 - Juste 20 mn avec le Premier ministre. 634 00:39:18,958 --> 00:39:21,208 - Non. Quand ça bloque, ça bloque. 635 00:39:21,375 --> 00:39:22,583 - Ça bloque où ? 636 00:39:22,750 --> 00:39:23,791 *- Guillaume Mars. 637 00:39:23,958 --> 00:39:26,583 C'est un sociopathe, je sais pas ce qu'il a. 638 00:39:27,625 --> 00:39:30,000 Apparemment, vous l'avez croisé. 639 00:39:30,166 --> 00:39:33,375 * Ça s'est passé comment ? - Bien, il me reproche quoi ? 640 00:39:33,541 --> 00:39:36,291 *- Vous vous êtes dit quoi ? - Rien de spécial. 641 00:39:36,458 --> 00:39:38,458 - Vous avez parlé des Bernardins ? 642 00:39:38,625 --> 00:39:39,875 - Bien sûr que non. 643 00:39:40,041 --> 00:39:41,791 Pourquoi ? *- Non, rien. 644 00:39:41,958 --> 00:39:43,250 Il était hostile. 645 00:39:43,833 --> 00:39:45,875 - J'ai joué le jeu, il m'a testée, 646 00:39:46,041 --> 00:39:48,333 j'ai courbé l'échine, plus bas que terre. 647 00:39:49,000 --> 00:39:50,125 - Je vois. 648 00:39:51,916 --> 00:39:54,666 - Vous avez parlé avec le Premier ministre ? 649 00:39:55,416 --> 00:39:57,791 - J'ai déjeuné avec lui et quelques autres. 650 00:39:57,958 --> 00:39:59,208 - Etalors ? 651 00:39:59,583 --> 00:40:02,833 *- Votre nom est sorti, Guillaume vous a flinguée. 652 00:40:03,000 --> 00:40:05,125 - Il m'a flinguée ? Il a dit quoi ? 653 00:40:05,708 --> 00:40:06,833 *- Peu importe. 654 00:40:07,000 --> 00:40:08,125 - Ben non ! 655 00:40:08,291 --> 00:40:12,750 Le Premier ministre voulait me voir et plus maintenant. Je veux comprendre ! 656 00:40:12,916 --> 00:40:14,875 - Y a rien à comprendre. 657 00:40:15,041 --> 00:40:16,875 * IL a dit quoi, Guillaume ? 658 00:40:18,625 --> 00:40:19,583 - Il à dit : 659 00:40:19,750 --> 00:40:23,083 * "C'est pas avec elle qu'on va faire rêver les gens." 660 00:40:23,250 --> 00:40:26,791 *Mais bon, je pense qu'il a juste voulu vous flinguer 661 00:40:26,958 --> 00:40:29,291 “et qu'il a quelqu'un d'autre à placer. 662 00:40:30,916 --> 00:40:31,791 *Clémence ? 663 00:40:49,041 --> 00:40:50,333 * Ça va, maman ? 664 00:40:50,500 --> 00:40:52,250 *“Je t'ai appelée 10 fois. 665 00:40:53,291 --> 00:40:56,250 - Tu vas pas t'inquiéter dès que je réponds pas. 666 00:40:56,750 --> 00:40:59,625 * Tu te souviens que tu devais venir hier soir ? 667 00:41:00,875 --> 00:41:04,458 - Oui, je sais. J'ai été prise, excuse-moi. 668 00:41:07,875 --> 00:41:09,333 * T'as eu des nouvelles ? 669 00:41:09,875 --> 00:41:11,291 *Pour le ministère ? 670 00:41:12,416 --> 00:41:14,750 - Ça va pas se faire, mais ça me soulage. 671 00:41:14,916 --> 00:41:17,000 C'est mieux comme ça. *- Ah bon ? 672 00:41:17,541 --> 00:41:18,666 - T'inquiète. 673 00:41:20,458 --> 00:41:22,833 *- Y aura d'autres opportunités. 674 00:41:23,000 --> 00:41:24,541 - Oui, on verra. 675 00:41:25,375 --> 00:41:27,250 Et toi, comment ça se passe ? 676 00:41:27,416 --> 00:41:30,000 Musique sombre 677 00:41:30,166 --> 00:41:52,625 - - 678 00:41:53,791 --> 00:41:54,791 - Clémence ? 679 00:41:55,583 --> 00:41:56,583 Ça va ? 680 00:41:57,291 --> 00:41:59,125 - Ça va, oui. Et toi ? 681 00:41:59,291 --> 00:42:01,208 - Je suis en stress pour samedi. 682 00:42:02,125 --> 00:42:03,708 Mon lancement de campagne. 683 00:42:04,791 --> 00:42:08,833 J'ai écrit une première version de mon discours, en suivant tes conseils. 684 00:42:09,958 --> 00:42:12,250 - Faut pas toujours m'écouter, tu sais. 685 00:42:13,083 --> 00:42:14,916 - Tu pourras y jeter un œil ? 686 00:42:16,958 --> 00:42:18,833 - T'es contente de toi ? 687 00:42:19,000 --> 00:42:21,250 - Ben oui, un peu… 688 00:42:21,416 --> 00:42:23,375 - Alors tout va bien, Naidra. 689 00:42:26,041 --> 00:42:29,958 Musique hip-hop électronique 690 00:42:30,125 --> 00:42:46,750 - - 691 00:43:09,250 --> 00:43:10,291 - Clémence ? 692 00:43:15,750 --> 00:43:18,500 Musique calme intrigante 693 00:43:18,666 --> 00:43:39,666 - - 694 00:43:42,833 --> 00:43:43,833 Bonjour. 695 00:43:45,625 --> 00:43:48,000 Clémence n'est pas encore arrivée ? - Non. 696 00:43:48,166 --> 00:43:49,458 - Tu sais où elle est ? 697 00:43:49,625 --> 00:43:52,583 - Non. Peut-être qu'elle travaille de chez elle. 698 00:43:57,875 --> 00:44:00,333 - Faudrait que la réponse parte cette semaine. 699 00:44:00,500 --> 00:44:02,000 - Merci. 700 00:44:07,625 --> 00:44:09,125 - Ah. Bonjour. 701 00:44:10,125 --> 00:44:11,291 Viens. 702 00:44:15,500 --> 00:44:16,666 Ça va ? 703 00:44:16,833 --> 00:44:18,333 - Ça va et toi ? - Ça va. 704 00:44:19,250 --> 00:44:21,000 Al Capone est innocent. 705 00:44:21,833 --> 00:44:23,500 Belkacem, ça colle pas. 706 00:44:24,458 --> 00:44:25,666 - T'as eu le procureur ? 707 00:44:26,291 --> 00:44:28,583 - Oui, je l'ai eu. 708 00:44:28,750 --> 00:44:32,166 Belkacem avait 11 ans quand la SCI a été créée. 709 00:44:32,333 --> 00:44:33,458 - Désolé. - De quoi ? 710 00:44:34,333 --> 00:44:36,583 - C'était des bruits de chefs de cité. 711 00:44:37,416 --> 00:44:39,083 J'aurais pas dû t'en parler. 712 00:44:39,250 --> 00:44:43,000 - Quand le plan sera validé, je pourrai lancer les expropriations. 713 00:44:43,166 --> 00:44:45,625 Et on dégagera Esposito et les autres. 714 00:44:46,166 --> 00:44:47,458 - La taule aurait été mieux. 715 00:44:47,625 --> 00:44:50,208 - Je vais continuer à harceler le procureur. 716 00:44:50,875 --> 00:44:52,208 Le temps joue pour nous. 717 00:44:58,458 --> 00:45:00,125 Ferme la porte, s'il te plaît. 718 00:45:07,250 --> 00:45:09,041 - "Le temps joue pour nous" ? 719 00:45:12,666 --> 00:45:14,291 - Je vais me représenter. 720 00:45:23,208 --> 00:45:24,916 - C'est ça qui te prenait la tête ? 721 00:45:25,458 --> 00:45:28,416 - Ça n'a pas été une décision facile à prendre. 722 00:45:29,625 --> 00:45:31,500 - C'est pas trop tard ? 723 00:45:31,666 --> 00:45:32,666 - Non. 724 00:45:33,291 --> 00:45:35,791 - Les gens du parti en ont dit quoi ? 725 00:45:35,958 --> 00:45:39,208 - Je l'annonce à Messac vendredi soir, il vient dîner. 726 00:45:39,541 --> 00:45:40,791 J'aimerais que tu viennes. 727 00:45:43,208 --> 00:45:44,958 - Mais il va péter un câble. 728 00:45:45,125 --> 00:45:46,583 - Ça va un peu grincer. 729 00:45:46,750 --> 00:45:48,791 Faut que je me surpasse en cuisine. 730 00:45:54,041 --> 00:45:55,166 - Mais pourquoi ? 731 00:45:55,333 --> 00:45:58,666 - Tu vois bien tout ce qu'il reste à faire dans cette ville. 732 00:45:59,125 --> 00:46:01,333 Comment j'ai pu imaginer m'arrêter là ? 733 00:46:02,791 --> 00:46:04,000 T'inquiète pas. 734 00:46:04,166 --> 00:46:07,583 Je te garde pas en otage. T'as une belle carrière devant toi. 735 00:46:08,125 --> 00:46:10,375 Tu sais tout faire dans cette mairie, 736 00:46:10,541 --> 00:46:13,958 mais assumer la direction d'une campagne, tu l'as jamais fait. 737 00:46:14,125 --> 00:46:17,208 Et dans les états-majors parisiens, ça vaut cher. 738 00:46:22,375 --> 00:46:23,458 - Et Naidra ? 739 00:46:24,583 --> 00:46:26,041 - Je vais lui parler. 740 00:46:28,416 --> 00:46:31,000 T'inquiète pas, on va bien faire les choses. 741 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 C'est une fille remarquable. 742 00:46:34,916 --> 00:46:36,083 - C'est trash. 743 00:46:37,541 --> 00:46:39,291 - Elle est très jeune, Naidra. 744 00:46:41,916 --> 00:46:43,125 - T'as peur d'être seule ? 745 00:46:44,083 --> 00:46:44,958 - Hein ? 746 00:46:45,125 --> 00:46:47,375 - Ton fils qui s'en va… 747 00:46:47,541 --> 00:46:49,541 - Pas de psychologie, s'il te plaît. 748 00:46:55,083 --> 00:46:57,125 Je veux une très belle élection. 749 00:47:03,250 --> 00:47:08,375 - Alors, pour le E305, on a Babayaro, 370. 750 00:47:09,333 --> 00:47:11,208 Siaka, 310. 751 00:47:11,666 --> 00:47:13,750 N'Gozi, 330. 752 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Garang, 190. Etles Libériens, 753 00:47:17,166 --> 00:47:18,250 420. 754 00:47:25,291 --> 00:47:26,875 - Et le E315 ? 755 00:47:27,041 --> 00:47:28,833 - On a du taf encore. 756 00:47:29,333 --> 00:47:33,250 Y a la porte à remplacer et les travaux de la salle de bain. 757 00:47:33,416 --> 00:47:34,875 - Faudra le remplir. 758 00:47:35,041 --> 00:47:36,083 Vite. 759 00:47:37,500 --> 00:47:39,625 Vous avez payé Mme Cuaron ? - Qui. 760 00:47:42,083 --> 00:47:44,500 J'ai écouté le speech de la mairesse. 761 00:47:45,916 --> 00:47:47,041 - Hystérique. 762 00:47:47,208 --> 00:47:48,708 Complètement folle. 763 00:47:48,875 --> 00:47:50,458 - Elle ou une autre… 764 00:47:52,416 --> 00:47:54,291 Mais leur plan, c'est pas bon. 765 00:47:55,750 --> 00:47:58,541 Avec sa stratégie de flinguer l'administrateur… 766 00:47:58,708 --> 00:47:59,708 Ça tient la route ? 767 00:48:01,166 --> 00:48:02,666 - Il dit quoi, votre avocat ? 768 00:48:02,833 --> 00:48:05,416 - Il sait pas trop. C'est pointu comme sujet. 769 00:48:09,625 --> 00:48:11,083 Et Chaumette ? 770 00:48:11,250 --> 00:48:12,875 L vous connaît ? 771 00:48:14,458 --> 00:48:15,916 - Je sais qui c'est. 772 00:48:16,083 --> 00:48:18,208 Mais on s'est jamais parlé. 773 00:48:22,416 --> 00:48:25,625 - Bizarrement, après la Porte de Bagnolet, ça roule. 774 00:48:26,166 --> 00:48:27,833 On prend de la vitesse. 775 00:48:28,000 --> 00:48:30,583 On se détend, on met France Musique, et là, 776 00:48:30,750 --> 00:48:34,541 Mozart nous révèle la splendeur de cette six-voies pompidolienne. 777 00:48:35,250 --> 00:48:36,541 Mais soudain, 778 00:48:36,708 --> 00:48:40,333 on s'approche d'une bretelle d'autoroute et je m'inquiète. 779 00:48:40,500 --> 00:48:43,166 Je regarde l'appli pour savoir quelle sortie 780 00:48:43,333 --> 00:48:44,958 nous conduira à la terre promise 781 00:48:45,125 --> 00:48:48,791 et à ce moment-là, mon téléphone bascule sur un appel téléphonique. 782 00:48:48,958 --> 00:48:49,833 C'est le président. 783 00:48:50,000 --> 00:48:52,791 Ça fait deux jours que j'attends son appel, 784 00:48:52,958 --> 00:48:55,083 il doit me valider des investitures. 785 00:48:55,250 --> 00:48:58,416 Et d'un autre côté, je peux pas rater la sortie. 786 00:48:58,583 --> 00:48:59,666 Je regarde Catherine… 787 00:48:59,833 --> 00:49:02,750 - J'essaie de lancer l'itinéraire sur mon téléphone. 788 00:49:02,916 --> 00:49:05,833 - J'ai un 40 tonnes au cul qui me klaxonne. 789 00:49:06,000 --> 00:49:10,125 Pas le choix, je prends une décision. Je m'engouffre dans la sortie 7a. 790 00:49:10,291 --> 00:49:12,208 - Aïe. Grave erreur. 791 00:49:12,375 --> 00:49:13,750 - Je te le fais pas dire. 792 00:49:13,916 --> 00:49:15,791 J'ai pas le temps de dire un mot, 793 00:49:15,958 --> 00:49:18,791 le président me dit : "Je te rappelle plus tard." 794 00:49:19,666 --> 00:49:20,583 Ça raccroche. 795 00:49:20,750 --> 00:49:22,375 - L'horreur. 796 00:49:23,625 --> 00:49:27,416 - On a mis 50 minutes pour faire les 4 derniers kilomètres. 797 00:49:28,541 --> 00:49:29,833 - Ça apprend la patience. 798 00:49:30,250 --> 00:49:31,250 - Toi, la patience ? 799 00:49:31,958 --> 00:49:33,416 - Une patience infinie. 800 00:49:34,125 --> 00:49:35,291 - Et déterminée. 801 00:49:35,458 --> 00:49:37,416 - Ça existe ça ? 802 00:49:38,125 --> 00:49:39,166 - C'est l'arme des pauvres. 803 00:49:40,666 --> 00:49:41,833 - Et des banlieusards. 804 00:49:44,875 --> 00:49:46,083 - Tu vas rester là après ? 805 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 - T'as pas envie d'autre chose ? 806 00:49:55,750 --> 00:49:57,333 - Je vais me représenter. 807 00:49:59,458 --> 00:50:01,000 - T'es pas sérieuse ? 808 00:50:01,166 --> 00:50:02,333 - Je peux pas arrêter. 809 00:50:03,916 --> 00:50:05,041 Pas maintenant. 810 00:50:05,208 --> 00:50:06,750 On en a beaucoup parlé, avec Yazid. 811 00:50:07,375 --> 00:50:09,291 Ça serait une folie d'arrêter. 812 00:50:09,458 --> 00:50:10,875 - C'est quoi, ces conneries ? 813 00:50:11,041 --> 00:50:13,125 (- Pierre…) - Désolé, ma chérie. 814 00:50:13,291 --> 00:50:15,750 Clémence, la campagne démarre demain. 815 00:50:16,291 --> 00:50:18,708 Naidra a été choisie par le parti et par toi. 816 00:50:18,875 --> 00:50:21,333 À moins qu'elle renonce, tu rêves. 817 00:50:21,791 --> 00:50:24,583 - J'ai pas besoin de Naidra ni du parti pour gagner. 818 00:50:24,750 --> 00:50:26,208 Naidra est pas au niveau. 819 00:50:26,958 --> 00:50:29,083 - C'est faux et tu le sais très bien. 820 00:50:29,250 --> 00:50:30,833 Naidra coche toutes les cases. 821 00:50:31,000 --> 00:50:35,375 Je te croyais différente des autres, t'es prête à tout pour le pouvoir. 822 00:50:35,541 --> 00:50:39,458 - Cette ville, je lui ai donné ma vie pendant 12 ans. Respecte ça. 823 00:50:39,625 --> 00:50:41,916 - Je respecte les gens qui tiennent leur parole. 824 00:50:42,083 --> 00:50:45,333 Yaunan, je t'ai demandé si tu voulais continuer. 825 00:50:45,500 --> 00:50:47,666 Maintenant, c'est trop tard. 826 00:50:50,291 --> 00:50:51,708 - Je lancerai ma campagne le 22. 827 00:50:53,583 --> 00:50:55,416 - Bien. On s'en va. 828 00:50:55,791 --> 00:50:56,916 - Non. 829 00:51:02,041 --> 00:51:03,666 - Bravo pour le traquenard. 830 00:51:04,458 --> 00:51:06,166 La dernière fois qu'on est venus ici ? 831 00:51:06,750 --> 00:51:08,083 Hein ? 832 00:51:09,625 --> 00:51:11,416 Combien de mois que vous aviez pas parlé ? 833 00:51:13,916 --> 00:51:15,958 Combien de fois tu l'as pas rappelée ? 834 00:51:18,208 --> 00:51:19,208 Ben oui. 835 00:51:19,875 --> 00:51:21,250 Tu te comportes comme ça. 836 00:51:21,875 --> 00:51:23,500 Comme une princesse. 837 00:51:30,666 --> 00:51:32,125 - Il à raison, Pierre. 838 00:51:32,958 --> 00:51:37,166 On donne du temps aux gens qu'on aime. Moi, je suis dans mon tunnel. 839 00:51:39,583 --> 00:51:40,958 Je suis désolée, Catherine. 840 00:51:41,125 --> 00:51:42,375 - T'inquiète. 841 00:51:50,000 --> 00:51:52,625 - Bonsoir, M. Chaumette. Frédéric Leroux. 842 00:51:53,791 --> 00:51:56,166 J'ai pas pris rendez-vous. - J'ai pas le temps. 843 00:51:56,333 --> 00:51:59,583 - Je suis représentant d'une association de contribuables. 844 00:51:59,750 --> 00:52:02,250 IIs veulent savoir où va l'argent public. 845 00:52:04,250 --> 00:52:05,416 - Ça s'appelle comment ? 846 00:52:05,583 --> 00:52:06,750 - Vigilance 93. 847 00:52:08,083 --> 00:52:10,416 - C'est politique ? - Non. 848 00:52:10,583 --> 00:52:12,250 Une initiative citoyenne. 849 00:52:12,833 --> 00:52:15,708 Notamment concernant le dossier des Bernardins. 850 00:52:17,208 --> 00:52:20,000 Vous avez serré les boulons et ça dérange pas mal. 851 00:52:20,166 --> 00:52:23,541 La mairie et la copro veulent vous attaquer en justice. 852 00:52:24,708 --> 00:52:27,208 - Pure démagogie de Madame la mairesse. 853 00:52:27,833 --> 00:52:29,125 - Incroyable. 854 00:52:29,291 --> 00:52:32,791 Et donc ? Rassurez-moi, vous comptez vous défendre ? 855 00:52:35,041 --> 00:52:36,375 - Je suis pas inquiet. 856 00:52:37,500 --> 00:52:40,083 - Elle a dit ça : "Moi, je ne bouge pas” ? 857 00:52:40,250 --> 00:52:41,500 - Un truc du genre, 858 00:52:41,666 --> 00:52:44,250 "T'as qu'à appeler les flics, je bouge pas.” 859 00:52:44,416 --> 00:52:46,500 - J'ai jamais dit ça. - Si. 860 00:52:46,666 --> 00:52:49,583 - D'abord, je dis pas "flics". - Non, c'est vrai. 861 00:52:49,750 --> 00:52:54,166 "Faites appel aux forces républicaines en charge du maintien de l'ordre." 862 00:52:58,125 --> 00:53:00,541 - Je pouvais pas faire moins, avec Yazid. 863 00:53:01,250 --> 00:53:02,291 - Pourquoi ? 864 00:53:02,458 --> 00:53:04,291 - Pour Yazid, c'est pas que du béton. 865 00:53:04,958 --> 00:53:06,500 C'est toute son enfance. 866 00:53:06,958 --> 00:53:08,916 - T'as grandi en cité ? - Oui. 867 00:53:09,708 --> 00:53:11,583 J'étais pas malheureux. 868 00:53:12,291 --> 00:53:14,625 - On fait de la politique avec ce qu'on est. 869 00:53:15,500 --> 00:53:17,125 - Et du coup, la politique, 870 00:53:17,291 --> 00:53:18,875 ça s'est fait comment ? 871 00:53:20,166 --> 00:53:21,083 - Obama. 872 00:53:23,000 --> 00:53:26,833 Le soir de sa première élection, Yazid avait voulu qu'on diffuse CNN 873 00:53:27,000 --> 00:53:28,125 à la mairie. 874 00:53:28,666 --> 00:53:30,208 Il faisait la traduction, 875 00:53:30,375 --> 00:53:32,375 en direct. - Tu parles bien anglais ? 876 00:53:33,250 --> 00:53:35,833 - En tout cas, il parle le Barack Obama couramment. 877 00:53:38,958 --> 00:53:40,666 Tu nous fais un bout de discours ? 878 00:53:41,166 --> 00:53:42,166 - Ça va. 879 00:53:42,333 --> 00:53:44,291 - Le dîner des correspondants avec Trump. 880 00:53:45,000 --> 00:53:46,291 - Tout le monde l'a vu. 881 00:53:46,458 --> 00:53:47,791 - Non, pas moi. 882 00:53:47,958 --> 00:53:49,500 - J'ai l'air de quoi ? 883 00:53:49,666 --> 00:53:54,375 Je suis issu des minorités, alors je devrais idolâtrer Obama ? 884 00:53:58,666 --> 00:54:00,041 - Bon, bon… 885 00:54:04,875 --> 00:54:07,625 - Alors pas un discours, une histoire. 886 00:54:08,458 --> 00:54:09,750 - Ah. 887 00:54:11,250 --> 00:54:12,208 - Alice Palmer. 888 00:54:12,958 --> 00:54:14,000 - Je connais pas. 889 00:54:14,166 --> 00:54:16,958 - Obama avant Obama. Sa première campagne. 890 00:54:17,125 --> 00:54:19,250 Chicago, 1996. 891 00:54:19,833 --> 00:54:22,625 Barack est prof de droit constitutionnel 892 00:54:22,791 --> 00:54:25,833 et il milite dans les quartiers défavorisés 893 00:54:26,000 --> 00:54:27,083 avec leur copro dégradée. 894 00:54:27,250 --> 00:54:31,125 Son objectif, c'est d'être élu à l'Assemblée de l'Illinois, 895 00:54:31,291 --> 00:54:33,166 où siège une certaine Alice Palmer. 896 00:54:33,333 --> 00:54:35,083 Qui est Alice Palmer ? 897 00:54:35,250 --> 00:54:39,125 Elle est noire, elle a été une grande figure des droits civiques 898 00:54:39,291 --> 00:54:43,458 dans sa jeunesse et elle fait partie de la branche progressiste démocrate. 899 00:54:44,500 --> 00:54:47,666 Elle donne sa bénédiction à Obama pour lui succéder. 900 00:54:49,000 --> 00:54:50,708 Pourquoi ce cadeau ? 901 00:54:50,875 --> 00:54:53,458 Elle a une autre ambition : nationale. 902 00:54:53,625 --> 00:54:55,375 Elle vise un siège au Congrès. 903 00:54:56,791 --> 00:54:58,416 Elle lui présente du monde, 904 00:54:58,583 --> 00:55:01,750 elle l'aide à trouver des soutiens financiers. 905 00:55:02,166 --> 00:55:04,291 Sauf que… Tintintin ! 906 00:55:04,750 --> 00:55:06,458 Se dresse face à elle 907 00:55:06,625 --> 00:55:09,583 un nouvel adversaire dans la course au Congrès, 908 00:55:09,750 --> 00:55:14,000 le fils du révérend Jesse Jackson, un des compagnons de Martin Luther King. 909 00:55:14,166 --> 00:55:15,375 Du lourd. 910 00:55:16,666 --> 00:55:18,583 Et qu'est-ce qui se passe ? 911 00:55:18,750 --> 00:55:19,666 Pierre. 912 00:55:22,458 --> 00:55:23,250 Catherine. 913 00:55:24,666 --> 00:55:27,750 - Le fils Jackson bat Alice Palmer, 914 00:55:29,250 --> 00:55:30,833 elle veut récupérer son siège. 915 00:55:31,208 --> 00:55:32,416 - Exactement. 916 00:55:34,666 --> 00:55:37,541 Le parti fait pression sur Obama pour qu'il renonce. 917 00:55:38,416 --> 00:55:39,583 - Mais Obama refuse. 918 00:55:40,416 --> 00:55:44,375 - Ça fait six mois qu'il se démène, 24 heures sur 24. 919 00:55:45,166 --> 00:55:48,291 Et derrière son physique de jeune premier, c'est un tueur. 920 00:55:48,916 --> 00:55:50,000 - C'est l'affrontement. 921 00:55:50,166 --> 00:55:51,125 - Un massacre. 922 00:55:52,291 --> 00:55:56,625 Tout se joue dans les dernières 24h, au moment du dépôt des parrainages. 923 00:55:57,166 --> 00:56:00,583 Alice Palmer ayant démarré sa campagne en retard, elle triche. 924 00:56:01,458 --> 00:56:04,208 Barack sent l'embrouille, il demande à son équipe 925 00:56:04,375 --> 00:56:06,958 d'éplucher chaque candidature, chaque parrainage. 926 00:56:07,125 --> 00:56:09,791 Et sur 2000, la moitié n'est pas conforme. 927 00:56:10,333 --> 00:56:12,375 Du coup, il pose une réclamation. 928 00:56:12,541 --> 00:56:17,291 Et la candidature d'Alice Palmer est invalidée par le Comité électoral. 929 00:56:18,416 --> 00:56:19,458 Rideau. 930 00:56:29,000 --> 00:56:31,250 - Elle est devenue quoi, Alice Palmer ? 931 00:56:32,000 --> 00:56:36,791 - Quelques lignes dans la biographie d'un des plus grands hommes politiques. 932 00:56:42,666 --> 00:56:45,083 - Tu me l'avais jamais racontée, celle-là. 933 00:56:45,583 --> 00:56:46,958 J'aime beaucoup. 934 00:56:57,541 --> 00:57:00,625 - Bonsoir, M. Kupka. - Qu'est-ce que vous faites là ? 935 00:57:00,791 --> 00:57:03,166 - Je m'inquiétais. Je voulais savoir si ça va. 936 00:57:04,250 --> 00:57:05,291 - Si ça va quoi ? 937 00:57:06,833 --> 00:57:08,333 - Votre sapin dans le cul. 938 00:57:09,291 --> 00:57:11,208 Ça doit faire mal avec les épines. 939 00:57:21,958 --> 00:57:24,833 Musique douce intrigante 940 00:57:25,000 --> 00:57:47,291 - - 941 00:57:47,458 --> 00:57:51,416 *- La maire a fait un beau discours devant les gens des Bernardins. 942 00:57:51,583 --> 00:57:52,916 * Il paraît. 943 00:57:53,083 --> 00:57:56,166 *- Elle vous a pas épargné, ça a duré des heures. 944 00:57:56,625 --> 00:57:58,208 *- Tous ces politiques… 945 00:57:58,375 --> 00:58:01,250 *Leur niveau de cynisme, j'arrive pas à m'habituer. 946 00:58:02,500 --> 00:58:04,708 *- M. Chaumette, je comprends plus. 947 00:58:04,875 --> 00:58:07,166 *Le discours du maire, son baratin… 948 00:58:07,625 --> 00:58:08,791 *c'est du pipeau ? 949 00:58:08,958 --> 00:58:13,375 *- Ben oui. La mairesse sait que leur histoire de me virer, c'est du flan. 950 00:58:13,541 --> 00:58:16,333 *Le match a été joué il y a longtemps à Échirolles. 951 00:58:16,500 --> 00:58:18,583 *Et pas de bol, j'ai vu le match. 952 00:58:18,750 --> 00:58:20,541 “J'ai lu la jurisprudence. 953 00:58:20,708 --> 00:58:22,833 *À l'époque, ça m'avait intéressé… 954 00:58:25,041 --> 00:58:28,416 Musique inquiétante 955 00:58:28,583 --> 00:59:29,916 - - 956 00:59:35,791 --> 00:59:38,083 - C'est très bien. Tu peux publier. 957 00:59:46,416 --> 00:59:47,750 Allô ? * Yaz ? 958 00:59:47,916 --> 00:59:50,208 Aide-moi. La mairie me l'a fait à l'envers. 959 00:59:50,375 --> 00:59:51,916 Mon dossier est nickel. 960 00:59:52,083 --> 00:59:53,416 * On a cassé les prix. 961 00:59:53,583 --> 00:59:55,000 - Tu me parles de quoi ? 962 00:59:55,166 --> 00:59:57,625 *- De la sécu du championnat de volley. 963 00:59:58,333 --> 01:00:01,875 *J'ai tout présenté et je me suis fait sortir au premier tour. 964 01:00:03,375 --> 01:00:05,791 - Je peux te rappeler ? J'ai pas le temps. 965 01:00:05,958 --> 01:00:07,625 - Arrête ça, à d'autres. 966 01:00:07,791 --> 01:00:09,708 C'est important pour ma boîte. 967 01:00:10,083 --> 01:00:11,916 - Je m'occupe pas de ça, moi. 968 01:00:12,541 --> 01:00:15,583 - Quel fils de pute faut payer pour décrocher un marché ? 969 01:00:16,708 --> 01:00:17,625 * Hein ? 970 01:00:19,041 --> 01:00:21,583 *Yazid, rends service au moins une fois. 971 01:00:21,750 --> 01:00:24,708 - C'est quoi le principe des commissions d'appel d'offres ? 972 01:00:25,625 --> 01:00:28,208 - Je sais pas. Choisir la meilleure offre. 973 01:00:28,375 --> 01:00:32,208 - Et empêcher les pressions, donc éviter que tu me casses les couilles. 974 01:00:43,583 --> 01:00:44,791 Ça va ? 975 01:00:45,583 --> 01:00:47,291 - Le plan de sauvetage est planté. 976 01:00:47,791 --> 01:00:48,916 - Quoi ? 977 01:00:49,458 --> 01:00:50,458 Pourquoi ? 978 01:00:51,583 --> 01:00:52,833 - Les charges. 979 01:00:53,458 --> 01:00:54,708 - Ils ont pas payé ? 980 01:00:55,208 --> 01:00:56,666 - Pas suffisamment. 981 01:00:56,833 --> 01:00:58,750 Kupka a dû décoder l'embrouille. 982 01:00:58,916 --> 01:01:00,875 Il répond pas à nos appels. 983 01:01:02,833 --> 01:01:03,791 C'est mort. 984 01:01:03,958 --> 01:01:05,375 On n'aura pas la sub. 985 01:01:05,541 --> 01:01:07,916 - Il reste quelques jours. - Non. 986 01:01:08,666 --> 01:01:11,958 Le président fait les derniers arbitrages demain matin, 987 01:01:12,125 --> 01:01:13,458 et demain soir, les annonces. 988 01:01:14,375 --> 01:01:15,625 - Il a dit quoi, Narvaux ? 989 01:01:15,791 --> 01:01:18,000 - C'est son cabinet qui m'a appelée. 990 01:01:18,166 --> 01:01:19,666 - Ils disent que c'est mort ? 991 01:01:19,833 --> 01:01:23,000 - Tant que c'est pas officiel, ils le disent pas comme ça. 992 01:01:24,958 --> 01:01:26,500 - Tu vas l'appeler. 993 01:01:26,666 --> 01:01:28,083 - Qui ? - Narvaux. 994 01:01:28,250 --> 01:01:29,333 - Non. 995 01:01:29,500 --> 01:01:30,916 - Faut vous parler. 996 01:01:31,083 --> 01:01:32,583 - Mais ça sert à rien. 997 01:01:32,750 --> 01:01:33,916 - T'en sais rien. 998 01:01:34,083 --> 01:01:35,458 - Si, je sais. 999 01:01:35,625 --> 01:01:37,666 - Tant que c'est pas officiel… 1000 01:01:37,833 --> 01:01:41,875 - On va gagner l'élection, repartir au combat. On aura cette subvention. 1001 01:01:45,833 --> 01:01:48,708 Tu voulais me dire autre chose ? - Putain, Clémence. 1002 01:01:49,875 --> 01:01:51,083 Retourne-lui le cerveau. 1003 01:01:51,250 --> 01:01:55,083 - Je sais comment il fonctionne. L'autre jour, y avait un coup à jouer. 1004 01:01:55,250 --> 01:01:56,750 - Tu veux même pas tenter ? 1005 01:01:56,916 --> 01:01:58,583 - Ça sert à rien ! 1006 01:02:00,666 --> 01:02:02,541 C'est un lâche, ce type. 1007 01:02:02,708 --> 01:02:05,916 - Bercy lui chie dans les bottes, on a qu'à chier plus fort ! 1008 01:02:06,541 --> 01:02:07,666 - C'est fini. 1009 01:02:07,833 --> 01:02:09,583 - On parle de 63 millions d'euros. 1010 01:02:09,750 --> 01:02:12,375 Tu laisses passer 63 millions sans rien faire ? 1011 01:02:12,541 --> 01:02:15,416 J'ai pas été élevé comme ça, et toi non plus. 1012 01:02:15,583 --> 01:02:17,791 - Arrête ! - J'essaie de comprendre. 1013 01:02:17,958 --> 01:02:20,541 - Non, t'essaies juste de me faire la leçon. 1014 01:02:20,708 --> 01:02:24,000 Tu vas encore me raconter une de tes belles histoires ? 1015 01:02:24,708 --> 01:02:28,666 Surtout pas rater une occasion de montrer comme t'es intelligent. 1016 01:02:28,833 --> 01:02:31,708 La politique, c'est aussi utiliser ses jambes. 1017 01:02:31,875 --> 01:02:33,666 - Ah bon ? - Oui, ah bon. 1018 01:02:33,833 --> 01:02:36,791 Tu veux pas aller à la fête des Serbes à ma place ? 1019 01:02:36,958 --> 01:02:39,166 J'ai pas le temps, j'ai du travail. 1020 01:02:39,333 --> 01:02:41,416 Y a des voix à prendre là-bas. 1021 01:02:52,833 --> 01:02:53,916 - Bonsoir. 1022 01:02:54,458 --> 01:02:56,208 Yazid Jabbi, de la mairie. 1023 01:02:56,958 --> 01:02:58,375 - Enchanté. 1024 01:02:58,541 --> 01:02:59,666 - De même. 1025 01:03:00,500 --> 01:03:01,625 Bonjour. 1026 01:03:01,791 --> 01:03:03,708 Yazid Jabbi, de la mairie. 1027 01:03:04,041 --> 01:03:05,250 - Une boisson ? 1028 01:03:05,416 --> 01:03:06,958 - Avec plaisir. 1029 01:03:07,125 --> 01:03:08,916 Bonjour. Comme monsieur. 1030 01:03:11,916 --> 01:03:12,916 C'est pas ça ? 1031 01:03:25,125 --> 01:03:26,833 -"Mater" ? Oh là ! 1032 01:03:27,000 --> 01:03:30,083 Ça veut dire "mère". Nique ta mère ? C'est ça ? 1033 01:03:33,500 --> 01:03:35,875 Ça commence à niquer beaucoup de choses… 1034 01:03:40,041 --> 01:03:41,083 Ça veut dire ? 1035 01:03:41,250 --> 01:03:43,583 - Tes origines, ton sang et ta famille. 1036 01:03:43,750 --> 01:03:47,250 - Tout l'arbre généalogique ! Comme ça, c'est complet. 1037 01:03:47,416 --> 01:03:48,708 C'est exhaustif. 1038 01:03:53,458 --> 01:03:55,166 - Une grosse patate ? Yazid ? 1039 01:03:55,333 --> 01:03:58,416 - Oui, un bon coup de poing. Ça pissait le sang. 1040 01:04:00,500 --> 01:04:01,958 - Vous avez porté plainte ? 1041 01:04:03,916 --> 01:04:07,208 - J'ai ramené le gamin à l'hôpital pour qu'on le recouse. 1042 01:04:08,541 --> 01:04:10,583 Fêlure de l'os zygomatique. Montre. 1043 01:04:15,958 --> 01:04:17,833 - Vous avez été au commissariat ? 1044 01:04:18,000 --> 01:04:19,041 - J'y ai pensé. 1045 01:04:19,208 --> 01:04:21,500 Mes gars l'ont vu, ils pourraient témoigner. 1046 01:04:22,041 --> 01:04:24,916 Mais j'aime bien Yazid. On se connaît depuis gosses. 1047 01:04:25,583 --> 01:04:28,750 Et contrairement à d'autres, je veux que vous soyez réélue. 1048 01:04:30,083 --> 01:04:31,625 - Je vous suis pas. 1049 01:04:32,291 --> 01:04:33,541 Pourquoi vous êtes là ? 1050 01:04:34,708 --> 01:04:36,333 - Pour vous parler franchement. 1051 01:04:36,500 --> 01:04:39,625 Votre directeur de cabinet qui agresse un mineur. Ouah. 1052 01:04:40,375 --> 01:04:42,041 Vous imaginez le bordel ? 1053 01:04:42,583 --> 01:04:45,125 Avec les réseaux sociaux, tout va très vite. 1054 01:04:46,541 --> 01:04:48,958 Ça serait bête que l'élection se complique pour ça. 1055 01:04:54,625 --> 01:04:58,250 Musique traditionnelle serbe 1056 01:04:58,416 --> 01:05:16,958 - - 1057 01:05:17,125 --> 01:05:19,625 - L'ouverture d'une école de la 2e chance, 1058 01:05:19,791 --> 01:05:21,458 on disait que c'était impossible. 1059 01:05:21,625 --> 01:05:24,791 La réhabilitation de la friche 44, on disait pareil. 1060 01:05:25,583 --> 01:05:30,416 Le désendettement de la ville sans un euro d'augmentation, même chose. 1061 01:05:30,583 --> 01:05:35,666 Pour nous, l'impossible est un appel au défi, à la volonté et à la débrouille. 1062 01:05:35,833 --> 01:05:38,333 Nous savons pourquoi nous aimons cette ville, 1063 01:05:38,500 --> 01:05:42,041 pourquoi nous nous battons et pourquoi nous ne lâcherons rien, 1064 01:05:42,208 --> 01:05:44,000 jusqu'à la victoire ! 1065 01:05:46,916 --> 01:05:48,166 Merci. 1066 01:05:48,666 --> 01:05:50,083 Merci. 1067 01:06:07,250 --> 01:06:08,375 - T'étais où ? 1068 01:06:09,875 --> 01:06:11,083 Ton ami Kamel 1069 01:06:11,250 --> 01:06:14,541 est venu voir Clémence avec un gamin que t'aurais cogné. 1070 01:06:14,708 --> 01:06:16,875 Il a fait tout un chantage. 1071 01:06:18,791 --> 01:06:19,833 - Je l'ai pas frappé. 1072 01:06:21,708 --> 01:06:24,625 - Ouais. La vérité n'est plus le problème. 1073 01:06:49,333 --> 01:06:50,916 - Je suis désolé, Clémence. 1074 01:06:52,125 --> 01:06:53,166 Je l'ai pas frappé. 1075 01:06:53,333 --> 01:06:54,666 - Je sais bien. 1076 01:06:56,125 --> 01:06:58,500 Les dégradations à Oléron, c'était Wayne ? 1077 01:06:59,583 --> 01:07:00,708 - Je crois pas. 1078 01:07:03,916 --> 01:07:05,625 La solution est simple. 1079 01:07:05,791 --> 01:07:09,166 Tu me vires et tu portes plainte pour tentative d'extorsion. 1080 01:07:09,875 --> 01:07:12,125 Reste transparente pour ta campagne. 1081 01:07:13,750 --> 01:07:17,291 - J'aurais pu faire ça, mais c'est pas la décision que j'ai prise. 1082 01:07:17,791 --> 01:07:19,958 - C'est-à-dire ? - C'est-à-dire, 1083 01:07:20,125 --> 01:07:22,958 Kamel aura un bout de la sécu du volley 1084 01:07:23,666 --> 01:07:25,708 et personne ne portera plainte. 1085 01:07:30,708 --> 01:07:31,833 - Merci. 1086 01:07:33,291 --> 01:07:35,166 - C'est un tout petit merci, ça. 1087 01:07:38,458 --> 01:07:39,750 - Je lâche l'affaire. 1088 01:07:40,541 --> 01:07:42,708 Je ferai pas la campagne. 1089 01:07:44,083 --> 01:07:46,416 Tu verras, ce sera plus simple sans moi. 1090 01:08:15,833 --> 01:08:16,916 - M. Yaz ! 1091 01:08:21,458 --> 01:08:24,916 Je suis à la bourre à cause des gosses. J'ai raté le discours ? 1092 01:08:25,083 --> 01:08:27,458 - Je trace. - Attends, oh ! 1093 01:08:28,083 --> 01:08:30,250 J'ai le nom du seigneur des clapiers. 1094 01:08:31,208 --> 01:08:32,083 - Qui ça ? 1095 01:08:32,250 --> 01:08:35,208 - Dark Vador. Tu m'avais demandé le boss d'Esposito. 1096 01:08:35,375 --> 01:08:38,541 J'ai dû être gentil avec une ex très conne. 1097 01:08:39,125 --> 01:08:41,458 Jean-Marc Forgeat. Son adresse. 1098 01:08:44,625 --> 01:08:46,125 De rien. 1099 01:08:46,541 --> 01:08:48,500 C'est normal qu'on s'entraide, non ? 1100 01:08:50,791 --> 01:08:53,166 Promets-moi de pas lui défoncer la gueule. 1101 01:08:59,500 --> 01:09:02,291 - On va voir si c'est bien souple. 1102 01:09:02,458 --> 01:09:03,666 Voilà. 1103 01:09:03,833 --> 01:09:06,208 La patte. Ça bouge bien. 1104 01:09:06,375 --> 01:09:07,583 On va te libérer. 1105 01:09:07,750 --> 01:09:08,958 Tu l'as mérité. 1106 01:09:09,125 --> 01:09:11,083 Vous inquiétez pas, Mme Vogel, 1107 01:09:11,458 --> 01:09:14,083 il a plus mal à sa patte. Regardez. 1108 01:09:14,500 --> 01:09:15,916 - Merci, docteur. 1109 01:09:16,083 --> 01:09:17,500 - Au revoir, madame. 1110 01:09:18,291 --> 01:09:20,125 Bonsoir, vous avez rendez-vous ? 1111 01:09:20,291 --> 01:09:21,708 Je vais fermer. 1112 01:09:24,083 --> 01:09:26,291 - M. Forgeat, c'est ça ? - Oui. 1113 01:09:27,708 --> 01:09:30,833 Qu'est-ce que vous voulez ? - Juste un renseignement. 1114 01:09:33,916 --> 01:09:35,583 Je cherche une location. 1115 01:09:36,541 --> 01:09:37,750 Aux Bernardins. 1116 01:09:40,166 --> 01:09:41,625 Vous pourriez m'aider ? 1117 01:09:42,708 --> 01:09:43,958 - Je suis désolé. 1118 01:09:44,416 --> 01:09:47,458 - Je cherche une surface de 10 m” environ, 1119 01:09:47,625 --> 01:09:51,083 un loyer de 600 à 700 euros, insalubre, bien sûr… 1120 01:09:51,750 --> 01:09:53,041 avec des cafards… 1121 01:09:53,208 --> 01:09:54,625 - Foutez le camp. 1122 01:09:56,291 --> 01:09:57,958 - Vous allez me trouver ça. 1123 01:10:03,000 --> 01:10:06,041 Musique intrigante 1124 01:10:06,208 --> 01:10:12,833 - - 1125 01:10:15,083 --> 01:10:17,583 - Je te ramène ? - Je vais marcher. À demain. 1126 01:10:17,750 --> 01:10:19,333 - À demain, Clémence. 1127 01:10:24,750 --> 01:10:26,750 - Oui, Pierre. * Ça va ? 1128 01:10:26,916 --> 01:10:28,875 - Oui, je viens de lancer ma campagne. 1129 01:10:29,375 --> 01:10:33,541 - Je viens de me faire pourrir par le Premier ministre, alors écoute-moi. 1130 01:10:33,708 --> 01:10:34,833 - Je t'écoute. 1131 01:10:35,000 --> 01:10:37,958 *- Tu veux continuer la politique, pas de problème. 1132 01:10:38,125 --> 01:10:41,750 *On te demande de changer de boutique. On a une proposition. 1133 01:10:41,916 --> 01:10:44,166 - Y a pas mieux qu'être maire. 1134 01:10:44,333 --> 01:10:47,083 - On m'a dit que tu voulais bien être ministre. 1135 01:10:48,416 --> 01:10:49,916 On te propose le Sénat. 1136 01:10:50,083 --> 01:10:52,500 C'est pas une proposition, c'est un cadeau. 1137 01:10:53,333 --> 01:10:55,041 Tu te retires au profit de Naidra 1138 01:10:55,208 --> 01:10:59,125 * et dix mois plus tard, tu représentes la 3e au Sénat. 1139 01:10:59,291 --> 01:11:01,125 - Ça pue la mort, le Sénat. 1140 01:11:15,833 --> 01:11:17,250 - Je te demande cinq minutes. 1141 01:11:18,375 --> 01:11:19,583 Juste cinq minutes. 1142 01:11:33,791 --> 01:11:34,958 Bonsoir, Karine. 1143 01:11:36,916 --> 01:11:39,125 Demain, il y a une réunion à l'Élysée 1144 01:11:39,291 --> 01:11:41,375 pour décider du sort des Bernardins. 1145 01:11:41,541 --> 01:11:44,500 Ça va se jouer vite, on peut encore rafler la mise. 1146 01:11:46,041 --> 01:11:48,291 Je te propose le plus gros braco du 9-3. 1147 01:11:49,416 --> 01:11:50,750 - 80 %. 1148 01:11:52,791 --> 01:11:54,000 - Je sais. 1149 01:11:54,166 --> 01:11:56,041 Clémence a menti. J'ai menti. 1150 01:11:58,708 --> 01:12:00,000 - Assieds-toi. 1151 01:12:00,791 --> 01:12:02,250 - Merci, Karine. 1152 01:12:05,750 --> 01:12:07,333 OK, Michel, t'avais raison. 1153 01:12:07,500 --> 01:12:11,833 T'avais raison pour Clémence et moi. Mais je suis pas là pour elle. 1154 01:12:12,291 --> 01:12:14,041 Faut apporter les charges à Chaumette. 1155 01:12:15,375 --> 01:12:18,000 - Les gens ici y ont cru. J'avais les chèques. 1156 01:12:19,666 --> 01:12:20,791 Je les ai déchirés. 1157 01:12:24,083 --> 01:12:25,541 - C'est pas grave. 1158 01:12:25,916 --> 01:12:28,250 Il est quoi, 21h ? C'est l'heure idéale. 1159 01:12:28,416 --> 01:12:30,166 On fait le tour des apparts, 1160 01:12:30,333 --> 01:12:32,333 on récupère les chèques, vous payez, 1161 01:12:32,500 --> 01:12:35,000 et demain soir, on sait si on a la subvention. 1162 01:12:35,166 --> 01:12:36,666 Et sinon, vous faites opposition. 1163 01:12:37,541 --> 01:12:38,958 T'as rien à perdre. 1164 01:12:41,250 --> 01:12:42,541 Non ? - Non. 1165 01:12:56,375 --> 01:12:57,916 - Ça vient d'Esposito ? 1166 01:12:58,750 --> 01:12:59,750 - Ouais. 1167 01:13:03,666 --> 01:13:07,208 *- Leur niveau de cynisme, j'arrive pas à m'habituer. 1168 01:13:08,916 --> 01:13:11,041 *- M. Chaumette, je comprends plus. 1169 01:13:11,208 --> 01:13:13,541 *Le discours du maire, son baratin… 1170 01:13:14,000 --> 01:13:15,083 *c'est du pipeau ? 1171 01:13:15,250 --> 01:13:16,541 *- Ben oui. 1172 01:13:16,708 --> 01:13:20,166 *La mairesse sait que leur histoire de me virer, c'est du flan. 1173 01:13:20,333 --> 01:13:23,333 *Le match a été joué il y a longtemps à Échirolles. 1174 01:13:23,791 --> 01:13:25,541 - T'as tout plaqué pour ça ? 1175 01:13:26,041 --> 01:13:29,166 J'ai vu le boss d'Esposito, c'est un gentil vétérinaire. 1176 01:13:29,333 --> 01:13:32,500 Il est dans une clinique à soigner des jolis chiens, 1177 01:13:32,666 --> 01:13:35,125 quand il exploite pas des sans-papiers. 1178 01:13:35,291 --> 01:13:39,750 Pour te venger de la mairie, tu te fais niquer par ces fils de pute ? 1179 01:13:40,458 --> 01:13:41,583 Et ça va ? 1180 01:13:41,750 --> 01:13:42,916 T'assumes ? 1181 01:13:43,458 --> 01:13:46,291 On fait quoi ? On abandonne, on en reste là ? 1182 01:13:46,458 --> 01:13:47,791 Hein ? 1183 01:13:49,041 --> 01:13:50,458 Je suis pas d'accord. 1184 01:14:07,666 --> 01:14:10,041 - Tu peux pas récupérer 160 chèques en une nuit. 1185 01:14:10,583 --> 01:14:12,416 Les gens se couchent tôt. 1186 01:14:12,583 --> 01:14:16,083 - Bonsoir, madame. Je sais pas si on s'est déjà croisés. 1187 01:14:16,250 --> 01:14:18,833 Je suis Yazid Jabbi, je travaille à la mairie 1188 01:14:19,000 --> 01:14:21,583 sur le plan de réhabilitation de votre cité. 1189 01:14:21,750 --> 01:14:23,333 Vous êtes propriétaire ? 1190 01:14:23,500 --> 01:14:24,916 - Mon frère est propriétaire. 1191 01:14:25,083 --> 01:14:27,000 - Je peux lui parler ? - ll est pas là. 1192 01:14:27,791 --> 01:14:29,333 Il sera là vendredi. 1193 01:14:29,666 --> 01:14:31,833 - D'accord, bonne soirée. Merci. 1194 01:14:32,000 --> 01:14:33,666 Excusez-moi du dérangement. 1195 01:14:37,041 --> 01:14:38,083 - Non, non, non. 1196 01:14:38,583 --> 01:14:40,208 IIs ont un bébé, arrête. 1197 01:14:42,291 --> 01:14:44,000 J'ai le listing à la maison. 1198 01:14:44,375 --> 01:14:46,333 On va essayer par téléphone. 1199 01:14:46,500 --> 01:14:47,291 - Merci. 1200 01:14:47,458 --> 01:14:49,208 - Garde ta salive. 1201 01:14:50,166 --> 01:14:51,708 Tu vas en avoir besoin. 1202 01:14:55,375 --> 01:14:58,708 - Je demande à voir Naidra. Elle m'a hurlé dessus. 1203 01:14:59,500 --> 01:15:00,958 - Tu disais "place aux jeunes". 1204 01:15:01,125 --> 01:15:03,791 - Tu te teins les cheveux, ne commence pas. 1205 01:15:04,416 --> 01:15:08,125 - T'as conscience que tu vas laisser cette ville à nos ennemis ? 1206 01:15:08,625 --> 01:15:12,708 Vous vous neutralisez, Naidra et toi. Vous allez vous fracasser. 1207 01:15:13,583 --> 01:15:16,166 * Tu vas avoir une fin de carrière classique, 1208 01:15:16,333 --> 01:15:19,625 “tu vas partir sur une défaite et tu la rumineras. 1209 01:15:19,791 --> 01:15:21,458 - Comment va Catherine ? 1210 01:15:21,625 --> 01:15:23,916 - Super. Et Yazid ? 1211 01:15:24,083 --> 01:15:25,500 - C'est pas mon mec. 1212 01:15:26,208 --> 01:15:29,625 - J'ai bien vu, l'autre soir. Ça va mieux entre vous ? 1213 01:15:29,791 --> 01:15:31,416 - Je l'ai viré. 1214 01:15:31,583 --> 01:15:33,333 - Je peux te le prendre alors ? 1215 01:15:34,166 --> 01:15:36,583 Il est brillant, un profil intéressant. 1216 01:15:37,500 --> 01:15:40,833 * Ça peut l'intéresser de rejoindre un cabinet ministériel ? 1217 01:15:42,458 --> 01:15:44,666 - C'est tout ce dont il rêve. 1218 01:15:45,208 --> 01:15:48,250 Je l'ai maintenu en cage trop longtemps. Il m'en veut. 1219 01:15:49,916 --> 01:15:52,458 À Paris, il serait comme un poisson dans l'eau. 1220 01:15:53,958 --> 01:15:55,583 - Ça va prendre du temps. 1221 01:15:55,750 --> 01:15:58,250 Mais on va y arriver. On va tout rénover. 1222 01:15:58,416 --> 01:15:59,958 Le bâti, le chauffage, 1223 01:16:00,125 --> 01:16:01,333 l'ascenseur, 1224 01:16:01,500 --> 01:16:03,541 la peinture, les isolations… 1225 01:16:04,000 --> 01:16:07,750 Ça va amener de la propreté et forcément de la sécurité. 1226 01:16:07,916 --> 01:16:10,625 On parle d'un montant de 63 millions d'euros. 1227 01:16:10,791 --> 01:16:11,791 Pour tous les travaux. 1228 01:16:11,958 --> 01:16:13,166 - Y a rien d'officiel ? 1229 01:16:13,333 --> 01:16:15,291 Vous êtes de la mairie ? - Oui. 1230 01:16:15,458 --> 01:16:17,166 - Je vous donnerai pas de chèque. 1231 01:16:17,333 --> 01:16:20,416 - Vous êtes pas le premier à nous vendre du rêve. 1232 01:16:20,583 --> 01:16:22,291 - C'est pas du rêve, c'est concret. 1233 01:16:22,458 --> 01:16:24,708 - Vous pensez que ça va marcher ? 1234 01:16:24,875 --> 01:16:26,333 - La question ne se pose pas. 1235 01:16:26,500 --> 01:16:28,625 Le directeur du Grand Paris s'est engagé. 1236 01:16:28,791 --> 01:16:31,583 - Ça fait 10 ans qu'on s'engage. 1237 01:16:31,750 --> 01:16:34,750 - Je ne vous parle pas de 10 ans, mais de 24 heures. 1238 01:16:36,416 --> 01:16:38,166 - C'est gentil de me rappeler. 1239 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Il s'appelle Yazid. 1240 01:16:40,541 --> 01:16:42,291 Il sera là dans 10 minutes. 1241 01:16:43,250 --> 01:16:44,750 * File au bâtiment C. 1242 01:16:44,916 --> 01:16:45,958 "Au 6e étage. 1243 01:16:46,416 --> 01:16:47,458 *Bouzini. 1244 01:16:49,958 --> 01:16:51,166 On n'est pas des girouettes, promis. 1245 01:16:52,541 --> 01:16:56,166 Chaumette, c'est plus le problème. L'objectif, c'est la subvention. 1246 01:16:56,333 --> 01:16:57,791 - Bonsoir, madame. 1247 01:16:58,291 --> 01:16:59,416 Pardon, je vous réveille ? 1248 01:16:59,791 --> 01:17:01,625 - Le président ? Vraiment ? 1249 01:17:01,791 --> 01:17:05,416 - Il ne va pas examiner le projet, il va le valider. 1250 01:17:05,791 --> 01:17:07,333 C'est un arbitrage. 1251 01:17:07,500 --> 01:17:08,458 - Allez, viens. 1252 01:17:08,625 --> 01:17:11,291 Musique de tension 1253 01:17:11,458 --> 01:17:22,375 - - 1254 01:17:23,333 --> 01:17:26,250 - Bonjour, madame. Je suis Yazid Jabbi de la mairie. 1255 01:17:26,416 --> 01:17:28,375 Désolé de vous déranger à cette heure. 1256 01:17:28,791 --> 01:17:30,750 - Pas de souci. - Bonne soirée. 1257 01:17:30,916 --> 01:17:32,041 - De rien. 1258 01:17:32,208 --> 01:17:33,583 - Merci. - Au revoir. 1259 01:17:33,750 --> 01:17:35,083 - Merci, au revoir. 1260 01:17:36,041 --> 01:18:04,875 - - 1261 01:18:05,041 --> 01:18:06,083 Bonjour, madame. 1262 01:18:06,250 --> 01:18:12,500 - - 1263 01:18:12,666 --> 01:18:14,208 Merci, Mme Gorakis. 1264 01:18:15,250 --> 01:18:16,458 - Montre-moi ton costume. 1265 01:18:20,250 --> 01:18:21,833 Il est beau. 1266 01:18:23,625 --> 01:18:25,375 Tu travailles dur à la mairie. 1267 01:18:26,416 --> 01:18:28,666 T'as toujours bien travaillé à l'école. 1268 01:18:29,541 --> 01:18:30,958 - Je vous tiens au courant. 1269 01:18:33,708 --> 01:18:36,583 Mme Ben Youssef n'a pu donner que la moitié. 1270 01:18:36,750 --> 01:18:37,833 - On prend quand même. 1271 01:18:39,041 --> 01:18:40,666 95, 96, 97. 1272 01:18:41,375 --> 01:18:42,500 Même pas 100. 1273 01:18:48,375 --> 01:18:50,291 - Faut que j'aille au boulot. 1274 01:18:55,250 --> 01:18:56,750 - Je vais me démerder. 1275 01:19:07,166 --> 01:19:08,791 - Il a pris que les espèces. 1276 01:19:09,916 --> 01:19:11,000 - Y avait combien ? 1277 01:19:11,666 --> 01:19:13,083 - 4530. 1278 01:19:17,708 --> 01:19:20,666 Je l'appelle et c'est la messagerie. - Pareil. 1279 01:19:21,958 --> 01:19:23,541 - Yazid a des problèmes d'argent ? 1280 01:19:28,750 --> 01:19:29,916 - Il est pas chez lui. 1281 01:19:30,083 --> 01:19:32,541 Les voisins l'ont pas vu. 1282 01:19:32,708 --> 01:19:36,583 Mais Justyna de l'accueil l'a croisé tôt ce matin aux Bernardins. 1283 01:19:38,041 --> 01:19:39,541 Il parlait avec Kupka. 1284 01:19:42,000 --> 01:19:43,250 On fait quoi ? 1285 01:19:46,708 --> 01:19:47,916 Clémence ? 1286 01:19:49,125 --> 01:19:50,875 J'appelle la police ? 1287 01:19:51,291 --> 01:19:52,416 - Non. 1288 01:19:56,375 --> 01:19:58,166 - À la semaine prochaine. 1289 01:19:58,333 --> 01:19:59,875 - Bonne journée. 1290 01:20:00,041 --> 01:20:01,750 - …pour chaque propriétaire, 1291 01:20:01,916 --> 01:20:04,083 le restant des charges dues. 1292 01:20:04,250 --> 01:20:05,750 - Les Bernardins ? - Qui. 1293 01:20:05,916 --> 01:20:07,500 - C'est quoi, ce bazar ? 1294 01:20:07,875 --> 01:20:09,208 - J'ai besoin d'un reçu. 1295 01:20:10,041 --> 01:20:12,250 - Un reçu ? Pour qui ? 1296 01:20:12,416 --> 01:20:14,208 - Pour gagner la subvention. 1297 01:20:14,375 --> 01:20:17,583 Regardez. Vous avez ici 97 magnifiques chèques. 1298 01:20:17,750 --> 01:20:19,625 - Ça ne va pas suffire, M. Jabbi. 1299 01:20:20,458 --> 01:20:22,625 - Non, mais… 1300 01:20:22,791 --> 01:20:24,333 on a 4500 euros en cash. 1301 01:20:25,916 --> 01:20:27,583 Les copropriétaires vont payer. 1302 01:20:27,750 --> 01:20:31,083 Je récupère le reste d'ici ce soir. J'ai besoin d'un reçu. 1303 01:20:31,250 --> 01:20:33,708 Il y à une réunion à l'Élysée à 11h30. 1304 01:20:35,583 --> 01:20:37,000 M. Chaumette. 1305 01:20:38,000 --> 01:20:42,166 Vous en avez pas marre des Bernardins ? Vous voulez pas que ça finisse bien ? 1306 01:20:43,500 --> 01:20:46,083 - On aimerait tous avoir une baguette magique. 1307 01:20:50,875 --> 01:20:52,041 - Bon. 1308 01:20:53,875 --> 01:20:54,958 Il me reste quoi ? 1309 01:20:55,125 --> 01:20:57,208 20 chèques, je prends les gros montants. 1310 01:20:58,166 --> 01:21:00,125 Les Sayadas, il leur restait quoi ? 1311 01:21:00,291 --> 01:21:01,916 634,30. 1312 01:21:02,083 --> 01:21:04,333 - Rien ne dit que vous avez l'argent. 1313 01:21:04,666 --> 01:21:06,583 - Mettez-le sur le papelard ! 1314 01:21:06,750 --> 01:21:10,583 Vous prenez les précautions d'usage : "Reçu aujourd'hui, X euros, 1315 01:21:10,750 --> 01:21:13,958 "sous réserve d'encaissement définitif de la banque." 1316 01:21:14,791 --> 01:21:16,458 Vous risquez rien. 1317 01:21:19,250 --> 01:21:22,291 Musique intrigante 1318 01:21:22,458 --> 01:21:27,750 - - 1319 01:21:27,916 --> 01:21:30,416 * Vous êtes sur le répondeur de Yazid Jabbi. 1320 01:21:30,583 --> 01:21:32,791 *Laissez un message et je vous rappellerai. 1321 01:21:32,958 --> 01:21:34,958 - Bon, Yazid, rappelle-moi. 1322 01:21:35,125 --> 01:21:37,916 Tu fous quoi ? Tu veux me prouver quoi ? 1323 01:21:38,083 --> 01:21:47,666 - - 1324 01:21:47,833 --> 01:21:48,916 - Bonjour. 1325 01:21:49,875 --> 01:21:51,250 - Allez-y, monsieur. 1326 01:21:51,416 --> 01:22:00,333 - - 1327 01:22:02,375 --> 01:22:03,625 - Bonjour, monsieur. 1328 01:22:03,791 --> 01:22:04,750 - Bonjour. 1329 01:22:04,916 --> 01:22:07,166 Votre pièce d'identité, s'il vous plaît. 1330 01:22:07,333 --> 01:22:10,791 - Yazid Jabbi. Voici mon passeport. Et ma carte de mairie. 1331 01:22:12,416 --> 01:22:13,666 - Parfait. 1332 01:22:14,666 --> 01:22:17,583 - Je n'ai pas rendez-vous, mais j'ai besoin de voir 1333 01:22:17,750 --> 01:22:19,916 Jérôme Narvaux, directeur du Grand Paris. 1334 01:22:20,083 --> 01:22:22,708 Il a une réunion avec le PR dans 30 mn 1335 01:22:22,875 --> 01:22:26,625 et j'ai besoin de lui parler. Vous pouvez lui dire que je suis ici ? 1336 01:22:26,791 --> 01:22:29,208 - Je suis désolé, ce n'est pas possible. 1337 01:22:30,166 --> 01:22:34,375 - Je dois lui transmettre un document décisif concernant un arbitrage. 1338 01:22:34,541 --> 01:22:35,708 - Je comprends. 1339 01:22:35,875 --> 01:22:39,500 Appelez votre contact, votre contact appelle la cheffe de cabinet, 1340 01:22:39,666 --> 01:22:43,458 elle nous prévient, je vous fais entrer. - C'est ce que j'ai fait. 1341 01:22:43,625 --> 01:22:46,875 Et son portable ne répond pas. Il doit être éteint. 1342 01:22:47,041 --> 01:22:48,375 Je le connais bien. 1343 01:22:48,541 --> 01:22:50,208 C'est juste deux minutes. 1344 01:22:50,375 --> 01:22:53,916 Faites-lui savoir que je suis ici. Je ne bouge pas, je l'attends. 1345 01:22:54,083 --> 01:22:56,458 - Désolé, monsieur. Bonjour, M. Verdier. 1346 01:22:57,500 --> 01:22:59,416 - OK, je comprends. 1347 01:23:01,583 --> 01:23:03,708 Je vous demande juste une chose. 1348 01:23:04,125 --> 01:23:06,458 Vous pouvez lui transmettre ce papier ? 1349 01:23:06,625 --> 01:23:10,791 De ce papier dépend l'avenir d'une cité, plus de 3000 personnes. 1350 01:23:11,291 --> 01:23:13,541 Il faut le confier à M. Narvaux. 1351 01:23:13,708 --> 01:23:14,875 S'il vous plaît. 1352 01:23:15,750 --> 01:23:17,458 - Je suis désolé, monsieur. 1353 01:23:19,041 --> 01:23:20,708 Je vous demanderais de regagner la sortie. 1354 01:23:22,416 --> 01:23:23,708 S'il vous plaît. 1355 01:23:26,500 --> 01:23:29,166 Bonne journée, monsieur. - Bonne journée. 1356 01:23:29,541 --> 01:23:30,666 - Bon. 1357 01:23:31,875 --> 01:23:35,708 Je voulais vous remercier d'être là toutes les deux. 1358 01:23:37,583 --> 01:23:39,791 On va pas faire semblant, Naidra. 1359 01:23:40,375 --> 01:23:43,291 Ce que je t'ai dit, je peux le redire devant Clémence. 1360 01:23:43,833 --> 01:23:47,041 Ce qui t'arrive est dégueulasse. Y a pas d'autres mots. 1361 01:23:48,375 --> 01:23:50,500 Je sers un parti qui a des règles. 1362 01:23:51,166 --> 01:23:54,833 Sans règles, pas de renouvellement, et donc pas de démocratie. 1363 01:23:55,000 --> 01:23:57,208 Sinon, c'est juste une jungle. 1364 01:24:24,041 --> 01:24:27,166 - Madame, Yazid Jabbi, vous vous souvenez de moi ? 1365 01:24:27,333 --> 01:24:31,541 Le plan de sauvetage des Bernardins. Vous m'aviez posé une question. 1366 01:24:31,708 --> 01:24:32,958 - Vous faites erreur. 1367 01:24:33,125 --> 01:24:36,541 - Vous travaillez pas avec Narvaux ? - Absolument pas. 1368 01:24:37,625 --> 01:24:38,833 - Désolé. 1369 01:24:41,750 --> 01:24:43,291 - Je connais Jérôme. 1370 01:24:46,750 --> 01:24:49,583 - Vous pourriez lui remettre ce document ? 1371 01:24:49,750 --> 01:24:52,291 Et dites-lui d'appeler Clémence Collombet. 1372 01:24:52,458 --> 01:24:55,166 C'est une urgence. Elle attend son appel. 1373 01:24:56,708 --> 01:24:58,625 - Je t'ai présenté mon père. 1374 01:24:59,041 --> 01:25:03,041 - Oui, on avait déjeuné dans la petite cour de L'Alexandrie. 1375 01:25:03,208 --> 01:25:04,875 C'était au mois de juin. 1376 01:25:05,458 --> 01:25:06,958 C'était il y a sept ou huit ans. 1377 01:25:07,750 --> 01:25:10,625 - Il avait peur de me voir faire de la politique. 1378 01:25:12,125 --> 01:25:13,791 Et t'as su le rassurer. 1379 01:25:14,333 --> 01:25:16,750 T'as dit que tu me protègerais. 1380 01:25:16,916 --> 01:25:18,625 - Oui, je me souviens. 1381 01:25:20,041 --> 01:25:21,583 - Ça te fait quoi ? 1382 01:25:22,625 --> 01:25:24,250 T'as honte ou pas ? 1383 01:25:24,875 --> 01:25:29,125 Je pense que ça m'aiderait de comprendre comment tu fonctionnes. 1384 01:25:30,375 --> 01:25:31,916 - Un jour, tu comprendras. 1385 01:25:32,083 --> 01:25:33,541 - Je suis trop jeune ? 1386 01:25:34,625 --> 01:25:36,000 - C'est une des raisons. 1387 01:25:37,125 --> 01:25:39,666 Mais tu vas changer. T'auras pas le choix. 1388 01:25:40,458 --> 01:25:43,083 Tiras chercher le pire et le meilleur en toi. 1389 01:25:46,375 --> 01:25:48,291 T'as choisi cette vie, Naidra. 1390 01:25:48,458 --> 01:25:50,625 C'est toi que tu méprises, là. 1391 01:25:50,791 --> 01:25:53,750 Me parler de ton père ne me fera pas renoncer. 1392 01:25:53,916 --> 01:25:54,625 - Clémence… 1393 01:25:55,375 --> 01:25:56,375 - Je serai candidate. 1394 01:25:56,541 --> 01:25:59,250 - Attends. - On doit parler de l'avenir de Naidra. 1395 01:26:00,208 --> 01:26:01,541 Ta jeunesse fait partie de la solution. 1396 01:26:02,416 --> 01:26:04,583 Pour être maire, tu devras attendre encore. 1397 01:26:06,208 --> 01:26:10,041 On fait la campagne ensemble. Je suis élue, tu restes mon adijointe, 1398 01:26:10,208 --> 01:26:12,791 et en cours de mandat, je te passe le sceptre. 1399 01:26:16,583 --> 01:26:19,583 C'est ni glorieux ni inventif, mais au moins, on évite le carnage. Non ? 1400 01:26:23,166 --> 01:26:24,458 - Naidra… 1401 01:26:25,208 --> 01:26:28,875 Si aucune ne fait un effort, vous allez perdre toutes les deux. 1402 01:26:30,458 --> 01:26:33,333 Clémence aura ruiné sa carrière et t'en auras pas. 1403 01:26:34,666 --> 01:26:38,375 Maintenant qu'on est dans la jungle, c'est ça le rapport de force. 1404 01:26:40,833 --> 01:26:42,916 Coupons la poire en deux. 1405 01:26:44,083 --> 01:26:46,875 Les trois premières années pour Clémence, 1406 01:26:47,666 --> 01:26:49,291 la fin du mandat pour Naidra. 1407 01:26:51,625 --> 01:26:53,000 -Et…. 1408 01:26:53,166 --> 01:26:56,041 je vais distribuer des tracts pour sa campagne aussi ? 1409 01:26:56,708 --> 01:26:57,958 Hein ? 1410 01:27:09,083 --> 01:27:10,166 *- Jérôme ? 1411 01:27:10,333 --> 01:27:12,458 - Je rentre en réunion, je vous écoute. 1412 01:27:13,125 --> 01:27:14,500 - De quoi vous parlez ? 1413 01:27:15,083 --> 01:27:16,291 - Vous plaisantez ? 1414 01:27:16,458 --> 01:27:18,000 *- Non, pourquoi ? 1415 01:27:18,166 --> 01:27:21,291 - Le reçu pour les charges. Votre collaborateur au château. 1416 01:27:22,625 --> 01:27:23,750 - Yazid ? 1417 01:27:24,750 --> 01:27:26,625 *- C'est trop tard, Clémence. 1418 01:27:32,791 --> 01:27:34,041 Clémence ? 1419 01:27:37,000 --> 01:27:38,750 - Vous avez vu le président ? 1420 01:27:38,916 --> 01:27:40,250 - C'est maintenant. 1421 01:27:40,416 --> 01:27:43,083 - Alors vous allez pouvoir respecter le deal. 1422 01:27:43,791 --> 01:27:44,958 - Notre deal… 1423 01:27:45,125 --> 01:27:47,333 - Il est pas trop tard pour tenir sa parole. 1424 01:27:47,500 --> 01:27:49,708 Vous avez les charges, à vous de jouer. 1425 01:27:49,875 --> 01:27:51,041 - Non, Clémence. 1426 01:27:51,208 --> 01:27:52,333 * C'est plié. 1427 01:27:55,791 --> 01:27:59,458 - Ça vous excitait, de croire que vous pouviez changer ma vie ? 1428 01:28:01,375 --> 01:28:04,583 - Clémence, je vous l'ai déjà dit, je suis désolé. 1429 01:28:05,166 --> 01:28:08,041 *- Vous avez pas le pouvoir de faire un ministre. 1430 01:28:08,875 --> 01:28:13,333 Mais sauver une ville de banlieue du désastre, oui, et c'est plus important. 1431 01:28:13,500 --> 01:28:17,166 - Comment je fais ? Je les prends sur qui, les millions ? 1432 01:28:17,333 --> 01:28:19,541 Sur Melun ? À Grigny ? À Saint-Denis ? 1433 01:28:19,708 --> 01:28:21,625 * Je déshabille Pierre pour habiller Paul ? 1434 01:28:21,791 --> 01:28:24,000 - Faites comme vous voulez ! 1435 01:28:24,166 --> 01:28:26,416 * Tant que vous respectez votre parole ! 1436 01:28:26,750 --> 01:28:29,125 - Clémence, j'ai du travail. Je vous laisse. 1437 01:28:30,083 --> 01:28:33,416 Musique calme intrigante 1438 01:28:33,583 --> 01:28:59,291 - - 1439 01:29:08,750 --> 01:29:10,666 - Tu veux que je me retire pour elle ? 1440 01:29:10,833 --> 01:29:11,875 - Hein ? 1441 01:29:13,583 --> 01:29:14,958 - Appelle le Premier ministre. 1442 01:29:16,000 --> 01:29:17,125 - Pour lui dire quoi ? 1443 01:29:17,291 --> 01:29:19,291 - Tu lui dis d'appeler Narvaux 1444 01:29:19,458 --> 01:29:21,833 pour valider le plan de sauvetage des Bernardins. 1445 01:29:22,000 --> 01:29:24,458 C'est en arbitrage à l'Élysée dans 2 mn. 1446 01:29:25,750 --> 01:29:27,833 En échange, je renonce à l'élection. 1447 01:29:29,458 --> 01:29:33,166 - C'est pas qu'on s'en fout de ta cité, mais tu mélanges tout. 1448 01:29:33,333 --> 01:29:36,041 Reprenons cette conversation où on l'a laissée. 1449 01:29:36,208 --> 01:29:39,250 - Si tu l'appelles pas, tu oublies ce qu'on s'est dit. 1450 01:29:39,583 --> 01:29:42,458 Je me présenterai seule et sans le parti. Désolée. 1451 01:29:43,833 --> 01:29:45,041 - T'es folle. 1452 01:29:45,875 --> 01:29:47,125 T'es juste folle. 1453 01:29:47,791 --> 01:29:50,166 Tu crois que je vais obéir à une folle ? 1454 01:29:50,333 --> 01:29:54,291 - Allez, encore un effort et tu seras débarrassé de la folle. 1455 01:30:16,416 --> 01:30:17,583 - Nous allons commencer. 1456 01:30:17,750 --> 01:30:19,125 - Bien sûr. 1457 01:30:20,375 --> 01:30:23,500 Très bien. Je m'en occupe, M. le Premier ministre. 1458 01:30:27,916 --> 01:30:29,083 Jérôme… 1459 01:30:29,583 --> 01:30:31,541 Faut qu'on se parle des Bernardins. 1460 01:30:44,125 --> 01:31:10,625 - - 1461 01:31:11,958 --> 01:31:13,166 - C'est chez nous. 1462 01:31:13,708 --> 01:31:14,958 Michel… 1463 01:31:17,958 --> 01:31:20,875 *- la Seine-et-Marne, la grande Borne dans l'Essonne, 1464 01:31:21,041 --> 01:31:24,708 *Le Clos Saint-Lazare et Les Bernardins en Seine-Saint-Denis. 1465 01:31:24,875 --> 01:31:28,041 *Au total, 380 millions d'euros vont être investis 1466 01:31:28,208 --> 01:31:30,791 “pour sauver ces quartiers du délabrement. 1467 01:31:30,958 --> 01:31:33,208 *Selon les prévisions, 100000 ménages 1468 01:31:33,375 --> 01:31:36,833 *s'installeront en Île-de-France d'ici 2025 1469 01:31:37,000 --> 01:31:39,708 Musique pesante 1470 01:31:39,875 --> 01:33:17,875 - - 1471 01:33:17,875 --> 01:33:26,791 - - 1472 01:33:30,750 --> 01:33:34,500 Musique de suspense 1473 01:33:34,666 --> 01:35:28,541 - - 1474 01:35:32,291 --> 01:35:36,208 Musique calme intrigante 1475 01:35:36,375 --> 01:37:11,458 - - 1476 01:37:11,625 --> 01:37:15,083 Musique calme 1477 01:37:15,250 --> 01:38:03,041 - - 103135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.