All language subtitles for [MkvDrama.Org]The.Betrayal.S01E16.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,686 --> 00:01:31,326 You hate my kid for getting confused and stealing. 2 00:01:31,566 --> 00:01:33,777 You stole someone's husband. 3 00:01:33,901 --> 00:01:35,726 Did you hate yourself then? 4 00:01:37,190 --> 00:01:39,550 I can't face anyone now, Mom. 5 00:01:40,581 --> 00:01:42,541 What do you say we leave town together? 6 00:01:43,678 --> 00:01:45,798 Please tell me the truth. 7 00:01:46,820 --> 00:01:48,286 That night, 8 00:01:49,015 --> 00:01:51,326 you slept with her, right? 9 00:01:52,486 --> 00:01:54,606 My house is just across the street. 10 00:01:54,869 --> 00:01:57,726 I saw how often Tin used to come. 11 00:01:58,797 --> 00:02:00,797 He only came here for his kids. 12 00:02:01,158 --> 00:02:02,859 If it's just for his kids, 13 00:02:02,966 --> 00:02:08,126 why did those two hook up? 14 00:02:24,221 --> 00:02:26,886 Why did you bring Lily here, Mom, Dad? 15 00:02:27,629 --> 00:02:29,206 Doctor Jane came to visit us. 16 00:02:29,462 --> 00:02:31,086 We were talking for a bit. 17 00:02:31,302 --> 00:02:33,046 She invited us here. 18 00:02:33,742 --> 00:02:35,366 She said you'd surely come. 19 00:02:36,005 --> 00:02:39,646 She said she had something important to tell all of us. 20 00:02:39,774 --> 00:02:43,606 I'm just here to see if you'd really come. 21 00:02:44,500 --> 00:02:47,286 Well, at least Doctor Jane is right. 22 00:02:47,869 --> 00:02:49,326 How did you know? 23 00:02:49,846 --> 00:02:52,286 It was a guess with a woman's instinct. 24 00:02:53,037 --> 00:02:56,206 She snuck out to see the house of her husband's ex-wife. 25 00:02:56,526 --> 00:02:58,326 She would notice I left an address there. 26 00:02:58,406 --> 00:03:01,006 She would surely come to see how I'm doing. 27 00:03:02,486 --> 00:03:04,366 Did you come here from Doctor Jane's house? 28 00:03:06,006 --> 00:03:07,526 Forget about that, Mom. 29 00:03:11,078 --> 00:03:13,206 What do you want from this? 30 00:03:17,046 --> 00:03:19,726 I have something important to tell all of you. 31 00:03:19,822 --> 00:03:21,166 It's about Athin. 32 00:03:25,510 --> 00:03:26,568 Athin... 33 00:03:26,649 --> 00:03:31,282 If you want to tell us my husband slept with you, I already know. 34 00:03:31,837 --> 00:03:33,102 What did you say? 35 00:03:35,286 --> 00:03:38,206 Your shallow plan won't work against our family. 36 00:03:38,598 --> 00:03:40,206 I'm sorry. 37 00:03:40,454 --> 00:03:43,086 Tin confessed to me this morning. 38 00:03:43,477 --> 00:03:45,477 He cried and apologized. 39 00:03:45,877 --> 00:03:48,926 He said he made a mistake because it was your scheme to seduce him. 40 00:03:51,246 --> 00:03:53,286 Tin is honest. 41 00:03:54,046 --> 00:03:55,366 Stop that, sweetie. 42 00:03:55,724 --> 00:03:58,286 I won't. I'm going to say it all. 43 00:04:03,846 --> 00:04:05,646 I like how you say it. 44 00:04:09,766 --> 00:04:14,326 It seems like you're trying to believe the truth against your feelings. 45 00:04:16,422 --> 00:04:19,126 We all have to keep lying to ourselves 46 00:04:19,326 --> 00:04:21,126 to keep going on in life. 47 00:04:21,773 --> 00:04:24,766 Don't educate me. I didn't ask for your lecture. 48 00:04:25,966 --> 00:04:27,366 We can go home now. 49 00:04:27,670 --> 00:04:30,266 Lily, come to Mommy. Come on. 50 00:04:34,006 --> 00:04:35,566 Come on. 51 00:04:55,573 --> 00:04:58,486 I used to feel empathetic towards you. 52 00:04:59,253 --> 00:05:00,926 But from now on, 53 00:05:01,446 --> 00:05:04,166 we should really go our separate ways. 54 00:05:04,766 --> 00:05:06,326 You're too dangerous to us. 55 00:05:07,629 --> 00:05:11,046 The danger to your family is not me. 56 00:05:14,070 --> 00:05:15,606 Let's go home. 57 00:05:18,278 --> 00:05:21,366 Do you think Kate deserves to go through this? 58 00:05:22,502 --> 00:05:23,766 We don't. 59 00:05:24,326 --> 00:05:27,886 I didn't raise her to go through this hardship. 60 00:05:28,286 --> 00:05:30,566 I'm equally heartbroken. 61 00:05:32,598 --> 00:05:37,966 I know you're angry, and you hate my daughter and Athin. 62 00:05:44,421 --> 00:05:46,686 I'll say this as someone with maturity 63 00:05:47,662 --> 00:05:50,526 who has been through so many things in life. 64 00:05:52,117 --> 00:05:55,566 You and he can kill each other out of vengeance for all I care 65 00:05:56,646 --> 00:05:58,286 if you're so sure 66 00:05:58,566 --> 00:06:00,166 that in the end, 67 00:06:00,886 --> 00:06:04,486 you won't lose the most important thing in your life. 68 00:06:05,486 --> 00:06:08,486 I don't want my daughter to lose hers. 69 00:06:16,358 --> 00:06:17,806 Lady Mintra. 70 00:06:18,453 --> 00:06:22,166 I used to be angry with your daughter for stealing my husband. 71 00:06:24,061 --> 00:06:27,086 The two of us have always been trying to take revenge against one another. 72 00:06:28,414 --> 00:06:31,046 Whether you believe me or not, it's up to you. 73 00:06:31,901 --> 00:06:34,926 I still respect you as I always have. 74 00:06:39,734 --> 00:06:41,286 As for Kate, 75 00:06:42,398 --> 00:06:45,086 as far as I know of her, deep down, 76 00:06:45,813 --> 00:06:47,526 she's not a bad person, 77 00:06:47,622 --> 00:06:50,286 and she's not stupid at all. 78 00:06:51,726 --> 00:06:53,806 If she hadn't met Athin, 79 00:06:54,717 --> 00:06:56,206 gotten pregnant, 80 00:06:56,622 --> 00:06:59,526 and become a mother while in school, 81 00:06:59,966 --> 00:07:01,886 what would her life have been? 82 00:07:09,006 --> 00:07:13,846 Did she ever tell you of her dream? Did she want to be something as a kid? 83 00:07:20,117 --> 00:07:22,126 She wanted to be a designer. 84 00:07:23,686 --> 00:07:26,806 She once told me she picked the wrong school. 85 00:07:28,069 --> 00:07:30,046 She didn't want to study business. 86 00:07:31,406 --> 00:07:32,886 She chose it 87 00:07:33,294 --> 00:07:35,166 for her dad and mom. 88 00:07:37,926 --> 00:07:39,326 Actually, 89 00:07:40,126 --> 00:07:42,006 she wanted to study architecture. 90 00:07:43,406 --> 00:07:45,206 She wanted to design hotels 91 00:07:45,526 --> 00:07:46,966 and houses. 92 00:07:49,126 --> 00:07:50,366 She did. 93 00:07:51,094 --> 00:07:52,726 She told us 94 00:07:53,621 --> 00:07:55,486 she'd take business as her bachelor's degree. 95 00:07:57,566 --> 00:07:59,086 For her master's degree, 96 00:08:00,166 --> 00:08:02,566 she had asked to study what she wanted. 97 00:08:04,341 --> 00:08:06,341 She wanted to study in Italy. 98 00:08:07,934 --> 00:08:10,566 It's not too late for that now. 99 00:08:12,117 --> 00:08:14,766 We should give ourselves a chance to start over. 100 00:08:16,029 --> 00:08:18,566 I don't just mean Kate. 101 00:08:19,166 --> 00:08:20,726 I mean you guys 102 00:08:21,117 --> 00:08:23,117 and myself too. 103 00:09:22,486 --> 00:09:24,606 - What's wrong? - What's this photo? 104 00:09:32,086 --> 00:09:33,886 This is an old photo. 105 00:09:34,149 --> 00:09:35,686 It was a long time ago. 106 00:09:35,846 --> 00:09:39,726 I once ran into her looking like this. I thought it was funny. 107 00:09:40,884 --> 00:09:43,526 What's so funny about that? I don't get it. 108 00:09:45,686 --> 00:09:48,686 Why are our lives still attached to her? 109 00:09:49,126 --> 00:09:52,046 I'm starting to wonder if it's her or you who won't let go. 110 00:09:52,166 --> 00:09:53,486 Look. 111 00:09:54,006 --> 00:09:55,606 Enough about this already. 112 00:09:57,365 --> 00:10:01,046 Come on. Please. Do we still have to talk about this? 113 00:10:01,166 --> 00:10:02,886 She has already left our lives. 114 00:10:03,006 --> 00:10:06,046 If she hasn't, you'd still want to talk about her, right? 115 00:10:14,893 --> 00:10:17,046 Okay. I deleted it. 116 00:10:17,813 --> 00:10:21,686 See? I deleted it. She means nothing to me now. Look. 117 00:10:22,190 --> 00:10:24,526 I'll ask you one last time. 118 00:10:26,526 --> 00:10:27,886 What's wrong? 119 00:10:29,286 --> 00:10:31,166 Think about it carefully before you answer. 120 00:10:36,677 --> 00:10:38,677 Did you sleep with her? 121 00:11:02,966 --> 00:11:05,166 Why do you have to do this? 122 00:11:06,975 --> 00:11:09,286 Tin, just tell me the truth. 123 00:11:19,846 --> 00:11:21,326 I'm sorry. 124 00:11:26,774 --> 00:11:28,774 You understand, right? 125 00:11:32,326 --> 00:11:34,846 You understand that all of it 126 00:11:36,556 --> 00:11:39,366 was her plan to destroy our family. 127 00:11:41,102 --> 00:11:42,806 You understand that, right? 128 00:11:44,285 --> 00:11:45,686 How was it? 129 00:11:47,326 --> 00:11:48,646 Was it good? 130 00:11:49,141 --> 00:11:50,406 What? 131 00:11:51,213 --> 00:11:53,406 What? Huh? 132 00:11:54,289 --> 00:11:56,446 Was it good to sleep with your ex? 133 00:11:58,910 --> 00:12:01,246 - No! - Tell me the truth. 134 00:12:01,453 --> 00:12:03,246 Enough, Kate! 135 00:12:05,805 --> 00:12:07,805 Enough already, please. 136 00:12:13,332 --> 00:12:14,606 Enough. 137 00:12:14,838 --> 00:12:16,886 You're better than her in every way. 138 00:12:17,046 --> 00:12:18,766 Every single way! 139 00:12:19,166 --> 00:12:21,086 Everything that happened, 140 00:12:21,174 --> 00:12:24,666 all of it was just a game, okay? 141 00:12:26,613 --> 00:12:28,286 It was just a game. 142 00:12:28,725 --> 00:12:31,166 She means nothing at all to me. 143 00:12:31,366 --> 00:12:34,046 - Believe me. - Don't touch me, Tin. 144 00:12:34,806 --> 00:12:36,366 Believe me. 145 00:12:37,696 --> 00:12:41,766 Kate, listen to me. Kate, I'm sorry. 146 00:12:42,231 --> 00:12:43,406 - Lis... - Stop it, Tin. 147 00:12:43,502 --> 00:12:44,686 - Listen to me. - Tin. 148 00:12:44,824 --> 00:12:46,356 - Listen to me. - You should sleep in another room. 149 00:12:46,461 --> 00:12:48,086 Wait, listen to me. 150 00:12:48,886 --> 00:12:50,820 It was my fault, okay? 151 00:12:50,911 --> 00:12:53,086 Everything was my fault. I'll admit it. 152 00:12:53,606 --> 00:12:56,206 I'll admit. All of it was my fault. 153 00:12:56,406 --> 00:12:57,526 Please. 154 00:12:57,646 --> 00:13:00,966 I promise it won't happen again. 155 00:13:01,806 --> 00:13:04,086 - I need to be alone. - Wait. 156 00:13:04,341 --> 00:13:06,326 Stop it for now, Tin. 157 00:13:12,566 --> 00:13:14,126 I love you, Kate. 158 00:13:16,326 --> 00:13:19,086 You're everything in my life. 159 00:13:24,213 --> 00:13:25,526 Please. 160 00:13:25,630 --> 00:13:28,366 Tin, please leave. 161 00:14:05,253 --> 00:14:07,006 They're done, Doc. 162 00:14:07,566 --> 00:14:10,246 Your kids have so much energy. 163 00:14:11,194 --> 00:14:12,733 Thanks a lot. 164 00:14:14,580 --> 00:14:17,766 So are you not selling your house anymore? 165 00:14:20,606 --> 00:14:22,606 I really can't let it go. 166 00:14:22,845 --> 00:14:26,526 It was the first and only home for me and my family. 167 00:14:30,661 --> 00:14:32,046 So 168 00:14:32,286 --> 00:14:35,174 there were so many great memories, right? 169 00:14:37,846 --> 00:14:39,066 Yes. 170 00:14:39,294 --> 00:14:41,750 I remember everything that connects that house 171 00:14:41,847 --> 00:14:43,847 to all of us. 172 00:14:44,334 --> 00:14:46,206 That's why I decided not to sell. 173 00:14:50,086 --> 00:14:51,886 When you said "us," 174 00:14:52,102 --> 00:14:54,726 I felt pushed away somehow. 175 00:14:58,406 --> 00:15:00,086 Please don't think like that. 176 00:15:02,973 --> 00:15:04,973 Sometimes, I wonder 177 00:15:05,726 --> 00:15:07,406 about your "us." 178 00:15:07,757 --> 00:15:09,566 What do you mean by that? 179 00:15:15,190 --> 00:15:16,806 Are you talking about Tin? 180 00:15:33,621 --> 00:15:35,526 My "us" 181 00:15:35,701 --> 00:15:38,086 no longer includes him. 182 00:16:23,110 --> 00:16:26,926 Patch, take your sister, and go back to our room. I'll be back. 183 00:16:27,797 --> 00:16:30,006 Okay, Mom. Let's go. 184 00:16:40,302 --> 00:16:42,686 You're not going to lose, right? 185 00:16:44,662 --> 00:16:46,846 Can't you can't just leave quietly? 186 00:16:47,573 --> 00:16:49,686 Did you have to leave a bomb? 187 00:16:51,046 --> 00:16:53,046 From my personal experience, 188 00:16:53,246 --> 00:16:55,526 a relationship built on lies 189 00:16:55,717 --> 00:16:57,326 is doomed to fail. 190 00:16:57,846 --> 00:17:00,446 I want to see you and your wife have a good relationship. 191 00:17:00,597 --> 00:17:02,846 That's why I had to tell Kate honestly. 192 00:17:03,966 --> 00:17:07,406 Let me tell you. It won't work. 193 00:17:08,053 --> 00:17:10,806 Do you know why? Because Kate is not as stupid as you are. 194 00:17:12,085 --> 00:17:14,206 She knows what you want. 195 00:17:14,406 --> 00:17:18,686 We're never breaking up like you want. 196 00:17:20,022 --> 00:17:21,686 Is that all I want? 197 00:17:21,885 --> 00:17:23,646 That's not quite enough. 198 00:17:25,046 --> 00:17:28,966 If you want to leave, leave. Why would you take my kids? 199 00:17:29,246 --> 00:17:31,446 What right do you have to take my kids away? 200 00:17:31,846 --> 00:17:33,606 The kids want to be with me. 201 00:17:33,758 --> 00:17:35,966 I'm their legal guardian. 202 00:17:36,358 --> 00:17:37,966 (Are you defying me?) 203 00:17:38,726 --> 00:17:42,766 What do you want? Do you want me to release that video? 204 00:17:42,852 --> 00:17:44,126 What do you want? 205 00:17:44,254 --> 00:17:45,566 Go ahead. 206 00:17:46,678 --> 00:17:49,926 Release it. I don't have anything to lose. I already quit. 207 00:17:50,446 --> 00:17:52,446 (The worst I could do is go back home and run my business.) 208 00:17:52,781 --> 00:17:54,326 (It could turn out even better.) 209 00:17:54,486 --> 00:17:56,886 I'll have all the time to spend with my kids. 210 00:17:59,166 --> 00:18:00,806 Listen to me. 211 00:18:01,246 --> 00:18:02,886 Listen carefully. 212 00:18:04,190 --> 00:18:06,726 I will never lose. 213 00:18:07,365 --> 00:18:09,126 Okay, I'll wait and see. 214 00:18:23,238 --> 00:18:24,766 What is this? 215 00:18:27,333 --> 00:18:29,806 It's a love letter he wrote to me. 216 00:18:30,222 --> 00:18:32,046 He's a 90s kid. 217 00:18:33,046 --> 00:18:34,846 If you read it, you'll know. 218 00:18:42,046 --> 00:18:44,046 "Before I fell in love with you, 219 00:18:44,437 --> 00:18:47,326 I didn't realize how much I can love someone. 220 00:18:47,966 --> 00:18:51,046 My life is worth living thanks to your love. 221 00:18:52,006 --> 00:18:55,286 I can't imagine tomorrow without you. 222 00:18:55,806 --> 00:18:58,366 You are everything in my life." 223 00:19:04,239 --> 00:19:06,126 Did he say these things to you? 224 00:19:08,429 --> 00:19:09,886 There's more. 225 00:19:11,269 --> 00:19:14,366 His speech at your housewarming party 226 00:19:14,637 --> 00:19:18,046 was the same speech he gave on our wedding day. 227 00:19:19,526 --> 00:19:21,766 The songs he played at your wedding 228 00:19:21,918 --> 00:19:23,446 were the same songs 229 00:19:23,597 --> 00:19:26,206 that I played at our wedding. 230 00:19:30,686 --> 00:19:32,206 Nothing's wrong with that. 231 00:19:33,966 --> 00:19:36,606 Those are the feelings he once had for you. 232 00:19:38,526 --> 00:19:40,246 Now he has them for me. 233 00:19:43,550 --> 00:19:45,646 Are you sure that's the case? 234 00:19:57,286 --> 00:20:00,206 These are my old photos that Athin took. 235 00:20:10,942 --> 00:20:12,486 He probably has 236 00:20:12,630 --> 00:20:14,486 a type of woman that he likes 237 00:20:14,862 --> 00:20:16,966 and a style of look that he likes. 238 00:20:19,598 --> 00:20:21,598 Are you sure that's the case? 239 00:20:23,781 --> 00:20:27,539 You just started to wear these types of clothes not long ago. 240 00:20:28,630 --> 00:20:32,486 The way you dress has changed a lot compared to two years ago. 241 00:20:35,446 --> 00:20:37,606 Athin buys your clothes for you, doesn't he? 242 00:20:39,790 --> 00:20:42,526 You dress like I did when I was younger. 243 00:20:45,966 --> 00:20:48,726 You're wearing lace underwear, aren't you? 244 00:20:52,493 --> 00:20:55,126 Did he tell you that a corset turns him on? 245 00:21:01,653 --> 00:21:03,966 Don't waste your next 15 years 246 00:21:04,734 --> 00:21:07,606 with the man that will ruin you and your kid's life. 247 00:21:10,326 --> 00:21:14,086 Athin can't take care of you as well as your father does. 248 00:21:14,358 --> 00:21:15,766 He can never do that. 249 00:21:17,269 --> 00:21:19,926 Athin is capable of nothing. You know that. 250 00:21:20,709 --> 00:21:23,406 We both have had to make efforts to support him. 251 00:21:30,245 --> 00:21:32,406 Lily is a very nice kid. 252 00:21:33,846 --> 00:21:37,606 I'm sure you can raise her well without Athin. 253 00:21:44,166 --> 00:21:46,166 Are you satisfied 254 00:21:46,566 --> 00:21:49,526 to see my family in ruins like yours? 255 00:21:52,909 --> 00:21:55,806 I don't intend to ruin your family's lives. 256 00:21:56,798 --> 00:21:59,646 I just don't want anyone to get hurt like me and my kids did. 257 00:22:01,069 --> 00:22:03,646 I no longer believe that a complete family 258 00:22:03,782 --> 00:22:06,206 has to consist of the father, mother, and children. 259 00:22:06,446 --> 00:22:08,366 I really don't believe that anymore. 260 00:22:31,606 --> 00:22:33,006 Please come in. 261 00:22:33,646 --> 00:22:36,846 - How much was it? - It's 1,900 baht, please. 262 00:22:38,294 --> 00:22:40,294 Nineteen hundred? 263 00:22:40,566 --> 00:22:42,766 - Here. - A moment, please. 264 00:22:47,242 --> 00:22:49,566 It's rejected, sir. Do you have another card? 265 00:22:49,686 --> 00:22:50,966 Really? 266 00:22:51,629 --> 00:22:54,806 - Really? I used this card yesterday. - Yes. 267 00:22:57,854 --> 00:22:59,526 Here. Try this one. 268 00:23:02,886 --> 00:23:05,926 It's rejected too. 269 00:23:07,246 --> 00:23:09,926 Do you have another spare card? 270 00:23:10,086 --> 00:23:11,222 Okay. 271 00:23:11,303 --> 00:23:13,796 Well, I can pay by bank transfer, right? 272 00:23:13,877 --> 00:23:16,646 You can. It's 1,900 baht. 273 00:23:23,758 --> 00:23:26,006 You can pay by bank transfer, right? 274 00:23:26,326 --> 00:23:29,046 - How much did you say it was? - It's 1,900 baht. 275 00:23:35,327 --> 00:23:38,206 - I'll pay in cash. - Cash is fine. 276 00:24:07,409 --> 00:24:09,526 Father, what's going on? 277 00:24:09,804 --> 00:24:11,086 What does this mean? 278 00:24:11,253 --> 00:24:13,686 It means your happy time is over. 279 00:24:13,830 --> 00:24:15,366 You did it to yourself. 280 00:24:16,117 --> 00:24:19,086 Kate won't have to suffer anymore. I'd be relieved. 281 00:24:19,206 --> 00:24:21,726 I have kept quiet for a long time. 282 00:24:22,437 --> 00:24:23,846 Personally, 283 00:24:23,998 --> 00:24:25,766 I never liked you from the start. 284 00:24:25,884 --> 00:24:28,399 Wait. Father, I don't get it. 285 00:24:28,558 --> 00:24:31,244 I think everything has been going great. 286 00:24:31,325 --> 00:24:33,166 You had one job. 287 00:24:34,141 --> 00:24:35,726 That's to make my daughter happy. 288 00:24:35,918 --> 00:24:37,606 If you can't even do that, 289 00:24:37,933 --> 00:24:39,486 why the heck would I keep you? 290 00:24:43,174 --> 00:24:45,086 Wait. Where is Kate? 291 00:24:45,214 --> 00:24:46,966 Kate is taking Lily to Europe. 292 00:24:47,142 --> 00:24:49,142 I've arranged everything. 293 00:24:49,326 --> 00:24:50,726 Someone like you 294 00:24:51,462 --> 00:24:53,462 can never hope to follow her. 295 00:24:55,053 --> 00:24:56,246 Here. 296 00:24:57,605 --> 00:25:00,198 This is your stuff. Take it and leave. 297 00:25:01,574 --> 00:25:05,126 Wait. I don't get it. What... Where's Kate? 298 00:25:05,270 --> 00:25:06,886 Wait. 299 00:25:07,021 --> 00:25:08,197 Kate. 300 00:25:08,382 --> 00:25:09,766 Kate! Hey! 301 00:25:09,862 --> 00:25:11,686 What the heck? Let me go! 302 00:25:11,886 --> 00:25:13,566 Kate, what's going on? Kate! 303 00:25:13,742 --> 00:25:16,006 Take Lily and get in the car. I'll be there. 304 00:25:16,142 --> 00:25:17,406 Okay. 305 00:25:19,870 --> 00:25:21,926 Wait, Kate. 306 00:25:22,684 --> 00:25:24,486 You said you would give me a chance, Kate. 307 00:25:24,614 --> 00:25:26,486 It's all over, Tin. 308 00:25:26,750 --> 00:25:28,750 You will never see Lily again. 309 00:25:29,366 --> 00:25:31,526 How could you, Kate? You can't do this! 310 00:25:31,662 --> 00:25:35,566 You can't take Lily from me. I beg you, Kate. 311 00:25:36,477 --> 00:25:39,006 Do you deserve to be a father? 312 00:25:39,270 --> 00:25:41,886 Lily is just two years old, and you're screwing up. 313 00:25:42,653 --> 00:25:44,046 It's good. 314 00:25:44,278 --> 00:25:47,566 In a few years, she won't remember the dad she once had. 315 00:25:50,006 --> 00:25:53,646 Let me go! Kate! 316 00:25:56,685 --> 00:26:00,086 You ruined everything with your own hands, Tin. Let's go, Dad. 317 00:26:01,566 --> 00:26:03,126 Wait, Kate! 318 00:26:03,237 --> 00:26:05,606 Let me go! Kate, I beg you! 319 00:26:05,741 --> 00:26:10,114 Kate, wait! Kate! Wait! 320 00:26:10,245 --> 00:26:13,006 Kate, don't go! Don't go, Kate! 321 00:26:13,277 --> 00:26:14,621 Kate! 322 00:26:31,739 --> 00:26:34,646 Let me go! Kate! 323 00:26:35,205 --> 00:26:37,046 Kate! 324 00:26:37,302 --> 00:26:38,502 Let me go! 325 00:26:49,349 --> 00:26:50,854 Kate! 326 00:27:02,646 --> 00:27:04,006 Kate! 327 00:27:06,158 --> 00:27:07,646 Kate! 328 00:27:10,694 --> 00:27:12,046 Wait! 329 00:27:12,406 --> 00:27:14,966 Hey! Stop! 330 00:27:15,542 --> 00:27:17,006 Stop! 331 00:27:24,270 --> 00:27:28,510 Hey, stop! 332 00:27:31,726 --> 00:27:33,206 Stop! 333 00:28:51,008 --> 00:28:54,246 Are you satisfied? Are you freaking satisfied now? 334 00:28:55,061 --> 00:28:57,061 See? I have nothing left! 335 00:28:57,284 --> 00:29:00,966 Because of you! You! Do you see? I have nothing left! 336 00:29:01,166 --> 00:29:02,566 Come on out! 337 00:29:04,813 --> 00:29:06,846 Look at me! I have nothing left! 338 00:29:07,229 --> 00:29:09,006 It's what you wanted! 339 00:29:09,294 --> 00:29:11,566 Come on out! Come on! 340 00:29:11,709 --> 00:29:13,532 See? I have nothing left! 341 00:29:13,694 --> 00:29:15,326 Are you happy now? 342 00:29:15,542 --> 00:29:18,206 Are you happy now? Huh? 343 00:30:17,093 --> 00:30:19,093 Have you figured out where to go? 344 00:30:19,846 --> 00:30:23,246 I'll give you a ride out of town. Get back on your feet and go on your way. 345 00:30:26,925 --> 00:30:30,926 Don't even patronize me. 346 00:30:33,606 --> 00:30:36,246 You got everything, right? 347 00:30:36,867 --> 00:30:38,606 I've lost everything now. 348 00:30:39,342 --> 00:30:41,966 My house, my wife, my kids! 349 00:30:43,077 --> 00:30:45,326 I know you're over the moon. 350 00:30:46,478 --> 00:30:48,478 Look at my face! 351 00:30:49,110 --> 00:30:50,886 Feast your eyes on me! 352 00:30:51,149 --> 00:30:52,846 I have nothing left! 353 00:30:53,006 --> 00:30:54,366 Are you happy now? 354 00:30:55,495 --> 00:30:58,246 I'm not patronizing you. You're pathetic. 355 00:30:58,884 --> 00:31:02,286 I don't want our kids to see you in misery like this. 356 00:31:02,686 --> 00:31:05,246 You should leave this place now. 357 00:31:06,134 --> 00:31:08,566 I'm not going! This is my house! 358 00:31:09,438 --> 00:31:11,438 If I'm still breathing, I won't leave! 359 00:31:11,533 --> 00:31:14,766 Stop blabbering and tell me where you want to go. 360 00:31:14,910 --> 00:31:16,966 Don't even think you've won. 361 00:31:18,374 --> 00:31:19,806 Our kids will grow up soon. 362 00:31:19,966 --> 00:31:22,126 They will see who you really are. 363 00:31:22,646 --> 00:31:24,046 Patch and Ploy 364 00:31:24,709 --> 00:31:28,086 don't love you, okay? They hate you. 365 00:31:28,326 --> 00:31:29,806 They hate you! 366 00:31:30,046 --> 00:31:31,566 They hate you! 367 00:31:31,966 --> 00:31:33,966 I know you're having a breakdown. 368 00:31:34,703 --> 00:31:36,703 I don't have all day. 369 00:31:36,902 --> 00:31:38,086 Get in the car. 370 00:31:38,783 --> 00:31:40,566 Why are you doing this to me? 371 00:31:41,653 --> 00:31:43,446 I shouldn't have loved someone like you. 372 00:31:43,749 --> 00:31:45,749 You never loved anyone, Athin. 373 00:31:46,206 --> 00:31:47,766 You only love yourself. 374 00:31:48,821 --> 00:31:50,326 No. 375 00:31:51,870 --> 00:31:53,166 No matter what, 376 00:31:53,414 --> 00:31:55,246 I'll take my kids with me. 377 00:31:56,126 --> 00:32:00,086 Don't even think of coming near the kids. You can't say I didn't warn you. 378 00:32:00,238 --> 00:32:02,006 You have no right to stop me! 379 00:32:02,261 --> 00:32:03,606 They're my children, no matter what! 380 00:32:03,719 --> 00:32:05,829 You have no right to call yourself a father. You hear me? 381 00:32:05,926 --> 00:32:07,526 All you did was give birth to them. 382 00:32:07,686 --> 00:32:10,486 Now is the time you leave their lives! 383 00:32:11,246 --> 00:32:12,526 Get in the car! 384 00:32:33,094 --> 00:32:34,566 Listen carefully. 385 00:32:35,549 --> 00:32:37,966 I will never go 386 00:32:38,613 --> 00:32:40,646 with a sick woman like you. 387 00:33:58,710 --> 00:34:01,147 When are you coming home? 388 00:34:01,958 --> 00:34:03,246 Tomorrow. 389 00:34:03,469 --> 00:34:06,806 Can you call a cleaning service for my house? 390 00:34:07,118 --> 00:34:08,406 (Of course!) 391 00:34:08,526 --> 00:34:12,286 You and the kids need to come back soon. I'm so lonely. 392 00:34:13,605 --> 00:34:15,046 Okay. 393 00:34:29,845 --> 00:34:31,646 What did you forget this time? 394 00:34:32,093 --> 00:34:33,206 I... 395 00:34:34,102 --> 00:34:37,486 I came across a restaurant. They sell rice in ice water. 396 00:34:37,949 --> 00:34:40,606 I know you like it, so I bought it for you. 397 00:34:45,750 --> 00:34:49,632 I have something important to tell you too. 398 00:34:55,238 --> 00:34:56,326 Do you know? 399 00:34:56,446 --> 00:35:01,829 Than Boonya has removed Athin from the management of all his hotels. 400 00:35:02,637 --> 00:35:05,846 So Tin has lost all his wealth? 401 00:35:06,446 --> 00:35:09,046 He never had anything in the first place. 402 00:35:09,342 --> 00:35:12,966 He lived his expensive lifestyle off his wives' money. 403 00:35:13,109 --> 00:35:15,286 From both of his wives. 404 00:35:19,756 --> 00:35:21,069 It's good. 405 00:35:27,166 --> 00:35:28,526 What are you smiling about? 406 00:35:29,573 --> 00:35:32,061 - What are you smiling about? - Nothing. 407 00:35:33,886 --> 00:35:37,286 I just miss the meals we had together. 408 00:35:41,246 --> 00:35:42,406 Chach. 409 00:35:44,078 --> 00:35:45,846 I'll be honest. 410 00:35:47,326 --> 00:35:48,966 I'm not okay with this. 411 00:35:53,109 --> 00:35:54,806 I get it. 412 00:35:56,446 --> 00:35:58,926 It's normal for you to feel that way. 413 00:36:02,766 --> 00:36:04,126 But I 414 00:36:04,295 --> 00:36:07,246 don't expect we can be back together. 415 00:36:08,246 --> 00:36:10,606 Can we just be friends? 416 00:36:15,439 --> 00:36:19,486 - I... - You have always been the most important part of my life. 417 00:36:25,525 --> 00:36:27,126 I'm not sure 418 00:36:28,421 --> 00:36:29,606 if 419 00:36:30,374 --> 00:36:33,486 I can be friends with my ex-husband. 420 00:36:40,206 --> 00:36:41,766 I can wait 421 00:36:44,246 --> 00:36:46,326 if you will allow me to wait. 422 00:36:55,277 --> 00:36:56,686 I have a headache. 423 00:36:56,846 --> 00:37:00,646 If you're done eating, put the plates in the sink. I'll wash them later. 424 00:37:43,366 --> 00:37:46,166 (One Month Later) 425 00:37:47,181 --> 00:37:51,006 Excuse me, my friends and Doctor Kirk. 426 00:37:51,206 --> 00:37:52,806 I'll say this on everyone's behalf. 427 00:37:52,966 --> 00:37:56,166 Let's welcome Jane and the kids 428 00:37:56,678 --> 00:37:59,286 to their old house. 429 00:37:59,621 --> 00:38:03,766 Jane will come back to work in her old position. 430 00:38:03,966 --> 00:38:06,046 I wish you happiness. 431 00:38:06,206 --> 00:38:09,486 I hope everything will be smooth, with no one to... 432 00:38:12,766 --> 00:38:14,886 Nothing to interfere again! 433 00:38:15,022 --> 00:38:16,486 Cheers, guys! 434 00:38:16,582 --> 00:38:17,926 Cheers! 435 00:38:19,622 --> 00:38:22,966 Cheers, kids! Clink! 436 00:38:23,166 --> 00:38:24,916 Thank you all so much 437 00:38:25,006 --> 00:38:27,486 for always supporting the three of us. 438 00:38:27,901 --> 00:38:31,646 Although I wasn't born here, this place is my home. 439 00:38:32,246 --> 00:38:33,686 Thank you so much. 440 00:38:36,078 --> 00:38:38,326 When are your kids going back to school? 441 00:38:38,494 --> 00:38:40,726 I'm waiting to hear back from my teacher. 442 00:38:40,982 --> 00:38:42,982 I hope everything is fine. 443 00:38:44,789 --> 00:38:46,384 What about you, Tul? 444 00:38:46,501 --> 00:38:50,486 When will you officially go public? 445 00:38:54,300 --> 00:38:56,300 I'm in no rush because 446 00:38:56,742 --> 00:38:58,766 someone here said 447 00:38:59,414 --> 00:39:01,046 she wanted to give time 448 00:39:01,246 --> 00:39:04,966 to many things, so I'm giving her all the time she needs. 449 00:39:11,086 --> 00:39:12,286 "Give her time." 450 00:39:12,709 --> 00:39:14,646 It's nothing to do with you! 451 00:39:39,893 --> 00:39:42,206 You guys don't want to pick the shrimp and crab? 452 00:39:42,646 --> 00:39:44,206 Excuse me. 453 00:39:45,997 --> 00:39:47,486 Aunna, want some shrimp? 454 00:39:58,285 --> 00:39:59,646 What's wrong, son? 455 00:40:02,302 --> 00:40:04,086 I think I saw Dad. 456 00:40:07,958 --> 00:40:09,566 I'll go and check. 457 00:40:09,878 --> 00:40:12,646 If it's him, what do you want me to do? 458 00:40:15,526 --> 00:40:17,046 Do what you need to do. 459 00:40:19,438 --> 00:40:22,358 Okay. You can go back to the table. 460 00:40:35,862 --> 00:40:37,446 Why are you here? 461 00:40:41,909 --> 00:40:43,526 How have you been? 462 00:40:45,966 --> 00:40:47,246 Well... 463 00:40:48,406 --> 00:40:50,846 I've been nothing. I'm just living day by day. 464 00:40:53,558 --> 00:40:55,558 I thought you left this place. 465 00:40:58,549 --> 00:41:00,886 Where would I go? 466 00:41:01,996 --> 00:41:03,996 I have nowhere to go. 467 00:41:08,381 --> 00:41:10,006 Actually, 468 00:41:10,982 --> 00:41:12,486 that spot 469 00:41:14,270 --> 00:41:16,270 used to be mine. 470 00:41:19,272 --> 00:41:20,846 What do you want? 471 00:41:21,181 --> 00:41:22,886 What do you want? 472 00:41:25,629 --> 00:41:27,006 Jane. 473 00:41:30,099 --> 00:41:33,966 Why don't we just forget everything, please? 474 00:41:34,822 --> 00:41:36,646 Let's start over. 475 00:41:37,197 --> 00:41:39,926 I'll never make the same mistakes again. 476 00:41:40,126 --> 00:41:41,966 I know you still love me. 477 00:41:42,094 --> 00:41:44,351 The kids need me. Let's be a family again. 478 00:41:44,453 --> 00:41:48,326 - Please, I beg you. - Tin, it's over between us two years ago. 479 00:41:48,486 --> 00:41:49,806 Okay? 480 00:41:50,030 --> 00:41:52,646 We can never be back together. 481 00:41:56,381 --> 00:41:57,886 I'm sorry. 482 00:41:58,077 --> 00:42:00,446 The kids and I don't need you anymore. 483 00:42:02,550 --> 00:42:04,726 Wait, I love you, Jane. I love you. 484 00:42:04,838 --> 00:42:06,486 Just stop already! 485 00:42:06,645 --> 00:42:09,006 Stop being crazy with your romance. 486 00:42:09,108 --> 00:42:11,406 Just look at things as it is. 487 00:42:13,806 --> 00:42:16,926 - Jane, listen to me. - Tin, I'll say this once. 488 00:42:17,045 --> 00:42:18,646 I won't say it again. 489 00:42:19,909 --> 00:42:21,726 I don't love you anymore. 490 00:42:23,526 --> 00:42:24,926 You hear me? 491 00:42:27,726 --> 00:42:29,326 If you say you love our kids, 492 00:42:29,493 --> 00:42:31,886 please be someone they can be proud of. 493 00:42:32,006 --> 00:42:34,406 I don't want them to remember you as this loser. 494 00:42:34,487 --> 00:42:35,926 Wait. 495 00:42:36,221 --> 00:42:37,926 All of this, you did it. 496 00:42:38,206 --> 00:42:40,846 My life is ruined because of you. 497 00:42:41,512 --> 00:42:44,406 Without you and the kids, I have nothing. 498 00:42:44,600 --> 00:42:46,406 Do you understand? I have nothing! 499 00:42:46,510 --> 00:42:49,645 I really don't understand what trauma your parents have caused you. 500 00:42:49,743 --> 00:42:51,875 Why do you crave so much love and attention from others? 501 00:42:51,956 --> 00:42:53,926 Wait! What's wrong with you again? 502 00:42:54,197 --> 00:42:55,806 What the heck are you on about? 503 00:42:55,950 --> 00:42:58,359 Are you still analyzing my mental state now? 504 00:42:58,469 --> 00:43:01,086 I want nothing to do with you, for god's sake. 505 00:43:01,677 --> 00:43:04,326 Please, stop causing trauma for our kids. 506 00:43:04,606 --> 00:43:07,606 Me? What about you? 507 00:43:08,093 --> 00:43:10,686 All of it was because of you, okay? 508 00:43:11,390 --> 00:43:14,166 All of it was your fault! 509 00:43:17,622 --> 00:43:18,926 Mom. 510 00:43:21,494 --> 00:43:22,926 How are you, son? I... 511 00:43:23,062 --> 00:43:24,886 I miss you so much. 512 00:43:25,182 --> 00:43:26,526 Everyone is waiting. 513 00:43:26,782 --> 00:43:28,486 Let's get back inside. 514 00:43:29,950 --> 00:43:32,220 Patch. 515 00:43:32,307 --> 00:43:33,886 - Wait, son. - Sir. 516 00:43:33,998 --> 00:43:36,286 - Leave me alone. - Sir. 517 00:43:37,111 --> 00:43:38,486 I think you should leave. 518 00:43:38,621 --> 00:43:40,621 Don't freaking order me around! 519 00:43:40,702 --> 00:43:42,086 I'm not ordering you. 520 00:43:42,701 --> 00:43:44,326 I'm just warning you. 521 00:43:44,790 --> 00:43:46,790 If you keep this up, 522 00:43:47,366 --> 00:43:48,846 I'll have to call the police. 523 00:43:48,927 --> 00:43:51,686 Police? For what? Are you crazy? 524 00:44:01,318 --> 00:44:04,086 You stalking Doctor Jane and her kids 525 00:44:05,325 --> 00:44:07,206 gives them severe anxiety. 526 00:44:15,966 --> 00:44:17,446 I'm sorry. 527 00:44:18,013 --> 00:44:19,446 Please don't do this. 528 00:45:04,534 --> 00:45:05,726 Mom! 529 00:45:06,685 --> 00:45:08,046 Mom! 530 00:45:13,446 --> 00:45:14,606 Mom! 531 00:45:14,766 --> 00:45:15,966 Patch, what's going on? 532 00:45:16,166 --> 00:45:18,446 - Dad took Ploy. - What? 533 00:45:19,068 --> 00:45:21,006 Dad took Ploy. 534 00:45:24,181 --> 00:45:26,806 Patch, call your sister. I'll call your dad. 535 00:45:31,237 --> 00:45:33,086 She's not picking up. 536 00:45:36,086 --> 00:45:38,006 What the heck is he trying to do? 537 00:45:44,646 --> 00:45:46,206 They're not picking up, Mom. 538 00:45:46,525 --> 00:45:47,966 Keep trying, Patch. 539 00:45:48,742 --> 00:45:50,566 How are you going to follow Dad? 540 00:45:50,726 --> 00:45:52,606 I don't know. 541 00:45:55,310 --> 00:45:56,926 Ploy sent me a location. 542 00:46:00,597 --> 00:46:02,246 Sarasin Bridge? 543 00:46:11,246 --> 00:46:12,486 (Tin?) 544 00:46:12,590 --> 00:46:14,246 Did you take our daughter there? 545 00:46:14,774 --> 00:46:16,966 What are you doing? Where are you? 546 00:46:17,589 --> 00:46:18,926 Honey. 547 00:46:19,917 --> 00:46:22,006 I hope someday 548 00:46:23,158 --> 00:46:24,806 you can forgive me 549 00:46:25,493 --> 00:46:27,006 for what I did. 550 00:46:27,886 --> 00:46:30,646 Ploy, can you hear me? Ploy! 551 00:46:31,038 --> 00:46:32,278 Ploy! 552 00:46:36,334 --> 00:46:38,086 He hung up. 553 00:46:51,262 --> 00:46:52,606 Ploy. 554 00:46:53,806 --> 00:46:57,286 Do you think it's beautiful from here? Look. 555 00:47:12,213 --> 00:47:15,046 I want to be with you guys forever. 556 00:47:17,537 --> 00:47:18,886 Dad. 557 00:47:19,572 --> 00:47:21,550 I want to go home. 558 00:47:25,157 --> 00:47:26,806 Your mom and Patch 559 00:47:27,806 --> 00:47:30,046 must hate me so much. 560 00:47:32,350 --> 00:47:34,350 It's not true. 561 00:47:35,389 --> 00:47:37,606 Let's go down. 562 00:47:42,598 --> 00:47:44,166 What about you? 563 00:47:45,790 --> 00:47:48,046 Do you want to be with me forever? 564 00:47:49,060 --> 00:47:51,406 Dad! Don't do this! 565 00:47:51,534 --> 00:47:53,246 I'm scared. 566 00:47:53,630 --> 00:47:55,126 Dad! 567 00:48:10,005 --> 00:48:11,686 Don't be scared. 568 00:48:16,157 --> 00:48:17,966 Does this work? 569 00:48:20,316 --> 00:48:23,126 - Is it beautiful? - They're not doing it here, honey. 570 00:48:23,286 --> 00:48:27,126 I know, but we can see it from here. And it's not crowded, right? 571 00:48:27,207 --> 00:48:28,806 The fireworks will go up here. 572 00:48:29,037 --> 00:48:30,406 Do you come here a lot, Dad? 573 00:48:30,629 --> 00:48:32,526 Yeah. I've been coming since I was young. 574 00:48:32,678 --> 00:48:35,286 Sometimes I come here when I get sad. 575 00:48:36,365 --> 00:48:38,926 You know? When I was younger, 576 00:48:39,159 --> 00:48:42,126 I used to make out with your mom right here. 577 00:48:42,302 --> 00:48:46,046 - We made out just the two of us. - Yuck! 578 00:48:46,286 --> 00:48:48,166 I'm so sick. 579 00:48:50,038 --> 00:48:51,566 Look at that. 580 00:48:51,766 --> 00:48:53,166 There it goes! 581 00:48:55,134 --> 00:48:57,766 - Do you like it? - It's beautiful. 582 00:49:16,358 --> 00:49:18,766 - Ploy! - Ploy! 583 00:49:19,159 --> 00:49:21,159 - Mom! - Ploy! 584 00:49:23,934 --> 00:49:25,286 Are you okay? 585 00:49:25,414 --> 00:49:27,646 Are you hurt, sweetie? 586 00:49:37,669 --> 00:49:39,326 Patch, take your sister. 587 00:49:39,453 --> 00:49:41,366 - But... - I said take her. 588 00:49:41,454 --> 00:49:44,446 No! I don't want to leave Dad. 589 00:49:46,094 --> 00:49:49,566 - Mom, help him. - Just back off. 590 00:49:55,405 --> 00:49:56,526 Tin. 591 00:49:56,726 --> 00:49:58,046 Calm down, please. 592 00:49:58,453 --> 00:50:00,526 We're all here now. 593 00:50:09,614 --> 00:50:11,286 It's over. 594 00:50:13,406 --> 00:50:14,926 It's over, honey. 595 00:50:20,541 --> 00:50:22,286 I have nothing left. 596 00:50:23,702 --> 00:50:25,486 Everyone hates me. 597 00:50:26,022 --> 00:50:27,686 You hate me. 598 00:50:28,437 --> 00:50:30,206 The kids hate me. 599 00:50:30,918 --> 00:50:32,606 The kids don't hate you. 600 00:50:33,886 --> 00:50:35,646 I hate myself! 601 00:50:37,926 --> 00:50:39,806 I hate myself too. 602 00:50:40,213 --> 00:50:43,006 I hate myself for putting my kids through this. 603 00:50:46,126 --> 00:50:47,486 Do you know 604 00:50:47,688 --> 00:50:49,726 what I hate the most? 605 00:50:53,845 --> 00:50:55,646 That look in your eyes. 606 00:50:56,782 --> 00:50:59,006 You look at me with disdain. 607 00:51:00,366 --> 00:51:03,366 It made me feel like I was useless. 608 00:51:05,574 --> 00:51:07,166 I'm a loser. 609 00:51:08,006 --> 00:51:10,846 I'm some kind of germs. 610 00:51:11,653 --> 00:51:14,766 I'm really sorry if I made you feel that way. I'm sorry. 611 00:51:15,406 --> 00:51:17,166 But can you forget about that for now? 612 00:51:17,326 --> 00:51:19,006 Come down and talk to us. 613 00:51:19,446 --> 00:51:21,286 Patch and Ploy are waiting for you. 614 00:51:24,142 --> 00:51:26,966 I try my best with everything. 615 00:51:29,806 --> 00:51:33,286 Why the heck did it turn out this way? 616 00:51:34,766 --> 00:51:36,766 I tried everything. Why did it turn out this way? 617 00:51:36,861 --> 00:51:38,846 Don't do this in front of the kids. I beg you. 618 00:51:39,286 --> 00:51:40,686 Please. 619 00:51:42,485 --> 00:51:44,966 You know how much I hated my dad. 620 00:51:45,727 --> 00:51:48,206 I hated my dad for leaving my mom. 621 00:51:52,253 --> 00:51:55,126 I promised myself I would never... 622 00:52:06,806 --> 00:52:08,646 I would never 623 00:52:08,885 --> 00:52:10,406 make them 624 00:52:10,646 --> 00:52:12,566 disappointed in me! 625 00:52:15,061 --> 00:52:16,806 But look at me! 626 00:52:17,510 --> 00:52:20,926 I ended up being the loser! 627 00:52:21,414 --> 00:52:23,886 I couldn't... You loser! 628 00:52:25,486 --> 00:52:27,046 Calm down, Tin. 629 00:52:27,253 --> 00:52:29,206 Get down and talk to me. 630 00:52:30,309 --> 00:52:32,006 I'll help you. 631 00:52:32,366 --> 00:52:34,366 You can still go on. Trust me. 632 00:52:34,734 --> 00:52:36,086 Go where? 633 00:52:36,333 --> 00:52:37,966 Where do you want me to go now? 634 00:52:39,309 --> 00:52:41,166 Where do you want me to go? 635 00:52:43,365 --> 00:52:45,406 I want everything to stop. 636 00:52:46,847 --> 00:52:48,806 I just want it to end. 637 00:52:53,766 --> 00:52:55,326 - Tin! - Dad! 638 00:52:55,422 --> 00:52:56,485 Dad! 639 00:52:56,566 --> 00:52:57,926 - Dad! - Don't! 640 00:52:58,007 --> 00:52:59,526 - Ploy! - Argh! 641 00:53:00,670 --> 00:53:03,606 Don't do this in front of the kids. I beg you. 642 00:53:04,446 --> 00:53:06,366 - Don't! - Dad! 643 00:53:07,933 --> 00:53:09,606 I can't take it. 644 00:53:11,086 --> 00:53:12,606 I can't take it anymore. 645 00:53:14,766 --> 00:53:16,286 I want to die. 646 00:53:17,006 --> 00:53:20,406 I want to die. I don't want to live. 647 00:53:24,059 --> 00:53:25,486 Jane. 648 00:53:26,821 --> 00:53:31,446 You can't die here. Not like this. You hear me? 649 00:53:32,493 --> 00:53:35,486 You can't die like this, please. 650 00:54:09,246 --> 00:54:11,046 I just want 651 00:54:13,758 --> 00:54:16,486 one last meal with our kids 652 00:54:16,806 --> 00:54:18,446 before I leave. 653 00:54:19,006 --> 00:54:20,846 Can you give me that? 654 00:54:23,406 --> 00:54:25,926 I can. Of course I can. 655 00:54:28,566 --> 00:54:30,086 Thank you. 656 00:54:40,670 --> 00:54:43,206 Patch, take your sister, and leave. 657 00:54:43,549 --> 00:54:45,549 Let me talk to your dad for a while. 658 00:54:52,981 --> 00:54:54,526 Okay. 659 00:55:49,645 --> 00:55:51,246 I'm sorry. 660 00:55:53,086 --> 00:55:54,766 I can't be what you want. 661 00:56:42,174 --> 00:56:44,446 Your dad wants to have a meal with us. 662 00:56:45,126 --> 00:56:47,326 Let's have breakfast with him. 663 00:56:49,446 --> 00:56:50,886 Let's go. 664 00:57:19,894 --> 00:57:22,326 Have you found somewhere to go? 665 00:57:29,313 --> 00:57:31,046 You will get a job. 666 00:57:31,693 --> 00:57:33,206 You'll have a new place. 667 00:57:34,206 --> 00:57:36,246 Wait until Aunt Kate cools down. 668 00:57:36,846 --> 00:57:38,726 You will see Lily again. 669 00:57:44,286 --> 00:57:45,966 What should we order, guys? 670 00:57:46,406 --> 00:57:50,726 I want two smoked salmon burgers. 671 00:57:52,573 --> 00:57:54,366 Make it three. 672 00:57:55,141 --> 00:57:57,646 One hot Americano for me, please. 673 00:57:58,957 --> 00:58:00,966 Would you like coffee, sir? 674 00:58:04,678 --> 00:58:06,966 Yes. A double shot for him. 675 00:58:08,966 --> 00:58:11,206 Do you have 676 00:58:12,681 --> 00:58:14,086 some beer? 677 00:58:15,053 --> 00:58:16,686 Just serve him water. 678 00:58:24,541 --> 00:58:26,766 Your order is coming up soon. 679 00:58:39,486 --> 00:58:42,886 Patch, please watch your sister. I'm going to the bathroom. 680 00:58:42,983 --> 00:58:44,446 Okay. 681 00:59:18,822 --> 00:59:20,822 I can't live anymore. 682 00:59:21,614 --> 00:59:23,886 I have a bottle of sleeping pills in the car. 683 00:59:26,286 --> 00:59:28,006 Give it to me. 684 00:59:29,286 --> 00:59:30,566 Please. 685 00:59:39,678 --> 00:59:41,926 A room for one, please. 686 00:59:42,204 --> 00:59:44,606 How many nights, ma'am? 687 00:59:50,614 --> 00:59:52,926 You know? 688 00:59:54,709 --> 00:59:57,846 When you guys were born, I was really happy. 689 00:59:59,934 --> 01:00:02,086 It was a dream for me. 690 01:00:09,749 --> 01:00:11,966 The time we spent together 691 01:00:12,102 --> 01:00:15,646 was the most precious time of my life. 692 01:00:24,127 --> 01:00:25,566 Patch. 693 01:00:30,534 --> 01:00:32,126 I said your mom 694 01:00:32,997 --> 01:00:36,766 had to work so hard that she didn't have time for you. 695 01:00:38,869 --> 01:00:40,566 It wasn't true. 696 01:00:41,366 --> 01:00:42,966 Actually, 697 01:00:43,974 --> 01:00:45,686 your mom loves you. 698 01:00:46,614 --> 01:00:48,254 She really loves you. 699 01:01:01,213 --> 01:01:04,806 Mom, why did you take so long? The coffee's cold now. 700 01:01:05,006 --> 01:01:07,886 Sorry, sweetie. I had something to do. 701 01:01:15,406 --> 01:01:17,406 I rented a room for you. 702 01:01:17,804 --> 01:01:19,966 You can stay here for a couple of nights. 703 01:01:21,317 --> 01:01:22,806 Okay. 704 01:01:23,357 --> 01:01:24,926 Thanks. 705 01:01:55,169 --> 01:01:58,486 I'm sorry for everything, guys. 706 01:02:04,966 --> 01:02:07,126 I tried to be a good father. 707 01:02:07,357 --> 01:02:09,966 But I always end up hurting you. 708 01:02:21,695 --> 01:02:23,695 We would... 709 01:02:24,566 --> 01:02:27,766 You won't get to see me for a while. 710 01:02:28,726 --> 01:02:30,486 Where are you going, Dad? 711 01:02:32,790 --> 01:02:34,126 I... 712 01:02:40,229 --> 01:02:41,766 I just think 713 01:02:42,637 --> 01:02:45,286 I'm the only problem in this family. 714 01:02:47,006 --> 01:02:52,246 Without me, all of you would be better off, right? 715 01:02:59,145 --> 01:03:02,046 Don't be sad, sweetie, okay? 716 01:03:04,175 --> 01:03:06,326 It will get better soon. 717 01:03:22,173 --> 01:03:24,846 From now on, you two 718 01:03:25,366 --> 01:03:27,686 have to live your best lives. 719 01:03:32,144 --> 01:03:33,966 Be a good girl. 720 01:03:35,100 --> 01:03:36,886 Listen to your mother, okay? 721 01:03:48,646 --> 01:03:50,126 Patch. 722 01:03:53,766 --> 01:03:55,526 I just have one thing to ask. 723 01:03:59,246 --> 01:04:01,326 Don't become like me. 724 01:04:05,454 --> 01:04:07,846 No! Don't say that, Dad. 725 01:04:07,966 --> 01:04:09,606 I don't want to hear that. 726 01:04:17,606 --> 01:04:19,406 Why would you say this now? 727 01:04:21,494 --> 01:04:23,886 Why did you have to hurt me and Ploy again? 728 01:04:26,526 --> 01:04:29,646 - How does it help to say that? - Patch. 729 01:04:30,685 --> 01:04:32,326 I'm sorry. 730 01:04:32,582 --> 01:04:34,326 I'm really sorry. 731 01:04:38,131 --> 01:04:39,846 I'm sorry. 732 01:04:43,760 --> 01:04:45,446 I'm sorry, Patch. 733 01:04:49,925 --> 01:04:53,446 Patch, Ploy, are you done? Wait for me in the car. 734 01:04:53,557 --> 01:04:55,046 I'll pay and follow you. 735 01:04:55,198 --> 01:04:57,646 - Go. - Patch, wait. I... 736 01:04:58,166 --> 01:05:00,526 Patch, wait, son. Patch! 737 01:05:04,638 --> 01:05:06,126 Patch. 738 01:06:16,101 --> 01:06:17,646 I have to go now. 739 01:06:19,998 --> 01:06:22,526 Don't worry. I'll do my best to take care of the kids. 740 01:06:25,366 --> 01:06:27,526 I know you can do that. 741 01:06:30,046 --> 01:06:31,566 Thank you. 742 01:06:40,790 --> 01:06:43,366 I guess you'd want to know 743 01:06:46,517 --> 01:06:49,126 what I said to Patch to make him choose me. 744 01:06:51,845 --> 01:06:53,366 What did you say? 745 01:07:02,870 --> 01:07:04,686 I told him about that time. 746 01:07:14,037 --> 01:07:15,806 I told him 747 01:07:18,206 --> 01:07:20,326 you couldn't bear to hold his weight. 748 01:07:21,886 --> 01:07:24,286 You couldn't bear to hear him cry. 749 01:07:26,830 --> 01:07:29,166 That was my postpartum depression. 750 01:07:29,508 --> 01:07:31,526 It was just a symptom. 751 01:07:32,653 --> 01:07:34,926 I told him 752 01:07:35,566 --> 01:07:38,046 you had never wanted kids in the first place. 753 01:07:38,606 --> 01:07:40,966 You keep working so hard 754 01:07:42,742 --> 01:07:45,046 because you want to avoid them. 755 01:07:45,806 --> 01:07:48,286 You know it's not true. 756 01:07:48,831 --> 01:07:51,766 I love Patch and Ploy more than anything. You know that. 757 01:07:53,166 --> 01:07:54,486 Yeah. 758 01:08:00,694 --> 01:08:02,246 I know. 759 01:08:04,006 --> 01:08:05,606 They know. 760 01:08:08,766 --> 01:08:10,326 Do you hate me? 761 01:08:12,686 --> 01:08:17,006 Do you hate me for being recognized in my career? For being successful? 762 01:08:19,196 --> 01:08:21,196 Sometimes, a man 763 01:08:21,781 --> 01:08:24,086 can't bear to see his own wife 764 01:08:25,117 --> 01:08:26,606 more capable 765 01:08:27,405 --> 01:08:29,086 and be a better person. 766 01:08:32,133 --> 01:08:34,926 Was it my fault for being better than you? 767 01:08:35,726 --> 01:08:38,886 Did I have to stop evolving for a man like you? 768 01:08:42,141 --> 01:08:44,926 You couldn't stop me. That's why you chose Kate. 769 01:08:50,350 --> 01:08:52,646 Thank you for telling me the truth. 770 01:08:54,150 --> 01:08:56,406 We don't owe anything to each other anymore. 771 01:11:38,846 --> 01:11:41,366 There's an emergency. Please call an ambulance. 772 01:12:15,806 --> 01:12:17,046 Tin! 773 01:12:17,437 --> 01:12:19,806 Tin! 774 01:12:22,013 --> 01:12:23,366 Tin. 775 01:13:29,805 --> 01:13:31,805 Are you a relative of the victim? 776 01:13:31,981 --> 01:13:33,878 You can ride in the ambulance. 777 01:13:35,269 --> 01:13:37,446 No, I'm not his relative. 778 01:14:06,389 --> 01:14:08,726 Patch? Where is Patch? 779 01:14:09,934 --> 01:14:11,934 Patch left. 780 01:14:12,317 --> 01:14:13,766 Left where? 781 01:14:14,046 --> 01:14:16,446 He said he wouldn't come back. 782 01:14:24,230 --> 01:14:26,846 I can't live with Mom and Dad like this, Ploy. 783 01:14:27,950 --> 01:14:30,286 Dad will end up coming back to us. 784 01:14:30,973 --> 01:14:32,806 The same loop will repeat. 785 01:14:35,726 --> 01:14:37,126 I'm leaving. 786 01:14:37,406 --> 01:14:39,766 No, Patch. Don't go! 787 01:14:43,075 --> 01:14:44,566 Ploy, listen to me. 788 01:14:44,902 --> 01:14:46,646 Wait for Mom in the car. 789 01:14:48,389 --> 01:14:49,926 Got it? 790 01:14:50,556 --> 01:14:52,446 Patch, where are you going? 791 01:14:52,630 --> 01:14:54,806 I won't let you go. 792 01:14:56,622 --> 01:14:58,566 No, Patch! 793 01:14:58,678 --> 01:15:00,846 No, Patch! 794 01:15:01,006 --> 01:15:03,006 - Goodbye, Ploy. - Patch! 795 01:15:04,582 --> 01:15:06,086 Patch! 796 01:15:07,766 --> 01:15:09,306 Patch! 797 01:15:09,478 --> 01:15:11,286 Patch! 798 01:15:12,394 --> 01:15:14,686 Patch, don't go! 799 01:15:15,717 --> 01:15:18,206 Patch! 800 01:15:44,702 --> 01:15:45,926 Patch. 801 01:15:50,246 --> 01:15:51,726 Patch. 802 01:15:57,022 --> 01:15:58,406 Patch? 803 01:15:59,326 --> 01:16:00,766 Patch? 804 01:16:03,126 --> 01:16:04,726 Patch, my son? 805 01:16:06,758 --> 01:16:08,166 Patch! 806 01:16:09,166 --> 01:16:11,086 (There was always a sign) 807 01:16:11,374 --> 01:16:13,806 (that told me he couldn't handle it anymore.) 808 01:16:14,334 --> 01:16:16,326 (That he needed help.) 809 01:16:18,126 --> 01:16:20,726 (I was busy with stupid things.) 810 01:16:21,286 --> 01:16:23,686 (I was protecting something worthless.) 811 01:16:25,661 --> 01:16:29,406 (Before I realized it, it was too late to fix anything.) 812 01:16:54,806 --> 01:16:57,406 (Hello? Is this Patch's mom?) 813 01:16:57,538 --> 01:17:02,326 (We would like to tell you that the committee agrees to allow Patch back.) 814 01:17:02,422 --> 01:17:05,166 (He can come to school on Monday with Ploy.) 815 01:17:05,445 --> 01:17:06,606 (Hello?) 816 01:17:06,766 --> 01:17:09,326 (Hello? Are you listening?) 817 01:17:09,726 --> 01:17:12,046 (It doesn't matter who you used to hate.) 818 01:17:13,318 --> 01:17:15,926 (It doesn't matter what you thought was important.) 819 01:17:16,486 --> 01:17:18,166 (At this point,) 820 01:17:18,589 --> 01:17:21,606 (everything in the past seems so small) 821 01:17:22,102 --> 01:17:25,446 (compared to losing something most important.) 822 01:17:28,254 --> 01:17:30,686 Mom, please don't leave me too. 823 01:18:21,566 --> 01:18:25,366 (Six Months Later) 824 01:18:27,418 --> 01:18:30,726 (Missing) 825 01:18:32,926 --> 01:18:34,246 Hello? 826 01:18:34,686 --> 01:18:37,246 (I got a new job.) 827 01:18:37,734 --> 01:18:39,486 Congrats, dude. 828 01:18:39,709 --> 01:18:42,046 Let's celebrate when I go to Bangkok. 829 01:18:42,333 --> 01:18:43,726 Okay. 830 01:18:44,245 --> 01:18:46,606 How is Ploy doing? 831 01:18:49,702 --> 01:18:51,966 She has to handle it somehow. 832 01:18:52,869 --> 01:18:54,686 Are you okay? 833 01:18:55,766 --> 01:18:57,566 I'm not. 834 01:18:59,869 --> 01:19:02,126 If you're not fine, call me. 835 01:19:05,361 --> 01:19:07,361 Do you think Patch... 836 01:19:08,485 --> 01:19:10,485 Where do you think he went? 837 01:19:11,446 --> 01:19:12,806 I don't know. 838 01:19:18,710 --> 01:19:22,406 He's still alive somewhere on Earth. 839 01:19:24,789 --> 01:19:27,406 When you went missing over 20 years ago, 840 01:19:28,133 --> 01:19:30,133 I said the same prayer. 841 01:19:34,988 --> 01:19:36,806 Okay. 842 01:19:37,086 --> 01:19:39,726 Talk to you later. 843 01:19:56,549 --> 01:19:59,326 Oh, good afternoon. 844 01:20:00,277 --> 01:20:05,646 We have a special offer going on. Please look at the brochure. 845 01:20:06,134 --> 01:20:08,446 Are you interested in anything in particular? 846 01:20:10,576 --> 01:20:13,206 (Missing) 847 01:20:19,566 --> 01:20:22,206 I know what Patch got from me. 848 01:20:22,766 --> 01:20:24,486 It's decisiveness. 849 01:20:24,790 --> 01:20:26,926 He's decisive like I am. 850 01:20:27,934 --> 01:20:29,806 So there's hope. 851 01:20:30,221 --> 01:20:33,206 (Good morning, everyone. It's Jackie on Set!) 852 01:20:33,349 --> 01:20:36,206 (Today, we are on the set of this drama,) 853 01:20:36,350 --> 01:20:39,006 ("The Deception.") 854 01:20:39,166 --> 01:20:43,046 (This show is going viral, with many people talking about it.) 855 01:20:43,190 --> 01:20:46,006 (There's a strong rumor on social media that) 856 01:20:46,126 --> 01:20:47,766 (our lead male and female actors,) 857 01:20:47,862 --> 01:20:51,726 (Tul and Muay, are dating in real life.) 858 01:20:52,250 --> 01:20:54,646 (Is that true or not?) 859 01:20:56,606 --> 01:20:59,526 How are you, Mrs. Paradee? It's been a long time. 860 01:20:59,781 --> 01:21:02,006 Do you have some news to share? 861 01:21:03,630 --> 01:21:05,846 I'm divorced now, Doctor. 862 01:21:09,181 --> 01:21:10,486 Finally, 863 01:21:10,686 --> 01:21:12,966 we've totally broken up. 864 01:21:13,766 --> 01:21:18,006 I was just feeling angry he cheated on me. 865 01:21:18,286 --> 01:21:21,886 And I was afraid he'd leave me. 866 01:21:22,117 --> 01:21:23,766 I was afraid he'd go. 867 01:21:24,317 --> 01:21:26,766 One day, I realized, 868 01:21:27,541 --> 01:21:28,806 "What about me? 869 01:21:29,069 --> 01:21:31,326 Don't I want to leave this place?" 870 01:21:31,846 --> 01:21:34,486 That's how I made up my mind. 871 01:21:35,038 --> 01:21:38,606 It was really me who wanted to leave. 872 01:21:42,630 --> 01:21:44,806 I'm really happy for you. 873 01:21:45,485 --> 01:21:47,485 I can't help but feel overwhelmed. 874 01:21:50,246 --> 01:21:54,766 I think a loss leaves you a scar that never heals. 875 01:21:55,006 --> 01:21:57,246 It totally changes you. 876 01:21:59,148 --> 01:22:00,926 Sometimes, you might think 877 01:22:01,045 --> 01:22:04,286 you'll never smile or laugh again. 878 01:22:05,141 --> 01:22:07,141 But as we all know, 879 01:22:07,806 --> 01:22:11,646 someday, the pain will fade away. 880 01:22:12,725 --> 01:22:15,486 In the end, it just becomes a story. 881 01:22:15,837 --> 01:22:17,566 It becomes someone else's story. 882 01:22:19,302 --> 01:22:22,046 The only thing that's certain is 883 01:22:22,813 --> 01:22:25,326 we have to keep on living 884 01:22:27,006 --> 01:22:28,926 for something important that we still have. 885 01:22:30,510 --> 01:22:33,206 You seem to have got a lot better, Doctor Jane. 886 01:22:34,478 --> 01:22:38,326 The fact that you said you'd go on for what you still have 887 01:22:39,286 --> 01:22:41,286 is a really good thing. 888 01:22:42,926 --> 01:22:45,366 We have come really far. 889 01:22:46,061 --> 01:22:48,326 I'm here for you, Doctor. 890 01:23:06,086 --> 01:23:08,646 What time do you need me to pick you up? What would you like? 891 01:23:10,886 --> 01:23:13,486 I'll need to see what happens. I'll text you later. 892 01:23:13,621 --> 01:23:15,166 Okay. 893 01:23:17,167 --> 01:23:18,646 Come on. 894 01:24:08,304 --> 01:24:11,126 (Every day, we all make mistakes and grow from them.) 895 01:24:12,077 --> 01:24:14,726 (Forgiving others is easy.) 896 01:24:15,646 --> 01:24:17,806 (But forgiving yourself) 897 01:24:18,326 --> 01:24:21,126 (will let you keep on living) 898 01:24:22,046 --> 01:24:26,286 (with the hope that a certain someone will forgive you someday.) 899 01:24:44,621 --> 01:24:50,621 (The End) 60483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.