All language subtitles for la.guerre.des.lulus..fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,375 --> 00:00:28,792 Musique douce 2 00:00:28,958 --> 00:01:05,292 - ... ... 3 00:01:05,458 --> 00:01:07,625 -C'est juste qu'en ce moment… 4 00:01:07,792 --> 00:01:10,250 Je n'ai pas les moyens de le nourrir et… 5 00:01:10,792 --> 00:01:13,375 vous comprenez, je ne veux pas l'abandonner. 6 00:01:14,250 --> 00:01:16,875 On m'offre un poste de femme de ménage en Suisse. 7 00:01:17,042 --> 00:01:18,125 -Son prénom ? 8 00:01:18,292 --> 00:01:21,667 -Je vais revenir. || faut me croire. -Bien sûr. Son prénom ? 9 00:01:21,833 --> 00:01:23,208 -Ludwig. 10 00:01:23,625 --> 00:01:27,250 --Ça ne va pas lui faciliter les choses. Signez ici. 11 00:01:27,417 --> 00:01:34,500 - ... 12 00:01:34,667 --> 00:01:37,875 Claquement de talons 13 00:01:38,042 --> 00:01:42,167 - ... 14 00:01:42,333 --> 00:01:44,708 -Mon chéri, tu vas tellement me manquer. 15 00:01:45,250 --> 00:01:48,542 Je vais revenir et on va se retrouver. Je t'abandonne pas. 16 00:01:49,208 --> 00:01:51,333 -Tu veux bien me lire une page ? 17 00:01:55,542 --> 00:01:58,083 -Tu es assez grand pour lire seul, maintenant. 18 00:01:58,250 --> 00:01:59,667 Et tu sais quoi ? 19 00:01:59,833 --> 00:02:03,083 Je serai revenue de Suisse avant que t'aies terminé ton livre. 20 00:02:03,500 --> 00:02:05,917 -Quand tu seras loin, tu penseras à moi ? 21 00:02:06,083 --> 00:02:07,542 -Je te le promets. 22 00:02:08,667 --> 00:02:10,000 Mon bébé… 23 00:02:11,417 --> 00:02:13,458 -Madame ? S'il vous plaît. 24 00:02:14,292 --> 00:02:15,917 Sanglots 25 00:02:16,083 --> 00:02:20,083 - ... 26 00:02:20,250 --> 00:02:21,375 -Je t'aime très fort. 27 00:02:21,542 --> 00:02:24,292 - ... 28 00:02:24,458 --> 00:02:27,042 Elle s'éloigne. 29 00:02:27,208 --> 00:02:29,958 - ... 30 00:02:32,625 --> 00:02:33,875 -Maman. 31 00:02:34,042 --> 00:03:08,833 - ... 32 00:03:09,000 --> 00:03:10,333 Maman, j'ai terminé ! 33 00:03:10,500 --> 00:03:13,333 - ... 34 00:03:13,500 --> 00:03:16,167 -Merci. Tu arrives à propos, Ludwig. 35 00:03:16,333 --> 00:03:17,417 Ta mère t'envoie ça. 36 00:03:20,833 --> 00:03:23,125 Musique mélancolique 37 00:03:23,292 --> 00:04:02,917 - ... 38 00:04:03,375 --> 00:04:05,333 -Elle m'a encore envoyé un livre ? 39 00:04:05,917 --> 00:04:07,250 -Pas cette fois. 40 00:04:10,958 --> 00:04:13,000 Notre établissement va fermer. 41 00:04:13,167 --> 00:04:15,042 Tu vas être placé à la campagne. 42 00:04:15,208 --> 00:04:17,042 L'abbaye de Valencourt. 43 00:04:17,708 --> 00:04:21,125 -À la campagne ? Maman, comment elle va me retrouver ? 44 00:04:23,083 --> 00:04:25,458 -Tu n'as plus besoin de maman à ton âge. 45 00:04:25,625 --> 00:04:28,667 Là-bas, tu vas te faire plein de nouveaux amis. 46 00:04:28,833 --> 00:04:34,958 - ... 47 00:04:35,125 --> 00:04:37,417 -Je pourrai au moins emporter mes livres ? 48 00:04:37,583 --> 00:04:42,250 - ... 49 00:04:42,417 --> 00:04:44,167 -Te voilà arrivé, mon petit. 50 00:04:44,708 --> 00:04:46,667 -On y va, allez. 51 00:04:47,167 --> 00:04:49,917 Les cloches sonnent. 52 00:04:50,083 --> 00:04:54,000 - ... 53 00:04:54,167 --> 00:04:56,042 -Rends-le-moi ! Tu me fais pas peur. 54 00:04:56,208 --> 00:04:57,708 -C'est sûr, t'es un grand. 55 00:04:57,875 --> 00:04:59,375 Fini, |le doudou. 56 00:04:59,833 --> 00:05:03,375 Lui aussi va passer par la fenêtre. Dis-lui au revoir. 57 00:05:03,917 --> 00:05:06,250 Regardez le bébé, il va pleurnicher. 58 00:05:06,417 --> 00:05:08,792 Tu vas faire quoi ? Appeler tes amis ? 59 00:05:08,958 --> 00:05:10,375 À Valencourt, y à pas d'amis. 60 00:05:10,542 --> 00:05:11,542 Cri de rage 61 00:05:12,625 --> 00:05:13,708 -Dégagez, nabots ! -Luigi ! 62 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Grognements 63 00:05:16,542 --> 00:05:26,042 - ... 64 00:05:26,208 --> 00:05:28,667 -Tu te crois fort ? Pas de place pour 2 chefs. 65 00:05:28,833 --> 00:05:30,542 -Alors tu ferais mieux de partir. 66 00:05:30,917 --> 00:05:32,250 -Écrase-le ! 67 00:05:33,750 --> 00:05:37,042 Chahut au loin 68 00:05:37,208 --> 00:05:39,750 Musique légère 69 00:05:39,917 --> 00:05:41,417 -Aidez-moi ! 70 00:05:41,583 --> 00:05:52,000 - ... 71 00:05:52,167 --> 00:05:53,542 Grincement de la grille 72 00:05:53,708 --> 00:05:55,125 La porte claque. 73 00:05:59,458 --> 00:06:01,708 -Notre nouveau pensionnaire est chétif. 74 00:06:01,875 --> 00:06:03,833 -Ça fera une demi-bouche à nourrir. 75 00:06:04,292 --> 00:06:06,458 Vous n'aurez pas à vous priver. Osez dire 76 00:06:06,625 --> 00:06:09,208 que vous n'y avez pas pensé. -Non, je vous jure. 77 00:06:09,375 --> 00:06:11,583 -Vous jurez ? Hou.…. 78 00:06:12,208 --> 00:06:14,625 -M'enfin… Bienvenue à Valencourt, 79 00:06:14,792 --> 00:06:15,625 Ludwig. 80 00:06:15,792 --> 00:06:17,375 Je suis l'abbé Turpin. 81 00:06:18,042 --> 00:06:21,500 Voici votre instituteur, M. Leutellier. -Enchanté. 82 00:06:22,542 --> 00:06:24,750 Je vois que monsieur est un lecteur. 83 00:06:25,917 --> 00:06:28,375 Quelles merveilles vous rapportez ? 84 00:06:28,708 --> 00:06:30,250 Jules Verne. 85 00:06:31,250 --> 00:06:35,375 Jules Verne. Encore Jules Verne. Vous les avez tous lus ? 86 00:06:36,500 --> 00:06:37,792 -Oui, monsieur. 87 00:06:38,125 --> 00:06:40,125 -Lesquels sont vos préférés ? 88 00:06:40,292 --> 00:06:41,958 -Ceux que ma mère m'envoie. 89 00:06:43,792 --> 00:06:45,125 Grognements Fracas 90 00:06:45,292 --> 00:06:46,583 - ... 91 00:06:46,750 --> 00:06:47,750 -Dégage ! 92 00:06:47,917 --> 00:06:52,792 - ... 93 00:06:52,958 --> 00:06:55,333 -Tout ne réside pas dans les livres. 94 00:06:55,792 --> 00:06:58,500 Ici, la pratique du sport est essentielle. 95 00:06:58,667 --> 00:07:02,958 -Comme on peut l'entendre, l'abbé Turpin enseigne l'art de la lutte. 96 00:07:03,125 --> 00:07:04,208 Cris 97 00:07:04,375 --> 00:07:06,417 - ... 98 00:07:06,583 --> 00:07:07,167 -Salopard ! 99 00:07:08,042 --> 00:07:12,792 -Il semble que nos pensionnaires aient hâte de rencontrer leur nouvel ami. 100 00:07:12,958 --> 00:07:15,250 Alors je vais vous demander… 101 00:07:15,583 --> 00:07:18,417 De sonner le rassemblement, mon cher M. Leutellier. 102 00:07:18,583 --> 00:07:20,708 -Avec plaisir, l'abbé. 103 00:07:21,083 --> 00:07:23,333 Je me dégage les bras pour sonner. 104 00:07:25,292 --> 00:07:26,375 Cris 105 00:07:26,542 --> 00:07:28,250 - ... 106 00:07:29,958 --> 00:07:31,583 La cloche sonne. 107 00:07:31,750 --> 00:07:34,333 -Allez, on y va. -C'est pas fini, Octave. 108 00:07:34,500 --> 00:07:35,667 -Non, tu as raison. 109 00:07:35,833 --> 00:07:36,917 C'est pas fini. 110 00:07:38,125 --> 00:07:40,250 Rires 111 00:07:40,417 --> 00:07:41,375 C'est gentil de vider 112 00:07:41,542 --> 00:07:42,667 nos pots de chambre. 113 00:07:42,833 --> 00:07:45,958 - ... 114 00:07:46,125 --> 00:07:47,292 Allez. 115 00:08:02,542 --> 00:08:04,250 -Ludwig est votre nouveau camarade. 116 00:08:04,417 --> 00:08:07,083 Je compte sur vous pour lui faire un bon accueil. 117 00:08:08,000 --> 00:08:09,958 -Wilkommen, lieber Freund. 118 00:08:10,125 --> 00:08:12,208 Rires -Que c'est gentil, 119 00:08:12,375 --> 00:08:13,667 lieber Octave. 120 00:08:14,250 --> 00:08:16,375 Mais en dépit de son prénom, 121 00:08:17,000 --> 00:08:18,083 Ludwig est français. 122 00:08:19,708 --> 00:08:21,417 || est une tradition ici, 123 00:08:21,583 --> 00:08:25,875 de partager sa chambrée selon un ordre alphabétique. 124 00:08:26,042 --> 00:08:30,708 Tes camarades de dortoir seront Lucas, Luigi et Lucien. 125 00:08:32,292 --> 00:08:33,875 -Où sont-ils ? 126 00:08:34,708 --> 00:08:38,750 -Lucas, Luigi et Lucien. -Quelqu'un les a vus ? 127 00:08:38,917 --> 00:08:41,292 Musique cocasse 128 00:08:41,458 --> 00:08:42,833 Rires 129 00:08:43,000 --> 00:08:50,917 - ... 130 00:08:51,083 --> 00:08:52,417 Silence. 131 00:08:52,583 --> 00:08:55,625 Seigneur… Qu'avez-vous encore fait ? 132 00:08:57,083 --> 00:08:58,375 -On a… 133 00:09:01,333 --> 00:09:02,958 Trébuché en vidant nos pots. 134 00:09:04,375 --> 00:09:05,708 -Toujours les mêmes. 135 00:09:06,625 --> 00:09:08,125 Ôtez-moi tout ça et filez 136 00:09:08,292 --> 00:09:09,000 vous doucher. 137 00:09:09,833 --> 00:09:11,792 Rires moqueurs 138 00:09:11,958 --> 00:09:14,083 - ... 139 00:09:14,833 --> 00:09:17,792 -Charlemagne est fils de Pépin le Bref. 140 00:09:17,958 --> 00:09:22,042 Il devient roi des Francs en 768, 141 00:09:22,208 --> 00:09:25,625 puis empereur à partir de l'an 800. 142 00:09:25,792 --> 00:09:28,500 Il marque son règne par un souci d'unification. 143 00:09:28,667 --> 00:09:29,750 S'il vous plaît, au fond. 144 00:09:31,458 --> 00:09:33,917 M. Lucas, tâchez d'imaginer. 145 00:09:35,708 --> 00:09:39,875 Quand vous observez les frontières de l'empire de Charlemagne 146 00:09:40,042 --> 00:09:43,417 et celles, plus récentes, de l'Europe d'aujourd'hui, 147 00:09:43,583 --> 00:09:45,167 quelle réflexion 148 00:09:45,333 --> 00:09:46,625 cela vous inspire-t-il ? 149 00:09:49,167 --> 00:09:50,458 Roh.… 150 00:09:54,167 --> 00:09:56,500 Y a-t-il quelqu'un… 151 00:09:58,083 --> 00:10:01,208 Qui nous ferait une proposition ? 152 00:10:13,625 --> 00:10:17,292 Y a-t-il quelqu'un qui pourrait voler 153 00:10:17,458 --> 00:10:18,750 au secours.… 154 00:10:21,708 --> 00:10:22,708 De notre pauvre 155 00:10:22,875 --> 00:10:23,750 Lucas ? 156 00:10:23,917 --> 00:10:24,542 -Oh! 157 00:10:24,708 --> 00:10:27,333 -Si Charlemagne était resté chez lui 158 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 sans "conquérer" ça, y aurait moins d'écoles. 159 00:10:29,667 --> 00:10:31,875 Rires 160 00:10:32,042 --> 00:10:34,042 -Conquérir. 161 00:10:34,667 --> 00:10:36,292 L'école est votre ennemie jurée, 162 00:10:36,458 --> 00:10:38,875 M. Lucas ? -Le pire, c'est pas l'école. 163 00:10:39,042 --> 00:10:42,208 C'est ceux qui y vont. Certains, surtout. 164 00:10:44,333 --> 00:10:47,708 -Vous commencez à m'intéresser. Qu'est-ce qu'un ennemi ? 165 00:10:49,000 --> 00:10:50,417 -Un Boche ! Rires 166 00:10:52,667 --> 00:10:55,375 -Vous vouliez sans doute parler d'un Allemand ? 167 00:10:55,542 --> 00:10:57,625 Octave, à qui je n'ai pas donné la parole. 168 00:10:57,792 --> 00:11:00,750 Musique de tension 169 00:11:00,917 --> 00:11:05,083 Observez bien les contours de l'empire de Charlemagne. 170 00:11:05,250 --> 00:11:07,500 C'est à vous que je m'adresse, Octave. 171 00:11:07,917 --> 00:11:11,208 Il n'y a plus vraiment de France, d'Allemagne. 172 00:11:11,542 --> 00:11:13,583 Alors pouvez-vous considérer 173 00:11:13,750 --> 00:11:16,750 que celui que vous estimez être votre ennemi, 174 00:11:16,917 --> 00:11:18,458 M. Octave, 175 00:11:18,625 --> 00:11:20,792 à cause d'une ridicule frontière, 176 00:11:21,208 --> 00:11:22,875 tracée par des gens comme vous, 177 00:11:24,667 --> 00:11:27,208 pourrait devenir votre ami ? 178 00:11:27,542 --> 00:11:30,375 Si des gens comme Charlemagne ou moi-même 179 00:11:30,542 --> 00:11:33,417 décidaient subitement de la faire disparaître ? 180 00:11:34,167 --> 00:11:37,042 -Monsieur, pourquoi les frontières bougent ? 181 00:11:39,458 --> 00:11:41,875 -Pourquoi les frontières bougent ? 182 00:11:43,208 --> 00:11:46,208 Essentiellement à cause des guerres, mon pauvre Lucas. 183 00:11:46,833 --> 00:11:49,083 -Pourtant, là, c'est toujours pareil. 184 00:11:49,375 --> 00:11:51,083 -Quoi ? Ici, ici et ici ? 185 00:11:51,250 --> 00:11:52,208 -C'est la Suisse. 186 00:11:53,750 --> 00:11:54,875 Un pays neutre. 187 00:11:55,750 --> 00:11:57,958 -Très juste. Les cloches sonnent. 188 00:11:58,292 --> 00:12:00,958 Ah, nous parlerons de la Suisse et du reste 189 00:12:01,125 --> 00:12:02,292 la prochaine fois. 190 00:12:02,458 --> 00:12:03,500 Vous fermez vos cahiers 191 00:12:03,667 --> 00:12:06,292 dans le calme sur vos pupitres. 192 00:12:09,708 --> 00:12:11,167 Musique grave 193 00:12:11,333 --> 00:12:13,000 - ... 194 00:12:13,167 --> 00:12:15,917 -Regarde-moi, le Boche. Je t'ai à l'œil. 195 00:12:16,083 --> 00:12:22,125 - ... 196 00:12:22,292 --> 00:12:23,833 -C'est que de l'encre. 197 00:12:25,792 --> 00:12:28,417 Le chœur chante l'Alléluia. 198 00:12:28,583 --> 00:12:49,875 - ... 199 00:12:51,000 --> 00:12:52,917 -Pour célébrer le Tout-Puissant, 200 00:12:53,292 --> 00:12:56,542 qui sacrifia en ce jour de Pâques, Son unique fils, 201 00:12:56,708 --> 00:12:59,417 et en rémission de tous nos péchés, 202 00:12:59,583 --> 00:13:02,542 voici quelques oranges. Je vous demanderai de venir…. 203 00:13:02,708 --> 00:13:04,000 L'un après l'autre… 204 00:13:04,167 --> 00:13:06,333 Cris de joie 205 00:13:06,500 --> 00:13:08,208 - ... 206 00:13:08,375 --> 00:13:11,042 Calmement ! Dans le calme et le respect. 207 00:13:11,208 --> 00:13:15,458 - ... 208 00:13:15,625 --> 00:13:17,833 Souvenez-vous de Jacques, chapitre 3, 209 00:13:18,000 --> 00:13:22,417 verset 18. "Le fruit de la justice est semé dans la paix.” 210 00:13:22,833 --> 00:13:23,917 Non, arrêtez. 211 00:13:25,500 --> 00:13:26,958 -Donne. -Dans la dignité ! 212 00:13:28,333 --> 00:13:30,292 Bande de trous de cul ! 213 00:13:31,792 --> 00:13:33,708 C'est un cadeau en l'honneur de Dieu. 214 00:13:34,167 --> 00:13:34,875 Il en faut 215 00:13:35,042 --> 00:13:36,292 une pour chacun. 216 00:13:36,458 --> 00:13:38,667 -Il peut les multiplier, alors. 217 00:13:38,833 --> 00:13:40,167 -Soyez moins impertinent. 218 00:13:43,292 --> 00:13:46,000 -Pourquoi ne pas avoir pris la parole en classe ? 219 00:13:49,667 --> 00:13:51,750 -Je suis pas comme eux, moi. 220 00:13:53,833 --> 00:13:54,833 ♪ ai une maman. 221 00:13:55,375 --> 00:13:57,833 Elle est loin, mais elle pense à moi. 222 00:13:58,667 --> 00:14:00,458 On est trop différents. 223 00:14:01,167 --> 00:14:02,292 On sera jamais amis. 224 00:14:04,917 --> 00:14:07,708 -C'était bien nécessaire de lire Jules Verne… 225 00:14:09,125 --> 00:14:10,333 Vous avez fait semblant ? 226 00:14:11,208 --> 00:14:15,125 N'a-t-il pas écrit : "L'amitié ne saurait exister entre deux êtres 227 00:14:15,292 --> 00:14:16,833 "parfaitement identiques" ? 228 00:14:17,000 --> 00:14:18,042 -Cinq semaines en ballon. 229 00:14:19,500 --> 00:14:21,042 -Quelle mémoire. 230 00:14:21,708 --> 00:14:23,083 Que faut-il retenir ? 231 00:14:23,250 --> 00:14:27,333 Que la différence est infiniment plus enrichissante 232 00:14:27,500 --> 00:14:29,000 que la ressemblance. 233 00:14:30,792 --> 00:14:32,375 -Vous avez des parents, m'sieur ? 234 00:14:33,708 --> 00:14:34,375 -Oui. 235 00:14:35,375 --> 00:14:37,458 -Alors pourquoi vous êtes là ? 236 00:14:39,542 --> 00:14:40,875 -Eh bien… 237 00:14:44,083 --> 00:14:48,542 Mon père et ma mère m'ont tenu la main quand j'apprenais à marcher. 238 00:14:50,208 --> 00:14:53,625 Mais il y a toutes sortes de manières de marcher. 239 00:14:56,125 --> 00:14:58,583 Alors si je peux vous tendre ma main… 240 00:15:00,958 --> 00:15:02,875 Pour vous aider à avancer… 241 00:15:05,500 --> 00:15:07,458 Je sais pourquoi je suis ici. 242 00:15:07,625 --> 00:15:09,208 -Vous me faites chier ! 243 00:15:09,375 --> 00:15:12,708 (-Voulez-vous que cette main vous attrape une orange, 244 00:15:14,083 --> 00:15:16,625 (ou oseriez-vous y aller seul ?) 245 00:15:17,292 --> 00:15:19,500 -Je ne vous supporte plus ! 246 00:15:21,833 --> 00:15:24,250 Demain, soyez à 7 h sur le terrain de rugby. 247 00:15:25,000 --> 00:15:26,333 C'est valable pour tous. 248 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 Musique douce 249 00:15:28,667 --> 00:15:40,167 - ... 250 00:15:40,333 --> 00:15:42,625 -Bonne nuit, les gars. -BONNE NUIT. 251 00:15:43,958 --> 00:15:46,042 Ludwig pleure doucement. 252 00:15:46,208 --> 00:15:56,292 - ... 253 00:15:56,458 --> 00:15:58,208 -Debout ! Regardez le trésor. 254 00:15:58,375 --> 00:16:00,042 -T'as trouvé un trésor ? -Quoi ? 255 00:16:00,208 --> 00:16:01,542 -Je les ai volées à Octave. 256 00:16:03,250 --> 00:16:05,125 -J'en veux une ! -Moi d'abord. 257 00:16:05,292 --> 00:16:07,750 -C'est moi qui décide. -Attendez. 258 00:16:08,167 --> 00:16:09,042 On est quatre. 259 00:16:09,750 --> 00:16:12,083 Il y a que trois oranges. On fait comment ? 260 00:16:14,042 --> 00:16:15,000 C'est moi le plus grand. 261 00:16:15,167 --> 00:16:16,875 -Comme toujours. -Je les ai volées. 262 00:16:17,042 --> 00:16:18,208 -T'es gros. -Non. 263 00:16:18,375 --> 00:16:20,792 -Je décide. -Oh ! Vous allez pas vous battre. 264 00:16:20,958 --> 00:16:22,417 Vous connaissez les fractions ? 265 00:16:23,583 --> 00:16:24,958 Les mathématiques modernes. 266 00:16:27,583 --> 00:16:29,542 Une orange est constituée de quatre quarts. 267 00:16:29,708 --> 00:16:31,708 3 x 4 = 12. 268 00:16:31,875 --> 00:16:35,750 Nous sommes quatre. Donc 12 divisé par 4 égale 3. 269 00:16:35,917 --> 00:16:37,500 Chacun la même part. 270 00:16:37,667 --> 00:16:39,208 -J'ai rien compris. 271 00:16:39,375 --> 00:16:40,458 -Ce serait plus simple 272 00:16:40,625 --> 00:16:41,833 si je mangeais tout. 273 00:16:42,375 --> 00:16:45,958 -Et puis l'abbé se trompe. C'est pas le jour de Pâques. 274 00:16:46,125 --> 00:16:47,042 C'est Noël. 275 00:16:47,208 --> 00:16:49,333 -On a même des cadeaux. -Le plus beau. 276 00:16:49,500 --> 00:16:51,750 Ce que le bon Dieu nous a pas donné. 277 00:16:52,792 --> 00:16:53,708 Des frères. 278 00:16:54,625 --> 00:16:56,708 -Les Lulus. Lucas. 279 00:16:57,500 --> 00:16:58,417 -Lucien. 280 00:16:59,250 --> 00:17:00,000 -Luigi. 281 00:17:00,167 --> 00:17:02,667 Musique joyeuse 282 00:17:02,833 --> 00:17:05,083 - ... 283 00:17:05,250 --> 00:17:06,000 -Et Ludwig. 284 00:17:06,167 --> 00:17:16,250 - ... 285 00:17:18,250 --> 00:17:20,375 -Ils doivent rendre les livres empruntés. 286 00:17:20,542 --> 00:17:22,375 Certains ignorent qu'ils ont des pages, 287 00:17:22,542 --> 00:17:26,083 ils s'en servent comme escabeau pour… vous chiper des confitures 288 00:17:26,250 --> 00:17:27,625 dans votre cellier. 289 00:17:28,542 --> 00:17:31,250 Et une rédaction. Ils doivent faire une rédaction. 290 00:17:32,583 --> 00:17:35,042 Deux pages minimum avec l'emploi du subjonctif. 291 00:17:35,583 --> 00:17:39,500 Je vous ai tout inscrit. C'est entendu ? 292 00:17:39,667 --> 00:17:41,125 -Oui. Confiture et subjonctif. 293 00:17:41,292 --> 00:17:42,667 -Voilà. 294 00:17:43,667 --> 00:17:44,917 Dites-leur que je suis parti 295 00:17:45,083 --> 00:17:45,833 en vacances. 296 00:17:46,458 --> 00:17:47,333 En famille. 297 00:17:48,333 --> 00:17:51,375 -Je pense que vous devriez leur dire la vérité. 298 00:17:51,542 --> 00:17:54,792 Ils… Ils vous écoutent. [Ils ont confiance en vous. 299 00:17:55,208 --> 00:17:56,708 -Mes chers petits… 300 00:17:57,125 --> 00:17:59,042 Que voulez-vous que je leur dise ? 301 00:17:59,208 --> 00:18:01,792 Que je suis mobilisé ? Que je pars au front ? 302 00:18:02,208 --> 00:18:05,458 Pourquoi les inquiéter davantage ? Ce sont des enfants. 303 00:18:05,625 --> 00:18:08,417 Ce n'est l'affaire que de quelques semaines. 304 00:18:08,833 --> 00:18:11,958 -Que Dieu vous entende. -Je suis sûr qu'Il m'entend. 305 00:18:12,125 --> 00:18:14,458 Je ne suis pas sûr que ça l'intéresse. 306 00:18:14,625 --> 00:18:18,042 -Ne m'échauffez pas. Vous savez que je suis sanguin. 307 00:18:18,208 --> 00:18:20,167 -On devrait vous envoyer au front. 308 00:18:20,333 --> 00:18:22,792 Une opération éclair. Éclair divin. 309 00:18:22,958 --> 00:18:24,708 -Partez avant de recevoir mon éclair. 310 00:18:25,292 --> 00:18:28,292 Et prenez ceci. Vous en aurez besoin. 311 00:18:30,333 --> 00:18:33,042 Ça ne va pas vous mordre. C'est une Bible. 312 00:18:34,792 --> 00:18:37,167 -Comment dites-vous ? -Une Bible. 313 00:18:42,750 --> 00:18:43,792 Allez.… 314 00:18:43,958 --> 00:18:46,042 Musique mélancolique 315 00:18:46,208 --> 00:19:06,042 - ... 316 00:19:06,458 --> 00:19:09,000 -Dépêche ! Allez. T'as entendu des choses ? 317 00:19:09,167 --> 00:19:11,083 -Plein de choses. 318 00:19:11,792 --> 00:19:13,292 -Qu'est-ce qui se passe ? 319 00:19:13,458 --> 00:19:16,583 -Il trimballe une valise presque aussi grande que l'abbé. 320 00:19:16,750 --> 00:19:18,667 Il s'est pris un éclair sur le front. 321 00:19:18,833 --> 00:19:22,292 -Impossible. -Si, un éclair. Le grand nuage gris. 322 00:19:22,458 --> 00:19:24,042 Alors il part en vacances. 323 00:19:24,208 --> 00:19:26,208 -En vacances ? -Vacances. 324 00:19:26,708 --> 00:19:28,042 -Dans ce cas, nous aussi. 325 00:19:28,208 --> 00:19:29,583 On y va, allez ! 326 00:19:31,750 --> 00:19:35,458 -Attendez-moi, les gars ! Hé, personne m'écoute jamais ! 327 00:19:36,333 --> 00:19:37,875 Il soupire. 328 00:19:38,333 --> 00:19:39,792 Ils m'oublient tout le temps. 329 00:19:40,375 --> 00:19:41,958 Cris et rires Musique entraînante 330 00:19:42,125 --> 00:19:44,542 - ... 331 00:19:44,708 --> 00:19:45,875 ... 332 00:19:46,042 --> 00:19:47,375 -Youhou ! 333 00:19:48,708 --> 00:19:51,083 -Le dernier arrivé est une grosse limace ! 334 00:19:51,250 --> 00:19:54,208 - ... 335 00:19:54,375 --> 00:19:55,750 -C'est la liberté ! 336 00:19:55,917 --> 00:19:57,458 - ... 337 00:19:57,625 --> 00:20:00,208 -Fini, l'école ! -Allez ! On y est presque. 338 00:20:01,875 --> 00:20:04,000 -Pourquoi les Lulus subissent jamais ça ? 339 00:20:04,167 --> 00:20:05,333 On va leur faire payer. 340 00:20:05,500 --> 00:20:07,625 -"Vous êtes le sel de la terre.”" 341 00:20:07,792 --> 00:20:09,042 -Il m'énerve, lui ! 342 00:20:09,208 --> 00:20:10,917 -Allez, sortez le ballon ! 343 00:20:11,625 --> 00:20:14,333 Cris Oui, c'est ça ! 344 00:20:14,500 --> 00:20:17,625 - ... 345 00:20:18,833 --> 00:20:22,125 -Ouh, ça fout les roustons. -On y est ! 346 00:20:22,292 --> 00:20:25,250 - ... 347 00:20:25,417 --> 00:20:26,833 -Réveillez-vous ! 348 00:20:27,000 --> 00:20:29,167 -C'est pas bien, le bon Dieu va te punir. 349 00:20:29,333 --> 00:20:31,125 -Tiens, v'là le bon Dieu ! 350 00:20:31,667 --> 00:20:33,792 -|! faut faire attention, quand même. 351 00:20:33,958 --> 00:20:38,500 - ... 352 00:20:38,667 --> 00:20:41,375 -UN, DEUX, UN, DEUX, UN, DEUX. 353 00:20:42,000 --> 00:20:44,500 -Et hop là ! -Hop ! 354 00:20:44,667 --> 00:20:48,125 - ... 355 00:20:48,292 --> 00:20:51,250 -Allez, on termine la cabane. On commence par le toit. 356 00:20:51,417 --> 00:20:54,292 Luigi, Lucas, allez chercher… -D'où t'es le chef ? 357 00:20:54,458 --> 00:20:55,792 -Bien dit. C'est moi. 358 00:20:55,958 --> 00:20:58,875 -C'est pas ce que je voulais dire, Lucas. 359 00:20:59,042 --> 00:21:00,667 -Celui qui hisse le drapeau, 360 00:21:00,833 --> 00:21:03,625 c'est celui-là qui décide. -C'est vrai, ça ! 361 00:21:04,792 --> 00:21:06,625 -Pousse-toi ! -Je l'ai jamais eu ! 362 00:21:06,792 --> 00:21:08,917 Ils se disputent. 363 00:21:09,083 --> 00:21:10,708 Je veux le hisser. 364 00:21:10,875 --> 00:21:13,458 -Tous aux abris ! Voilà la sorcière ! 365 00:21:14,458 --> 00:21:15,458 Pousse-toi, le gros ! 366 00:21:15,833 --> 00:21:17,125 -Je suis pas gros. 367 00:21:19,042 --> 00:21:20,792 -Laisse-moi, je veux voir. 368 00:21:20,958 --> 00:21:23,417 -Toujours à rôder, la Louison. Avec ses potions, 369 00:21:23,583 --> 00:21:25,208 elle empoisonnerait l'abbé. -L'abbé ? 370 00:21:25,375 --> 00:21:26,625 -Il dit que c'est le démon. 371 00:21:27,792 --> 00:21:29,125 Une faiseuse d'anges. 372 00:21:29,458 --> 00:21:32,125 -Pourquoi il l'aime pas si elle fait des anges ? 373 00:21:32,292 --> 00:21:35,083 -|1 porte une robe sans connaître les femmes. 374 00:21:36,708 --> 00:21:37,750 -Ils vont où ? 375 00:21:39,542 --> 00:21:41,042 -Ils peuvent pas comprendre. 376 00:21:41,208 --> 00:21:43,208 Musique féérique 377 00:21:43,375 --> 00:21:46,000 - ... 378 00:21:46,167 --> 00:21:47,875 Elle est tellement belle. 379 00:21:48,708 --> 00:21:49,833 Cris 380 00:21:50,000 --> 00:21:55,708 - ... 381 00:21:58,208 --> 00:21:59,833 -Monsieur ? Que nous vaut 382 00:22:00,000 --> 00:22:00,708 l'honneur ? 383 00:22:00,875 --> 00:22:02,875 -On fait évacuer la région. 384 00:22:03,292 --> 00:22:06,250 Les Teutons essaient de nous prendre à revers. 385 00:22:07,042 --> 00:22:08,167 -Mais… Explosion 386 00:22:08,333 --> 00:22:09,750 - ... 387 00:22:10,542 --> 00:22:13,625 -Laissez tout. C'est un ordre à effet immédiat. 388 00:22:13,792 --> 00:22:15,833 Rassemblez les enfants, on vous escorte. 389 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Explosions au loin 390 00:22:35,042 --> 00:22:36,917 -C'est peut-être une sorcière… 391 00:22:37,750 --> 00:22:39,417 Mais elle a les meilleurs fruits. 392 00:22:39,583 --> 00:22:40,833 -Foutez-moi le camp ! 393 00:22:41,000 --> 00:22:43,792 Dégagez ou je vous troue la panse. Vos poux pleureront. 394 00:22:44,458 --> 00:22:45,625 -T'as des poux ? 395 00:22:47,333 --> 00:22:49,583 C'est vraiment une sorcière ! -Attends-moi ! 396 00:22:49,750 --> 00:22:52,125 -Vite ! Allez, allez ! 397 00:22:52,292 --> 00:22:54,750 Détonations au loin 398 00:22:54,917 --> 00:22:57,458 Musique inquiétante 399 00:22:57,625 --> 00:23:14,042 - ... 400 00:23:14,208 --> 00:23:17,417 -Il manque quatre enfants. Lucas ! Ludwig ! 401 00:23:17,583 --> 00:23:19,458 Vous avez vu quatre enfants ? -Mon père. 402 00:23:19,625 --> 00:23:21,917 Les Lulus sont en tête de file. 403 00:23:22,083 --> 00:23:23,417 -Certain ? Je vais voir. 404 00:23:24,167 --> 00:23:27,083 -Attendez, vous m'avez foulé la cheville. 405 00:23:27,667 --> 00:23:30,875 -Bon, venez… Retournons à l'Éternel. 406 00:23:32,292 --> 00:23:34,208 -Moins vite, vous me faites mal. 407 00:23:35,250 --> 00:23:37,500 -"Il a déchiré, mais il guérira. 408 00:23:38,333 --> 00:23:40,958 "Il a frappé, mais il bandera nos plaies.” 409 00:23:41,333 --> 00:23:45,000 Osée. Chapitre 6. Verset 1. 410 00:23:45,917 --> 00:23:48,375 Allez, venez. -Ralentissez, mon père. 411 00:23:50,500 --> 00:23:52,292 Vous me faites mal. 412 00:23:52,458 --> 00:23:54,792 Rires 413 00:23:54,958 --> 00:23:55,958 -Attends ! 414 00:23:56,125 --> 00:23:57,667 -Attention ! Rires 415 00:23:57,833 --> 00:23:59,625 -Je vais t'avoir, toi ! -Arrête ! 416 00:24:01,833 --> 00:24:05,292 Si l'abbé nous voit, on va prendre une avoine… Au dortoir ! 417 00:24:05,458 --> 00:24:06,667 -Pas question 418 00:24:06,833 --> 00:24:10,417 de me coucher le ventre vide. -Tu réfléchis parfois ? 419 00:24:10,583 --> 00:24:12,583 Imagine la punition si on se fait pincer. 420 00:24:12,750 --> 00:24:15,042 -On se fera pincer que si monsieur râle. 421 00:24:15,208 --> 00:24:17,750 -Monsieur essaie de penser pour le groupe. 422 00:24:17,917 --> 00:24:19,292 -Moi aussi. 423 00:24:19,458 --> 00:24:23,583 Je pense que le groupe a les crocs. Votons. Qui a faim ? 424 00:24:28,333 --> 00:24:30,500 Je sais où l'abbé cache ses réserves. 425 00:24:30,667 --> 00:24:31,958 Dans la sacristie. 426 00:24:34,000 --> 00:24:38,083 Il y a une malle remplie de saucissons, des miches de pain croustillantes, 427 00:24:38,250 --> 00:24:40,583 de la confiture de fraises… -De fraises ? 428 00:24:40,750 --> 00:24:42,542 -Sans parler du vin de messe. 429 00:24:42,708 --> 00:24:45,167 Ce soir, c'est le chef Luigi qui régale. 430 00:24:45,333 --> 00:24:47,167 -T'y as déjà goûté au vin de messe ? 431 00:24:47,333 --> 00:24:50,958 -Et pas qu'une fois. Si vous préférez aller vous coucher… 432 00:24:51,333 --> 00:24:53,125 -D'accord, mais on fait vite. 433 00:24:54,000 --> 00:24:55,875 -C'est pas correct de le boire. 434 00:24:56,042 --> 00:24:58,708 -Tu crois que le ciel va nous tomber dessus ? 435 00:24:58,875 --> 00:25:01,542 Explosions 436 00:25:01,708 --> 00:25:07,500 - ...- 437 00:25:08,583 --> 00:25:12,000 -C'est à cause du vin de messe. Je vous l'avais dit. 438 00:25:12,333 --> 00:25:14,167 Personne m'écoute jamais. 439 00:25:14,333 --> 00:25:16,958 Musique sinistre 440 00:25:17,125 --> 00:25:19,750 - ... 441 00:25:19,917 --> 00:25:21,667 Ils sont tous morts. 442 00:25:22,333 --> 00:25:24,125 On est tout seuls. 443 00:25:24,292 --> 00:25:26,708 -On n'est pas seuls, Lucas. On est ensemble. 444 00:25:29,375 --> 00:25:31,375 Musique mélancolique 445 00:25:31,542 --> 00:25:33,792 - ... 446 00:25:33,958 --> 00:25:36,333 L'abbaye s'écroule. 447 00:25:36,500 --> 00:25:39,292 - ... 448 00:25:39,458 --> 00:25:41,792 On ira au village quand il fera jour. 449 00:25:41,958 --> 00:26:37,083 - ... 450 00:26:38,333 --> 00:26:40,083 -Ordre d'évacuation ? 451 00:26:44,542 --> 00:26:45,958 L'orphelinat… 452 00:26:46,292 --> 00:26:48,708 Il a été évacué. Et le village aussi. 453 00:26:49,167 --> 00:26:50,500 C'est marqué là. 454 00:26:54,917 --> 00:26:57,667 -Alors ils sont pas morts. -Pourquoi évacué ? 455 00:26:57,833 --> 00:27:00,000 Fracas et bris de verre 456 00:27:03,708 --> 00:27:06,125 Musique inquiétante 457 00:27:06,292 --> 00:27:27,250 - ... 458 00:27:27,417 --> 00:27:29,625 -Ils ont tout laissé derrière eux. 459 00:27:31,208 --> 00:27:33,208 Fracas métallique 460 00:27:33,375 --> 00:27:34,125 -Abruti, 461 00:27:34,292 --> 00:27:37,125 tu nous as foutu les chocottes ! -Les cannibales m'auront pas. 462 00:27:37,958 --> 00:27:39,542 -Ça existe pas. -Si, la preuve ! 463 00:27:42,875 --> 00:27:44,042 -Ludwig ? 464 00:27:44,208 --> 00:27:45,667 -En théorie, si. 465 00:27:45,833 --> 00:27:48,000 En Nouvelle-Zélande. Fais voir. 466 00:27:48,167 --> 00:27:49,583 -Retour à la cabane. 467 00:27:49,958 --> 00:27:51,792 On n'aurait jamais dû venir. 468 00:27:53,833 --> 00:27:55,125 -Pourquoi bouffer des gens ? 469 00:27:55,292 --> 00:27:57,167 Le patron fait le meilleur welsh. 470 00:27:57,958 --> 00:28:01,583 -Peut-être qu'ils aiment que la viande. Bien grasse et bien grosse. 471 00:28:02,375 --> 00:28:03,542 -Je suis costaud ! 472 00:28:03,708 --> 00:28:05,458 -Si, t'es gros ! -Les gars ! 473 00:28:05,625 --> 00:28:06,583 On est en guerre. 474 00:28:06,750 --> 00:28:07,542 -On se dispute. 475 00:28:07,708 --> 00:28:08,625 -Pas vous, le monde. 476 00:28:10,333 --> 00:28:12,542 Ordres en allemand -Les cannibales ! 477 00:28:12,708 --> 00:28:13,583 Je vous l'avais dit ! 478 00:28:13,750 --> 00:28:16,375 Personne m'écoute. -Lucas ! On file à la cabane. 479 00:28:16,542 --> 00:28:18,750 Musique de tension 480 00:28:18,917 --> 00:28:20,292 Viens, vite ! 481 00:28:22,292 --> 00:28:22,958 -Ludwig ! 482 00:28:23,125 --> 00:28:35,583 - ... 483 00:28:35,750 --> 00:28:37,042 Ordre en allemand 484 00:28:37,208 --> 00:28:41,583 - ... 485 00:28:41,750 --> 00:28:42,750 ... 486 00:28:42,917 --> 00:28:48,292 ... 487 00:28:48,833 --> 00:28:49,875 ... 488 00:28:50,042 --> 00:28:51,750 ... 489 00:28:51,917 --> 00:28:53,125 ... 490 00:28:54,542 --> 00:28:55,958 -Pourquoi ils se sont arrêtés ? 491 00:28:56,125 --> 00:28:57,875 [Ils ont senti notre odeur ? 492 00:28:58,042 --> 00:29:00,500 -Anlegen… Feuer! 493 00:29:03,667 --> 00:29:04,833 Petit cri apeuré 494 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 Propos en allemand 495 00:29:08,250 --> 00:29:13,167 - ... 496 00:29:13,333 --> 00:29:16,000 -Ils se tuent, ils ont plus personne à manger. 497 00:29:16,167 --> 00:29:17,625 -Non, c'est un déserteur. 498 00:29:17,792 --> 00:29:19,500 Ordre en allemand 499 00:29:21,042 --> 00:29:22,875 Musique de tension 500 00:29:23,042 --> 00:29:24,750 - ... 501 00:29:24,917 --> 00:29:26,875 Grincement 502 00:29:27,042 --> 00:29:29,500 Luigi… Ludwig… 503 00:29:29,667 --> 00:29:31,792 - ... 504 00:29:31,958 --> 00:29:33,292 Propos en allemand 505 00:29:33,458 --> 00:29:35,958 - ... 506 00:29:36,750 --> 00:29:37,750 Cri 507 00:29:37,917 --> 00:29:39,208 Tirs 508 00:29:39,375 --> 00:29:41,625 Ça a marché ! -Mais oui, abruti ! 509 00:29:45,250 --> 00:29:46,042 -Vite ! 510 00:29:50,667 --> 00:29:52,750 Cris en allemand 511 00:29:56,708 --> 00:29:57,708 (-Dépêche !) 512 00:29:58,458 --> 00:30:01,000 Propos en allemand 513 00:30:01,167 --> 00:30:03,125 - ... 514 00:30:04,500 --> 00:30:05,583 (-Ludwig.) 515 00:30:08,083 --> 00:30:09,708 (Viens. Allez.) 516 00:30:10,958 --> 00:30:12,750 Sacré bon sang de bordel de merde ! 517 00:30:13,583 --> 00:30:15,500 -Vous parlez français ? -Ben oui. 518 00:30:16,750 --> 00:30:18,417 -Je sais comment sortir. 519 00:30:18,583 --> 00:30:20,667 Pardon pour la bosse. Cris en allemand 520 00:30:20,833 --> 00:30:23,667 - ... 521 00:30:24,500 --> 00:30:26,292 Ordre en allemand 522 00:30:26,458 --> 00:30:28,583 Musique inquiétante 523 00:30:28,750 --> 00:30:37,042 - ... 524 00:30:37,208 --> 00:30:38,208 -Alle raus! 525 00:30:38,375 --> 00:30:43,083 - ... 526 00:30:43,833 --> 00:30:46,167 -De quel droit on met le feu aux réserves ? 527 00:30:46,333 --> 00:30:49,583 ♪ ai des bêtes à nourrir ! Il parle en allemand. 528 00:30:49,750 --> 00:30:52,792 Vous m'impressionnez pas avec votre charabia, votre fusil. 529 00:30:52,958 --> 00:30:55,250 On est en France. On crie pas 530 00:30:55,417 --> 00:30:58,375 sur les dames. Pour envahir, faut du savoir-vivre. 531 00:30:58,542 --> 00:30:59,458 - ... 532 00:30:59,625 --> 00:31:01,792 Votre mère vous a pas appris les bonnes manières ? 533 00:31:01,958 --> 00:31:03,708 Je connais des orphelins mieux éduqués. 534 00:31:03,875 --> 00:31:07,417 Des orphelins, oui ! Vous cherchez un déserteur ? 535 00:31:08,833 --> 00:31:11,208 Je suis pas étonnée qu'il ait foutu le camp. 536 00:31:11,833 --> 00:31:13,625 Hein ? Qu'il ait foutu le camp ! 537 00:31:14,000 --> 00:31:15,583 -Elle nous fait signe de partir. 538 00:31:15,750 --> 00:31:17,083 -J'ai une tête de déserteur ? 539 00:31:17,250 --> 00:31:19,083 Vous voyez un déserteur ? 540 00:31:19,417 --> 00:31:20,458 Foutez-moi le camp ! 541 00:31:20,625 --> 00:31:22,042 Avant que je me fâche. 542 00:31:22,208 --> 00:31:23,083 Il parle en allemand. 543 00:31:25,208 --> 00:31:26,625 Allez, allez ! 544 00:31:27,042 --> 00:31:28,667 Je veux plus vous voir ! -Schnell. 545 00:31:28,833 --> 00:31:29,833 -Schnell! 546 00:31:33,792 --> 00:31:35,792 Musique douce 547 00:31:35,958 --> 00:31:57,250 - ... 548 00:31:57,417 --> 00:32:01,333 -Les gars, les gars… Vous êtes sûrs qu'elle est belge ? 549 00:32:01,667 --> 00:32:05,167 Elle a pu raconter n'importe quoi. C'est comme ça, les filles. 550 00:32:05,333 --> 00:32:08,375 -Comment on le saurait ? C'est pas marqué dessus. 551 00:32:08,542 --> 00:32:11,667 -T'as qu'à lui demander. -Je l'approche plus. 552 00:32:11,833 --> 00:32:13,125 Elle est fêlée. 553 00:32:13,292 --> 00:32:15,292 -Elle dit qu'elle habite Bruxelles. 554 00:32:15,458 --> 00:32:18,708 Ses parents l'ont envoyée à l'abri chez son oncle en France. 555 00:32:18,875 --> 00:32:21,500 Le convoi a été bombardé. Elle s'est enfuie. 556 00:32:21,667 --> 00:32:23,125 -Bombardé ? 557 00:32:23,875 --> 00:32:25,708 C'est ça, n'importe quoi. 558 00:32:25,875 --> 00:32:28,667 -Y a quoi dans sa valise ? -Des trucs de gonzesse. 559 00:32:28,833 --> 00:32:31,208 Poupée, dinette, dé à coudre. Elle est fêlée. 560 00:32:32,625 --> 00:32:34,542 -Alors pourquoi vous me suivez ? 561 00:32:35,375 --> 00:32:36,375 -Qui tu es ? 562 00:32:36,542 --> 00:32:39,958 -C'est pas aux dames de se présenter les premières. 563 00:32:40,292 --> 00:32:42,667 -Aux dames ? Faudrait que t'en sois une. 564 00:32:42,833 --> 00:32:45,292 -Tu veux que je te le prouve ? -C'est bon. 565 00:32:45,458 --> 00:32:47,583 On te croit. Soupir 566 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 -Mes papiers. 567 00:32:53,917 --> 00:32:55,042 -Ah. 568 00:32:56,208 --> 00:32:58,375 Voici Lucien. Luigi. 569 00:32:58,542 --> 00:33:01,625 Lucas et moi, c'est Ludwig. Ensemble, on est les Lulus. 570 00:33:01,792 --> 00:33:03,833 -Moi, c'est Luce. Ça fait de moi une Lulu. 571 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 -Non. 572 00:33:06,167 --> 00:33:08,625 En théorie, non. -Parce que… ? 573 00:33:08,792 --> 00:33:11,042 -Parce que tu es… enfin… 574 00:33:11,208 --> 00:33:12,875 Tu vois… -Voilà. 575 00:33:13,042 --> 00:33:14,875 -Ben oui, on est une bande de… 576 00:33:15,042 --> 00:33:16,667 -Non, non. 577 00:33:17,500 --> 00:33:19,833 T'as des parents. On est des orphelins. 578 00:33:20,000 --> 00:33:21,292 -Voilà. 579 00:33:21,458 --> 00:33:22,750 -Vous voyez où mes parents ? 580 00:33:24,083 --> 00:33:26,792 -Nulle part. -Nulle part. 581 00:33:26,958 --> 00:33:30,208 Jusqu'à nouvel ordre, je serai une Lulu. C'est par où ? 582 00:33:31,542 --> 00:33:32,708 -Là. 583 00:33:33,458 --> 00:33:34,625 -Merci. 584 00:33:37,708 --> 00:33:38,875 Vous venez ? 585 00:33:39,292 --> 00:33:40,750 -Oui, on vient. 586 00:33:41,167 --> 00:33:42,958 Luigi souffle. 587 00:33:49,875 --> 00:33:52,250 -C'est ça, votre quartier général ? 588 00:33:52,875 --> 00:33:54,542 Les Allemands n'ont qu'à bien se tenir. 589 00:33:54,708 --> 00:33:58,292 -Toi, tu restes là. On doit parler entre hommes. J'ai un plan. 590 00:33:59,000 --> 00:34:01,167 -La guerre, c'est pas un truc de filles. 591 00:34:03,042 --> 00:34:04,417 T'as compris ? 592 00:34:06,625 --> 00:34:08,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 593 00:34:09,250 --> 00:34:12,000 Oh, attendez-moi ! -C'est quoi, ton plan ? 594 00:34:12,167 --> 00:34:12,917 -Mon plan ? 595 00:34:13,083 --> 00:34:14,125 -Personne m'écoute. 596 00:34:14,292 --> 00:34:16,958 -Plus avoir de fille dans les pattes. -Excellent plan. 597 00:34:17,125 --> 00:34:20,292 -Tout simplement. -On discute dans la cabane. 598 00:34:20,458 --> 00:34:21,833 -Oui, excellent. 599 00:34:22,250 --> 00:34:24,083 -Pas besoin d'une fille. -C'est vrai. 600 00:34:25,167 --> 00:34:28,167 -Elle nous suivra jamais. Elle a pas les capacités. 601 00:34:28,333 --> 00:34:30,917 -C'est sûr. -Une fille, c'est des problèmes. 602 00:34:31,083 --> 00:34:34,542 -Toujours à pleurnicher. -Ses robes nous feront repérer. 603 00:34:35,000 --> 00:34:36,292 Elle a pas sa place ici. 604 00:34:36,458 --> 00:34:37,833 Elle l'aura jamais. 605 00:34:38,000 --> 00:34:40,417 Luce chantonne. 606 00:34:41,667 --> 00:34:45,042 - ... 607 00:34:45,208 --> 00:34:48,833 Lucien, Luigi et Ludwig continuent de débattre. 608 00:34:49,000 --> 00:34:51,583 Imagine si les Allemands arrivent. Elle va hurler. 609 00:34:51,750 --> 00:34:52,708 -C'est risqué. 610 00:34:52,875 --> 00:34:54,500 Faut s'en débarrasser. -J'ai une idée. 611 00:34:54,667 --> 00:34:56,750 Mettons une araignée dans ses cheveux. 612 00:34:57,417 --> 00:34:59,875 -Sérieux ? -Les filles ont peur des araignées. 613 00:35:00,458 --> 00:35:02,125 -Vous sentez cette odeur ? 614 00:35:02,292 --> 00:35:04,292 Musique joyeuse 615 00:35:04,458 --> 00:35:09,292 - ... 616 00:35:09,458 --> 00:35:10,458 -Oh ! 617 00:35:11,083 --> 00:35:28,292 - ... 618 00:35:28,458 --> 00:35:29,792 -Fais gaffe ! 619 00:35:29,958 --> 00:35:41,042 - ... 620 00:35:41,208 --> 00:35:42,750 -Je me suis étouffé ! 621 00:35:42,917 --> 00:35:45,333 - ... 622 00:35:48,625 --> 00:35:51,375 -La guerre, c'est pas un truc de fille. D'accord. 623 00:35:51,542 --> 00:35:54,958 C'est pas non plus un truc de garçon. C'est… 624 00:35:55,125 --> 00:35:56,792 Un truc d'adulte. 625 00:35:56,958 --> 00:35:59,000 -Alors on s'en fiche. 626 00:35:59,958 --> 00:36:01,792 -Ici, on est peinards. 627 00:36:03,375 --> 00:36:05,167 -Pas longtemps. Faut s'organiser. 628 00:36:06,458 --> 00:36:09,500 Qu'on trouve où aller. Où dormir. Quoi manger. 629 00:36:11,167 --> 00:36:12,875 -J'ai une idée incroyable. 630 00:36:13,042 --> 00:36:16,833 Vous savez faire le grand écart ? -Mais… c'est sérieux. 631 00:36:17,000 --> 00:36:20,542 Les Allemands sont partout au village. Peut-être même en France. 632 00:36:20,708 --> 00:36:21,833 -Alors on attend 633 00:36:22,000 --> 00:36:23,875 que l'armée repousse l'envahisseur ? 634 00:36:24,250 --> 00:36:25,875 -T'as une meilleure solution ? 635 00:36:26,042 --> 00:36:28,042 -Devenir allemand ? -Et la roue ? 636 00:36:28,208 --> 00:36:30,250 Moi, j'adore. Regardez. 637 00:36:30,417 --> 00:36:32,417 Musique légère 638 00:36:32,583 --> 00:36:34,542 - ... 639 00:36:34,708 --> 00:36:35,583 -Lucas, reste ici. 640 00:36:36,917 --> 00:36:38,917 Bon, je disais quoi ? 641 00:36:39,375 --> 00:36:42,542 Je disais que l'armée… 642 00:36:43,833 --> 00:36:46,500 Luce, tu peux arrêter de faire n'importe quoi ? 643 00:36:46,667 --> 00:36:48,458 ♪ étais en train de parler. 644 00:36:49,542 --> 00:36:51,292 -Vous pensez que l'eau est froide ? 645 00:36:52,167 --> 00:36:54,625 -Luce, on essaie de trouver des solutions. 646 00:36:54,792 --> 00:36:58,542 -Dommage, j'aurais donné un baiser au premier capable de sauter. 647 00:36:58,708 --> 00:37:01,958 -C'est dangereux, non ? -Sauter ou m'embrasser ? 648 00:37:02,125 --> 00:37:03,292 -En théorie, les deux. 649 00:37:03,458 --> 00:37:05,708 T'embrasser peut transmettre des maladies. 650 00:37:05,875 --> 00:37:08,667 Sauter après manger peut provoquer une hydrolution. 651 00:37:08,833 --> 00:37:10,958 Si tu veux bien nous laisser réfléchir… 652 00:37:11,708 --> 00:37:14,625 ♪ ai la solution. -C'est quoi, ta solution ? 653 00:37:15,333 --> 00:37:16,208 -Aller en Suisse. 654 00:37:16,583 --> 00:37:19,750 Y a pas la guerre, là-bas. Et y a… -Y a quoi ? 655 00:37:19,917 --> 00:37:23,458 Y a quoi d'autre en Suisse ? -Y a... du chocolat. 656 00:37:25,167 --> 00:37:27,083 Et une fille nue. 657 00:37:31,208 --> 00:37:32,375 Cri de joie 658 00:37:36,500 --> 00:37:38,167 Ça sait pas nager, les filles ? 659 00:37:38,333 --> 00:37:40,125 -Faut la sauver. -À l'aide ! 660 00:37:40,292 --> 00:37:42,083 À l'aide ! À l'aide ! 661 00:37:45,792 --> 00:37:47,042 Cris 662 00:37:47,208 --> 00:37:49,000 -Oh, attendez-moi ! 663 00:37:53,750 --> 00:37:54,875 -Luce ! 664 00:37:56,958 --> 00:37:58,542 -Je vous ai bien eus ! 665 00:37:58,708 --> 00:38:00,708 Musique joyeuse 666 00:38:00,875 --> 00:38:06,375 - ... 667 00:38:06,542 --> 00:38:07,625 -Comme ça ! 668 00:38:07,792 --> 00:38:12,500 - ... 669 00:38:12,667 --> 00:38:14,458 Tonnerre 670 00:38:16,458 --> 00:38:19,667 -Il va pleuvoir. -On s'en fout, on est mouillés. 671 00:38:19,833 --> 00:38:30,583 - ... 672 00:38:43,667 --> 00:38:47,875 -Vous attendez quoi, les résidus de fausse couche ? Une invitation ? 673 00:38:56,000 --> 00:38:59,417 Buvez. C'est de la soupe, pas de l'arsenic. 674 00:39:00,208 --> 00:39:03,417 -Merci, madame. -Tu me donnes du madame, maintenant ? 675 00:39:04,042 --> 00:39:07,042 Comme les villageoises qui ont besoin de mes breuvages 676 00:39:07,208 --> 00:39:09,042 et me crachent dessus en public. 677 00:39:09,208 --> 00:39:12,708 Pff. Je m'en moque, elles peuvent dire ce qu'elles veulent. 678 00:39:13,083 --> 00:39:14,042 Allez, ouste ! 679 00:39:18,000 --> 00:39:19,625 Ça devrait vous aller. 680 00:39:19,792 --> 00:39:21,833 Faut que ça serve, y a plus de gosse ici. 681 00:39:22,000 --> 00:39:24,542 Va te changer là-bas. -Vous aviez des enfants ? 682 00:39:27,583 --> 00:39:28,875 -Un seul. 683 00:39:29,417 --> 00:39:30,708 À peu près son gabarit. 684 00:39:30,875 --> 00:39:32,917 Il est à la guerre. Je l'attends. 685 00:39:33,083 --> 00:39:34,958 -C'est pour ça que vous êtes pas partie. 686 00:39:38,208 --> 00:39:39,667 -Tiens, la robe dans laquelle 687 00:39:39,833 --> 00:39:41,542 mon mari m'emmenait danser. 688 00:39:42,958 --> 00:39:45,750 Va dans la chambre aussi. Et vous, allez ! 689 00:39:45,917 --> 00:39:48,333 Enfilez-moi tout ça. On n'est pas au Ritz. 690 00:39:48,500 --> 00:39:51,208 Y a pas de cabine. Vos bistouquettes m'intéressent pas. 691 00:39:51,375 --> 00:39:53,875 Tonnerre Lucas gémit. 692 00:39:55,417 --> 00:39:56,917 Qu'est-ce que tu veux ? 693 00:39:57,625 --> 00:39:59,792 -Votre mari aussi, c'était un sorcier ? 694 00:40:01,875 --> 00:40:03,167 -Bien sûr. 695 00:40:03,542 --> 00:40:04,750 Un vrai. 696 00:40:05,083 --> 00:40:07,250 On vivait dans une maison en pain d'épices. 697 00:40:07,417 --> 00:40:09,125 -Et il est où ? 698 00:40:09,542 --> 00:40:10,833 -Mon mari ? 699 00:40:13,125 --> 00:40:14,708 Tu viens de le terminer. 700 00:40:18,750 --> 00:40:20,417 Tu vois, ce balai ? 701 00:40:20,750 --> 00:40:22,083 C'était le sien. 702 00:40:24,458 --> 00:40:25,958 -Un balai volant ? 703 00:40:26,125 --> 00:40:27,917 -Non, un balai qui balaie. 704 00:40:28,083 --> 00:40:30,542 C'est ton tour. Allez, au travail. 705 00:40:30,708 --> 00:40:33,042 Je vais pas vous loger et nourrir à l'œil. 706 00:40:34,625 --> 00:40:36,542 -Vous voulez bien qu'on reste ? 707 00:40:37,000 --> 00:40:38,833 -Une nuit ! Après, ouste ! 708 00:40:39,000 --> 00:40:41,083 Hors de ma vue, les colis abandonnés. 709 00:40:43,792 --> 00:40:45,625 -Ça dure combien de temps, une guerre ? 710 00:40:46,542 --> 00:40:48,083 -Ça dure trop longtemps. 711 00:40:48,667 --> 00:40:51,500 Bientôt, y aura plus que ça, des orphelins. 712 00:40:52,458 --> 00:40:54,292 -Comment on appelle un parent sans enfant ? 713 00:40:57,500 --> 00:40:59,000 -On l'appelle pas. 714 00:41:00,000 --> 00:41:01,917 On le laisse pleurer dans son coin. 715 00:41:03,625 --> 00:41:04,583 -Et votre fils ? 716 00:41:06,083 --> 00:41:07,750 Comment il s'appelle ? 717 00:41:09,083 --> 00:41:10,958 Quelqu'un descend l'escalier. 718 00:41:11,125 --> 00:41:13,583 Musique douce 719 00:41:15,333 --> 00:41:16,833 -Anselme. 720 00:41:19,625 --> 00:41:23,250 -Vous lui racontiez des histoires, à votre Hansel ? Vous savez, 721 00:41:23,417 --> 00:41:25,167 des histoires pour s'endormir ? 722 00:41:25,542 --> 00:41:26,792 -Bien sûr. 723 00:41:28,125 --> 00:41:29,542 Des tas d'histoires. 724 00:41:35,583 --> 00:41:37,583 Des histoires terribles. 725 00:41:37,750 --> 00:41:39,833 Avec des meurtres et des démons. 726 00:41:41,583 --> 00:41:43,375 -Allez-y, s'il vous plaît. 727 00:41:47,208 --> 00:41:49,667 -Dans un village, vivait une femme. 728 00:41:49,833 --> 00:41:51,458 Très méchante. 729 00:41:52,542 --> 00:41:55,500 Et très cruelle. Un jour… Tonnerre 730 00:41:55,667 --> 00:41:58,667 elle voit 5 cochons répugnants qui piquent ses framboises. 731 00:41:59,417 --> 00:42:01,333 Alors elle leur donne de la soupe. 732 00:42:01,500 --> 00:42:03,208 De la soupe empoisonnée. 733 00:42:03,958 --> 00:42:05,083 Quand ils dorment, 734 00:42:05,708 --> 00:42:08,042 elle les coupe en rondelles comme du saucisson. 735 00:42:09,042 --> 00:42:10,292 C'est ce que je vais faire. 736 00:42:11,458 --> 00:42:12,708 Hum… 737 00:42:12,875 --> 00:42:14,125 Je vais me régaler. 738 00:42:14,875 --> 00:42:16,333 Voilà, fin de l'histoire. 739 00:42:16,500 --> 00:42:19,542 -C'est la plus belle histoire qu'on m'ait jamais racontée. 740 00:42:19,708 --> 00:42:22,375 Musique douce 741 00:42:22,542 --> 00:42:25,208 -On n'a pas dû t'en raconter beaucoup, mon petit. 742 00:42:25,375 --> 00:42:27,500 - ... 743 00:42:27,667 --> 00:42:29,583 Tonnerre 744 00:42:29,750 --> 00:42:38,167 - ... 745 00:42:38,333 --> 00:42:39,750 Craquement du bois 746 00:42:40,792 --> 00:42:42,125 -Hop. 747 00:42:43,083 --> 00:42:45,542 Je crois qu'on a assez de bois pour l'hiver. 748 00:42:46,625 --> 00:42:50,917 -Mon père dit que le bois, ça chauffe quatre fois. Quand on le ramasse, 749 00:42:51,333 --> 00:42:55,458 quand on le coupe, quand on le range, et… 750 00:42:57,792 --> 00:42:59,375 Et un peu quand on le brûle. 751 00:43:07,875 --> 00:43:09,958 -Arrête. Arrête de sourire. 752 00:43:10,125 --> 00:43:12,250 Si tu veux avoir une chance, arrête. 753 00:43:12,417 --> 00:43:14,917 À cet âge-là, les filles aiment les mauvais garçons. 754 00:43:15,417 --> 00:43:16,917 -De quoi vous parlez ? 755 00:43:17,083 --> 00:43:20,125 -De ton air niais quand tu la regardes. -Niais ? 756 00:43:20,292 --> 00:43:25,042 -C'est plus tard que les filles aiment les gentils. Aie l'air mystérieux. 757 00:43:27,208 --> 00:43:29,667 -Ténébreux ? -Oui. Essaie pour voir ? 758 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 -Mystérieux. Comme ça ? 759 00:43:32,625 --> 00:43:34,208 -Ouais, c'est pas mal. 760 00:43:34,583 --> 00:43:36,208 Garde-le, ça. Garde-le. 761 00:43:36,917 --> 00:43:38,083 -Mystérieux. 762 00:43:44,500 --> 00:43:47,208 Louison toussote. 763 00:43:55,417 --> 00:43:57,500 Musique douce 764 00:43:57,667 --> 00:44:03,708 - ... 765 00:44:03,875 --> 00:44:05,417 -Qu'est-ce qu'il a ? 766 00:44:06,542 --> 00:44:07,625 -On est de retour. 767 00:44:07,792 --> 00:44:10,167 -Regardez les enfants, les belles pommes. 768 00:44:11,708 --> 00:44:14,000 -Lucas, tu peux pas venir nous aider ? 769 00:44:14,167 --> 00:44:15,708 -Je suis pas là ! 770 00:44:16,250 --> 00:44:19,458 -On dirait que je me suis trouvé mes brassards rouges. 771 00:44:19,625 --> 00:44:20,833 -C'est quoi ? 772 00:44:21,000 --> 00:44:23,417 -Les Boches, dès qu'ils trouvent un gamin, 773 00:44:23,583 --> 00:44:26,333 ils lui mettent un brassard rouge et au travail. 774 00:44:27,208 --> 00:44:28,833 -Les sorcières font la même chose. 775 00:44:30,500 --> 00:44:31,583 -Et les mamans aussi ? 776 00:44:40,708 --> 00:44:43,125 Et si on faisait une tarte ? -OUI ! 777 00:44:43,292 --> 00:44:45,958 -Allez les éplucher, j'arrive. -Venez. 778 00:44:46,500 --> 00:44:48,250 Qui prépare la pâte ? -TOI. 779 00:44:52,625 --> 00:44:54,708 -Il est dur à fendre, ce bois. 780 00:44:55,750 --> 00:44:57,667 C'est un peu comme le cœur. 781 00:44:58,583 --> 00:45:00,625 Plus on tape dessus, plus il durcit. 782 00:45:02,750 --> 00:45:04,417 Alors que parfois… 783 00:45:05,458 --> 00:45:07,667 Il suffit juste de le prendre du bon côté. 784 00:45:13,542 --> 00:45:15,708 -Louison. Y a quelqu'un. 785 00:45:22,083 --> 00:45:23,708 -Ces foutus Boches… 786 00:45:23,875 --> 00:45:25,333 Ils quitteront pas le village 787 00:45:25,500 --> 00:45:26,625 sans leur déserteur. 788 00:45:26,792 --> 00:45:28,875 On dirait des officiers français, non ? 789 00:45:29,042 --> 00:45:31,708 Prenons pas de risque. Allez vous cacher, mes enfants. 790 00:45:34,208 --> 00:45:36,792 Musique douce 791 00:45:36,958 --> 00:45:43,625 - ... 792 00:45:43,792 --> 00:45:46,167 Musique inquiétante 793 00:45:46,333 --> 00:45:53,500 - ... 794 00:45:53,667 --> 00:45:55,375 -Louison Roussel ? 795 00:45:55,542 --> 00:45:58,333 Je suis au regret d'annoncer le décès de votre fils, 796 00:45:58,500 --> 00:46:00,083 mort pour la patrie. 797 00:46:00,250 --> 00:46:03,417 Veuillez accepter les condoléances… 798 00:46:03,583 --> 00:46:05,667 Musique sombre 799 00:46:05,833 --> 00:46:09,792 - ... 800 00:46:47,333 --> 00:46:49,083 Musique mélancolique 801 00:46:49,250 --> 00:46:57,417 - ... 802 00:46:57,583 --> 00:46:59,875 -Vous avez de la chance d'être orphelins. 803 00:47:00,583 --> 00:47:02,333 Vous n'avez plus rien à perdre. 804 00:47:05,375 --> 00:47:07,375 Moi, je dois retrouver Anselme. 805 00:47:08,917 --> 00:47:10,458 Mon petit Anselme… 806 00:47:12,833 --> 00:47:14,083 Il m'attend. 807 00:47:19,333 --> 00:47:20,750 Il m'attend. 808 00:47:20,917 --> 00:47:39,208 - ... 809 00:47:39,375 --> 00:47:41,792 -Comment on va faire sans une maman ? 810 00:47:42,875 --> 00:47:44,708 -Comme on a toujours fait. 811 00:47:44,875 --> 00:47:46,417 On s'en moque des adultes. 812 00:47:46,583 --> 00:47:49,708 Ils savent que se taper dessus et abandonner leurs gosses. 813 00:47:49,875 --> 00:47:52,583 -Ils savent faire des tartes. -Et des câlins. 814 00:47:52,750 --> 00:47:54,417 -Et des sourires. 815 00:47:55,083 --> 00:47:57,042 -Les gars, faut aller en Suisse. 816 00:47:57,458 --> 00:47:59,667 Là-bas, ils ont des cabanes en bois. 817 00:47:59,833 --> 00:48:01,542 Des chalets, qu'ils appellent ça. 818 00:48:04,125 --> 00:48:05,292 Les gars ! 819 00:48:05,792 --> 00:48:07,042 Attendez ! 820 00:48:21,375 --> 00:48:25,458 -Oh, oh ! Y a quelqu'un dans notre cabane. J'en étais sûr. 821 00:48:26,333 --> 00:48:28,042 Personne m'écoute jamais. 822 00:48:30,250 --> 00:48:33,292 -Toi qui veux toujours passer devant, je t'en prie. 823 00:48:34,583 --> 00:48:37,458 -Sûr. C'est moi, le plus costaud. 824 00:48:39,458 --> 00:48:41,542 Musique inquiétante 825 00:48:41,708 --> 00:48:48,917 - ... 826 00:48:49,083 --> 00:48:50,750 Vous me suivez, les gars ? 827 00:48:51,167 --> 00:48:52,292 Hein ? 828 00:48:52,458 --> 00:49:05,208 - ... 829 00:49:05,375 --> 00:49:08,000 Quelqu'un sifflote dans la cabane. 830 00:49:08,167 --> 00:49:19,875 - ... 831 00:49:23,333 --> 00:49:24,083 Bouge pas. 832 00:49:24,583 --> 00:49:27,500 Propos en allemand C'est un Boche ! 833 00:49:27,667 --> 00:49:30,250 C'est un Boche, les gars ! 834 00:49:30,667 --> 00:49:32,458 Je fais quoi ? -|| va nous dénoncer. 835 00:49:32,625 --> 00:49:34,625 -Tue-le. -Je peux pas tirer. 836 00:49:34,792 --> 00:49:35,875 Bouge pas. 837 00:49:36,042 --> 00:49:38,083 -Luigi ! -Wir sind Freunde. 838 00:49:38,250 --> 00:49:39,083 -Ça veut dire quoi ? 839 00:49:39,250 --> 00:49:41,000 -Freunde. -Ça veut dire quoi ? 840 00:49:41,167 --> 00:49:42,667 -J'en sais rien ! -Luigi, tire ! 841 00:49:42,833 --> 00:49:44,292 -Je peux pas ! 842 00:49:44,458 --> 00:49:45,083 -Allez ! 843 00:49:52,667 --> 00:49:53,667 -J'ai fait quoi ? 844 00:49:53,833 --> 00:49:56,375 ♪ ai fait quoi ? Je l'ai tué ? 845 00:50:00,792 --> 00:50:03,917 -"Freunde" das heißt "ami”. 846 00:50:05,958 --> 00:50:07,250 Wir sind "amis”. 847 00:50:15,458 --> 00:50:17,125 Keine "guerre". 848 00:50:18,333 --> 00:50:21,292 “"Amis”. Wir sind "amis”. 849 00:50:24,167 --> 00:50:25,167 Amis. 850 00:50:29,958 --> 00:50:30,750 Essen… 851 00:50:31,292 --> 00:50:33,542 Musique douce 852 00:50:33,708 --> 00:50:46,375 - ... 853 00:50:46,542 --> 00:50:48,625 (-Et si c'est de la viande humaine ?) 854 00:50:48,792 --> 00:50:52,083 -Bien assaisonnée, je sentirais pas la différence. 855 00:50:57,250 --> 00:50:58,292 -C'est le déserteur. 856 00:50:59,125 --> 00:51:00,958 -Il! vient du désert ? -Non. 857 00:51:01,875 --> 00:51:05,375 Lui, il à fui l'armée. S'il se fait prendre, il est mort. 858 00:51:06,292 --> 00:51:07,708 -Comme nous. 859 00:51:09,125 --> 00:51:10,542 -T'as lu plein de livres. 860 00:51:10,708 --> 00:51:11,833 Tu connais l'allemand ? 861 00:51:12,000 --> 00:51:14,875 -Une phrase ou deux. En théorie… -Arrête. 862 00:51:15,042 --> 00:51:16,958 Passe à la pratique. Allez. 863 00:51:17,125 --> 00:51:18,542 Vas-y. 864 00:51:21,292 --> 00:51:22,375 -Ich… 865 00:51:23,625 --> 00:51:26,333 Ich glaube mein Schwein pfeift. 866 00:51:28,083 --> 00:51:29,875 L'Allemand rit. 867 00:51:30,042 --> 00:51:33,708 - ... 868 00:51:33,875 --> 00:51:35,542 -Ich glaube mein Schwein pfeift. 869 00:51:35,708 --> 00:51:37,042 Das is gut. 870 00:51:37,208 --> 00:51:39,458 Rires 871 00:51:40,125 --> 00:51:41,625 -T'as dit quoi ? -Je sais pas. 872 00:51:41,792 --> 00:51:44,500 Je l'ai lu. Ça veut dire : "Je crois 873 00:51:44,667 --> 00:51:45,708 "que mon cochon siffle." 874 00:51:45,875 --> 00:51:46,875 Rires 875 00:51:50,250 --> 00:51:52,750 -Ich heiße… Hans! 876 00:51:53,917 --> 00:51:54,542 -Ludwig. 877 00:51:56,125 --> 00:51:58,083 -Ah, Ludwig ! 878 00:51:58,958 --> 00:52:01,708 Il chante l'Hymne à la joie. 879 00:52:01,875 --> 00:52:04,458 - ... 880 00:52:04,625 --> 00:52:06,625 -Il aurait mieux fait de rester chez lui. 881 00:52:06,792 --> 00:52:10,625 -Hans.…. Ich.…. Meiine Frau. 882 00:52:10,792 --> 00:52:13,167 Frau. Deutschland. 883 00:52:13,833 --> 00:52:15,042 -Ah, mais oui ! 884 00:52:15,750 --> 00:52:19,250 Il a une femme en Allemagne. Il a déserté pour la retrouver. 885 00:52:20,042 --> 00:52:21,750 -Elle est grosse, sa femme. 886 00:52:22,292 --> 00:52:23,958 -À force de bouffer des saucisses. 887 00:52:24,125 --> 00:52:27,125 -Nein. Nein. Nicht "grosse”. 888 00:52:27,500 --> 00:52:28,708 Schwanger. 889 00:52:33,833 --> 00:52:34,708 Schwanger. 890 00:52:34,875 --> 00:52:36,833 -Elle bouffe des enfants aussi ? 891 00:52:37,000 --> 00:52:38,708 -Mais non, elle est enceinte. 892 00:52:38,875 --> 00:52:40,708 -Qu'est-ce qu'on va faire de lui ? 893 00:52:40,875 --> 00:52:42,417 -Il restera pas longtemps. 894 00:52:42,875 --> 00:52:45,917 Il va partir retrouver sa femme avant que le bébé naisse. 895 00:52:46,542 --> 00:52:48,583 Ah, c'est tellement romantique. 896 00:52:51,917 --> 00:52:52,625 Quoi ? 897 00:52:52,792 --> 00:52:55,792 Luigi marmonne. 898 00:52:56,250 --> 00:53:01,583 -Ça sent bon. Civet de lapin, ça sent bon. 899 00:53:01,750 --> 00:53:03,542 -Tu parles encore en dormant. 900 00:53:10,125 --> 00:53:12,250 -Ça sent le civet de lapin. 901 00:53:15,333 --> 00:53:17,000 Ça sent le civet de lapin ! 902 00:53:18,542 --> 00:53:19,917 -Guten Morgen. 903 00:53:24,458 --> 00:53:25,542 Hululement 904 00:53:25,708 --> 00:53:27,250 -Lucas, je sais faire la chouette ! 905 00:53:28,250 --> 00:53:30,500 -On va bien s'entendre avec Hans. 906 00:53:31,208 --> 00:53:34,042 -T'as pas remarqué ? Il porte un uniforme allemand. 907 00:53:34,500 --> 00:53:36,292 -Ça lui va tellement bien. 908 00:53:38,500 --> 00:53:40,208 -"Ça lui va tellement bien." 909 00:53:40,375 --> 00:53:42,083 "Il est si romantique…” 910 00:53:43,917 --> 00:53:46,000 Peut-être qu'il essaie de nous empoisonner. 911 00:53:47,625 --> 00:53:49,375 Ludwig imite la chouette. 912 00:53:49,542 --> 00:53:50,750 -Guten Appetit. -Merci. 913 00:53:51,167 --> 00:53:53,917 Ludwig imite la chouette. 914 00:53:55,042 --> 00:53:58,583 - ... 915 00:54:00,292 --> 00:54:01,375 -Hans ? 916 00:54:01,792 --> 00:54:04,917 Du feu. -Du… feu. "Feuer". 917 00:54:05,083 --> 00:54:06,208 -Feuer. -Und das ? 918 00:54:06,375 --> 00:54:07,042 -Un lapin. 919 00:54:08,833 --> 00:54:10,042 -Un lapin. 920 00:54:10,667 --> 00:54:11,375 Hase. 921 00:54:12,708 --> 00:54:14,167 -Hase. -Hase. 922 00:54:19,542 --> 00:54:20,333 Kochen. 923 00:54:21,625 --> 00:54:22,792 -Kochen. -Kochen. 924 00:54:22,958 --> 00:54:23,708 -Faire cuire. 925 00:54:24,667 --> 00:54:25,500 Hans… 926 00:54:25,667 --> 00:54:28,542 Kochen ein Hase. -Nein. 927 00:54:28,708 --> 00:54:31,250 Hans kocht einen Hasen. 928 00:54:32,458 --> 00:54:33,625 Euh… 929 00:54:34,833 --> 00:54:38,250 Lapin faire cuire Hans. 930 00:54:38,625 --> 00:54:39,750 Rires 931 00:54:39,917 --> 00:54:40,583 Nein? 932 00:54:40,750 --> 00:54:43,458 -Luigi, lapin, 933 00:54:43,625 --> 00:54:44,458 tout manger ! 934 00:54:45,667 --> 00:54:48,125 -On se moque, mais c'est séduisant un accent. 935 00:54:48,292 --> 00:54:49,542 -Ah oui ? 936 00:54:49,708 --> 00:54:52,375 C'est séduisant de rien comprendre à ce qu'on dit ? 937 00:54:52,542 --> 00:54:55,458 -Je comprends ce que tu dis et c'est pas séduisant. 938 00:54:55,625 --> 00:54:58,708 -Luce, c'est lui qui t'a séparée de tes parents. 939 00:54:58,875 --> 00:55:01,208 Il a pas hésité à nous déclarer la guerre. 940 00:55:01,375 --> 00:55:02,750 -Tu es arrogant et demeuré. 941 00:55:02,917 --> 00:55:05,875 -Demeuré ? Toi, t'es stupide et gnangnan. 942 00:55:06,042 --> 00:55:08,417 -Gnangnan ? Incroyable vocabulaire. 943 00:55:09,667 --> 00:55:12,833 Même ma grand-mère le dit plus. -Elle parle allemand ? 944 00:55:13,000 --> 00:55:14,667 Tu dois l'aimer autant que Hans ! 945 00:55:14,833 --> 00:55:16,083 -J'aime pas les Allemands ! 946 00:55:16,250 --> 00:55:17,875 -T'aimes qui ? Réponds ! -J'aime… 947 00:55:18,042 --> 00:55:18,958 -Tu aimes qui ? Vas-y ! 948 00:55:30,000 --> 00:55:31,667 -Tout le monde sauf toi. 949 00:55:32,250 --> 00:55:33,667 Je te déteste. 950 00:55:34,042 --> 00:55:35,250 Je te déteste. 951 00:55:35,667 --> 00:55:37,667 -Fais pas le malin. -Hé, les copains. 952 00:55:37,833 --> 00:55:40,792 Regardez, Hans m'a appris à cueillir des champignons. 953 00:55:40,958 --> 00:55:45,333 -Des champignons. Des chouettes, des petits lapins. Réveillez-vous, 954 00:55:45,500 --> 00:55:47,333 c'est pas un conte. C'est la guerre ! 955 00:55:50,167 --> 00:55:51,333 -Ils aiment pas le lapin ? 956 00:55:55,167 --> 00:55:56,458 -Liebe. 957 00:55:58,083 --> 00:55:59,250 Hier. 958 00:56:00,542 --> 00:56:01,875 Liebe. 959 00:56:04,917 --> 00:56:06,167 -Tu en veux ? 960 00:56:08,000 --> 00:56:09,292 -Schön. 961 00:56:09,458 --> 00:56:11,625 Musique mélancolique 962 00:56:11,792 --> 00:56:30,417 - ... 963 00:56:30,583 --> 00:56:31,833 Luce… 964 00:56:32,000 --> 00:56:33,542 Être femme. 965 00:56:33,708 --> 00:56:39,250 - ... 966 00:56:39,417 --> 00:56:41,917 Und femme être… 967 00:56:43,375 --> 00:56:44,958 romantisch. 968 00:56:45,917 --> 00:56:49,250 Cris de rage 969 00:56:49,417 --> 00:56:50,750 -Je le déteste ! 970 00:56:51,208 --> 00:56:52,542 -Romantisch. 971 00:56:52,708 --> 00:56:54,042 Romantique. 972 00:56:56,792 --> 00:56:59,125 C'est romantique de râler toute la journée ? 973 00:56:59,542 --> 00:57:01,625 De me filer une baffe ? De me contredire ? 974 00:57:02,958 --> 00:57:05,458 -Femme aimer.… "Gedicht". 975 00:57:09,917 --> 00:57:15,042 Uber den Himmel Wolken ziehn, Uber die Felder geht der Wind, 976 00:57:15,667 --> 00:57:18,708 Uber die Felder wandert Meiner Muitter verlorenes Kind. 977 00:57:18,875 --> 00:57:19,542 -La poésie. 978 00:57:21,708 --> 00:57:22,917 -Gedicht. 979 00:57:23,833 --> 00:57:25,542 Cris de rage 980 00:57:25,708 --> 00:57:29,250 - ... 981 00:57:29,417 --> 00:57:30,708 -Luce… 982 00:57:45,125 --> 00:57:47,667 Cris de frustration 983 00:57:47,833 --> 00:57:51,792 -Les Allemands ! Les Allemands sont partis. Plus personne au village. 984 00:57:51,958 --> 00:57:52,708 Venez ! 985 00:57:53,292 --> 00:57:56,167 Ils ont tout laissé derrière eux. -Même les lits ? 986 00:57:56,333 --> 00:57:59,292 ♪ en ai marre de dormir par terre. -Même pas débouchée. 987 00:57:59,458 --> 00:58:01,000 -On pourra la boire. 988 00:58:03,542 --> 00:58:05,125 -Un village rien que pour nous. 989 00:58:05,292 --> 00:58:07,083 On choisit chacun sa maison. 990 00:58:08,708 --> 00:58:10,167 -Moi, je prends le café. 991 00:58:10,750 --> 00:58:12,375 -Moi, je prends l'école. 992 00:58:12,542 --> 00:58:13,750 -Moi… 993 00:58:14,458 --> 00:58:16,083 Luce, tu prends laquelle ? 994 00:58:17,792 --> 00:58:20,875 -La mairie. -Alors je prends celle-là. 995 00:58:21,750 --> 00:58:23,583 -Et toi, Lucas ? Tu choisis laquelle ? 996 00:58:23,750 --> 00:58:26,500 -Je choisis la même que Hans. -Hans ? 997 00:58:26,667 --> 00:58:28,458 Tu prends quelle maison ? 998 00:58:34,375 --> 00:58:35,625 -Ich muss… 999 00:58:36,542 --> 00:58:38,917 Retrouver ma femme. Versteht ihr? 1000 00:58:40,375 --> 00:58:41,500 Je bientôt devenir… 1001 00:58:43,000 --> 00:58:44,375 Papa. 1002 00:58:45,875 --> 00:58:47,125 -Tu es déjà notre papa. 1003 00:58:49,583 --> 00:58:51,708 -Ne pars pas aujourd'hui, s'il te plaît. 1004 00:59:00,208 --> 00:59:01,792 -Natürlich bleib ich. 1005 00:59:03,542 --> 00:59:05,750 Musique douce 1006 00:59:05,917 --> 00:59:44,292 - ... 1007 00:59:44,458 --> 00:59:48,542 -"M. Lucien est invité à l'anniversaire de Mlle Luce ce soir.” 1008 00:59:54,667 --> 00:59:55,833 Gedicht… 1009 00:59:57,250 --> 00:59:59,083 Les filles aiment "Gedicht". 1010 01:00:00,750 --> 01:00:02,625 Les filles aiment "Gedicht". 1011 01:00:02,792 --> 01:00:04,542 Les filles aiment "Gedicht". 1012 01:00:05,708 --> 01:00:06,792 Gedicht. 1013 01:00:07,250 --> 01:00:10,292 "Gedicht". Les filles aiment "Gedicht". 1014 01:00:13,208 --> 01:00:14,500 Gedicht. 1015 01:00:15,000 --> 01:00:16,667 Les filles aiment "Gedicht". 1016 01:00:18,208 --> 01:00:19,708 Il frappe. 1017 01:00:21,583 --> 01:00:24,083 Quelqu'un approche. 1018 01:00:24,250 --> 01:00:27,417 - ... 1019 01:00:39,167 --> 01:00:42,000 En ce jour anniversaire, chère Luce, 1020 01:00:42,792 --> 01:00:44,875 qui t'offre un printemps de plus, 1021 01:00:45,542 --> 01:00:47,792 tu resplendis comme Vénus, 1022 01:00:48,167 --> 01:00:50,750 et tu es douce comme un cactus. 1023 01:00:51,417 --> 01:00:52,708 -Un cactus ? 1024 01:00:55,208 --> 01:00:56,667 -Ça te plaît pas ? 1025 01:00:59,917 --> 01:01:00,875 -J'adore. 1026 01:01:09,708 --> 01:01:12,208 -JOYEUX ANNIVERSAIRE, LUCE ! 1027 01:01:12,375 --> 01:01:15,958 -Merci ! Que dites-vous d'un peu de musique ? 1028 01:01:16,125 --> 01:01:17,583 -T'as pas apporté de cadeau ? 1029 01:01:18,583 --> 01:01:19,917 -Je lui ai écrit un poème. 1030 01:01:20,458 --> 01:01:21,583 -C'est pas un cadeau, ça. 1031 01:01:23,167 --> 01:01:25,583 “Musique jazzy 1032 01:01:25,750 --> 01:01:27,375 *--- 1033 01:01:27,542 --> 01:01:30,000 Mets pas trop fort, ça va attirer les Allemands. 1034 01:01:30,167 --> 01:01:32,750 -Les Allemands ? Qu'ils viennent ! 1035 01:01:33,375 --> 01:01:36,083 ♪ ai plus peur d'eux, moi, maintenant. 1036 01:01:36,250 --> 01:01:38,583 *--- 1037 01:01:38,750 --> 01:01:40,292 Qui veut danser avec moi ? 1038 01:01:41,417 --> 01:01:43,458 M. le maire, m'accorderiez-vous cette danse ? 1039 01:01:43,625 --> 01:01:53,083 *--- 1040 01:01:53,708 --> 01:01:54,917 -Permettez-moi. 1041 01:01:57,458 --> 01:01:59,583 -C'est un plaisir de danser avec vous. 1042 01:02:00,125 --> 01:02:01,708 -Le plaisir est partagé. 1043 01:02:01,875 --> 01:02:04,875 *--- 1044 01:02:05,042 --> 01:02:06,250 On frappe. 1045 01:02:07,833 --> 01:02:10,750 -Ich glaube… 1046 01:02:12,208 --> 01:02:14,000 mein Schwein pfeift. 1047 01:02:16,000 --> 01:02:17,167 Ein… 1048 01:02:17,333 --> 01:02:18,750 Strudel. 1049 01:02:19,583 --> 01:02:21,458 -Danke Hans! 1050 01:02:21,625 --> 01:02:23,333 -Alles Gute zum Geburstag. 1051 01:02:23,875 --> 01:02:26,375 Ich… Comment dit-on ? 1052 01:02:26,542 --> 01:02:27,958 Euh… 1053 01:02:29,333 --> 01:02:31,583 Pâtissier ln Berlin. 1054 01:02:31,750 --> 01:02:33,667 -Ça existe, les Allemands pâtissiers ? 1055 01:02:33,833 --> 01:02:35,208 Ils sont pas tous soldats ? 1056 01:02:35,375 --> 01:02:37,333 Rires 1057 01:02:37,917 --> 01:02:41,542 Quand je serai grand, je serai allemand. -Bonne idée. 1058 01:02:41,708 --> 01:02:43,958 Hans parle en allemand. 1059 01:02:46,458 --> 01:02:48,250 -Sûrement : "Fais un vœu et souffle." 1060 01:02:50,667 --> 01:02:51,750 Fais un vœu. 1061 01:02:52,625 --> 01:02:54,042 Vas-y, fais un vœu. 1062 01:02:55,125 --> 01:02:56,292 -Un vœu ? 1063 01:03:01,917 --> 01:03:04,083 Musique douce 1064 01:03:04,250 --> 01:03:09,667 - ... 1065 01:03:09,833 --> 01:03:11,417 (Faites que ça dure.) 1066 01:03:13,333 --> 01:03:16,167 L'anniversaire d'un Lulu, c'est celui de tous les Lulus. 1067 01:03:16,333 --> 01:03:18,708 -Allez. Un, deux, trois ! 1068 01:03:21,250 --> 01:03:22,875 Rires 1069 01:03:23,042 --> 01:03:25,375 -Pardon, Hans. T'en as partout ! 1070 01:03:25,542 --> 01:03:27,000 -Alles gut. 1071 01:03:27,417 --> 01:03:29,500 -Tiens ! -Faut qu'on parle. 1072 01:03:29,667 --> 01:03:32,167 Si on agrandissait la famille ? -Tout de suite. 1073 01:03:32,333 --> 01:03:33,542 -Mettez-vous là. 1074 01:03:33,708 --> 01:03:34,625 -Magnifique. 1075 01:03:41,875 --> 01:03:42,583 -Luce. 1076 01:03:43,250 --> 01:03:44,375 Viens. 1077 01:03:47,083 --> 01:03:48,042 Hans ? 1078 01:03:50,958 --> 01:03:51,958 -Ja. 1079 01:03:52,125 --> 01:03:53,667 Rires 1080 01:03:53,833 --> 01:03:56,417 Musique joyeuse 1081 01:03:56,583 --> 01:03:58,708 -OLÉ ! 1082 01:03:58,875 --> 01:04:09,042 - ... 1083 01:04:15,250 --> 01:04:16,167 -Ça devrait fonctionner. 1084 01:04:19,083 --> 01:04:20,292 Trois coups de manivelle. 1085 01:04:21,208 --> 01:04:22,250 Allez ! 1086 01:04:25,083 --> 01:04:26,542 Allez, allez ! 1087 01:04:30,750 --> 01:04:32,208 Le moteur démarre. 1088 01:04:32,375 --> 01:04:35,625 - ... 1089 01:04:37,792 --> 01:04:40,417 Quoi ? Mon père est mécanicien. 1090 01:04:48,333 --> 01:04:50,417 Musique mélancolique 1091 01:04:50,583 --> 01:05:03,750 - ... 1092 01:05:04,542 --> 01:05:05,542 -Venez avec moi. 1093 01:05:05,708 --> 01:05:06,917 -En Allemagne ? 1094 01:05:07,625 --> 01:05:09,208 -Vous êtes déjà en Allemagne. 1095 01:05:09,375 --> 01:05:12,333 Ici, zone occupée. Soldats… 1096 01:05:12,500 --> 01:05:15,208 Revenir dans le village, bientôt. 1097 01:05:15,792 --> 01:05:17,292 Also, kommit. 1098 01:05:19,000 --> 01:05:22,417 Je… vous conduire… in die Schweiz. 1099 01:05:23,958 --> 01:05:26,542 -En Suisse ? -En Suisse ? 1100 01:05:27,000 --> 01:05:28,542 -Tu nous conduis en Suisse ? 1101 01:05:29,208 --> 01:05:30,708 - Kommit. 1102 01:05:31,458 --> 01:05:33,208 Kommit. Einsteigen. 1103 01:05:33,375 --> 01:05:35,625 -Allez, on y va. -On est sauvés. 1104 01:05:36,417 --> 01:05:38,458 -Je monte le premier. -Merci, Hans. 1105 01:05:39,542 --> 01:05:41,417 On va même manger du chocolat. 1106 01:05:45,625 --> 01:05:46,917 -Allez, Luigi. 1107 01:05:49,500 --> 01:05:51,208 -Tu viens, Luce ? -Luce ? 1108 01:05:51,375 --> 01:05:52,667 Luce ? 1109 01:05:53,125 --> 01:05:54,125 -Tu montes devant ? 1110 01:05:56,708 --> 01:05:57,958 -Je reste ici. 1111 01:05:58,750 --> 01:05:59,625 Elle renifle. 1112 01:05:59,792 --> 01:06:02,250 Un jour, mes parents viendront me chercher. 1113 01:06:03,292 --> 01:06:06,750 Filez, les adieux, ça sert à rien. Et ça fait les yeux rouges. 1114 01:06:06,917 --> 01:06:08,792 -On peut pas partir sans toi. 1115 01:06:11,125 --> 01:06:12,833 -C'est comme ça, la guerre. 1116 01:06:13,458 --> 01:06:15,500 Un jour, on a une famille et… 1117 01:06:16,208 --> 01:06:18,167 le lendemain, y a plus personne. 1118 01:06:18,958 --> 01:06:19,792 Filez. 1119 01:06:19,958 --> 01:06:22,042 Vrombissement 1120 01:06:22,208 --> 01:06:24,750 - ... 1121 01:06:24,917 --> 01:06:26,208 -LES ALLEMANDS ! VIENS ! 1122 01:06:26,375 --> 01:06:27,750 -Hans, arrête-toi ! 1123 01:06:29,000 --> 01:06:30,208 Cris en allemand 1124 01:06:33,458 --> 01:06:34,667 Tirs 1125 01:06:35,333 --> 01:06:36,417 Cris 1126 01:06:36,583 --> 01:06:39,833 Musique de tension 1127 01:06:40,000 --> 01:06:46,458 - ... 1128 01:06:47,417 --> 01:06:48,667 -Plus vite ! 1129 01:06:48,833 --> 01:06:50,042 Ils reviennent ! 1130 01:06:50,208 --> 01:06:57,167 - ... 1131 01:06:57,333 --> 01:06:58,292 Cri 1132 01:06:58,458 --> 01:07:04,083 - ... 1133 01:07:04,250 --> 01:07:05,042 -À couvert ! 1134 01:07:06,000 --> 01:07:06,792 -Ils m'énervent ! 1135 01:07:06,958 --> 01:07:11,667 - ... 1136 01:07:11,833 --> 01:07:12,500 -Viens là ! 1137 01:07:12,667 --> 01:07:22,292 - ... 1138 01:07:22,458 --> 01:07:23,875 -Komm! -Non ! 1139 01:07:24,042 --> 01:07:30,000 - ... 1140 01:07:30,833 --> 01:07:31,958 Cri 1141 01:07:34,000 --> 01:07:34,708 Oh ! 1142 01:07:36,667 --> 01:07:37,250 Hans ! 1143 01:07:37,417 --> 01:07:44,125 - ... 1144 01:07:45,042 --> 01:07:46,042 -C'est quoi ? 1145 01:07:46,208 --> 01:08:19,667 - ... 1146 01:08:19,833 --> 01:08:22,167 Lucas ? Où est Lucas ? 1147 01:08:22,708 --> 01:08:25,500 Détonations de mitrailleuses 1148 01:08:25,667 --> 01:08:27,625 Explosions 1149 01:08:29,042 --> 01:08:30,625 Cris étouffés 1150 01:08:30,792 --> 01:08:33,792 - ... 1151 01:08:35,542 --> 01:08:36,833 -Lucas ! 1152 01:08:37,000 --> 01:08:37,917 Cris 1153 01:08:38,083 --> 01:08:41,875 Chaos étouffé 1154 01:08:42,042 --> 01:08:44,000 -Vite, Lucas ! -Lucas, viens ! 1155 01:08:45,375 --> 01:08:47,000 Sifflement d'une bombe 1156 01:08:51,917 --> 01:08:55,042 Lucas hurle. 1157 01:08:55,208 --> 01:08:56,208 -Luce, tu restes. 1158 01:08:56,375 --> 01:08:57,625 Lucas hurle. -Hans ! 1159 01:08:57,792 --> 01:09:00,667 Cris 1160 01:09:00,833 --> 01:09:02,458 -Hans ! -Komm. 1161 01:09:06,958 --> 01:09:08,042 Cri 1162 01:09:08,208 --> 01:09:10,375 Hurlements 1163 01:09:12,417 --> 01:09:14,083 Détonations de mitrailleuses 1164 01:09:14,250 --> 01:09:22,792 - ... 1165 01:09:22,958 --> 01:09:24,167 Explosion 1166 01:09:31,042 --> 01:09:32,750 -Il est blessé ! Il est blessé ! 1167 01:09:32,917 --> 01:09:35,125 Sifflement d'une bombe 1168 01:09:35,292 --> 01:09:36,125 -Vite ! 1169 01:09:40,542 --> 01:09:41,792 Cris 1170 01:09:42,500 --> 01:09:46,042 -[Ils sont où, les autres ? -Ils vont bien. 1171 01:09:48,208 --> 01:09:49,708 Cris 1172 01:09:49,875 --> 01:09:51,833 - ... 1173 01:09:52,583 --> 01:09:54,583 Gémissements 1174 01:09:59,625 --> 01:10:00,708 -Luigi, viens ! 1175 01:10:00,875 --> 01:10:03,625 -Wartet… Nein. Ah! 1176 01:10:04,708 --> 01:10:06,542 -Je vais chercher de l'aide. 1177 01:10:06,708 --> 01:10:09,500 -Hans ! Hans ! Hans ! 1178 01:10:09,667 --> 01:10:12,625 -Je vais te porter. Allez, viens. 1179 01:10:14,500 --> 01:10:15,958 Explosion 1180 01:10:21,542 --> 01:10:22,875 Faut que tu marches. 1181 01:10:26,750 --> 01:10:28,292 Explosion 1182 01:10:36,833 --> 01:10:38,292 -Französisch? 1183 01:10:41,500 --> 01:10:42,333 -Ja. Ja. 1184 01:10:44,417 --> 01:10:45,500 Freund. 1185 01:10:54,708 --> 01:10:55,792 Freund. 1186 01:11:08,625 --> 01:11:11,500 -Ça va, ça va… -Ich glaube… 1187 01:11:11,667 --> 01:11:13,417 mein Schwein pfeift. 1188 01:11:13,583 --> 01:11:15,208 Il gémit. Ça veut dire… 1189 01:11:16,167 --> 01:11:17,042 N'importe quoi. 1190 01:11:17,667 --> 01:11:19,500 -C'est n'importe quoi de rester ici. 1191 01:11:19,917 --> 01:11:22,750 -Nein! Luce… Il parle en allemand. 1192 01:11:24,375 --> 01:11:25,958 Il gémit. 1193 01:11:26,125 --> 01:11:28,875 -Non, j'y arriverai pas. ♪ y arriverai pas. 1194 01:11:29,042 --> 01:11:30,042 -Doch. 1195 01:11:30,208 --> 01:11:31,542 Luce… Retire. 1196 01:11:32,667 --> 01:11:33,708 Komm! 1197 01:11:33,875 --> 01:11:35,875 Musique mélancolique 1198 01:11:36,042 --> 01:11:44,458 - ... 1199 01:11:44,625 --> 01:11:46,083 Il crie. 1200 01:11:46,250 --> 01:11:47,542 Gémissements 1201 01:11:47,708 --> 01:11:49,500 Respiration saccadée 1202 01:11:49,667 --> 01:11:50,667 -Ça va ? 1203 01:11:52,833 --> 01:11:53,792 On y va. 1204 01:11:53,958 --> 01:12:04,167 - ... 1205 01:12:04,333 --> 01:12:06,708 -Ça s'est… Ça s'est arrêté. 1206 01:12:10,083 --> 01:12:12,000 -Faut qu'on retrouve les autres. 1207 01:12:14,625 --> 01:12:16,208 -Luigi. Luigi. 1208 01:12:18,458 --> 01:12:20,875 Il imite la chouette. 1209 01:12:21,042 --> 01:12:23,333 - ... 1210 01:12:29,208 --> 01:12:34,125 ... 1211 01:12:34,292 --> 01:12:35,500 -Ils sont là. 1212 01:12:36,125 --> 01:13:01,500 - ... 1213 01:13:02,250 --> 01:13:03,500 -Freund? 1214 01:13:10,917 --> 01:13:12,083 -M. Leutellier ? 1215 01:13:16,750 --> 01:13:18,667 -C'est nous, monsieur. On est vos amis. 1216 01:13:18,833 --> 01:13:21,542 -J'ai plus d'amis. Les Boches les ont massacrés. 1217 01:13:21,708 --> 01:13:24,083 -Mais si. Les Lulus. Vous nous reconnaissez ? 1218 01:13:24,875 --> 01:13:25,875 -Souvenez-vous. 1219 01:13:28,042 --> 01:13:29,042 -Non, ne tirez pas ! 1220 01:13:29,208 --> 01:13:31,292 Tirez pas. -Les orphelins de Valencourt. 1221 01:13:33,083 --> 01:13:34,750 -S'il vous plaît, monsieur. 1222 01:13:36,417 --> 01:13:37,917 -Lucien. Viens. 1223 01:13:38,750 --> 01:13:40,542 Luigi, viens. Viens, viens. 1224 01:13:41,250 --> 01:13:43,208 Musique sombre 1225 01:13:43,375 --> 01:13:46,042 - ... 1226 01:13:46,208 --> 01:13:49,167 Viens… -Monsieur. Monsieur. 1227 01:13:49,958 --> 01:13:54,000 Monsieur ! Vous disiez que les frontières n'existaient pas. 1228 01:13:55,875 --> 01:13:57,583 Que nous sommes tous frères. 1229 01:13:58,958 --> 01:13:59,875 Détonation 1230 01:14:00,042 --> 01:14:02,125 -Non, Hans ! -Non ! 1231 01:14:02,292 --> 01:14:03,750 Cris 1232 01:14:04,125 --> 01:14:06,125 -Heureusement que j'étais là, lieutenant. 1233 01:14:06,292 --> 01:14:07,542 Sanglots 1234 01:14:07,708 --> 01:14:09,833 -C'était notre papa ! -C'est bon. 1235 01:14:10,000 --> 01:14:11,500 ♪ ai fait mon devoir. 1236 01:14:14,958 --> 01:14:17,333 Sanglots 1237 01:14:18,125 --> 01:14:21,375 - ... 1238 01:14:22,250 --> 01:14:23,583 -Hans… 1239 01:14:23,750 --> 01:14:25,750 Musique tragique 1240 01:14:25,917 --> 01:14:52,083 - ... 1241 01:14:52,250 --> 01:14:54,208 -Quelqu'un veut dire quelque chose ? 1242 01:14:57,667 --> 01:15:01,667 -Ich glaube mein Schwein pfeift. 1243 01:15:05,458 --> 01:15:07,000 -J'ai trouvé ça… 1244 01:15:07,375 --> 01:15:09,667 Pour tenir chaud à Hans. 1245 01:15:09,833 --> 01:15:15,333 - ... 1246 01:15:15,500 --> 01:15:17,708 Explosions 1247 01:15:17,875 --> 01:15:34,667 - ... 1248 01:15:40,292 --> 01:15:42,625 -Elle vous manque, la soupe de l'orphelinat ? 1249 01:15:42,792 --> 01:15:46,292 -Luigi, une soupe ? -Oui, M. L'abbé, bien sûr. 1250 01:15:46,458 --> 01:15:47,917 Je veux de la soupe. 1251 01:15:48,542 --> 01:15:50,583 Elle était chaude, vous vous rappelez ? 1252 01:15:51,833 --> 01:15:54,292 ♪ aurais pas cru que cette soupe pourrie me manque. 1253 01:15:54,458 --> 01:15:56,708 -Tu vas le dire tous les jours ? -J'ai faim. 1254 01:15:56,875 --> 01:15:57,875 -Moi aussi. 1255 01:15:58,042 --> 01:16:00,333 -Arrêtez de vous chamailler. 1256 01:16:01,250 --> 01:16:03,125 Mange une pomme au lieu de râler. 1257 01:16:03,875 --> 01:16:05,583 En Suisse, on aura tout ce qu'on veut. 1258 01:16:05,750 --> 01:16:08,917 -En Suisse ? T'y crois encore, à la Suisse ? 1259 01:16:09,083 --> 01:16:11,208 Ça fait des semaines qu'on tourne en rond. 1260 01:16:11,375 --> 01:16:15,333 On a faim, on a rien à bouffer. C'est pas une pomme qui va me nourrir. 1261 01:16:15,500 --> 01:16:17,750 -Dis quelque chose. -J'ai rien à dire. 1262 01:16:17,917 --> 01:16:19,833 -J'en ai marre de marcher. 1263 01:16:20,000 --> 01:16:22,458 ♪ en ai marre de grandir et pas mes chaussures. 1264 01:16:22,625 --> 01:16:25,042 ♪ en ai marre de vous ! -Bon débarras. Reste ici. 1265 01:16:25,208 --> 01:16:28,083 Tu crois que j'en ai pas marre, moi ? 1266 01:16:29,292 --> 01:16:32,333 De chaparder de la nourriture, de marcher, de me cacher 1267 01:16:32,500 --> 01:16:35,167 et de supporter tes caprices ? 1268 01:16:35,792 --> 01:16:38,000 On est tous pareil, sauf que je râle pas. 1269 01:16:38,167 --> 01:16:39,375 -Si, tu râles. 1270 01:16:42,167 --> 01:16:44,458 -C'est par où, la Suisse ? -Par là. 1271 01:16:45,792 --> 01:16:48,000 Musique calme 1272 01:16:48,167 --> 01:16:57,292 - ... 1273 01:16:57,458 --> 01:17:00,625 -Attendez-moi ! Personne m'écoute jamais. 1274 01:17:00,792 --> 01:17:04,625 - ... 1275 01:17:04,792 --> 01:17:06,583 -Pas de geste brusque. 1276 01:17:06,750 --> 01:17:08,125 C'est un Kalongo. 1277 01:17:08,792 --> 01:17:10,208 -Oh! 1278 01:17:11,042 --> 01:17:12,958 -Guerrier africain aux coutumes barbares. 1279 01:17:13,708 --> 01:17:15,333 -On a marché jusqu'en Afrique ? 1280 01:17:20,583 --> 01:17:21,875 -Nous, amis. 1281 01:17:23,375 --> 01:17:24,667 Nous, froid. 1282 01:17:25,792 --> 01:17:27,208 Ouh…. froid. 1283 01:17:27,375 --> 01:17:29,458 Faim. Faim. 1284 01:17:31,875 --> 01:17:32,958 Français. Français. 1285 01:17:34,917 --> 01:17:37,667 -On parle normalement ? Moi aussi, je suis français. 1286 01:17:38,792 --> 01:17:39,917 Hum ? 1287 01:17:40,583 --> 01:17:43,875 -Pourquoi tu t'es arrêté, bougre de boudin noir ? 1288 01:17:45,375 --> 01:17:47,167 Il m'en tombe de partout. 1289 01:17:51,458 --> 01:17:52,458 Petit rire 1290 01:17:53,167 --> 01:17:56,167 -Ils n'ont jamais vu de… -Aussi noir que t'as le cul blanc. 1291 01:17:56,917 --> 01:17:59,375 Quand je l'ai trouvé, son sang coulait rouge. 1292 01:17:59,542 --> 01:18:02,417 -C'est Gaston. Il est un peu… rustre. 1293 01:18:02,583 --> 01:18:04,458 Moi, c'est Moussa. 1294 01:18:04,625 --> 01:18:05,542 -C'est pas un nom. 1295 01:18:05,708 --> 01:18:08,917 -Non, c'est un titre. Titre de l'empereur de la savane. 1296 01:18:09,083 --> 01:18:12,000 Guerrier de la foudre, pourfendeur des éléphants. 1297 01:18:12,917 --> 01:18:15,750 -Vous avez pourfendu des éléphants ? -Oui. Tu en as croisé 1298 01:18:15,917 --> 01:18:17,167 dans la forêt ? 1299 01:18:19,417 --> 01:18:21,792 Non, ils ont tous peur de moi. 1300 01:18:21,958 --> 01:18:25,042 Il barrit puis ricane. 1301 01:18:25,208 --> 01:18:27,333 C'est gros, mais c'est tout craintif. 1302 01:18:28,917 --> 01:18:30,458 Musique douce 1303 01:18:30,625 --> 01:18:45,250 - ... 1304 01:18:47,125 --> 01:18:48,792 -On les amadoue par le ventre. 1305 01:18:48,958 --> 01:18:51,458 Je t'apprendrai à cuire les haricots au saindoux. 1306 01:18:51,625 --> 01:18:53,292 Pas une femme n'y résiste. 1307 01:18:54,917 --> 01:18:56,667 Tu me remercieras plus tard. 1308 01:18:57,167 --> 01:18:59,000 -Le chef du village m'a offert 1309 01:18:59,167 --> 01:19:00,375 à l'armée française. 1310 01:19:01,042 --> 01:19:02,500 Il voulait pas que j'épouse 1311 01:19:02,667 --> 01:19:05,750 sa fille. Il fallait un brave pour faire la guerre. 1312 01:19:05,917 --> 01:19:07,958 Je pensais à une bagarre 1313 01:19:08,125 --> 01:19:10,042 avec la tribu d'à-côté. J'ai dit oui. 1314 01:19:10,208 --> 01:19:14,250 On m'a mis dans un camion. Puis un autre. Puis dans un bateau. 1315 01:19:15,208 --> 01:19:17,542 Des jours et des jours de voyage. 1316 01:19:17,708 --> 01:19:19,667 Après, la pluie, le froid… 1317 01:19:19,833 --> 01:19:21,083 La France. 1318 01:19:21,250 --> 01:19:24,500 -Vous en aviez jamais entendu parler ? -T'as entendu parler 1319 01:19:24,667 --> 01:19:25,625 de Kolda ? 1320 01:19:25,792 --> 01:19:26,833 -Moi, je connais. 1321 01:19:27,000 --> 01:19:27,875 -Au Sénégal. 1322 01:19:29,458 --> 01:19:30,708 -Non. 1323 01:19:31,292 --> 01:19:32,875 -Il est marrant, lui. 1324 01:19:33,042 --> 01:19:34,875 -Tiens, petit. Enfile-moi ça. 1325 01:19:35,042 --> 01:19:36,042 Ça doit être ta taille. 1326 01:19:38,958 --> 01:19:41,833 -Des sabots ? ♪ ai pas de sous pour les payer. 1327 01:19:42,625 --> 01:19:44,042 -Je crois que c'est un cadeau. 1328 01:19:44,208 --> 01:19:47,250 -Un cadeau ? Je fais pas de cadeau. C'est mon boulot. 1329 01:19:47,417 --> 01:19:51,333 -La Suisse, vous connaissez ? -Non, mais je sais comment y aller. 1330 01:19:51,750 --> 01:19:54,833 Une fonderie utilise sa propre ligne de chemin de fer. 1331 01:19:55,000 --> 01:19:57,458 Ils ont des trains qui vont en Suisse. 1332 01:19:57,625 --> 01:19:59,875 Bon, c'est… là-bas. 1333 01:20:00,042 --> 01:20:02,958 À un jour de marche environ. En ville. 1334 01:20:03,125 --> 01:20:04,500 -Quelle ville ? -Guise. 1335 01:20:04,667 --> 01:20:08,333 -Voilà, Guise. -Oui. La ville est pleine de Boches. 1336 01:20:08,500 --> 01:20:11,250 Des foutus criminels, ceux-là. -Pas tous. 1337 01:20:11,417 --> 01:20:12,792 Hans, il était gentil. 1338 01:20:12,958 --> 01:20:15,750 -Il est où, ton gentil frisé ? Il t'a abandonné ? 1339 01:20:15,917 --> 01:20:17,167 -Non, il est mort ! 1340 01:20:17,542 --> 01:20:19,292 -Oh un de moins. 1341 01:20:20,125 --> 01:20:21,917 -Vous êtes gros, 1342 01:20:22,500 --> 01:20:24,375 vieux et méchant ! 1343 01:20:24,542 --> 01:20:28,167 -Si la soupe est pas assez bonne, fous le camp avec ta bande ! 1344 01:20:28,333 --> 01:20:30,542 Les orphelins, c'est pas ce qui manque. 1345 01:20:30,708 --> 01:20:31,417 -Gaston ! 1346 01:20:31,917 --> 01:20:32,583 -Quoi ? 1347 01:20:32,750 --> 01:20:35,708 -Ce sont des enfants. -Bon… 1348 01:20:38,000 --> 01:20:41,000 Bon.… vu que t'as pas eu de parents, 1349 01:20:41,167 --> 01:20:44,458 pas d'éducation… j'accepte tes excuses. 1350 01:20:45,042 --> 01:20:48,083 -Vous êtes pas si gros. Vous êtes vieux dans votre tête. 1351 01:20:48,542 --> 01:20:49,583 -Ouais… 1352 01:20:49,750 --> 01:20:51,417 -Dites pardon, ça ira. 1353 01:20:51,792 --> 01:20:54,250 -Hein ? J'ai pas bien compris. 1354 01:20:54,417 --> 01:20:55,667 -Vous êtes sourd ? 1355 01:20:55,833 --> 01:20:57,208 -Oh, un peu de respect ! 1356 01:20:57,375 --> 01:20:58,792 -Quand tu diras un mot gentil. 1357 01:20:58,958 --> 01:21:00,083 -Bah… 1358 01:21:01,333 --> 01:21:02,000 -Bah ! 1359 01:21:02,375 --> 01:21:03,667 Cri de frustration 1360 01:21:04,167 --> 01:21:05,208 -C'est très bien. 1361 01:21:05,375 --> 01:21:07,375 Bien envoyé. Faut pas se laisser faire. 1362 01:21:11,083 --> 01:21:13,958 Musique douce 1363 01:21:14,125 --> 01:21:20,542 - ... 1364 01:21:20,708 --> 01:21:23,083 ils n'arriveront pas à aller à la ville seuls. 1365 01:21:25,292 --> 01:21:27,167 -T'y es bien arrivé. Ils sont cinq. 1366 01:21:28,625 --> 01:21:30,333 -Ce sont des enfants. 1367 01:21:32,333 --> 01:21:33,458 Je vais les guider. 1368 01:21:35,042 --> 01:21:39,625 Je me suis pas évadé de mon camp de prisonniers pour mourir gelé ici. 1369 01:21:41,333 --> 01:21:44,250 Et j'ai trop abusé de ton inhospitalité. 1370 01:21:46,125 --> 01:21:47,417 -Tant mieux. 1371 01:21:47,917 --> 01:21:49,625 Je préfère vivre seul. 1372 01:21:49,792 --> 01:21:53,500 -Dans mon village, on dit que quand quelqu'un te sauve la vie, 1373 01:21:53,667 --> 01:21:55,708 tu dois lui sauver la vie en retour. 1374 01:21:58,958 --> 01:22:01,042 -C'est moi qui t'ai sauvé la vie. Pas eux. 1375 01:22:02,167 --> 01:22:04,542 -Pour moi, les toubabs sont tous pareils. 1376 01:22:04,708 --> 01:22:06,833 Des petits bonhommes de neige. 1377 01:22:07,875 --> 01:22:09,833 -Contre qui je vais gueuler ? 1378 01:22:10,500 --> 01:22:12,208 -Toi aussi, tu vas me manquer. 1379 01:22:12,375 --> 01:22:21,708 - ... 1380 01:22:22,583 --> 01:22:24,833 -Luce. Lucien. Y a des cadeaux. 1381 01:22:25,000 --> 01:22:27,417 Vite, Luce ! Lucien, réveillez-vous. 1382 01:22:27,583 --> 01:22:29,333 Regardez. -Quoi ? 1383 01:22:29,708 --> 01:22:31,250 "Y a des friandises. 1384 01:22:31,750 --> 01:22:32,500 -Ludwig ! 1385 01:22:33,167 --> 01:22:34,500 -Waouh ! 1386 01:22:35,333 --> 01:22:37,333 Regarde ! -Tu as eu un soldat. 1387 01:22:38,083 --> 01:22:39,292 Regarde. 1388 01:22:39,875 --> 01:22:41,458 ♪ ai eu un cerf. 1389 01:22:41,958 --> 01:22:43,750 -Waouh ! ils sont à notre taille ? 1390 01:22:44,500 --> 01:22:46,125 -T'as vu ? Y a nos noms. 1391 01:22:46,292 --> 01:22:49,042 -J'adore les renards. Ils sont tellement beaux. 1392 01:22:49,208 --> 01:22:50,375 -T'as eu un ours. 1393 01:22:51,583 --> 01:22:54,083 "Y a des friandises. -J'ai une toupie. 1394 01:22:56,292 --> 01:22:58,000 -C'est si joli. -T'as eu quoi ? 1395 01:22:58,167 --> 01:22:59,125 -Pourquoi il a fait ça ? 1396 01:22:59,583 --> 01:23:01,125 -C'est pour vous dire merci. 1397 01:23:02,583 --> 01:23:04,292 En wolof, on dit jëre-jëf. 1398 01:23:04,458 --> 01:23:06,667 -JËRE-JËF. -Jëre-jëf. 1399 01:23:06,833 --> 01:23:09,292 Un homme parle en allemand. 1400 01:23:09,458 --> 01:23:11,375 - ... 1401 01:23:11,833 --> 01:23:14,250 Chut… -Allez, ouste ! Du balai. 1402 01:23:14,417 --> 01:23:16,333 Je vis seul. Je vous l'ai dit. 1403 01:23:16,708 --> 01:23:19,542 Qu'est-ce que j'irais m'encombrer d'un moricaud ? 1404 01:23:20,417 --> 01:23:21,667 Hein ? 1405 01:23:25,583 --> 01:23:29,375 Où tu veux que je le foute ? Dans mes poches ? Ma veste ? 1406 01:23:31,167 --> 01:23:33,042 Quoi ? Je quoi ? 1407 01:23:33,208 --> 01:23:35,458 -Je ne comprends pas. Übersetzer, Schnell ! 1408 01:23:35,625 --> 01:23:36,792 -Quoi ? Übersetzer ? 1409 01:23:36,958 --> 01:23:38,333 Pas besoin d'un traducteur 1410 01:23:38,500 --> 01:23:40,625 pour comprendre que t'es une andouille ! 1411 01:23:40,792 --> 01:23:42,833 Facile à comprendre : fous-moi la paix. 1412 01:23:43,000 --> 01:23:46,167 Il parle en allemand. 1413 01:23:46,333 --> 01:23:48,292 -Quoi ? -Il! veut fouiller la roulotte. 1414 01:23:48,458 --> 01:23:51,917 -Encore ? Ton abruti de sergent m'emmerde toutes les semaines. 1415 01:23:52,083 --> 01:23:54,625 Garde les prisonniers au lieu de te gratter le cul. 1416 01:23:54,792 --> 01:23:56,458 Traduis. -Was sagt der Mann? 1417 01:23:56,625 --> 01:23:58,292 -Traduis. Tu vas rigoler. 1418 01:23:58,458 --> 01:24:01,375 Vas-y. Vas-y, on va se marrer. Non, allez ! 1419 01:24:01,542 --> 01:24:02,917 Fous le camp, le brassard rouge. 1420 01:24:03,083 --> 01:24:06,583 On était 700 sabotiers dans ces bois avant votre foutue guerre. 1421 01:24:06,750 --> 01:24:08,625 Y a plus que moi. Vous êtes fiers ? 1422 01:24:08,792 --> 01:24:10,542 -Ah ! Stop ! 1423 01:24:12,750 --> 01:24:14,958 Il parle en allemand. 1424 01:24:15,583 --> 01:24:18,500 -Oh, mais doucement… 1425 01:24:18,875 --> 01:24:20,625 Hé, oh, du calme ! 1426 01:24:20,792 --> 01:24:22,792 Tout de suite, les menaces. 1427 01:24:22,958 --> 01:24:24,333 Non, ça va ! 1428 01:24:25,000 --> 01:24:28,542 Vous croyez me faire peur avec vos fusils ? À six ? 1429 01:24:29,667 --> 01:24:30,708 (-Y a quelqu'un.) 1430 01:24:30,875 --> 01:24:33,708 Musique intrigante 1431 01:24:33,875 --> 01:24:40,292 - ... 1432 01:24:42,250 --> 01:24:43,292 -C'est Octave. 1433 01:24:44,875 --> 01:24:46,958 -Vous le connaissez ? -Oui. 1434 01:24:47,625 --> 01:25:05,208 - ... 1435 01:25:05,375 --> 01:25:06,083 -Partez. 1436 01:25:07,708 --> 01:25:08,708 Partez. 1437 01:25:09,708 --> 01:25:10,750 Lucas. 1438 01:25:11,875 --> 01:25:21,125 - ... 1439 01:25:21,292 --> 01:25:22,000 Alarm! 1440 01:25:24,042 --> 01:25:24,958 Alarm! 1441 01:25:26,583 --> 01:25:27,750 Alarm! 1442 01:25:31,083 --> 01:25:33,042 Die sind da lang gelaufen! 1443 01:25:35,000 --> 01:25:36,583 Ils sont partis par là. 1444 01:25:37,458 --> 01:25:38,583 -Par là. 1445 01:25:39,708 --> 01:25:41,167 Il parle en allemand. 1446 01:25:42,500 --> 01:25:45,708 - ... 1447 01:25:45,875 --> 01:25:47,417 -Non, tu vas pas par là. 1448 01:25:47,583 --> 01:25:49,917 Tu vas pas plus loin. -Silence ! 1449 01:25:50,083 --> 01:25:52,583 Musique de tension 1450 01:25:52,750 --> 01:25:55,708 - ... 1451 01:25:55,875 --> 01:25:58,167 Détonations 1452 01:25:58,333 --> 01:26:00,375 -Allez, allez ! Allez ! 1453 01:26:07,375 --> 01:26:10,208 Musique mélancolique 1454 01:26:10,375 --> 01:26:15,875 - ... 1455 01:26:16,042 --> 01:26:18,417 -C'est tout de notre faute. Tout ! 1456 01:26:19,833 --> 01:26:20,917 Tout ! 1457 01:26:21,375 --> 01:26:24,708 Gaston. Tous ceux qu'on aime, il leur arrive malheur ! 1458 01:26:26,083 --> 01:26:29,208 On peut pas nous aimer. On est que de la poisse. 1459 01:26:29,917 --> 01:26:32,208 Même nos mères, elles pouvaient pas. 1460 01:26:34,833 --> 01:26:37,958 -Si. Une mère, ça aime ses enfants. 1461 01:26:38,125 --> 01:26:39,375 -Et t'en sais quoi ? 1462 01:26:39,542 --> 01:26:41,000 -Je le sais, c'est tout. 1463 01:26:41,167 --> 01:26:43,833 -Encore un truc que t'as lu dans tes bouquins. 1464 01:26:47,833 --> 01:26:48,833 -Viens. 1465 01:26:52,125 --> 01:26:54,458 Je te porte jusqu'à la ville, d'accord ? 1466 01:26:54,875 --> 01:26:57,458 On va se mélanger avec les ouvriers. 1467 01:26:57,625 --> 01:27:01,042 Et hop, direction le train pour la Suisse. 1468 01:27:06,542 --> 01:27:09,250 Sifflet de train 1469 01:27:11,583 --> 01:27:13,417 -J'ai jamais vu autant de maisons. 1470 01:27:14,292 --> 01:27:16,708 -Vous croyez que Paris, c'est aussi grand ? 1471 01:27:16,875 --> 01:27:18,833 -J'y ai vu la plus haute tour du monde. 1472 01:27:19,000 --> 01:27:21,500 En fer. Elle dépassait même les nuages. 1473 01:27:21,667 --> 01:27:25,083 -Elle sert à quoi ? -À mesurer l'orgueil des Français. 1474 01:27:25,250 --> 01:27:27,667 Il rit. Venez, c'est par ici. 1475 01:27:27,833 --> 01:27:31,333 Musique douce 1476 01:27:31,500 --> 01:27:41,292 - ... 1477 01:27:41,458 --> 01:27:43,250 Bienvenue à Guise. 1478 01:27:45,667 --> 01:27:48,333 Restez là, je vais chercher le docteur, d'accord ? 1479 01:27:48,500 --> 01:27:53,458 - ... 1480 01:27:53,625 --> 01:27:55,625 Dr Berrault. -Oh, Moussa ! 1481 01:27:56,625 --> 01:27:58,667 -Content de vous voir. -Et moi donc. 1482 01:27:58,833 --> 01:28:02,333 - ... 1483 01:28:03,000 --> 01:28:04,875 -On a marché longtemps pour venir. 1484 01:28:05,042 --> 01:28:06,708 -Vous venez de loin. 1485 01:28:07,375 --> 01:28:09,458 -Je vous présente le Dr Berrault. 1486 01:28:10,375 --> 01:28:12,458 -Bonjour, mademoiselle. Monsieur. 1487 01:28:13,333 --> 01:28:14,125 -Bonjour. 1488 01:28:14,292 --> 01:28:16,042 -Ÿ a des femmes médecins ? 1489 01:28:16,625 --> 01:28:19,292 -On est en 1914. T'as 100 ans de retard. 1490 01:28:19,792 --> 01:28:21,500 Bonjour, docteure. 1491 01:28:21,667 --> 01:28:23,375 -Pas de docteure. C'est Constance. 1492 01:28:24,833 --> 01:28:25,917 Montrez-moi cette plaie. 1493 01:28:26,458 --> 01:28:28,208 -Non, ça, c'est rien. 1494 01:28:28,375 --> 01:28:30,750 C'est Lutin. Il a perdu un œil. 1495 01:28:30,917 --> 01:28:33,917 -Oh, je vois. Mais j'en ai tout un bocal. 1496 01:28:34,333 --> 01:28:35,083 -Madame… 1497 01:28:36,375 --> 01:28:38,833 Vous soignez des Allemands ? -Tout le monde. 1498 01:28:39,500 --> 01:28:40,417 -Des ennemis. 1499 01:28:40,583 --> 01:28:42,500 -Oui. La douleur n'a pas de frontière. 1500 01:28:45,083 --> 01:28:46,000 Bon… 1501 01:28:46,750 --> 01:28:49,250 On va vous loger au dernier étage. 1502 01:28:49,417 --> 01:28:52,542 On a de la place depuis que les hommes sont sur le front. 1503 01:28:53,833 --> 01:28:56,375 Et je vais vous réserver cinq chambres. 1504 01:28:56,542 --> 01:28:59,000 Avec une suite pour Moussa. -Merci, docteure. 1505 01:28:59,167 --> 01:29:01,333 -On aura une chambre chacun ? 1506 01:29:02,000 --> 01:29:04,833 -C'est un problème ? -Non, au contraire. 1507 01:29:05,000 --> 01:29:07,583 C'est merveilleux. On n'a pas l'habitude. 1508 01:29:09,042 --> 01:29:11,375 -Madame, on vous remercie, mais… 1509 01:29:11,542 --> 01:29:14,500 On va pas rester. On doit partir pour la Suisse. 1510 01:29:16,500 --> 01:29:19,208 -Suisse ou pas, il faut sentir le propre. 1511 01:29:19,375 --> 01:29:21,250 -On est propres. Il a plu ce matin. 1512 01:29:21,417 --> 01:29:25,375 -S'il y a pas de bain, pas de théâtre et pas de piscine. 1513 01:29:25,542 --> 01:29:27,708 -Un théâtre, une piscine et quoi encore ? 1514 01:29:27,875 --> 01:29:32,500 -École, parc, nurserie, potager, salle de jeux, bibliothèque. 1515 01:29:32,667 --> 01:29:34,583 Boutiques, tir à l'arc… 1516 01:29:34,750 --> 01:29:37,333 Et notre propre gare avec un train pour la Suisse. 1517 01:29:37,500 --> 01:29:39,792 Il part demain matin. -Demain matin ! 1518 01:29:39,958 --> 01:29:41,417 -Bienvenue au familistère. 1519 01:29:41,583 --> 01:29:42,667 Unique utopie sociale. 1520 01:29:44,833 --> 01:29:45,917 -Une utopie sociale ? 1521 01:29:46,083 --> 01:29:47,958 -C'est un monde qui n'existe pas. 1522 01:29:48,125 --> 01:29:49,750 -C'est ce que je disais. 1523 01:29:49,917 --> 01:29:52,500 -L'usine et la gare aussi, c'est le "famiphistère" ? 1524 01:29:52,667 --> 01:29:54,333 Rires 1525 01:29:54,500 --> 01:29:56,875 -Absolument. Le familistère. 1526 01:29:57,042 --> 01:29:58,292 -Le Palais du peuple. 1527 01:29:58,458 --> 01:30:00,542 Construit comme le château de Versailles. 1528 01:30:00,708 --> 01:30:03,500 -Alors y a un roi ? Et vous… 1529 01:30:04,542 --> 01:30:05,750 Vous êtes le patron. 1530 01:30:08,333 --> 01:30:09,667 -Vous avez déjà eu des puces. 1531 01:30:11,333 --> 01:30:12,542 Les puces boivent le… 1532 01:30:12,708 --> 01:30:13,542 -Le sang. 1533 01:30:13,708 --> 01:30:16,375 -Oui. Et les patrons, c'est… 1534 01:30:16,542 --> 01:30:17,292 -Petit ? 1535 01:30:17,458 --> 01:30:20,542 -C'est pareil. Alors les puces, les patrons, 1536 01:30:20,708 --> 01:30:22,292 les enfants sales… oh ! 1537 01:30:23,708 --> 01:30:26,708 Oups ! Dehors. Vous décidez quoi ? 1538 01:30:28,875 --> 01:30:29,792 -On se lave. 1539 01:30:29,958 --> 01:30:31,625 Rires -Faut bien frotter. 1540 01:30:31,792 --> 01:30:33,208 Musique enjouée 1541 01:30:33,375 --> 01:30:37,500 - ... 1542 01:30:38,042 --> 01:30:39,208 -Je comprends plus rien. 1543 01:30:39,375 --> 01:30:41,833 Faut pas sourire. Faut écrire des poèmes. 1544 01:30:42,000 --> 01:30:44,417 Faut cuisiner des haricots au saindoux. 1545 01:30:45,458 --> 01:30:48,792 Tu fais quoi pour séduire une fille ? -Je chasse le lion. 1546 01:30:48,958 --> 01:30:51,083 Je lui ramène la crinière. 1547 01:30:51,250 --> 01:30:52,917 -La crinière ? 1548 01:30:53,792 --> 01:30:55,667 -Et t'as rien de plus européen ? 1549 01:30:56,083 --> 01:30:57,667 -Bah, vous… 1550 01:30:58,042 --> 01:31:01,042 Si, à Paris, j'ai vu quelque chose. 1551 01:31:01,208 --> 01:31:03,917 Les femmes, elles adorent danser la java. 1552 01:31:04,292 --> 01:31:07,250 C'est radical. Danse la java, tu attrapes la fille. 1553 01:31:07,417 --> 01:31:08,667 -Sûr ? -Hum. 1554 01:31:08,833 --> 01:31:11,000 Oui. Tu la prends par la taille. 1555 01:31:11,167 --> 01:31:13,458 Tu la serres contre toi. Hum ? 1556 01:31:13,958 --> 01:31:15,333 Et tu tournes. 1557 01:31:15,500 --> 01:31:18,458 Tu la regardes dans les yeux et tu tournes. 1558 01:31:18,625 --> 01:31:20,458 Tu tournes. -Et ensuite ? 1559 01:31:20,625 --> 01:31:22,583 -Quand tu sens qu'elle est bien mûre, 1560 01:31:22,750 --> 01:31:25,375 qu'elle est sous ton charme, 1561 01:31:25,750 --> 01:31:29,125 tu… bon, tu lui dis un truc. 1562 01:31:29,292 --> 01:31:30,667 (-Je t'aime.) 1563 01:31:31,250 --> 01:31:32,292 -Non. 1564 01:31:33,417 --> 01:31:35,958 Mais tu peux lui demander si elle t'aime. 1565 01:31:36,125 --> 01:31:38,750 -Si elle, elle m'aime ? -C'est toi, l'homme. 1566 01:31:39,667 --> 01:31:42,000 -Ça fait un peu prétentieux. 1567 01:31:42,167 --> 01:31:44,792 Si tu veux offrir des fleurs, c'est ton problème. 1568 01:31:44,958 --> 01:31:48,042 Il parle en wolof. Ta tête, ça va pas. 1569 01:31:55,833 --> 01:31:59,167 Il faut attendre |le bon moment. Elle t'envoie le signal. 1570 01:31:59,333 --> 01:32:01,000 Trop tôt, c'est trop tard. 1571 01:32:06,083 --> 01:32:07,292 (Calme.) 1572 01:32:15,042 --> 01:32:16,917 -Waouh, c'est beau. 1573 01:32:18,083 --> 01:32:19,625 -Incroyable. 1574 01:32:20,083 --> 01:32:21,833 -Par ici. Ils vous attendent. 1575 01:32:23,250 --> 01:32:24,333 La robe vous plaît ? 1576 01:32:24,917 --> 01:32:26,583 On l'a reprise à vos mesures. 1577 01:32:27,458 --> 01:32:29,292 -Elle est magnifique. 1578 01:32:29,458 --> 01:32:31,167 Elle était à votre fille ? 1579 01:32:31,333 --> 01:32:33,333 -Je n'ai pas pu avoir d'enfant. 1580 01:32:33,500 --> 01:32:36,292 Allez rejoindre vos amis. Le spectacle va commencer. 1581 01:32:36,458 --> 01:32:37,708 -Le spectacle ? 1582 01:32:37,875 --> 01:32:39,208 -Il était prévu demain, 1583 01:32:39,375 --> 01:32:42,458 mais j'ai demandé à la troupe de bien vouloir 1584 01:32:42,625 --> 01:32:44,750 vous offrir une représentation. 1585 01:32:44,917 --> 01:32:47,250 Musique douce 1586 01:32:47,417 --> 01:32:57,417 - ... 1587 01:32:58,125 --> 01:32:59,333 -C'est une java. 1588 01:32:59,958 --> 01:33:01,458 -J'avais remarqué. 1589 01:33:01,917 --> 01:33:03,000 -Ça te plaît ? 1590 01:33:04,833 --> 01:33:06,417 -Tu veux bien arrêter ? 1591 01:33:07,125 --> 01:33:09,583 Est-ce que tu veux bien arrêter ? -Pardon… 1592 01:33:12,875 --> 01:33:15,167 Je peux te faire des haricots au saindoux. 1593 01:33:16,917 --> 01:33:19,167 -Ÿ a quelque chose de plus simple. 1594 01:33:21,125 --> 01:33:22,250 -Comme quoi ? 1595 01:33:22,417 --> 01:33:29,042 - ... 1596 01:33:29,208 --> 01:33:30,292 -Comme ça. 1597 01:33:30,458 --> 01:33:38,750 - ... 1598 01:33:38,917 --> 01:33:40,917 La musique s'intensifie. 1599 01:33:41,083 --> 01:33:45,458 - ... 1600 01:33:45,625 --> 01:33:47,417 Ils chantent. 1601 01:33:47,583 --> 01:33:49,708 Musique enchanteresse 1602 01:33:49,875 --> 01:33:59,292 - ... 1603 01:34:00,042 --> 01:34:00,958 -Bravo ! 1604 01:34:01,125 --> 01:34:07,792 - ... 1605 01:34:07,958 --> 01:34:09,792 -J'ai adoré ! -Magnifique. 1606 01:34:12,917 --> 01:34:14,208 Cris de joie 1607 01:34:15,458 --> 01:34:16,875 -Alors, ça vous a plu ? 1608 01:34:17,042 --> 01:34:18,375 -Fantastique. 1609 01:34:18,542 --> 01:34:20,833 -Incroyable. Ils parlent tous en même temps. 1610 01:34:21,000 --> 01:34:23,458 - ... 1611 01:34:23,625 --> 01:34:27,458 -Je prends ça pour un oui. On va fêter ça devant un chocolat. 1612 01:34:27,625 --> 01:34:29,000 -Oui ? -Madame Constance. 1613 01:34:29,792 --> 01:34:30,750 -Je voudrais 1614 01:34:30,917 --> 01:34:32,708 vous demander quelque chose. Je n'ai pas encore 1615 01:34:32,875 --> 01:34:34,375 parlé aux autres, mais… 1616 01:34:35,417 --> 01:34:37,375 Je connais déjà leur réponse. 1617 01:34:38,792 --> 01:34:43,125 C'est difficile à demander, vu qu'on est nombreux et orphelins. 1618 01:34:43,625 --> 01:34:45,625 -Je vous écoute. 1619 01:34:46,875 --> 01:34:49,833 -Je crois qu'on trouvera jamais de meilleur endroit. 1620 01:34:50,250 --> 01:34:52,292 Donc si vous voulez bien de nous, 1621 01:34:52,667 --> 01:34:54,542 on aimerait rester. -S'il vous plaît. 1622 01:34:54,708 --> 01:34:56,000 -Hein, les gars ? 1623 01:34:56,917 --> 01:34:57,875 -Ce sera avec bonheur. 1624 01:34:59,833 --> 01:35:00,708 -Je vous aiderai. 1625 01:35:01,208 --> 01:35:03,250 -Il me manquait quelqu'un pour amputer 1626 01:35:03,417 --> 01:35:04,958 les blessés. Rires 1627 01:35:06,250 --> 01:35:07,375 -Il vous arrive quoi ? 1628 01:35:11,000 --> 01:35:13,583 On... avait dit qu'on partait en Suisse. 1629 01:35:13,750 --> 01:35:15,167 On y est presque. -On est bien. 1630 01:35:16,250 --> 01:35:18,917 On sait pas ce qui nous y attend. Pourquoi partir ? 1631 01:35:19,083 --> 01:35:20,458 -C'est vrai. -Le théâtre. 1632 01:35:20,625 --> 01:35:22,792 -Parce qu'en Suisse, y a ma maman. 1633 01:35:22,958 --> 01:35:25,250 Musique émouvante 1634 01:35:25,417 --> 01:35:27,875 - ... 1635 01:35:28,042 --> 01:35:29,917 -Mais t'as pas de maman. 1636 01:35:32,958 --> 01:35:34,000 -Si, j'en ai une. 1637 01:35:34,167 --> 01:35:43,792 - ... 1638 01:35:43,958 --> 01:35:47,875 -Tout le monde a une maman. En quoi est-ce un problème ? 1639 01:35:50,000 --> 01:35:52,042 -Elle pouvait plus me nourrir. Alors… 1640 01:35:53,083 --> 01:35:56,542 Elle a accepté un travail en Suisse… -Et quoi ? 1641 01:35:57,375 --> 01:36:00,625 Tu vas la retrouver et nous oublier ? 1642 01:36:01,542 --> 01:36:04,292 Tiens. -Un vrai Lulu n'aurait jamais menti. 1643 01:36:04,458 --> 01:36:05,375 -Lucien. 1644 01:36:05,542 --> 01:36:06,750 Lucien ! 1645 01:36:06,917 --> 01:36:15,792 - ... 1646 01:36:15,958 --> 01:36:17,167 -Ils vous pardonneront. 1647 01:36:17,333 --> 01:36:22,667 - ... 1648 01:36:22,833 --> 01:36:26,292 -Ça fait deux fois que je perds ma famille à cause de toi. 1649 01:36:29,208 --> 01:36:30,542 Je te déteste ! 1650 01:36:31,833 --> 01:36:33,167 (Je te déteste…) 1651 01:36:33,333 --> 01:36:41,875 - ... 1652 01:36:48,125 --> 01:36:50,958 -Oui, il nous a caché la vérité. 1653 01:36:51,458 --> 01:36:53,792 Mais y a plus grave en ce moment. 1654 01:36:54,125 --> 01:36:56,458 -La guerre finie, tu retrouveras tes parents. 1655 01:36:56,625 --> 01:36:58,125 Nous, on aura rien ! 1656 01:36:58,292 --> 01:37:00,500 -Mes parents s'en fichent de moi. 1657 01:37:00,667 --> 01:37:04,125 Je suis qu'une gamine pour eux. Un paquet qu'ils ont abandonné. 1658 01:37:04,292 --> 01:37:06,292 Pourquoi tu crois que je vous ai suivis ? 1659 01:37:06,458 --> 01:37:07,375 -T'as eu tort ! 1660 01:37:07,542 --> 01:37:10,167 T'as jamais été une Lulu. T'en seras jamais une. 1661 01:37:10,583 --> 01:37:13,500 -Parce que c'est toi qui décides qui est un Lulu ? 1662 01:37:13,667 --> 01:37:16,208 C'est ça ? C'est toi, le chef ? 1663 01:37:18,125 --> 01:37:19,750 Si c'est toi, le chef… 1664 01:37:19,917 --> 01:37:22,208 Je suis bien contente de pas être une Lulu. 1665 01:37:22,625 --> 01:37:24,667 -Les enfants, moins de bruit. -Moi aussi. 1666 01:37:25,167 --> 01:37:28,125 T'as fait que de nous ensorceler depuis le début ! 1667 01:37:28,292 --> 01:37:31,750 Les Lulus, c'est nous trois. -Toi, laisse-nous. 1668 01:37:31,917 --> 01:37:34,250 À faire le fou, il serait temps de grandir. 1669 01:37:34,417 --> 01:37:37,625 -Je fais pas le fou. -Ça va, M. Je suis le plus fort ? 1670 01:37:37,792 --> 01:37:40,125 Si t'étais le plus fort, on en serait pas là. 1671 01:37:41,875 --> 01:37:44,833 -Toi, si t'étais vraiment un chef, on en serait où ? 1672 01:37:45,000 --> 01:37:46,375 -Chut ! 1673 01:37:46,542 --> 01:37:50,333 -Vous êtes nuls ! J'ai jamais eu de frères et c'est tant mieux ! 1674 01:37:50,792 --> 01:37:52,083 -Chut ! 1675 01:37:52,667 --> 01:37:54,958 Musique inquiétante 1676 01:37:55,125 --> 01:37:59,167 - ... 1677 01:37:59,333 --> 01:38:01,750 Ordres en allemand 1678 01:38:01,917 --> 01:38:03,833 - ... 1679 01:38:05,583 --> 01:38:08,542 -Colonel. Que nous vaut cette visite matinale ? 1680 01:38:08,708 --> 01:38:14,167 - - ... 1681 01:38:14,333 --> 01:38:15,792 Warum? 1682 01:38:16,333 --> 01:38:19,708 Il parle en allemand. 1683 01:38:19,875 --> 01:38:22,500 - ... 1684 01:38:22,667 --> 01:38:24,625 -Il n'y a pas de prisonnier noir… 1685 01:38:24,792 --> 01:38:26,083 -Madame. 1686 01:38:26,833 --> 01:38:28,667 Il parle en allemand. 1687 01:38:32,292 --> 01:38:34,125 -Moussa… Il se passe quoi ? 1688 01:38:34,500 --> 01:38:36,292 -On n'est plus en sécurité. 1689 01:38:39,333 --> 01:38:41,583 -On le sait pas, mais on est morts. 1690 01:38:41,750 --> 01:38:44,000 -Chut. Chut. Hululement de chouette 1691 01:38:44,167 --> 01:38:46,000 - ... 1692 01:38:48,833 --> 01:38:50,000 Ludwig ? 1693 01:38:52,250 --> 01:38:54,375 Il dit d'aller par là. Par là. Allez ! 1694 01:38:54,542 --> 01:38:56,458 Musique palpitante 1695 01:38:56,625 --> 01:39:12,792 - - ... 1696 01:39:12,958 --> 01:39:14,333 -On va faire quoi ? 1697 01:39:14,500 --> 01:39:15,958 -Colonel ! 1698 01:39:16,792 --> 01:39:17,833 Comment osez-vous ? 1699 01:39:18,000 --> 01:39:21,458 Je sais que les gens ne cessent de médire sur nous, 1700 01:39:21,625 --> 01:39:25,083 mais comment pouvez-vous douter de moi ? Je soigne vos blessés. 1701 01:39:26,625 --> 01:39:28,125 Vous ne pouvez pas faire ça. 1702 01:39:29,375 --> 01:39:32,875 Vous m'avez toujours fait confiance. Il n'y a personne ici. 1703 01:39:35,125 --> 01:39:36,625 Le colonel rit. 1704 01:39:38,333 --> 01:39:39,417 Il parle en allemand. 1705 01:39:40,458 --> 01:39:41,583 -Lève-toi ! 1706 01:39:41,750 --> 01:39:43,042 Il crie. 1707 01:39:43,208 --> 01:39:46,708 - ... 1708 01:39:46,875 --> 01:39:48,292 -J'entends le train ! 1709 01:39:48,458 --> 01:39:54,958 - ... 1710 01:39:55,125 --> 01:39:56,583 Il parle en allemand. 1711 01:39:56,750 --> 01:39:58,458 -Non. Vous ne passerez pas. 1712 01:40:01,083 --> 01:40:03,375 Sifflet du train 1713 01:40:03,875 --> 01:40:05,458 -Vous, prisonnier. 1714 01:40:07,583 --> 01:40:08,542 -Non ! 1715 01:40:08,708 --> 01:40:10,292 Camarades, sauvez les enfants ! 1716 01:40:10,458 --> 01:40:20,583 - ... 1717 01:40:22,000 --> 01:40:23,250 -Trop tard ! 1718 01:40:23,417 --> 01:40:25,417 -Celui-là ! Vite ! 1719 01:40:25,583 --> 01:40:26,958 -Allez-y ! Allez ! 1720 01:40:32,167 --> 01:40:34,083 -Plus vite, Lucas. Plus vite ! 1721 01:40:34,542 --> 01:40:36,208 -Halt! 1722 01:40:39,333 --> 01:40:40,542 -Allez, Ludwig ! 1723 01:40:43,167 --> 01:40:45,875 - ... 1724 01:40:46,042 --> 01:40:47,333 Détonations 1725 01:40:49,167 --> 01:40:50,208 Courez ! 1726 01:40:51,708 --> 01:40:53,417 Cris d'encouragement 1727 01:40:54,208 --> 01:40:55,542 -On y est presque ! Allez ! 1728 01:40:57,917 --> 01:40:58,792 -Allez, Moussa ! 1729 01:41:01,917 --> 01:41:03,375 Monte, monte ! 1730 01:41:04,792 --> 01:41:06,000 -Moussa ! 1731 01:41:06,167 --> 01:41:09,125 -Non ! -Moussa ! Moussa ! 1732 01:41:11,583 --> 01:41:13,292 -Envoyez-moi des chocolats. 1733 01:41:13,458 --> 01:41:16,875 Musique mélancolique 1734 01:41:17,042 --> 01:41:20,250 Respiration haletante 1735 01:41:40,042 --> 01:41:41,792 Claquement de la porte 1736 01:41:41,958 --> 01:41:53,917 - ... 1737 01:41:55,333 --> 01:41:57,000 -Alors, t'as une maman. 1738 01:42:01,292 --> 01:42:03,417 -Ça veut dire que j'en ai une aussi. 1739 01:42:03,833 --> 01:42:05,375 Puisqu'on est frères. 1740 01:42:06,667 --> 01:42:08,292 -Et moi aussi ? 1741 01:42:09,875 --> 01:42:11,000 -Oui. 1742 01:42:11,875 --> 01:42:13,750 Au final, on a tous une maman. 1743 01:42:17,750 --> 01:42:18,750 -Dis, Ludwig… 1744 01:42:20,000 --> 01:42:23,000 Ça fait quel effet quand une maman te lit un livre ? 1745 01:42:23,167 --> 01:42:25,625 Musique douce 1746 01:42:25,792 --> 01:42:29,542 - ... 1747 01:42:29,708 --> 01:42:32,625 -Deux ans de vacances par Jules Verne. 1748 01:42:34,417 --> 01:42:38,208 "Pendant la nuit du 9 mars 1860, 1749 01:42:38,375 --> 01:42:40,292 "les nuages se confondant avec la mer 1750 01:42:40,458 --> 01:42:43,333 "limitaient à quelques brasses la portée de la vue." 1751 01:42:44,500 --> 01:42:47,375 "Sur cette mer démontée dont les lames déferlaient 1752 01:42:47,542 --> 01:42:50,750 "en projetant des lueurs livides, un léger bâtiment 1753 01:42:50,917 --> 01:42:52,875 "fuyait presque à sec de toile. 1754 01:42:53,042 --> 01:42:56,000 "C'était un yacht de cent tonneaux. Un schooner, 1755 01:42:56,458 --> 01:42:59,833 "nom que portent les goélettes en Angleterre et en Amérique. 1756 01:43:00,292 --> 01:43:03,333 "Ce schooner se nommait le Sloughi, et… 1757 01:43:03,500 --> 01:43:07,333 "Vainement eût-on cherché à lire ce nom sur son tableau d'arrière, 1758 01:43:07,500 --> 01:43:10,042 "qu'un accident, coup de mer ou collision…" 1759 01:43:10,208 --> 01:43:12,792 Musique douce 1760 01:43:12,958 --> 01:44:33,042 - ... 1761 01:44:33,208 --> 01:44:36,375 Sifflement de la vapeur 1762 01:44:43,458 --> 01:44:45,750 -Ça y est, on est en Suisse ! 1763 01:44:47,083 --> 01:44:48,417 -On est arrivés. 1764 01:44:48,583 --> 01:44:49,708 Coup de sifflet 1765 01:44:49,875 --> 01:44:52,333 Pas cadencés 1766 01:44:52,500 --> 01:44:57,125 - ... 1767 01:44:57,292 --> 01:44:59,875 Bon, on va devoir apprendre l'allemand. 1768 01:45:00,625 --> 01:45:02,542 Musique joyeuse 1769 01:45:02,708 --> 01:46:15,208 - ... 1770 01:46:15,375 --> 01:47:09,625 ... 1771 01:47:09,792 --> 01:47:12,042 Musique douce 1772 01:47:12,208 --> 01:48:26,875 - ... 1773 01:48:27,042 --> 01:49:33,750 ... 118510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.