Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,375 --> 00:00:28,792
Musique douce
2
00:00:28,958 --> 00:01:05,292
- ... ...
3
00:01:05,458 --> 00:01:07,625
-C'est juste qu'en ce moment…
4
00:01:07,792 --> 00:01:10,250
Je n'ai pas les moyens
de le nourrir et…
5
00:01:10,792 --> 00:01:13,375
vous comprenez,
je ne veux pas l'abandonner.
6
00:01:14,250 --> 00:01:16,875
On m'offre un poste
de femme de ménage en Suisse.
7
00:01:17,042 --> 00:01:18,125
-Son prénom ?
8
00:01:18,292 --> 00:01:21,667
-Je vais revenir. || faut me croire.
-Bien sûr. Son prénom ?
9
00:01:21,833 --> 00:01:23,208
-Ludwig.
10
00:01:23,625 --> 00:01:27,250
--Ça ne va pas lui faciliter les choses.
Signez ici.
11
00:01:27,417 --> 00:01:34,500
- ...
12
00:01:34,667 --> 00:01:37,875
Claquement de talons
13
00:01:38,042 --> 00:01:42,167
- ...
14
00:01:42,333 --> 00:01:44,708
-Mon chéri, tu vas tellement me manquer.
15
00:01:45,250 --> 00:01:48,542
Je vais revenir et on va se retrouver.
Je t'abandonne pas.
16
00:01:49,208 --> 00:01:51,333
-Tu veux bien me lire une page ?
17
00:01:55,542 --> 00:01:58,083
-Tu es assez grand pour lire seul,
maintenant.
18
00:01:58,250 --> 00:01:59,667
Et tu sais quoi ?
19
00:01:59,833 --> 00:02:03,083
Je serai revenue de Suisse
avant que t'aies terminé ton livre.
20
00:02:03,500 --> 00:02:05,917
-Quand tu seras loin,
tu penseras à moi ?
21
00:02:06,083 --> 00:02:07,542
-Je te le promets.
22
00:02:08,667 --> 00:02:10,000
Mon bébé…
23
00:02:11,417 --> 00:02:13,458
-Madame ? S'il vous plaît.
24
00:02:14,292 --> 00:02:15,917
Sanglots
25
00:02:16,083 --> 00:02:20,083
- ...
26
00:02:20,250 --> 00:02:21,375
-Je t'aime très fort.
27
00:02:21,542 --> 00:02:24,292
- ...
28
00:02:24,458 --> 00:02:27,042
Elle s'éloigne.
29
00:02:27,208 --> 00:02:29,958
- ...
30
00:02:32,625 --> 00:02:33,875
-Maman.
31
00:02:34,042 --> 00:03:08,833
- ...
32
00:03:09,000 --> 00:03:10,333
Maman, j'ai terminé !
33
00:03:10,500 --> 00:03:13,333
- ...
34
00:03:13,500 --> 00:03:16,167
-Merci. Tu arrives à propos, Ludwig.
35
00:03:16,333 --> 00:03:17,417
Ta mère t'envoie ça.
36
00:03:20,833 --> 00:03:23,125
Musique mélancolique
37
00:03:23,292 --> 00:04:02,917
- ...
38
00:04:03,375 --> 00:04:05,333
-Elle m'a encore envoyé un livre ?
39
00:04:05,917 --> 00:04:07,250
-Pas cette fois.
40
00:04:10,958 --> 00:04:13,000
Notre établissement va fermer.
41
00:04:13,167 --> 00:04:15,042
Tu vas être placé à la campagne.
42
00:04:15,208 --> 00:04:17,042
L'abbaye de Valencourt.
43
00:04:17,708 --> 00:04:21,125
-À la campagne ?
Maman, comment elle va me retrouver ?
44
00:04:23,083 --> 00:04:25,458
-Tu n'as plus besoin de maman
à ton âge.
45
00:04:25,625 --> 00:04:28,667
Là-bas, tu vas te faire
plein de nouveaux amis.
46
00:04:28,833 --> 00:04:34,958
- ...
47
00:04:35,125 --> 00:04:37,417
-Je pourrai au moins
emporter mes livres ?
48
00:04:37,583 --> 00:04:42,250
- ...
49
00:04:42,417 --> 00:04:44,167
-Te voilà arrivé, mon petit.
50
00:04:44,708 --> 00:04:46,667
-On y va, allez.
51
00:04:47,167 --> 00:04:49,917
Les cloches sonnent.
52
00:04:50,083 --> 00:04:54,000
- ...
53
00:04:54,167 --> 00:04:56,042
-Rends-le-moi !
Tu me fais pas peur.
54
00:04:56,208 --> 00:04:57,708
-C'est sûr, t'es un grand.
55
00:04:57,875 --> 00:04:59,375
Fini, |le doudou.
56
00:04:59,833 --> 00:05:03,375
Lui aussi va passer par la fenêtre.
Dis-lui au revoir.
57
00:05:03,917 --> 00:05:06,250
Regardez le bébé, il va pleurnicher.
58
00:05:06,417 --> 00:05:08,792
Tu vas faire quoi ?
Appeler tes amis ?
59
00:05:08,958 --> 00:05:10,375
À Valencourt, y à pas d'amis.
60
00:05:10,542 --> 00:05:11,542
Cri de rage
61
00:05:12,625 --> 00:05:13,708
-Dégagez, nabots !
-Luigi !
62
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Grognements
63
00:05:16,542 --> 00:05:26,042
- ...
64
00:05:26,208 --> 00:05:28,667
-Tu te crois fort ?
Pas de place pour 2 chefs.
65
00:05:28,833 --> 00:05:30,542
-Alors tu ferais mieux de partir.
66
00:05:30,917 --> 00:05:32,250
-Écrase-le !
67
00:05:33,750 --> 00:05:37,042
Chahut au loin
68
00:05:37,208 --> 00:05:39,750
Musique légère
69
00:05:39,917 --> 00:05:41,417
-Aidez-moi !
70
00:05:41,583 --> 00:05:52,000
- ...
71
00:05:52,167 --> 00:05:53,542
Grincement de la grille
72
00:05:53,708 --> 00:05:55,125
La porte claque.
73
00:05:59,458 --> 00:06:01,708
-Notre nouveau pensionnaire
est chétif.
74
00:06:01,875 --> 00:06:03,833
-Ça fera une demi-bouche à nourrir.
75
00:06:04,292 --> 00:06:06,458
Vous n'aurez pas à vous priver.
Osez dire
76
00:06:06,625 --> 00:06:09,208
que vous n'y avez pas pensé.
-Non, je vous jure.
77
00:06:09,375 --> 00:06:11,583
-Vous jurez ? Hou.….
78
00:06:12,208 --> 00:06:14,625
-M'enfin…
Bienvenue à Valencourt,
79
00:06:14,792 --> 00:06:15,625
Ludwig.
80
00:06:15,792 --> 00:06:17,375
Je suis l'abbé Turpin.
81
00:06:18,042 --> 00:06:21,500
Voici votre instituteur, M. Leutellier.
-Enchanté.
82
00:06:22,542 --> 00:06:24,750
Je vois que monsieur est un lecteur.
83
00:06:25,917 --> 00:06:28,375
Quelles merveilles vous rapportez ?
84
00:06:28,708 --> 00:06:30,250
Jules Verne.
85
00:06:31,250 --> 00:06:35,375
Jules Verne. Encore Jules Verne.
Vous les avez tous lus ?
86
00:06:36,500 --> 00:06:37,792
-Oui, monsieur.
87
00:06:38,125 --> 00:06:40,125
-Lesquels sont vos préférés ?
88
00:06:40,292 --> 00:06:41,958
-Ceux que ma mère m'envoie.
89
00:06:43,792 --> 00:06:45,125
Grognements
Fracas
90
00:06:45,292 --> 00:06:46,583
- ...
91
00:06:46,750 --> 00:06:47,750
-Dégage !
92
00:06:47,917 --> 00:06:52,792
- ...
93
00:06:52,958 --> 00:06:55,333
-Tout ne réside pas dans les livres.
94
00:06:55,792 --> 00:06:58,500
Ici, la pratique du sport
est essentielle.
95
00:06:58,667 --> 00:07:02,958
-Comme on peut l'entendre,
l'abbé Turpin enseigne l'art de la lutte.
96
00:07:03,125 --> 00:07:04,208
Cris
97
00:07:04,375 --> 00:07:06,417
- ...
98
00:07:06,583 --> 00:07:07,167
-Salopard !
99
00:07:08,042 --> 00:07:12,792
-Il semble que nos pensionnaires aient
hâte de rencontrer leur nouvel ami.
100
00:07:12,958 --> 00:07:15,250
Alors je vais vous demander…
101
00:07:15,583 --> 00:07:18,417
De sonner le rassemblement,
mon cher M. Leutellier.
102
00:07:18,583 --> 00:07:20,708
-Avec plaisir, l'abbé.
103
00:07:21,083 --> 00:07:23,333
Je me dégage les bras pour sonner.
104
00:07:25,292 --> 00:07:26,375
Cris
105
00:07:26,542 --> 00:07:28,250
- ...
106
00:07:29,958 --> 00:07:31,583
La cloche sonne.
107
00:07:31,750 --> 00:07:34,333
-Allez, on y va.
-C'est pas fini, Octave.
108
00:07:34,500 --> 00:07:35,667
-Non, tu as raison.
109
00:07:35,833 --> 00:07:36,917
C'est pas fini.
110
00:07:38,125 --> 00:07:40,250
Rires
111
00:07:40,417 --> 00:07:41,375
C'est gentil de vider
112
00:07:41,542 --> 00:07:42,667
nos pots de chambre.
113
00:07:42,833 --> 00:07:45,958
- ...
114
00:07:46,125 --> 00:07:47,292
Allez.
115
00:08:02,542 --> 00:08:04,250
-Ludwig est votre nouveau camarade.
116
00:08:04,417 --> 00:08:07,083
Je compte sur vous
pour lui faire un bon accueil.
117
00:08:08,000 --> 00:08:09,958
-Wilkommen, lieber Freund.
118
00:08:10,125 --> 00:08:12,208
Rires
-Que c'est gentil,
119
00:08:12,375 --> 00:08:13,667
lieber Octave.
120
00:08:14,250 --> 00:08:16,375
Mais en dépit de son prénom,
121
00:08:17,000 --> 00:08:18,083
Ludwig est français.
122
00:08:19,708 --> 00:08:21,417
|| est une tradition ici,
123
00:08:21,583 --> 00:08:25,875
de partager sa chambrée
selon un ordre alphabétique.
124
00:08:26,042 --> 00:08:30,708
Tes camarades de dortoir
seront Lucas, Luigi et Lucien.
125
00:08:32,292 --> 00:08:33,875
-Où sont-ils ?
126
00:08:34,708 --> 00:08:38,750
-Lucas, Luigi et Lucien.
-Quelqu'un les a vus ?
127
00:08:38,917 --> 00:08:41,292
Musique cocasse
128
00:08:41,458 --> 00:08:42,833
Rires
129
00:08:43,000 --> 00:08:50,917
- ...
130
00:08:51,083 --> 00:08:52,417
Silence.
131
00:08:52,583 --> 00:08:55,625
Seigneur… Qu'avez-vous encore fait ?
132
00:08:57,083 --> 00:08:58,375
-On a…
133
00:09:01,333 --> 00:09:02,958
Trébuché en vidant nos pots.
134
00:09:04,375 --> 00:09:05,708
-Toujours les mêmes.
135
00:09:06,625 --> 00:09:08,125
Ôtez-moi tout ça et filez
136
00:09:08,292 --> 00:09:09,000
vous doucher.
137
00:09:09,833 --> 00:09:11,792
Rires moqueurs
138
00:09:11,958 --> 00:09:14,083
- ...
139
00:09:14,833 --> 00:09:17,792
-Charlemagne
est fils de Pépin le Bref.
140
00:09:17,958 --> 00:09:22,042
Il devient roi des Francs en 768,
141
00:09:22,208 --> 00:09:25,625
puis empereur à partir de l'an 800.
142
00:09:25,792 --> 00:09:28,500
Il marque son règne
par un souci d'unification.
143
00:09:28,667 --> 00:09:29,750
S'il vous plaît, au fond.
144
00:09:31,458 --> 00:09:33,917
M. Lucas, tâchez d'imaginer.
145
00:09:35,708 --> 00:09:39,875
Quand vous observez les frontières
de l'empire de Charlemagne
146
00:09:40,042 --> 00:09:43,417
et celles, plus récentes,
de l'Europe d'aujourd'hui,
147
00:09:43,583 --> 00:09:45,167
quelle réflexion
148
00:09:45,333 --> 00:09:46,625
cela vous inspire-t-il ?
149
00:09:49,167 --> 00:09:50,458
Roh.…
150
00:09:54,167 --> 00:09:56,500
Y a-t-il quelqu'un…
151
00:09:58,083 --> 00:10:01,208
Qui nous ferait une proposition ?
152
00:10:13,625 --> 00:10:17,292
Y a-t-il quelqu'un qui pourrait voler
153
00:10:17,458 --> 00:10:18,750
au secours.…
154
00:10:21,708 --> 00:10:22,708
De notre pauvre
155
00:10:22,875 --> 00:10:23,750
Lucas ?
156
00:10:23,917 --> 00:10:24,542
-Oh!
157
00:10:24,708 --> 00:10:27,333
-Si Charlemagne était resté chez lui
158
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
sans "conquérer" ça,
y aurait moins d'écoles.
159
00:10:29,667 --> 00:10:31,875
Rires
160
00:10:32,042 --> 00:10:34,042
-Conquérir.
161
00:10:34,667 --> 00:10:36,292
L'école est votre ennemie jurée,
162
00:10:36,458 --> 00:10:38,875
M. Lucas ?
-Le pire, c'est pas l'école.
163
00:10:39,042 --> 00:10:42,208
C'est ceux qui y vont.
Certains, surtout.
164
00:10:44,333 --> 00:10:47,708
-Vous commencez à m'intéresser.
Qu'est-ce qu'un ennemi ?
165
00:10:49,000 --> 00:10:50,417
-Un Boche !
Rires
166
00:10:52,667 --> 00:10:55,375
-Vous vouliez sans doute
parler d'un Allemand ?
167
00:10:55,542 --> 00:10:57,625
Octave,
à qui je n'ai pas donné la parole.
168
00:10:57,792 --> 00:11:00,750
Musique de tension
169
00:11:00,917 --> 00:11:05,083
Observez bien les contours
de l'empire de Charlemagne.
170
00:11:05,250 --> 00:11:07,500
C'est à vous que je m'adresse, Octave.
171
00:11:07,917 --> 00:11:11,208
Il n'y a plus vraiment
de France, d'Allemagne.
172
00:11:11,542 --> 00:11:13,583
Alors pouvez-vous considérer
173
00:11:13,750 --> 00:11:16,750
que celui
que vous estimez être votre ennemi,
174
00:11:16,917 --> 00:11:18,458
M. Octave,
175
00:11:18,625 --> 00:11:20,792
à cause d'une ridicule frontière,
176
00:11:21,208 --> 00:11:22,875
tracée par des gens comme vous,
177
00:11:24,667 --> 00:11:27,208
pourrait devenir votre ami ?
178
00:11:27,542 --> 00:11:30,375
Si des gens comme Charlemagne
ou moi-même
179
00:11:30,542 --> 00:11:33,417
décidaient subitement
de la faire disparaître ?
180
00:11:34,167 --> 00:11:37,042
-Monsieur,
pourquoi les frontières bougent ?
181
00:11:39,458 --> 00:11:41,875
-Pourquoi les frontières bougent ?
182
00:11:43,208 --> 00:11:46,208
Essentiellement à cause des guerres,
mon pauvre Lucas.
183
00:11:46,833 --> 00:11:49,083
-Pourtant, là, c'est toujours pareil.
184
00:11:49,375 --> 00:11:51,083
-Quoi ? Ici, ici et ici ?
185
00:11:51,250 --> 00:11:52,208
-C'est la Suisse.
186
00:11:53,750 --> 00:11:54,875
Un pays neutre.
187
00:11:55,750 --> 00:11:57,958
-Très juste.
Les cloches sonnent.
188
00:11:58,292 --> 00:12:00,958
Ah, nous parlerons de la Suisse
et du reste
189
00:12:01,125 --> 00:12:02,292
la prochaine fois.
190
00:12:02,458 --> 00:12:03,500
Vous fermez vos cahiers
191
00:12:03,667 --> 00:12:06,292
dans le calme
sur vos pupitres.
192
00:12:09,708 --> 00:12:11,167
Musique grave
193
00:12:11,333 --> 00:12:13,000
- ...
194
00:12:13,167 --> 00:12:15,917
-Regarde-moi, le Boche.
Je t'ai à l'œil.
195
00:12:16,083 --> 00:12:22,125
- ...
196
00:12:22,292 --> 00:12:23,833
-C'est que de l'encre.
197
00:12:25,792 --> 00:12:28,417
Le chœur chante l'Alléluia.
198
00:12:28,583 --> 00:12:49,875
- ...
199
00:12:51,000 --> 00:12:52,917
-Pour célébrer le Tout-Puissant,
200
00:12:53,292 --> 00:12:56,542
qui sacrifia en ce jour de Pâques,
Son unique fils,
201
00:12:56,708 --> 00:12:59,417
et en rémission de tous nos péchés,
202
00:12:59,583 --> 00:13:02,542
voici quelques oranges.
Je vous demanderai de venir….
203
00:13:02,708 --> 00:13:04,000
L'un après l'autre…
204
00:13:04,167 --> 00:13:06,333
Cris de joie
205
00:13:06,500 --> 00:13:08,208
- ...
206
00:13:08,375 --> 00:13:11,042
Calmement !
Dans le calme et le respect.
207
00:13:11,208 --> 00:13:15,458
- ...
208
00:13:15,625 --> 00:13:17,833
Souvenez-vous de Jacques, chapitre 3,
209
00:13:18,000 --> 00:13:22,417
verset 18. "Le fruit de la justice
est semé dans la paix.”
210
00:13:22,833 --> 00:13:23,917
Non, arrêtez.
211
00:13:25,500 --> 00:13:26,958
-Donne.
-Dans la dignité !
212
00:13:28,333 --> 00:13:30,292
Bande de trous de cul !
213
00:13:31,792 --> 00:13:33,708
C'est un cadeau en l'honneur de Dieu.
214
00:13:34,167 --> 00:13:34,875
Il en faut
215
00:13:35,042 --> 00:13:36,292
une pour chacun.
216
00:13:36,458 --> 00:13:38,667
-Il peut les multiplier, alors.
217
00:13:38,833 --> 00:13:40,167
-Soyez moins impertinent.
218
00:13:43,292 --> 00:13:46,000
-Pourquoi ne pas avoir pris
la parole en classe ?
219
00:13:49,667 --> 00:13:51,750
-Je suis pas comme eux, moi.
220
00:13:53,833 --> 00:13:54,833
♪ ai une maman.
221
00:13:55,375 --> 00:13:57,833
Elle est loin, mais elle pense à moi.
222
00:13:58,667 --> 00:14:00,458
On est trop différents.
223
00:14:01,167 --> 00:14:02,292
On sera jamais amis.
224
00:14:04,917 --> 00:14:07,708
-C'était bien nécessaire
de lire Jules Verne…
225
00:14:09,125 --> 00:14:10,333
Vous avez fait semblant ?
226
00:14:11,208 --> 00:14:15,125
N'a-t-il pas écrit : "L'amitié
ne saurait exister entre deux êtres
227
00:14:15,292 --> 00:14:16,833
"parfaitement identiques" ?
228
00:14:17,000 --> 00:14:18,042
-Cinq semaines en ballon.
229
00:14:19,500 --> 00:14:21,042
-Quelle mémoire.
230
00:14:21,708 --> 00:14:23,083
Que faut-il retenir ?
231
00:14:23,250 --> 00:14:27,333
Que la différence
est infiniment plus enrichissante
232
00:14:27,500 --> 00:14:29,000
que la ressemblance.
233
00:14:30,792 --> 00:14:32,375
-Vous avez des parents, m'sieur ?
234
00:14:33,708 --> 00:14:34,375
-Oui.
235
00:14:35,375 --> 00:14:37,458
-Alors pourquoi vous êtes là ?
236
00:14:39,542 --> 00:14:40,875
-Eh bien…
237
00:14:44,083 --> 00:14:48,542
Mon père et ma mère m'ont tenu la main
quand j'apprenais à marcher.
238
00:14:50,208 --> 00:14:53,625
Mais il y a toutes sortes de manières
de marcher.
239
00:14:56,125 --> 00:14:58,583
Alors si je peux vous tendre ma main…
240
00:15:00,958 --> 00:15:02,875
Pour vous aider à avancer…
241
00:15:05,500 --> 00:15:07,458
Je sais pourquoi je suis ici.
242
00:15:07,625 --> 00:15:09,208
-Vous me faites chier !
243
00:15:09,375 --> 00:15:12,708
(-Voulez-vous que cette main
vous attrape une orange,
244
00:15:14,083 --> 00:15:16,625
(ou oseriez-vous y aller seul ?)
245
00:15:17,292 --> 00:15:19,500
-Je ne vous supporte plus !
246
00:15:21,833 --> 00:15:24,250
Demain,
soyez à 7 h sur le terrain de rugby.
247
00:15:25,000 --> 00:15:26,333
C'est valable pour tous.
248
00:15:26,500 --> 00:15:28,500
Musique douce
249
00:15:28,667 --> 00:15:40,167
- ...
250
00:15:40,333 --> 00:15:42,625
-Bonne nuit, les gars.
-BONNE NUIT.
251
00:15:43,958 --> 00:15:46,042
Ludwig pleure doucement.
252
00:15:46,208 --> 00:15:56,292
- ...
253
00:15:56,458 --> 00:15:58,208
-Debout ! Regardez le trésor.
254
00:15:58,375 --> 00:16:00,042
-T'as trouvé un trésor ?
-Quoi ?
255
00:16:00,208 --> 00:16:01,542
-Je les ai volées à Octave.
256
00:16:03,250 --> 00:16:05,125
-J'en veux une !
-Moi d'abord.
257
00:16:05,292 --> 00:16:07,750
-C'est moi qui décide.
-Attendez.
258
00:16:08,167 --> 00:16:09,042
On est quatre.
259
00:16:09,750 --> 00:16:12,083
Il y a que trois oranges.
On fait comment ?
260
00:16:14,042 --> 00:16:15,000
C'est moi le plus grand.
261
00:16:15,167 --> 00:16:16,875
-Comme toujours.
-Je les ai volées.
262
00:16:17,042 --> 00:16:18,208
-T'es gros.
-Non.
263
00:16:18,375 --> 00:16:20,792
-Je décide.
-Oh ! Vous allez pas vous battre.
264
00:16:20,958 --> 00:16:22,417
Vous connaissez les fractions ?
265
00:16:23,583 --> 00:16:24,958
Les mathématiques modernes.
266
00:16:27,583 --> 00:16:29,542
Une orange est constituée
de quatre quarts.
267
00:16:29,708 --> 00:16:31,708
3 x 4 = 12.
268
00:16:31,875 --> 00:16:35,750
Nous sommes quatre.
Donc 12 divisé par 4 égale 3.
269
00:16:35,917 --> 00:16:37,500
Chacun la même part.
270
00:16:37,667 --> 00:16:39,208
-J'ai rien compris.
271
00:16:39,375 --> 00:16:40,458
-Ce serait plus simple
272
00:16:40,625 --> 00:16:41,833
si je mangeais tout.
273
00:16:42,375 --> 00:16:45,958
-Et puis l'abbé se trompe.
C'est pas le jour de Pâques.
274
00:16:46,125 --> 00:16:47,042
C'est Noël.
275
00:16:47,208 --> 00:16:49,333
-On a même des cadeaux.
-Le plus beau.
276
00:16:49,500 --> 00:16:51,750
Ce que le bon Dieu nous a pas donné.
277
00:16:52,792 --> 00:16:53,708
Des frères.
278
00:16:54,625 --> 00:16:56,708
-Les Lulus. Lucas.
279
00:16:57,500 --> 00:16:58,417
-Lucien.
280
00:16:59,250 --> 00:17:00,000
-Luigi.
281
00:17:00,167 --> 00:17:02,667
Musique joyeuse
282
00:17:02,833 --> 00:17:05,083
- ...
283
00:17:05,250 --> 00:17:06,000
-Et Ludwig.
284
00:17:06,167 --> 00:17:16,250
- ...
285
00:17:18,250 --> 00:17:20,375
-Ils doivent rendre
les livres empruntés.
286
00:17:20,542 --> 00:17:22,375
Certains ignorent qu'ils ont des pages,
287
00:17:22,542 --> 00:17:26,083
ils s'en servent comme escabeau
pour… vous chiper des confitures
288
00:17:26,250 --> 00:17:27,625
dans votre cellier.
289
00:17:28,542 --> 00:17:31,250
Et une rédaction.
Ils doivent faire une rédaction.
290
00:17:32,583 --> 00:17:35,042
Deux pages minimum
avec l'emploi du subjonctif.
291
00:17:35,583 --> 00:17:39,500
Je vous ai tout inscrit.
C'est entendu ?
292
00:17:39,667 --> 00:17:41,125
-Oui. Confiture et subjonctif.
293
00:17:41,292 --> 00:17:42,667
-Voilà.
294
00:17:43,667 --> 00:17:44,917
Dites-leur que je suis parti
295
00:17:45,083 --> 00:17:45,833
en vacances.
296
00:17:46,458 --> 00:17:47,333
En famille.
297
00:17:48,333 --> 00:17:51,375
-Je pense que vous devriez
leur dire la vérité.
298
00:17:51,542 --> 00:17:54,792
Ils… Ils vous écoutent.
[Ils ont confiance en vous.
299
00:17:55,208 --> 00:17:56,708
-Mes chers petits…
300
00:17:57,125 --> 00:17:59,042
Que voulez-vous que je leur dise ?
301
00:17:59,208 --> 00:18:01,792
Que je suis mobilisé ?
Que je pars au front ?
302
00:18:02,208 --> 00:18:05,458
Pourquoi les inquiéter davantage ?
Ce sont des enfants.
303
00:18:05,625 --> 00:18:08,417
Ce n'est l'affaire
que de quelques semaines.
304
00:18:08,833 --> 00:18:11,958
-Que Dieu vous entende.
-Je suis sûr qu'Il m'entend.
305
00:18:12,125 --> 00:18:14,458
Je ne suis pas sûr
que ça l'intéresse.
306
00:18:14,625 --> 00:18:18,042
-Ne m'échauffez pas.
Vous savez que je suis sanguin.
307
00:18:18,208 --> 00:18:20,167
-On devrait vous envoyer au front.
308
00:18:20,333 --> 00:18:22,792
Une opération éclair. Éclair divin.
309
00:18:22,958 --> 00:18:24,708
-Partez avant de recevoir mon éclair.
310
00:18:25,292 --> 00:18:28,292
Et prenez ceci. Vous en aurez besoin.
311
00:18:30,333 --> 00:18:33,042
Ça ne va pas vous mordre.
C'est une Bible.
312
00:18:34,792 --> 00:18:37,167
-Comment dites-vous ?
-Une Bible.
313
00:18:42,750 --> 00:18:43,792
Allez.…
314
00:18:43,958 --> 00:18:46,042
Musique mélancolique
315
00:18:46,208 --> 00:19:06,042
- ...
316
00:19:06,458 --> 00:19:09,000
-Dépêche ! Allez.
T'as entendu des choses ?
317
00:19:09,167 --> 00:19:11,083
-Plein de choses.
318
00:19:11,792 --> 00:19:13,292
-Qu'est-ce qui se passe ?
319
00:19:13,458 --> 00:19:16,583
-Il trimballe une valise
presque aussi grande que l'abbé.
320
00:19:16,750 --> 00:19:18,667
Il s'est pris un éclair sur le front.
321
00:19:18,833 --> 00:19:22,292
-Impossible.
-Si, un éclair. Le grand nuage gris.
322
00:19:22,458 --> 00:19:24,042
Alors il part en vacances.
323
00:19:24,208 --> 00:19:26,208
-En vacances ?
-Vacances.
324
00:19:26,708 --> 00:19:28,042
-Dans ce cas, nous aussi.
325
00:19:28,208 --> 00:19:29,583
On y va, allez !
326
00:19:31,750 --> 00:19:35,458
-Attendez-moi, les gars !
Hé, personne m'écoute jamais !
327
00:19:36,333 --> 00:19:37,875
Il soupire.
328
00:19:38,333 --> 00:19:39,792
Ils m'oublient tout le temps.
329
00:19:40,375 --> 00:19:41,958
Cris et rires
Musique entraînante
330
00:19:42,125 --> 00:19:44,542
- ...
331
00:19:44,708 --> 00:19:45,875
...
332
00:19:46,042 --> 00:19:47,375
-Youhou !
333
00:19:48,708 --> 00:19:51,083
-Le dernier arrivé
est une grosse limace !
334
00:19:51,250 --> 00:19:54,208
- ...
335
00:19:54,375 --> 00:19:55,750
-C'est la liberté !
336
00:19:55,917 --> 00:19:57,458
- ...
337
00:19:57,625 --> 00:20:00,208
-Fini, l'école !
-Allez ! On y est presque.
338
00:20:01,875 --> 00:20:04,000
-Pourquoi les Lulus
subissent jamais ça ?
339
00:20:04,167 --> 00:20:05,333
On va leur faire payer.
340
00:20:05,500 --> 00:20:07,625
-"Vous êtes le sel de la terre.”"
341
00:20:07,792 --> 00:20:09,042
-Il m'énerve, lui !
342
00:20:09,208 --> 00:20:10,917
-Allez, sortez le ballon !
343
00:20:11,625 --> 00:20:14,333
Cris
Oui, c'est ça !
344
00:20:14,500 --> 00:20:17,625
- ...
345
00:20:18,833 --> 00:20:22,125
-Ouh, ça fout les roustons.
-On y est !
346
00:20:22,292 --> 00:20:25,250
- ...
347
00:20:25,417 --> 00:20:26,833
-Réveillez-vous !
348
00:20:27,000 --> 00:20:29,167
-C'est pas bien,
le bon Dieu va te punir.
349
00:20:29,333 --> 00:20:31,125
-Tiens, v'là le bon Dieu !
350
00:20:31,667 --> 00:20:33,792
-|! faut faire attention, quand même.
351
00:20:33,958 --> 00:20:38,500
- ...
352
00:20:38,667 --> 00:20:41,375
-UN, DEUX, UN, DEUX, UN, DEUX.
353
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
-Et hop là !
-Hop !
354
00:20:44,667 --> 00:20:48,125
- ...
355
00:20:48,292 --> 00:20:51,250
-Allez, on termine la cabane.
On commence par le toit.
356
00:20:51,417 --> 00:20:54,292
Luigi, Lucas, allez chercher…
-D'où t'es le chef ?
357
00:20:54,458 --> 00:20:55,792
-Bien dit. C'est moi.
358
00:20:55,958 --> 00:20:58,875
-C'est pas
ce que je voulais dire, Lucas.
359
00:20:59,042 --> 00:21:00,667
-Celui qui hisse le drapeau,
360
00:21:00,833 --> 00:21:03,625
c'est celui-là qui décide.
-C'est vrai, ça !
361
00:21:04,792 --> 00:21:06,625
-Pousse-toi !
-Je l'ai jamais eu !
362
00:21:06,792 --> 00:21:08,917
Ils se disputent.
363
00:21:09,083 --> 00:21:10,708
Je veux le hisser.
364
00:21:10,875 --> 00:21:13,458
-Tous aux abris ! Voilà la sorcière !
365
00:21:14,458 --> 00:21:15,458
Pousse-toi, le gros !
366
00:21:15,833 --> 00:21:17,125
-Je suis pas gros.
367
00:21:19,042 --> 00:21:20,792
-Laisse-moi, je veux voir.
368
00:21:20,958 --> 00:21:23,417
-Toujours à rôder, la Louison.
Avec ses potions,
369
00:21:23,583 --> 00:21:25,208
elle empoisonnerait l'abbé.
-L'abbé ?
370
00:21:25,375 --> 00:21:26,625
-Il dit que c'est le démon.
371
00:21:27,792 --> 00:21:29,125
Une faiseuse d'anges.
372
00:21:29,458 --> 00:21:32,125
-Pourquoi il l'aime pas
si elle fait des anges ?
373
00:21:32,292 --> 00:21:35,083
-|1 porte une robe
sans connaître les femmes.
374
00:21:36,708 --> 00:21:37,750
-Ils vont où ?
375
00:21:39,542 --> 00:21:41,042
-Ils peuvent pas comprendre.
376
00:21:41,208 --> 00:21:43,208
Musique féérique
377
00:21:43,375 --> 00:21:46,000
- ...
378
00:21:46,167 --> 00:21:47,875
Elle est tellement belle.
379
00:21:48,708 --> 00:21:49,833
Cris
380
00:21:50,000 --> 00:21:55,708
- ...
381
00:21:58,208 --> 00:21:59,833
-Monsieur ? Que nous vaut
382
00:22:00,000 --> 00:22:00,708
l'honneur ?
383
00:22:00,875 --> 00:22:02,875
-On fait évacuer la région.
384
00:22:03,292 --> 00:22:06,250
Les Teutons essaient
de nous prendre à revers.
385
00:22:07,042 --> 00:22:08,167
-Mais…
Explosion
386
00:22:08,333 --> 00:22:09,750
- ...
387
00:22:10,542 --> 00:22:13,625
-Laissez tout.
C'est un ordre à effet immédiat.
388
00:22:13,792 --> 00:22:15,833
Rassemblez les enfants, on vous escorte.
389
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Explosions au loin
390
00:22:35,042 --> 00:22:36,917
-C'est peut-être une sorcière…
391
00:22:37,750 --> 00:22:39,417
Mais elle a les meilleurs fruits.
392
00:22:39,583 --> 00:22:40,833
-Foutez-moi le camp !
393
00:22:41,000 --> 00:22:43,792
Dégagez ou je vous troue la panse.
Vos poux pleureront.
394
00:22:44,458 --> 00:22:45,625
-T'as des poux ?
395
00:22:47,333 --> 00:22:49,583
C'est vraiment une sorcière !
-Attends-moi !
396
00:22:49,750 --> 00:22:52,125
-Vite ! Allez, allez !
397
00:22:52,292 --> 00:22:54,750
Détonations au loin
398
00:22:54,917 --> 00:22:57,458
Musique inquiétante
399
00:22:57,625 --> 00:23:14,042
- ...
400
00:23:14,208 --> 00:23:17,417
-Il manque quatre enfants.
Lucas ! Ludwig !
401
00:23:17,583 --> 00:23:19,458
Vous avez vu quatre enfants ?
-Mon père.
402
00:23:19,625 --> 00:23:21,917
Les Lulus sont en tête de file.
403
00:23:22,083 --> 00:23:23,417
-Certain ? Je vais voir.
404
00:23:24,167 --> 00:23:27,083
-Attendez,
vous m'avez foulé la cheville.
405
00:23:27,667 --> 00:23:30,875
-Bon, venez… Retournons à l'Éternel.
406
00:23:32,292 --> 00:23:34,208
-Moins vite, vous me faites mal.
407
00:23:35,250 --> 00:23:37,500
-"Il a déchiré, mais il guérira.
408
00:23:38,333 --> 00:23:40,958
"Il a frappé,
mais il bandera nos plaies.”
409
00:23:41,333 --> 00:23:45,000
Osée. Chapitre 6. Verset 1.
410
00:23:45,917 --> 00:23:48,375
Allez, venez.
-Ralentissez, mon père.
411
00:23:50,500 --> 00:23:52,292
Vous me faites mal.
412
00:23:52,458 --> 00:23:54,792
Rires
413
00:23:54,958 --> 00:23:55,958
-Attends !
414
00:23:56,125 --> 00:23:57,667
-Attention !
Rires
415
00:23:57,833 --> 00:23:59,625
-Je vais t'avoir, toi !
-Arrête !
416
00:24:01,833 --> 00:24:05,292
Si l'abbé nous voit,
on va prendre une avoine… Au dortoir !
417
00:24:05,458 --> 00:24:06,667
-Pas question
418
00:24:06,833 --> 00:24:10,417
de me coucher le ventre vide.
-Tu réfléchis parfois ?
419
00:24:10,583 --> 00:24:12,583
Imagine la punition
si on se fait pincer.
420
00:24:12,750 --> 00:24:15,042
-On se fera pincer
que si monsieur râle.
421
00:24:15,208 --> 00:24:17,750
-Monsieur essaie
de penser pour le groupe.
422
00:24:17,917 --> 00:24:19,292
-Moi aussi.
423
00:24:19,458 --> 00:24:23,583
Je pense que le groupe a les crocs.
Votons. Qui a faim ?
424
00:24:28,333 --> 00:24:30,500
Je sais où l'abbé cache ses réserves.
425
00:24:30,667 --> 00:24:31,958
Dans la sacristie.
426
00:24:34,000 --> 00:24:38,083
Il y a une malle remplie de saucissons,
des miches de pain croustillantes,
427
00:24:38,250 --> 00:24:40,583
de la confiture de fraises…
-De fraises ?
428
00:24:40,750 --> 00:24:42,542
-Sans parler du vin de messe.
429
00:24:42,708 --> 00:24:45,167
Ce soir, c'est le chef Luigi qui régale.
430
00:24:45,333 --> 00:24:47,167
-T'y as déjà goûté au vin de messe ?
431
00:24:47,333 --> 00:24:50,958
-Et pas qu'une fois.
Si vous préférez aller vous coucher…
432
00:24:51,333 --> 00:24:53,125
-D'accord, mais on fait vite.
433
00:24:54,000 --> 00:24:55,875
-C'est pas correct de le boire.
434
00:24:56,042 --> 00:24:58,708
-Tu crois que le ciel
va nous tomber dessus ?
435
00:24:58,875 --> 00:25:01,542
Explosions
436
00:25:01,708 --> 00:25:07,500
- ...-
437
00:25:08,583 --> 00:25:12,000
-C'est à cause du vin de messe.
Je vous l'avais dit.
438
00:25:12,333 --> 00:25:14,167
Personne m'écoute jamais.
439
00:25:14,333 --> 00:25:16,958
Musique sinistre
440
00:25:17,125 --> 00:25:19,750
- ...
441
00:25:19,917 --> 00:25:21,667
Ils sont tous morts.
442
00:25:22,333 --> 00:25:24,125
On est tout seuls.
443
00:25:24,292 --> 00:25:26,708
-On n'est pas seuls, Lucas.
On est ensemble.
444
00:25:29,375 --> 00:25:31,375
Musique mélancolique
445
00:25:31,542 --> 00:25:33,792
- ...
446
00:25:33,958 --> 00:25:36,333
L'abbaye s'écroule.
447
00:25:36,500 --> 00:25:39,292
- ...
448
00:25:39,458 --> 00:25:41,792
On ira au village quand il fera jour.
449
00:25:41,958 --> 00:26:37,083
- ...
450
00:26:38,333 --> 00:26:40,083
-Ordre d'évacuation ?
451
00:26:44,542 --> 00:26:45,958
L'orphelinat…
452
00:26:46,292 --> 00:26:48,708
Il a été évacué. Et le village aussi.
453
00:26:49,167 --> 00:26:50,500
C'est marqué là.
454
00:26:54,917 --> 00:26:57,667
-Alors ils sont pas morts.
-Pourquoi évacué ?
455
00:26:57,833 --> 00:27:00,000
Fracas et bris de verre
456
00:27:03,708 --> 00:27:06,125
Musique inquiétante
457
00:27:06,292 --> 00:27:27,250
- ...
458
00:27:27,417 --> 00:27:29,625
-Ils ont tout laissé derrière eux.
459
00:27:31,208 --> 00:27:33,208
Fracas métallique
460
00:27:33,375 --> 00:27:34,125
-Abruti,
461
00:27:34,292 --> 00:27:37,125
tu nous as foutu les chocottes !
-Les cannibales m'auront pas.
462
00:27:37,958 --> 00:27:39,542
-Ça existe pas.
-Si, la preuve !
463
00:27:42,875 --> 00:27:44,042
-Ludwig ?
464
00:27:44,208 --> 00:27:45,667
-En théorie, si.
465
00:27:45,833 --> 00:27:48,000
En Nouvelle-Zélande. Fais voir.
466
00:27:48,167 --> 00:27:49,583
-Retour à la cabane.
467
00:27:49,958 --> 00:27:51,792
On n'aurait jamais dû venir.
468
00:27:53,833 --> 00:27:55,125
-Pourquoi bouffer des gens ?
469
00:27:55,292 --> 00:27:57,167
Le patron fait le meilleur welsh.
470
00:27:57,958 --> 00:28:01,583
-Peut-être qu'ils aiment que la viande.
Bien grasse et bien grosse.
471
00:28:02,375 --> 00:28:03,542
-Je suis costaud !
472
00:28:03,708 --> 00:28:05,458
-Si, t'es gros !
-Les gars !
473
00:28:05,625 --> 00:28:06,583
On est en guerre.
474
00:28:06,750 --> 00:28:07,542
-On se dispute.
475
00:28:07,708 --> 00:28:08,625
-Pas vous, le monde.
476
00:28:10,333 --> 00:28:12,542
Ordres en allemand
-Les cannibales !
477
00:28:12,708 --> 00:28:13,583
Je vous l'avais dit !
478
00:28:13,750 --> 00:28:16,375
Personne m'écoute.
-Lucas ! On file à la cabane.
479
00:28:16,542 --> 00:28:18,750
Musique de tension
480
00:28:18,917 --> 00:28:20,292
Viens, vite !
481
00:28:22,292 --> 00:28:22,958
-Ludwig !
482
00:28:23,125 --> 00:28:35,583
- ...
483
00:28:35,750 --> 00:28:37,042
Ordre en allemand
484
00:28:37,208 --> 00:28:41,583
- ...
485
00:28:41,750 --> 00:28:42,750
...
486
00:28:42,917 --> 00:28:48,292
...
487
00:28:48,833 --> 00:28:49,875
...
488
00:28:50,042 --> 00:28:51,750
...
489
00:28:51,917 --> 00:28:53,125
...
490
00:28:54,542 --> 00:28:55,958
-Pourquoi ils se sont arrêtés ?
491
00:28:56,125 --> 00:28:57,875
[Ils ont senti notre odeur ?
492
00:28:58,042 --> 00:29:00,500
-Anlegen… Feuer!
493
00:29:03,667 --> 00:29:04,833
Petit cri apeuré
494
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Propos en allemand
495
00:29:08,250 --> 00:29:13,167
- ...
496
00:29:13,333 --> 00:29:16,000
-Ils se tuent,
ils ont plus personne à manger.
497
00:29:16,167 --> 00:29:17,625
-Non, c'est un déserteur.
498
00:29:17,792 --> 00:29:19,500
Ordre en allemand
499
00:29:21,042 --> 00:29:22,875
Musique de tension
500
00:29:23,042 --> 00:29:24,750
- ...
501
00:29:24,917 --> 00:29:26,875
Grincement
502
00:29:27,042 --> 00:29:29,500
Luigi… Ludwig…
503
00:29:29,667 --> 00:29:31,792
- ...
504
00:29:31,958 --> 00:29:33,292
Propos en allemand
505
00:29:33,458 --> 00:29:35,958
- ...
506
00:29:36,750 --> 00:29:37,750
Cri
507
00:29:37,917 --> 00:29:39,208
Tirs
508
00:29:39,375 --> 00:29:41,625
Ça a marché !
-Mais oui, abruti !
509
00:29:45,250 --> 00:29:46,042
-Vite !
510
00:29:50,667 --> 00:29:52,750
Cris en allemand
511
00:29:56,708 --> 00:29:57,708
(-Dépêche !)
512
00:29:58,458 --> 00:30:01,000
Propos en allemand
513
00:30:01,167 --> 00:30:03,125
- ...
514
00:30:04,500 --> 00:30:05,583
(-Ludwig.)
515
00:30:08,083 --> 00:30:09,708
(Viens. Allez.)
516
00:30:10,958 --> 00:30:12,750
Sacré bon sang de bordel de merde !
517
00:30:13,583 --> 00:30:15,500
-Vous parlez français ?
-Ben oui.
518
00:30:16,750 --> 00:30:18,417
-Je sais comment sortir.
519
00:30:18,583 --> 00:30:20,667
Pardon pour la bosse.
Cris en allemand
520
00:30:20,833 --> 00:30:23,667
- ...
521
00:30:24,500 --> 00:30:26,292
Ordre en allemand
522
00:30:26,458 --> 00:30:28,583
Musique inquiétante
523
00:30:28,750 --> 00:30:37,042
- ...
524
00:30:37,208 --> 00:30:38,208
-Alle raus!
525
00:30:38,375 --> 00:30:43,083
- ...
526
00:30:43,833 --> 00:30:46,167
-De quel droit on met le feu
aux réserves ?
527
00:30:46,333 --> 00:30:49,583
♪ ai des bêtes à nourrir !
Il parle en allemand.
528
00:30:49,750 --> 00:30:52,792
Vous m'impressionnez pas
avec votre charabia, votre fusil.
529
00:30:52,958 --> 00:30:55,250
On est en France. On crie pas
530
00:30:55,417 --> 00:30:58,375
sur les dames.
Pour envahir, faut du savoir-vivre.
531
00:30:58,542 --> 00:30:59,458
- ...
532
00:30:59,625 --> 00:31:01,792
Votre mère vous a pas appris
les bonnes manières ?
533
00:31:01,958 --> 00:31:03,708
Je connais des orphelins
mieux éduqués.
534
00:31:03,875 --> 00:31:07,417
Des orphelins, oui !
Vous cherchez un déserteur ?
535
00:31:08,833 --> 00:31:11,208
Je suis pas étonnée
qu'il ait foutu le camp.
536
00:31:11,833 --> 00:31:13,625
Hein ? Qu'il ait foutu le camp !
537
00:31:14,000 --> 00:31:15,583
-Elle nous fait signe de partir.
538
00:31:15,750 --> 00:31:17,083
-J'ai une tête de déserteur ?
539
00:31:17,250 --> 00:31:19,083
Vous voyez un déserteur ?
540
00:31:19,417 --> 00:31:20,458
Foutez-moi le camp !
541
00:31:20,625 --> 00:31:22,042
Avant que je me fâche.
542
00:31:22,208 --> 00:31:23,083
Il parle en allemand.
543
00:31:25,208 --> 00:31:26,625
Allez, allez !
544
00:31:27,042 --> 00:31:28,667
Je veux plus vous voir !
-Schnell.
545
00:31:28,833 --> 00:31:29,833
-Schnell!
546
00:31:33,792 --> 00:31:35,792
Musique douce
547
00:31:35,958 --> 00:31:57,250
- ...
548
00:31:57,417 --> 00:32:01,333
-Les gars, les gars…
Vous êtes sûrs qu'elle est belge ?
549
00:32:01,667 --> 00:32:05,167
Elle a pu raconter n'importe quoi.
C'est comme ça, les filles.
550
00:32:05,333 --> 00:32:08,375
-Comment on le saurait ?
C'est pas marqué dessus.
551
00:32:08,542 --> 00:32:11,667
-T'as qu'à lui demander.
-Je l'approche plus.
552
00:32:11,833 --> 00:32:13,125
Elle est fêlée.
553
00:32:13,292 --> 00:32:15,292
-Elle dit qu'elle habite Bruxelles.
554
00:32:15,458 --> 00:32:18,708
Ses parents l'ont envoyée
à l'abri chez son oncle en France.
555
00:32:18,875 --> 00:32:21,500
Le convoi a été bombardé.
Elle s'est enfuie.
556
00:32:21,667 --> 00:32:23,125
-Bombardé ?
557
00:32:23,875 --> 00:32:25,708
C'est ça, n'importe quoi.
558
00:32:25,875 --> 00:32:28,667
-Y a quoi dans sa valise ?
-Des trucs de gonzesse.
559
00:32:28,833 --> 00:32:31,208
Poupée, dinette, dé à coudre.
Elle est fêlée.
560
00:32:32,625 --> 00:32:34,542
-Alors pourquoi vous me suivez ?
561
00:32:35,375 --> 00:32:36,375
-Qui tu es ?
562
00:32:36,542 --> 00:32:39,958
-C'est pas aux dames
de se présenter les premières.
563
00:32:40,292 --> 00:32:42,667
-Aux dames ?
Faudrait que t'en sois une.
564
00:32:42,833 --> 00:32:45,292
-Tu veux que je te le prouve ?
-C'est bon.
565
00:32:45,458 --> 00:32:47,583
On te croit.
Soupir
566
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
-Mes papiers.
567
00:32:53,917 --> 00:32:55,042
-Ah.
568
00:32:56,208 --> 00:32:58,375
Voici Lucien. Luigi.
569
00:32:58,542 --> 00:33:01,625
Lucas et moi, c'est Ludwig.
Ensemble, on est les Lulus.
570
00:33:01,792 --> 00:33:03,833
-Moi, c'est Luce.
Ça fait de moi une Lulu.
571
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
-Non.
572
00:33:06,167 --> 00:33:08,625
En théorie, non.
-Parce que… ?
573
00:33:08,792 --> 00:33:11,042
-Parce que tu es… enfin…
574
00:33:11,208 --> 00:33:12,875
Tu vois…
-Voilà.
575
00:33:13,042 --> 00:33:14,875
-Ben oui, on est une bande de…
576
00:33:15,042 --> 00:33:16,667
-Non, non.
577
00:33:17,500 --> 00:33:19,833
T'as des parents. On est des orphelins.
578
00:33:20,000 --> 00:33:21,292
-Voilà.
579
00:33:21,458 --> 00:33:22,750
-Vous voyez où mes parents ?
580
00:33:24,083 --> 00:33:26,792
-Nulle part.
-Nulle part.
581
00:33:26,958 --> 00:33:30,208
Jusqu'à nouvel ordre, je serai une Lulu.
C'est par où ?
582
00:33:31,542 --> 00:33:32,708
-Là.
583
00:33:33,458 --> 00:33:34,625
-Merci.
584
00:33:37,708 --> 00:33:38,875
Vous venez ?
585
00:33:39,292 --> 00:33:40,750
-Oui, on vient.
586
00:33:41,167 --> 00:33:42,958
Luigi souffle.
587
00:33:49,875 --> 00:33:52,250
-C'est ça, votre quartier général ?
588
00:33:52,875 --> 00:33:54,542
Les Allemands
n'ont qu'à bien se tenir.
589
00:33:54,708 --> 00:33:58,292
-Toi, tu restes là. On doit parler
entre hommes. J'ai un plan.
590
00:33:59,000 --> 00:34:01,167
-La guerre,
c'est pas un truc de filles.
591
00:34:03,042 --> 00:34:04,417
T'as compris ?
592
00:34:06,625 --> 00:34:08,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
593
00:34:09,250 --> 00:34:12,000
Oh, attendez-moi !
-C'est quoi, ton plan ?
594
00:34:12,167 --> 00:34:12,917
-Mon plan ?
595
00:34:13,083 --> 00:34:14,125
-Personne m'écoute.
596
00:34:14,292 --> 00:34:16,958
-Plus avoir de fille dans les pattes.
-Excellent plan.
597
00:34:17,125 --> 00:34:20,292
-Tout simplement.
-On discute dans la cabane.
598
00:34:20,458 --> 00:34:21,833
-Oui, excellent.
599
00:34:22,250 --> 00:34:24,083
-Pas besoin d'une fille.
-C'est vrai.
600
00:34:25,167 --> 00:34:28,167
-Elle nous suivra jamais.
Elle a pas les capacités.
601
00:34:28,333 --> 00:34:30,917
-C'est sûr.
-Une fille, c'est des problèmes.
602
00:34:31,083 --> 00:34:34,542
-Toujours à pleurnicher.
-Ses robes nous feront repérer.
603
00:34:35,000 --> 00:34:36,292
Elle a pas sa place ici.
604
00:34:36,458 --> 00:34:37,833
Elle l'aura jamais.
605
00:34:38,000 --> 00:34:40,417
Luce chantonne.
606
00:34:41,667 --> 00:34:45,042
- ...
607
00:34:45,208 --> 00:34:48,833
Lucien, Luigi et Ludwig
continuent de débattre.
608
00:34:49,000 --> 00:34:51,583
Imagine si les Allemands arrivent.
Elle va hurler.
609
00:34:51,750 --> 00:34:52,708
-C'est risqué.
610
00:34:52,875 --> 00:34:54,500
Faut s'en débarrasser.
-J'ai une idée.
611
00:34:54,667 --> 00:34:56,750
Mettons une araignée
dans ses cheveux.
612
00:34:57,417 --> 00:34:59,875
-Sérieux ?
-Les filles ont peur des araignées.
613
00:35:00,458 --> 00:35:02,125
-Vous sentez cette odeur ?
614
00:35:02,292 --> 00:35:04,292
Musique joyeuse
615
00:35:04,458 --> 00:35:09,292
- ...
616
00:35:09,458 --> 00:35:10,458
-Oh !
617
00:35:11,083 --> 00:35:28,292
- ...
618
00:35:28,458 --> 00:35:29,792
-Fais gaffe !
619
00:35:29,958 --> 00:35:41,042
- ...
620
00:35:41,208 --> 00:35:42,750
-Je me suis étouffé !
621
00:35:42,917 --> 00:35:45,333
- ...
622
00:35:48,625 --> 00:35:51,375
-La guerre, c'est pas un truc de fille.
D'accord.
623
00:35:51,542 --> 00:35:54,958
C'est pas non plus
un truc de garçon. C'est…
624
00:35:55,125 --> 00:35:56,792
Un truc d'adulte.
625
00:35:56,958 --> 00:35:59,000
-Alors on s'en fiche.
626
00:35:59,958 --> 00:36:01,792
-Ici, on est peinards.
627
00:36:03,375 --> 00:36:05,167
-Pas longtemps. Faut s'organiser.
628
00:36:06,458 --> 00:36:09,500
Qu'on trouve où aller.
Où dormir. Quoi manger.
629
00:36:11,167 --> 00:36:12,875
-J'ai une idée incroyable.
630
00:36:13,042 --> 00:36:16,833
Vous savez faire le grand écart ?
-Mais… c'est sérieux.
631
00:36:17,000 --> 00:36:20,542
Les Allemands sont partout au village.
Peut-être même en France.
632
00:36:20,708 --> 00:36:21,833
-Alors on attend
633
00:36:22,000 --> 00:36:23,875
que l'armée repousse l'envahisseur ?
634
00:36:24,250 --> 00:36:25,875
-T'as une meilleure solution ?
635
00:36:26,042 --> 00:36:28,042
-Devenir allemand ?
-Et la roue ?
636
00:36:28,208 --> 00:36:30,250
Moi, j'adore. Regardez.
637
00:36:30,417 --> 00:36:32,417
Musique légère
638
00:36:32,583 --> 00:36:34,542
- ...
639
00:36:34,708 --> 00:36:35,583
-Lucas, reste ici.
640
00:36:36,917 --> 00:36:38,917
Bon, je disais quoi ?
641
00:36:39,375 --> 00:36:42,542
Je disais que l'armée…
642
00:36:43,833 --> 00:36:46,500
Luce, tu peux arrêter
de faire n'importe quoi ?
643
00:36:46,667 --> 00:36:48,458
♪ étais en train de parler.
644
00:36:49,542 --> 00:36:51,292
-Vous pensez que l'eau est froide ?
645
00:36:52,167 --> 00:36:54,625
-Luce, on essaie
de trouver des solutions.
646
00:36:54,792 --> 00:36:58,542
-Dommage, j'aurais donné un baiser
au premier capable de sauter.
647
00:36:58,708 --> 00:37:01,958
-C'est dangereux, non ?
-Sauter ou m'embrasser ?
648
00:37:02,125 --> 00:37:03,292
-En théorie, les deux.
649
00:37:03,458 --> 00:37:05,708
T'embrasser
peut transmettre des maladies.
650
00:37:05,875 --> 00:37:08,667
Sauter après manger
peut provoquer une hydrolution.
651
00:37:08,833 --> 00:37:10,958
Si tu veux bien
nous laisser réfléchir…
652
00:37:11,708 --> 00:37:14,625
♪ ai la solution.
-C'est quoi, ta solution ?
653
00:37:15,333 --> 00:37:16,208
-Aller en Suisse.
654
00:37:16,583 --> 00:37:19,750
Y a pas la guerre, là-bas. Et y a…
-Y a quoi ?
655
00:37:19,917 --> 00:37:23,458
Y a quoi d'autre en Suisse ?
-Y a... du chocolat.
656
00:37:25,167 --> 00:37:27,083
Et une fille nue.
657
00:37:31,208 --> 00:37:32,375
Cri de joie
658
00:37:36,500 --> 00:37:38,167
Ça sait pas nager, les filles ?
659
00:37:38,333 --> 00:37:40,125
-Faut la sauver.
-À l'aide !
660
00:37:40,292 --> 00:37:42,083
À l'aide ! À l'aide !
661
00:37:45,792 --> 00:37:47,042
Cris
662
00:37:47,208 --> 00:37:49,000
-Oh, attendez-moi !
663
00:37:53,750 --> 00:37:54,875
-Luce !
664
00:37:56,958 --> 00:37:58,542
-Je vous ai bien eus !
665
00:37:58,708 --> 00:38:00,708
Musique joyeuse
666
00:38:00,875 --> 00:38:06,375
- ...
667
00:38:06,542 --> 00:38:07,625
-Comme ça !
668
00:38:07,792 --> 00:38:12,500
- ...
669
00:38:12,667 --> 00:38:14,458
Tonnerre
670
00:38:16,458 --> 00:38:19,667
-Il va pleuvoir.
-On s'en fout, on est mouillés.
671
00:38:19,833 --> 00:38:30,583
- ...
672
00:38:43,667 --> 00:38:47,875
-Vous attendez quoi, les résidus
de fausse couche ? Une invitation ?
673
00:38:56,000 --> 00:38:59,417
Buvez. C'est de la soupe,
pas de l'arsenic.
674
00:39:00,208 --> 00:39:03,417
-Merci, madame.
-Tu me donnes du madame, maintenant ?
675
00:39:04,042 --> 00:39:07,042
Comme les villageoises
qui ont besoin de mes breuvages
676
00:39:07,208 --> 00:39:09,042
et me crachent dessus en public.
677
00:39:09,208 --> 00:39:12,708
Pff. Je m'en moque,
elles peuvent dire ce qu'elles veulent.
678
00:39:13,083 --> 00:39:14,042
Allez, ouste !
679
00:39:18,000 --> 00:39:19,625
Ça devrait vous aller.
680
00:39:19,792 --> 00:39:21,833
Faut que ça serve,
y a plus de gosse ici.
681
00:39:22,000 --> 00:39:24,542
Va te changer là-bas.
-Vous aviez des enfants ?
682
00:39:27,583 --> 00:39:28,875
-Un seul.
683
00:39:29,417 --> 00:39:30,708
À peu près son gabarit.
684
00:39:30,875 --> 00:39:32,917
Il est à la guerre. Je l'attends.
685
00:39:33,083 --> 00:39:34,958
-C'est pour ça
que vous êtes pas partie.
686
00:39:38,208 --> 00:39:39,667
-Tiens, la robe dans laquelle
687
00:39:39,833 --> 00:39:41,542
mon mari m'emmenait danser.
688
00:39:42,958 --> 00:39:45,750
Va dans la chambre aussi.
Et vous, allez !
689
00:39:45,917 --> 00:39:48,333
Enfilez-moi tout ça.
On n'est pas au Ritz.
690
00:39:48,500 --> 00:39:51,208
Y a pas de cabine.
Vos bistouquettes m'intéressent pas.
691
00:39:51,375 --> 00:39:53,875
Tonnerre
Lucas gémit.
692
00:39:55,417 --> 00:39:56,917
Qu'est-ce que tu veux ?
693
00:39:57,625 --> 00:39:59,792
-Votre mari aussi,
c'était un sorcier ?
694
00:40:01,875 --> 00:40:03,167
-Bien sûr.
695
00:40:03,542 --> 00:40:04,750
Un vrai.
696
00:40:05,083 --> 00:40:07,250
On vivait dans une maison
en pain d'épices.
697
00:40:07,417 --> 00:40:09,125
-Et il est où ?
698
00:40:09,542 --> 00:40:10,833
-Mon mari ?
699
00:40:13,125 --> 00:40:14,708
Tu viens de le terminer.
700
00:40:18,750 --> 00:40:20,417
Tu vois, ce balai ?
701
00:40:20,750 --> 00:40:22,083
C'était le sien.
702
00:40:24,458 --> 00:40:25,958
-Un balai volant ?
703
00:40:26,125 --> 00:40:27,917
-Non, un balai qui balaie.
704
00:40:28,083 --> 00:40:30,542
C'est ton tour. Allez, au travail.
705
00:40:30,708 --> 00:40:33,042
Je vais pas
vous loger et nourrir à l'œil.
706
00:40:34,625 --> 00:40:36,542
-Vous voulez bien qu'on reste ?
707
00:40:37,000 --> 00:40:38,833
-Une nuit ! Après, ouste !
708
00:40:39,000 --> 00:40:41,083
Hors de ma vue, les colis abandonnés.
709
00:40:43,792 --> 00:40:45,625
-Ça dure combien de temps,
une guerre ?
710
00:40:46,542 --> 00:40:48,083
-Ça dure trop longtemps.
711
00:40:48,667 --> 00:40:51,500
Bientôt, y aura plus que ça,
des orphelins.
712
00:40:52,458 --> 00:40:54,292
-Comment on appelle
un parent sans enfant ?
713
00:40:57,500 --> 00:40:59,000
-On l'appelle pas.
714
00:41:00,000 --> 00:41:01,917
On le laisse pleurer
dans son coin.
715
00:41:03,625 --> 00:41:04,583
-Et votre fils ?
716
00:41:06,083 --> 00:41:07,750
Comment il s'appelle ?
717
00:41:09,083 --> 00:41:10,958
Quelqu'un descend l'escalier.
718
00:41:11,125 --> 00:41:13,583
Musique douce
719
00:41:15,333 --> 00:41:16,833
-Anselme.
720
00:41:19,625 --> 00:41:23,250
-Vous lui racontiez des histoires,
à votre Hansel ? Vous savez,
721
00:41:23,417 --> 00:41:25,167
des histoires pour s'endormir ?
722
00:41:25,542 --> 00:41:26,792
-Bien sûr.
723
00:41:28,125 --> 00:41:29,542
Des tas d'histoires.
724
00:41:35,583 --> 00:41:37,583
Des histoires terribles.
725
00:41:37,750 --> 00:41:39,833
Avec des meurtres et des démons.
726
00:41:41,583 --> 00:41:43,375
-Allez-y, s'il vous plaît.
727
00:41:47,208 --> 00:41:49,667
-Dans un village, vivait une femme.
728
00:41:49,833 --> 00:41:51,458
Très méchante.
729
00:41:52,542 --> 00:41:55,500
Et très cruelle. Un jour…
Tonnerre
730
00:41:55,667 --> 00:41:58,667
elle voit 5 cochons répugnants
qui piquent ses framboises.
731
00:41:59,417 --> 00:42:01,333
Alors elle leur donne de la soupe.
732
00:42:01,500 --> 00:42:03,208
De la soupe empoisonnée.
733
00:42:03,958 --> 00:42:05,083
Quand ils dorment,
734
00:42:05,708 --> 00:42:08,042
elle les coupe en rondelles
comme du saucisson.
735
00:42:09,042 --> 00:42:10,292
C'est ce que je vais faire.
736
00:42:11,458 --> 00:42:12,708
Hum…
737
00:42:12,875 --> 00:42:14,125
Je vais me régaler.
738
00:42:14,875 --> 00:42:16,333
Voilà, fin de l'histoire.
739
00:42:16,500 --> 00:42:19,542
-C'est la plus belle histoire
qu'on m'ait jamais racontée.
740
00:42:19,708 --> 00:42:22,375
Musique douce
741
00:42:22,542 --> 00:42:25,208
-On n'a pas dû
t'en raconter beaucoup, mon petit.
742
00:42:25,375 --> 00:42:27,500
- ...
743
00:42:27,667 --> 00:42:29,583
Tonnerre
744
00:42:29,750 --> 00:42:38,167
- ...
745
00:42:38,333 --> 00:42:39,750
Craquement du bois
746
00:42:40,792 --> 00:42:42,125
-Hop.
747
00:42:43,083 --> 00:42:45,542
Je crois qu'on a assez de bois
pour l'hiver.
748
00:42:46,625 --> 00:42:50,917
-Mon père dit que le bois, ça chauffe
quatre fois. Quand on le ramasse,
749
00:42:51,333 --> 00:42:55,458
quand on le coupe,
quand on le range, et…
750
00:42:57,792 --> 00:42:59,375
Et un peu quand on le brûle.
751
00:43:07,875 --> 00:43:09,958
-Arrête. Arrête de sourire.
752
00:43:10,125 --> 00:43:12,250
Si tu veux avoir une chance, arrête.
753
00:43:12,417 --> 00:43:14,917
À cet âge-là, les filles aiment
les mauvais garçons.
754
00:43:15,417 --> 00:43:16,917
-De quoi vous parlez ?
755
00:43:17,083 --> 00:43:20,125
-De ton air niais quand tu la regardes.
-Niais ?
756
00:43:20,292 --> 00:43:25,042
-C'est plus tard que les filles aiment
les gentils. Aie l'air mystérieux.
757
00:43:27,208 --> 00:43:29,667
-Ténébreux ?
-Oui. Essaie pour voir ?
758
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
-Mystérieux. Comme ça ?
759
00:43:32,625 --> 00:43:34,208
-Ouais, c'est pas mal.
760
00:43:34,583 --> 00:43:36,208
Garde-le, ça. Garde-le.
761
00:43:36,917 --> 00:43:38,083
-Mystérieux.
762
00:43:44,500 --> 00:43:47,208
Louison toussote.
763
00:43:55,417 --> 00:43:57,500
Musique douce
764
00:43:57,667 --> 00:44:03,708
- ...
765
00:44:03,875 --> 00:44:05,417
-Qu'est-ce qu'il a ?
766
00:44:06,542 --> 00:44:07,625
-On est de retour.
767
00:44:07,792 --> 00:44:10,167
-Regardez les enfants,
les belles pommes.
768
00:44:11,708 --> 00:44:14,000
-Lucas, tu peux pas venir nous aider ?
769
00:44:14,167 --> 00:44:15,708
-Je suis pas là !
770
00:44:16,250 --> 00:44:19,458
-On dirait que je me suis trouvé
mes brassards rouges.
771
00:44:19,625 --> 00:44:20,833
-C'est quoi ?
772
00:44:21,000 --> 00:44:23,417
-Les Boches,
dès qu'ils trouvent un gamin,
773
00:44:23,583 --> 00:44:26,333
ils lui mettent un brassard rouge
et au travail.
774
00:44:27,208 --> 00:44:28,833
-Les sorcières font la même chose.
775
00:44:30,500 --> 00:44:31,583
-Et les mamans aussi ?
776
00:44:40,708 --> 00:44:43,125
Et si on faisait une tarte ?
-OUI !
777
00:44:43,292 --> 00:44:45,958
-Allez les éplucher, j'arrive.
-Venez.
778
00:44:46,500 --> 00:44:48,250
Qui prépare la pâte ?
-TOI.
779
00:44:52,625 --> 00:44:54,708
-Il est dur à fendre, ce bois.
780
00:44:55,750 --> 00:44:57,667
C'est un peu comme le cœur.
781
00:44:58,583 --> 00:45:00,625
Plus on tape dessus, plus il durcit.
782
00:45:02,750 --> 00:45:04,417
Alors que parfois…
783
00:45:05,458 --> 00:45:07,667
Il suffit juste de le prendre
du bon côté.
784
00:45:13,542 --> 00:45:15,708
-Louison. Y a quelqu'un.
785
00:45:22,083 --> 00:45:23,708
-Ces foutus Boches…
786
00:45:23,875 --> 00:45:25,333
Ils quitteront pas le village
787
00:45:25,500 --> 00:45:26,625
sans leur déserteur.
788
00:45:26,792 --> 00:45:28,875
On dirait des officiers français, non ?
789
00:45:29,042 --> 00:45:31,708
Prenons pas de risque.
Allez vous cacher, mes enfants.
790
00:45:34,208 --> 00:45:36,792
Musique douce
791
00:45:36,958 --> 00:45:43,625
- ...
792
00:45:43,792 --> 00:45:46,167
Musique inquiétante
793
00:45:46,333 --> 00:45:53,500
- ...
794
00:45:53,667 --> 00:45:55,375
-Louison Roussel ?
795
00:45:55,542 --> 00:45:58,333
Je suis au regret d'annoncer
le décès de votre fils,
796
00:45:58,500 --> 00:46:00,083
mort pour la patrie.
797
00:46:00,250 --> 00:46:03,417
Veuillez accepter les condoléances…
798
00:46:03,583 --> 00:46:05,667
Musique sombre
799
00:46:05,833 --> 00:46:09,792
- ...
800
00:46:47,333 --> 00:46:49,083
Musique mélancolique
801
00:46:49,250 --> 00:46:57,417
- ...
802
00:46:57,583 --> 00:46:59,875
-Vous avez de la chance
d'être orphelins.
803
00:47:00,583 --> 00:47:02,333
Vous n'avez plus rien à perdre.
804
00:47:05,375 --> 00:47:07,375
Moi, je dois retrouver Anselme.
805
00:47:08,917 --> 00:47:10,458
Mon petit Anselme…
806
00:47:12,833 --> 00:47:14,083
Il m'attend.
807
00:47:19,333 --> 00:47:20,750
Il m'attend.
808
00:47:20,917 --> 00:47:39,208
- ...
809
00:47:39,375 --> 00:47:41,792
-Comment on va faire sans une maman ?
810
00:47:42,875 --> 00:47:44,708
-Comme on a toujours fait.
811
00:47:44,875 --> 00:47:46,417
On s'en moque des adultes.
812
00:47:46,583 --> 00:47:49,708
Ils savent que se taper dessus
et abandonner leurs gosses.
813
00:47:49,875 --> 00:47:52,583
-Ils savent faire des tartes.
-Et des câlins.
814
00:47:52,750 --> 00:47:54,417
-Et des sourires.
815
00:47:55,083 --> 00:47:57,042
-Les gars, faut aller en Suisse.
816
00:47:57,458 --> 00:47:59,667
Là-bas, ils ont des cabanes en bois.
817
00:47:59,833 --> 00:48:01,542
Des chalets, qu'ils appellent ça.
818
00:48:04,125 --> 00:48:05,292
Les gars !
819
00:48:05,792 --> 00:48:07,042
Attendez !
820
00:48:21,375 --> 00:48:25,458
-Oh, oh ! Y a quelqu'un
dans notre cabane. J'en étais sûr.
821
00:48:26,333 --> 00:48:28,042
Personne m'écoute jamais.
822
00:48:30,250 --> 00:48:33,292
-Toi qui veux toujours passer devant,
je t'en prie.
823
00:48:34,583 --> 00:48:37,458
-Sûr. C'est moi, le plus costaud.
824
00:48:39,458 --> 00:48:41,542
Musique inquiétante
825
00:48:41,708 --> 00:48:48,917
- ...
826
00:48:49,083 --> 00:48:50,750
Vous me suivez, les gars ?
827
00:48:51,167 --> 00:48:52,292
Hein ?
828
00:48:52,458 --> 00:49:05,208
- ...
829
00:49:05,375 --> 00:49:08,000
Quelqu'un sifflote dans la cabane.
830
00:49:08,167 --> 00:49:19,875
- ...
831
00:49:23,333 --> 00:49:24,083
Bouge pas.
832
00:49:24,583 --> 00:49:27,500
Propos en allemand
C'est un Boche !
833
00:49:27,667 --> 00:49:30,250
C'est un Boche, les gars !
834
00:49:30,667 --> 00:49:32,458
Je fais quoi ?
-|| va nous dénoncer.
835
00:49:32,625 --> 00:49:34,625
-Tue-le.
-Je peux pas tirer.
836
00:49:34,792 --> 00:49:35,875
Bouge pas.
837
00:49:36,042 --> 00:49:38,083
-Luigi !
-Wir sind Freunde.
838
00:49:38,250 --> 00:49:39,083
-Ça veut dire quoi ?
839
00:49:39,250 --> 00:49:41,000
-Freunde.
-Ça veut dire quoi ?
840
00:49:41,167 --> 00:49:42,667
-J'en sais rien !
-Luigi, tire !
841
00:49:42,833 --> 00:49:44,292
-Je peux pas !
842
00:49:44,458 --> 00:49:45,083
-Allez !
843
00:49:52,667 --> 00:49:53,667
-J'ai fait quoi ?
844
00:49:53,833 --> 00:49:56,375
♪ ai fait quoi ? Je l'ai tué ?
845
00:50:00,792 --> 00:50:03,917
-"Freunde" das heißt "ami”.
846
00:50:05,958 --> 00:50:07,250
Wir sind "amis”.
847
00:50:15,458 --> 00:50:17,125
Keine "guerre".
848
00:50:18,333 --> 00:50:21,292
“"Amis”. Wir sind "amis”.
849
00:50:24,167 --> 00:50:25,167
Amis.
850
00:50:29,958 --> 00:50:30,750
Essen…
851
00:50:31,292 --> 00:50:33,542
Musique douce
852
00:50:33,708 --> 00:50:46,375
- ...
853
00:50:46,542 --> 00:50:48,625
(-Et si c'est de la viande humaine ?)
854
00:50:48,792 --> 00:50:52,083
-Bien assaisonnée,
je sentirais pas la différence.
855
00:50:57,250 --> 00:50:58,292
-C'est le déserteur.
856
00:50:59,125 --> 00:51:00,958
-Il! vient du désert ?
-Non.
857
00:51:01,875 --> 00:51:05,375
Lui, il à fui l'armée.
S'il se fait prendre, il est mort.
858
00:51:06,292 --> 00:51:07,708
-Comme nous.
859
00:51:09,125 --> 00:51:10,542
-T'as lu plein de livres.
860
00:51:10,708 --> 00:51:11,833
Tu connais l'allemand ?
861
00:51:12,000 --> 00:51:14,875
-Une phrase ou deux. En théorie…
-Arrête.
862
00:51:15,042 --> 00:51:16,958
Passe à la pratique. Allez.
863
00:51:17,125 --> 00:51:18,542
Vas-y.
864
00:51:21,292 --> 00:51:22,375
-Ich…
865
00:51:23,625 --> 00:51:26,333
Ich glaube mein Schwein pfeift.
866
00:51:28,083 --> 00:51:29,875
L'Allemand rit.
867
00:51:30,042 --> 00:51:33,708
- ...
868
00:51:33,875 --> 00:51:35,542
-Ich glaube mein Schwein pfeift.
869
00:51:35,708 --> 00:51:37,042
Das is gut.
870
00:51:37,208 --> 00:51:39,458
Rires
871
00:51:40,125 --> 00:51:41,625
-T'as dit quoi ?
-Je sais pas.
872
00:51:41,792 --> 00:51:44,500
Je l'ai lu.
Ça veut dire : "Je crois
873
00:51:44,667 --> 00:51:45,708
"que mon cochon siffle."
874
00:51:45,875 --> 00:51:46,875
Rires
875
00:51:50,250 --> 00:51:52,750
-Ich heiße… Hans!
876
00:51:53,917 --> 00:51:54,542
-Ludwig.
877
00:51:56,125 --> 00:51:58,083
-Ah, Ludwig !
878
00:51:58,958 --> 00:52:01,708
Il chante l'Hymne à la joie.
879
00:52:01,875 --> 00:52:04,458
- ...
880
00:52:04,625 --> 00:52:06,625
-Il aurait mieux fait
de rester chez lui.
881
00:52:06,792 --> 00:52:10,625
-Hans.…. Ich.…. Meiine Frau.
882
00:52:10,792 --> 00:52:13,167
Frau. Deutschland.
883
00:52:13,833 --> 00:52:15,042
-Ah, mais oui !
884
00:52:15,750 --> 00:52:19,250
Il a une femme en Allemagne.
Il a déserté pour la retrouver.
885
00:52:20,042 --> 00:52:21,750
-Elle est grosse, sa femme.
886
00:52:22,292 --> 00:52:23,958
-À force de bouffer des saucisses.
887
00:52:24,125 --> 00:52:27,125
-Nein. Nein. Nicht "grosse”.
888
00:52:27,500 --> 00:52:28,708
Schwanger.
889
00:52:33,833 --> 00:52:34,708
Schwanger.
890
00:52:34,875 --> 00:52:36,833
-Elle bouffe des enfants aussi ?
891
00:52:37,000 --> 00:52:38,708
-Mais non, elle est enceinte.
892
00:52:38,875 --> 00:52:40,708
-Qu'est-ce qu'on va faire de lui ?
893
00:52:40,875 --> 00:52:42,417
-Il restera pas longtemps.
894
00:52:42,875 --> 00:52:45,917
Il va partir retrouver sa femme
avant que le bébé naisse.
895
00:52:46,542 --> 00:52:48,583
Ah, c'est tellement romantique.
896
00:52:51,917 --> 00:52:52,625
Quoi ?
897
00:52:52,792 --> 00:52:55,792
Luigi marmonne.
898
00:52:56,250 --> 00:53:01,583
-Ça sent bon.
Civet de lapin, ça sent bon.
899
00:53:01,750 --> 00:53:03,542
-Tu parles encore en dormant.
900
00:53:10,125 --> 00:53:12,250
-Ça sent le civet de lapin.
901
00:53:15,333 --> 00:53:17,000
Ça sent le civet de lapin !
902
00:53:18,542 --> 00:53:19,917
-Guten Morgen.
903
00:53:24,458 --> 00:53:25,542
Hululement
904
00:53:25,708 --> 00:53:27,250
-Lucas, je sais faire la chouette !
905
00:53:28,250 --> 00:53:30,500
-On va bien s'entendre avec Hans.
906
00:53:31,208 --> 00:53:34,042
-T'as pas remarqué ?
Il porte un uniforme allemand.
907
00:53:34,500 --> 00:53:36,292
-Ça lui va tellement bien.
908
00:53:38,500 --> 00:53:40,208
-"Ça lui va tellement bien."
909
00:53:40,375 --> 00:53:42,083
"Il est si romantique…”
910
00:53:43,917 --> 00:53:46,000
Peut-être qu'il essaie
de nous empoisonner.
911
00:53:47,625 --> 00:53:49,375
Ludwig imite la chouette.
912
00:53:49,542 --> 00:53:50,750
-Guten Appetit.
-Merci.
913
00:53:51,167 --> 00:53:53,917
Ludwig imite la chouette.
914
00:53:55,042 --> 00:53:58,583
- ...
915
00:54:00,292 --> 00:54:01,375
-Hans ?
916
00:54:01,792 --> 00:54:04,917
Du feu.
-Du… feu. "Feuer".
917
00:54:05,083 --> 00:54:06,208
-Feuer.
-Und das ?
918
00:54:06,375 --> 00:54:07,042
-Un lapin.
919
00:54:08,833 --> 00:54:10,042
-Un lapin.
920
00:54:10,667 --> 00:54:11,375
Hase.
921
00:54:12,708 --> 00:54:14,167
-Hase.
-Hase.
922
00:54:19,542 --> 00:54:20,333
Kochen.
923
00:54:21,625 --> 00:54:22,792
-Kochen.
-Kochen.
924
00:54:22,958 --> 00:54:23,708
-Faire cuire.
925
00:54:24,667 --> 00:54:25,500
Hans…
926
00:54:25,667 --> 00:54:28,542
Kochen ein Hase.
-Nein.
927
00:54:28,708 --> 00:54:31,250
Hans kocht einen Hasen.
928
00:54:32,458 --> 00:54:33,625
Euh…
929
00:54:34,833 --> 00:54:38,250
Lapin faire cuire Hans.
930
00:54:38,625 --> 00:54:39,750
Rires
931
00:54:39,917 --> 00:54:40,583
Nein?
932
00:54:40,750 --> 00:54:43,458
-Luigi, lapin,
933
00:54:43,625 --> 00:54:44,458
tout manger !
934
00:54:45,667 --> 00:54:48,125
-On se moque,
mais c'est séduisant un accent.
935
00:54:48,292 --> 00:54:49,542
-Ah oui ?
936
00:54:49,708 --> 00:54:52,375
C'est séduisant de rien comprendre
à ce qu'on dit ?
937
00:54:52,542 --> 00:54:55,458
-Je comprends ce que tu dis
et c'est pas séduisant.
938
00:54:55,625 --> 00:54:58,708
-Luce, c'est lui
qui t'a séparée de tes parents.
939
00:54:58,875 --> 00:55:01,208
Il a pas hésité
à nous déclarer la guerre.
940
00:55:01,375 --> 00:55:02,750
-Tu es arrogant et demeuré.
941
00:55:02,917 --> 00:55:05,875
-Demeuré ?
Toi, t'es stupide et gnangnan.
942
00:55:06,042 --> 00:55:08,417
-Gnangnan ?
Incroyable vocabulaire.
943
00:55:09,667 --> 00:55:12,833
Même ma grand-mère le dit plus.
-Elle parle allemand ?
944
00:55:13,000 --> 00:55:14,667
Tu dois l'aimer autant que Hans !
945
00:55:14,833 --> 00:55:16,083
-J'aime pas les Allemands !
946
00:55:16,250 --> 00:55:17,875
-T'aimes qui ? Réponds !
-J'aime…
947
00:55:18,042 --> 00:55:18,958
-Tu aimes qui ? Vas-y !
948
00:55:30,000 --> 00:55:31,667
-Tout le monde sauf toi.
949
00:55:32,250 --> 00:55:33,667
Je te déteste.
950
00:55:34,042 --> 00:55:35,250
Je te déteste.
951
00:55:35,667 --> 00:55:37,667
-Fais pas le malin.
-Hé, les copains.
952
00:55:37,833 --> 00:55:40,792
Regardez, Hans m'a appris
à cueillir des champignons.
953
00:55:40,958 --> 00:55:45,333
-Des champignons. Des chouettes,
des petits lapins. Réveillez-vous,
954
00:55:45,500 --> 00:55:47,333
c'est pas un conte.
C'est la guerre !
955
00:55:50,167 --> 00:55:51,333
-Ils aiment pas le lapin ?
956
00:55:55,167 --> 00:55:56,458
-Liebe.
957
00:55:58,083 --> 00:55:59,250
Hier.
958
00:56:00,542 --> 00:56:01,875
Liebe.
959
00:56:04,917 --> 00:56:06,167
-Tu en veux ?
960
00:56:08,000 --> 00:56:09,292
-Schön.
961
00:56:09,458 --> 00:56:11,625
Musique mélancolique
962
00:56:11,792 --> 00:56:30,417
- ...
963
00:56:30,583 --> 00:56:31,833
Luce…
964
00:56:32,000 --> 00:56:33,542
Être femme.
965
00:56:33,708 --> 00:56:39,250
- ...
966
00:56:39,417 --> 00:56:41,917
Und femme être…
967
00:56:43,375 --> 00:56:44,958
romantisch.
968
00:56:45,917 --> 00:56:49,250
Cris de rage
969
00:56:49,417 --> 00:56:50,750
-Je le déteste !
970
00:56:51,208 --> 00:56:52,542
-Romantisch.
971
00:56:52,708 --> 00:56:54,042
Romantique.
972
00:56:56,792 --> 00:56:59,125
C'est romantique
de râler toute la journée ?
973
00:56:59,542 --> 00:57:01,625
De me filer une baffe ?
De me contredire ?
974
00:57:02,958 --> 00:57:05,458
-Femme aimer.… "Gedicht".
975
00:57:09,917 --> 00:57:15,042
Uber den Himmel Wolken ziehn,
Uber die Felder geht der Wind,
976
00:57:15,667 --> 00:57:18,708
Uber die Felder wandert
Meiner Muitter verlorenes Kind.
977
00:57:18,875 --> 00:57:19,542
-La poésie.
978
00:57:21,708 --> 00:57:22,917
-Gedicht.
979
00:57:23,833 --> 00:57:25,542
Cris de rage
980
00:57:25,708 --> 00:57:29,250
- ...
981
00:57:29,417 --> 00:57:30,708
-Luce…
982
00:57:45,125 --> 00:57:47,667
Cris de frustration
983
00:57:47,833 --> 00:57:51,792
-Les Allemands ! Les Allemands
sont partis. Plus personne au village.
984
00:57:51,958 --> 00:57:52,708
Venez !
985
00:57:53,292 --> 00:57:56,167
Ils ont tout laissé derrière eux.
-Même les lits ?
986
00:57:56,333 --> 00:57:59,292
♪ en ai marre de dormir par terre.
-Même pas débouchée.
987
00:57:59,458 --> 00:58:01,000
-On pourra la boire.
988
00:58:03,542 --> 00:58:05,125
-Un village rien que pour nous.
989
00:58:05,292 --> 00:58:07,083
On choisit chacun sa maison.
990
00:58:08,708 --> 00:58:10,167
-Moi, je prends le café.
991
00:58:10,750 --> 00:58:12,375
-Moi, je prends l'école.
992
00:58:12,542 --> 00:58:13,750
-Moi…
993
00:58:14,458 --> 00:58:16,083
Luce, tu prends laquelle ?
994
00:58:17,792 --> 00:58:20,875
-La mairie.
-Alors je prends celle-là.
995
00:58:21,750 --> 00:58:23,583
-Et toi, Lucas ? Tu choisis laquelle ?
996
00:58:23,750 --> 00:58:26,500
-Je choisis la même que Hans.
-Hans ?
997
00:58:26,667 --> 00:58:28,458
Tu prends quelle maison ?
998
00:58:34,375 --> 00:58:35,625
-Ich muss…
999
00:58:36,542 --> 00:58:38,917
Retrouver ma femme. Versteht ihr?
1000
00:58:40,375 --> 00:58:41,500
Je bientôt devenir…
1001
00:58:43,000 --> 00:58:44,375
Papa.
1002
00:58:45,875 --> 00:58:47,125
-Tu es déjà notre papa.
1003
00:58:49,583 --> 00:58:51,708
-Ne pars pas aujourd'hui,
s'il te plaît.
1004
00:59:00,208 --> 00:59:01,792
-Natürlich bleib ich.
1005
00:59:03,542 --> 00:59:05,750
Musique douce
1006
00:59:05,917 --> 00:59:44,292
- ...
1007
00:59:44,458 --> 00:59:48,542
-"M. Lucien est invité à l'anniversaire
de Mlle Luce ce soir.”
1008
00:59:54,667 --> 00:59:55,833
Gedicht…
1009
00:59:57,250 --> 00:59:59,083
Les filles aiment "Gedicht".
1010
01:00:00,750 --> 01:00:02,625
Les filles aiment "Gedicht".
1011
01:00:02,792 --> 01:00:04,542
Les filles aiment "Gedicht".
1012
01:00:05,708 --> 01:00:06,792
Gedicht.
1013
01:00:07,250 --> 01:00:10,292
"Gedicht". Les filles aiment "Gedicht".
1014
01:00:13,208 --> 01:00:14,500
Gedicht.
1015
01:00:15,000 --> 01:00:16,667
Les filles aiment "Gedicht".
1016
01:00:18,208 --> 01:00:19,708
Il frappe.
1017
01:00:21,583 --> 01:00:24,083
Quelqu'un approche.
1018
01:00:24,250 --> 01:00:27,417
- ...
1019
01:00:39,167 --> 01:00:42,000
En ce jour anniversaire, chère Luce,
1020
01:00:42,792 --> 01:00:44,875
qui t'offre un printemps de plus,
1021
01:00:45,542 --> 01:00:47,792
tu resplendis comme Vénus,
1022
01:00:48,167 --> 01:00:50,750
et tu es douce comme un cactus.
1023
01:00:51,417 --> 01:00:52,708
-Un cactus ?
1024
01:00:55,208 --> 01:00:56,667
-Ça te plaît pas ?
1025
01:00:59,917 --> 01:01:00,875
-J'adore.
1026
01:01:09,708 --> 01:01:12,208
-JOYEUX ANNIVERSAIRE, LUCE !
1027
01:01:12,375 --> 01:01:15,958
-Merci !
Que dites-vous d'un peu de musique ?
1028
01:01:16,125 --> 01:01:17,583
-T'as pas apporté de cadeau ?
1029
01:01:18,583 --> 01:01:19,917
-Je lui ai écrit un poème.
1030
01:01:20,458 --> 01:01:21,583
-C'est pas un cadeau, ça.
1031
01:01:23,167 --> 01:01:25,583
“Musique jazzy
1032
01:01:25,750 --> 01:01:27,375
*---
1033
01:01:27,542 --> 01:01:30,000
Mets pas trop fort,
ça va attirer les Allemands.
1034
01:01:30,167 --> 01:01:32,750
-Les Allemands ? Qu'ils viennent !
1035
01:01:33,375 --> 01:01:36,083
♪ ai plus peur d'eux, moi, maintenant.
1036
01:01:36,250 --> 01:01:38,583
*---
1037
01:01:38,750 --> 01:01:40,292
Qui veut danser avec moi ?
1038
01:01:41,417 --> 01:01:43,458
M. le maire,
m'accorderiez-vous cette danse ?
1039
01:01:43,625 --> 01:01:53,083
*---
1040
01:01:53,708 --> 01:01:54,917
-Permettez-moi.
1041
01:01:57,458 --> 01:01:59,583
-C'est un plaisir de danser avec vous.
1042
01:02:00,125 --> 01:02:01,708
-Le plaisir est partagé.
1043
01:02:01,875 --> 01:02:04,875
*---
1044
01:02:05,042 --> 01:02:06,250
On frappe.
1045
01:02:07,833 --> 01:02:10,750
-Ich glaube…
1046
01:02:12,208 --> 01:02:14,000
mein Schwein pfeift.
1047
01:02:16,000 --> 01:02:17,167
Ein…
1048
01:02:17,333 --> 01:02:18,750
Strudel.
1049
01:02:19,583 --> 01:02:21,458
-Danke Hans!
1050
01:02:21,625 --> 01:02:23,333
-Alles Gute zum Geburstag.
1051
01:02:23,875 --> 01:02:26,375
Ich… Comment dit-on ?
1052
01:02:26,542 --> 01:02:27,958
Euh…
1053
01:02:29,333 --> 01:02:31,583
Pâtissier ln Berlin.
1054
01:02:31,750 --> 01:02:33,667
-Ça existe,
les Allemands pâtissiers ?
1055
01:02:33,833 --> 01:02:35,208
Ils sont pas tous soldats ?
1056
01:02:35,375 --> 01:02:37,333
Rires
1057
01:02:37,917 --> 01:02:41,542
Quand je serai grand, je serai allemand.
-Bonne idée.
1058
01:02:41,708 --> 01:02:43,958
Hans parle en allemand.
1059
01:02:46,458 --> 01:02:48,250
-Sûrement :
"Fais un vœu et souffle."
1060
01:02:50,667 --> 01:02:51,750
Fais un vœu.
1061
01:02:52,625 --> 01:02:54,042
Vas-y, fais un vœu.
1062
01:02:55,125 --> 01:02:56,292
-Un vœu ?
1063
01:03:01,917 --> 01:03:04,083
Musique douce
1064
01:03:04,250 --> 01:03:09,667
- ...
1065
01:03:09,833 --> 01:03:11,417
(Faites que ça dure.)
1066
01:03:13,333 --> 01:03:16,167
L'anniversaire d'un Lulu,
c'est celui de tous les Lulus.
1067
01:03:16,333 --> 01:03:18,708
-Allez. Un, deux, trois !
1068
01:03:21,250 --> 01:03:22,875
Rires
1069
01:03:23,042 --> 01:03:25,375
-Pardon, Hans. T'en as partout !
1070
01:03:25,542 --> 01:03:27,000
-Alles gut.
1071
01:03:27,417 --> 01:03:29,500
-Tiens !
-Faut qu'on parle.
1072
01:03:29,667 --> 01:03:32,167
Si on agrandissait la famille ?
-Tout de suite.
1073
01:03:32,333 --> 01:03:33,542
-Mettez-vous là.
1074
01:03:33,708 --> 01:03:34,625
-Magnifique.
1075
01:03:41,875 --> 01:03:42,583
-Luce.
1076
01:03:43,250 --> 01:03:44,375
Viens.
1077
01:03:47,083 --> 01:03:48,042
Hans ?
1078
01:03:50,958 --> 01:03:51,958
-Ja.
1079
01:03:52,125 --> 01:03:53,667
Rires
1080
01:03:53,833 --> 01:03:56,417
Musique joyeuse
1081
01:03:56,583 --> 01:03:58,708
-OLÉ !
1082
01:03:58,875 --> 01:04:09,042
- ...
1083
01:04:15,250 --> 01:04:16,167
-Ça devrait fonctionner.
1084
01:04:19,083 --> 01:04:20,292
Trois coups de manivelle.
1085
01:04:21,208 --> 01:04:22,250
Allez !
1086
01:04:25,083 --> 01:04:26,542
Allez, allez !
1087
01:04:30,750 --> 01:04:32,208
Le moteur démarre.
1088
01:04:32,375 --> 01:04:35,625
- ...
1089
01:04:37,792 --> 01:04:40,417
Quoi ? Mon père est mécanicien.
1090
01:04:48,333 --> 01:04:50,417
Musique mélancolique
1091
01:04:50,583 --> 01:05:03,750
- ...
1092
01:05:04,542 --> 01:05:05,542
-Venez avec moi.
1093
01:05:05,708 --> 01:05:06,917
-En Allemagne ?
1094
01:05:07,625 --> 01:05:09,208
-Vous êtes déjà en Allemagne.
1095
01:05:09,375 --> 01:05:12,333
Ici, zone occupée. Soldats…
1096
01:05:12,500 --> 01:05:15,208
Revenir dans le village, bientôt.
1097
01:05:15,792 --> 01:05:17,292
Also, kommit.
1098
01:05:19,000 --> 01:05:22,417
Je… vous conduire… in die Schweiz.
1099
01:05:23,958 --> 01:05:26,542
-En Suisse ?
-En Suisse ?
1100
01:05:27,000 --> 01:05:28,542
-Tu nous conduis en Suisse ?
1101
01:05:29,208 --> 01:05:30,708
- Kommit.
1102
01:05:31,458 --> 01:05:33,208
Kommit. Einsteigen.
1103
01:05:33,375 --> 01:05:35,625
-Allez, on y va.
-On est sauvés.
1104
01:05:36,417 --> 01:05:38,458
-Je monte le premier.
-Merci, Hans.
1105
01:05:39,542 --> 01:05:41,417
On va même manger du chocolat.
1106
01:05:45,625 --> 01:05:46,917
-Allez, Luigi.
1107
01:05:49,500 --> 01:05:51,208
-Tu viens, Luce ?
-Luce ?
1108
01:05:51,375 --> 01:05:52,667
Luce ?
1109
01:05:53,125 --> 01:05:54,125
-Tu montes devant ?
1110
01:05:56,708 --> 01:05:57,958
-Je reste ici.
1111
01:05:58,750 --> 01:05:59,625
Elle renifle.
1112
01:05:59,792 --> 01:06:02,250
Un jour,
mes parents viendront me chercher.
1113
01:06:03,292 --> 01:06:06,750
Filez, les adieux, ça sert à rien.
Et ça fait les yeux rouges.
1114
01:06:06,917 --> 01:06:08,792
-On peut pas partir sans toi.
1115
01:06:11,125 --> 01:06:12,833
-C'est comme ça, la guerre.
1116
01:06:13,458 --> 01:06:15,500
Un jour, on a une famille et…
1117
01:06:16,208 --> 01:06:18,167
le lendemain, y a plus personne.
1118
01:06:18,958 --> 01:06:19,792
Filez.
1119
01:06:19,958 --> 01:06:22,042
Vrombissement
1120
01:06:22,208 --> 01:06:24,750
- ...
1121
01:06:24,917 --> 01:06:26,208
-LES ALLEMANDS ! VIENS !
1122
01:06:26,375 --> 01:06:27,750
-Hans, arrête-toi !
1123
01:06:29,000 --> 01:06:30,208
Cris en allemand
1124
01:06:33,458 --> 01:06:34,667
Tirs
1125
01:06:35,333 --> 01:06:36,417
Cris
1126
01:06:36,583 --> 01:06:39,833
Musique de tension
1127
01:06:40,000 --> 01:06:46,458
- ...
1128
01:06:47,417 --> 01:06:48,667
-Plus vite !
1129
01:06:48,833 --> 01:06:50,042
Ils reviennent !
1130
01:06:50,208 --> 01:06:57,167
- ...
1131
01:06:57,333 --> 01:06:58,292
Cri
1132
01:06:58,458 --> 01:07:04,083
- ...
1133
01:07:04,250 --> 01:07:05,042
-À couvert !
1134
01:07:06,000 --> 01:07:06,792
-Ils m'énervent !
1135
01:07:06,958 --> 01:07:11,667
- ...
1136
01:07:11,833 --> 01:07:12,500
-Viens là !
1137
01:07:12,667 --> 01:07:22,292
- ...
1138
01:07:22,458 --> 01:07:23,875
-Komm!
-Non !
1139
01:07:24,042 --> 01:07:30,000
- ...
1140
01:07:30,833 --> 01:07:31,958
Cri
1141
01:07:34,000 --> 01:07:34,708
Oh !
1142
01:07:36,667 --> 01:07:37,250
Hans !
1143
01:07:37,417 --> 01:07:44,125
- ...
1144
01:07:45,042 --> 01:07:46,042
-C'est quoi ?
1145
01:07:46,208 --> 01:08:19,667
- ...
1146
01:08:19,833 --> 01:08:22,167
Lucas ? Où est Lucas ?
1147
01:08:22,708 --> 01:08:25,500
Détonations de mitrailleuses
1148
01:08:25,667 --> 01:08:27,625
Explosions
1149
01:08:29,042 --> 01:08:30,625
Cris étouffés
1150
01:08:30,792 --> 01:08:33,792
- ...
1151
01:08:35,542 --> 01:08:36,833
-Lucas !
1152
01:08:37,000 --> 01:08:37,917
Cris
1153
01:08:38,083 --> 01:08:41,875
Chaos étouffé
1154
01:08:42,042 --> 01:08:44,000
-Vite, Lucas !
-Lucas, viens !
1155
01:08:45,375 --> 01:08:47,000
Sifflement d'une bombe
1156
01:08:51,917 --> 01:08:55,042
Lucas hurle.
1157
01:08:55,208 --> 01:08:56,208
-Luce, tu restes.
1158
01:08:56,375 --> 01:08:57,625
Lucas hurle.
-Hans !
1159
01:08:57,792 --> 01:09:00,667
Cris
1160
01:09:00,833 --> 01:09:02,458
-Hans !
-Komm.
1161
01:09:06,958 --> 01:09:08,042
Cri
1162
01:09:08,208 --> 01:09:10,375
Hurlements
1163
01:09:12,417 --> 01:09:14,083
Détonations de mitrailleuses
1164
01:09:14,250 --> 01:09:22,792
- ...
1165
01:09:22,958 --> 01:09:24,167
Explosion
1166
01:09:31,042 --> 01:09:32,750
-Il est blessé ! Il est blessé !
1167
01:09:32,917 --> 01:09:35,125
Sifflement d'une bombe
1168
01:09:35,292 --> 01:09:36,125
-Vite !
1169
01:09:40,542 --> 01:09:41,792
Cris
1170
01:09:42,500 --> 01:09:46,042
-[Ils sont où, les autres ?
-Ils vont bien.
1171
01:09:48,208 --> 01:09:49,708
Cris
1172
01:09:49,875 --> 01:09:51,833
- ...
1173
01:09:52,583 --> 01:09:54,583
Gémissements
1174
01:09:59,625 --> 01:10:00,708
-Luigi, viens !
1175
01:10:00,875 --> 01:10:03,625
-Wartet… Nein. Ah!
1176
01:10:04,708 --> 01:10:06,542
-Je vais chercher de l'aide.
1177
01:10:06,708 --> 01:10:09,500
-Hans ! Hans ! Hans !
1178
01:10:09,667 --> 01:10:12,625
-Je vais te porter. Allez, viens.
1179
01:10:14,500 --> 01:10:15,958
Explosion
1180
01:10:21,542 --> 01:10:22,875
Faut que tu marches.
1181
01:10:26,750 --> 01:10:28,292
Explosion
1182
01:10:36,833 --> 01:10:38,292
-Französisch?
1183
01:10:41,500 --> 01:10:42,333
-Ja. Ja.
1184
01:10:44,417 --> 01:10:45,500
Freund.
1185
01:10:54,708 --> 01:10:55,792
Freund.
1186
01:11:08,625 --> 01:11:11,500
-Ça va, ça va…
-Ich glaube…
1187
01:11:11,667 --> 01:11:13,417
mein Schwein pfeift.
1188
01:11:13,583 --> 01:11:15,208
Il gémit.
Ça veut dire…
1189
01:11:16,167 --> 01:11:17,042
N'importe quoi.
1190
01:11:17,667 --> 01:11:19,500
-C'est n'importe quoi de rester ici.
1191
01:11:19,917 --> 01:11:22,750
-Nein! Luce…
Il parle en allemand.
1192
01:11:24,375 --> 01:11:25,958
Il gémit.
1193
01:11:26,125 --> 01:11:28,875
-Non, j'y arriverai pas.
♪ y arriverai pas.
1194
01:11:29,042 --> 01:11:30,042
-Doch.
1195
01:11:30,208 --> 01:11:31,542
Luce… Retire.
1196
01:11:32,667 --> 01:11:33,708
Komm!
1197
01:11:33,875 --> 01:11:35,875
Musique mélancolique
1198
01:11:36,042 --> 01:11:44,458
- ...
1199
01:11:44,625 --> 01:11:46,083
Il crie.
1200
01:11:46,250 --> 01:11:47,542
Gémissements
1201
01:11:47,708 --> 01:11:49,500
Respiration saccadée
1202
01:11:49,667 --> 01:11:50,667
-Ça va ?
1203
01:11:52,833 --> 01:11:53,792
On y va.
1204
01:11:53,958 --> 01:12:04,167
- ...
1205
01:12:04,333 --> 01:12:06,708
-Ça s'est… Ça s'est arrêté.
1206
01:12:10,083 --> 01:12:12,000
-Faut qu'on retrouve les autres.
1207
01:12:14,625 --> 01:12:16,208
-Luigi. Luigi.
1208
01:12:18,458 --> 01:12:20,875
Il imite la chouette.
1209
01:12:21,042 --> 01:12:23,333
- ...
1210
01:12:29,208 --> 01:12:34,125
...
1211
01:12:34,292 --> 01:12:35,500
-Ils sont là.
1212
01:12:36,125 --> 01:13:01,500
- ...
1213
01:13:02,250 --> 01:13:03,500
-Freund?
1214
01:13:10,917 --> 01:13:12,083
-M. Leutellier ?
1215
01:13:16,750 --> 01:13:18,667
-C'est nous, monsieur.
On est vos amis.
1216
01:13:18,833 --> 01:13:21,542
-J'ai plus d'amis.
Les Boches les ont massacrés.
1217
01:13:21,708 --> 01:13:24,083
-Mais si. Les Lulus.
Vous nous reconnaissez ?
1218
01:13:24,875 --> 01:13:25,875
-Souvenez-vous.
1219
01:13:28,042 --> 01:13:29,042
-Non, ne tirez pas !
1220
01:13:29,208 --> 01:13:31,292
Tirez pas.
-Les orphelins de Valencourt.
1221
01:13:33,083 --> 01:13:34,750
-S'il vous plaît, monsieur.
1222
01:13:36,417 --> 01:13:37,917
-Lucien. Viens.
1223
01:13:38,750 --> 01:13:40,542
Luigi, viens. Viens, viens.
1224
01:13:41,250 --> 01:13:43,208
Musique sombre
1225
01:13:43,375 --> 01:13:46,042
- ...
1226
01:13:46,208 --> 01:13:49,167
Viens…
-Monsieur. Monsieur.
1227
01:13:49,958 --> 01:13:54,000
Monsieur ! Vous disiez
que les frontières n'existaient pas.
1228
01:13:55,875 --> 01:13:57,583
Que nous sommes tous frères.
1229
01:13:58,958 --> 01:13:59,875
Détonation
1230
01:14:00,042 --> 01:14:02,125
-Non, Hans !
-Non !
1231
01:14:02,292 --> 01:14:03,750
Cris
1232
01:14:04,125 --> 01:14:06,125
-Heureusement
que j'étais là, lieutenant.
1233
01:14:06,292 --> 01:14:07,542
Sanglots
1234
01:14:07,708 --> 01:14:09,833
-C'était notre papa !
-C'est bon.
1235
01:14:10,000 --> 01:14:11,500
♪ ai fait mon devoir.
1236
01:14:14,958 --> 01:14:17,333
Sanglots
1237
01:14:18,125 --> 01:14:21,375
- ...
1238
01:14:22,250 --> 01:14:23,583
-Hans…
1239
01:14:23,750 --> 01:14:25,750
Musique tragique
1240
01:14:25,917 --> 01:14:52,083
- ...
1241
01:14:52,250 --> 01:14:54,208
-Quelqu'un veut dire quelque chose ?
1242
01:14:57,667 --> 01:15:01,667
-Ich glaube mein Schwein pfeift.
1243
01:15:05,458 --> 01:15:07,000
-J'ai trouvé ça…
1244
01:15:07,375 --> 01:15:09,667
Pour tenir chaud à Hans.
1245
01:15:09,833 --> 01:15:15,333
- ...
1246
01:15:15,500 --> 01:15:17,708
Explosions
1247
01:15:17,875 --> 01:15:34,667
- ...
1248
01:15:40,292 --> 01:15:42,625
-Elle vous manque,
la soupe de l'orphelinat ?
1249
01:15:42,792 --> 01:15:46,292
-Luigi, une soupe ?
-Oui, M. L'abbé, bien sûr.
1250
01:15:46,458 --> 01:15:47,917
Je veux de la soupe.
1251
01:15:48,542 --> 01:15:50,583
Elle était chaude, vous vous rappelez ?
1252
01:15:51,833 --> 01:15:54,292
♪ aurais pas cru
que cette soupe pourrie me manque.
1253
01:15:54,458 --> 01:15:56,708
-Tu vas le dire tous les jours ?
-J'ai faim.
1254
01:15:56,875 --> 01:15:57,875
-Moi aussi.
1255
01:15:58,042 --> 01:16:00,333
-Arrêtez de vous chamailler.
1256
01:16:01,250 --> 01:16:03,125
Mange une pomme au lieu de râler.
1257
01:16:03,875 --> 01:16:05,583
En Suisse,
on aura tout ce qu'on veut.
1258
01:16:05,750 --> 01:16:08,917
-En Suisse ?
T'y crois encore, à la Suisse ?
1259
01:16:09,083 --> 01:16:11,208
Ça fait des semaines
qu'on tourne en rond.
1260
01:16:11,375 --> 01:16:15,333
On a faim, on a rien à bouffer.
C'est pas une pomme qui va me nourrir.
1261
01:16:15,500 --> 01:16:17,750
-Dis quelque chose.
-J'ai rien à dire.
1262
01:16:17,917 --> 01:16:19,833
-J'en ai marre de marcher.
1263
01:16:20,000 --> 01:16:22,458
♪ en ai marre de grandir
et pas mes chaussures.
1264
01:16:22,625 --> 01:16:25,042
♪ en ai marre de vous !
-Bon débarras. Reste ici.
1265
01:16:25,208 --> 01:16:28,083
Tu crois que j'en ai pas marre, moi ?
1266
01:16:29,292 --> 01:16:32,333
De chaparder de la nourriture,
de marcher, de me cacher
1267
01:16:32,500 --> 01:16:35,167
et de supporter tes caprices ?
1268
01:16:35,792 --> 01:16:38,000
On est tous pareil,
sauf que je râle pas.
1269
01:16:38,167 --> 01:16:39,375
-Si, tu râles.
1270
01:16:42,167 --> 01:16:44,458
-C'est par où, la Suisse ?
-Par là.
1271
01:16:45,792 --> 01:16:48,000
Musique calme
1272
01:16:48,167 --> 01:16:57,292
- ...
1273
01:16:57,458 --> 01:17:00,625
-Attendez-moi !
Personne m'écoute jamais.
1274
01:17:00,792 --> 01:17:04,625
- ...
1275
01:17:04,792 --> 01:17:06,583
-Pas de geste brusque.
1276
01:17:06,750 --> 01:17:08,125
C'est un Kalongo.
1277
01:17:08,792 --> 01:17:10,208
-Oh!
1278
01:17:11,042 --> 01:17:12,958
-Guerrier africain
aux coutumes barbares.
1279
01:17:13,708 --> 01:17:15,333
-On a marché jusqu'en Afrique ?
1280
01:17:20,583 --> 01:17:21,875
-Nous, amis.
1281
01:17:23,375 --> 01:17:24,667
Nous, froid.
1282
01:17:25,792 --> 01:17:27,208
Ouh…. froid.
1283
01:17:27,375 --> 01:17:29,458
Faim. Faim.
1284
01:17:31,875 --> 01:17:32,958
Français. Français.
1285
01:17:34,917 --> 01:17:37,667
-On parle normalement ?
Moi aussi, je suis français.
1286
01:17:38,792 --> 01:17:39,917
Hum ?
1287
01:17:40,583 --> 01:17:43,875
-Pourquoi tu t'es arrêté,
bougre de boudin noir ?
1288
01:17:45,375 --> 01:17:47,167
Il m'en tombe de partout.
1289
01:17:51,458 --> 01:17:52,458
Petit rire
1290
01:17:53,167 --> 01:17:56,167
-Ils n'ont jamais vu de…
-Aussi noir que t'as le cul blanc.
1291
01:17:56,917 --> 01:17:59,375
Quand je l'ai trouvé,
son sang coulait rouge.
1292
01:17:59,542 --> 01:18:02,417
-C'est Gaston. Il est un peu… rustre.
1293
01:18:02,583 --> 01:18:04,458
Moi, c'est Moussa.
1294
01:18:04,625 --> 01:18:05,542
-C'est pas un nom.
1295
01:18:05,708 --> 01:18:08,917
-Non, c'est un titre.
Titre de l'empereur de la savane.
1296
01:18:09,083 --> 01:18:12,000
Guerrier de la foudre,
pourfendeur des éléphants.
1297
01:18:12,917 --> 01:18:15,750
-Vous avez pourfendu des éléphants ?
-Oui. Tu en as croisé
1298
01:18:15,917 --> 01:18:17,167
dans la forêt ?
1299
01:18:19,417 --> 01:18:21,792
Non, ils ont tous peur de moi.
1300
01:18:21,958 --> 01:18:25,042
Il barrit puis ricane.
1301
01:18:25,208 --> 01:18:27,333
C'est gros, mais c'est tout craintif.
1302
01:18:28,917 --> 01:18:30,458
Musique douce
1303
01:18:30,625 --> 01:18:45,250
- ...
1304
01:18:47,125 --> 01:18:48,792
-On les amadoue par le ventre.
1305
01:18:48,958 --> 01:18:51,458
Je t'apprendrai à cuire
les haricots au saindoux.
1306
01:18:51,625 --> 01:18:53,292
Pas une femme n'y résiste.
1307
01:18:54,917 --> 01:18:56,667
Tu me remercieras plus tard.
1308
01:18:57,167 --> 01:18:59,000
-Le chef du village m'a offert
1309
01:18:59,167 --> 01:19:00,375
à l'armée française.
1310
01:19:01,042 --> 01:19:02,500
Il voulait pas que j'épouse
1311
01:19:02,667 --> 01:19:05,750
sa fille. Il fallait un brave
pour faire la guerre.
1312
01:19:05,917 --> 01:19:07,958
Je pensais à une bagarre
1313
01:19:08,125 --> 01:19:10,042
avec la tribu d'à-côté. J'ai dit oui.
1314
01:19:10,208 --> 01:19:14,250
On m'a mis dans un camion.
Puis un autre. Puis dans un bateau.
1315
01:19:15,208 --> 01:19:17,542
Des jours et des jours de voyage.
1316
01:19:17,708 --> 01:19:19,667
Après, la pluie, le froid…
1317
01:19:19,833 --> 01:19:21,083
La France.
1318
01:19:21,250 --> 01:19:24,500
-Vous en aviez jamais entendu parler ?
-T'as entendu parler
1319
01:19:24,667 --> 01:19:25,625
de Kolda ?
1320
01:19:25,792 --> 01:19:26,833
-Moi, je connais.
1321
01:19:27,000 --> 01:19:27,875
-Au Sénégal.
1322
01:19:29,458 --> 01:19:30,708
-Non.
1323
01:19:31,292 --> 01:19:32,875
-Il est marrant, lui.
1324
01:19:33,042 --> 01:19:34,875
-Tiens, petit. Enfile-moi ça.
1325
01:19:35,042 --> 01:19:36,042
Ça doit être ta taille.
1326
01:19:38,958 --> 01:19:41,833
-Des sabots ?
♪ ai pas de sous pour les payer.
1327
01:19:42,625 --> 01:19:44,042
-Je crois que c'est un cadeau.
1328
01:19:44,208 --> 01:19:47,250
-Un cadeau ? Je fais pas de cadeau.
C'est mon boulot.
1329
01:19:47,417 --> 01:19:51,333
-La Suisse, vous connaissez ?
-Non, mais je sais comment y aller.
1330
01:19:51,750 --> 01:19:54,833
Une fonderie utilise
sa propre ligne de chemin de fer.
1331
01:19:55,000 --> 01:19:57,458
Ils ont des trains qui vont en Suisse.
1332
01:19:57,625 --> 01:19:59,875
Bon, c'est… là-bas.
1333
01:20:00,042 --> 01:20:02,958
À un jour de marche environ. En ville.
1334
01:20:03,125 --> 01:20:04,500
-Quelle ville ?
-Guise.
1335
01:20:04,667 --> 01:20:08,333
-Voilà, Guise.
-Oui. La ville est pleine de Boches.
1336
01:20:08,500 --> 01:20:11,250
Des foutus criminels, ceux-là.
-Pas tous.
1337
01:20:11,417 --> 01:20:12,792
Hans, il était gentil.
1338
01:20:12,958 --> 01:20:15,750
-Il est où, ton gentil frisé ?
Il t'a abandonné ?
1339
01:20:15,917 --> 01:20:17,167
-Non, il est mort !
1340
01:20:17,542 --> 01:20:19,292
-Oh un de moins.
1341
01:20:20,125 --> 01:20:21,917
-Vous êtes gros,
1342
01:20:22,500 --> 01:20:24,375
vieux et méchant !
1343
01:20:24,542 --> 01:20:28,167
-Si la soupe est pas assez bonne,
fous le camp avec ta bande !
1344
01:20:28,333 --> 01:20:30,542
Les orphelins, c'est pas ce qui manque.
1345
01:20:30,708 --> 01:20:31,417
-Gaston !
1346
01:20:31,917 --> 01:20:32,583
-Quoi ?
1347
01:20:32,750 --> 01:20:35,708
-Ce sont des enfants. -Bon…
1348
01:20:38,000 --> 01:20:41,000
Bon.… vu que t'as pas eu de parents,
1349
01:20:41,167 --> 01:20:44,458
pas d'éducation…
j'accepte tes excuses.
1350
01:20:45,042 --> 01:20:48,083
-Vous êtes pas si gros.
Vous êtes vieux dans votre tête.
1351
01:20:48,542 --> 01:20:49,583
-Ouais…
1352
01:20:49,750 --> 01:20:51,417
-Dites pardon, ça ira.
1353
01:20:51,792 --> 01:20:54,250
-Hein ? J'ai pas bien compris.
1354
01:20:54,417 --> 01:20:55,667
-Vous êtes sourd ?
1355
01:20:55,833 --> 01:20:57,208
-Oh, un peu de respect !
1356
01:20:57,375 --> 01:20:58,792
-Quand tu diras un mot gentil.
1357
01:20:58,958 --> 01:21:00,083
-Bah…
1358
01:21:01,333 --> 01:21:02,000
-Bah !
1359
01:21:02,375 --> 01:21:03,667
Cri de frustration
1360
01:21:04,167 --> 01:21:05,208
-C'est très bien.
1361
01:21:05,375 --> 01:21:07,375
Bien envoyé.
Faut pas se laisser faire.
1362
01:21:11,083 --> 01:21:13,958
Musique douce
1363
01:21:14,125 --> 01:21:20,542
- ...
1364
01:21:20,708 --> 01:21:23,083
ils n'arriveront pas
à aller à la ville seuls.
1365
01:21:25,292 --> 01:21:27,167
-T'y es bien arrivé.
Ils sont cinq.
1366
01:21:28,625 --> 01:21:30,333
-Ce sont des enfants.
1367
01:21:32,333 --> 01:21:33,458
Je vais les guider.
1368
01:21:35,042 --> 01:21:39,625
Je me suis pas évadé de mon camp
de prisonniers pour mourir gelé ici.
1369
01:21:41,333 --> 01:21:44,250
Et j'ai trop abusé de ton inhospitalité.
1370
01:21:46,125 --> 01:21:47,417
-Tant mieux.
1371
01:21:47,917 --> 01:21:49,625
Je préfère vivre seul.
1372
01:21:49,792 --> 01:21:53,500
-Dans mon village, on dit
que quand quelqu'un te sauve la vie,
1373
01:21:53,667 --> 01:21:55,708
tu dois lui sauver la vie en retour.
1374
01:21:58,958 --> 01:22:01,042
-C'est moi qui t'ai sauvé la vie.
Pas eux.
1375
01:22:02,167 --> 01:22:04,542
-Pour moi,
les toubabs sont tous pareils.
1376
01:22:04,708 --> 01:22:06,833
Des petits bonhommes de neige.
1377
01:22:07,875 --> 01:22:09,833
-Contre qui je vais gueuler ?
1378
01:22:10,500 --> 01:22:12,208
-Toi aussi, tu vas me manquer.
1379
01:22:12,375 --> 01:22:21,708
- ...
1380
01:22:22,583 --> 01:22:24,833
-Luce. Lucien. Y a des cadeaux.
1381
01:22:25,000 --> 01:22:27,417
Vite, Luce ! Lucien, réveillez-vous.
1382
01:22:27,583 --> 01:22:29,333
Regardez.
-Quoi ?
1383
01:22:29,708 --> 01:22:31,250
"Y a des friandises.
1384
01:22:31,750 --> 01:22:32,500
-Ludwig !
1385
01:22:33,167 --> 01:22:34,500
-Waouh !
1386
01:22:35,333 --> 01:22:37,333
Regarde !
-Tu as eu un soldat.
1387
01:22:38,083 --> 01:22:39,292
Regarde.
1388
01:22:39,875 --> 01:22:41,458
♪ ai eu un cerf.
1389
01:22:41,958 --> 01:22:43,750
-Waouh ! ils sont à notre taille ?
1390
01:22:44,500 --> 01:22:46,125
-T'as vu ? Y a nos noms.
1391
01:22:46,292 --> 01:22:49,042
-J'adore les renards.
Ils sont tellement beaux.
1392
01:22:49,208 --> 01:22:50,375
-T'as eu un ours.
1393
01:22:51,583 --> 01:22:54,083
"Y a des friandises.
-J'ai une toupie.
1394
01:22:56,292 --> 01:22:58,000
-C'est si joli.
-T'as eu quoi ?
1395
01:22:58,167 --> 01:22:59,125
-Pourquoi il a fait ça ?
1396
01:22:59,583 --> 01:23:01,125
-C'est pour vous dire merci.
1397
01:23:02,583 --> 01:23:04,292
En wolof, on dit jëre-jëf.
1398
01:23:04,458 --> 01:23:06,667
-JËRE-JËF.
-Jëre-jëf.
1399
01:23:06,833 --> 01:23:09,292
Un homme parle en allemand.
1400
01:23:09,458 --> 01:23:11,375
- ...
1401
01:23:11,833 --> 01:23:14,250
Chut…
-Allez, ouste ! Du balai.
1402
01:23:14,417 --> 01:23:16,333
Je vis seul. Je vous l'ai dit.
1403
01:23:16,708 --> 01:23:19,542
Qu'est-ce que j'irais m'encombrer
d'un moricaud ?
1404
01:23:20,417 --> 01:23:21,667
Hein ?
1405
01:23:25,583 --> 01:23:29,375
Où tu veux que je le foute ?
Dans mes poches ? Ma veste ?
1406
01:23:31,167 --> 01:23:33,042
Quoi ? Je quoi ?
1407
01:23:33,208 --> 01:23:35,458
-Je ne comprends pas.
Übersetzer, Schnell !
1408
01:23:35,625 --> 01:23:36,792
-Quoi ? Übersetzer ?
1409
01:23:36,958 --> 01:23:38,333
Pas besoin d'un traducteur
1410
01:23:38,500 --> 01:23:40,625
pour comprendre
que t'es une andouille !
1411
01:23:40,792 --> 01:23:42,833
Facile à comprendre :
fous-moi la paix.
1412
01:23:43,000 --> 01:23:46,167
Il parle en allemand.
1413
01:23:46,333 --> 01:23:48,292
-Quoi ?
-Il! veut fouiller la roulotte.
1414
01:23:48,458 --> 01:23:51,917
-Encore ? Ton abruti de sergent
m'emmerde toutes les semaines.
1415
01:23:52,083 --> 01:23:54,625
Garde les prisonniers
au lieu de te gratter le cul.
1416
01:23:54,792 --> 01:23:56,458
Traduis.
-Was sagt der Mann?
1417
01:23:56,625 --> 01:23:58,292
-Traduis. Tu vas rigoler.
1418
01:23:58,458 --> 01:24:01,375
Vas-y. Vas-y, on va se marrer.
Non, allez !
1419
01:24:01,542 --> 01:24:02,917
Fous le camp, le brassard rouge.
1420
01:24:03,083 --> 01:24:06,583
On était 700 sabotiers dans ces bois
avant votre foutue guerre.
1421
01:24:06,750 --> 01:24:08,625
Y a plus que moi. Vous êtes fiers ?
1422
01:24:08,792 --> 01:24:10,542
-Ah ! Stop !
1423
01:24:12,750 --> 01:24:14,958
Il parle en allemand.
1424
01:24:15,583 --> 01:24:18,500
-Oh, mais doucement…
1425
01:24:18,875 --> 01:24:20,625
Hé, oh, du calme !
1426
01:24:20,792 --> 01:24:22,792
Tout de suite, les menaces.
1427
01:24:22,958 --> 01:24:24,333
Non, ça va !
1428
01:24:25,000 --> 01:24:28,542
Vous croyez me faire peur
avec vos fusils ? À six ?
1429
01:24:29,667 --> 01:24:30,708
(-Y a quelqu'un.)
1430
01:24:30,875 --> 01:24:33,708
Musique intrigante
1431
01:24:33,875 --> 01:24:40,292
- ...
1432
01:24:42,250 --> 01:24:43,292
-C'est Octave.
1433
01:24:44,875 --> 01:24:46,958
-Vous le connaissez ?
-Oui.
1434
01:24:47,625 --> 01:25:05,208
- ...
1435
01:25:05,375 --> 01:25:06,083
-Partez.
1436
01:25:07,708 --> 01:25:08,708
Partez.
1437
01:25:09,708 --> 01:25:10,750
Lucas.
1438
01:25:11,875 --> 01:25:21,125
- ...
1439
01:25:21,292 --> 01:25:22,000
Alarm!
1440
01:25:24,042 --> 01:25:24,958
Alarm!
1441
01:25:26,583 --> 01:25:27,750
Alarm!
1442
01:25:31,083 --> 01:25:33,042
Die sind da lang gelaufen!
1443
01:25:35,000 --> 01:25:36,583
Ils sont partis par là.
1444
01:25:37,458 --> 01:25:38,583
-Par là.
1445
01:25:39,708 --> 01:25:41,167
Il parle en allemand.
1446
01:25:42,500 --> 01:25:45,708
- ...
1447
01:25:45,875 --> 01:25:47,417
-Non, tu vas pas par là.
1448
01:25:47,583 --> 01:25:49,917
Tu vas pas plus loin.
-Silence !
1449
01:25:50,083 --> 01:25:52,583
Musique de tension
1450
01:25:52,750 --> 01:25:55,708
- ...
1451
01:25:55,875 --> 01:25:58,167
Détonations
1452
01:25:58,333 --> 01:26:00,375
-Allez, allez ! Allez !
1453
01:26:07,375 --> 01:26:10,208
Musique mélancolique
1454
01:26:10,375 --> 01:26:15,875
- ...
1455
01:26:16,042 --> 01:26:18,417
-C'est tout de notre faute. Tout !
1456
01:26:19,833 --> 01:26:20,917
Tout !
1457
01:26:21,375 --> 01:26:24,708
Gaston. Tous ceux qu'on aime,
il leur arrive malheur !
1458
01:26:26,083 --> 01:26:29,208
On peut pas nous aimer.
On est que de la poisse.
1459
01:26:29,917 --> 01:26:32,208
Même nos mères, elles pouvaient pas.
1460
01:26:34,833 --> 01:26:37,958
-Si. Une mère, ça aime ses enfants.
1461
01:26:38,125 --> 01:26:39,375
-Et t'en sais quoi ?
1462
01:26:39,542 --> 01:26:41,000
-Je le sais, c'est tout.
1463
01:26:41,167 --> 01:26:43,833
-Encore un truc
que t'as lu dans tes bouquins.
1464
01:26:47,833 --> 01:26:48,833
-Viens.
1465
01:26:52,125 --> 01:26:54,458
Je te porte jusqu'à la ville, d'accord ?
1466
01:26:54,875 --> 01:26:57,458
On va se mélanger avec les ouvriers.
1467
01:26:57,625 --> 01:27:01,042
Et hop, direction le train
pour la Suisse.
1468
01:27:06,542 --> 01:27:09,250
Sifflet de train
1469
01:27:11,583 --> 01:27:13,417
-J'ai jamais vu autant de maisons.
1470
01:27:14,292 --> 01:27:16,708
-Vous croyez que Paris,
c'est aussi grand ?
1471
01:27:16,875 --> 01:27:18,833
-J'y ai vu
la plus haute tour du monde.
1472
01:27:19,000 --> 01:27:21,500
En fer. Elle dépassait même les nuages.
1473
01:27:21,667 --> 01:27:25,083
-Elle sert à quoi ?
-À mesurer l'orgueil des Français.
1474
01:27:25,250 --> 01:27:27,667
Il rit.
Venez, c'est par ici.
1475
01:27:27,833 --> 01:27:31,333
Musique douce
1476
01:27:31,500 --> 01:27:41,292
- ...
1477
01:27:41,458 --> 01:27:43,250
Bienvenue à Guise.
1478
01:27:45,667 --> 01:27:48,333
Restez là, je vais chercher
le docteur, d'accord ?
1479
01:27:48,500 --> 01:27:53,458
- ...
1480
01:27:53,625 --> 01:27:55,625
Dr Berrault.
-Oh, Moussa !
1481
01:27:56,625 --> 01:27:58,667
-Content de vous voir.
-Et moi donc.
1482
01:27:58,833 --> 01:28:02,333
- ...
1483
01:28:03,000 --> 01:28:04,875
-On a marché longtemps pour venir.
1484
01:28:05,042 --> 01:28:06,708
-Vous venez de loin.
1485
01:28:07,375 --> 01:28:09,458
-Je vous présente le Dr Berrault.
1486
01:28:10,375 --> 01:28:12,458
-Bonjour, mademoiselle. Monsieur.
1487
01:28:13,333 --> 01:28:14,125
-Bonjour.
1488
01:28:14,292 --> 01:28:16,042
-Ÿ a des femmes médecins ?
1489
01:28:16,625 --> 01:28:19,292
-On est en 1914.
T'as 100 ans de retard.
1490
01:28:19,792 --> 01:28:21,500
Bonjour, docteure.
1491
01:28:21,667 --> 01:28:23,375
-Pas de docteure. C'est Constance.
1492
01:28:24,833 --> 01:28:25,917
Montrez-moi cette plaie.
1493
01:28:26,458 --> 01:28:28,208
-Non, ça, c'est rien.
1494
01:28:28,375 --> 01:28:30,750
C'est Lutin. Il a perdu un œil.
1495
01:28:30,917 --> 01:28:33,917
-Oh, je vois.
Mais j'en ai tout un bocal.
1496
01:28:34,333 --> 01:28:35,083
-Madame…
1497
01:28:36,375 --> 01:28:38,833
Vous soignez des Allemands ?
-Tout le monde.
1498
01:28:39,500 --> 01:28:40,417
-Des ennemis.
1499
01:28:40,583 --> 01:28:42,500
-Oui. La douleur n'a pas de frontière.
1500
01:28:45,083 --> 01:28:46,000
Bon…
1501
01:28:46,750 --> 01:28:49,250
On va vous loger au dernier étage.
1502
01:28:49,417 --> 01:28:52,542
On a de la place
depuis que les hommes sont sur le front.
1503
01:28:53,833 --> 01:28:56,375
Et je vais vous réserver cinq chambres.
1504
01:28:56,542 --> 01:28:59,000
Avec une suite pour Moussa.
-Merci, docteure.
1505
01:28:59,167 --> 01:29:01,333
-On aura une chambre chacun ?
1506
01:29:02,000 --> 01:29:04,833
-C'est un problème ?
-Non, au contraire.
1507
01:29:05,000 --> 01:29:07,583
C'est merveilleux.
On n'a pas l'habitude.
1508
01:29:09,042 --> 01:29:11,375
-Madame, on vous remercie, mais…
1509
01:29:11,542 --> 01:29:14,500
On va pas rester.
On doit partir pour la Suisse.
1510
01:29:16,500 --> 01:29:19,208
-Suisse ou pas,
il faut sentir le propre.
1511
01:29:19,375 --> 01:29:21,250
-On est propres.
Il a plu ce matin.
1512
01:29:21,417 --> 01:29:25,375
-S'il y a pas de bain,
pas de théâtre et pas de piscine.
1513
01:29:25,542 --> 01:29:27,708
-Un théâtre, une piscine
et quoi encore ?
1514
01:29:27,875 --> 01:29:32,500
-École, parc, nurserie, potager,
salle de jeux, bibliothèque.
1515
01:29:32,667 --> 01:29:34,583
Boutiques, tir à l'arc…
1516
01:29:34,750 --> 01:29:37,333
Et notre propre gare
avec un train pour la Suisse.
1517
01:29:37,500 --> 01:29:39,792
Il part demain matin.
-Demain matin !
1518
01:29:39,958 --> 01:29:41,417
-Bienvenue au familistère.
1519
01:29:41,583 --> 01:29:42,667
Unique utopie sociale.
1520
01:29:44,833 --> 01:29:45,917
-Une utopie sociale ?
1521
01:29:46,083 --> 01:29:47,958
-C'est un monde qui n'existe pas.
1522
01:29:48,125 --> 01:29:49,750
-C'est ce que je disais.
1523
01:29:49,917 --> 01:29:52,500
-L'usine et la gare aussi,
c'est le "famiphistère" ?
1524
01:29:52,667 --> 01:29:54,333
Rires
1525
01:29:54,500 --> 01:29:56,875
-Absolument. Le familistère.
1526
01:29:57,042 --> 01:29:58,292
-Le Palais du peuple.
1527
01:29:58,458 --> 01:30:00,542
Construit
comme le château de Versailles.
1528
01:30:00,708 --> 01:30:03,500
-Alors y a un roi ? Et vous…
1529
01:30:04,542 --> 01:30:05,750
Vous êtes le patron.
1530
01:30:08,333 --> 01:30:09,667
-Vous avez déjà eu des puces.
1531
01:30:11,333 --> 01:30:12,542
Les puces boivent le…
1532
01:30:12,708 --> 01:30:13,542
-Le sang.
1533
01:30:13,708 --> 01:30:16,375
-Oui. Et les patrons, c'est…
1534
01:30:16,542 --> 01:30:17,292
-Petit ?
1535
01:30:17,458 --> 01:30:20,542
-C'est pareil.
Alors les puces, les patrons,
1536
01:30:20,708 --> 01:30:22,292
les enfants sales… oh !
1537
01:30:23,708 --> 01:30:26,708
Oups ! Dehors.
Vous décidez quoi ?
1538
01:30:28,875 --> 01:30:29,792
-On se lave.
1539
01:30:29,958 --> 01:30:31,625
Rires
-Faut bien frotter.
1540
01:30:31,792 --> 01:30:33,208
Musique enjouée
1541
01:30:33,375 --> 01:30:37,500
- ...
1542
01:30:38,042 --> 01:30:39,208
-Je comprends plus rien.
1543
01:30:39,375 --> 01:30:41,833
Faut pas sourire.
Faut écrire des poèmes.
1544
01:30:42,000 --> 01:30:44,417
Faut cuisiner des haricots au saindoux.
1545
01:30:45,458 --> 01:30:48,792
Tu fais quoi pour séduire une fille ?
-Je chasse le lion.
1546
01:30:48,958 --> 01:30:51,083
Je lui ramène la crinière.
1547
01:30:51,250 --> 01:30:52,917
-La crinière ?
1548
01:30:53,792 --> 01:30:55,667
-Et t'as rien de plus européen ?
1549
01:30:56,083 --> 01:30:57,667
-Bah, vous…
1550
01:30:58,042 --> 01:31:01,042
Si, à Paris, j'ai vu quelque chose.
1551
01:31:01,208 --> 01:31:03,917
Les femmes,
elles adorent danser la java.
1552
01:31:04,292 --> 01:31:07,250
C'est radical. Danse la java,
tu attrapes la fille.
1553
01:31:07,417 --> 01:31:08,667
-Sûr ?
-Hum.
1554
01:31:08,833 --> 01:31:11,000
Oui. Tu la prends par la taille.
1555
01:31:11,167 --> 01:31:13,458
Tu la serres contre toi. Hum ?
1556
01:31:13,958 --> 01:31:15,333
Et tu tournes.
1557
01:31:15,500 --> 01:31:18,458
Tu la regardes dans les yeux
et tu tournes.
1558
01:31:18,625 --> 01:31:20,458
Tu tournes.
-Et ensuite ?
1559
01:31:20,625 --> 01:31:22,583
-Quand tu sens qu'elle est bien mûre,
1560
01:31:22,750 --> 01:31:25,375
qu'elle est sous ton charme,
1561
01:31:25,750 --> 01:31:29,125
tu… bon, tu lui dis un truc.
1562
01:31:29,292 --> 01:31:30,667
(-Je t'aime.)
1563
01:31:31,250 --> 01:31:32,292
-Non.
1564
01:31:33,417 --> 01:31:35,958
Mais tu peux lui demander
si elle t'aime.
1565
01:31:36,125 --> 01:31:38,750
-Si elle, elle m'aime ?
-C'est toi, l'homme.
1566
01:31:39,667 --> 01:31:42,000
-Ça fait un peu prétentieux.
1567
01:31:42,167 --> 01:31:44,792
Si tu veux offrir des fleurs,
c'est ton problème.
1568
01:31:44,958 --> 01:31:48,042
Il parle en wolof.
Ta tête, ça va pas.
1569
01:31:55,833 --> 01:31:59,167
Il faut attendre |le bon moment.
Elle t'envoie le signal.
1570
01:31:59,333 --> 01:32:01,000
Trop tôt, c'est trop tard.
1571
01:32:06,083 --> 01:32:07,292
(Calme.)
1572
01:32:15,042 --> 01:32:16,917
-Waouh, c'est beau.
1573
01:32:18,083 --> 01:32:19,625
-Incroyable.
1574
01:32:20,083 --> 01:32:21,833
-Par ici. Ils vous attendent.
1575
01:32:23,250 --> 01:32:24,333
La robe vous plaît ?
1576
01:32:24,917 --> 01:32:26,583
On l'a reprise à vos mesures.
1577
01:32:27,458 --> 01:32:29,292
-Elle est magnifique.
1578
01:32:29,458 --> 01:32:31,167
Elle était à votre fille ?
1579
01:32:31,333 --> 01:32:33,333
-Je n'ai pas pu avoir d'enfant.
1580
01:32:33,500 --> 01:32:36,292
Allez rejoindre vos amis.
Le spectacle va commencer.
1581
01:32:36,458 --> 01:32:37,708
-Le spectacle ?
1582
01:32:37,875 --> 01:32:39,208
-Il était prévu demain,
1583
01:32:39,375 --> 01:32:42,458
mais j'ai demandé à la troupe
de bien vouloir
1584
01:32:42,625 --> 01:32:44,750
vous offrir une représentation.
1585
01:32:44,917 --> 01:32:47,250
Musique douce
1586
01:32:47,417 --> 01:32:57,417
- ...
1587
01:32:58,125 --> 01:32:59,333
-C'est une java.
1588
01:32:59,958 --> 01:33:01,458
-J'avais remarqué.
1589
01:33:01,917 --> 01:33:03,000
-Ça te plaît ?
1590
01:33:04,833 --> 01:33:06,417
-Tu veux bien arrêter ?
1591
01:33:07,125 --> 01:33:09,583
Est-ce que tu veux bien arrêter ?
-Pardon…
1592
01:33:12,875 --> 01:33:15,167
Je peux te faire
des haricots au saindoux.
1593
01:33:16,917 --> 01:33:19,167
-Ÿ a quelque chose de plus simple.
1594
01:33:21,125 --> 01:33:22,250
-Comme quoi ?
1595
01:33:22,417 --> 01:33:29,042
- ...
1596
01:33:29,208 --> 01:33:30,292
-Comme ça.
1597
01:33:30,458 --> 01:33:38,750
- ...
1598
01:33:38,917 --> 01:33:40,917
La musique s'intensifie.
1599
01:33:41,083 --> 01:33:45,458
- ...
1600
01:33:45,625 --> 01:33:47,417
Ils chantent.
1601
01:33:47,583 --> 01:33:49,708
Musique enchanteresse
1602
01:33:49,875 --> 01:33:59,292
- ...
1603
01:34:00,042 --> 01:34:00,958
-Bravo !
1604
01:34:01,125 --> 01:34:07,792
- ...
1605
01:34:07,958 --> 01:34:09,792
-J'ai adoré !
-Magnifique.
1606
01:34:12,917 --> 01:34:14,208
Cris de joie
1607
01:34:15,458 --> 01:34:16,875
-Alors, ça vous a plu ?
1608
01:34:17,042 --> 01:34:18,375
-Fantastique.
1609
01:34:18,542 --> 01:34:20,833
-Incroyable.
Ils parlent tous en même temps.
1610
01:34:21,000 --> 01:34:23,458
- ...
1611
01:34:23,625 --> 01:34:27,458
-Je prends ça pour un oui.
On va fêter ça devant un chocolat.
1612
01:34:27,625 --> 01:34:29,000
-Oui ?
-Madame Constance.
1613
01:34:29,792 --> 01:34:30,750
-Je voudrais
1614
01:34:30,917 --> 01:34:32,708
vous demander quelque chose.
Je n'ai pas encore
1615
01:34:32,875 --> 01:34:34,375
parlé aux autres, mais…
1616
01:34:35,417 --> 01:34:37,375
Je connais déjà leur réponse.
1617
01:34:38,792 --> 01:34:43,125
C'est difficile à demander,
vu qu'on est nombreux et orphelins.
1618
01:34:43,625 --> 01:34:45,625
-Je vous écoute.
1619
01:34:46,875 --> 01:34:49,833
-Je crois qu'on trouvera jamais
de meilleur endroit.
1620
01:34:50,250 --> 01:34:52,292
Donc si vous voulez bien de nous,
1621
01:34:52,667 --> 01:34:54,542
on aimerait rester.
-S'il vous plaît.
1622
01:34:54,708 --> 01:34:56,000
-Hein, les gars ?
1623
01:34:56,917 --> 01:34:57,875
-Ce sera avec bonheur.
1624
01:34:59,833 --> 01:35:00,708
-Je vous aiderai.
1625
01:35:01,208 --> 01:35:03,250
-Il me manquait quelqu'un
pour amputer
1626
01:35:03,417 --> 01:35:04,958
les blessés.
Rires
1627
01:35:06,250 --> 01:35:07,375
-Il vous arrive quoi ?
1628
01:35:11,000 --> 01:35:13,583
On... avait dit qu'on partait en Suisse.
1629
01:35:13,750 --> 01:35:15,167
On y est presque.
-On est bien.
1630
01:35:16,250 --> 01:35:18,917
On sait pas ce qui nous y attend.
Pourquoi partir ?
1631
01:35:19,083 --> 01:35:20,458
-C'est vrai.
-Le théâtre.
1632
01:35:20,625 --> 01:35:22,792
-Parce qu'en Suisse, y a ma maman.
1633
01:35:22,958 --> 01:35:25,250
Musique émouvante
1634
01:35:25,417 --> 01:35:27,875
- ...
1635
01:35:28,042 --> 01:35:29,917
-Mais t'as pas de maman.
1636
01:35:32,958 --> 01:35:34,000
-Si, j'en ai une.
1637
01:35:34,167 --> 01:35:43,792
- ...
1638
01:35:43,958 --> 01:35:47,875
-Tout le monde a une maman.
En quoi est-ce un problème ?
1639
01:35:50,000 --> 01:35:52,042
-Elle pouvait plus me nourrir.
Alors…
1640
01:35:53,083 --> 01:35:56,542
Elle a accepté un travail en Suisse…
-Et quoi ?
1641
01:35:57,375 --> 01:36:00,625
Tu vas la retrouver et nous oublier ?
1642
01:36:01,542 --> 01:36:04,292
Tiens.
-Un vrai Lulu n'aurait jamais menti.
1643
01:36:04,458 --> 01:36:05,375
-Lucien.
1644
01:36:05,542 --> 01:36:06,750
Lucien !
1645
01:36:06,917 --> 01:36:15,792
- ...
1646
01:36:15,958 --> 01:36:17,167
-Ils vous pardonneront.
1647
01:36:17,333 --> 01:36:22,667
- ...
1648
01:36:22,833 --> 01:36:26,292
-Ça fait deux fois que je perds
ma famille à cause de toi.
1649
01:36:29,208 --> 01:36:30,542
Je te déteste !
1650
01:36:31,833 --> 01:36:33,167
(Je te déteste…)
1651
01:36:33,333 --> 01:36:41,875
- ...
1652
01:36:48,125 --> 01:36:50,958
-Oui, il nous a caché la vérité.
1653
01:36:51,458 --> 01:36:53,792
Mais y a plus grave en ce moment.
1654
01:36:54,125 --> 01:36:56,458
-La guerre finie,
tu retrouveras tes parents.
1655
01:36:56,625 --> 01:36:58,125
Nous, on aura rien !
1656
01:36:58,292 --> 01:37:00,500
-Mes parents s'en fichent de moi.
1657
01:37:00,667 --> 01:37:04,125
Je suis qu'une gamine pour eux.
Un paquet qu'ils ont abandonné.
1658
01:37:04,292 --> 01:37:06,292
Pourquoi tu crois
que je vous ai suivis ?
1659
01:37:06,458 --> 01:37:07,375
-T'as eu tort !
1660
01:37:07,542 --> 01:37:10,167
T'as jamais été une Lulu.
T'en seras jamais une.
1661
01:37:10,583 --> 01:37:13,500
-Parce que c'est toi
qui décides qui est un Lulu ?
1662
01:37:13,667 --> 01:37:16,208
C'est ça ? C'est toi, le chef ?
1663
01:37:18,125 --> 01:37:19,750
Si c'est toi, le chef…
1664
01:37:19,917 --> 01:37:22,208
Je suis bien contente
de pas être une Lulu.
1665
01:37:22,625 --> 01:37:24,667
-Les enfants, moins de bruit.
-Moi aussi.
1666
01:37:25,167 --> 01:37:28,125
T'as fait que de nous ensorceler
depuis le début !
1667
01:37:28,292 --> 01:37:31,750
Les Lulus, c'est nous trois.
-Toi, laisse-nous.
1668
01:37:31,917 --> 01:37:34,250
À faire le fou,
il serait temps de grandir.
1669
01:37:34,417 --> 01:37:37,625
-Je fais pas le fou.
-Ça va, M. Je suis le plus fort ?
1670
01:37:37,792 --> 01:37:40,125
Si t'étais le plus fort,
on en serait pas là.
1671
01:37:41,875 --> 01:37:44,833
-Toi, si t'étais vraiment un chef,
on en serait où ?
1672
01:37:45,000 --> 01:37:46,375
-Chut !
1673
01:37:46,542 --> 01:37:50,333
-Vous êtes nuls ! J'ai jamais eu
de frères et c'est tant mieux !
1674
01:37:50,792 --> 01:37:52,083
-Chut !
1675
01:37:52,667 --> 01:37:54,958
Musique inquiétante
1676
01:37:55,125 --> 01:37:59,167
- ...
1677
01:37:59,333 --> 01:38:01,750
Ordres en allemand
1678
01:38:01,917 --> 01:38:03,833
- ...
1679
01:38:05,583 --> 01:38:08,542
-Colonel.
Que nous vaut cette visite matinale ?
1680
01:38:08,708 --> 01:38:14,167
- - ...
1681
01:38:14,333 --> 01:38:15,792
Warum?
1682
01:38:16,333 --> 01:38:19,708
Il parle en allemand.
1683
01:38:19,875 --> 01:38:22,500
- ...
1684
01:38:22,667 --> 01:38:24,625
-Il n'y a pas de prisonnier noir…
1685
01:38:24,792 --> 01:38:26,083
-Madame.
1686
01:38:26,833 --> 01:38:28,667
Il parle en allemand.
1687
01:38:32,292 --> 01:38:34,125
-Moussa… Il se passe quoi ?
1688
01:38:34,500 --> 01:38:36,292
-On n'est plus en sécurité.
1689
01:38:39,333 --> 01:38:41,583
-On le sait pas, mais on est morts.
1690
01:38:41,750 --> 01:38:44,000
-Chut. Chut.
Hululement de chouette
1691
01:38:44,167 --> 01:38:46,000
- ...
1692
01:38:48,833 --> 01:38:50,000
Ludwig ?
1693
01:38:52,250 --> 01:38:54,375
Il dit d'aller par là. Par là. Allez !
1694
01:38:54,542 --> 01:38:56,458
Musique palpitante
1695
01:38:56,625 --> 01:39:12,792
- - ...
1696
01:39:12,958 --> 01:39:14,333
-On va faire quoi ?
1697
01:39:14,500 --> 01:39:15,958
-Colonel !
1698
01:39:16,792 --> 01:39:17,833
Comment osez-vous ?
1699
01:39:18,000 --> 01:39:21,458
Je sais que les gens
ne cessent de médire sur nous,
1700
01:39:21,625 --> 01:39:25,083
mais comment pouvez-vous douter de moi ?
Je soigne vos blessés.
1701
01:39:26,625 --> 01:39:28,125
Vous ne pouvez pas faire ça.
1702
01:39:29,375 --> 01:39:32,875
Vous m'avez toujours fait confiance.
Il n'y a personne ici.
1703
01:39:35,125 --> 01:39:36,625
Le colonel rit.
1704
01:39:38,333 --> 01:39:39,417
Il parle en allemand.
1705
01:39:40,458 --> 01:39:41,583
-Lève-toi !
1706
01:39:41,750 --> 01:39:43,042
Il crie.
1707
01:39:43,208 --> 01:39:46,708
- ...
1708
01:39:46,875 --> 01:39:48,292
-J'entends le train !
1709
01:39:48,458 --> 01:39:54,958
- ...
1710
01:39:55,125 --> 01:39:56,583
Il parle en allemand.
1711
01:39:56,750 --> 01:39:58,458
-Non. Vous ne passerez pas.
1712
01:40:01,083 --> 01:40:03,375
Sifflet du train
1713
01:40:03,875 --> 01:40:05,458
-Vous, prisonnier.
1714
01:40:07,583 --> 01:40:08,542
-Non !
1715
01:40:08,708 --> 01:40:10,292
Camarades, sauvez les enfants !
1716
01:40:10,458 --> 01:40:20,583
- ...
1717
01:40:22,000 --> 01:40:23,250
-Trop tard !
1718
01:40:23,417 --> 01:40:25,417
-Celui-là ! Vite !
1719
01:40:25,583 --> 01:40:26,958
-Allez-y ! Allez !
1720
01:40:32,167 --> 01:40:34,083
-Plus vite, Lucas. Plus vite !
1721
01:40:34,542 --> 01:40:36,208
-Halt!
1722
01:40:39,333 --> 01:40:40,542
-Allez, Ludwig !
1723
01:40:43,167 --> 01:40:45,875
- ...
1724
01:40:46,042 --> 01:40:47,333
Détonations
1725
01:40:49,167 --> 01:40:50,208
Courez !
1726
01:40:51,708 --> 01:40:53,417
Cris d'encouragement
1727
01:40:54,208 --> 01:40:55,542
-On y est presque ! Allez !
1728
01:40:57,917 --> 01:40:58,792
-Allez, Moussa !
1729
01:41:01,917 --> 01:41:03,375
Monte, monte !
1730
01:41:04,792 --> 01:41:06,000
-Moussa !
1731
01:41:06,167 --> 01:41:09,125
-Non !
-Moussa ! Moussa !
1732
01:41:11,583 --> 01:41:13,292
-Envoyez-moi des chocolats.
1733
01:41:13,458 --> 01:41:16,875
Musique mélancolique
1734
01:41:17,042 --> 01:41:20,250
Respiration haletante
1735
01:41:40,042 --> 01:41:41,792
Claquement de la porte
1736
01:41:41,958 --> 01:41:53,917
- ...
1737
01:41:55,333 --> 01:41:57,000
-Alors, t'as une maman.
1738
01:42:01,292 --> 01:42:03,417
-Ça veut dire que j'en ai une aussi.
1739
01:42:03,833 --> 01:42:05,375
Puisqu'on est frères.
1740
01:42:06,667 --> 01:42:08,292
-Et moi aussi ?
1741
01:42:09,875 --> 01:42:11,000
-Oui.
1742
01:42:11,875 --> 01:42:13,750
Au final, on a tous une maman.
1743
01:42:17,750 --> 01:42:18,750
-Dis, Ludwig…
1744
01:42:20,000 --> 01:42:23,000
Ça fait quel effet
quand une maman te lit un livre ?
1745
01:42:23,167 --> 01:42:25,625
Musique douce
1746
01:42:25,792 --> 01:42:29,542
- ...
1747
01:42:29,708 --> 01:42:32,625
-Deux ans de vacances
par Jules Verne.
1748
01:42:34,417 --> 01:42:38,208
"Pendant la nuit du 9 mars 1860,
1749
01:42:38,375 --> 01:42:40,292
"les nuages se confondant avec la mer
1750
01:42:40,458 --> 01:42:43,333
"limitaient à quelques brasses
la portée de la vue."
1751
01:42:44,500 --> 01:42:47,375
"Sur cette mer démontée
dont les lames déferlaient
1752
01:42:47,542 --> 01:42:50,750
"en projetant des lueurs livides,
un léger bâtiment
1753
01:42:50,917 --> 01:42:52,875
"fuyait presque à sec de toile.
1754
01:42:53,042 --> 01:42:56,000
"C'était un yacht de cent tonneaux.
Un schooner,
1755
01:42:56,458 --> 01:42:59,833
"nom que portent les goélettes
en Angleterre et en Amérique.
1756
01:43:00,292 --> 01:43:03,333
"Ce schooner
se nommait le Sloughi, et…
1757
01:43:03,500 --> 01:43:07,333
"Vainement eût-on cherché à lire
ce nom sur son tableau d'arrière,
1758
01:43:07,500 --> 01:43:10,042
"qu'un accident,
coup de mer ou collision…"
1759
01:43:10,208 --> 01:43:12,792
Musique douce
1760
01:43:12,958 --> 01:44:33,042
- ...
1761
01:44:33,208 --> 01:44:36,375
Sifflement de la vapeur
1762
01:44:43,458 --> 01:44:45,750
-Ça y est, on est en Suisse !
1763
01:44:47,083 --> 01:44:48,417
-On est arrivés.
1764
01:44:48,583 --> 01:44:49,708
Coup de sifflet
1765
01:44:49,875 --> 01:44:52,333
Pas cadencés
1766
01:44:52,500 --> 01:44:57,125
- ...
1767
01:44:57,292 --> 01:44:59,875
Bon, on va devoir apprendre l'allemand.
1768
01:45:00,625 --> 01:45:02,542
Musique joyeuse
1769
01:45:02,708 --> 01:46:15,208
- ...
1770
01:46:15,375 --> 01:47:09,625
...
1771
01:47:09,792 --> 01:47:12,042
Musique douce
1772
01:47:12,208 --> 01:48:26,875
- ...
1773
01:48:27,042 --> 01:49:33,750
...
118510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.