All language subtitles for king.of.clones.2023.doc.french.720p.web.x264-penrose

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,920 --> 00:00:30,800 Notre… 2 00:00:32,640 --> 00:00:33,640 Notre centre de soins. 3 00:00:33,720 --> 00:00:35,160 DR HWANG WOO-SUK CHERCHEUR EN CELLULES SOUCHES 4 00:00:35,240 --> 00:00:36,440 Ce sont tous 5 00:00:37,040 --> 00:00:39,120 des chiens clonés. 6 00:00:40,040 --> 00:00:44,360 Il n'y a pas d'expérience plus concluante 7 00:00:44,440 --> 00:00:47,400 que celle du Dr Hwang en matière de guérison miraculeuse. 8 00:00:47,920 --> 00:00:51,080 C'était une percée scientifique, mais aussi politique, 9 00:00:51,160 --> 00:00:55,920 et c'est ce qui a attiré l'attention des scientifiques et du monde entier. 10 00:00:56,880 --> 00:00:58,160 La Corée deviendra 11 00:00:58,800 --> 00:01:02,320 une puissance économique avec 100 ans d'avance. 12 00:01:03,560 --> 00:01:07,080 La promesse était que les gens paralysés remarcheraient, 13 00:01:07,160 --> 00:01:11,360 et que ceux qui mourraient de maladies verraient la rémission celles-ci. 14 00:01:12,840 --> 00:01:14,520 À l'époque, c'était énorme. 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,960 "Enfin, on était les meilleurs au monde !" 16 00:01:26,280 --> 00:01:29,320 Nous avons des nouvelles aussi choquantes que dévastatrices. 17 00:01:29,960 --> 00:01:33,640 Le chercheur en cellules souches en disgrâce, Hwang Woo-suk, a été condamné 18 00:01:33,720 --> 00:01:38,120 à un an et six mois de prison ferme et deux ans de liberté conditionnelle. 19 00:01:38,200 --> 00:01:41,480 Le scientifique est passé de Jésus à Lucifer. 20 00:01:42,240 --> 00:01:45,680 Quand la science est considérée comme ce qui peut nous sauver, 21 00:01:45,760 --> 00:01:49,040 quelles conséquences pour les scientifiques qui en abusent ? 22 00:01:49,680 --> 00:01:53,160 L'histoire est cruciale à raconter, 23 00:01:53,240 --> 00:01:55,560 pour comprendre les sommets 24 00:01:55,640 --> 00:01:59,920 auxquels une attention malavisée à de mauvaises choses, 25 00:02:00,000 --> 00:02:02,240 comme la célébrité et l'argent, peut vous amener, 26 00:02:02,320 --> 00:02:06,520 et les profondeurs auxquelles les violations éthiques vous font plonger. 27 00:02:28,680 --> 00:02:33,240 Le public a de grands espoirs De grandes ambitions 28 00:02:54,960 --> 00:02:57,720 Nous avons commencé à élever des animaux, 29 00:02:57,800 --> 00:03:00,080 il y a des milliers d'années. 30 00:03:01,160 --> 00:03:05,280 Mais quelque chose de bien plus important se produit aujourd'hui. 31 00:03:05,960 --> 00:03:08,520 Pour la première fois dans l'histoire de cette planète, 32 00:03:08,600 --> 00:03:11,400 nous sommes capables de concevoir directement des organismes. 33 00:03:12,080 --> 00:03:16,040 Nous manipulons les plasmes de la vie avec un pouvoir sans précédent. 34 00:03:16,120 --> 00:03:17,720 Ce n'est pas de la science-fiction. 35 00:03:20,840 --> 00:03:24,120 En théorie, il est possible que d'ici peu, nous soyons capables, 36 00:03:24,200 --> 00:03:27,400 avec la biotechnologie, de créer 37 00:03:27,480 --> 00:03:30,000 des êtres humains fluorescents. 38 00:03:33,120 --> 00:03:35,040 Combien de chameaux avez-vous clonés ? 39 00:03:37,560 --> 00:03:39,040 Plus de 150. 40 00:03:43,920 --> 00:03:46,880 La science devance souvent l'éthique. 41 00:03:46,960 --> 00:03:50,880 Les bonnes intentions n'excusent jamais les mauvaises actions. 42 00:03:50,960 --> 00:03:52,800 Regardez ce qui est arrivé au Dr Hwang. 43 00:03:52,880 --> 00:03:56,840 Le fait qu'il ait essayé d'agir pour le bien de tous n'excuse pas 44 00:03:56,920 --> 00:04:01,360 un tel écart de conduite. 45 00:04:05,280 --> 00:04:06,960 Il est sur le toit du monde, 46 00:04:07,040 --> 00:04:09,800 il a fait quelque chose que personne d'autre n'avait fait, 47 00:04:09,880 --> 00:04:12,560 et il s'effondre complètement. 48 00:04:12,640 --> 00:04:16,160 C'est une histoire qui restera dans les annales. 49 00:04:16,640 --> 00:04:21,120 KING OF CLONES : 50 00:04:21,200 --> 00:04:27,560 OÙ S'ARRÊTERA LE DR HWANG ? 51 00:04:27,640 --> 00:04:29,560 Des humains sur commande. 52 00:04:29,640 --> 00:04:32,120 Des mères qui se donnent la vie. 53 00:04:32,200 --> 00:04:35,880 Des bébés conçus uniquement pour transplanter leurs organes. 54 00:04:36,680 --> 00:04:40,080 Suivez-moi dans le nouveau monde effrayant du clonage. 55 00:04:43,120 --> 00:04:49,200 ÉMIRATS ARABES UNIS 56 00:04:53,120 --> 00:04:58,040 Quand le chagrin envahit mon cœur 57 00:04:58,120 --> 00:05:02,640 Goutte à goutte 58 00:05:03,280 --> 00:05:08,400 Le matin, je grimpe une colline… 59 00:05:08,480 --> 00:05:12,840 Dans ma vie quotidienne dans ce désert, 60 00:05:12,920 --> 00:05:17,800 écouter cette musique donne 61 00:05:17,880 --> 00:05:19,920 un sens profond 62 00:05:20,000 --> 00:05:23,040 à mes pas. 63 00:05:23,120 --> 00:05:27,880 La chaleur étouffante de midi 64 00:05:27,960 --> 00:05:32,880 Est une épreuve pour moi 65 00:05:32,960 --> 00:05:38,160 Je m'en vais 66 00:05:38,240 --> 00:05:43,000 Je m'en vais dans le désert aride 67 00:05:43,080 --> 00:05:48,080 Laissant mes chagrins derrière moi 68 00:05:48,160 --> 00:05:55,160 Je m'en vais 69 00:05:58,080 --> 00:06:02,920 Peut-être qu'aux yeux des autres, 70 00:06:03,000 --> 00:06:04,960 l'histoire de la Corée 71 00:06:05,040 --> 00:06:08,560 et mes actions… 72 00:06:11,280 --> 00:06:12,760 par le passé étaient 73 00:06:13,960 --> 00:06:16,680 un mélange de douleur et de gloire. 74 00:06:18,040 --> 00:06:22,280 Mais rien de tout ça ne peut être effacé. 75 00:06:22,840 --> 00:06:24,400 Tout ça, c'était moi. 76 00:06:29,360 --> 00:06:32,240 CENTRE DE RECHERCHE EN BIOTECHNOLOGIE 77 00:06:32,320 --> 00:06:34,240 ÉMIRATS ARABES UNIS 78 00:06:34,960 --> 00:06:41,320 Voici la salle de réception du bâtiment principal. 79 00:06:41,920 --> 00:06:44,960 Les portraits que vous voyez sont ceux 80 00:06:45,040 --> 00:06:47,120 des leaders des Émirats. 81 00:06:48,040 --> 00:06:50,160 Sheikh Zayed, 82 00:06:50,240 --> 00:06:53,520 le président actuel, Sheikh Khalifa, 83 00:06:55,200 --> 00:06:57,720 le prince héritier Sheikh Mohamed, 84 00:06:57,800 --> 00:07:00,720 et notre grand patron, Sheikh Mansour. 85 00:07:01,360 --> 00:07:02,400 Bienvenue ! 86 00:07:02,480 --> 00:07:03,800 Bonjour ! 87 00:07:05,000 --> 00:07:05,840 Ça va ? 88 00:07:05,920 --> 00:07:07,040 Bien, et vous ? 89 00:07:07,680 --> 00:07:10,080 - Vous allez bien ? - Merci de me recevoir. 90 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 - Merci d'être venu. - Comment allez-vous ? 91 00:07:12,680 --> 00:07:14,160 - Bien. - Merci pour votre temps. 92 00:07:14,240 --> 00:07:15,920 Je suppose que vous pourriez… 93 00:07:16,680 --> 00:07:20,000 m'appeler de plusieurs façons. 94 00:07:20,080 --> 00:07:22,800 J'étais le meilleur maître de conférences 95 00:07:23,400 --> 00:07:25,640 de l'université nationale de Séoul. 96 00:07:26,760 --> 00:07:28,800 Mais à un moment, 97 00:07:29,720 --> 00:07:34,280 je suis devenu 98 00:07:35,320 --> 00:07:36,560 gênant à leurs yeux. 99 00:07:36,640 --> 00:07:40,800 Je suis sûr qu'ils sont au courant de tout ce qui se passe 100 00:07:41,560 --> 00:07:43,920 dans ce pays aussi, 101 00:07:44,000 --> 00:07:50,720 mais ils sont tout de même prêts à me soutenir. 102 00:07:50,800 --> 00:07:56,440 Quand on aura une cellule de votre chameau… 103 00:07:56,520 --> 00:07:58,880 Vous commencez avec la peau ? 104 00:07:58,960 --> 00:08:00,360 - Oui, principalement… - C'est… 105 00:08:00,440 --> 00:08:03,600 Pas seulement. Mais la meilleure partie, c'est la peau. 106 00:08:08,680 --> 00:08:10,440 C'est une belle scène, non ? 107 00:08:11,280 --> 00:08:13,000 Un homme fou, 108 00:08:13,760 --> 00:08:16,080 trois spectateurs sensés. 109 00:08:19,640 --> 00:08:22,560 Il faut d'abord comprendre ce qu'est le clonage. 110 00:08:22,640 --> 00:08:24,360 On prend un ovule, 111 00:08:24,440 --> 00:08:27,040 on en retire le noyau, 112 00:08:27,120 --> 00:08:30,600 puis on prend une cellule corporelle de l'individu qu'on veut cloner. 113 00:08:30,680 --> 00:08:33,920 Ça peut être une cellule de peau, de foie, n'importe quelle cellule. 114 00:08:34,000 --> 00:08:37,120 On retire le noyau de cette cellule 115 00:08:37,200 --> 00:08:38,799 et on l'insère dans l'ovule. 116 00:08:38,880 --> 00:08:44,000 Maintenant, on a un ovule qui semble être fécondé, 117 00:08:44,080 --> 00:08:48,360 car nos cellules ont l'ADN nécessaire pour être un individu. 118 00:08:48,440 --> 00:08:51,080 Mais peut-on faire en sorte que cet ovule se reproduise ? 119 00:08:55,480 --> 00:08:58,280 Quand on utilise de l'électricité, comme dans Frankenstein, 120 00:08:58,360 --> 00:09:00,520 on le soumet à une petite décharge électrique, 121 00:09:00,600 --> 00:09:02,520 il commence à se scinder 122 00:09:02,600 --> 00:09:04,520 et à devenir un organisme. 123 00:09:04,600 --> 00:09:06,800 C'est le clonage le plus basique. 124 00:09:06,880 --> 00:09:08,120 Il est vivant. 125 00:09:08,640 --> 00:09:09,480 Il est vivant. 126 00:09:10,000 --> 00:09:11,800 Il est vivant ! 127 00:09:12,360 --> 00:09:13,880 Il est vivant ! 128 00:09:23,240 --> 00:09:28,240 FERME PRÉSIDENTIELLE ÉMIRATS ARABES UNIS 129 00:09:33,640 --> 00:09:35,680 Au fait, c'est pour aujourd'hui. 130 00:09:35,760 --> 00:09:39,000 - Cette nuit. - La nuit ? Ce soir ? 131 00:09:39,080 --> 00:09:40,000 Inch'Allah. 132 00:09:41,960 --> 00:09:44,600 Ici, nous avons 133 00:09:44,680 --> 00:09:48,840 six bébés chameaux clonés. 134 00:09:49,600 --> 00:09:51,160 Parmi eux, 135 00:09:51,240 --> 00:09:54,040 les noirs sont des chameaux de beauté. 136 00:09:54,600 --> 00:09:58,520 Ensuite, le bébé né hier 137 00:09:58,600 --> 00:10:03,240 et le chameau blanc là-bas sont tous deux des chameaux de course. 138 00:10:03,320 --> 00:10:08,120 Et il est possible que ce soir, 139 00:10:08,720 --> 00:10:12,960 un troisième chameau de course naisse. 140 00:10:18,320 --> 00:10:19,600 Le bébé arrive. 141 00:10:21,600 --> 00:10:27,600 Pour certains détracteurs de la technologie du clonage, 142 00:10:27,680 --> 00:10:33,880 celle-ci va à l'encontre de l'ordre ou de l'autorité de Dieu, 143 00:10:33,960 --> 00:10:40,160 ce serait une volonté de se prendre pour Dieu. 144 00:10:40,680 --> 00:10:43,800 Le clonage n'est pas ce genre de technologie. 145 00:10:43,880 --> 00:10:47,880 Le clonage copie génétiquement. 146 00:10:47,960 --> 00:10:51,360 De tels mythes sur le clonage génétique 147 00:10:51,440 --> 00:10:56,440 ont déjà été réfutés. 148 00:10:56,520 --> 00:10:58,360 Des décennies se sont écoulées. 149 00:10:58,440 --> 00:11:00,000 Dans le monde entier, 150 00:11:00,080 --> 00:11:04,080 y a-t-il eu un Frankenstein ? 151 00:11:04,760 --> 00:11:06,000 Non, pas encore. 152 00:11:08,840 --> 00:11:11,440 Chaque fois que je vois une telle créature, 153 00:11:11,520 --> 00:11:14,200 je ressens la grandeur de la science et de la technologie. 154 00:11:14,840 --> 00:11:21,840 J'éprouve un sentiment d'admiration devant sa contribution à l'humanité 155 00:11:21,920 --> 00:11:25,320 et j'en suis très fier. 156 00:11:25,400 --> 00:11:26,920 C'est ce que je ressens. 157 00:11:35,960 --> 00:11:37,760 Un seul embryon ? Pas deux. 158 00:11:37,840 --> 00:11:38,800 Un seul. 159 00:11:38,880 --> 00:11:40,080 Je m'appelle Alex Tinson. 160 00:11:40,160 --> 00:11:43,040 Je suis un vétérinaire australien qui voulait 161 00:11:43,120 --> 00:11:47,320 être vétérinaire dans un zoo et j'ai fini par devenir spécialiste des chameaux. 162 00:11:50,880 --> 00:11:54,480 Je travaillais dans un de ces safaris à l'ancienne. 163 00:11:55,040 --> 00:11:58,040 C'est le safari des lions d'Afrique… 164 00:11:58,120 --> 00:12:01,240 Croyez-le ou non, on a connu quelques drames là-bas, 165 00:12:01,320 --> 00:12:05,040 des lions et des tigres ont mangé des gens. 166 00:12:05,840 --> 00:12:08,360 Ça fait peur, mais tout le monde s'en fiche ! 167 00:12:08,440 --> 00:12:11,040 J'ai failli me faire dévorer une ou deux fois aussi, 168 00:12:11,120 --> 00:12:14,000 et ça a fini par fermer. 169 00:12:14,080 --> 00:12:16,120 On y va, un seul embryon. 170 00:12:16,920 --> 00:12:19,480 À l'époque, après un an ou deux de pratique, 171 00:12:19,560 --> 00:12:21,680 on pouvait monter son cabinet en disant : 172 00:12:21,760 --> 00:12:24,000 "Je suis vétérinaire, venez me voir." 173 00:12:24,080 --> 00:12:26,720 De nos jours, il y a plus de réglementations. 174 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Je suis venu au Moyen-Orient pour deux ans, 175 00:12:30,080 --> 00:12:32,280 et 35 ans plus tard, je suis toujours là. 176 00:12:32,360 --> 00:12:35,840 Ma fille a épousé un Émirati, et dans sa famille, ils font beaucoup 177 00:12:35,920 --> 00:12:38,920 de courses de chameaux, alors je m'occupe de ces animaux. 178 00:12:39,000 --> 00:12:41,440 Mais dès le premier jour, 179 00:12:41,520 --> 00:12:45,440 j'ai senti que ce qui m'intéressait, c'était la reproduction. 180 00:12:48,080 --> 00:12:50,360 On avait un chameau, Mabrukan. 181 00:12:50,440 --> 00:12:51,840 Un chameau de beauté, 182 00:12:51,920 --> 00:12:53,840 il était grand et noir. 183 00:12:53,920 --> 00:12:55,840 Les gens se moquent des chameaux de beauté, 184 00:12:55,920 --> 00:12:57,240 mais on organise bien 185 00:12:57,320 --> 00:12:59,200 des concours de beauté de chiens. 186 00:12:59,280 --> 00:13:00,320 C'est pareil. 187 00:13:00,400 --> 00:13:01,520 Il y a un jury. 188 00:13:01,600 --> 00:13:04,800 Ils jugent la taille, la couleur, l'attitude, la position, 189 00:13:04,880 --> 00:13:05,920 la démarche. 190 00:13:07,720 --> 00:13:09,600 Mabrukan était le chameau, 191 00:13:09,680 --> 00:13:13,240 le plus grand, le plus incroyable et le plus cher qu'on ait jamais eu. 192 00:13:13,800 --> 00:13:17,760 C'est le premier à avoir obtenu une note de beauté de dix sur dix. 193 00:13:17,840 --> 00:13:19,040 Ce n'était jamais arrivé. 194 00:13:20,320 --> 00:13:23,640 Il faisait la taille d'un dinosaure. Lors des prises de sang, 195 00:13:23,720 --> 00:13:25,000 sa tête était comme ça. 196 00:13:25,080 --> 00:13:27,480 J'avais l'impression de prélever le sang d'un T-rex. 197 00:13:28,480 --> 00:13:31,280 Il était magnifique, mais aussi très dangereux, 198 00:13:31,360 --> 00:13:33,600 à cause de sa taille et de sa force hors normes. 199 00:13:33,680 --> 00:13:35,760 Ses dents égalaient celles des lions 200 00:13:35,840 --> 00:13:37,480 et il était grognon. 201 00:13:38,440 --> 00:13:40,600 C'était un cauchemar logistique, 202 00:13:40,680 --> 00:13:42,520 à cause de sa taille 203 00:13:42,600 --> 00:13:43,600 et de sa valeur. 204 00:13:43,680 --> 00:13:47,000 On l'a acheté pour cinq millions de dollars. 205 00:13:47,560 --> 00:13:49,600 Une famille dirigeante d'un autre pays 206 00:13:49,680 --> 00:13:53,360 a proposé plus de 20 millions de dollars pour l'acquérir. 207 00:13:53,440 --> 00:13:56,720 Et Son Altesse a refusé. Il a dit : "Non, il n'est pas à vendre." 208 00:13:56,800 --> 00:13:58,600 On a essayé de le faire se reproduire. 209 00:13:58,680 --> 00:13:59,920 C'était un vrai casse-tête, 210 00:14:00,000 --> 00:14:02,280 parce qu'on lui amenait les plus belles chamelles, 211 00:14:02,360 --> 00:14:04,600 mais rien n'y faisait. Il aimait les moches. 212 00:14:04,680 --> 00:14:07,600 Celles sans rien de spécial… Je ne sais pas. C'était sans espoir. 213 00:14:07,680 --> 00:14:10,560 Bref, un jour, j'étais avec plein d'amis à Rome, 214 00:14:11,400 --> 00:14:13,200 on était au restaurant. 215 00:14:13,280 --> 00:14:14,840 Je reçois un appel. 216 00:14:15,520 --> 00:14:17,840 Le type me dit : "Mabrukan est mort." 217 00:14:18,440 --> 00:14:19,560 Et je… 218 00:14:19,640 --> 00:14:21,400 Je suis resté assis là, silencieux. 219 00:14:21,960 --> 00:14:23,600 Je me suis levé et j'ai dit : 220 00:14:23,680 --> 00:14:25,040 "Découpez-lui les testicules ! 221 00:14:25,120 --> 00:14:27,080 "Prenez de la peau ! Mettez ça au frigo ! 222 00:14:27,160 --> 00:14:28,400 "Je rentre ce soir." 223 00:14:30,280 --> 00:14:32,200 Et on a oublié tout ça pendant dix ans. 224 00:14:37,360 --> 00:14:40,920 LAC DE CÔME ITALIE 225 00:14:51,320 --> 00:14:54,280 Certains disent que le clonage est réservé aux riches. 226 00:14:54,760 --> 00:14:57,080 C'est sans aucun doute très cher 227 00:14:57,160 --> 00:14:59,000 mais je suis prêt à tout dépenser 228 00:14:59,080 --> 00:15:00,480 pour cloner mon chien. 229 00:15:01,400 --> 00:15:03,320 Csillo est un bouledogue français. 230 00:15:03,400 --> 00:15:07,120 Ils ont une géométrie de la tête unique, plus humaine. 231 00:15:08,200 --> 00:15:10,200 Csillo vient du nom Csillag. 232 00:15:10,280 --> 00:15:13,200 Ça veut dire "étoile" en hongrois. 233 00:15:13,280 --> 00:15:16,640 C'était l'étoile de ma vie, c'est pour ça que je l'ai appelé Csillo. 234 00:15:20,880 --> 00:15:24,600 C'est une relation très profonde parce qu'on interagit beaucoup 235 00:15:24,680 --> 00:15:27,320 et il faisait partie de la famille. 236 00:15:27,960 --> 00:15:30,360 Il me mettait au lit, par exemple. 237 00:15:30,440 --> 00:15:32,760 Quand je regardais la télé le soir, 238 00:15:32,840 --> 00:15:35,360 et qu'il pensait qu'il était l'heure de se coucher, 239 00:15:35,440 --> 00:15:38,400 il venait me mettre au lit. 240 00:15:38,480 --> 00:15:41,120 C'est pour ça que je le considère comme un grand frère. 241 00:15:42,680 --> 00:15:46,000 Il me soutient et me fait rire. 242 00:15:46,080 --> 00:15:48,720 Le rire, c'est ce qu'il m'a donné de plus beau. 243 00:15:48,800 --> 00:15:50,680 Quand je suis parti, il a pleuré. 244 00:15:50,760 --> 00:15:52,360 Son humeur a changé. 245 00:15:52,440 --> 00:15:54,080 Plus je partais, 246 00:15:54,160 --> 00:15:57,160 plus il était nerveux, plus il était triste. 247 00:15:57,240 --> 00:16:01,920 Et quand j'ai vu qu'il avait ce nodule lymphatique au cou, 248 00:16:02,000 --> 00:16:03,760 j'ai compris que c'était grave. 249 00:16:05,040 --> 00:16:08,240 On voyait qu'il n'était pas en forme. 250 00:16:08,320 --> 00:16:09,720 Il souffrait beaucoup. 251 00:16:10,440 --> 00:16:12,280 Je savais que le clonage était possible. 252 00:16:12,360 --> 00:16:14,760 Et puis je me suis dit : "Oui, je veux cloner Csillo." 253 00:16:14,840 --> 00:16:17,360 Ce serait merveilleux à voir. 254 00:16:18,520 --> 00:16:20,280 J'ai commencé à faire des recherches, 255 00:16:20,360 --> 00:16:22,440 qui contacter, où le faire. 256 00:16:22,520 --> 00:16:25,720 Il y a des entreprises qui peuvent procéder à certaines étapes, 257 00:16:25,800 --> 00:16:27,880 mais sans aller plus loin. 258 00:16:28,360 --> 00:16:31,280 Les Américains étaient assez accommodants. 259 00:16:31,360 --> 00:16:34,680 Ils disaient : "On fait du clonage. On a un bon taux de réussite." 260 00:16:35,920 --> 00:16:38,280 Mais en me renseignant sur le Dr Hwang, 261 00:16:38,360 --> 00:16:41,360 j'ai découvert qu'il avait une grande expérience 262 00:16:41,440 --> 00:16:43,520 et qu'il était un pionnier dans ce domaine. 263 00:16:46,600 --> 00:16:48,320 Maintenant, découvrons le veau cloné, 264 00:16:48,400 --> 00:16:51,120 connu sous le nom de "super veau". 265 00:16:52,040 --> 00:16:55,360 Le meuglement du veau cloné était bruyant et fort dès la naissance. 266 00:16:59,360 --> 00:17:00,760 Après huit ans de recherches, 267 00:17:00,840 --> 00:17:03,120 l'équipe du professeur Hwang a créé le veau cloné 268 00:17:03,200 --> 00:17:05,720 grâce aux techniques de transfert nucléaire de cellules 269 00:17:05,800 --> 00:17:08,240 dans son labo de l'université nationale de Séoul. 270 00:17:08,720 --> 00:17:12,839 Quand elle sera prête à être appliquée aux fermes de bétail en Corée, 271 00:17:12,920 --> 00:17:17,839 700 milliards de wons seront économisés sur les importations, 272 00:17:17,920 --> 00:17:24,560 créant une valeur ajoutée d'environ 1 500 milliards de wons par an. 273 00:17:26,640 --> 00:17:31,119 À l'époque, le public ne savait pas qui il était. 274 00:17:31,200 --> 00:17:35,360 Il n'était qu'enseignant à l'université nationale de Séoul. 275 00:17:36,240 --> 00:17:39,400 Vu le prix élevé des veaux, ce fut une grande nouvelle 276 00:17:39,480 --> 00:17:42,200 quand Hwang Woo-suk a réussi à cloner une vache. 277 00:17:42,280 --> 00:17:45,720 Ils ont organisé une rencontre 278 00:17:45,800 --> 00:17:49,040 entre le président et Hwang Woo-suk. 279 00:17:49,120 --> 00:17:52,760 En tant que professeur à l'université de Séoul, c'était possible. 280 00:17:52,840 --> 00:17:54,000 Mais en réalité, 281 00:17:54,080 --> 00:17:57,000 ce n'était possible ni pour une personne ordinaire 282 00:17:57,080 --> 00:18:00,000 ni pour un scientifique ordinaire. 283 00:18:03,440 --> 00:18:08,560 Il clonait des vaches et d'autres animaux par centaines. 284 00:18:08,640 --> 00:18:11,960 Il voulait cloner un tigre coréen. 285 00:18:12,040 --> 00:18:14,360 Et le tigre coréen a une forte valeur symbolique. 286 00:18:14,440 --> 00:18:17,400 Il décrivait ça comme un moyen de rapprocher les deux Corées 287 00:18:17,480 --> 00:18:20,360 car c'était leur héritage commun. 288 00:18:20,440 --> 00:18:23,680 Il voulait pouvoir cloner cette espèce en voie de disparation. 289 00:18:24,600 --> 00:18:30,160 Il a été décidé que ce serait un grand événement scientifique 290 00:18:30,240 --> 00:18:35,920 si la technologie sud-coréenne était capable de cloner le tigre coréen, 291 00:18:36,000 --> 00:18:37,920 offert en cadeau par la Corée du Nord. 292 00:18:38,000 --> 00:18:41,400 Hwang a saisi l'occasion. 293 00:18:41,480 --> 00:18:43,480 Le clonage du tigre coréen. 294 00:18:43,560 --> 00:18:45,360 - Cela semble compliqué. - Ça l'est. 295 00:18:45,440 --> 00:18:48,520 Est-il possible de cloner un tigre ? 296 00:18:48,600 --> 00:18:55,480 Oui, j'espère cloner un tigre d'ici l'an 2000. 297 00:18:55,560 --> 00:18:56,440 Je vois. 298 00:18:56,520 --> 00:18:58,200 Avec cette déclaration, 299 00:18:58,280 --> 00:19:02,080 il put lever des fonds pour la recherche et attirer l'attention du public. 300 00:19:02,160 --> 00:19:03,320 À l'époque, 301 00:19:04,480 --> 00:19:08,720 il n'y avait pas de tigre coréen en Corée du Sud. 302 00:19:09,400 --> 00:19:15,320 Nous n'avions pas réussi à les faire reproduire, si on peut dire. 303 00:19:16,360 --> 00:19:20,400 Mais le zoo de Pyongyang avait envoyé des tigres coréens au sud, 304 00:19:20,480 --> 00:19:24,480 un mâle et une femelle, 305 00:19:24,560 --> 00:19:28,680 grâce à un programme d'échange d'animaux. 306 00:19:29,640 --> 00:19:31,040 Ils sont restés en vie. 307 00:19:33,440 --> 00:19:35,120 Au début, 308 00:19:35,200 --> 00:19:41,800 le plus facile à obtenir était l'ovule de cochon. 309 00:19:41,880 --> 00:19:46,040 C'est facile d'utiliser ces ovules pour les mères porteuses. 310 00:19:46,120 --> 00:19:48,800 On a essayé d'injecter des cellules 311 00:19:49,520 --> 00:19:54,480 du tigre coréen donneur dans les ovules de cochon. 312 00:19:54,960 --> 00:19:57,680 Ensuite, 313 00:19:58,640 --> 00:20:02,280 on a utilisé des ovules de vache. 314 00:20:02,360 --> 00:20:05,680 Quand on a confirmé que le développement initial 315 00:20:05,760 --> 00:20:09,240 était possible avec le cochon et la vache, 316 00:20:09,320 --> 00:20:13,080 on est passés aux chats domestiques. 317 00:20:13,640 --> 00:20:15,480 À l'époque, 318 00:20:16,240 --> 00:20:21,440 on a utilisé le tigre et le lion comme mères porteuses. 319 00:20:24,040 --> 00:20:27,440 Un des lions a développé une hernie. 320 00:20:27,520 --> 00:20:33,480 Autrement dit, la blessure n'a pas guéri après l'implantation, 321 00:20:33,560 --> 00:20:40,360 et les intestins sont sortis, causant la mort de l'animal. 322 00:20:41,120 --> 00:20:43,360 C'est là qu'on a mis un terme à l'expérience. 323 00:20:44,120 --> 00:20:46,360 C'est ça, la science. 324 00:20:47,120 --> 00:20:50,320 Certains trouvent cela risqué, 325 00:20:50,840 --> 00:20:55,600 mais en science, on ne peut pas écarter une voie car elle est risquée. 326 00:20:55,680 --> 00:20:58,600 Grâce à ce procédé, 327 00:20:59,080 --> 00:21:01,960 on obtient des données scientifiques 328 00:21:02,040 --> 00:21:04,160 pour que rien ne soit gâché. 329 00:21:08,040 --> 00:21:10,360 Les scientifiques sud-coréens ont réussi 330 00:21:10,440 --> 00:21:12,200 à cloner un chien, c'est une première. 331 00:21:12,280 --> 00:21:16,880 C'est un lévrier afghan. Il a 101 jours aujourd'hui. 332 00:21:16,960 --> 00:21:19,400 Le succès de l'équipe du Dr Hwang en clonage de chien 333 00:21:19,480 --> 00:21:22,560 est considéré comme l'apogée de la recherche sur le clonage animal. 334 00:21:24,000 --> 00:21:26,440 Snuppy est le premier chien cloné au monde. 335 00:21:26,520 --> 00:21:28,560 Son nom a été créé en combinant les initiales 336 00:21:28,640 --> 00:21:32,040 de l'université nationale de Séoul et du mot "puppy". 337 00:21:32,800 --> 00:21:36,280 Les chercheurs disent que le chiot est en bonne santé et normal. 338 00:21:37,960 --> 00:21:43,040 Les chercheurs américains ont longtemps essayé 339 00:21:43,120 --> 00:21:47,400 de cloner un chiot nommé Missy, 340 00:21:47,480 --> 00:21:49,360 mais ce fut un échec. 341 00:21:49,440 --> 00:21:50,600 On élevait tant de chiens 342 00:21:50,680 --> 00:21:53,920 que leur génome était très fragile. 343 00:21:54,000 --> 00:21:55,880 Ça les rendait difficiles à cloner. 344 00:21:55,960 --> 00:21:58,960 C'était un scientifique très doué. 345 00:21:59,040 --> 00:22:03,880 Donc, sa réussite n'était pas une surprise pour la communauté scientifique. 346 00:22:03,960 --> 00:22:07,480 Ce fut une surprise, car on ne savait pas qui réussirait en premier. 347 00:22:07,560 --> 00:22:08,520 C'était une course. 348 00:22:09,360 --> 00:22:13,040 Je crois que le message 349 00:22:13,120 --> 00:22:18,240 que cette expérience réussie a envoyé aux autres dans le domaine du clonage 350 00:22:18,320 --> 00:22:20,280 était énorme. 351 00:22:20,920 --> 00:22:24,720 Le fait qu'on ait réussi à cloner des chiens signifiait 352 00:22:24,800 --> 00:22:30,280 qu'avec les bonnes conditions et le contexte idéal, 353 00:22:30,760 --> 00:22:36,440 il serait possible de cloner n'importe quel autre animal. 354 00:22:39,840 --> 00:22:41,720 Le Dr Hwang avait beaucoup de fonds. 355 00:22:41,800 --> 00:22:43,480 Il avait des machines sophistiquées 356 00:22:43,560 --> 00:22:46,320 et de micro-manipulateurs utilisés pour manipuler les ovules. 357 00:22:46,400 --> 00:22:50,960 Il avait des techniciens qui, selon lui, avaient des mains entraînées. 358 00:22:51,040 --> 00:22:52,720 L'entraînement aux baguettes. 359 00:22:52,800 --> 00:22:55,760 Environ 30 chercheurs de l'équipe du Pr Hwang travaillent 360 00:22:55,840 --> 00:22:59,400 de 7 h à 23 h en moyenne. 361 00:22:59,480 --> 00:23:02,160 La technique des baguettes consiste à percer un ovule 362 00:23:02,240 --> 00:23:04,640 et d'en extraire le noyau en une fraction de seconde. 363 00:23:04,720 --> 00:23:08,000 Les transgénéticiens du monde entier admirent cette technique. 364 00:23:08,560 --> 00:23:11,360 Les gens d'autres pays ont les mains plus lentes. 365 00:23:12,080 --> 00:23:14,160 Si on en faisait 100 en une heure, 366 00:23:14,240 --> 00:23:16,480 ils en feraient beaucoup moins. 367 00:23:16,560 --> 00:23:17,440 Un jour, 368 00:23:17,520 --> 00:23:18,960 le gouvernement des Émirats 369 00:23:19,040 --> 00:23:23,800 m'a parlé de Mabrukan, un chameau symbolique, 370 00:23:24,400 --> 00:23:27,360 décédé dix ans auparavant 371 00:23:28,200 --> 00:23:29,560 d'une mort subite. 372 00:23:30,400 --> 00:23:32,240 Ils m'ont demandé 373 00:23:32,920 --> 00:23:37,040 s'il était possible de le cloner, 374 00:23:37,640 --> 00:23:39,240 alors je leur ai dit : 375 00:23:39,320 --> 00:23:43,960 "Les chances sont inférieures à un pour cent." 376 00:23:44,040 --> 00:23:47,040 Un jour, on nous a dit de venir dans la salle de conférence. 377 00:23:47,680 --> 00:23:49,880 Le professeur Hwang est arrivé avec son équipe. 378 00:23:50,400 --> 00:23:51,680 Et pour être honnête, 379 00:23:51,760 --> 00:23:53,960 pensais-je vraiment qu'on allait le cloner ? Non. 380 00:23:54,040 --> 00:23:56,600 Je pensais qu'on pourrait prélever du sperme 381 00:23:56,680 --> 00:23:58,880 et l'injecter pour avoir une progéniture. 382 00:24:09,000 --> 00:24:10,440 Au final, 383 00:24:10,520 --> 00:24:13,320 onze ans après sa mort, 384 00:24:13,800 --> 00:24:19,520 onze Mabrukan clonés sont nés. 385 00:24:25,480 --> 00:24:30,920 Ils vivent aux Émirats arabes unis et sont choyés. 386 00:24:35,320 --> 00:24:38,560 Quand les fonctions cérébrales et les battements de cœur s'arrêtent, 387 00:24:39,320 --> 00:24:42,040 ce moment est considéré 388 00:24:42,120 --> 00:24:46,000 comme le point de départ de la mort, 389 00:24:46,080 --> 00:24:47,160 mais pas pour nous. 390 00:24:48,280 --> 00:24:53,640 Nous ne pensons pas qu'un organisme soit mort 391 00:24:54,280 --> 00:24:57,800 tant que la cellule corporelle 392 00:24:57,880 --> 00:25:02,040 n'a pas perdu le potentiel d'être cultivée 393 00:25:02,120 --> 00:25:04,000 en tant que ligne cellulaire. 394 00:25:04,080 --> 00:25:10,040 Ce processus faisant partie de notre profession, 395 00:25:10,120 --> 00:25:13,760 nous considérons désormais la cellule elle-même comme une vie. 396 00:25:16,160 --> 00:25:17,480 La première fois, 397 00:25:17,560 --> 00:25:20,200 je me tenais là, tenant cet animal, 398 00:25:20,800 --> 00:25:25,600 et je me suis dit : "Il est mort depuis dix ans. 399 00:25:25,680 --> 00:25:28,840 "Je m'en occupais, et le revoilà." 400 00:25:29,400 --> 00:25:32,880 C'est un sentiment inexplicable. 401 00:25:32,960 --> 00:25:34,600 C'est un complexe de Dieu ? 402 00:25:34,680 --> 00:25:36,720 Oui, malheureusement. 403 00:25:36,800 --> 00:25:38,520 À ce moment-là, on se dit : 404 00:25:38,600 --> 00:25:41,440 "Mon Dieu, qu'avons-nous fait ? C'est incroyable, non ?" 405 00:25:41,520 --> 00:25:43,720 Et on se dit : "Bon sang, qu'avons-nous fait ?" 406 00:25:53,200 --> 00:25:55,600 BUDAPEST HONGRIE 407 00:26:05,720 --> 00:26:09,520 Le dernier jour de Csillo, il était dans cette pièce. 408 00:26:10,480 --> 00:26:12,120 Il revenait de chez le vétérinaire. 409 00:26:12,200 --> 00:26:15,600 Il dormait dans mes bras et il savait qu'il allait mourir. 410 00:26:15,680 --> 00:26:19,520 C'est pour ça qu'il tremblait un peu. Il voulait être avec nous. 411 00:26:19,600 --> 00:26:21,920 Et ce moment où… 412 00:26:22,000 --> 00:26:24,160 Il est mort ici, en fait. 413 00:26:24,880 --> 00:26:25,880 Ici, il est mort. 414 00:26:29,000 --> 00:26:29,880 Oui. 415 00:26:30,960 --> 00:26:32,560 Ici, il avait encore de l'espoir. 416 00:26:32,640 --> 00:26:35,560 Ses yeux voulaient vivre. 417 00:26:35,640 --> 00:26:37,960 Mais le dernier jour, il ne pouvait plus vivre. 418 00:26:38,480 --> 00:26:41,360 On était sous le choc. Csillo est mort à l'âge de 12 ans. 419 00:26:41,440 --> 00:26:43,960 Parce qu'il faut savoir que le choc est… 420 00:26:44,040 --> 00:26:45,800 C'est pour ça que c'était si fort. 421 00:26:45,880 --> 00:26:47,360 Il n'a pas vieilli, en fait. 422 00:26:47,440 --> 00:26:50,600 Il était toujours enjoué, jeune, plein d'énergie. 423 00:26:53,880 --> 00:26:56,920 Il était en pleine forme, en super forme. 424 00:26:57,000 --> 00:27:00,520 Les bouledogues français ne vivent que 12 ans, 425 00:27:00,600 --> 00:27:04,200 mais sans cette leucémie, il aurait vécu 20 ans. 426 00:27:04,280 --> 00:27:07,640 Et à cause de ça, c'était très choquant que ça lui arrive. 427 00:27:07,720 --> 00:27:10,440 D'un jour à l'autre, tout a basculé. 428 00:27:11,680 --> 00:27:14,720 J'ai essayé de transformer la tristesse de sa perte 429 00:27:14,800 --> 00:27:17,080 en bonheur de le recréer. 430 00:27:18,640 --> 00:27:25,240 D'une certaine façon, c'est ce chagrin qui est à l'origine… 431 00:27:26,720 --> 00:27:29,120 du clonage. 432 00:27:29,200 --> 00:27:31,960 J'ai acheté un kit de clonage. 433 00:27:32,040 --> 00:27:34,920 Comment prélever les échantillons, comment les stocker… 434 00:27:35,000 --> 00:27:37,480 Et on a pris les échantillons de l'oreille. 435 00:27:37,560 --> 00:27:42,880 De l'oreille, les fibroblastes poussent plus facilement. 436 00:27:43,720 --> 00:27:46,800 On a envoyé ça en Angleterre. Ils y stockent des cellules d'animaux. 437 00:27:46,880 --> 00:27:48,920 D'Angleterre, c'est parti en Corée. 438 00:27:49,000 --> 00:27:53,040 Pendant la période de transition, il est allé à Abu Dhabi. 439 00:27:55,800 --> 00:27:58,960 "Même si le succès n'est pas garanti, 440 00:27:59,040 --> 00:28:00,560 "envoyez vite les tissus." 441 00:28:01,600 --> 00:28:03,240 Le Dr Hwang était si gentil. 442 00:28:03,320 --> 00:28:05,200 Une fois les cellules développées, 443 00:28:05,280 --> 00:28:08,040 il a pris des photos et m'en a envoyé. 444 00:28:08,120 --> 00:28:10,360 Deux équipes travaillaient dessus. 445 00:28:10,440 --> 00:28:13,560 Mais quand ils clonent des chiens, c'est assez difficile à faire, 446 00:28:13,640 --> 00:28:15,400 donc ils en font davantage. 447 00:28:15,480 --> 00:28:19,200 Et j'ai cloné Csillo parce que je voulais retrouver Csillo. 448 00:28:19,280 --> 00:28:23,200 Pas un loup de mer, pas un chien qui joue au football. 449 00:28:23,280 --> 00:28:25,320 Je voulais retrouver Csillo. 450 00:28:25,400 --> 00:28:30,360 Le problème du processus de clonage, c'est le nombre d'échecs. 451 00:28:31,080 --> 00:28:35,080 En fait, ils font plusieurs essais, 452 00:28:35,160 --> 00:28:39,920 donc vous pouvez avoir cinq chiens, ou quatre, ou trois. 453 00:28:40,000 --> 00:28:43,040 On avait deux Csillo clonés à l'époque. 454 00:28:43,600 --> 00:28:48,400 Le premier clone de Csillo est né en novembre, 455 00:28:49,520 --> 00:28:52,240 et je me suis dit : "J'ai un chien cloné ! 456 00:28:52,320 --> 00:28:53,320 "C'est fantastique !" 457 00:28:58,040 --> 00:29:00,680 Puis l'assistant du Dr Hwang m'a appelé : 458 00:29:00,760 --> 00:29:02,480 "On a un autre Csillo." 459 00:29:03,280 --> 00:29:07,960 Le premier des deux frères est mort peu de temps après 460 00:29:08,640 --> 00:29:10,680 à cause de la malformation. 461 00:29:10,760 --> 00:29:13,000 Mort de faim inévitable. Il était trop jeune. 462 00:29:13,800 --> 00:29:14,960 Mais je peux vous dire 463 00:29:15,040 --> 00:29:18,240 que Csillo numéro deux a un an et demi maintenant, 464 00:29:18,320 --> 00:29:20,400 et c'est un chien heureux. 465 00:29:20,480 --> 00:29:22,520 Je sais que j'ai bien fait. 466 00:29:28,040 --> 00:29:29,760 Le clonage, 467 00:29:30,600 --> 00:29:34,360 ce n'est pas copier quelque chose à 100 %. 468 00:29:34,440 --> 00:29:40,440 C'est une copie de l'ADN de l'original, 469 00:29:41,040 --> 00:29:43,280 pas une copie du phénotype. 470 00:29:43,360 --> 00:29:45,160 Il peut y avoir de petites différences. 471 00:29:45,240 --> 00:29:46,920 C'est ce qu'on dit aux gens. 472 00:29:47,000 --> 00:29:49,120 On ne savait pas quoi faire du corps de Csillo. 473 00:29:49,200 --> 00:29:51,960 Fallait-il l'enterrer ou… 474 00:29:52,040 --> 00:29:53,480 Qu'est-ce qu'on en fait ? 475 00:29:53,560 --> 00:29:56,560 Certains les empaillent, par exemple. 476 00:29:56,640 --> 00:29:58,400 On l'a mis dans le frigo. 477 00:29:59,880 --> 00:30:01,760 NE PAS OUVRIR 478 00:30:11,800 --> 00:30:16,600 Notre idée, c'est de trouver un endroit où Csillo pourra reposer. 479 00:30:17,160 --> 00:30:19,720 On ne voulait pas le mettre dans un cimetière hongrois. 480 00:30:19,800 --> 00:30:22,680 On voulait être près de lui. 481 00:30:22,760 --> 00:30:25,080 On voulait trouver un endroit où il serait heureux 482 00:30:25,160 --> 00:30:27,360 et où on serait toujours en lien avec lui. 483 00:30:27,440 --> 00:30:29,440 C'est ce qu'on a trouvé. 484 00:30:29,520 --> 00:30:32,360 Un endroit dans un jardin où on peut aller 485 00:30:32,440 --> 00:30:35,840 et le chérir, et ce sera sa place. 486 00:30:41,360 --> 00:30:44,760 On a cloné, 487 00:30:44,840 --> 00:30:47,280 en gros, 488 00:30:47,880 --> 00:30:53,400 plus de 1 600 chiens. 489 00:30:53,480 --> 00:30:57,400 On a aussi cloné des vaches, des cochons, des loups, 490 00:30:57,480 --> 00:31:01,040 des coyotes, des chats et des chevaux. 491 00:31:02,960 --> 00:31:05,480 Quand Dolly la brebis a été clonée, 492 00:31:05,560 --> 00:31:07,440 il n'y avait aucune loi contre ça. 493 00:31:07,520 --> 00:31:10,920 Il n'y en a toujours pas, en ce qui concerne les animaux, 494 00:31:11,400 --> 00:31:15,560 mais la majorité des Américains ont dit que le clonage animal était une erreur. 495 00:31:16,280 --> 00:31:20,440 Il a fallu attendre huit à dix mois, voire un an, 496 00:31:20,520 --> 00:31:22,720 pour que les scientifiques et les médias disent : 497 00:31:22,800 --> 00:31:25,160 "Vous ne comprenez pas ce qu'est le clonage. 498 00:31:25,240 --> 00:31:28,120 "Voilà ce que c'est." Et lentement, ces chiffres ont baissé 499 00:31:28,200 --> 00:31:30,000 jusqu'à ce que les Américains disent : 500 00:31:30,080 --> 00:31:33,160 "Bon, d'accord. Le clonage de moutons, ça passe." 501 00:31:33,240 --> 00:31:36,200 Mais si on parle de clonage de primates, puis d'êtres humains, 502 00:31:36,280 --> 00:31:38,720 c'est une autre conversation. 503 00:31:39,280 --> 00:31:41,320 Une avancée majeure sur le clonage humain. 504 00:31:41,400 --> 00:31:44,480 Notre correspondante en santé, Susan Dentzer, vous explique. 505 00:31:44,560 --> 00:31:48,280 D'autres scientifiques ont cloné un petit nombre d'embryons humains 506 00:31:48,360 --> 00:31:49,880 qui ne vivent pas longtemps. 507 00:31:50,520 --> 00:31:51,600 Par contre, 508 00:31:51,680 --> 00:31:55,160 des Sud-Coréens qui ont publié leurs travaux dans le journal Science, 509 00:31:55,240 --> 00:31:57,120 ont apparemment réussi à une échelle 510 00:31:57,200 --> 00:32:00,360 qui dépassait de loin les efforts de clonage humain précédents. 511 00:32:00,440 --> 00:32:02,560 C'était une révolution dans le sens 512 00:32:02,640 --> 00:32:06,880 où c'était le premier pas vers le monde de la médecine régénérative, 513 00:32:06,960 --> 00:32:09,360 où on allait pouvoir commencer à utiliser ces cellules 514 00:32:09,440 --> 00:32:11,280 à des fins thérapeutiques. 515 00:32:11,360 --> 00:32:13,920 Les chercheurs ont commencé avec un groupe de 16 femmes 516 00:32:14,000 --> 00:32:16,120 à qui on a donné des traitements hormonaux 517 00:32:16,200 --> 00:32:18,760 pour produire un grand nombre de cellules reproductrices. 518 00:32:19,320 --> 00:32:22,080 Puis les scientifiques ont utilisé des techniques innovantes 519 00:32:22,160 --> 00:32:24,960 pour retirer le noyau de chaque ovule. 520 00:32:25,640 --> 00:32:28,440 Les scientifiques ont ensuite prélevé des cellules du corps 521 00:32:28,520 --> 00:32:31,080 des donneuses d'ovule. 522 00:32:31,160 --> 00:32:33,840 Les cellules corporelles ont deux paires de chromosomes, 523 00:32:33,920 --> 00:32:37,160 le plan génétique complet nécessaire pour créer un être humain. 524 00:32:37,720 --> 00:32:41,040 Les scientifiques ont ensuite retiré la matière nucléaire de ces cellules 525 00:32:41,120 --> 00:32:43,320 et l'ont placée dans les ovules. 526 00:32:43,400 --> 00:32:46,200 Le résultat fut 66 ovules clonés, 527 00:32:46,280 --> 00:32:48,240 en réalité des embryons humains, 528 00:32:48,320 --> 00:32:51,560 avec la composition génétique exacte des femmes originales. 529 00:32:51,640 --> 00:32:53,400 Il y a eu un énorme intérêt 530 00:32:53,480 --> 00:32:55,880 du point de vue de la médecine régénérative. 531 00:32:55,960 --> 00:32:59,560 Car si on peut transformer une cellule en n'importe quelle cellule, 532 00:32:59,640 --> 00:33:01,240 peut-on créer de nouveaux foies ? 533 00:33:01,320 --> 00:33:02,960 Faire pousser de nouveaux organes ? 534 00:33:03,040 --> 00:33:05,520 Peut-on régénérer des cellules nerveuses endommagées ? 535 00:33:05,600 --> 00:33:08,960 Cela suscitait un intérêt thérapeutique important. 536 00:33:09,040 --> 00:33:12,240 Des scientifiques éminents en parlaient 537 00:33:12,320 --> 00:33:15,720 comme des pièces de voiture à remplacer. 538 00:33:15,800 --> 00:33:18,840 Les cellules souches embryonnaires sont les blocs de construction 539 00:33:18,920 --> 00:33:22,320 se développant dans toutes les cellules et tissus du corps. 540 00:33:22,400 --> 00:33:26,960 Les chercheurs sud-coréens ont extrait ces cellules primordiales des embryons, 541 00:33:27,040 --> 00:33:29,320 détruisant ainsi les embryons. 542 00:33:29,400 --> 00:33:33,640 Ils ont ensuite développé des colonies de cellules souches à l'ADN identique. 543 00:33:33,720 --> 00:33:37,840 Il faut savoir que la principale contribution américaine 544 00:33:38,400 --> 00:33:41,920 aux travaux menés à Séoul a été le Coca-Cola. 545 00:33:42,600 --> 00:33:45,440 Woo-suk ne jure que par la caféine et le sucre. 546 00:33:46,680 --> 00:33:50,520 C'était le rêve de la biologie. 547 00:33:50,600 --> 00:33:55,160 Le Dr Hwang est devenu un scientifique de renommée mondiale. 548 00:33:55,240 --> 00:34:00,120 Il était salué comme une superstar scientifique 549 00:34:00,200 --> 00:34:01,760 en Corée du Sud. 550 00:34:01,840 --> 00:34:06,160 Le moment viendra où je pourrai partager les détails. 551 00:34:06,240 --> 00:34:07,520 C'est la réputation. 552 00:34:07,600 --> 00:34:08,920 C'est l'argent. 553 00:34:09,000 --> 00:34:12,720 C'est votre place dans le panthéon de la science qui se joue, 554 00:34:12,800 --> 00:34:16,600 pour que dans cent ans, les livres mentionnent votre nom. 555 00:34:17,239 --> 00:34:19,440 C'est incroyable à quel point 556 00:34:19,920 --> 00:34:22,880 les progrès scientifiques ont été sensationnels 557 00:34:22,960 --> 00:34:26,719 sans oublier l'importance des implications médicales. 558 00:34:26,800 --> 00:34:30,080 Sa réussite est fantastique, 559 00:34:30,719 --> 00:34:35,360 mais le plus impressionnant, ce n'est pas sa capacité scientifique, 560 00:34:35,440 --> 00:34:37,960 mais sa capacité à obtenir ces ovules. 561 00:34:38,040 --> 00:34:42,239 La ressource cruciale était de développer des ovules dans les cellules clonées. 562 00:34:42,320 --> 00:34:44,280 Il faut des ovules pour cela 563 00:34:44,360 --> 00:34:46,199 et ce n'est pas facile d'en obtenir. 564 00:34:46,280 --> 00:34:50,440 Pendant le cycle menstruel, l'un des ovaires libère un ovule. 565 00:34:50,920 --> 00:34:54,639 Après l'ovulation, l'ovule entre dans la trompe de Fallope. 566 00:34:54,719 --> 00:34:59,000 Une femme a plus de chance de tomber enceinte avec un rapport sexuel 567 00:34:59,080 --> 00:35:02,680 juste avant, pendant ou juste après l'ovulation. 568 00:35:03,240 --> 00:35:08,160 Le Dr Hwang dit avoir utilisé 242 ovules. 569 00:35:08,240 --> 00:35:10,720 Donc, il a dû demandé aux femmes 570 00:35:11,320 --> 00:35:15,360 de prendre un médicament pour hyperstimuler leurs ovaires. 571 00:35:15,440 --> 00:35:17,640 Ensuite, il a dû utiliser une aiguille 572 00:35:17,720 --> 00:35:22,240 afin d'aspirer de leurs ovaires les ovules à utiliser pour la recherche. 573 00:35:23,680 --> 00:35:28,120 Un aspect souvent masqué par le langage scientifique est 574 00:35:28,200 --> 00:35:32,080 le fardeau physique des femmes impliquées 575 00:35:32,160 --> 00:35:34,880 par le travail biologique de la production d'ovules 576 00:35:34,960 --> 00:35:38,440 et la réalité biomédicale des femmes qui subissent 577 00:35:38,520 --> 00:35:42,000 des cycles d'hyperstimulation et des ponctions ovariennes. 578 00:35:42,640 --> 00:35:44,280 Les règles diffèrent selon les pays 579 00:35:44,360 --> 00:35:47,480 sur la façon d'obtenir des ovules, 580 00:35:47,560 --> 00:35:50,840 mais à chaque fois, il n'y a qu'une façon d'y arriver, 581 00:35:50,920 --> 00:35:54,720 c'est d'obtenir le consentement d'une femme. 582 00:35:56,000 --> 00:36:01,080 Il affirmait que 16 femmes lui avaient donné 242 ovules. 583 00:36:01,160 --> 00:36:03,760 Il affirmait qu'elles étaient toutes volontaires 584 00:36:03,840 --> 00:36:06,240 et l'avaient fait de bon cœur 585 00:36:06,320 --> 00:36:08,120 car elles croyaient en ses recherches. 586 00:36:08,720 --> 00:36:11,280 On se disait : "C'est incroyable qu'il ait fait ça." 587 00:36:11,840 --> 00:36:13,480 Dans son bureau, je lui ai demandé : 588 00:36:13,560 --> 00:36:16,080 "Comment avez-vous eu ces ovules ? D'où viennent-ils ?" 589 00:36:16,160 --> 00:36:18,520 J'aimerais exprimer 590 00:36:19,120 --> 00:36:24,320 ma sincère gratitude aux nombreuses femmes dignes 591 00:36:25,120 --> 00:36:27,760 qui ont accepté de fournir leurs ovules pour cette étude. 592 00:36:27,840 --> 00:36:29,360 Je travaillais pour Nature, 593 00:36:29,440 --> 00:36:32,440 un célèbre magazine scientifique international, 594 00:36:32,520 --> 00:36:34,760 et j'étais leur correspondant en Asie-Pacifique. 595 00:36:34,840 --> 00:36:37,240 J'essayais d'en savoir plus 596 00:36:37,320 --> 00:36:41,240 sur la science biomédicale en Corée, les recherches sur les cellules souches, 597 00:36:41,320 --> 00:36:44,000 et je ne pensais pas dénicher un scoop ou quoi que ce soit. 598 00:36:44,080 --> 00:36:47,040 Je ne pensais pas qu'il avait fait quelque chose de mal. 599 00:36:49,320 --> 00:36:51,880 Mais j'ai senti des ondes bizarres venant de lui. 600 00:36:51,960 --> 00:36:54,360 Il me donnait des réponses incomplètes, 601 00:36:54,440 --> 00:36:57,520 et il avait l'air mal à l'aise quand j'ai posé ces questions. 602 00:36:57,600 --> 00:36:59,760 J'ai décidé d'appeler tout le monde au magazine. 603 00:36:59,840 --> 00:37:01,640 Il y avait 15 coauteurs. En général, 604 00:37:01,720 --> 00:37:04,080 le premier auteur est celui qui fait tout le travail. 605 00:37:04,160 --> 00:37:08,280 Le dernier était le chercheur principal qui a conçu l'expérience, 606 00:37:08,360 --> 00:37:11,320 et j'ai commencé à tous les appeler, dans l'espoir de trouver 607 00:37:11,400 --> 00:37:13,000 quelqu'un qui dirait : 608 00:37:13,080 --> 00:37:15,800 "J'étais responsable du processus. Voilà comment on a fait." 609 00:37:16,840 --> 00:37:18,960 Plusieurs ont dit : "Parlez au Dr Hwang. 610 00:37:19,040 --> 00:37:20,360 "Je ne veux pas vous parler." 611 00:37:20,920 --> 00:37:23,760 Finalement, j'ai eu une femme au téléphone 612 00:37:23,840 --> 00:37:25,320 qui m'a dit : 613 00:37:25,400 --> 00:37:29,080 "Je ne peux pas vous parler du processus de don d'ovules en général. 614 00:37:29,160 --> 00:37:31,160 "Je peux vous parler de ma propre procédure." 615 00:37:33,280 --> 00:37:34,440 J'ai tilté tout de suite. 616 00:37:34,520 --> 00:37:36,760 "Vous avez donné vos ovules pour l'expérience ?" 617 00:37:37,640 --> 00:37:39,040 Elle a dit : "Oui." 618 00:37:39,880 --> 00:37:44,640 Et c'est là que j'ai compris que c'était quelque chose d'important. 619 00:37:44,720 --> 00:37:47,240 Je l'ai interrogée sur toutes les procédures 620 00:37:47,320 --> 00:37:49,920 qu'elle a subies, le lieu, ses raisons. 621 00:37:50,000 --> 00:37:51,960 Elle a dit qu'elle avait déjà des enfants, 622 00:37:52,040 --> 00:37:54,960 qu'elle n'était pas inquiète, même si ça l'empêchait d'en avoir. 623 00:37:55,040 --> 00:37:58,440 "Il y a tant de gens avec des lésions à la moelle épinière en Corée. 624 00:37:58,520 --> 00:38:00,880 "Je veux les aider par tous les moyens." 625 00:38:00,960 --> 00:38:04,680 En gros, elle a dit que le Dr Hwang allait sauver ces gens 626 00:38:04,760 --> 00:38:06,480 et qu'elle voulait participer. 627 00:38:06,560 --> 00:38:07,680 À l'époque, 628 00:38:09,440 --> 00:38:13,640 on avait beaucoup de chercheuses au labo. 629 00:38:14,200 --> 00:38:17,720 Toutes ces chercheuses 630 00:38:18,240 --> 00:38:21,000 ont été convoquées dans le bureau de Hwang. 631 00:38:21,080 --> 00:38:24,960 Il leur a montré les documents, leur a expliqué le contenu, 632 00:38:25,040 --> 00:38:27,120 puis leur a demandé de signer. 633 00:38:27,200 --> 00:38:32,240 La plupart des chercheuses du labo ont signé les documents, 634 00:38:32,320 --> 00:38:35,120 et Hwang les a récupérés. 635 00:38:35,200 --> 00:38:40,960 Il est probable qu'en tant que jeune chercheuse 636 00:38:41,040 --> 00:38:44,120 travaillant en labo à l'époque, si vous pensiez que donner vos ovules 637 00:38:44,200 --> 00:38:46,720 vous permettrait de faire cette découverte, 638 00:38:47,240 --> 00:38:49,400 vous le feriez, de plein gré. 639 00:38:49,480 --> 00:38:51,720 Peut-être même sans qu'on vous le demande. 640 00:38:51,800 --> 00:38:54,680 Mais était-ce vraiment volontaire ? Avaient-elles le choix ? 641 00:38:55,760 --> 00:38:57,200 Je m'interroge, 642 00:38:57,280 --> 00:39:02,800 si le chercheur le plus respecté vient au labo et dit : 643 00:39:02,880 --> 00:39:05,600 "Il nous faut des ovules. Où peut-on en trouver ?", 644 00:39:05,680 --> 00:39:07,800 est-ce une forme de coercition ? 645 00:39:09,120 --> 00:39:11,360 L'article que j'ai écrit parlait en gros 646 00:39:11,440 --> 00:39:14,000 des problèmes éthiques dans la recherche 647 00:39:14,080 --> 00:39:17,120 que Dr Hwang refusait de reconnaître. 648 00:39:17,800 --> 00:39:19,920 Et le titre de l'article était : 649 00:39:20,000 --> 00:39:23,760 "Les cloneurs coréens frappés par les problèmes éthiques", 650 00:39:23,840 --> 00:39:25,200 et j'en ai parlé au Dr Hwang. 651 00:39:25,280 --> 00:39:29,200 Et il a dit : "Si vous faites ça, vous aurez de gros problèmes." 652 00:39:33,240 --> 00:39:35,280 Le financement de l'équipe du professeur Hwang 653 00:39:35,360 --> 00:39:38,400 fourni par le gouvernement et les organisations privées s'élève 654 00:39:38,480 --> 00:39:40,960 à plus de 100 milliards de wons. 655 00:39:42,400 --> 00:39:44,200 Ça prouve vraiment votre pouvoir. 656 00:39:44,280 --> 00:39:45,760 Pouvoir ? Quel pouvoir ? 657 00:39:45,840 --> 00:39:50,400 Ça signifie que notre responsabilité est encore plus grande. 658 00:39:50,480 --> 00:39:54,520 Je pensais que l'article mènerait à une enquête plus approfondie 659 00:39:54,600 --> 00:39:56,800 et qu'ils découvriraient que je disais vrai, 660 00:39:56,880 --> 00:39:59,800 qu'il y aurait une réflexion plus poussée à ce sujet, 661 00:40:00,440 --> 00:40:03,000 et que ça causerait des maux de tête au Dr Hwang, 662 00:40:03,080 --> 00:40:07,320 mais j'ai été surpris de voir que mon article n'a suscité 663 00:40:07,400 --> 00:40:09,480 que des réactions négatives. 664 00:40:09,560 --> 00:40:12,640 Au sein de la communauté scientifique, il n'y a eu aucune réaction. 665 00:40:12,720 --> 00:40:14,000 C'est la star 666 00:40:14,080 --> 00:40:17,120 de la recherche sur les cellules souches et le clonage. 667 00:40:17,200 --> 00:40:19,040 C'est le type au centre de tout ça, 668 00:40:19,120 --> 00:40:22,720 et s'il a de sérieux problèmes d'éthique dans ses recherches, 669 00:40:22,800 --> 00:40:24,560 on devrait en parler 670 00:40:25,200 --> 00:40:26,960 mais personne ne voulait en parler. 671 00:40:30,600 --> 00:40:34,320 Puis le deuxième article du Dr Hwang sur le clonage humain 672 00:40:34,400 --> 00:40:38,360 est paru en mai 2005, un peu plus d'un an après son premier. 673 00:40:39,640 --> 00:40:45,560 Ce rapport fait avancer la science pour qu'un jour, 674 00:40:45,640 --> 00:40:51,560 certaines des maladies et blessures les plus dévastatrices de l'humanité 675 00:40:51,640 --> 00:40:58,520 soient traitées grâce à l'utilisation de cellules souches thérapeutiques. 676 00:40:58,600 --> 00:41:03,560 Cet article de 2005 était un pas en avant vers la capacité 677 00:41:03,640 --> 00:41:07,320 d'utiliser les cellules d'un patient 678 00:41:07,400 --> 00:41:10,120 pour créer ses propres thérapies. 679 00:41:10,200 --> 00:41:15,720 Le travail que vous faites en Corée est unique au monde. 680 00:41:16,920 --> 00:41:21,720 Le clonage thérapeutique offre l'espoir de comprendre le traitement et les remèdes 681 00:41:21,800 --> 00:41:24,360 pour des millions de gens à travers le monde. 682 00:41:24,440 --> 00:41:27,720 Selon les scientifiques, c'est la plus grande découverte de notre époque. 683 00:41:28,400 --> 00:41:31,240 Le Dr Hwang affirme avoir pris un ovule fertilisé 684 00:41:31,320 --> 00:41:35,720 qui a réussi à se scinder en un certain nombre de cellules. 685 00:41:35,800 --> 00:41:39,640 Ces cellules sont appelées des cellules souches pluripotentes, 686 00:41:39,720 --> 00:41:42,280 c'est-à-dire que chacune de ces cellules 687 00:41:42,360 --> 00:41:45,480 peut se transformer en cellule du rein, du poumon ou de la peau. 688 00:41:45,560 --> 00:41:49,800 Le but était de prendre cet ovule fécondé cloné, 689 00:41:49,880 --> 00:41:52,000 et de le cloner en plusieurs exemplaires 690 00:41:52,080 --> 00:41:54,520 pour obtenir des cellules souches 691 00:41:54,600 --> 00:41:59,160 identiques à l'original, 692 00:41:59,240 --> 00:42:03,120 qui, dans un utérus, le développeraient en être humain. 693 00:42:03,200 --> 00:42:05,000 C'est ce qu'il a fait. 694 00:42:05,080 --> 00:42:10,880 Il a créé des cellules souches clonées à partir de l'être humain originel. 695 00:42:11,920 --> 00:42:16,680 La science des cellules souches allait révolutionner la médecine. 696 00:42:16,760 --> 00:42:18,880 Elle allait tout bouleverser. 697 00:42:18,960 --> 00:42:21,200 D'une certaine façon, pour n'importe quel pays, 698 00:42:21,720 --> 00:42:24,000 atteindre ce niveau de percée scientifique 699 00:42:24,080 --> 00:42:25,760 est un objectif majeur. 700 00:42:25,840 --> 00:42:28,880 SÉOUL ACCUEILLE LE MONDE COUPE DU MONDE 2002 CORÉE-JAPON 701 00:42:41,360 --> 00:42:45,360 À l'époque, la Corée était en transition d'un pays en voie de développement 702 00:42:45,440 --> 00:42:49,280 à un pays développé. 703 00:42:49,360 --> 00:42:51,680 La volonté de réussir était très forte. 704 00:42:51,760 --> 00:42:53,440 "On ne suit plus les autres. 705 00:42:53,520 --> 00:42:56,000 "C'est nous qui allons créer quelque chose de nouveau. 706 00:42:56,080 --> 00:42:57,720 "Nous sommes parmi les meilleurs. 707 00:42:57,800 --> 00:43:00,840 "Il est temps d'avoir la meilleure technologie, 708 00:43:00,920 --> 00:43:02,720 "la meilleure science, etc." 709 00:43:02,800 --> 00:43:06,520 Il y avait un grand désir pour ces choses, à l'époque. 710 00:43:08,040 --> 00:43:12,200 Le centre mondial des cellules souches, qui fera de la Corée une Mecque 711 00:43:12,280 --> 00:43:15,560 de la recherche scientifique, a ouvert ses portes aujourd'hui. 712 00:43:15,640 --> 00:43:19,080 Nous avons l'espoir que la souffrance humaine 713 00:43:19,160 --> 00:43:22,080 sera un jour allégée par les avancées réalisées 714 00:43:22,160 --> 00:43:26,560 sur les cellules souches embryonnaires spécifiques au patient. 715 00:43:26,640 --> 00:43:29,680 Par le passé, je n'ai pas été d'une grande aide. 716 00:43:29,760 --> 00:43:30,840 PRÉSIDENT ROH MOO-HYUN 717 00:43:30,920 --> 00:43:33,080 Mais maintenant, j'aide un peu. 718 00:43:33,160 --> 00:43:35,760 À partir de maintenant, je vous soutiendrai. 719 00:43:37,440 --> 00:43:40,400 À ce moment-là, le monde était divisé en deux camps. 720 00:43:40,480 --> 00:43:44,560 Un groupe soutenait la recherche sur les cellules embryonnaires, 721 00:43:44,640 --> 00:43:48,600 un autre disait que les embryons étaient humains 722 00:43:48,680 --> 00:43:51,920 et qu'il ne fallait pas les diviser pour faire des recherches 723 00:43:52,000 --> 00:43:53,880 sur les cellules souches embryonnaires. 724 00:43:54,560 --> 00:43:56,600 Ce soir, je vous demande de voter une loi 725 00:43:56,680 --> 00:43:59,880 interdisant les pires abus de recherche médicale. 726 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Le clonage humain sous toutes ses formes, 727 00:44:02,880 --> 00:44:06,240 créer ou implanter des embryons pour des expériences, 728 00:44:06,320 --> 00:44:09,000 créer des hybrides humain-animal, 729 00:44:09,080 --> 00:44:11,880 acheter, vendre ou breveter des embryons humains. 730 00:44:11,960 --> 00:44:13,480 Dès le mois prochain, 731 00:44:13,560 --> 00:44:17,160 le centre accueillera des patients atteints de maladies incurables. 732 00:44:17,240 --> 00:44:21,680 Je rêve de pouvoir me lever et de jeter le fauteuil roulant, 733 00:44:21,760 --> 00:44:24,560 peut-être acheter un déambulateur ou un appareil orthopédique… 734 00:44:24,640 --> 00:44:28,600 À l'époque, le concept de cellules souches en était encore à ses débuts 735 00:44:29,280 --> 00:44:32,080 et n'était pas très connu du grand public. 736 00:44:32,160 --> 00:44:34,000 À l'époque, 737 00:44:34,840 --> 00:44:37,400 on nous présentait ça comme la solution miracle, 738 00:44:37,480 --> 00:44:39,520 qui pouvait guérir toutes les maladies. 739 00:44:39,600 --> 00:44:41,680 C'est comme ça que ça a été présenté. 740 00:44:43,240 --> 00:44:47,080 Presque tous les patients, presque tous les handicapés, 741 00:44:47,160 --> 00:44:52,200 ont commencé à avoir de grands rêves et avoir de grands espoirs. 742 00:44:56,760 --> 00:44:58,920 Alléluia, disciples bien-aimés du Christ. 743 00:44:59,400 --> 00:45:01,080 Vous allez bien ? 744 00:45:02,240 --> 00:45:04,760 "Qui suis-je ? 745 00:45:04,840 --> 00:45:07,160 "D'où je viens ?" 746 00:45:07,800 --> 00:45:11,360 Tous les humains cherchent des réponses à ces questions. 747 00:45:11,840 --> 00:45:15,880 Et aux 19e et 20e siècles, 748 00:45:15,960 --> 00:45:19,640 les humains ont trouvé des réponses dans la science. 749 00:45:19,720 --> 00:45:21,560 Par conséquent, 750 00:45:22,560 --> 00:45:26,640 les humains ont remplacé Dieu par la science. 751 00:45:27,760 --> 00:45:28,840 Mais est-ce vrai ? 752 00:45:31,040 --> 00:45:32,080 Mon fils 753 00:45:32,640 --> 00:45:35,800 a eu un accident de voiture en 2002. 754 00:45:37,240 --> 00:45:39,680 Il s'est réveillé après 24 jours. 755 00:45:39,760 --> 00:45:41,680 PASTEUR KIM JEA-UN 756 00:45:41,760 --> 00:45:43,040 Il avait été dans le coma. 757 00:45:43,680 --> 00:45:44,640 Après ça, 758 00:45:46,400 --> 00:45:52,200 le bas de son corps était paralysé. 759 00:45:53,440 --> 00:45:59,680 À l'époque, le Dr Hwang a demandé de l'aide à l'hôpital Gil. 760 00:46:00,920 --> 00:46:05,000 Il cherchait un patient 761 00:46:05,080 --> 00:46:10,600 qui participerait à ses recherches sur les cellules souches. 762 00:46:11,320 --> 00:46:15,320 Le médecin qui s'occupait de Hyeon, mon fils, 763 00:46:16,640 --> 00:46:20,240 nous a demandé si ça nous intéressait 764 00:46:20,320 --> 00:46:23,680 de participer. 765 00:46:25,000 --> 00:46:30,680 Après ça, nous sommes allés au laboratoire du Dr Hwang 766 00:46:30,760 --> 00:46:33,280 à son invitation. 767 00:46:34,080 --> 00:46:39,000 J'ai réalisé à quel point c'était incroyable 768 00:46:39,080 --> 00:46:41,000 et j'ai commencé à avoir de l'espoir. 769 00:46:44,080 --> 00:46:49,440 Kang Won-rae était membre d'un groupe de danse. 770 00:46:50,200 --> 00:46:54,080 Il était connu pour ses talents de danseur, 771 00:46:54,160 --> 00:46:55,880 et par le passé, 772 00:46:55,960 --> 00:47:01,120 il avait bâti sa carrière en tant que danseur pour un chanteur célèbre. 773 00:47:02,160 --> 00:47:03,920 Même le nom du groupe était Clon. 774 00:47:06,360 --> 00:47:10,200 J'aiderai M. Kang Won-rae à se relever 775 00:47:10,280 --> 00:47:13,680 pour qu'il puisse à nouveau nous montrer 776 00:47:13,760 --> 00:47:17,360 les incroyables talents de danseur qu'il a démontrés par le passé. 777 00:47:17,440 --> 00:47:20,080 C'était une énorme mise en scène. 778 00:47:20,160 --> 00:47:24,200 Il a dit à un homme en fauteuil roulant qu'il le ferait remarcher. 779 00:47:24,280 --> 00:47:26,280 C'est ce qu'a dit Jésus-Christ. 780 00:47:27,120 --> 00:47:29,520 Il a dit au fils d'un pasteur qu'il le ferait marcher. 781 00:47:29,600 --> 00:47:32,840 Il se prend pour Jésus-Christ ? Que se passe-t-il ? 782 00:47:37,640 --> 00:47:40,400 Vous devez connaître Christopher Reeve, 783 00:47:40,480 --> 00:47:42,440 l'acteur américain qui jouait Superman. 784 00:47:42,520 --> 00:47:46,360 Il a dit qu'il était au courant du travail de Hwang. 785 00:47:47,080 --> 00:47:53,440 Le clonage thérapeutique, aussi appelé transfert de noyau de cellules somatiques, 786 00:47:54,720 --> 00:47:56,640 offre un vrai espoir. 787 00:47:57,760 --> 00:48:01,040 Ils ont publié un timbre commémoratif. 788 00:48:02,320 --> 00:48:05,120 Une personne assise dans un fauteuil roulant est représentée, 789 00:48:05,200 --> 00:48:07,920 se levant et marchant le long du timbre. 790 00:48:08,000 --> 00:48:08,880 Ouah. 791 00:48:09,480 --> 00:48:10,400 C'est fou. 792 00:48:12,320 --> 00:48:15,800 Comment un scientifique peut-il dire : "Je vais vous faire marcher" ? 793 00:48:15,880 --> 00:48:17,960 Les scientifiques ne peuvent pas dire ça. 794 00:48:19,440 --> 00:48:24,440 À l'époque, la personne la plus célèbre du pays était Park Ji-sung. 795 00:48:30,480 --> 00:48:33,200 Aujourd'hui, ce serait qui ? 796 00:48:33,280 --> 00:48:36,600 Sur le plan culturel, je dirais BTS. 797 00:48:36,680 --> 00:48:39,000 Ou Son Heung-min. 798 00:48:39,960 --> 00:48:45,360 La célébrité de tous ces gens réunis était le pouvoir du professeur Hwang. 799 00:48:45,960 --> 00:48:47,720 Le professeur Hwang Woo-suk a gagné 800 00:48:47,800 --> 00:48:49,720 le premier prix de scientifique de l'année. 801 00:48:49,800 --> 00:48:54,000 À l'unanimité, le ministère des Sciences et de la technologie a choisi Hwang 802 00:48:54,080 --> 00:48:57,720 comme gagnant à l'hôtel Palace de Séoul ce matin. 803 00:48:57,800 --> 00:48:59,360 Chaque année, et pendant cinq ans, 804 00:48:59,440 --> 00:49:02,480 Hwang recevra trois milliards de wons de financement de recherche. 805 00:49:02,560 --> 00:49:06,360 Hwang bénéficiait de l'intérêt médical, scientifique et public, 806 00:49:06,440 --> 00:49:09,920 mais en même temps, ces cellules viennent d'embryons humains. 807 00:49:10,000 --> 00:49:13,040 Et cela pose problème pour certains, 808 00:49:13,120 --> 00:49:17,520 car ils considèrent les embryons humains comme sacrés, méritant d'être protégés. 809 00:49:17,600 --> 00:49:19,440 Ils sont le début de la vie humaine. 810 00:49:19,520 --> 00:49:22,240 Il y a eu beaucoup de débats à ce sujet à l'époque. 811 00:49:28,800 --> 00:49:31,520 PD NOTE 812 00:49:32,320 --> 00:49:35,000 Certaines personnes ont contacté PD Note le cœur lourd. 813 00:49:35,880 --> 00:49:40,080 Ces personnes ont partagé leurs histoires, mais ont souhaité rester anonymes. 814 00:49:40,160 --> 00:49:43,560 J'ai fait un reportage sur Hwang dans PD Note vers 2005. 815 00:49:43,640 --> 00:49:48,040 C'est une émission d'investigation très connue en Corée, 816 00:49:48,120 --> 00:49:51,200 la plus populaire de sa catégorie. 817 00:49:52,520 --> 00:49:55,560 C'était ma première pensée quand j'ai reçu l'info. 818 00:49:56,480 --> 00:50:00,680 Comme il s'agissait du Dr Hwang, un professeur d'université, 819 00:50:00,760 --> 00:50:02,960 je pensais qu'il s'agirait d'une histoire 820 00:50:03,040 --> 00:50:04,560 de harcèlement sexuel. 821 00:50:07,200 --> 00:50:08,400 L'informateur nous a dit : 822 00:50:08,480 --> 00:50:12,880 "J'ai l'impression d'être sur le dos d'un tigre dont je ne peux descendre." 823 00:50:12,960 --> 00:50:16,200 Ils ont tout de même décidé de nous parler. 824 00:50:19,520 --> 00:50:23,200 "J'étais dans l'équipe de recherche du Dr Hwang, 825 00:50:23,280 --> 00:50:28,680 "et j'ai une information importante pour vous. 826 00:50:28,760 --> 00:50:32,040 "J'aimerais vous rencontrer en personne pour en parler." 827 00:50:36,680 --> 00:50:41,600 En tant que producteur, réalisateur de documentaires, 828 00:50:42,160 --> 00:50:44,120 c'est le devoir d'un journaliste 829 00:50:44,200 --> 00:50:47,720 de révéler la vérité, même si elle dérange. 830 00:50:47,800 --> 00:50:50,520 Je pensais aller écouter l'informateur 831 00:50:50,600 --> 00:50:52,640 et découvrir quel était ce problème personnel, 832 00:50:52,720 --> 00:50:55,120 pour voir si c'était assez sérieux… 833 00:51:00,880 --> 00:51:03,280 Mais la personne qui est venue 834 00:51:03,360 --> 00:51:06,280 était Han Hak-soo, dont je n'avais jamais entendu parler. 835 00:51:06,360 --> 00:51:10,880 Comme j'étais sur mes gardes, 836 00:51:10,960 --> 00:51:15,600 j'ai immédiatement voulu savoir si je pouvais lui faire confiance. 837 00:51:16,160 --> 00:51:18,480 Quand je suis arrivé, M. Ryu Young-joon 838 00:51:20,120 --> 00:51:24,480 m'a emmené dans une pièce calme, et avant de me parler, 839 00:51:24,560 --> 00:51:27,120 voici la première question qu'il m'a posée : 840 00:51:28,080 --> 00:51:33,320 "Producteur Han, qu'est-ce qui prévaut : la vérité ou l'intérêt national ?" 841 00:51:33,400 --> 00:51:35,480 Le producteur Han Hak-soo a répondu, 842 00:51:36,320 --> 00:51:38,800 sans la moindre hésitation, 843 00:51:38,880 --> 00:51:42,000 "La vérité est d'intérêt national." 844 00:51:42,080 --> 00:51:45,280 C'est là que j'ai su que je pouvais lui faire confiance. 845 00:51:45,360 --> 00:51:48,040 Il y a eu des transactions illégales concernant les ovules, 846 00:51:48,120 --> 00:51:50,800 et avec tous ces ovules vendus dans l'illégalité… 847 00:51:52,680 --> 00:51:56,480 En préparant le concept expérimental de notre article, 848 00:51:56,560 --> 00:52:01,920 ni le Dr Hwang ni moi ne savions comment nous procurer des ovules. 849 00:52:02,520 --> 00:52:04,200 J'ai contacté les labos 850 00:52:04,280 --> 00:52:08,120 qui utilisent le plus d'ovules dans le pays, 851 00:52:08,200 --> 00:52:12,160 et je leur ai rendu visite pour évaluer la situation par moi-même. 852 00:52:12,240 --> 00:52:16,760 Je leur ai demandé s'ils pouvaient nous fournir des ovules, 853 00:52:16,840 --> 00:52:20,120 mais ils ont tous refusé. 854 00:52:21,160 --> 00:52:23,920 Ils ont dit qu'ils n'en avaient plus 855 00:52:24,000 --> 00:52:27,760 et qu'ils ne pouvaient pas nous aider, car notre demande n'était pas éthique. 856 00:52:27,840 --> 00:52:29,960 Ils ont tous dit ça. 857 00:52:30,040 --> 00:52:32,360 Le Dr Hwang était furieux. 858 00:52:33,400 --> 00:52:36,040 Il a commencé à les rencontrer en personne 859 00:52:36,120 --> 00:52:40,360 et a filtré ceux qui voulaient aider. 860 00:52:40,840 --> 00:52:43,240 Il a conclu que ça devait être MizMedi, 861 00:52:44,560 --> 00:52:47,160 une maternité spécialisée dans le traitement de l'infertilité. 862 00:52:47,720 --> 00:52:50,240 Le professeur Hwang Woo-suk a souligné 863 00:52:50,320 --> 00:52:53,440 qu'il n'utilisait que des ovules donnés par des femmes nobles 864 00:52:53,520 --> 00:52:58,000 dès que le problème éthique des ovules était évoqué dans l'étude. 865 00:52:58,080 --> 00:53:01,920 J'ai déjà exprimé aux médias étrangers 866 00:53:02,000 --> 00:53:07,200 ma profonde et sincère gratitude envers ces femmes. 867 00:53:07,760 --> 00:53:12,400 Je ne les connais pas personnellement, 868 00:53:13,720 --> 00:53:18,280 mais elles ont accepté de plein gré de donner leurs précieux ovules 869 00:53:19,040 --> 00:53:21,600 pour cette expérience. 870 00:53:22,440 --> 00:53:27,840 Notre enquête prouve que les affirmations du professeur Hwang étaient fausses. 871 00:53:29,040 --> 00:53:30,760 Ces derniers mois, 872 00:53:30,840 --> 00:53:33,280 nous avons obtenu la preuve que plus de 600 ovules 873 00:53:33,360 --> 00:53:35,720 ont été achetés. 874 00:53:36,880 --> 00:53:40,440 La femme qui a négocié avec un vendeur d'ovules sur Internet 875 00:53:40,520 --> 00:53:41,920 semblait ignorer 876 00:53:42,000 --> 00:53:45,440 que ses ovules avaient été utilisés dans les recherches du professeur Hwang. 877 00:53:47,440 --> 00:53:51,240 Une femme, qui a fourni deux ovules pour les recherches du professeur Hwang, 878 00:53:51,800 --> 00:53:54,960 a aussi admis les avoir vendus via des vendeurs d'ovules. 879 00:53:55,040 --> 00:53:56,800 RENDEZ-VOUS RÉCENTS MATERNITÉ 880 00:53:56,880 --> 00:53:59,360 Ils ont recruté ces jeunes femmes 881 00:53:59,960 --> 00:54:05,080 pour fournir leurs ovules en échange de trois millions 882 00:54:05,160 --> 00:54:07,560 ou 2,5 millions de wons. 883 00:54:07,640 --> 00:54:11,400 Y a-t-il des problèmes éthiques concernant les ovules utilisés dans l'expérience ? 884 00:54:13,280 --> 00:54:14,120 Eh bien… 885 00:54:14,200 --> 00:54:15,760 Les ovules ont-ils été achetés ? 886 00:54:15,840 --> 00:54:18,200 Ce n'est absolument pas le cas. 887 00:54:18,280 --> 00:54:19,480 Merci, professeur Hwang. 888 00:54:19,560 --> 00:54:20,760 - Bonne journée. - Merci. 889 00:54:22,360 --> 00:54:27,320 Le nombre d'ovules obtenus illégalement en recrutant ces femmes 890 00:54:27,400 --> 00:54:29,960 dépasse notre imagination. 891 00:54:30,040 --> 00:54:35,680 Mon premier rapport sur les problèmes éthiques 892 00:54:35,760 --> 00:54:38,880 concernant les ovules utilisés par le Dr Hwang 893 00:54:38,960 --> 00:54:40,920 a bouleversé le pays. 894 00:54:41,480 --> 00:54:43,200 Sauvez le professeur Hwang Woo-suk… 895 00:54:45,120 --> 00:54:47,720 Après la diffusion de l'enquête, 896 00:54:47,800 --> 00:54:51,480 les supporters de Hwang entouraient le bâtiment de MBC nuit et jour. 897 00:54:52,520 --> 00:54:56,040 Le soir, ils veillaient aux chandelles. 898 00:54:56,680 --> 00:54:59,560 "Interdisez l'émission PD Note." 899 00:55:00,040 --> 00:55:04,480 "Empêchez PD Note d'enquêter sur le Dr Hwang Woo-suk." 900 00:55:05,320 --> 00:55:09,760 Des personnes handicapées, et même des célébrités, sont venues 901 00:55:09,840 --> 00:55:13,280 au rassemblement ainsi que des civils, pour soutenir Hwang Woo-suk. 902 00:55:13,360 --> 00:55:15,760 SOUTENONS HWANG WOO-SUK 11 JANVIER, GWANGHWAMUN, SÉOUL 903 00:55:15,840 --> 00:55:18,200 À cette époque, on allait à Séoul chaque semaine. 904 00:55:18,280 --> 00:55:20,120 Ma fille n'avait que six ans. 905 00:55:20,200 --> 00:55:22,640 On y allait et elle allait bien pendant la journée. 906 00:55:22,720 --> 00:55:25,280 Mais le soir, au moment de se coucher, elle se plaignait. 907 00:55:25,360 --> 00:55:26,720 Et on retournait à la voiture. 908 00:55:26,800 --> 00:55:29,200 Je la portais sur mon dos. 909 00:55:29,280 --> 00:55:32,760 Puis la police m'escortait jusqu'à la voiture. 910 00:55:32,840 --> 00:55:34,400 Ils m'ont demandé d'où je venais, 911 00:55:34,480 --> 00:55:36,400 j'ai dit de Cheongju. 912 00:55:37,320 --> 00:55:40,480 Puis ils me disaient en secret : "Vous faites du bon travail." 913 00:55:41,000 --> 00:55:42,240 Les policiers ont dit ça. 914 00:55:42,320 --> 00:55:44,440 Les citoyens regardent ! 915 00:55:44,520 --> 00:55:46,320 Les citoyens regardent ! 916 00:55:46,400 --> 00:55:48,160 Laissez-le poursuivre ses recherches ! 917 00:55:48,240 --> 00:55:50,200 Laissez-le poursuivre ses recherches ! 918 00:55:50,280 --> 00:55:53,000 Mes chers concitoyens, 919 00:55:53,080 --> 00:55:55,920 les recherches que nous menons en ce moment 920 00:55:56,000 --> 00:56:01,240 sont une première mondiale à chaque étape. 921 00:56:02,600 --> 00:56:07,800 Pour vous remercier pour votre soutien 922 00:56:08,720 --> 00:56:13,880 et pour maintenir l'espoir des patients atteints de maladies incurables, 923 00:56:14,800 --> 00:56:20,320 je continuerai sur cette voie en tant que scientifique et rien d'autre. 924 00:56:20,400 --> 00:56:26,520 Docteur Hwang comprenait profondément le sentiment national de l'époque 925 00:56:27,080 --> 00:56:29,720 et le patriotisme. 926 00:56:29,800 --> 00:56:33,840 Donc, deux jours après la diffusion de l'émission sur les ovules, 927 00:56:34,680 --> 00:56:38,560 il a invité une nuée de journalistes 928 00:56:38,640 --> 00:56:43,000 et a tenu une conférence de presse en direct. 929 00:56:44,080 --> 00:56:47,040 En toute sincérité, je pense que si j'étais une femme, 930 00:56:48,080 --> 00:56:50,480 j'aurais extrait mes propres ovules 931 00:56:50,560 --> 00:56:55,440 pour mener mes expériences. 932 00:56:56,080 --> 00:57:01,240 Cette affaire démontre à quel point les résultats passent avant tout en Corée, 933 00:57:01,320 --> 00:57:04,880 repoussant tout le reste à la périphérie. 934 00:57:05,440 --> 00:57:12,120 Comment les gens peuvent être emportés dans cette croyance dogmatique 935 00:57:12,200 --> 00:57:16,160 et fasciste selon laquelle la vérité peut être ignorée pour le bien du pays. 936 00:57:16,240 --> 00:57:19,360 "Pourquoi sapez-vous un scientifique prometteur ?" 937 00:57:19,440 --> 00:57:21,320 "Taisez-vous pour le bien du pays." 938 00:57:21,400 --> 00:57:24,800 "Ils développent une technologie pour le progrès du pays." 939 00:57:24,880 --> 00:57:27,560 "Au lieu d'aider le pays, vous vous plaignez toujours." 940 00:57:27,640 --> 00:57:31,000 Notre fierté, notre héros 941 00:57:31,080 --> 00:57:34,280 Notre biotechnologie éblouit le monde 942 00:57:34,360 --> 00:57:37,520 Dr Hwang, restez fort 943 00:57:38,000 --> 00:57:40,560 Dr Hwang, on vous aime 944 00:57:40,640 --> 00:57:41,880 DR HWANG EST L'ESPOIR ET L'AVENIR 945 00:57:44,400 --> 00:57:50,360 J'étais choqué de voir ces femmes proposer de donner leurs ovules. 946 00:57:50,920 --> 00:57:54,480 C'était la première fois que je sentais que notre société était devenue folle. 947 00:57:54,560 --> 00:57:56,320 En général, ça se passe comme ça. 948 00:57:56,400 --> 00:57:59,000 Beaucoup d'ovules sont nécessaires pour ces expériences, 949 00:57:59,080 --> 00:58:01,040 et ils sont extraits sur des jeunes femmes. 950 00:58:01,120 --> 00:58:04,080 C'est un processus insoutenable d'extraire des ovules. 951 00:58:04,160 --> 00:58:08,800 C'est là que j'ai réalisé qu'on était comme l'Allemagne des années 30. 952 00:58:08,880 --> 00:58:13,040 Les donneuses d'ovules volontaires pour les recherches du Dr Hwang 953 00:58:13,120 --> 00:58:14,600 s'élève à 1 000. 954 00:58:14,680 --> 00:58:18,160 Pour elles, s'il y avait tant de problèmes à trouver des ovules, 955 00:58:18,240 --> 00:58:20,000 elles se porteraient volontaires 956 00:58:20,080 --> 00:58:22,920 pour donner les leurs. 957 00:58:23,000 --> 00:58:29,080 Ses sympathisants ont organisé des événements nationaux de don d'ovules. 958 00:58:29,640 --> 00:58:32,760 Des femmes de tous horizons et des familles de personnes handicapées 959 00:58:32,840 --> 00:58:35,160 et atteintes de maladies incurables se sont réunies 960 00:58:35,240 --> 00:58:37,960 pour créer une fondation pour le don d'ovules nécessaires 961 00:58:38,040 --> 00:58:39,360 à la recherche. 962 00:58:39,440 --> 00:58:42,240 Si les femmes comprennent le but et l'utilisation 963 00:58:42,320 --> 00:58:46,120 du don d'ovules pour la recherche et le traitement, 964 00:58:46,200 --> 00:58:50,960 elles participeront selon leur volonté et leur propre jugement. 965 00:58:51,040 --> 00:58:53,280 Nous sommes tous des êtres humains après tout. 966 00:58:53,360 --> 00:58:56,520 Nous nous sentons obligées d'aider ceux qui ont moins de chance, 967 00:58:56,600 --> 00:58:59,200 et nous pensons que c'est la meilleure voie. 968 00:58:59,280 --> 00:59:00,320 Ça n'a pas été facile. 969 00:59:00,880 --> 00:59:02,160 Non, mais je… 970 00:59:03,280 --> 00:59:05,080 Enfin, c'était de la recherche 971 00:59:05,160 --> 00:59:07,120 qui ne pouvait être menée sans ovules. 972 00:59:07,680 --> 00:59:11,320 Donc, je voulais volontiers offrir mes… 973 00:59:11,400 --> 00:59:13,120 Pour moi, c'était une graine de vie. 974 00:59:13,720 --> 00:59:16,920 Je voulais en faire don. 975 00:59:17,000 --> 00:59:20,360 Pas pour Hwang Woo-suk, 976 00:59:21,200 --> 00:59:24,520 mais pour l'humanité et une plus grande cause. 977 00:59:24,600 --> 00:59:26,840 - C'était mon intention à l'époque. - Docteur ! 978 00:59:27,480 --> 00:59:28,840 Venez à Daegu ! 979 00:59:29,640 --> 00:59:32,520 - Prenez soin de vous, Dr Hwang ! - Prenez soin de vous ! 980 00:59:32,600 --> 00:59:35,280 Soyez fort ! On vous soutiendra ! 981 00:59:36,120 --> 00:59:42,840 Les journalistes et les partisans de Hwang campaient déjà devant chez moi. 982 00:59:42,920 --> 00:59:45,280 Ça aurait été un désastre si j'étais allé là-bas. 983 00:59:45,360 --> 00:59:47,520 J'aurais été battu à mort. 984 00:59:48,040 --> 00:59:51,120 J'ai reçu d'innombrables menaces. 985 00:59:51,200 --> 00:59:54,120 Des menaces de mort. 986 00:59:54,600 --> 00:59:56,360 Il y en avait de toutes sortes. 987 00:59:57,360 --> 01:00:00,840 Je vivais au 13e étage d'un immeuble de 15 étages. 988 01:00:00,920 --> 01:00:06,640 Des journalistes sont descendus en rappel du toit, 989 01:00:06,720 --> 01:00:09,800 et sont entrés chez moi par la fenêtre. 990 01:00:11,280 --> 01:00:16,120 Ils ont filmé mon appartement, et c'était aux infos du jour. 991 01:00:17,200 --> 01:00:19,640 On me reprochait souvent 992 01:00:20,320 --> 01:00:22,560 d'avoir trahi mon père. 993 01:00:22,640 --> 01:00:29,520 En Corée du Sud, officier le mariage de quelqu'un 994 01:00:30,400 --> 01:00:36,560 signifie que vous serez là pour le couple pour le reste de leurs vies. 995 01:00:36,640 --> 01:00:40,680 Il m'a demandé d'être leur officier, et j'ai accepté. 996 01:00:41,400 --> 01:00:45,760 Quand son premier enfant est né, 997 01:00:46,640 --> 01:00:50,160 il m'a demandé d'être le parrain. 998 01:00:50,240 --> 01:00:56,000 Je suis allé à l'hôpital et je suis devenu le parrain 999 01:00:56,080 --> 01:00:58,760 du nouveau-né. 1000 01:00:58,840 --> 01:01:04,000 Plus tard, j'ai découvert que tout ce temps, il avait échangé 1001 01:01:04,640 --> 01:01:10,480 des e-mails avec Han Hak-soo, le producteur de MBC. 1002 01:01:11,120 --> 01:01:13,600 Ce n'est pas juste de dire que j'ai trahi mon mentor. 1003 01:01:13,680 --> 01:01:17,440 Il n'est même pas de la famille, je n'étais pas complice de ses mensonges. 1004 01:01:17,520 --> 01:01:19,800 Ce n'est pas ma définition de la trahison. 1005 01:01:20,400 --> 01:01:22,120 Le mot "trahison"… 1006 01:01:22,880 --> 01:01:25,320 Pour les scientifiques, ce mot ne s'applique 1007 01:01:26,040 --> 01:01:28,640 qu'à ceux qui trahissent la vérité. 1008 01:01:28,720 --> 01:01:33,440 Il y a une image des scientifiques qui sont de purs chercheurs de vérité. 1009 01:01:33,520 --> 01:01:35,800 Pour beaucoup de scientifiques, c'est vrai. 1010 01:01:35,880 --> 01:01:37,840 C'est pour ça qu'ils ont suivi cette voie. 1011 01:01:37,920 --> 01:01:39,560 Ils sont sans doute intelligents. 1012 01:01:39,640 --> 01:01:41,920 Ils auraient pu gagner plus en faisant autre chose. 1013 01:01:42,000 --> 01:01:44,760 Mais beaucoup d'entre eux sont curieux et passionnés, 1014 01:01:44,840 --> 01:01:47,200 et ils veulent juste suivre cette curiosité. 1015 01:01:47,280 --> 01:01:50,080 Mais il y a aussi la carrière à prendre en compte, 1016 01:01:50,160 --> 01:01:54,400 et les scientifiques, comme tout le monde, doivent produire des résultats. 1017 01:01:55,440 --> 01:01:57,440 Tous les scientifiques subissent la pression. 1018 01:01:57,520 --> 01:02:01,880 La science suscite beaucoup d'espoir et de battage médiatique, 1019 01:02:01,960 --> 01:02:05,400 et tous les scientifiques comme Hwang 1020 01:02:05,480 --> 01:02:07,200 n'auraient pas fait ce qu'il a fait. 1021 01:02:07,280 --> 01:02:10,440 D'après l'article publié dans Science en mai dernier, 1022 01:02:10,520 --> 01:02:13,680 l'équipe du professeur Hwang a réussi à cultiver 1023 01:02:13,760 --> 01:02:15,080 onze cellules souches. 1024 01:02:15,160 --> 01:02:17,040 Cependant, des doutes ont été émis 1025 01:02:17,120 --> 01:02:20,200 au sein de l'équipe de recherche sur le fait que les cellules 1026 01:02:20,280 --> 01:02:23,200 étaient endommagées ou n'étaient pas des cellules souches. 1027 01:02:24,280 --> 01:02:28,280 Un scientifique appelé Anonymous… 1028 01:02:28,360 --> 01:02:32,680 Ce n'est plus un scientifique. Il cultive des patates à présent. 1029 01:02:33,680 --> 01:02:36,520 Il aime la science. 1030 01:02:36,600 --> 01:02:40,120 Il a lu l'article du Dr Hwang. 1031 01:02:40,200 --> 01:02:45,720 Quand il l'a relu, il a su tout de suite que les images de ce qu'on disait 1032 01:02:45,800 --> 01:02:49,440 être des cellules souches avaient été manipulées. 1033 01:02:51,680 --> 01:02:53,760 Les lignes cellulaires supplémentaires 1034 01:02:53,840 --> 01:02:58,160 que l'équipe du professeur Hwang prétend avoir établies 1035 01:02:58,240 --> 01:03:00,640 subiront une analyse ADN pour confirmer 1036 01:03:00,720 --> 01:03:04,120 qu'il s'agit de cellules souches clonées d'un patient spécifique. 1037 01:03:06,760 --> 01:03:09,040 Cet article avait des implications 1038 01:03:09,120 --> 01:03:11,840 pour la science de tous les pays avancés sur Terre, 1039 01:03:11,920 --> 01:03:15,760 pour la carrière de centaines de milliers de scientifiques, 1040 01:03:15,840 --> 01:03:18,360 d'étudiants diplômés et de postdocteurs, 1041 01:03:18,440 --> 01:03:21,400 qui auraient tous utilisé cet article 1042 01:03:21,480 --> 01:03:23,800 comme base de leur travail, et auraient échoué. 1043 01:03:23,880 --> 01:03:25,400 23 ÉCHANTILLONS ANALYSÉS DANS 3 INSTITUTS DE RECHERCHE 1044 01:03:25,480 --> 01:03:26,480 L'université de Séoul 1045 01:03:26,560 --> 01:03:29,840 réexamine les recherches du Pr Hwang sur les cellules souches 1046 01:03:29,920 --> 01:03:32,160 et fera une annonce provisoire 1047 01:03:32,240 --> 01:03:34,560 au quatrième étage de l'université. 1048 01:03:36,480 --> 01:03:41,440 Je dirigeais l'équipe de recherche humaine à l'époque, 1049 01:03:42,080 --> 01:03:45,200 j'avais les données brutes avec moi. 1050 01:03:45,280 --> 01:03:49,520 J'avais moi-même écrit le premier jet de l'article pour Science 1051 01:03:49,600 --> 01:03:51,520 et je le lui avais transmis. 1052 01:03:52,640 --> 01:03:56,040 Il a changé les chiffres devant moi, comme il le voulait, 1053 01:03:56,120 --> 01:04:00,200 comme s'il exerçait son autorité. 1054 01:04:00,280 --> 01:04:03,520 Il a changé les données, comme ça. 1055 01:04:04,560 --> 01:04:09,080 Il a baissé le taux d'échec et augmenté le taux de réussite. 1056 01:04:09,160 --> 01:04:13,040 Il a barré ces pourcentages au stylo rouge 1057 01:04:13,120 --> 01:04:14,840 et a écrit les chiffres qu'il voulait, 1058 01:04:14,920 --> 01:04:16,840 puis il m'a demandé de réécrire l'article. 1059 01:04:21,160 --> 01:04:23,440 L'article scientifique de 2005 rapportait 1060 01:04:23,520 --> 01:04:28,080 que 11 lignes de cellules souches spécifiques au patient 1061 01:04:28,160 --> 01:04:31,640 avaient été créées à partir de clonage de cellules somatiques. 1062 01:04:31,720 --> 01:04:35,480 Cependant, la vérité est que les données sur ces 11 cellules souches 1063 01:04:35,560 --> 01:04:38,760 ont été fabriquées à partir de deux cellules souches. 1064 01:04:38,840 --> 01:04:42,320 Nous avons des nouvelles aussi choquantes que dévastatrices. 1065 01:04:42,400 --> 01:04:43,880 Selon un témoignage, 1066 01:04:43,960 --> 01:04:46,720 Sur 11 cellules souches embryonnaires du professeur Hwang, 1067 01:04:46,800 --> 01:04:48,080 au moins neuf sont fausses. 1068 01:04:48,160 --> 01:04:50,040 - Qu'allez-vous faire ? - Un commentaire ? 1069 01:04:50,120 --> 01:04:51,640 - Un mot ? - Un commentaire. 1070 01:04:51,720 --> 01:04:52,680 Mon avocat le fera. 1071 01:04:52,760 --> 01:04:54,200 Juste un mot, s'il vous plaît. 1072 01:04:54,280 --> 01:04:55,920 Nous espérions nous tromper, 1073 01:04:56,000 --> 01:04:59,480 mais les premiers résultats de l'enquête interne de la SNU 1074 01:04:59,560 --> 01:05:03,160 ont laissé toute la nation dévastée et abasourdie. 1075 01:05:04,560 --> 01:05:10,040 Je pensais que quoi qu'il arrive, les recherches sur les cellules souches 1076 01:05:10,520 --> 01:05:15,200 du Dr Hwang mèneraient à des résultats probants, 1077 01:05:15,680 --> 01:05:19,600 même si je ne savais pas ce qui avait été mal fait. 1078 01:05:22,200 --> 01:05:26,480 Mais s'il n'avait jamais touché aux cellules souches de mon fils 1079 01:05:26,560 --> 01:05:27,960 pour commencer, 1080 01:05:29,160 --> 01:05:32,520 s'il n'avait jamais mené ses recherches à bien, 1081 01:05:34,000 --> 01:05:35,880 cela ferait de lui une personne horrible. 1082 01:05:37,320 --> 01:05:40,240 La science repose sur un système de confiance 1083 01:05:41,160 --> 01:05:44,000 et quand ce système s'effondre, 1084 01:05:44,080 --> 01:05:47,520 la punition doit être sévère, 1085 01:05:47,600 --> 01:05:51,760 car sinon, c'est toute la science qui s'effondre. 1086 01:05:52,360 --> 01:05:56,080 La chute d'un géant de la science moderne. 1087 01:05:56,160 --> 01:05:58,480 Pour son équipe, c'était un jour de deuil. 1088 01:06:03,240 --> 01:06:06,640 En vertu de la loi sur les peines lourdes de crimes économiques spécifiques, 1089 01:06:06,720 --> 01:06:08,680 nous avons inculpé le Dr Hwang Woo-suk 1090 01:06:08,760 --> 01:06:11,400 sans détention pour fraude, détournement de fonds 1091 01:06:11,480 --> 01:06:14,520 et violation de la loi sur la bioéthique et la sécurité. 1092 01:06:18,960 --> 01:06:20,440 Le bureau du procureur de Séoul 1093 01:06:20,520 --> 01:06:21,680 est rempli de pleurs. 1094 01:06:22,400 --> 01:06:26,280 La police a mobilisé trois unités pour bloquer l'accès au bâtiment 1095 01:06:26,360 --> 01:06:30,200 au cas où les partisans du Dr Hwang, mécontents de l'annonce, 1096 01:06:30,280 --> 01:06:32,160 se comporteraient de façon extrême. 1097 01:06:32,960 --> 01:06:35,880 Peu après, l'émission de PD Note a enfin été diffusée. 1098 01:06:36,840 --> 01:06:40,520 Je l'ai regardée avec mon fils et ma femme. 1099 01:06:41,000 --> 01:06:42,920 Après l'émission, 1100 01:06:43,000 --> 01:06:47,680 mon fils s'est tourné vers moi 1101 01:06:47,760 --> 01:06:49,000 et m'a demandé : 1102 01:06:49,600 --> 01:06:55,160 "Papa, ça veut dire que je ne pourrai plus marcher ?" 1103 01:07:02,880 --> 01:07:04,880 "Je sais que Dieu 1104 01:07:05,720 --> 01:07:07,640 "t'aidera 1105 01:07:09,120 --> 01:07:10,920 "à y arriver. 1106 01:07:11,960 --> 01:07:17,440 "C'est juste qu'on croit en Dieu, pas en les gens. 1107 01:07:19,080 --> 01:07:23,280 "Il n'y a aucune raison de désespérer." 1108 01:07:27,800 --> 01:07:29,200 Puis mon fils a dit : 1109 01:07:31,040 --> 01:07:32,040 "Papa, 1110 01:07:34,840 --> 01:07:36,120 "je ressens la même chose." 1111 01:07:42,000 --> 01:07:43,400 Et il a pleuré. 1112 01:07:47,640 --> 01:07:53,760 Peu après l'incident de PD Note 1113 01:07:55,880 --> 01:07:57,280 avec le Dr Hwang, 1114 01:07:59,320 --> 01:08:00,600 mon fils… 1115 01:08:04,560 --> 01:08:06,040 a perdu connaissance. 1116 01:08:15,360 --> 01:08:17,640 Ces types ont menti et méritent d'aller en prison. 1117 01:08:17,720 --> 01:08:19,520 Mais bien sûr, ce ne fut pas le cas. 1118 01:08:19,600 --> 01:08:22,399 La fraude scientifique n'est pas un crime. 1119 01:08:22,479 --> 01:08:25,359 On ne peut pas envoyer quelqu'un en prison pour ça. 1120 01:08:25,439 --> 01:08:27,080 Votre carrière continue. 1121 01:08:30,200 --> 01:08:34,399 Le Dr Hwang a eu des ennuis pour avoir détourné des subventions. 1122 01:08:34,479 --> 01:08:36,319 Mais pour la fraude scientifique ? 1123 01:08:36,399 --> 01:08:39,720 Il n'y a aucun moyen d'emprisonner quelqu'un pour ça. 1124 01:08:43,359 --> 01:08:45,160 Je demande pardon. 1125 01:08:46,880 --> 01:08:53,000 J'ai tellement honte que j'ai du mal à m'excuser. 1126 01:08:54,040 --> 01:09:00,920 Après tout l'amour, le soutien et les attentes que vous m'avez montrés, 1127 01:09:02,040 --> 01:09:04,399 je n'ai pas le droit d'être ici. 1128 01:09:05,040 --> 01:09:09,720 Je reconnais tout, et une fois de plus, je voudrais vous présenter mes excuses. 1129 01:09:13,240 --> 01:09:16,920 Cette affaire a été une grande leçon 1130 01:09:17,000 --> 01:09:19,120 et est devenue un tournant, 1131 01:09:19,200 --> 01:09:21,040 non seulement pour moi, 1132 01:09:21,680 --> 01:09:26,279 mais aussi pour la communauté scientifique coréenne 1133 01:09:27,240 --> 01:09:33,080 et le reste du monde. 1134 01:09:34,359 --> 01:09:38,279 Ce serait lâche d'utiliser la pression pour justifier mes actions. 1135 01:09:39,359 --> 01:09:41,960 Qui m'a mis la pression pour que je fasse 1136 01:09:42,040 --> 01:09:43,439 une chose pareille ? 1137 01:09:43,920 --> 01:09:47,880 Ce n'est qu'une excuse lâche. 1138 01:09:49,080 --> 01:09:52,479 C'est arrivé à cause de mon avidité excessive. 1139 01:09:52,560 --> 01:09:57,760 Il n'y a personne d'autre à blâmer. 1140 01:10:00,440 --> 01:10:02,520 Cependant, dans l'ensemble, 1141 01:10:02,600 --> 01:10:07,160 si je devais renaître et avoir la chance 1142 01:10:07,240 --> 01:10:11,560 de choisir à nouveau le chemin de ma vie, 1143 01:10:12,120 --> 01:10:14,920 je prendrais le même. 1144 01:10:18,520 --> 01:10:21,600 Je pense qu'il y a de vrais problèmes structurels 1145 01:10:21,680 --> 01:10:23,880 dans l'application de la science. 1146 01:10:24,800 --> 01:10:28,560 Selon moi, ça arrive souvent, 1147 01:10:28,640 --> 01:10:31,520 sous couvert d'essayer de faire de la bonne science, 1148 01:10:31,600 --> 01:10:33,400 on encourage l'indiscipline. 1149 01:10:33,920 --> 01:10:38,320 Je pense qu'il est profondément important que les scientifiques pensent à l'éthique, 1150 01:10:38,400 --> 01:10:39,560 et j'ai passé ma carrière 1151 01:10:39,640 --> 01:10:42,480 à enseigner aux scientifiques la façon de penser à l'éthique. 1152 01:10:42,560 --> 01:10:44,040 Nous tous, 1153 01:10:44,120 --> 01:10:48,800 scientifiques, plombiers ou joueurs de baseball, 1154 01:10:48,880 --> 01:10:52,440 devons assumer l'éthique de notre travail 1155 01:10:52,520 --> 01:10:55,920 et les implications de notre travail sur les autres. 1156 01:10:58,000 --> 01:11:02,480 SIBÉRIE RUSSIE 1157 01:11:10,960 --> 01:11:13,560 Merci beaucoup pour l'invitation. 1158 01:11:13,640 --> 01:11:16,160 Vous avez tant fait pour le développement 1159 01:11:16,240 --> 01:11:19,880 de la paléontologie, surtout moléculaire. 1160 01:11:20,440 --> 01:11:25,840 Nous apprécions tout ce que vous avez fait pour nous 1161 01:11:25,920 --> 01:11:29,800 et pour la science moléculaire de toute la Russie. 1162 01:11:39,240 --> 01:11:44,080 C'était une exploration au cours de l'été 2012, 1163 01:11:44,160 --> 01:11:49,880 dans la région de Kazachye, dans le nord-est de la Sibérie. 1164 01:11:50,520 --> 01:11:55,240 À cette époque, j'étais le plus déshonoré 1165 01:11:55,320 --> 01:12:01,360 de toute ma carrière scientifique. 1166 01:12:02,200 --> 01:12:07,440 Après beaucoup de travail, on m'a recommandé pour cette expédition. 1167 01:12:08,120 --> 01:12:14,560 Si je ne produisais aucun résultat de cette exploration, 1168 01:12:14,640 --> 01:12:18,440 je n'aurais jamais eu d'autre chance. 1169 01:12:19,280 --> 01:12:25,880 Tous les murs sont recouverts de cristaux de glace. 1170 01:12:27,120 --> 01:12:31,000 C'est ici qu'on a trouvé l'os du coude du jeune mammouth. 1171 01:12:33,480 --> 01:12:37,840 Cette grotte n'est pas naturelle. 1172 01:12:37,920 --> 01:12:44,880 Les chasseurs de mammouths envoyaient de l'eau à haute pression 1173 01:12:44,960 --> 01:12:51,920 pour former la grotte petit à petit. 1174 01:12:52,800 --> 01:12:58,320 Les chasseurs ne voulaient qu'obtenir l'ivoire du mammouth. 1175 01:12:58,800 --> 01:13:03,560 On est intervenus pour récupérer des échantillons, pas l'ivoire. 1176 01:13:05,920 --> 01:13:11,960 On nous a dit que la grotte pouvait s'effondrer. 1177 01:13:12,840 --> 01:13:13,680 D'accord. 1178 01:13:15,600 --> 01:13:17,240 - Voilà. - Monsieur, on doit y aller. 1179 01:13:17,320 --> 01:13:18,640 - On doit partir. - Pourquoi ? 1180 01:13:18,720 --> 01:13:20,600 - Parce que… - Pourquoi on doit partir ? 1181 01:13:21,560 --> 01:13:24,760 - Pourquoi ? - Parce que… 1182 01:13:25,280 --> 01:13:27,000 L'entrée s'effondre. 1183 01:13:27,080 --> 01:13:28,120 - Vraiment ? - Oui. 1184 01:13:28,200 --> 01:13:31,040 - D'accord. - Est-ce qu'on doit… 1185 01:13:31,120 --> 01:13:32,840 Bon, sortons. 1186 01:13:33,760 --> 01:13:34,880 Allons-y. OK. 1187 01:13:34,960 --> 01:13:36,240 Mon échantillon. 1188 01:13:36,840 --> 01:13:38,400 Mon échantillon. 1189 01:13:45,520 --> 01:13:51,600 Si la grotte s'effondrait, tout le monde mourrait. 1190 01:13:51,680 --> 01:13:55,520 Il n'y aurait aucun moyen de nous sauver. Tout le monde mourrait. 1191 01:13:57,920 --> 01:13:59,240 À ce moment-là, 1192 01:13:59,320 --> 01:14:05,240 j'étais prêt à donner ma vie. 1193 01:14:05,880 --> 01:14:09,040 Ma détermination était sans faille. 1194 01:14:09,120 --> 01:14:12,120 J'ai vécu assez longtemps, 1195 01:14:13,000 --> 01:14:15,320 et j'y suis allé 1196 01:14:15,400 --> 01:14:21,360 dans le but d'accomplir un but scientifique. 1197 01:14:21,880 --> 01:14:25,560 Si ma vie avait été écourtée là-bas, 1198 01:14:25,640 --> 01:14:29,400 elle aurait toujours un sens. 1199 01:14:31,520 --> 01:14:34,160 Cette pièce contient assez d'équipement de haute précision 1200 01:14:34,240 --> 01:14:38,400 pour réaliser les premières étapes vers la création d'un clone de mammouth. 1201 01:14:38,480 --> 01:14:40,560 Hwang Woo-suk, professeur à la Fondation Soam 1202 01:14:40,640 --> 01:14:43,520 de technologie biomédicale coréenne, a supervisé ce processus. 1203 01:14:46,640 --> 01:14:50,240 Parmi les échantillons obtenus, 1204 01:14:50,320 --> 01:14:53,680 on a trouvé des morceaux de muscles avec des traces de sang. 1205 01:14:53,760 --> 01:14:55,680 C'est à ce moment-là qu'on s'est dit : 1206 01:14:56,240 --> 01:15:00,160 "On va peut-être enfin pouvoir réaliser notre rêve." 1207 01:15:00,240 --> 01:15:02,520 Et voici ce qui a été filmé à ce moment-là. 1208 01:15:03,240 --> 01:15:08,520 À partir de là, tant qu'on trouve une cellule vivante, c'est bon. 1209 01:15:09,920 --> 01:15:14,000 Entre nous, on a déjà les cellules vivantes. 1210 01:15:15,960 --> 01:15:20,480 Si le projet mammouth marche, 1211 01:15:20,560 --> 01:15:23,200 avec l'accord du gouvernement russe, 1212 01:15:23,840 --> 01:15:26,920 je veux mettre 1213 01:15:27,480 --> 01:15:28,600 des mammouths 1214 01:15:29,280 --> 01:15:34,520 dans la DMZ pour créer une "ceinture mammouth" entre les Corées. 1215 01:15:35,400 --> 01:15:38,760 Ce serait le début de la réunification des deux pays. 1216 01:15:39,360 --> 01:15:41,760 L'initiation de tout ça. 1217 01:15:42,360 --> 01:15:46,520 Utiliser le clonage pour préserver les espèces, ou les protéger, 1218 01:15:47,360 --> 01:15:49,680 la dé-extinction, comme ils disent. 1219 01:15:49,760 --> 01:15:53,600 Cela pose beaucoup de problèmes. Déjà, ça demande beaucoup de ressources. 1220 01:15:53,680 --> 01:15:55,240 Ensuite, si vous clonez, 1221 01:15:55,320 --> 01:15:58,440 il y aura consanguinité par définition. 1222 01:15:58,520 --> 01:16:00,720 Vous aurez des animaux génétiquement identiques, 1223 01:16:00,800 --> 01:16:05,200 ce qui n'aide pas à la durabilité à long terme de cette espèce. 1224 01:16:05,280 --> 01:16:10,800 Une créature ramenée à la vie par clonage n'est pas cette créature. 1225 01:16:10,880 --> 01:16:15,360 Cette créature existait dans un écosystème et à une époque 1226 01:16:15,440 --> 01:16:18,360 qui correspondaient sur le plan familial 1227 01:16:18,440 --> 01:16:22,640 et territorial de ces animaux. Ils coexistaient 1228 01:16:22,720 --> 01:16:25,280 au sein d'un contexte de vie avec d'autres animaux. 1229 01:16:25,800 --> 01:16:30,040 Et maintenant, on le sort de ce contexte. 1230 01:16:30,120 --> 01:16:35,200 Qu'est-ce qu'un Tyrannosaure Rex en dehors du Jurassique ? 1231 01:16:35,280 --> 01:16:37,600 C'est juste un simulacre, 1232 01:16:37,680 --> 01:16:42,160 un faux Tyrannosaure Rex. 1233 01:16:46,240 --> 01:16:48,280 LAC DE CÔME ITALIE 1234 01:16:56,120 --> 01:16:58,440 C'est parti. Csillo, viens ! Allez. 1235 01:16:58,520 --> 01:16:59,520 Allons mettre… 1236 01:17:00,040 --> 01:17:01,680 ton premier corps en terre. 1237 01:17:01,760 --> 01:17:04,360 Cloner mon chien est la meilleure chose de ma vie. 1238 01:17:04,440 --> 01:17:05,640 Les gens écrivent : 1239 01:17:05,720 --> 01:17:08,720 "Vous jouez à Dieu" ou "Ce n'est pas le même chien". 1240 01:17:08,800 --> 01:17:10,800 Ils sont tous négatifs. 1241 01:17:14,720 --> 01:17:16,680 Tout le monde pose la même question. 1242 01:17:16,760 --> 01:17:18,600 "Il est génétiquement le même, 1243 01:17:18,680 --> 01:17:20,640 "mais son caractère doit être différent." 1244 01:17:20,720 --> 01:17:25,000 Je réponds toujours que c'est le même chien. 1245 01:17:25,080 --> 01:17:27,640 Parce qu'en clonant un chien et en le mettant 1246 01:17:27,720 --> 01:17:30,280 dans le même environnement, dans la même famille, 1247 01:17:30,360 --> 01:17:32,960 avec les mêmes enfants autour, 1248 01:17:33,040 --> 01:17:36,440 il se comportera exactement comme le premier. 1249 01:17:38,800 --> 01:17:42,240 Pour moi, je ne l'ai pas cloné. C'est Csillo qui est revenu. 1250 01:17:42,320 --> 01:17:45,040 Il a survécu à la mort. 1251 01:17:47,320 --> 01:17:51,280 Ce processus de clonage est très puissant et peut aider beaucoup de gens. 1252 01:17:51,360 --> 01:17:54,840 Le clonage n'est que la réincarnation. 1253 01:17:54,920 --> 01:17:58,040 Il reproduit un corps disparu. 1254 01:17:58,560 --> 01:18:00,800 Oui, je pense que c'est très utile de faire ça. 1255 01:18:02,240 --> 01:18:04,720 Ton premier corps repose ici, 1256 01:18:06,080 --> 01:18:07,000 et bientôt, 1257 01:18:08,840 --> 01:18:10,280 tu prendras sa place. 1258 01:18:10,840 --> 01:18:14,640 C'est très étrange pour moi parce que Csillo est maintenant adulte. 1259 01:18:15,200 --> 01:18:17,200 Il le remplace complètement, 1260 01:18:17,280 --> 01:18:20,400 donc pour moi, c'est comme dire : 1261 01:18:22,440 --> 01:18:24,920 "Prends sa place maintenant." 1262 01:18:25,640 --> 01:18:30,040 Et on a enfin trouvé un endroit où il peut reposer en paix. 1263 01:18:33,120 --> 01:18:36,880 Première mondiale, des chercheurs chinois ont cloné deux singes en bonne santé 1264 01:18:36,960 --> 01:18:40,960 grâce à la technique qui a produit Dolly, la brebis, il y a 20 ans. 1265 01:18:41,040 --> 01:18:46,200 La barrière du clonage des espèces de primates est désormais dépassée. 1266 01:18:47,160 --> 01:18:51,200 En principe, tous les primates, y compris les humains, peuvent être clonés. 1267 01:18:55,400 --> 01:18:57,880 La technologie est toujours controversée. 1268 01:18:57,960 --> 01:19:00,120 L'automobile était controversée. 1269 01:19:00,200 --> 01:19:02,960 Ils étaient fâchés que ça effraie les chevaux. 1270 01:19:03,040 --> 01:19:07,440 Tout ce qu'on fait est controversé. 1271 01:19:09,840 --> 01:19:12,280 J'ai perdu deux filles très jeunes. 1272 01:19:12,800 --> 01:19:14,720 Et la première, Anya… 1273 01:19:15,360 --> 01:19:18,720 Je n'oublierai jamais à quel point ça m'a affecté. 1274 01:19:18,800 --> 01:19:20,560 Ça m'affecte encore aujourd'hui. 1275 01:19:20,640 --> 01:19:25,000 Je l'ai tenue dans mes bras quand ils l'ont débranchée. 1276 01:19:28,520 --> 01:19:30,760 Et si quelqu'un me disait : 1277 01:19:30,840 --> 01:19:32,960 "On peut la cloner et la ramener à la vie." 1278 01:19:33,680 --> 01:19:36,200 Elle n'a pas eu le temps de développer sa personnalité. 1279 01:19:36,280 --> 01:19:38,680 Si elle allait être identique sur le plan génétique. 1280 01:19:38,760 --> 01:19:40,080 Si elle allait être ma fille. 1281 01:19:40,160 --> 01:19:41,880 Est-ce que je dirais oui ? 1282 01:19:41,960 --> 01:19:42,920 Et… 1283 01:19:43,000 --> 01:19:44,400 Je pense que oui. 1284 01:19:45,880 --> 01:19:48,040 Il n'y a rien de pire qu'un petit cercueil. 1285 01:19:48,120 --> 01:19:51,320 Le clonage doit-il s'appliquer à l'humain ? 1286 01:19:52,000 --> 01:19:54,680 Dans certains cas, oui. 1287 01:19:54,760 --> 01:19:56,600 Si quelqu'un me disait : 1288 01:19:56,680 --> 01:19:58,960 "Voulez-vous être cloné ?", je vais être incinéré. 1289 01:19:59,040 --> 01:20:00,840 Personne ne me ramènera de nulle part. 1290 01:20:01,680 --> 01:20:03,400 Personne ne jouera avec mon ADN. 1291 01:20:06,360 --> 01:20:09,600 La science devance souvent l'éthique. 1292 01:20:09,680 --> 01:20:11,520 Et l'éthique essaie de la rattraper 1293 01:20:11,600 --> 01:20:14,520 car les scientifiques font ces expériences 1294 01:20:14,600 --> 01:20:17,240 et parfois, ils trouvent quelque chose et on doit dire : 1295 01:20:17,320 --> 01:20:19,040 "Attendez un peu. 1296 01:20:19,120 --> 01:20:20,560 "Il faut qu'on en parle." 1297 01:20:20,640 --> 01:20:23,840 Malheureusement, ce sont souvent les éthiciens qui disent ça. 1298 01:20:23,920 --> 01:20:25,640 Personne ne nous écoute. 1299 01:20:25,720 --> 01:20:30,360 Mais parfois, cette conversation devient très sérieuse. 1300 01:20:30,440 --> 01:20:33,160 On arrive à faire en sorte que les gens écoutent et disent : 1301 01:20:33,240 --> 01:20:35,000 "On arrive à un tournant, 1302 01:20:35,080 --> 01:20:37,160 "il faut qu'on y prête attention." 1303 01:20:39,920 --> 01:20:43,520 SÉOUL CORÉE DU SUD 1304 01:20:47,520 --> 01:20:52,200 La Corée, c'est le pays où je suis né. 1305 01:20:53,560 --> 01:20:56,440 Je me sens bien à chaque fois que je reviens de l'étranger, 1306 01:20:56,520 --> 01:21:00,120 même si ce n'est qu'une ou deux fois par an. 1307 01:21:10,560 --> 01:21:11,520 Pasteur. 1308 01:21:14,520 --> 01:21:15,800 - Mon Dieu. - Bienvenue. 1309 01:21:18,440 --> 01:21:20,240 Comment allez-vous ? 1310 01:21:20,320 --> 01:21:21,280 Mon Dieu. 1311 01:21:22,200 --> 01:21:23,240 Pasteur. 1312 01:21:24,720 --> 01:21:27,640 Vous n'avez pas vieilli. 1313 01:21:28,480 --> 01:21:30,400 Vous non plus, pasteur. 1314 01:21:30,480 --> 01:21:31,560 Entrons. 1315 01:21:31,640 --> 01:21:33,160 Vous avez rajeuni. 1316 01:21:35,680 --> 01:21:39,320 Pasteur, je voulais vous voir. 1317 01:21:44,400 --> 01:21:47,960 Hyeon est quelqu'un que je n'oublierai jamais. 1318 01:21:49,080 --> 01:21:52,520 Les promesses que je lui ai faites. 1319 01:21:53,080 --> 01:21:54,520 J'espère 1320 01:21:54,600 --> 01:22:00,360 que vous continuerez à tenir la promesse que vous avez faite à Hyeon, 1321 01:22:00,440 --> 01:22:04,280 comme vous l'avez fait jusqu'à présent. 1322 01:22:04,360 --> 01:22:07,520 Il y a tellement d'autres Hyeon, n'est-ce pas ? 1323 01:22:07,600 --> 01:22:10,120 - Oui. - Il y en a tellement. 1324 01:22:10,200 --> 01:22:11,080 Oui. 1325 01:22:11,560 --> 01:22:13,760 Je crois 1326 01:22:14,360 --> 01:22:19,200 qu'ils vous ont donné une mission pour les aider. 1327 01:22:19,280 --> 01:22:25,800 Pour certains détracteurs de la technologie du clonage, 1328 01:22:28,680 --> 01:22:33,440 celle-ci va à l'encontre de l'ordre ou de l'autorité de Dieu, 1329 01:22:33,520 --> 01:22:36,720 ce serait une volonté 1330 01:22:37,560 --> 01:22:41,520 de se prendre pour Dieu. 1331 01:22:42,800 --> 01:22:43,880 Cependant, 1332 01:22:44,880 --> 01:22:49,800 qui peut assurer 1333 01:22:49,880 --> 01:22:53,280 que notre royaume appartient à Dieu ? 1334 01:24:47,800 --> 01:24:52,800 Sous-titres : Jérôme Salic 114851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.