All language subtitles for my hero season 3 epi 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:09,900 135.654)}ترجمة ميراي-سان\Ntwitter: @mirai_subs\Nmiraisanonline.wordpress.com 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,110 شرٌّ يتلوّى في الجانب السفلي المظلم من مجتمع مبهرج بالأبطال الخارقين 3 00:00:08,900 --> 00:00:10,610 ،مهما كانت عدد مرات قمعهم 4 00:00:11,070 --> 00:00:15,110 يواصلون تخفّيهم في عمق الظلام مع تعزيز قوّتهم 5 00:00:16,490 --> 00:00:18,880 وها قد بدؤوا التحرك مجددًا 6 00:00:20,790 --> 00:00:22,660 كما هو متوقع من براعتك يا سينسي 7 00:00:22,960 --> 00:00:26,920 683.484)}،وجهة ذهابهم التي لم أستطع معرفتها مهما حاولتُ تقصّيها 8 00:00:26,460 --> 00:00:29,340 474.369)}شيغاراكي تومورا 9 00:00:26,460 --> 00:00:29,340 636.559)}التفتيت 10 00:00:26,460 --> 00:00:29,340 380.39)}شرير 11 00:00:26,460 --> 00:00:29,340 635.043)}« الميزة 12 00:00:26,920 --> 00:00:29,340 683.484)}لا عجب أنك عرفتها بسهولة 13 00:00:29,340 --> 00:00:32,340 591.084)}كوروغيري 14 00:00:29,340 --> 00:00:32,340 666.873)}بوابة التشويه 15 00:00:29,340 --> 00:00:32,340 369.778)}شرير 16 00:00:29,340 --> 00:00:32,340 669.905)}« الميزة 17 00:00:30,340 --> 00:00:34,050 686.516)}ألم يكن إبقاؤهم في حالة تأهب مفيدًا يا شيغاراكي تومورا؟ 18 00:00:37,010 --> 00:00:37,830 أظن ذلك 19 00:00:40,350 --> 00:00:42,210 تم التواصل معي من قِبل الاتحاد 20 00:00:42,560 --> 00:00:44,640 قالوا إنهم سوف يسلّمون البضاعة صباح الغد 21 00:00:45,230 --> 00:00:49,650 جُمعت على عجالة ولهذا فهي تبدو في حالة رثة، ولكن جودتها مضمونة 22 00:00:50,150 --> 00:00:53,530 أعتذر على طلب شيء غير معقول 23 00:00:54,070 --> 00:00:55,990 ...أخبرني يا شيغاراكي-سان 24 00:00:55,450 --> 00:00:59,830 507.716)}جيران 25 00:00:55,450 --> 00:00:59,830 430.41)}شرير 26 00:00:55,990 --> 00:00:59,830 هل تعلم سبب قبول الاتحاد طلبك اللا معقول؟ 27 00:01:00,780 --> 00:01:02,950 لأن الجميع لديهم توقعات عالية يأملونها منك 28 00:01:03,330 --> 00:01:05,290 ،إذا أصبح تحالف الأشرار نشطًا 29 00:01:05,290 --> 00:01:08,330 فإن أولئك الساكنين في الظلام يكبتون غضبًا مشتعلًا، سيبدؤون التحرك 30 00:01:08,830 --> 00:01:14,380 وعند حدوث ذلك فالناس، مثلي، سيتمكنون من كسب حصة من الأرباح 31 00:01:15,090 --> 00:01:16,510 فلتكن مطمئنًا 32 00:01:16,510 --> 00:01:19,050 عاجلًا، ستكون شديد الانشغال إلى حد لن يمكنك المواكبة 33 00:01:20,140 --> 00:01:21,600 أتطلّع لذلك 34 00:01:22,060 --> 00:01:23,400 إذًا، شكرًا على التعامل معي 35 00:01:25,930 --> 00:01:29,480 وصلَت بيادقي وفرائسي إلى الوجهة المقصودة 36 00:01:29,940 --> 00:01:33,330 إذًا، حان وقت بدء اللعبة 37 00:01:35,570 --> 00:01:41,030 المدرسة المرموقة التي أنشأت العديد من\N الأبطال، ثانوية يو.إيه، التحقتُ بمنهاج الأبطال فيها 38 00:01:41,280 --> 00:01:43,490 ومستمرّ في السعي جاهدًا نحو تحقيق حلمي 39 00:01:43,950 --> 00:01:47,790 مهما واجهتني الصعاب، سوف أظل واقفًا وأنقذ الناس بابتسامة على وجهي 40 00:01:48,210 --> 00:01:51,540 !وهذا من أجل أن أصبحَ البطل الأقوى 41 00:03:24,720 --> 00:03:30,270 انقضى الفصل الأول في ثانوية يو.إيه، وبدأت العطلة الصيفية حاليًا 42 00:03:31,350 --> 00:03:32,190 ...ولكن 43 00:03:32,850 --> 00:03:36,400 الذين يطمحون منكم ليصبحوا أبطالًا، لن يعيشوا أيامًا هانئة 44 00:03:36,940 --> 00:03:39,400 ففي هذا المعسكر التدريبي الصيفي سيكون الهدف عاليًا 45 00:03:39,820 --> 00:03:41,990 !"أعلى حتى من "بلاس أولترا 46 00:03:42,240 --> 00:03:43,130 !حاضر 47 00:03:43,610 --> 00:03:44,620 !ديكو-كن 48 00:03:44,950 --> 00:03:47,080 672.874)}حان الوقت أخيرًا لمعسكر التدريب في الغابة 49 00:03:44,620 --> 00:03:47,080 518.327)}أوراراكا أوتشاكو 50 00:03:44,620 --> 00:03:47,080 665.359)}انعدام الجاذبية الأرضية 51 00:03:44,620 --> 00:03:47,080 663.843)}« الميزة 52 00:03:47,080 --> 00:03:49,790 521.431)}ميدوريا إيزوكو 53 00:03:47,080 --> 00:03:49,790 665.359)}الواحد للكل 54 00:03:47,080 --> 00:03:49,790 663.842)}« الميزة 55 00:03:47,080 --> 00:03:49,790 685)}أجل، هذا صحيح يا أوراراكا-سان 56 00:03:50,000 --> 00:03:51,410 !قريبة جدًا 57 00:03:51,790 --> 00:03:52,920 ما الخطب؟ 58 00:03:52,920 --> 00:03:54,080 ...لا شيء 59 00:03:56,590 --> 00:03:58,460 200)}هل تحبّينه؟ 60 00:04:01,220 --> 00:04:03,630 ~ وقت معسكر التدريب! معسكر تدريب ~ معسكر تدريب 61 00:04:03,630 --> 00:04:05,260 ~ معسكر تدريب ~ معسكر تدريب 62 00:04:04,970 --> 00:04:08,470 516.809)}كاميناري دينكي 63 00:04:04,970 --> 00:04:08,470 627.463)}كهربة 64 00:04:04,970 --> 00:04:08,470 630.495)}« الميزة 65 00:04:04,970 --> 00:04:08,470 524.39)}أشيدو مينا 66 00:04:04,970 --> 00:04:08,470 628.978)}حمض 67 00:04:04,970 --> 00:04:08,470 630.568)}« الميزة 68 00:04:05,260 --> 00:04:07,840 !يا لحماستها العالية هي والآخرين 69 00:04:08,470 --> 00:04:10,980 480.433)}مونوما نيتو 70 00:04:08,470 --> 00:04:10,980 613.821)}نسخ 71 00:04:08,470 --> 00:04:10,980 615.41)}« الميزة 72 00:04:08,640 --> 00:04:10,980 677.421)}ماذا أرى؟ هل هنالك من\N الشعبة-إيه من سيأخذ دروسًا إضافية؟ 73 00:04:11,180 --> 00:04:14,020 أهذا يعني أن بينكم مَن رسب في الامتحانات النهائية؟ 74 00:04:14,020 --> 00:04:16,110 ماذا؟ أليس هذا غريبًا؟ غريبًا، صحيح؟ 75 00:04:16,110 --> 00:04:18,980 !رغم إنهم من المفترض أن يكونوا أكثر تفوقًا من الشعبة-بي 76 00:04:18,980 --> 00:04:20,730 !يا للعجب 77 00:04:23,240 --> 00:04:24,210 آسفة 78 00:04:25,950 --> 00:04:27,410 مونوما مخيف 79 00:04:28,410 --> 00:04:29,790 !تلاميذ الشعبة-بي 80 00:04:30,080 --> 00:04:34,660 رغم إننا تقابلنا خلال المهرجان الرياضي، ولكن تشرفنا بلقائكم يا شعبة-إيه 81 00:04:34,920 --> 00:04:35,460 "Itsuka Kendo - Quirk: Big Fist" 82 00:04:35,460 --> 00:04:38,170 498.622)}كيندو إيتسوكا 83 00:04:35,460 --> 00:04:38,170 657.778)}قبضة ضخمة 84 00:04:35,460 --> 00:04:38,170 654.821)}« الميزة 85 00:04:35,620 --> 00:04:36,870 !سنركب الحافلة 86 00:04:37,250 --> 00:04:38,170 حاضر 87 00:04:40,000 --> 00:04:42,800 ليست فتيات الشعبة-إيه فقط، بل حتى فتيات الشعبة-بي 88 00:04:42,800 --> 00:04:45,300 510.746)}مينيتا مينورو 89 00:04:42,800 --> 00:04:45,300 662.327)}كرات قافزة 90 00:04:42,800 --> 00:04:45,300 660.811)}« الميزة 91 00:04:43,970 --> 00:04:46,220 683.484)}!سوف يكون الأمر شبيهًا بمائدة بوفيه مفتوح للاختيار 92 00:04:46,260 --> 00:04:49,010 503.168)}كيريشيما إيجيرو 93 00:04:46,260 --> 00:04:49,010 627.463)}صلابة 94 00:04:46,260 --> 00:04:49,010 625.947)}« الميزة 95 00:04:46,300 --> 00:04:48,350 680.453)}تماديتَ كثيرًا، هذا يكفي 96 00:04:48,510 --> 00:04:50,090 !حافلة الشعبة-إيه من هنا 97 00:04:50,600 --> 00:04:52,520 689.547)}!اصطفّوا حسب أرقام مقاعد جلوسكم 98 00:04:50,760 --> 00:04:52,520 522.874)}إيدا تينيا 99 00:04:50,760 --> 00:04:52,520 663.841)}محرّك 100 00:04:50,760 --> 00:04:52,520 665.357)}« الميزة 101 00:04:54,980 --> 00:04:58,610 يا شباب، سوف تتوقف الحافلة مرةً واحدة بعد ساعة تقريبًا 102 00:04:58,610 --> 00:04:59,690 ...بعد ذلك بقليل 103 00:04:59,900 --> 00:05:01,400 !لنعزف بعض الموسيقى 104 00:05:01,150 --> 00:05:05,110 82.147)}ثرثرة ثرثرة ثرثرة ثرثرة ثرثرة 105 00:05:05,110 --> 00:05:07,610 489.599)}إيريزر هيد 106 00:05:05,110 --> 00:05:07,610 619.884)}« الميزة 107 00:05:05,110 --> 00:05:07,610 619.882)}محو 108 00:05:05,110 --> 00:05:07,610 368.263)}بطل محترف 109 00:05:07,360 --> 00:05:08,570 لا بأس بهذا 110 00:05:09,160 --> 00:05:11,800 فهذه فرصتهم الوحيدة الآن للّهو 111 00:05:12,910 --> 00:05:16,920 307.631)}قطط بريّة متوحشة 112 00:05:18,750 --> 00:05:21,000 !استراحة أخيرًا 113 00:05:21,000 --> 00:05:22,590 !أحتاج قضاء حاجتي 114 00:05:22,590 --> 00:05:25,090 ولكن ما هذا المكان؟ هل يُعتبر موقعًا لاستراحة؟ 115 00:05:25,090 --> 00:05:26,720 عجبًا! أين الشعبة-بي؟ 116 00:05:26,720 --> 00:05:28,220 !حمّام، حمّام... أين الحمّام؟ 117 00:05:27,090 --> 00:05:30,180 لا معنىً من التوقف من دون سبب منطقي 118 00:05:32,180 --> 00:05:33,570 أين الحمّام؟ 119 00:05:34,560 --> 00:05:35,730 أهلًا، إيريزر 120 00:05:36,350 --> 00:05:37,650 لم أرك منذ وقت طويل 121 00:05:39,770 --> 00:05:42,360 !فلتنبهروا بسحر هذه النظرات البراقة 122 00:05:42,860 --> 00:05:45,070 !ظريفة ولاسعة وشبيهة القطط 123 00:05:45,490 --> 00:05:47,410 ...البرّية المتوحشة 124 00:05:48,160 --> 00:05:50,000 !القطط الصغيرة... 125 00:05:48,160 --> 00:05:50,000 573.263)}"بوسي-كاتس" 126 00:05:52,280 --> 00:05:55,790 إنهما البطلتان المحترفتان اللتان سترافقاننا خلال المعسكر، القطتان الصغيرتان 127 00:05:55,790 --> 00:05:59,250 !الفريق المكون من أربعة أبطال الذي أسس وكالة مشتركة 128 00:05:59,250 --> 00:06:02,840 !فريق متمرّس يختصّ بعمليات الإنقاذ الجبلية 129 00:06:02,840 --> 00:06:05,010 ...وهذه السنة من عملهم ستكون الثانية عشر 130 00:06:05,510 --> 00:06:07,630 !أملك قلب الثامنة عشر 131 00:06:08,630 --> 00:06:10,260 كم عمر قلبي؟ 132 00:06:10,260 --> 00:06:11,100 !ثمانية عشر 133 00:06:11,640 --> 00:06:13,220 يائسة جدًا 134 00:06:13,390 --> 00:06:14,930 يا شباب، ألقوا التحية 135 00:06:15,350 --> 00:06:17,160 !نتشرف بالعمل معكم 136 00:06:18,600 --> 00:06:21,900 نمتلك كل هذه المساحة الممتدة 137 00:06:21,900 --> 00:06:24,980 ومحل إقامتكم سيكون في أسفل ذلك الجبل 138 00:06:25,530 --> 00:06:26,360 !بعيد جدًا 139 00:06:27,240 --> 00:06:29,950 لماذا توقفنا في منتصف الطريق هنا إذًا؟ 140 00:06:29,950 --> 00:06:31,820 ...هل يعقل أن هذا 141 00:06:31,910 --> 00:06:33,370 لا، غير معقول 142 00:06:34,280 --> 00:06:36,610 هلّا عدنا إلى الحافلة؟ ما رأيكم؟ 143 00:06:36,760 --> 00:06:37,370 بسرعة 144 00:06:37,750 --> 00:06:40,210 أتفق معك. هيا بنا 145 00:06:40,580 --> 00:06:43,250 الساعة الآن هي التاسعة والنصف صباحًا 146 00:06:43,790 --> 00:06:45,420 ...إذا أسرعتم 147 00:06:45,420 --> 00:06:46,920 فقد تحلّ الظهيرة، ربما؟ 148 00:06:47,380 --> 00:06:49,170 مستحيل! أحقًا؟ 149 00:06:49,170 --> 00:06:50,010 !لنعد 150 00:06:50,010 --> 00:06:51,050 !لنعد إلى الحافلة 151 00:06:51,180 --> 00:06:52,140 !بسرعة 152 00:06:52,140 --> 00:06:55,600 !القطط التي لن تصل قبل الثانية عشر والنصف، لن تحصل على غداء 153 00:06:55,600 --> 00:06:57,220 اعذروني يا جماعة 154 00:06:57,220 --> 00:06:58,640 ...فالمعسكر التدريبي 155 00:07:00,190 --> 00:07:01,060 قد بدأ... 156 00:07:05,650 --> 00:07:06,940 !ما الذي يحدث؟ 157 00:07:06,940 --> 00:07:09,240 !الأرض ترتفع؟ 158 00:07:15,580 --> 00:07:16,410 !اسمعوا 159 00:07:16,620 --> 00:07:20,250 بما أنها أرض بملكية خاصة، مسموح لكم استخدام ميزاتكم كما تشاؤون 160 00:07:20,250 --> 00:07:21,750 أمامكم ثلاث ساعات منذ الآن 161 00:07:21,750 --> 00:07:24,370 !تعالوا إلى المبنى على أقدامكم 162 00:07:24,750 --> 00:07:27,590 !بعد أن تتجاوزوا غابة الوحش هذه 163 00:07:30,090 --> 00:07:31,590 !غابة الوحش؟ 164 00:07:31,590 --> 00:07:33,840 !ما هذا الاسم الذي كأنه جاء من "متاهة التنين"؟ 165 00:07:34,010 --> 00:07:36,260 !تكثر يو.إيه من فعل أشياء كهذه بإفراط 166 00:07:36,600 --> 00:07:38,470 لا جدوى من التذمر 167 00:07:38,470 --> 00:07:39,600 علينا الذهاب 168 00:07:40,480 --> 00:07:42,560 حبسته... حبسته بما فيه الكفاية 169 00:07:42,560 --> 00:07:44,520 والآن سأذهب للاختباء في الظلال 170 00:07:50,320 --> 00:07:50,990 ...إنه 171 00:07:51,360 --> 00:07:53,570 !الوحش 172 00:07:57,950 --> 00:07:59,660 363.715)}كودا كوجي 173 00:07:57,950 --> 00:07:59,660 544.094)}أصوات حيوانات 174 00:07:57,950 --> 00:07:59,660 542.578)}« الميزة 175 00:07:58,120 --> 00:07:59,870 !اهدأ، أيها الوحش 176 00:08:00,120 --> 00:08:01,250 !فلتتراجع 177 00:08:04,290 --> 00:08:07,340 ميزة كودا-كن التي يفترض بها إخضاع الحيوانات، لم تُجدي نفعًا؟ 178 00:08:09,800 --> 00:08:10,890 كتلة تراب؟ 179 00:08:11,470 --> 00:08:12,630 !عرفت 180 00:08:13,180 --> 00:08:15,010 ...مع ميزة بيكسي بوب 181 00:08:17,260 --> 00:08:20,520 ولكنه جدول قاسٍ جدًا يا إيريزر 182 00:08:20,520 --> 00:08:21,180 أعلم 183 00:08:21,520 --> 00:08:27,320 نرغب في أن نجعلهم يكتسبون مبكرًا ما سيكتسبونه بشكل طبيعي في بداية عامهم الثاني 184 00:08:27,400 --> 00:08:28,980 سيكون الوضع لا يرحم عاجلًا أم آجلًا 185 00:08:29,610 --> 00:08:32,820 السماح لهم باستخدام ميزاتهم في حالة الطوارئ 186 00:08:33,660 --> 00:08:36,700 رخصة مؤقتة تسمح لهم العمل كأبطال 187 00:08:37,320 --> 00:08:39,870 ،مع نشاط الأشرار الواضح حاليًا 188 00:08:39,870 --> 00:08:44,870 على أولئك الشباب تعلّم كيفية الدفاع عن أنفسهم كذلك 189 00:08:45,580 --> 00:08:47,750 ...الواحد للكلّ 190 00:08:47,750 --> 00:08:49,340 !الاندفاع الكامل 191 00:08:49,460 --> 00:08:52,590 507.714)}تودوروكي شوتو 192 00:08:49,460 --> 00:08:52,590 663.844)}نصف ساخن-نصف بارد 193 00:08:49,460 --> 00:08:52,590 663.843)}« الميزة 194 00:08:54,590 --> 00:08:56,840 !ريسبيرو-بيرست 195 00:08:58,800 --> 00:09:01,020 504.683)}باكوغو كاتسوكي 196 00:08:58,800 --> 00:09:01,020 621.401)}انفجار 197 00:08:58,800 --> 00:09:01,020 621.4)}« الميزة 198 00:08:59,140 --> 00:09:01,020 !فلتمُت 199 00:09:04,600 --> 00:09:08,230 !سماشّ 200 00:09:11,110 --> 00:09:13,660 إذًا الآن، أستمر في الاعتماد عليك يا بيكسي بوب 201 00:09:14,780 --> 00:09:15,650 !دع الأمر لي 202 00:09:16,160 --> 00:09:18,570 !اقشعرّ فرائي 203 00:09:18,820 --> 00:09:20,870 !قضيتم على ذلك الوحش بلمح البصر 204 00:09:20,870 --> 00:09:21,990 !أحسنتم 205 00:09:21,990 --> 00:09:24,910 أحسنتم... وأنا أيضًا أحسنت صنعًا 206 00:09:25,040 --> 00:09:26,870 كان ذلك مذهلًا يا باكوغو 207 00:09:26,870 --> 00:09:28,000 !ليس بعد 208 00:09:34,970 --> 00:09:36,090 !الرحمة 209 00:09:36,320 --> 00:09:38,340 كم عددهم هنا بالضبط؟ 210 00:09:38,340 --> 00:09:40,140 ماذا سنفعل؟ هل نهرب؟ 211 00:09:40,140 --> 00:09:41,430 !هراء 212 00:09:41,430 --> 00:09:44,520 إذا لم نصل إلى المبنى قبل الظهيرة، سوف نُحرم من الغداء 213 00:09:44,520 --> 00:09:48,850 683.484)}إذًا فلا خيار لدينا سوى اختراق هذه العقبة وسَلك طريق مختصر 214 00:09:44,680 --> 00:09:47,190 506.2)}ياويوروزو مومو 215 00:09:44,680 --> 00:09:47,190 659.295)}الصُنع 216 00:09:44,680 --> 00:09:47,190 657.779)}« الميزة 217 00:09:49,100 --> 00:09:49,870 ~ غيرو 218 00:09:51,770 --> 00:09:54,820 !حسنٌ! انطلقوا يا شعبة-إيه 219 00:09:55,060 --> 00:09:56,280 !أجل 220 00:09:57,660 --> 00:10:00,660 498.693)}شوجي ميزو 221 00:09:57,660 --> 00:10:00,660 656.264)}ذراعان ناسختان 222 00:09:57,660 --> 00:10:00,660 622.916)}« الميزة 223 00:09:58,570 --> 00:10:00,070 !هنالك ثلاثة أمامنا 224 00:10:00,070 --> 00:10:01,780 !واثنان على كل جانب 225 00:10:01,660 --> 00:10:03,620 500.21)}جيرو كيوكا 226 00:10:01,660 --> 00:10:03,620 659.295)}مقبس سماعة الأذن 227 00:10:01,660 --> 00:10:03,620 657.779)}« الميزة 228 00:10:01,780 --> 00:10:03,620 !المجموع سبعة. إنهم قادمون 229 00:10:04,370 --> 00:10:06,290 !حسنٌ! ها أنا ذا 230 00:10:06,290 --> 00:10:07,370 486.496)}سيرو هانتا 231 00:10:06,290 --> 00:10:07,370 663.843)}شريط لاصق 232 00:10:06,290 --> 00:10:07,370 662.326)}« الميزة 233 00:10:10,880 --> 00:10:12,130 !ساتو! كيريشيما 234 00:10:13,590 --> 00:10:15,840 483.462)}ساتو ريكيدو 235 00:10:13,590 --> 00:10:15,840 665.357)}اندفاعة السكّر 236 00:10:13,590 --> 00:10:15,840 663.84)}« الميزة 237 00:10:23,970 --> 00:10:25,980 495.662)}توكويامي فوميكاغي 238 00:10:23,970 --> 00:10:25,980 659.296)}(ظل أسود (دارك شادو 239 00:10:23,970 --> 00:10:25,980 657.779)}« الميزة 240 00:10:24,190 --> 00:10:25,230 !دارك شادو 241 00:10:25,490 --> 00:10:26,520 !عُلم 242 00:10:27,810 --> 00:10:29,770 433.515)}أوجيرو ماشيراو 243 00:10:27,810 --> 00:10:29,770 575.929)}ذيل 244 00:10:27,810 --> 00:10:29,770 574.412)}« الميزة 245 00:10:28,480 --> 00:10:30,690 !آوياما! الآن 246 00:10:30,690 --> 00:10:32,650 524.389)}أوياما يوغا 247 00:10:30,690 --> 00:10:32,650 660.811)}ليزر السُرّة 248 00:10:30,690 --> 00:10:32,650 660.811)}« الميزة 249 00:10:31,440 --> 00:10:32,360 الضربة الختامية؟ 250 00:10:35,030 --> 00:10:36,440 !سحقًا 251 00:10:36,530 --> 00:10:39,910 !بسببكم تبللّ بنطالي تمامًا 252 00:10:40,740 --> 00:10:42,220 !ابتعد من هنا يا مينيتا 253 00:10:43,160 --> 00:10:46,060 !مليون وثلاثمئة ألف فولت 254 00:10:48,960 --> 00:10:50,790 ~ مرحى 255 00:10:51,210 --> 00:10:52,540 !يا طيور الغابة 256 00:10:52,920 --> 00:10:55,920 !تخلصي من الكائنات الوحشية الموجودة هنا 257 00:10:56,170 --> 00:10:57,220 !خذ هذه 258 00:11:00,720 --> 00:11:03,430 513.78)}هاغاكوري تورو 259 00:11:00,720 --> 00:11:03,430 657.779)}اختفاء 260 00:11:00,720 --> 00:11:03,430 657.779)}« الميزة 261 00:11:00,720 --> 00:11:03,430 !يا ويلي! سينال مني 262 00:11:03,850 --> 00:11:06,310 هاغاكوري-سان، أحسنتِ تأدية دور الطعم 263 00:11:07,680 --> 00:11:08,590 !هذه لك 264 00:11:11,520 --> 00:11:13,610 !يا رفاق، احتموا رجاءً 265 00:11:16,070 --> 00:11:17,520 !أحسنتِ صنعًا، ياو-مومو 266 00:11:20,400 --> 00:11:22,030 !الآن يا تسوي-تشان 267 00:11:22,030 --> 00:11:22,920 !اعتمدي عليّ 268 00:11:23,160 --> 00:11:25,160 519.916)}أسوي تسويو 269 00:11:23,160 --> 00:11:25,160 624.432)}ضفدعة 270 00:11:23,160 --> 00:11:25,160 622.917)}« الميزة 271 00:11:23,370 --> 00:11:25,200 ~ غيرو 272 00:11:27,410 --> 00:11:28,250 ~ غيرو 273 00:11:28,250 --> 00:11:28,990 !إطلاق 274 00:11:31,290 --> 00:11:32,880 !ظهر المزيد منهم 275 00:11:37,500 --> 00:11:39,510 !لا تعترض طريقي يا ذا النصفين الوغد 276 00:11:39,510 --> 00:11:40,630 !لا أعترضك 277 00:11:45,680 --> 00:11:47,240 !هيا بنا! ميدوريا-كن 278 00:11:47,470 --> 00:11:48,070 أجل 279 00:11:51,350 --> 00:11:54,400 هنا، هناك! أهذا ما لديكم؟ 280 00:11:54,400 --> 00:11:55,980 كوتا، هيا بنا 281 00:11:58,570 --> 00:11:59,460 !سخافة 282 00:12:00,280 --> 00:12:03,450 !هل هم حمقى؟ ويقولون إنهم يريدون أن يصبحوا أبطالًا 283 00:12:04,950 --> 00:12:08,950 68.136)}مينيتا مينورو 284 00:12:04,950 --> 00:12:08,950 318.243)}كرات قافزة 285 00:12:04,950 --> 00:12:08,950 239.79)}يسحب ما يشبه الكرات\N من رأسه تلتصق بأي شيء\Nوتُستخدم في الدفاع أو الحركة 286 00:12:04,950 --> 00:12:08,950 479.285)}الانتماء: ثانوية يو.إيه، الصف الأول-أ 287 00:12:04,950 --> 00:12:08,950 514.148)}تاريخ الميلاد: 8 - أكتوبر 288 00:12:04,950 --> 00:12:08,950 555.074)}الطول: 108 سم 289 00:12:04,950 --> 00:12:08,950 597.516)}"فصيلة الدم: "أ 290 00:12:04,950 --> 00:12:08,950 633.895)}التفضيل: النساء 291 00:12:04,950 --> 00:12:08,950 256.095)}الميزة 292 00:12:08,950 --> 00:12:12,960 89.357)\c&H3C88E6&}آيزاوا شوتا 293 00:12:08,950 --> 00:12:12,960 336.433)\c&H3C88E6&}محو 294 00:12:08,950 --> 00:12:12,960 359.537)}يستطيع محو ميزة أي شخص في مجال رؤيته 295 00:12:08,950 --> 00:12:12,960 479.285)}الانتماء: أستاذ في صف الأبطال لثانوية يو.إيه 296 00:12:08,950 --> 00:12:12,960 514.148)}تاريخ الميلاد: 8 - نوفمبر 297 00:12:08,950 --> 00:12:12,960 555.074)}الطول: 183 سم 298 00:12:08,950 --> 00:12:12,960 597.516)}"فصيلة الدم: "ب 299 00:12:08,950 --> 00:12:12,960 633.895)}التفضيل: القطط 300 00:12:08,950 --> 00:12:12,960 284.895)\fs58}الميزة 301 00:12:12,960 --> 00:12:15,710 198.495)}معسكر التدريب - اليوم الأول\Nالساعة الخامسة و20 دقيقة مساءً 302 00:12:18,670 --> 00:12:20,800 ~ إذًا، ها قد وصلتم أخيرًا. مياو 303 00:12:21,170 --> 00:12:23,300 استغرقتم وقتًا طويلًا 304 00:12:45,160 --> 00:12:47,280 !!أية ثلاث ساعات قلتِ عنها؟ 305 00:12:47,280 --> 00:12:50,410 ذلك الوقت الذي كنا سنحتاجه نحن. اعذروني 306 00:12:50,790 --> 00:12:52,830 هل تقصدين التباهي بتفوّقك علينا؟ 307 00:12:52,830 --> 00:12:54,460 !يا للقسوة 308 00:12:54,460 --> 00:12:56,630 !أتضوّر جوعًا! سأموت 309 00:12:58,460 --> 00:13:01,170 ولكن، بصراحة، توقعت أن تستغرقوا وقتًا أطول أكثر 310 00:13:01,170 --> 00:13:04,970 لم تعانوا صعوبة في هزيمة وحوشي الأرضية قدرَ ما كنت أتوقع منكم 311 00:13:05,380 --> 00:13:08,800 ...أثرتم إعجابي يا شباب، وخصوصًا 312 00:13:08,800 --> 00:13:10,140 !أنتم الأربعة... 313 00:13:10,140 --> 00:13:12,930 هل كنتم قادرين على التصرف بلا تردد بسبب خبرتكم؟ 314 00:13:14,520 --> 00:13:16,060 !أتطلّع لرؤيتكم بعد ثلاث سنوات 315 00:13:16,060 --> 00:13:17,560 !أنتم مِلكي 316 00:13:17,560 --> 00:13:19,480 ماذا تفعلين؟ 317 00:13:19,860 --> 00:13:21,440 !كفّي عن هذا! انقلعي 318 00:13:20,070 --> 00:13:23,250 ماندالي، هل كانت هكذا من قبل؟ 319 00:13:23,490 --> 00:13:26,570 "إنها يائسة نوعًا ما، فهي في العمر المناسب لـ "ذلك 320 00:13:27,200 --> 00:13:28,410 ...بالحديث عن العمر المناسب 321 00:13:29,490 --> 00:13:31,660 بالحديث عن ماذا؟ 322 00:13:31,660 --> 00:13:33,750 ...كان ذلك يشغل بالي منذ بعض الوقت 323 00:13:34,120 --> 00:13:36,870 ذاك الطفل هناك ابنٌ لأي منكما؟ 324 00:13:36,870 --> 00:13:40,500 ليس كذلك. إنه ابن أحد أقربائي 325 00:13:40,880 --> 00:13:42,940 كوتا، ألقِ التحية 326 00:13:43,340 --> 00:13:45,230 سوف تقضي أسبوعًا معهم 327 00:13:46,680 --> 00:13:50,510 أهلًا، أنا ميدوريا من منهاج الأبطال لثانوية يو.إيه 328 00:13:50,510 --> 00:13:51,720 سررت بلقائك 329 00:13:54,350 --> 00:13:55,390 !ميدوريا-كن 330 00:13:55,390 --> 00:13:56,890 !أيها الابن المتوحش 331 00:13:56,890 --> 00:13:59,020 !لماذا فعلتَ هذا بخصيتَي ميدوريا-كن؟ 332 00:13:59,940 --> 00:14:03,480 !لا أعتزم أن أكون محاطًا بجماعة يريدون أن يصبحوا أبطالًا 333 00:14:03,480 --> 00:14:05,570 تعتزم؟ كم عمرك يا ولد؟ 334 00:14:06,490 --> 00:14:08,070 يروقني هذا الشقي 335 00:14:08,070 --> 00:14:09,320 ألا يشبهك؟ 336 00:14:09,320 --> 00:14:10,990 !ماذا؟! لا يشبهني 337 00:14:10,990 --> 00:14:14,120 !بالأحرى، إياك أن تتكلم أيها الوغد المتراجع 338 00:14:14,120 --> 00:14:14,870 آسف 339 00:14:14,870 --> 00:14:17,670 كفّوا عن هذه المهزلة، وأنزلوا أغراضكم من الحافلة 340 00:14:18,330 --> 00:14:21,210 حالما تضعون أمتعتكم في غرفكم، سنتناول العشاء في الكافيتيريا 341 00:14:21,210 --> 00:14:23,090 وبعد ذلك تستحمّون وتنامون 342 00:14:23,670 --> 00:14:25,890 البداية الحقيقية ستكون غدًا 343 00:14:26,340 --> 00:14:27,870 والآن، تحركوا بسرعة 344 00:14:31,850 --> 00:14:33,390 !إيتاداكيماس 345 00:14:35,520 --> 00:14:39,190 حقًا؟ إذًا فغرفة الفتيات ذات اتساع عادي 346 00:14:39,190 --> 00:14:40,650 هل غرفة الفتيان كبيرة؟ 347 00:14:40,650 --> 00:14:43,520 أريد رؤيتها! أقول، هل أستطيع الذهاب لرؤيتها لاحقًا؟ 348 00:14:43,650 --> 00:14:45,400 بالطبع، تعالي في أي وقت 349 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 "clack clack clack" 350 00:14:47,400 --> 00:14:49,030 !يذوب في أحشائي 351 00:14:49,030 --> 00:14:50,910 !"يضاهي طبخ "لانتش-راش 352 00:14:49,030 --> 00:14:52,580 {\a6}(ملاحظة: لانتش-راش هو اسم الطاهي في يو.إيه، وهو بطل محترف (بطل الطبخ 353 00:14:50,910 --> 00:14:52,570 !أستطيع الاستمرار في مضغه إلى الأبد 354 00:14:54,030 --> 00:14:54,660 قِدر فخار؟ 355 00:14:54,910 --> 00:14:56,200 أهذا من قدر فخاري؟ 356 00:14:56,520 --> 00:14:57,330 نعم 357 00:14:57,710 --> 00:15:00,960 على رسلكم، يبدو أن شدة الجوع أدّت إلى حماستكم الغريبة هذه 358 00:15:01,420 --> 00:15:04,380 لا عليكم، هذا هو اليوم الوحيد الذي سندللكم فيه 359 00:15:04,380 --> 00:15:05,630 فلتأكلوا قدر ما يمكنكم 360 00:15:05,750 --> 00:15:06,580 !شكرًا 361 00:15:07,130 --> 00:15:08,170 تعال يا كوتا 362 00:15:07,510 --> 00:15:08,510 444.421)}خضروات 363 00:15:08,170 --> 00:15:09,850 هلّا جلبتَ هذه الخضروات؟ 364 00:15:21,060 --> 00:15:25,860 ولكن، بصراحة، الطعام وهذه الأشياء ليست مهمة 365 00:15:25,860 --> 00:15:28,640 ليس هذا ما أسعى له في وجودي هنا 366 00:15:29,070 --> 00:15:31,570 وأنا أعرف ذلك 367 00:15:31,570 --> 00:15:35,620 ما أسعى للوصول إليه يقع خلف هذا الجدار 368 00:15:37,040 --> 00:15:39,290 ما الذي تقوله لنفسك هناك يا مينيتا-كن؟ 369 00:15:39,500 --> 00:15:41,080 !ما أجمل هذا الشعور 370 00:15:41,080 --> 00:15:43,670 !وجود ينبوع ساخن هنا هو أفضل ما يكون 371 00:15:43,670 --> 00:15:45,920 أتسمعون؟ إنهنّ هناك 372 00:15:46,590 --> 00:15:51,180 في هذه الأيام، عدم تنظيم مواعيد الاستحمام للرجال والنساء بحيث لا تتعارض فهذا حادث 373 00:15:51,180 --> 00:15:54,510 أجل، إنه حادث على وشك الوقوع 374 00:15:54,510 --> 00:15:55,930 هل يعقل أن ما تفكر به... ؟ 375 00:15:56,390 --> 00:15:58,560 !مينيتا-كن! إيّاك أن تفعل 376 00:15:58,560 --> 00:16:01,770 !إن ما تفعله في إهانة لنفسك وللفتيات 377 00:16:01,770 --> 00:16:03,140 !هذا مخزٍ 378 00:16:05,150 --> 00:16:07,070 أنت متشدد 379 00:16:08,230 --> 00:16:09,320 ...الجدران 380 00:16:10,030 --> 00:16:11,820 !موجودة لغرض تسلقها... 381 00:16:11,820 --> 00:16:14,950 !بلاس أولترا 382 00:16:15,320 --> 00:16:16,740 ...لأجل لحظة كهذه 383 00:16:16,740 --> 00:16:21,660 ...عشتُ لأجل لحظة كهذه 384 00:16:22,790 --> 00:16:24,330 ،قبل أن تسعى لتكون بطلًا 385 00:16:24,330 --> 00:16:26,660 !أصلِح سلوكك لتكون إنسانًا محترمًا 386 00:16:28,210 --> 00:16:30,170 !أيها الشقي التافه 387 00:16:33,880 --> 00:16:36,430 !لا حدود لدناءة مينيتا-تشان بالفعل 388 00:16:36,430 --> 00:16:38,440 !شكرًا، كوتا-كن 389 00:16:39,010 --> 00:16:41,140 !مرحى لك 390 00:16:44,810 --> 00:16:45,650 !احذر 391 00:16:50,440 --> 00:16:56,200 مكتب مدير المبنى 392 00:16:51,400 --> 00:16:53,900 أُغمي عليه بسبب الخوف وحسب 393 00:16:54,570 --> 00:16:55,500 شكرًا 394 00:16:56,450 --> 00:17:00,040 ،سمعتُ من إيريزر عن وجود "تجسيد للشهوة" بين الفتيان 395 00:17:00,040 --> 00:17:01,600 ولهذا طلبتُ منه الحراسة هناك 396 00:17:02,160 --> 00:17:05,210 فتيات هذه الأيام ينضجن بسرعة 397 00:17:05,540 --> 00:17:08,540 على أية حال، يسرني أنه بخير 398 00:17:08,540 --> 00:17:10,390 لا بد أنك اندفعت لإنقاذه 399 00:17:11,460 --> 00:17:15,130 {\i1}!لا أعتزم أن أكون محاطًا بجماعة يريدون أن يصبحوا أبطالًا{\i0} 400 00:17:18,760 --> 00:17:22,280 لدى كوتا-كن نظرة سلبية للأبطال، صحيح؟ 401 00:17:23,310 --> 00:17:27,210 لطالما كنتُ محاطًا دائمًا بأشخاص يتمنّون أن يصبحوا أبطالًا 402 00:17:27,730 --> 00:17:29,120 أجل، وأنا منهم أيضًا 403 00:17:29,820 --> 00:17:34,690 لهذا اعتقدتُ أن من الغريب لطفل في مثل عمره أن يكون لديه هذا التفكير 404 00:17:36,360 --> 00:17:37,420 هذا صحيح 405 00:17:37,990 --> 00:17:42,150 من البديهي وجود العديد من الناس في المجتمع ممن لا يقدّرون الأبطال 406 00:17:44,160 --> 00:17:48,540 لو أنه حظيَ بتربية عادية، لربما كان سيحترم الأبطال أيضًا 407 00:17:50,090 --> 00:17:51,090 عادية؟ 408 00:17:51,460 --> 00:17:52,920 ...أقرباء ماندالي 409 00:17:53,920 --> 00:17:56,680 أقصد والدا كوتا، كانا بطلين 410 00:17:58,010 --> 00:17:59,590 ولكنهما قُتلا أثناء أداء الواجب 411 00:18:01,350 --> 00:18:05,430 ...قبل سنتين، أثناء حماية المدنيين من الأشرار 412 00:18:06,690 --> 00:18:11,570 بالنسبة لبطل، كانت تلك نهاية جديرة بالاحترام... موتًا مشرّفًا 413 00:18:12,360 --> 00:18:13,100 ...ولكن 414 00:18:14,740 --> 00:18:17,200 ...أبي... أمي 415 00:18:19,200 --> 00:18:23,350 بالنسبة لطفل صغير بالكاد يفهم ما يدور حوله، لم يستطع استيعاب ذلك 416 00:18:24,410 --> 00:18:26,410 كان عالمه بالكامل يتمحور حول والديه 417 00:18:29,290 --> 00:18:32,170 "رحل والداي وتركاني" 418 00:18:33,090 --> 00:18:38,760 ورغم ذلك استمر المجتمع في تقديرهما قائلًا بأنهما كانا يقومان بعمل عظيم ونبيل 419 00:18:39,390 --> 00:18:43,020 لا يبدو أنه يستلطفنا كذلك بما أننا من الأبطال أيضًا 420 00:18:44,060 --> 00:18:47,550 ولكن كما لو أن وجوده هنا ليس إلا لعدم وجود مكان آخر يذهب إليه 421 00:18:50,100 --> 00:18:55,430 بالنسبة لـ كوتا، الأبطال أشخاص لا يستطيع استيعابهم ويراهم مثيرين للاشمئزاز 422 00:18:57,280 --> 00:19:00,740 ،وكأنه يقول إنه لا يوجد إنسان لا يستطيع إنقاذه 423 00:19:00,740 --> 00:19:03,580 ولهذا يبتسم بلا مبالاة دائمًا 424 00:19:05,490 --> 00:19:08,580 قد يبدو هذا قولًا غير مسؤول وكأن المقصود أنها مشكلة شخص آخر 425 00:19:09,040 --> 00:19:11,030 ولكن ثمة أشخاص كُثر بأفكار مختلفة 426 00:19:12,790 --> 00:19:17,760 وبينما أستمع إلى هذه الاعتقادات المختلفة واحدًا تلو الآخر، لم أستطع التفوّه بأي كلمة 427 00:19:22,470 --> 00:19:26,220 198.495)}معسكر التدريب - اليوم الثاني\Nالساعة الخامسة و30 دقيقة صباحًا 428 00:19:28,480 --> 00:19:29,730 صباح الخير للجميع 429 00:19:30,560 --> 00:19:33,640 اليوم، سوف نبدأ جديًا المعسكر الصيفي لتعزيز قوّتكم 430 00:19:34,190 --> 00:19:37,360 ،الهدف من هذا المعسكر الصيفي هو رفع مستوى قوّة الجميع 431 00:19:37,360 --> 00:19:39,180 بما يكفي لحصولكم على رخصة مؤقتة 432 00:19:39,740 --> 00:19:43,240 وتحديدًا، تأهيلكم لتكونوا مستعدين لمواجهة عُدوان بات أكثر اقترابًا كل لحظة 433 00:19:43,620 --> 00:19:45,010 ركّزوا جهودكم وتوخّوا الحذر 434 00:19:45,660 --> 00:19:47,060 ...وهكذا يا باكوغو 435 00:19:47,970 --> 00:19:49,370 حاول رميها 436 00:19:49,810 --> 00:19:52,080 هذه من اختبار اللياقة البدنية 437 00:19:52,500 --> 00:19:57,260 نتيجتك السابقة بعد التحاقك بالمدرسة مباشرة كانت 705.2 مترًا 438 00:19:57,760 --> 00:19:59,380 دعنا نرى إلى أي حدّ تطورت 439 00:19:59,380 --> 00:20:01,760 مدهش! سنختبر تطور مستوانا؟ 440 00:20:01,760 --> 00:20:04,220 بما أننا مررنا بالكثير خلال الثلاث الشهور الماضية 441 00:20:04,220 --> 00:20:05,890 هل سيتمكن من رميها مسافة كيلومتر يا تُرى؟ 442 00:20:06,100 --> 00:20:07,920 !أطلقها يا باكوغو 443 00:20:08,930 --> 00:20:10,100 ...إذًا 444 00:20:10,560 --> 00:20:12,370 ...ها هي ذي 445 00:20:12,810 --> 00:20:14,900 !اذهبي إلى الجحيم... 446 00:20:17,520 --> 00:20:18,330 "إلى الجحيم" 447 00:20:24,990 --> 00:20:26,950 مسافة 709.6 متر 448 00:20:28,450 --> 00:20:30,810 عجبًا! أقصر مما توقعت 449 00:20:34,120 --> 00:20:36,540 مضت ثلاثة شهور منذ التحاقكم بـ يو.إيه 450 00:20:36,540 --> 00:20:40,260 ومن خلال تجارب عديدة، لا شك أنكم نضجتم 451 00:20:40,800 --> 00:20:44,130 ولكن ذلك النضج لم يتجاوز عقولكم ومستوى تقنياتكم وحسب 452 00:20:44,590 --> 00:20:47,810 ومع قليل من زيادة قدراتكم على التحمّل 453 00:20:48,180 --> 00:20:52,480 أما فيما يتعلق بميزاتكم، كما ترون، لم تنضج إلى أي حدّ يُذكر 454 00:20:53,770 --> 00:20:56,860 ولهذا فمن اليوم سوف نعمل على تطوير ميزاتكم 455 00:20:59,400 --> 00:21:01,940 وسيكون ذلك شاقًا إلى حدّ ستشعرون بالموت الوشيك 456 00:21:03,930 --> 00:21:05,660 !حاولوا ألّا تموتوا 457 00:22:39,500 --> 00:22:41,710 !وصلَنا طرد من تومورا-كن 458 00:22:41,710 --> 00:22:46,090 497.105)}توغا هيميكو 459 00:22:41,710 --> 00:22:46,090 451.631)}شريرة 460 00:22:42,360 --> 00:22:46,090 681.968)}قال إن هنالك ما يكفينا جميعنا، ولها علينا أخذه معنا 461 00:22:47,090 --> 00:22:49,390 ...خفقان... أشعر بخفقان شديد 462 00:22:50,270 --> 00:22:51,890 !لنعجّل بالذهاب 463 00:22:52,260 --> 00:22:54,100 ما يزال الوقت مبكرًا 464 00:22:54,100 --> 00:22:57,540 وأيضًا، ألم يقل إننا لا يجب علينا فعل أي شيء صاخب؟ 465 00:22:57,810 --> 00:23:02,190 بلى. حتى وعلى الرغم من مهاجمته لي حالما تقابلنا 466 00:23:02,190 --> 00:23:04,570 ولكنه يتصرف فجأةً وكأنه الزعيم 467 00:23:06,690 --> 00:23:08,860 إنّما هي مجرد إشارة دخانية هذه المرة{noroshi} 468 00:23:09,360 --> 00:23:12,910 سوف يتهاوى أولئك الأبطال الفارغين عن قواعدهم 469 00:23:12,910 --> 00:23:15,410 560.768)}دابي 470 00:23:12,910 --> 00:23:15,410 421.315)}شرير 471 00:23:14,030 --> 00:23:17,330 من أجل صنع مستقبل أكثر إشراقًا 472 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 265.189)}العرض التشويقي 473 00:23:20,540 --> 00:23:21,450 !تشويقة الحلقة القادمة 474 00:23:21,960 --> 00:23:24,960 ..."كوتا-كن، أحد أقرباء ماندالي من "القطط الصغيرة 475 00:23:21,960 --> 00:23:24,960 574.779)}بوسي-كاتس 476 00:23:24,960 --> 00:23:27,460 يبدو متحاملًا ضد الأبطال... 477 00:23:27,460 --> 00:23:29,410 ما الذي حدث له يا تُرى؟ 478 00:23:29,860 --> 00:23:31,370 الحلقة القادمة: كوتا-كن 479 00:23:30,970 --> 00:23:36,520 321.274)}الحلقة القادمة 480 00:23:30,970 --> 00:23:36,520 312.178)}كوتا-كن 481 00:23:31,710 --> 00:23:33,090 ~ إلى اللانهائية وما بعدها 482 00:23:33,090 --> 00:23:34,590 !بلاس أولترا 39970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.