All language subtitles for [SubtitleTools.com] [English] Twinkling Watermelon ep 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,380 --> 00:00:12,750 (Ryeo Un) 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,920 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:18,019 --> 00:00:19,650 (Seol In Ah) 4 00:00:24,689 --> 00:00:26,630 (Shin Eun Soo) 5 00:00:34,170 --> 00:00:37,968 (Twinkling Watermelon) 6 00:00:37,969 --> 00:00:39,439 (Production sponsors) 7 00:00:39,440 --> 00:00:40,879 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 8 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 (All people, organizations, locations, and incidents...) 9 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 (in this drama are fictitious.) 10 00:00:42,880 --> 00:00:44,255 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 11 00:00:44,279 --> 00:00:46,549 One, two. 12 00:00:46,550 --> 00:00:48,749 One, two, three, four. 13 00:00:49,550 --> 00:00:51,450 (Episode 9) 14 00:01:03,329 --> 00:01:07,840 When I gaze at the setting sun, tinged with red 15 00:01:08,240 --> 00:01:11,470 The sad look on your face comes to my mind 16 00:01:11,869 --> 00:01:15,410 I sink my head, and tears fall down 17 00:01:15,640 --> 00:01:18,148 There's nothing I can say 18 00:01:18,149 --> 00:01:21,020 - But the truth is that I love you - But the truth is that I love you 19 00:01:21,679 --> 00:01:24,619 You are my world - You are my world 20 00:01:25,289 --> 00:01:28,058 - I'm screaming that to the world - I'm screaming that to the world 21 00:01:28,059 --> 00:01:32,229 - But the setting sun burns silently - But the setting sun burns silently 22 00:01:32,860 --> 00:01:35,659 - The truth is that I love you - The truth is that I love you 23 00:01:35,660 --> 00:01:36,698 - Ha Eun Gyeol! - Ha Eun Gyeol! 24 00:01:36,699 --> 00:01:39,329 You are my world - You are my world 25 00:01:39,330 --> 00:01:40,330 - Ha Eun Gyeol! - Ha Eun Gyeol! 26 00:01:40,331 --> 00:01:42,898 - I'm screaming that to the world - I'm screaming that to the world 27 00:01:42,899 --> 00:01:47,069 - But the setting sun burns silently - But the setting sun burns silently 28 00:01:48,910 --> 00:01:51,709 (Come back to us, Ha Eun Gyeol!) 29 00:01:59,149 --> 00:02:00,250 Welcome back, Eun Gyeol. 30 00:02:01,660 --> 00:02:03,020 I've been waiting for a long time. 31 00:02:04,160 --> 00:02:05,860 How did you know I was here? 32 00:02:06,190 --> 00:02:07,390 Se Gyeong told me. 33 00:02:11,030 --> 00:02:12,069 Eun Gyeol. 34 00:02:13,069 --> 00:02:14,400 I'm sorry. 35 00:02:16,139 --> 00:02:17,609 From now on, I'll do my best... 36 00:02:17,769 --> 00:02:19,739 for the band, to study, 37 00:02:20,139 --> 00:02:21,680 and to keep all of my promises to you. 38 00:02:23,009 --> 00:02:25,150 You might think you're wasting your time with me. 39 00:02:26,910 --> 00:02:28,510 But I'll try to make it worth your time. 40 00:02:29,079 --> 00:02:30,150 I'll do my best... 41 00:02:30,819 --> 00:02:32,419 not to waste your time and to improve. 42 00:02:34,019 --> 00:02:35,259 So come back to us. 43 00:02:36,460 --> 00:02:39,259 You're the only guitarist for First Love Memory Manipulators. 44 00:02:53,310 --> 00:02:54,979 - Fine. Let's do it. - Really? 45 00:02:56,180 --> 00:02:58,578 You mean it, right? You can't back out now! Okay? 46 00:02:58,579 --> 00:03:01,078 - Under one condition. - Yes. What is it? 47 00:03:01,079 --> 00:03:03,419 Tell me anything you want. I'll make it happen for you. 48 00:03:04,079 --> 00:03:05,350 Stop seeing Choi Se Gyeong. 49 00:03:09,389 --> 00:03:10,389 What? 50 00:03:13,859 --> 00:03:15,419 If you don't, we can't play together... 51 00:03:16,400 --> 00:03:17,430 because... 52 00:03:19,229 --> 00:03:20,229 Because? 53 00:03:21,169 --> 00:03:22,799 I like Choi Se Gyeong. 54 00:03:25,509 --> 00:03:27,680 (Come back to us, Ha Eun Gyeol!) 55 00:03:28,340 --> 00:03:29,380 So choose. 56 00:03:29,880 --> 00:03:31,079 Me or her? 57 00:03:38,650 --> 00:03:39,750 Answer me. 58 00:03:41,789 --> 00:03:42,819 I don't want to. 59 00:03:44,120 --> 00:03:46,060 - You don't want to? - No. 60 00:03:47,359 --> 00:03:48,759 I don't want to choose, you jerk. 61 00:03:49,359 --> 00:03:50,400 What are you going to do? 62 00:03:51,870 --> 00:03:53,399 - They're fighting! - They're going to fight! 63 00:03:53,400 --> 00:03:54,538 What did you say? 64 00:03:54,539 --> 00:03:56,115 - Hey, calm down. - You want me to choose? 65 00:03:56,139 --> 00:03:57,515 - You want me to stop seeing her? - Hey. 66 00:03:57,539 --> 00:03:59,309 - What are you doing? - You like whom? 67 00:03:59,310 --> 00:04:01,008 - Hey, come here. - Let go of him. 68 00:04:01,009 --> 00:04:02,339 You had no place to go! 69 00:04:02,340 --> 00:04:04,909 I gave you clothes, food, and a place to sleep! Darn it. 70 00:04:04,910 --> 00:04:06,649 How could you stab me in the back like this? 71 00:04:06,650 --> 00:04:09,819 Hey, how could you do this to me? 72 00:04:09,979 --> 00:04:11,448 How could you? 73 00:04:11,449 --> 00:04:13,819 The food wasn't from you. Your grandma fed me! 74 00:04:14,989 --> 00:04:17,460 - What did you say, you jerk? - I'm doing this for you! 75 00:04:17,660 --> 00:04:19,590 I'm doing it for your own good! 76 00:04:21,600 --> 00:04:23,660 Okay. Bal San, okay. 77 00:04:24,030 --> 00:04:25,570 - Okay. - Gosh. 78 00:04:26,770 --> 00:04:27,799 I'm really okay. 79 00:04:29,299 --> 00:04:31,269 - Hey! - Hey, stop it. 80 00:04:31,270 --> 00:04:32,569 You're going to betray me and then do me a favor? 81 00:04:32,570 --> 00:04:33,868 - You think this is a joke? - Hey. 82 00:04:33,869 --> 00:04:35,840 - Hey, that's enough. - Get your hands off me! 83 00:04:38,210 --> 00:04:39,580 Yi Chan, are you all right? 84 00:04:40,049 --> 00:04:41,379 Are you hurt badly? 85 00:04:45,520 --> 00:04:47,349 - Hey, his nose is bleeding. - Oh, no. 86 00:04:47,350 --> 00:04:48,918 - You got a nosebleed. - It's a nosebleed. 87 00:04:48,919 --> 00:04:50,919 - Both of his nostrils are bleeding. - Yi Chan! 88 00:04:51,429 --> 00:04:54,029 Are you all right? Oh, no. You got a nosebleed! This is bad. 89 00:04:54,030 --> 00:04:55,400 Does it hurt a lot? 90 00:04:55,830 --> 00:04:57,460 What do you think, you jerk? 91 00:05:06,510 --> 00:05:07,570 Let go of me! 92 00:05:25,760 --> 00:05:27,929 Stop it. Please that's enough! 93 00:05:29,929 --> 00:05:30,960 Hey, it's Choi Se Gyeong! 94 00:05:31,530 --> 00:05:33,600 - Hey, let's go. - It's Choi Se Gyeong! 95 00:05:34,200 --> 00:05:35,368 My cap! 96 00:05:35,369 --> 00:05:37,270 - Hey, Se Gyeong. - Oh, no! 97 00:05:37,970 --> 00:05:39,668 - Hey! - Hey, it's her. 98 00:05:39,669 --> 00:05:41,840 - Se Gyeong. - What's going on? 99 00:05:51,320 --> 00:05:53,489 - Hey, get on that. - Get on that already. 100 00:05:54,049 --> 00:05:56,619 - Hey, hop on. - Hurry up. 101 00:05:56,859 --> 00:05:58,759 - Get on it. - Hey, where are you going? 102 00:05:58,760 --> 00:05:59,889 Darn it. Hurry up! 103 00:05:59,890 --> 00:06:01,228 We need to settle this! 104 00:06:01,229 --> 00:06:02,830 Come on. Get on the truck already! 105 00:06:03,760 --> 00:06:04,799 Hurry up. 106 00:06:05,400 --> 00:06:06,770 Look who it is. 107 00:06:07,700 --> 00:06:08,939 I recognize you. 108 00:06:12,539 --> 00:06:15,609 Darn it. People will recognize me without the cap. 109 00:06:26,820 --> 00:06:29,320 Move! Hey, stop right there! 110 00:06:43,999 --> 00:06:45,039 - Hurry. - Hey. 111 00:06:45,809 --> 00:06:47,369 - Come on. Hop on it. - Hey. 112 00:06:51,850 --> 00:06:52,850 Wait. 113 00:06:54,510 --> 00:06:56,879 - Hey! - Grab my hand! 114 00:07:08,200 --> 00:07:09,229 Okay. 115 00:07:48,840 --> 00:07:50,070 (Outdoor swimming pool) 116 00:08:00,379 --> 00:08:01,549 These punks. 117 00:08:02,150 --> 00:08:03,150 Where are they? 118 00:08:03,450 --> 00:08:04,450 Are they here? 119 00:08:24,570 --> 00:08:25,939 - Are you okay? - Darn it. 120 00:08:26,369 --> 00:08:29,009 What is this? What do you think you're doing? 121 00:08:29,010 --> 00:08:31,079 It looked like you were in a tight spot... 122 00:08:31,080 --> 00:08:32,509 like you didn't want the school to know you were here. 123 00:08:32,510 --> 00:08:34,548 - I was just trying to help. - Not that. 124 00:08:34,549 --> 00:08:35,619 Not that? 125 00:08:37,989 --> 00:08:39,989 I'm sorry about earlier. 126 00:08:40,450 --> 00:08:43,019 It wasn't nice of me to share my feelings in front of everyone. 127 00:08:43,560 --> 00:08:44,959 I would like to apologize politely. 128 00:08:44,960 --> 00:08:47,289 That's a form of violence. Did you know that? 129 00:08:47,290 --> 00:08:48,399 I'm sorry. 130 00:08:50,830 --> 00:08:52,629 I'll accept your apology. Go on. 131 00:08:53,769 --> 00:08:54,999 Is there more? 132 00:08:59,210 --> 00:09:00,539 How I said I liked you? 133 00:09:00,540 --> 00:09:02,878 Yes. That! There's no way you actually have feelings for me. 134 00:09:02,879 --> 00:09:05,350 Are you kidding me? You like Yi Chan, not me. 135 00:09:05,550 --> 00:09:06,579 How many times... 136 00:09:06,580 --> 00:09:08,026 - must I say that's not true? - Shut your mouth! 137 00:09:08,050 --> 00:09:09,878 You used me as your beard, so you wouldn't get outed. 138 00:09:09,879 --> 00:09:11,388 You used me like a tool to pretend... 139 00:09:11,389 --> 00:09:12,618 you like girls. 140 00:09:12,619 --> 00:09:14,319 I'm your protection like the airbag. 141 00:09:14,320 --> 00:09:16,690 You used me as a bulletproof vest to lie like a coward. 142 00:09:16,720 --> 00:09:18,365 It's impossible to win an argument against her. 143 00:09:18,389 --> 00:09:19,889 Ms. Choi was a modern woman. 144 00:09:19,960 --> 00:09:21,800 Do you realize what you have done wrong? 145 00:09:21,899 --> 00:09:23,228 My mission starts now. 146 00:09:23,229 --> 00:09:24,398 It wasn't a lie. I meant it. 147 00:09:24,399 --> 00:09:25,898 I really like you a lot. 148 00:09:25,899 --> 00:09:28,569 So if possible, I hope you like me back and become very fond of me. 149 00:09:28,570 --> 00:09:31,670 What's this? It feels like I'm talking to an AI. 150 00:09:31,840 --> 00:09:34,879 What's this? It feels like I'm being examined under the microscope. 151 00:09:35,210 --> 00:09:36,279 Did she figure it out? 152 00:09:36,940 --> 00:09:38,180 I'll give you three seconds. 153 00:09:38,249 --> 00:09:39,579 Tell me why you like me... 154 00:09:39,580 --> 00:09:41,478 and when you started to like me in these given three seconds. 155 00:09:41,479 --> 00:09:42,549 It's a ten-point open-ended question. 156 00:09:42,550 --> 00:09:43,550 Unless you want to die, 157 00:09:43,551 --> 00:09:45,465 you'd better give me an answer as wise as Solomon's solution. 158 00:09:45,489 --> 00:09:47,089 - One. - I'm in trouble. 159 00:09:47,090 --> 00:09:48,090 What should I say? 160 00:09:48,389 --> 00:09:49,389 Two. 161 00:09:49,390 --> 00:09:50,870 It looks like she's ready to kill me. 162 00:09:51,019 --> 00:09:53,139 If I say the wrong thing, I really might end up dead. 163 00:09:54,659 --> 00:09:56,258 - Three. - It was the first time I saw you. 164 00:09:56,259 --> 00:09:57,330 It was like fate. 165 00:09:57,930 --> 00:09:59,070 You were too pretty. 166 00:10:01,470 --> 00:10:03,869 I'm doomed. It won't work, right? 167 00:10:04,639 --> 00:10:05,639 Mission clear. 168 00:10:05,640 --> 00:10:07,070 What? This worked? 169 00:10:07,909 --> 00:10:09,009 You punk. 170 00:10:10,509 --> 00:10:11,879 You have real feelings for me. 171 00:10:11,979 --> 00:10:13,749 What? Why was that so easy? 172 00:10:14,050 --> 00:10:15,610 Was she really the queen of the school? 173 00:10:15,920 --> 00:10:17,019 Oh, my. 174 00:10:18,489 --> 00:10:20,989 I see. You were in here. 175 00:10:21,720 --> 00:10:23,619 You punks. 176 00:10:29,700 --> 00:10:32,269 How am I supposed to understand this? 177 00:10:33,269 --> 00:10:34,700 This is your first day at school. 178 00:10:35,070 --> 00:10:36,398 Yet, you brought in students from another school... 179 00:10:36,399 --> 00:10:38,909 and fought over a girl. Talk about some recklessness. 180 00:10:39,310 --> 00:10:40,970 You were supposed to be studying abroad. 181 00:10:41,170 --> 00:10:42,439 Why are you standing... 182 00:10:42,440 --> 00:10:44,540 in my office with this troublemaker? 183 00:10:45,649 --> 00:10:46,850 - I'm sorry. - I'm sorry. 184 00:10:47,479 --> 00:10:48,720 Do you know each other? 185 00:10:49,050 --> 00:10:50,180 - No. - Yes. 186 00:10:51,279 --> 00:10:52,290 What are you doing? 187 00:10:54,989 --> 00:10:56,060 - Yes. - No. 188 00:10:57,359 --> 00:10:58,629 - Gosh. - What? 189 00:11:00,989 --> 00:11:02,029 Is this funny? 190 00:11:03,200 --> 00:11:04,320 Do you think this is a joke? 191 00:11:07,800 --> 00:11:08,998 (Seowon Arts High School) 192 00:11:08,999 --> 00:11:11,300 The bell rang. Go back to your class for now. 193 00:11:11,639 --> 00:11:12,719 As for what happened today, 194 00:11:13,369 --> 00:11:14,939 based on the decision of the Guidance Committee, 195 00:11:14,940 --> 00:11:16,940 you'll face appropriate punishment. That's all. 196 00:11:17,710 --> 00:11:18,710 Okay. 197 00:11:20,609 --> 00:11:21,850 Se Gyeong, you stay. 198 00:11:23,320 --> 00:11:24,719 - Really? - No way. 199 00:11:24,720 --> 00:11:26,249 - Are you sure? - Seriously? 200 00:11:32,489 --> 00:11:34,060 Sorry. I'm late. 201 00:11:36,600 --> 00:11:37,628 Chung Ah. 202 00:11:37,629 --> 00:11:39,769 - What's going on? - Hey, what's happening? 203 00:11:39,930 --> 00:11:41,738 - What was that? - Is there a love triangle? 204 00:11:41,739 --> 00:11:42,840 - Oh, no. - Look. 205 00:11:45,869 --> 00:11:46,989 So let me get this straight. 206 00:11:47,540 --> 00:11:50,609 You started to hear ringing in your ears all of a sudden. 207 00:11:51,710 --> 00:11:52,849 The local doctor said... 208 00:11:52,850 --> 00:11:54,148 it was probably because of your long flight... 209 00:11:54,149 --> 00:11:55,720 and was only temporary. 210 00:11:55,950 --> 00:11:58,488 But you came back to Korea to get a thorough medical exam... 211 00:11:58,489 --> 00:12:00,090 just in case. Did I get it right? 212 00:12:00,249 --> 00:12:01,249 Yes. 213 00:12:01,690 --> 00:12:03,889 Ma'am, you know how my mom is. 214 00:12:04,060 --> 00:12:06,829 Even the smallest thing worries her. 215 00:12:06,830 --> 00:12:08,229 Yes! That's it. 216 00:12:08,460 --> 00:12:11,570 Gosh. I can never get my way with my stubborn mother. 217 00:12:11,670 --> 00:12:14,670 But why would someone like her allow you to travel alone? 218 00:12:15,700 --> 00:12:16,899 Well, 219 00:12:17,739 --> 00:12:19,469 I have my uncle here. 220 00:12:19,470 --> 00:12:21,738 I'll get examined at his hospital. 221 00:12:21,739 --> 00:12:23,056 That’s why they let me come to Korea alone. 222 00:12:23,080 --> 00:12:24,680 - Is that so? - Yes. 223 00:12:24,879 --> 00:12:26,478 I'm glad to hear that you have someone looking after you. 224 00:12:26,479 --> 00:12:27,509 Right. 225 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 Go ahead. 226 00:12:36,489 --> 00:12:38,690 Good grief. Is she a profiler or what? 227 00:12:38,930 --> 00:12:40,690 She's making me super nervous. Seriously. 228 00:12:42,529 --> 00:12:45,369 Then does it mean you will postpone your studies abroad? 229 00:12:45,629 --> 00:12:47,998 No. I just have to pass the language course. 230 00:12:47,999 --> 00:12:50,239 I can go back to the US before the master course begins. 231 00:12:50,739 --> 00:12:51,739 I see. 232 00:12:58,879 --> 00:13:00,319 I hope you won't take it personally. 233 00:13:00,580 --> 00:13:02,550 It's not that I don't believe you. 234 00:13:02,979 --> 00:13:05,290 I'm just trying to fulfill my duty. 235 00:13:05,720 --> 00:13:07,820 Gosh. Are you going to call them? 236 00:13:08,560 --> 00:13:10,959 My parents are traveling in Canada right now. 237 00:13:10,960 --> 00:13:12,259 They won't answer their phones. 238 00:13:15,100 --> 00:13:16,330 Go and drink your tea. 239 00:13:17,859 --> 00:13:20,670 This is bad. What if Mom answers the phone? 240 00:13:21,129 --> 00:13:23,940 My family is traveling Canada right now. 241 00:13:23,999 --> 00:13:25,368 - Nice! - If you need to reach us, 242 00:13:25,369 --> 00:13:28,210 - please leave a message. - Good job remembering that. 243 00:13:29,109 --> 00:13:32,109 Let's talk again once your parents come back from their trip. 244 00:13:33,249 --> 00:13:34,978 I'll arrange things at school, 245 00:13:34,979 --> 00:13:37,219 so you can attend our school before you have to go back. 246 00:13:37,580 --> 00:13:40,220 What? Why must I come back? 247 00:13:40,790 --> 00:13:42,189 You don't have to do that. 248 00:13:42,190 --> 00:13:43,259 You. 249 00:13:47,729 --> 00:13:48,960 Are you Choi Se Gyeong? 250 00:13:49,930 --> 00:13:50,960 What? 251 00:13:52,129 --> 00:13:53,999 What do you mean? 252 00:13:54,229 --> 00:13:56,299 An ordinary girl who doesn't feel bad about... 253 00:13:56,300 --> 00:13:58,020 wasting her youth would have that attitude. 254 00:13:58,810 --> 00:14:00,540 But the Choi Se Gyeong I know... 255 00:14:00,869 --> 00:14:02,909 would want the same thing as me. 256 00:14:03,580 --> 00:14:06,210 Isn't that why you came to school? 257 00:14:08,009 --> 00:14:10,879 Bingo! You're the best. 258 00:14:11,889 --> 00:14:13,090 We're on the same page. 259 00:14:15,359 --> 00:14:18,189 Darn it. Why do I have to go to school in 1995? 260 00:14:18,190 --> 00:14:19,759 After all, I time traveled here. 261 00:14:26,999 --> 00:14:28,070 Chung Ah. 262 00:14:28,540 --> 00:14:30,070 Don't be mad at me, please. 263 00:14:30,970 --> 00:14:32,639 Why don't you hit me instead? 264 00:14:32,869 --> 00:14:34,409 Use your anger to hit me. 265 00:14:34,940 --> 00:14:36,210 Hit me... 266 00:14:36,540 --> 00:14:37,940 until you feel better. Okay? 267 00:14:38,139 --> 00:14:40,379 Please forgive me just this once. 268 00:14:40,479 --> 00:14:41,978 Please. Just this once. 269 00:14:41,979 --> 00:14:43,649 What's his deal? 270 00:14:44,450 --> 00:14:47,049 He told the entire school he liked me. How can he act like that? 271 00:14:47,050 --> 00:14:48,119 Please don't be angry. 272 00:14:48,619 --> 00:14:50,820 Please, Chung Ah. Just this once. 273 00:15:11,710 --> 00:15:13,050 Assume the position again. 274 00:15:17,350 --> 00:15:18,850 How could you barge in there? 275 00:15:19,920 --> 00:15:21,720 Did you go there to disgrace our school? 276 00:15:22,460 --> 00:15:25,729 You ought to carry on with your failed lives quietly. 277 00:15:25,790 --> 00:15:28,498 Why did you make a scene in our entire district... 278 00:15:28,499 --> 00:15:30,179 like loaches mudding the water, you punks? 279 00:15:32,470 --> 00:15:34,700 You're the problem. You know? 280 00:15:34,930 --> 00:15:37,199 Since you gave up on going to college, 281 00:15:37,200 --> 00:15:38,540 you don't care. Is that it? 282 00:15:39,269 --> 00:15:40,969 Are you doing whatever you want because you have no parents, 283 00:15:40,970 --> 00:15:42,540 fretting over you? 284 00:15:47,149 --> 00:15:48,680 - Gosh, look at this punk. - Hey. 285 00:15:48,950 --> 00:15:50,080 Get back on the floor. 286 00:15:51,619 --> 00:15:53,690 Goodness. You little... 287 00:15:56,259 --> 00:15:57,389 Sir, 288 00:15:59,930 --> 00:16:01,359 doesn't your right arm hurt? 289 00:16:01,859 --> 00:16:03,806 I've been worried about your arm for a while now. 290 00:16:03,830 --> 00:16:06,299 You know what? Right here. I'll do it here. 291 00:16:06,300 --> 00:16:07,769 I'll switch sides. 292 00:16:08,170 --> 00:16:09,340 You can use your left arm. 293 00:16:10,869 --> 00:16:12,009 I love you! 294 00:16:12,540 --> 00:16:14,768 I do think I only used my right arm. 295 00:16:14,769 --> 00:16:15,979 Thank you, you punk. 296 00:16:17,580 --> 00:16:19,179 I can easily find it 297 00:16:19,180 --> 00:16:21,049 It's in my heart - It's in my heart 298 00:16:21,050 --> 00:16:22,778 I'll know when I close my eyes... 299 00:16:22,779 --> 00:16:23,978 And think quietly 300 00:16:23,979 --> 00:16:26,050 Hey. My part still didn't come up? 301 00:16:26,690 --> 00:16:29,460 - I roam around to find an angel - I roam around to find an angel 302 00:16:31,619 --> 00:16:34,229 Oh, my. Look at you brooding. 303 00:16:34,659 --> 00:16:36,359 Why? Is it because you feel betrayed? 304 00:16:36,529 --> 00:16:39,269 Or did you get your heart broken? Is that it? 305 00:16:39,499 --> 00:16:41,499 Se Gyeong never betrayed me. 306 00:16:42,100 --> 00:16:43,670 Therefore, she never broke my heart. 307 00:16:44,139 --> 00:16:46,210 I never said she was the one who hurt you. 308 00:16:47,310 --> 00:16:48,540 You probably feel... 309 00:16:49,109 --> 00:16:51,949 as if Ha Eun Gyeol betrayed you and broke your heart. 310 00:16:51,950 --> 00:16:53,009 Do you want to die? 311 00:16:53,350 --> 00:16:54,748 By the way, isn't it odd? 312 00:16:54,749 --> 00:16:55,919 The way Ha Eun Gyeol acted earlier. 313 00:16:55,920 --> 00:16:56,978 Shut your mouth. 314 00:16:56,979 --> 00:16:59,389 He was saying things that could hurt your feelings. 315 00:16:59,749 --> 00:17:02,229 But from the way he gazed at you, he was totally on your side. 316 00:17:04,420 --> 00:17:06,089 I did it for you. 317 00:17:06,090 --> 00:17:08,260 I did it for you. 318 00:17:09,159 --> 00:17:10,458 Anyway, 319 00:17:10,459 --> 00:17:12,929 choose between Se Gyeong and Eun Gyeol. 320 00:17:13,199 --> 00:17:16,639 For your information, if Eun Gyeol is out, I'm dropping out too. 321 00:17:17,540 --> 00:17:18,570 What? 322 00:17:21,909 --> 00:17:25,979 - I know how it feels to be alone - I know how it feels to be alone 323 00:17:25,980 --> 00:17:29,178 I was mistaken - I was mistaken 324 00:17:29,179 --> 00:17:33,249 Can you feel that the beginning of love 325 00:17:33,250 --> 00:17:35,819 Is the end of loneliness? 326 00:17:35,820 --> 00:17:38,118 I know now 327 00:17:38,119 --> 00:17:39,859 Chung Ah. 328 00:17:42,830 --> 00:17:44,510 What has been bothering you since earlier? 329 00:17:45,369 --> 00:17:46,669 What's the matter? 330 00:17:46,770 --> 00:17:48,000 What did I do wrong? 331 00:17:50,570 --> 00:17:51,639 Chung Ah. 332 00:17:53,240 --> 00:17:54,939 Chung Ah. 333 00:17:59,310 --> 00:18:01,280 You have serious separation anxiety. 334 00:18:01,580 --> 00:18:03,418 Woof. Are you a dog? 335 00:18:03,419 --> 00:18:04,618 Do you like anyone as long as they're a human? 336 00:18:04,619 --> 00:18:06,589 Men or women. Does it not matter at all? 337 00:18:06,590 --> 00:18:08,319 I think you're mistaken. 338 00:18:08,320 --> 00:18:10,789 - Chung Ah and I are not... - Of course, you're not. 339 00:18:10,790 --> 00:18:12,458 Follow me. We should go somewhere. 340 00:18:12,459 --> 00:18:14,689 I'm sorry, but I can't go today. 341 00:18:14,830 --> 00:18:17,530 You do? I should meet Yi Chan then. 342 00:18:18,770 --> 00:18:19,770 Yi Chan? 343 00:18:20,429 --> 00:18:22,540 Hey. Gosh. 344 00:18:24,800 --> 00:18:27,070 (Spicy Jokbal) 345 00:18:28,679 --> 00:18:31,340 Why do you want me to eat this so badly? 346 00:18:32,850 --> 00:18:33,850 You said you liked me. 347 00:18:33,851 --> 00:18:37,378 What does it have to do with this lump of capsaicin? 348 00:18:37,379 --> 00:18:39,289 Hey. Did I tell you to pick a star... 349 00:18:39,290 --> 00:18:41,218 or ask you to be buried together when I die? 350 00:18:41,219 --> 00:18:43,060 You can't even eat this jokbal for me? 351 00:18:46,290 --> 00:18:48,159 Why? Do you not want to do it? 352 00:18:48,490 --> 00:18:49,976 Can you not eat it because it's spicy? 353 00:18:50,000 --> 00:18:51,060 How should I eat it? 354 00:18:52,399 --> 00:18:53,468 What? 355 00:18:53,469 --> 00:18:55,589 You said it was important and your life was at stake. 356 00:18:56,340 --> 00:18:58,100 It seems you're not entirely joking. 357 00:18:59,609 --> 00:19:01,069 Just because it looks trivial to me, 358 00:19:01,070 --> 00:19:03,310 I shouldn't ignore that someone is desperate. 359 00:19:05,179 --> 00:19:08,050 I know how it feels when you have your reasons but can't say them. 360 00:19:12,020 --> 00:19:13,119 How should I eat it? 361 00:19:13,649 --> 00:19:15,490 Should I eat it well or badly? 362 00:19:16,959 --> 00:19:18,830 I'll do my best to do as you want. 363 00:19:20,590 --> 00:19:21,590 Eat it well. 364 00:19:23,699 --> 00:19:26,070 No. Eat it badly. 365 00:19:27,399 --> 00:19:28,469 Not badly. 366 00:19:29,070 --> 00:19:32,510 But not well. Darn it. 367 00:19:32,909 --> 00:19:34,769 I don't know. Do as you want. 368 00:19:34,770 --> 00:19:36,409 Okay. I'll do as I want. 369 00:19:40,409 --> 00:19:41,480 Wait. 370 00:19:51,419 --> 00:19:54,730 Don't eat for now. 371 00:19:55,530 --> 00:19:58,359 Excuse me. Could you pack this for me, please? 372 00:20:03,340 --> 00:20:04,340 Oh, my gosh. 373 00:20:05,510 --> 00:20:06,540 Hey. 374 00:20:06,709 --> 00:20:08,139 Why? What? 375 00:20:08,840 --> 00:20:11,010 When can I hear your answer? 376 00:20:11,409 --> 00:20:13,780 Answer? What answer? 377 00:20:17,480 --> 00:20:18,949 The answer to my confession. 378 00:20:21,790 --> 00:20:24,119 I want to know what you think about me. 379 00:20:24,659 --> 00:20:28,559 There used to be a handsome and cute dog... 380 00:20:28,560 --> 00:20:29,760 in my neighborhood. 381 00:20:30,129 --> 00:20:33,428 A dog that was a mix of Shiba Inu and Siberian Husky. 382 00:20:33,429 --> 00:20:35,029 (Shiba Inu, Siberian Husky) 383 00:20:35,030 --> 00:20:36,100 And? 384 00:20:37,600 --> 00:20:38,810 You two look alike. 385 00:20:39,169 --> 00:20:41,070 What do you mean? 386 00:20:41,469 --> 00:20:43,079 Does it mean I'm cute or handsome? 387 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 Shiba Sky. 388 00:20:44,679 --> 00:20:45,679 "Shiba?" 389 00:20:45,680 --> 00:20:49,378 You're nothing more than or less than Shiba Sky. 390 00:20:49,379 --> 00:20:51,080 So just wait. 391 00:20:51,179 --> 00:20:54,049 Before I decide whether I... 392 00:20:54,050 --> 00:20:55,290 should give you a snack or not. 393 00:20:58,459 --> 00:20:59,560 This is so difficult. 394 00:21:00,260 --> 00:21:01,929 I don't get what she said at all. 395 00:21:02,730 --> 00:21:04,699 "Siberian Husky?" Did she just sweat at me? 396 00:21:11,369 --> 00:21:12,810 What are you, Eun Yu? 397 00:21:14,169 --> 00:21:16,930 It's not a big deal. Why are you hesitating, not being able to check? 398 00:21:21,080 --> 00:21:22,080 But wait. 399 00:21:22,580 --> 00:21:24,956 How much someone can handle spicy food is relative, isn't it? 400 00:21:24,980 --> 00:21:26,089 Who is the standard? 401 00:21:26,090 --> 00:21:27,689 How well does he have to eat it? 402 00:21:27,790 --> 00:21:30,059 If you think like that, Hyun Yul who gobbled spicy chicken feet... 403 00:21:30,060 --> 00:21:32,060 should be a candidate as well. Don't you think so? 404 00:21:34,060 --> 00:21:35,329 Goodness gracious. 405 00:21:35,330 --> 00:21:37,500 Why did Mom give me such a bad hint? 406 00:21:37,830 --> 00:21:39,229 Darn it. 407 00:21:39,230 --> 00:21:41,699 That's when I thought it was him. 408 00:21:42,770 --> 00:21:43,839 When? 409 00:21:43,840 --> 00:21:44,920 During the spring festival. 410 00:21:45,969 --> 00:21:47,468 That day, 411 00:21:47,469 --> 00:21:50,139 he sang a serenade for me on stage at the festival. 412 00:21:52,379 --> 00:21:53,849 I heard you guys ask whether it was falling in love at once... 413 00:21:53,850 --> 00:21:54,890 or falling in love slowly. 414 00:21:56,119 --> 00:21:59,050 I think it was slow for me. 415 00:21:59,550 --> 00:22:01,750 It was slow as if I were soaked in drizzle. 416 00:22:03,619 --> 00:22:05,219 Then I fell in love at once that day. 417 00:22:07,689 --> 00:22:10,459 "I must like this guy." 418 00:22:10,859 --> 00:22:13,570 "No. Maybe I've been liking him all this while." 419 00:22:15,899 --> 00:22:18,070 "There would be no exit." 420 00:22:19,639 --> 00:22:21,510 It was like an "accident" as you say. 421 00:22:22,340 --> 00:22:23,438 Right. 422 00:22:23,439 --> 00:22:26,080 I wasn't swayed by Eun Gyeol at all. 423 00:22:26,280 --> 00:22:30,020 I just had a more certain standard hidden here. 424 00:22:30,480 --> 00:22:33,188 I got it. Between Yi Chan and Eun Gyeol, 425 00:22:33,189 --> 00:22:36,218 the one who sings a serenade at the festival is Mom's first love. 426 00:22:36,219 --> 00:22:38,118 And I should just watch both of them, 427 00:22:38,119 --> 00:22:39,799 leaving room for possibilities until then. 428 00:22:40,560 --> 00:22:42,730 Secretly and fairly. 429 00:22:45,669 --> 00:22:46,699 Let's start the lesson. 430 00:22:49,199 --> 00:22:51,300 What's wrong with you? 431 00:22:51,469 --> 00:22:53,468 I just said, "Let's start the lesson" as soon as I came. 432 00:22:53,469 --> 00:22:55,429 Is that something that makes you angry like this? 433 00:23:00,280 --> 00:23:04,020 Why are my parents doing this to me? 434 00:23:04,320 --> 00:23:05,990 What did I do wrong? 435 00:23:11,560 --> 00:23:14,859 (If I hadn't lent the T-shirt to Se Gyeong...) 436 00:23:15,490 --> 00:23:17,736 (Se Gyeong left. Do you know that? I hope you're not too sad.) 437 00:23:17,760 --> 00:23:18,800 Does she... 438 00:23:19,100 --> 00:23:20,398 (I ran for a long time, holding your hand.) 439 00:23:20,399 --> 00:23:22,415 (I was running out of breath, dizzy, and my heart was pounding.) 440 00:23:22,439 --> 00:23:23,469 Does she... 441 00:23:24,240 --> 00:23:26,168 (This is my fax number.) 442 00:23:26,169 --> 00:23:27,510 (Ha Yi Chan) 443 00:23:28,810 --> 00:23:29,879 A heart? 444 00:23:34,909 --> 00:23:35,949 Do you... 445 00:23:36,850 --> 00:23:38,449 like Yi Chan, Mom? 446 00:23:40,990 --> 00:23:42,089 Hold on. 447 00:23:42,090 --> 00:23:44,389 Let me ask you just one question. 448 00:23:50,730 --> 00:23:52,899 Mom. Let me ask you just one question. 449 00:23:53,070 --> 00:23:54,230 Just once. 450 00:23:58,100 --> 00:23:59,939 Mom had a crush on Dad. 451 00:24:03,010 --> 00:24:05,539 If I had known it, I would've planned another strategy. 452 00:24:05,540 --> 00:24:07,879 I provoked Dad for no reason. 453 00:24:08,919 --> 00:24:10,080 I'm screwed. 454 00:24:16,760 --> 00:24:17,889 (Restaurant Waryong) 455 00:24:18,859 --> 00:24:21,790 (Restaurant Waryong) 456 00:24:48,119 --> 00:24:50,320 You came? Don't get intimidated and take a seat. 457 00:24:50,889 --> 00:24:52,629 I'm not going to kill you yet. 458 00:25:00,800 --> 00:25:01,928 Why did you open it? 459 00:25:01,929 --> 00:25:04,540 You said you would put it there just to intimidate him. 460 00:25:05,369 --> 00:25:08,139 Darn it. It's open. 461 00:25:10,209 --> 00:25:11,310 Are you in choir? 462 00:25:11,480 --> 00:25:13,640 Why are you standing like that? You're so distracting. 463 00:25:18,350 --> 00:25:19,918 - Sir. - What? 464 00:25:19,919 --> 00:25:21,226 A double serving of jjajangmyeon, please. 465 00:25:21,250 --> 00:25:23,790 A double serving of jjajangmyeon only? I'm getting mad. 466 00:25:24,520 --> 00:25:26,429 Why am I so unlucky? 467 00:26:05,459 --> 00:26:07,399 I thought long and hard all night. 468 00:26:08,330 --> 00:26:11,070 All the weird things you've done so far. 469 00:26:11,740 --> 00:26:14,010 When you told me that you liked Se Gyeong, 470 00:26:14,469 --> 00:26:15,909 everything clicked. 471 00:26:17,080 --> 00:26:19,550 I do owe you an apology. 472 00:26:20,250 --> 00:26:21,280 So... 473 00:26:21,409 --> 00:26:23,279 today, I shall kindly put myself in your feet and... 474 00:26:23,280 --> 00:26:25,519 You mean, you'll put yourself in my shoes? Gosh, seriously. 475 00:26:25,520 --> 00:26:26,618 Shut it... 476 00:26:26,619 --> 00:26:27,888 before I stitch your lips together! 477 00:26:27,889 --> 00:26:29,958 - Don't. - Sit back down. 478 00:26:29,959 --> 00:26:31,119 Sit down. 479 00:26:33,830 --> 00:26:37,030 Fine. I shall put myself in your shoes and tear you limb from limb... 480 00:26:40,230 --> 00:26:41,300 Anyway, 481 00:26:41,600 --> 00:26:43,868 I have a proposal you can't refuse. 482 00:26:43,869 --> 00:26:45,770 A proposal? What is it? 483 00:26:45,869 --> 00:26:49,439 I won't tell you not to see Se Gyeong, 484 00:26:50,209 --> 00:26:53,050 so I don't want to hear such nonsense from you either. 485 00:26:53,649 --> 00:26:55,169 We'll make a truce for the time being. 486 00:26:55,310 --> 00:26:57,790 That way, we can focus solely on the band before the festival. 487 00:26:58,379 --> 00:26:59,388 Deal? 488 00:26:59,389 --> 00:27:01,790 This is my chance. How am I going to seize this opportunity? 489 00:27:01,919 --> 00:27:04,060 Why? You don't like my idea? You can't do it? 490 00:27:04,520 --> 00:27:05,559 Forget it, then. 491 00:27:05,560 --> 00:27:07,189 How about we don't see her at all? 492 00:27:08,030 --> 00:27:09,559 Let's keep it fair between us. 493 00:27:09,560 --> 00:27:11,736 So both of us shouldn't see her until the school festival. 494 00:27:11,760 --> 00:27:12,770 Instead, 495 00:27:13,369 --> 00:27:15,569 our performance at the festival will decide the winner. 496 00:27:16,939 --> 00:27:17,939 What do you say? 497 00:27:23,780 --> 00:27:26,678 I guess you don't know how much I've improved... 498 00:27:26,679 --> 00:27:27,879 since you were gone. 499 00:27:28,149 --> 00:27:29,655 Am I the only one hearing this for the first time? 500 00:27:29,679 --> 00:27:30,719 Well... 501 00:27:31,350 --> 00:27:34,290 The ball is now in Se Gyeong's court anyway. 502 00:27:34,490 --> 00:27:35,858 And she said she'd make her decision... 503 00:27:35,859 --> 00:27:37,859 once she watched us perform at the festival, 504 00:27:38,619 --> 00:27:40,059 so Yi Chan has nothing to lose. 505 00:27:40,060 --> 00:27:41,128 You heard that? 506 00:27:41,129 --> 00:27:42,259 I mean, 507 00:27:42,260 --> 00:27:44,858 not being able to see her for the time being will make me sad, 508 00:27:44,859 --> 00:27:47,499 but this could be fatal to you. Will you be all right? 509 00:27:47,500 --> 00:27:50,969 Gosh. How should your brain be wired to come up with such an answer? 510 00:27:51,300 --> 00:27:53,438 So? Do we have a deal? 511 00:27:53,439 --> 00:27:56,080 Yes, deal! 512 00:27:59,209 --> 00:28:00,550 He bit the bait. 513 00:28:01,010 --> 00:28:04,080 (20 Years of Excellence, Traditional Chinese Cuisine) 514 00:28:06,050 --> 00:28:08,490 As you know, we don't have much time left until the festival. 515 00:28:09,490 --> 00:28:11,819 But they say, after a rainy day, the soil... Anyway, 516 00:28:11,820 --> 00:28:12,959 we can pull this off. 517 00:28:13,389 --> 00:28:14,859 - Let's go. - With that said, 518 00:28:15,060 --> 00:28:16,129 how about a cheer? 519 00:28:19,030 --> 00:28:20,230 How come I only see two hands? 520 00:28:22,369 --> 00:28:24,270 Darn it, seriously. Hey! 521 00:28:30,980 --> 00:28:31,980 What? 522 00:28:35,480 --> 00:28:37,800 So you now work for the Jinsung Family as a live-in tutor? 523 00:28:38,750 --> 00:28:39,750 Why are you surprised? 524 00:28:40,350 --> 00:28:42,030 Don't you know how fast rumors can travel? 525 00:28:42,219 --> 00:28:43,796 I heard some things, so I know that much. 526 00:28:43,820 --> 00:28:46,030 Well, what happened was... 527 00:28:46,129 --> 00:28:48,989 I met the chairman of Jinsung by chance, and he offered help. 528 00:28:48,990 --> 00:28:50,030 You don't need to explain. 529 00:28:50,560 --> 00:28:51,799 Of course, it's much better for you... 530 00:28:51,800 --> 00:28:53,770 to teach an obedient student and get paid more. 531 00:28:54,199 --> 00:28:55,969 Anyway, bye. I'm off. 532 00:28:56,199 --> 00:28:57,839 How's your grandma's health? Is she well? 533 00:29:02,810 --> 00:29:06,250 My gosh, Mr. Tutor. It's so good to see you. 534 00:29:06,580 --> 00:29:08,679 My goodness. I missed you. 535 00:29:08,780 --> 00:29:10,718 Welcome, Mr. Tutor. 536 00:29:10,719 --> 00:29:12,350 Have you been well? 537 00:29:12,419 --> 00:29:14,050 Yes, thanks to you. 538 00:29:14,619 --> 00:29:16,888 You rascal. You should've given me a heads-up... 539 00:29:16,889 --> 00:29:18,659 that you invited him over. 540 00:29:18,760 --> 00:29:21,060 I'm not happy with how the food turned out. 541 00:29:21,189 --> 00:29:23,398 Grandma, he lived here with us up until recently. 542 00:29:23,399 --> 00:29:25,135 You don't need to flaunt your cooking skills. 543 00:29:25,159 --> 00:29:29,129 It's not like you gave me enough time to flaunt my skills. Goodness. 544 00:29:30,570 --> 00:29:32,769 - Come on in. Let's go inside. - Okay. 545 00:29:32,770 --> 00:29:35,408 What? My gosh. Take me too! 546 00:29:35,409 --> 00:29:37,510 - Come inside, you little rascal. - What? 547 00:29:43,679 --> 00:29:44,719 Here. 548 00:29:45,719 --> 00:29:48,320 My gosh. I'm sorry there aren't many side dishes. 549 00:29:49,219 --> 00:29:50,820 That family must treat you very well. 550 00:29:51,090 --> 00:29:53,229 I heard they were very wealthy. 551 00:29:53,230 --> 00:29:55,830 No. I love your food the best, Ms. Go. 552 00:29:57,000 --> 00:30:00,000 My goodness. I know you're just trying to flatter me, 553 00:30:00,129 --> 00:30:01,600 but thank you very much. 554 00:30:02,530 --> 00:30:03,868 Please dig in. 555 00:30:03,869 --> 00:30:06,408 Hey, go and get some scorched rice tea. 556 00:30:06,409 --> 00:30:08,969 Why do we need scorched rice tea when we haven't even eaten yet? 557 00:30:09,209 --> 00:30:11,580 Don't ask questions. Just go and get the tea. 558 00:30:14,179 --> 00:30:15,449 Please dig in. 559 00:30:15,909 --> 00:30:17,149 You brat. 560 00:30:17,550 --> 00:30:19,649 Grandma, don't say absurd things to him. 561 00:30:21,990 --> 00:30:23,910 I want the braised short ribs. Save some for me. 562 00:30:27,159 --> 00:30:29,459 You know, while you were staying with us, 563 00:30:30,000 --> 00:30:32,800 did I make you uncomfortable or hurt your feelings? 564 00:30:34,070 --> 00:30:37,069 No, Ms. Go. Why are you asking me this? Not at all. 565 00:30:37,070 --> 00:30:39,570 You took such great care of me when I was staying here. 566 00:30:41,570 --> 00:30:43,639 If that's the case, 567 00:30:43,810 --> 00:30:45,540 would you please consider... 568 00:30:45,980 --> 00:30:48,480 tutoring Yi Chan again? 569 00:30:50,980 --> 00:30:53,119 My goodness. Please sit comfortably. 570 00:30:55,020 --> 00:30:56,590 You probably don't know this, 571 00:30:56,760 --> 00:30:59,429 but ever since he met you, 572 00:30:59,560 --> 00:31:01,889 he's turned over a new leaf. 573 00:31:02,659 --> 00:31:04,829 In the past, he ignored me when I was practically... 574 00:31:04,830 --> 00:31:08,469 begging him to quit his part-time job, but he's finally quit. 575 00:31:08,969 --> 00:31:11,699 At night, he goes to the storage room in secret... 576 00:31:11,899 --> 00:31:14,639 to solve math problems and memorize English words. 577 00:31:15,869 --> 00:31:18,139 He wants to impress you. 578 00:31:20,310 --> 00:31:22,878 But ever since you moved out, 579 00:31:22,879 --> 00:31:25,379 he's been looking a little lost. 580 00:31:26,389 --> 00:31:27,820 A few days ago, he said... 581 00:31:27,990 --> 00:31:31,419 he was going to Ma Joo's place to study for his exam or something. 582 00:31:31,459 --> 00:31:33,159 He didn't even come home that day. 583 00:31:33,429 --> 00:31:35,760 Goodness. He clearly didn't study that day. 584 00:31:36,629 --> 00:31:38,428 He came home... 585 00:31:38,429 --> 00:31:40,699 with bruises all over his face. 586 00:31:40,770 --> 00:31:43,439 Even so, how could you abandon Yi Chan because of me? You jerk. 587 00:31:43,699 --> 00:31:45,368 Yi Chan was giving out flyers to find you. 588 00:31:45,369 --> 00:31:46,638 That's how he got beaten up, got hit in the head, 589 00:31:46,639 --> 00:31:47,639 and was hospitalized too. 590 00:31:47,640 --> 00:31:50,439 I couldn't even ask him if he'd gotten into a fight. 591 00:31:50,980 --> 00:31:53,350 I'm worried he'd become a rebel and end up like his dad. 592 00:31:54,810 --> 00:31:56,350 Yi Chan's father? What about him? 593 00:32:00,490 --> 00:32:01,550 His father... 594 00:32:02,350 --> 00:32:04,418 was addicted to gambling. 595 00:32:04,419 --> 00:32:07,060 He always came to me for money... 596 00:32:08,230 --> 00:32:09,959 and hit me. 597 00:32:15,770 --> 00:32:17,040 So please... 598 00:32:17,869 --> 00:32:21,869 kindly consider tutoring Yi Chan again. 599 00:32:25,280 --> 00:32:27,148 I can't pay you as much as that family does, 600 00:32:27,149 --> 00:32:29,520 but I'll pay you very well too. Please? 601 00:32:32,719 --> 00:32:36,290 Ms. Go, I'm not staying with them because they pay me well. 602 00:32:37,719 --> 00:32:39,629 Then why? 603 00:32:40,030 --> 00:32:42,230 There's something I must do while staying with them. 604 00:32:42,760 --> 00:32:44,859 It's for Yi Chan's sake. 605 00:32:45,530 --> 00:32:49,300 I promise you that I'll come back as soon as I finish what I have to do. 606 00:32:57,540 --> 00:32:59,679 (Snail Guesthouse) 607 00:33:00,010 --> 00:33:01,679 Go back inside. I can go alone. 608 00:33:01,980 --> 00:33:04,380 Come on. Let's go. I don't want to get yelled at by Grandma. 609 00:33:05,619 --> 00:33:07,889 Oh, someone fixed this. 610 00:33:11,760 --> 00:33:12,830 Wait up. 611 00:33:14,790 --> 00:33:17,260 Hey, don't tell me you beat someone up. 612 00:33:18,659 --> 00:33:21,099 I didn't want to waste my energy on those jerks, so I didn't. 613 00:33:22,330 --> 00:33:24,639 Se Gyeong said you got into the fight because of me. 614 00:33:25,240 --> 00:33:26,240 Is that true? 615 00:33:26,241 --> 00:33:28,810 No, it wasn't because of you. Let's just blame my luck. 616 00:33:29,879 --> 00:33:31,379 Then what about being hospitalized? 617 00:33:32,240 --> 00:33:35,050 Were you hiding at Ma Joo's place not to worry Ms. Go? 618 00:33:35,780 --> 00:33:38,355 I heard the hospital had good food, so I went there for a few days. 619 00:33:38,379 --> 00:33:39,979 What? So you were actually hospitalized? 620 00:33:40,219 --> 00:33:42,888 Were you badly hurt? My gosh. 621 00:33:42,889 --> 00:33:44,789 Hey, don't overreact. 622 00:33:44,790 --> 00:33:46,158 As you can see, I'm totally fine. 623 00:33:46,159 --> 00:33:48,658 What about your ears? You didn't hurt your ears? Can you hear well? 624 00:33:48,659 --> 00:33:50,959 Yes, I can hear very well. You're so loud! 625 00:33:51,730 --> 00:33:54,500 Darn you. Why did you disappear if you were this worried? 626 00:33:55,530 --> 00:33:58,040 Forget it. That reminds me. 627 00:33:58,139 --> 00:34:00,139 Give my thanks to Yoon Chung Ah when you get home. 628 00:34:01,070 --> 00:34:02,239 You know Yoon Chung Ah? 629 00:34:02,240 --> 00:34:04,980 Not well. I think she and Se Gyeong are friends. 630 00:34:05,379 --> 00:34:06,850 Anyway, give her my thanks. 631 00:34:07,209 --> 00:34:08,679 She saved my life. 632 00:34:08,780 --> 00:34:11,280 Chung Ah saved your life? How? 633 00:34:11,750 --> 00:34:14,520 Ask her directly. I don't remember what happened. 634 00:34:15,350 --> 00:34:17,218 I went to see her to thank her and ask her what happened, 635 00:34:17,219 --> 00:34:18,420 but they kicked me out. 636 00:34:19,020 --> 00:34:22,659 Then how do you know that Chung Ah saved your life? 637 00:34:23,060 --> 00:34:24,529 Oh, Se Gyeong told me. 638 00:34:26,429 --> 00:34:28,798 It's Ma Joo. Bye, then. 639 00:34:28,799 --> 00:34:31,568 Why don't you come with me now and thank Chung Ah in person? 640 00:34:31,569 --> 00:34:33,210 Another time. He said to hurry. 641 00:34:33,540 --> 00:34:35,215 We're going to tweak the set list together. 642 00:34:35,239 --> 00:34:36,279 Bye. 643 00:34:37,339 --> 00:34:39,139 If you're late for practice, I will kill you. 644 00:34:40,549 --> 00:34:42,629 If you see Se Gyeong behind my back, you're so dead. 645 00:34:42,920 --> 00:34:45,750 Do that, and our deal's off. We won't be friends anymore. Got it? 646 00:34:48,790 --> 00:34:50,489 Dad got hurt because of me. 647 00:34:55,060 --> 00:34:56,130 Consequently, 648 00:34:56,830 --> 00:34:59,199 Mom saved Dad's life. 649 00:35:00,130 --> 00:35:02,630 Dad, how did you and Mom meet? 650 00:35:07,639 --> 00:35:11,110 I met her in a sign language class when I was 20. 651 00:35:12,210 --> 00:35:13,909 I went there to learn sign language... 652 00:35:14,080 --> 00:35:16,160 and fell in love with your mom the moment I saw her. 653 00:35:16,920 --> 00:35:19,319 At age 18, Dad didn't know Mom. 654 00:35:20,290 --> 00:35:21,920 But now, he knows her. 655 00:35:28,159 --> 00:35:30,900 Mom, who had a crush on Dad at age 18, 656 00:35:31,730 --> 00:35:33,468 now has a connecting link. 657 00:35:33,469 --> 00:35:35,270 (Bestin Rabbit Thirty Seven Ice Cream) 658 00:35:35,699 --> 00:35:36,770 It's me. 659 00:35:38,699 --> 00:35:41,969 I'm the link that can connect Mom and Dad at age 18. 660 00:35:42,569 --> 00:35:43,610 And... 661 00:35:43,710 --> 00:35:45,480 How about we don't see her at all? 662 00:35:45,980 --> 00:35:47,579 Let's keep it fair between us. 663 00:35:47,580 --> 00:35:49,900 So both of us shouldn't see her until the school festival. 664 00:35:50,619 --> 00:35:51,679 Deal! 665 00:35:54,850 --> 00:35:56,930 A chance that presented itself at an opportune time. 666 00:36:00,790 --> 00:36:02,729 The roadblock called Choi Se Gyeong is gone. 667 00:36:02,730 --> 00:36:04,259 I must not miss this chance. 668 00:36:04,830 --> 00:36:07,405 I must make Mom and Dad fall for each other before the festival... 669 00:36:07,429 --> 00:36:09,799 and find out when Dad's accident took place... 670 00:36:10,170 --> 00:36:12,339 so that I can prevent it, no matter what. 671 00:36:59,049 --> 00:37:01,790 I'm the Queen of Cello at Seowon Arts High, 672 00:37:02,290 --> 00:37:03,319 Choi Se Gyeong. 673 00:37:06,319 --> 00:37:08,459 - Choi Se Gyeong is here! - Hey, let's go! 674 00:37:08,460 --> 00:37:10,500 - Oh, my. - Hey, come on. 675 00:37:10,659 --> 00:37:12,429 - Let's go see her. - My gosh. 676 00:37:17,600 --> 00:37:19,809 - She's really pretty. - She's so hot! 677 00:37:19,810 --> 00:37:21,339 - Hey. - Hi, Se Gyeong! 678 00:37:25,610 --> 00:37:26,679 Wait just one moment. 679 00:37:30,219 --> 00:37:31,679 Move over. I must see her! 680 00:37:33,489 --> 00:37:35,089 Hey, step aside. 681 00:37:42,659 --> 00:37:43,730 Se Gyeong. 682 00:37:44,659 --> 00:37:45,659 Choi Se Gyeong! 683 00:37:47,270 --> 00:37:48,270 Hey. 684 00:37:49,270 --> 00:37:50,600 You really hurt my feelings. 685 00:37:51,069 --> 00:37:53,940 I can't believe you never called me when you returned to Korea. 686 00:37:54,339 --> 00:37:56,139 I'm sorry, but who are you? 687 00:37:57,239 --> 00:37:58,279 Who am I? 688 00:37:58,880 --> 00:38:00,679 You really don't know who I am? 689 00:38:01,150 --> 00:38:03,819 Shoot. At this rate, they might find out on my first day that... 690 00:38:04,420 --> 00:38:05,619 Hey, it's me. 691 00:38:06,020 --> 00:38:07,790 Yoon Sang A from Seowon Arts High School. 692 00:38:08,319 --> 00:38:10,479 My family owned Jinsung Musical Instruments, remember? 693 00:38:12,190 --> 00:38:13,889 I did hear you moved back to Korea. 694 00:38:14,429 --> 00:38:15,889 So it was true, after all. 695 00:38:18,299 --> 00:38:20,869 My gosh. Is she your daughter? 696 00:38:21,230 --> 00:38:22,400 Hi. 697 00:38:23,770 --> 00:38:26,739 Oh, my. She looks just like you back in high school. 698 00:38:27,940 --> 00:38:30,779 Darn it. She's that chatty, slow-witted lady? 699 00:38:31,239 --> 00:38:33,709 My gosh. My eyes are welling up with tears. 700 00:38:33,710 --> 00:38:36,549 Hey, I was just kidding. 701 00:38:36,650 --> 00:38:38,379 You're Yoon Sang A, the daughter of the Jinsung family. 702 00:38:38,380 --> 00:38:40,089 Of course, I know you. 703 00:38:40,819 --> 00:38:42,589 How have you been, Sang A? 704 00:38:42,850 --> 00:38:44,619 Whatever, you meanie. 705 00:38:44,920 --> 00:38:46,730 I bet you didn't miss me at all. 706 00:38:47,560 --> 00:38:49,536 I sent you letters, but you never once wrote me back. 707 00:38:49,560 --> 00:38:51,680 You didn't even bother to page me when you came back. 708 00:38:51,860 --> 00:38:53,199 You heartless girl. 709 00:38:53,770 --> 00:38:55,368 Are we really best friends? 710 00:38:55,369 --> 00:38:57,069 Wait, hold on. 711 00:38:57,799 --> 00:39:00,568 You're my best friend? Not Yoon Chung Ah? 712 00:39:00,569 --> 00:39:01,610 Hey! 713 00:39:14,350 --> 00:39:16,150 I have to go to the Teachers' Office quickly. 714 00:39:16,589 --> 00:39:18,790 I'll probably be reprimanded for that incident. 715 00:39:19,190 --> 00:39:22,330 It'll be nothing serious, so don't worry too much. 716 00:39:30,469 --> 00:39:32,900 Don't report every single thing to me. It's annoying. 717 00:39:43,920 --> 00:39:45,560 (I know why you're angry. I'll help you.) 718 00:39:56,230 --> 00:39:58,060 I know why you're angry. 719 00:39:58,360 --> 00:39:59,600 I'll help you. 720 00:40:00,000 --> 00:40:01,569 So please forgive me. 721 00:40:01,900 --> 00:40:03,369 I'm always on your side. 722 00:40:09,569 --> 00:40:12,009 Hey, what do you need to check with Chung Ah? 723 00:40:12,509 --> 00:40:14,409 I swear, I am your best friend. 724 00:40:14,480 --> 00:40:17,219 What's going on? Why is Se Gyeong at school at this hour? 725 00:40:17,480 --> 00:40:19,819 Does Chung Ah know that you've now returned to school? 726 00:40:19,850 --> 00:40:22,319 What? She'll attend school again? 727 00:40:24,560 --> 00:40:25,618 What should I do? 728 00:40:25,619 --> 00:40:27,060 She saw me. Should I say hi? 729 00:40:27,130 --> 00:40:29,166 If you see Se Gyeong behind my back, you're so dead. 730 00:40:29,190 --> 00:40:31,960 Do that, and our deal's off. We won't be friends anymore. Got it? 731 00:40:45,239 --> 00:40:47,380 I'm sorry, Ms. Choi. Please forgive me. 732 00:40:48,279 --> 00:40:49,408 That Shiba Sky. 733 00:40:49,409 --> 00:40:50,549 Hey, stop right there! 734 00:40:51,819 --> 00:40:53,520 Sorry, move. 735 00:40:55,920 --> 00:40:57,159 Hey, Shiba Sky! 736 00:41:01,929 --> 00:41:02,929 Guys, move! 737 00:41:08,130 --> 00:41:09,130 Hey, Ha Yi Chan! 738 00:41:12,239 --> 00:41:13,569 You won't fall down like that. 739 00:41:13,810 --> 00:41:14,839 Hey, we've got a problem. 740 00:41:15,210 --> 00:41:18,179 I just checked a voicemail message from Yong Jun Ki. 741 00:41:18,380 --> 00:41:20,409 Se Gyeong will be going to school starting today. 742 00:41:20,580 --> 00:41:21,880 - What about it? - What? 743 00:41:22,210 --> 00:41:23,420 - What? - That's right. 744 00:41:23,980 --> 00:41:25,820 Then she'll be seeing that jerk, Ha Eun Gyeol, 745 00:41:25,920 --> 00:41:27,449 at school every day. 746 00:41:27,619 --> 00:41:29,249 Exactly. 747 00:41:29,250 --> 00:41:31,410 From what I heard, they're already chasing each other. 748 00:41:32,219 --> 00:41:35,258 Ha Eun Gyeol, that jerk. I bet he knew everything from the get-go. 749 00:41:35,259 --> 00:41:36,360 Hey, where are you going? 750 00:41:37,730 --> 00:41:38,929 The only thing I can do... 751 00:41:39,259 --> 00:41:40,569 is outshine him. 752 00:41:41,730 --> 00:41:42,730 On that note, 753 00:41:43,440 --> 00:41:44,839 I must practice. 754 00:41:47,069 --> 00:41:48,069 Let's go! 755 00:41:51,339 --> 00:41:52,339 What is this? 756 00:41:55,710 --> 00:41:56,719 What's going on here? 757 00:41:59,080 --> 00:42:01,049 This is the band room. What are you doing here? 758 00:42:01,250 --> 00:42:03,790 What? Didn't the teacher tell you? 759 00:42:04,520 --> 00:42:06,290 This room is ours, as of today. 760 00:42:11,860 --> 00:42:12,929 - Hello. - Hello. 761 00:42:13,770 --> 00:42:15,069 Sir, wait! 762 00:42:15,830 --> 00:42:16,969 Wait. 763 00:42:17,799 --> 00:42:20,968 Sir, you didn't say anything about it the other day. 764 00:42:20,969 --> 00:42:22,068 I told you. 765 00:42:22,069 --> 00:42:24,209 The decision came from the Guidance Committee. I have no choice. 766 00:42:24,210 --> 00:42:26,250 Even so, you can't take the band room away from us! 767 00:42:26,480 --> 00:42:28,379 It's like telling us to disband! 768 00:42:28,380 --> 00:42:30,080 Bingo. I'd appreciate that. 769 00:42:30,779 --> 00:42:32,880 Stop. Don't go! 770 00:42:33,589 --> 00:42:34,849 We want the room back! 771 00:42:34,850 --> 00:42:36,019 You little... 772 00:42:36,020 --> 00:42:37,088 Let go. 773 00:42:37,089 --> 00:42:39,689 - My pants will get ripped! - Wait, please. 774 00:42:39,690 --> 00:42:41,088 The festival is right around the corner. 775 00:42:41,089 --> 00:42:42,860 This really isn't fair! 776 00:42:43,060 --> 00:42:44,799 I'd rather have you walk all over me! 777 00:42:45,429 --> 00:42:46,999 Say one more word, 778 00:42:47,000 --> 00:42:49,330 and you guys can't perform at the festival. 779 00:42:49,830 --> 00:42:51,638 - No! - Hey. 780 00:42:51,639 --> 00:42:53,568 - Please! - Hey, let go. 781 00:42:53,569 --> 00:42:54,810 - Hey! - Please! 782 00:42:58,639 --> 00:43:01,049 (19th, Jin Bo Ra) 783 00:43:02,210 --> 00:43:04,779 I guess we're not meant to do this band thing. 784 00:43:13,060 --> 00:43:15,429 Who's this jerk that's humming? 785 00:43:18,230 --> 00:43:19,529 Oh, boy. 786 00:43:20,230 --> 00:43:21,299 What can I do? 787 00:43:21,929 --> 00:43:23,869 My private hotel has closed its doors. 788 00:43:24,040 --> 00:43:26,338 So sadly, I shall look for someplace else to stay. 789 00:43:26,339 --> 00:43:28,139 Is that even a joke? 790 00:43:28,569 --> 00:43:30,609 I can't stop grimacing as I'm listening to your nonsense. 791 00:43:30,610 --> 00:43:32,610 You guys can follow me if you'd like. 792 00:43:34,009 --> 00:43:36,949 You always find hidden treasures where you fall. 793 00:43:40,949 --> 00:43:42,189 Let's go dig up some treasures. 794 00:43:44,889 --> 00:43:47,929 Submit letters of apology and volunteer at school for a week. 795 00:43:48,130 --> 00:43:50,891 We're doing this instead of placing you on probation, so be grateful. 796 00:44:02,469 --> 00:44:04,389 (Keep the door closed. Whose tail is this long?) 797 00:44:05,639 --> 00:44:06,909 Hey, stop right there. 798 00:44:08,549 --> 00:44:09,649 - Here, bye! - Hey! 799 00:44:09,650 --> 00:44:10,880 What are you two doing? 800 00:44:11,580 --> 00:44:13,080 (Letter of Apology, Ha Eun Gyeol) 801 00:44:14,219 --> 00:44:16,350 That little... Hey! 802 00:44:17,190 --> 00:44:18,190 Hey, Ha Eun Gyeol! 803 00:44:20,589 --> 00:44:22,928 Were they slave hunters in their past lives? 804 00:44:22,929 --> 00:44:24,298 They chase each other all day long... 805 00:44:24,299 --> 00:44:25,860 Hey! - whenever their eyes meet. 806 00:44:27,569 --> 00:44:28,600 My gosh. 807 00:44:29,230 --> 00:44:31,469 Gosh, how romantic. 808 00:44:31,940 --> 00:44:33,540 When I catch you, I'll really... 809 00:44:34,610 --> 00:44:35,639 Hey! 810 00:44:39,509 --> 00:44:40,579 Hey, let me borrow this. 811 00:44:40,580 --> 00:44:42,278 What? Hey, that's not fair! 812 00:44:42,279 --> 00:44:43,520 Are you sure this is romantic? 813 00:44:43,850 --> 00:44:45,490 - She'd kill him if he got caught. - Hey! 814 00:44:48,319 --> 00:44:50,190 - Hey! - What? What is happening? 815 00:45:05,469 --> 00:45:07,669 Let me catch you while I'm still talking to you nicely. 816 00:45:08,509 --> 00:45:10,480 If you run away again, I will kill you! 817 00:45:11,009 --> 00:45:12,080 Hey! 818 00:45:19,880 --> 00:45:21,988 Because of your confession, everyone thinks we're dating. 819 00:45:21,989 --> 00:45:24,059 And now, you're humiliating me in front of the whole school? 820 00:45:24,060 --> 00:45:25,060 What am I, a virus? 821 00:45:25,061 --> 00:45:26,901 Why are you avoiding me? Why did you run away? 822 00:45:27,029 --> 00:45:28,889 Yi Chan and I made a deal... 823 00:45:29,230 --> 00:45:32,159 that we wouldn't see you for the time being to be fair. 824 00:45:32,460 --> 00:45:34,170 So? You're in self-quarantine? 825 00:45:34,270 --> 00:45:35,999 - Until when? - The day of the festival. 826 00:45:36,000 --> 00:45:38,545 - When can you end your quarantine? - Once the festival is over. 827 00:45:38,569 --> 00:45:41,210 You really are putting everything on the line for the festival. 828 00:45:42,239 --> 00:45:43,939 In any case, just know that. 829 00:45:43,940 --> 00:45:45,738 Your cooperation will be appreciated. 830 00:45:45,739 --> 00:45:48,008 Cooperation, my foot! Am I your toy? 831 00:45:48,009 --> 00:45:49,456 Who says you two can toy with me like this? 832 00:45:49,480 --> 00:45:51,279 - Don't get me wrong. - Forget it. 833 00:45:52,080 --> 00:45:54,719 Anyway, it means that the ball is in my court now. 834 00:45:54,850 --> 00:45:57,118 And I can do whatever I want... 835 00:45:57,119 --> 00:45:58,159 with that ball, right? 836 00:45:59,119 --> 00:46:00,659 What will you do with it? 837 00:46:00,730 --> 00:46:02,159 None of your business. 838 00:46:02,259 --> 00:46:04,029 Go. You're free to go. 839 00:46:08,730 --> 00:46:09,770 I'm getting a bad feeling. 840 00:46:10,600 --> 00:46:11,880 I have a bad feeling about this. 841 00:46:21,509 --> 00:46:22,750 Hey. It's me, Ma Joo. 842 00:46:22,909 --> 00:46:25,080 Don't tell anyone what I'm about to tell you. 843 00:46:25,679 --> 00:46:26,988 We don't have access to the band room anymore. 844 00:46:26,989 --> 00:46:28,948 We found a new spot where we can practice. 845 00:46:28,949 --> 00:46:30,088 Except for the band members, 846 00:46:30,089 --> 00:46:32,258 no one else can know where it is. 847 00:46:32,259 --> 00:46:33,588 We must keep this a secret, 848 00:46:33,589 --> 00:46:35,830 so remember that no outsiders are allowed to visit. 849 00:46:41,900 --> 00:46:43,000 (Seowon Arts High School) 850 00:46:53,949 --> 00:46:55,579 I said I'd help you. 851 00:46:55,580 --> 00:46:57,020 I want to take you somewhere. 852 00:47:00,549 --> 00:47:02,629 (I said I'd help you. I want to take you somewhere.) 853 00:47:15,630 --> 00:47:16,969 I know I'm cheating, 854 00:47:17,540 --> 00:47:20,260 but I have no choice but to do this, so Mom and Dad end up together. 855 00:47:22,139 --> 00:47:23,678 I'm telling you, for real. 856 00:47:23,679 --> 00:47:24,939 I thought you were Lee Moon Sae. 857 00:47:24,940 --> 00:47:26,580 My goodness. Don't exaggerate. 858 00:47:28,080 --> 00:47:31,019 I tried portraying the red in the burning sunset in gradation. 859 00:47:31,020 --> 00:47:33,250 What do you say? Could you see it? 860 00:47:33,750 --> 00:47:34,850 Yes, totally. 861 00:47:35,089 --> 00:47:37,088 When the sunset unfolded right before my eyes, 862 00:47:37,089 --> 00:47:39,118 I felt as though I was seeing a sea of blood. 863 00:47:39,119 --> 00:47:41,190 - My gosh. It really was amazing. - I knew it. 864 00:47:41,960 --> 00:47:43,359 I'm sorry, Se Gyeong. 865 00:47:43,360 --> 00:47:45,630 I ended up wasting my talent because of some jerk, 866 00:47:45,929 --> 00:47:48,369 but I promise I'll sing a serenade for you at the festival. 867 00:47:49,100 --> 00:47:50,130 A serenade? 868 00:47:50,369 --> 00:47:52,440 A serenade? No. 869 00:47:54,210 --> 00:47:55,710 What is going on here? 870 00:47:56,009 --> 00:47:57,610 Hey, you're here. 871 00:47:57,679 --> 00:47:59,309 - Hey. - I thought this place was a secret, 872 00:47:59,310 --> 00:48:00,870 and no outsiders were allowed to enter. 873 00:48:01,779 --> 00:48:03,210 That's rich coming from you. 874 00:48:03,980 --> 00:48:06,319 - Come out for a moment. - Oh, my. I'm so very scared. 875 00:48:06,520 --> 00:48:08,948 Hey, think about what you did. 876 00:48:08,949 --> 00:48:10,319 Why are you getting so worked up? 877 00:48:10,659 --> 00:48:12,588 - Come here. - Let go! 878 00:48:12,589 --> 00:48:14,790 I can walk with my own legs... 879 00:48:17,600 --> 00:48:20,060 Hey, go! 880 00:48:21,429 --> 00:48:22,830 They're at it again. 881 00:48:23,569 --> 00:48:25,169 Ever since I met them, 882 00:48:25,170 --> 00:48:27,610 I've been feeling like I'm on a suspension bridge every day. 883 00:48:30,239 --> 00:48:31,239 Hi. 884 00:48:32,339 --> 00:48:33,409 Hey. 885 00:48:37,480 --> 00:48:38,549 She knows sign language? 886 00:48:44,790 --> 00:48:46,589 Hey, are you really going to do this? 887 00:48:46,690 --> 00:48:49,488 You promised me you wouldn't see her before the festival. 888 00:48:49,489 --> 00:48:50,699 You're a coward. 889 00:48:50,830 --> 00:48:53,158 You did that because you knew Se Gyeong was coming back to school. 890 00:48:53,159 --> 00:48:55,428 Hey, how many times have I told you that I had no idea? 891 00:48:55,429 --> 00:48:58,439 Do you know what I went through just to keep my promise? 892 00:48:58,440 --> 00:48:59,669 If that makes you this angry, 893 00:48:59,670 --> 00:49:01,669 just let yourself be the scumbag that you are... 894 00:49:01,670 --> 00:49:03,508 instead of lying to my face all the time. 895 00:49:03,509 --> 00:49:05,610 My gosh. This really is nuts. 896 00:49:06,509 --> 00:49:08,549 Fine, forget the promise. 897 00:49:09,179 --> 00:49:10,956 But can you break the rules as our front man? 898 00:49:10,980 --> 00:49:13,649 You guys said it was a secret, and no outsiders were allowed to enter. 899 00:49:13,650 --> 00:49:15,649 Look who's talking. You brought an outsider along too! 900 00:49:15,650 --> 00:49:17,118 I brought her along for a reason! 901 00:49:17,119 --> 00:49:19,758 She'll be our HMS designer. 902 00:49:19,759 --> 00:49:21,428 Whatever. What is "HMS?" 903 00:49:21,429 --> 00:49:22,488 Hair, makeup, style! 904 00:49:22,489 --> 00:49:25,428 Goodness. Do you think I brought Se Gyeong along for no reason? 905 00:49:25,429 --> 00:49:27,368 I politely recruited her. 906 00:49:27,369 --> 00:49:29,068 As our official photographer, who will make... 907 00:49:29,069 --> 00:49:31,899 all our promotional posters, pamphlets, and even music videos. 908 00:49:31,900 --> 00:49:32,900 PPM! 909 00:49:33,369 --> 00:49:34,939 Only because you like her. 910 00:49:34,940 --> 00:49:36,508 We don't even know if she can do those things. 911 00:49:36,509 --> 00:49:38,709 You brought Chung Ah because you have a personal agenda. 912 00:49:38,710 --> 00:49:40,678 You want to win points with the girl you're tutoring! 913 00:49:40,679 --> 00:49:42,479 You haven't seen Chung Ah's drawings, have you? 914 00:49:42,480 --> 00:49:45,979 Chung Ah can design stages, costumes, and posters. 915 00:49:45,980 --> 00:49:48,588 She's a multitalented artist who can do everything! 916 00:49:48,589 --> 00:49:51,360 You haven't seen the photos Se Gyeong took at the amusement park. 917 00:49:51,489 --> 00:49:53,928 My Se Gyeong is pretty and uber-talented. 918 00:49:53,929 --> 00:49:55,969 She's a woman of many talents. What's your problem? 919 00:49:56,330 --> 00:49:57,400 You little... 920 00:50:00,469 --> 00:50:01,529 Have you eaten yet? 921 00:50:02,230 --> 00:50:04,198 Se Gyeong, you know sign language? 922 00:50:04,199 --> 00:50:05,900 Oh, just a little. 923 00:50:07,270 --> 00:50:08,669 I really am not that good. 924 00:50:08,670 --> 00:50:09,710 When did you learn it? 925 00:50:10,040 --> 00:50:12,479 My deaf friend taught me briefly a few years back, 926 00:50:12,480 --> 00:50:14,149 but I really am not good. 927 00:50:14,150 --> 00:50:16,209 Don't say that. You are good. 928 00:50:16,210 --> 00:50:18,349 What did you mean earlier? When you did this. 929 00:50:18,350 --> 00:50:20,080 Earlier? Oh, that. 930 00:50:20,350 --> 00:50:23,150 "Don't go. Stay with me." 931 00:50:25,520 --> 00:50:27,629 - Oh, my. - No, I'm embarrassed. 932 00:50:27,630 --> 00:50:29,758 - You're good. - You're a pro. 933 00:50:29,759 --> 00:50:31,059 Your compliments are making me blush. 934 00:50:31,060 --> 00:50:32,959 - Why is she so nice today? - Hey, go home. 935 00:50:32,960 --> 00:50:34,868 - Me? - I can't stand you. Leave. 936 00:50:34,869 --> 00:50:35,928 I don't like you either. 937 00:50:35,929 --> 00:50:37,440 Se Gyeong, spare me a moment. 938 00:50:38,440 --> 00:50:39,440 That little... 939 00:50:40,400 --> 00:50:41,670 What do you think you're doing? 940 00:50:41,839 --> 00:50:43,238 You said to check if she could do the job. 941 00:50:43,239 --> 00:50:44,810 I heard you'd be our photographer. 942 00:50:45,409 --> 00:50:47,909 I recommended Chung Ah as our designer. 943 00:50:48,380 --> 00:50:50,779 Yi Chan and I will have to cross-check your skills. 944 00:50:50,880 --> 00:50:53,048 I hope you cooperate and take the test to prove your skills. 945 00:50:53,049 --> 00:50:55,088 Yes, sure thing. I shall cooperate. 946 00:50:55,089 --> 00:50:57,169 Let's go. Do you just need me to take some pictures? 947 00:50:58,219 --> 00:51:00,258 Se Gyeong. Hey! 948 00:51:00,259 --> 00:51:02,290 Hey, you must think the world revolves around you! 949 00:51:02,360 --> 00:51:04,429 - Darn it! - Clearly, we can't practice today. 950 00:51:05,130 --> 00:51:06,159 Hey. 951 00:51:06,659 --> 00:51:08,739 Page me once you guys are done with the skills test. 952 00:51:09,000 --> 00:51:10,240 Let's go play some video games. 953 00:51:11,569 --> 00:51:13,739 Gosh, do we need a shamanic ritual or something? 954 00:51:15,639 --> 00:51:17,779 Hey, page us. 955 00:51:19,040 --> 00:51:20,110 Darn it. 956 00:51:32,460 --> 00:51:33,588 Wait up, will you? 957 00:51:33,589 --> 00:51:35,690 What will you do if I don't follow you? 958 00:51:36,730 --> 00:51:37,730 That's yours, right? 959 00:51:38,500 --> 00:51:41,068 Why? Do I have to prove my driving skills too? 960 00:51:41,069 --> 00:51:43,299 No, I'll drive. Hand over the keys. 961 00:51:43,900 --> 00:51:44,939 Where are we going? 962 00:51:44,940 --> 00:51:47,016 We'll get a disposable camera and go to an outdoor spot. 963 00:51:47,040 --> 00:51:49,639 I've already picked a good location to shoot our music video. 964 00:51:50,040 --> 00:51:52,880 You'll take pictures, and I'll verify your skills. 965 00:51:53,409 --> 00:51:54,480 Deal? 966 00:51:55,350 --> 00:51:56,479 I shall make... 967 00:51:56,480 --> 00:51:57,979 this one sacrifice for Yi Chan, 968 00:51:57,980 --> 00:51:59,920 who is pouring his heart and soul into the band. 969 00:52:00,319 --> 00:52:01,319 Here. 970 00:52:18,100 --> 00:52:19,170 Hi. 971 00:52:23,170 --> 00:52:26,009 Oh, right. Well... 972 00:52:26,909 --> 00:52:28,980 The other day, 973 00:52:30,210 --> 00:52:31,250 you... 974 00:52:32,449 --> 00:52:34,989 saved me. Thank you for that. 975 00:52:35,819 --> 00:52:37,059 He's using sign language again? 976 00:52:37,389 --> 00:52:39,060 And I'm sorry. 977 00:52:39,889 --> 00:52:41,529 I didn't know... 978 00:52:43,029 --> 00:52:45,460 that you were the one who saved me. 979 00:52:47,500 --> 00:52:49,199 Also... 980 00:52:50,569 --> 00:52:52,469 Oh, I didn't practice this one. 981 00:52:59,639 --> 00:53:01,039 Shall we look at your drawings now? 982 00:53:04,750 --> 00:53:07,019 Hey, how far are we going? 983 00:53:07,020 --> 00:53:08,149 We're almost there! 984 00:53:08,150 --> 00:53:09,588 You should've just picked somewhere close. 985 00:53:09,589 --> 00:53:11,059 Why do we have to go so far? 986 00:53:11,060 --> 00:53:12,089 What do you think? 987 00:53:12,219 --> 00:53:14,860 I'm doing this so Mom and Dad can spend some time together, alone. 988 00:53:17,529 --> 00:53:19,299 What's wrong? Why did you stop? 989 00:53:24,500 --> 00:53:26,869 We've run out of gas. 990 00:53:27,069 --> 00:53:28,069 What? 991 00:53:28,070 --> 00:53:30,710 Darn you. I'm so annoyed! 992 00:53:34,380 --> 00:53:35,380 Oh, my. 993 00:53:36,409 --> 00:53:37,520 My gosh. 994 00:53:39,420 --> 00:53:40,420 Nice. 995 00:53:42,619 --> 00:53:43,619 This is awesome. 996 00:54:00,170 --> 00:54:01,239 Oh. 997 00:54:05,310 --> 00:54:06,440 Darn it, seriously. 998 00:54:09,179 --> 00:54:10,449 Hey. 999 00:54:11,080 --> 00:54:12,548 Why don't we leave the scooter here... 1000 00:54:12,549 --> 00:54:13,778 and go to the main road? 1001 00:54:13,779 --> 00:54:15,059 We can still catch the last bus. 1002 00:54:15,350 --> 00:54:16,689 It's not yours, so you don't care? 1003 00:54:16,690 --> 00:54:19,389 We can't hitchhike with the scooter. 1004 00:54:19,790 --> 00:54:22,459 I promise you that I'll pick it up and bring it to you tomorrow. 1005 00:54:22,460 --> 00:54:25,000 Honestly, you really are... 1006 00:54:27,400 --> 00:54:29,299 - What? - What? 1007 00:54:29,799 --> 00:54:32,499 - Oh, here! - Stop! 1008 00:54:32,500 --> 00:54:34,138 - Sir! Help us just this once! - Just this once! 1009 00:54:34,139 --> 00:54:36,270 - Please, stop! - Please! 1010 00:54:59,400 --> 00:55:01,230 Why are you doing all this, really? 1011 00:55:01,569 --> 00:55:02,600 What do you mean? 1012 00:55:03,330 --> 00:55:04,900 You don't even like me. 1013 00:55:05,400 --> 00:55:07,170 What are you talking about? I do like you. 1014 00:55:07,339 --> 00:55:09,909 My gosh. You couldn't have sounded more insincere. 1015 00:55:10,040 --> 00:55:12,178 Forget it. I can't talk to you. 1016 00:55:12,179 --> 00:55:13,738 (Bus) 1017 00:55:13,739 --> 00:55:14,810 What about you? 1018 00:55:15,650 --> 00:55:16,678 You said you'd do whatever you wanted with the ball. 1019 00:55:16,679 --> 00:55:17,679 So this was it? 1020 00:55:18,350 --> 00:55:20,119 Throwing it to Yi Chan once, 1021 00:55:20,179 --> 00:55:21,889 and then once to me? 1022 00:55:22,020 --> 00:55:24,659 You guys will play it fair while toying with me, but I can't? 1023 00:55:25,060 --> 00:55:27,118 I want to be fair to you both too. 1024 00:55:27,119 --> 00:55:29,888 I'll play with the ball until the day of the festival, 1025 00:55:29,889 --> 00:55:31,230 in a fair manner. 1026 00:55:40,770 --> 00:55:41,909 You know... 1027 00:55:43,710 --> 00:55:44,779 About that ball. 1028 00:55:48,009 --> 00:55:49,810 Can you throw the ball only to me? 1029 00:55:52,219 --> 00:55:54,319 I'm very confident that I can catch it well. 1030 00:55:56,949 --> 00:55:59,429 Even if I get hit by the ball because you threw it carelessly, 1031 00:56:00,319 --> 00:56:01,589 I'll be fine. 1032 00:56:02,759 --> 00:56:04,999 I'm confident I won't lose the ball even if I'm in pain. 1033 00:56:05,860 --> 00:56:07,540 I know I won't let anyone take it from me, 1034 00:56:08,429 --> 00:56:10,829 and I'm confident I'd get it back even if I were to lose it. 1035 00:56:15,639 --> 00:56:17,409 So can you throw it only to me? 1036 00:56:21,150 --> 00:56:22,150 What's your answer? 1037 00:56:25,619 --> 00:56:27,850 Sing for me, and I'll think about it. 1038 00:56:28,489 --> 00:56:31,360 Here, all of a sudden? That's random. 1039 00:56:31,489 --> 00:56:32,695 Forget it if you don't want to do it. 1040 00:56:32,719 --> 00:56:34,560 But Yi Chan would totally sing for me. 1041 00:56:35,190 --> 00:56:38,029 He will sing a serenade for me at the festival. 1042 00:56:38,259 --> 00:56:41,900 Would you know my name 1043 00:56:44,299 --> 00:56:47,540 If I saw you in heaven 1044 00:56:50,239 --> 00:56:54,080 Would it be the same 1045 00:56:56,250 --> 00:56:59,520 If I saw you in heaven 1046 00:57:02,619 --> 00:57:06,259 I must be strong 1047 00:57:08,659 --> 00:57:11,500 And carry on 1048 00:57:11,860 --> 00:57:17,429 Because I know I don't belong 1049 00:57:18,339 --> 00:57:20,270 Here in heaven 1050 00:57:48,130 --> 00:57:49,469 Suddenly, it hit me. 1051 00:57:51,569 --> 00:57:53,670 The spring of 1995. 1052 00:57:56,069 --> 00:57:58,040 Just like Mom and Dad, 1053 00:58:00,009 --> 00:58:01,380 I was also 18. 1054 00:58:58,839 --> 00:59:03,710 (Twinkling Watermelon) 1055 00:59:04,170 --> 00:59:06,540 Can we be friends? 1056 00:59:06,710 --> 00:59:09,210 Do you like me? 1057 00:59:10,509 --> 00:59:12,519 Then please tell me when my dad's accident took place. 1058 00:59:12,520 --> 00:59:14,448 Actually, I found and sent... 1059 00:59:14,449 --> 00:59:16,289 the perfect helper for you. 1060 00:59:16,290 --> 00:59:18,520 "Helper?" Who's that? 1061 00:59:18,619 --> 00:59:20,189 Is Yoon Dong Jin the "helper?" 1062 00:59:20,190 --> 00:59:22,658 I believe the contract you signed with the chairman is for a month. 1063 00:59:22,659 --> 00:59:24,258 You'd better leave before that. 1064 00:59:24,259 --> 00:59:25,399 I need to know how I can go back... 1065 00:59:25,400 --> 00:59:27,659 to decide whether or not to go back. 1066 00:59:28,029 --> 00:59:30,568 Hey, can you spare me a moment? 1067 00:59:30,569 --> 00:59:33,400 Sorry. I shouldn't have let myself fall for you. I made a mistake. 77271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.