Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,920 --> 00:00:30,800
Notre…
2
00:00:32,640 --> 00:00:33,640
Notre centre de soins.
3
00:00:33,720 --> 00:00:35,160
DR HWANG WOO-SUK
CHERCHEUR EN CELLULES SOUCHES
4
00:00:35,240 --> 00:00:36,440
Ce sont tous
5
00:00:37,040 --> 00:00:39,120
des chiens clonés.
6
00:00:40,040 --> 00:00:44,360
Il n'y a pas d'expérience plus concluante
7
00:00:44,440 --> 00:00:47,400
que celle du Dr Hwang en matière
de guérison miraculeuse.
8
00:00:47,920 --> 00:00:51,080
C'était une percée scientifique,
mais aussi politique,
9
00:00:51,160 --> 00:00:55,920
et c'est ce qui a attiré l'attention
des scientifiques et du monde entier.
10
00:00:56,880 --> 00:00:58,160
La Corée deviendra
11
00:00:58,800 --> 00:01:02,320
une puissance économique
avec 100 ans d'avance.
12
00:01:03,560 --> 00:01:07,080
La promesse était
que les gens paralysés remarcheraient,
13
00:01:07,160 --> 00:01:11,360
et que ceux qui mourraient de maladies
verraient la rémission celles-ci.
14
00:01:12,840 --> 00:01:14,520
À l'époque, c'était énorme.
15
00:01:15,440 --> 00:01:17,960
"Enfin, on était les meilleurs au monde !"
16
00:01:26,280 --> 00:01:29,320
Nous avons des nouvelles
aussi choquantes que dévastatrices.
17
00:01:29,960 --> 00:01:33,640
Le chercheur en cellules souches
en disgrâce, Hwang Woo-suk, a été condamné
18
00:01:33,720 --> 00:01:38,120
à un an et six mois de prison ferme
et deux ans de liberté conditionnelle.
19
00:01:38,200 --> 00:01:41,480
Le scientifique est passé
de Jésus à Lucifer.
20
00:01:42,240 --> 00:01:45,680
Quand la science est considérée
comme ce qui peut nous sauver,
21
00:01:45,760 --> 00:01:49,040
quelles conséquences
pour les scientifiques qui en abusent ?
22
00:01:49,680 --> 00:01:53,160
L'histoire est cruciale à raconter,
23
00:01:53,240 --> 00:01:55,560
pour comprendre les sommets
24
00:01:55,640 --> 00:01:59,920
auxquels une attention malavisée
à de mauvaises choses,
25
00:02:00,000 --> 00:02:02,240
comme la célébrité et l'argent,
peut vous amener,
26
00:02:02,320 --> 00:02:06,520
et les profondeurs auxquelles
les violations éthiques vous font plonger.
27
00:02:28,680 --> 00:02:33,240
Le public a de grands espoirs
De grandes ambitions
28
00:02:54,960 --> 00:02:57,720
Nous avons commencé à élever des animaux,
29
00:02:57,800 --> 00:03:00,080
il y a des milliers d'années.
30
00:03:01,160 --> 00:03:05,280
Mais quelque chose de bien plus important
se produit aujourd'hui.
31
00:03:05,960 --> 00:03:08,520
Pour la première fois
dans l'histoire de cette planète,
32
00:03:08,600 --> 00:03:11,400
nous sommes capables
de concevoir directement des organismes.
33
00:03:12,080 --> 00:03:16,040
Nous manipulons les plasmes de la vie
avec un pouvoir sans précédent.
34
00:03:16,120 --> 00:03:17,720
Ce n'est pas de la science-fiction.
35
00:03:20,840 --> 00:03:24,120
En théorie, il est possible
que d'ici peu, nous soyons capables,
36
00:03:24,200 --> 00:03:27,400
avec la biotechnologie, de créer
37
00:03:27,480 --> 00:03:30,000
des êtres humains fluorescents.
38
00:03:33,120 --> 00:03:35,040
Combien de chameaux avez-vous clonés ?
39
00:03:37,560 --> 00:03:39,040
Plus de 150.
40
00:03:43,920 --> 00:03:46,880
La science devance souvent l'éthique.
41
00:03:46,960 --> 00:03:50,880
Les bonnes intentions n'excusent jamais
les mauvaises actions.
42
00:03:50,960 --> 00:03:52,800
Regardez ce qui est arrivé au Dr Hwang.
43
00:03:52,880 --> 00:03:56,840
Le fait qu'il ait essayé d'agir
pour le bien de tous n'excuse pas
44
00:03:56,920 --> 00:04:01,360
un tel écart de conduite.
45
00:04:05,280 --> 00:04:06,960
Il est sur le toit du monde,
46
00:04:07,040 --> 00:04:09,800
il a fait quelque chose
que personne d'autre n'avait fait,
47
00:04:09,880 --> 00:04:12,560
et il s'effondre complètement.
48
00:04:12,640 --> 00:04:16,160
C'est une histoire qui restera
dans les annales.
49
00:04:16,640 --> 00:04:21,120
KING OF CLONES :
50
00:04:21,200 --> 00:04:27,560
OÙ S'ARRÊTERA LE DR HWANG ?
51
00:04:27,640 --> 00:04:29,560
Des humains sur commande.
52
00:04:29,640 --> 00:04:32,120
Des mères qui se donnent la vie.
53
00:04:32,200 --> 00:04:35,880
Des bébés conçus uniquement
pour transplanter leurs organes.
54
00:04:36,680 --> 00:04:40,080
Suivez-moi dans le nouveau monde effrayant
du clonage.
55
00:04:43,120 --> 00:04:49,200
ÉMIRATS ARABES UNIS
56
00:04:53,120 --> 00:04:58,040
Quand le chagrin envahit mon cœur
57
00:04:58,120 --> 00:05:02,640
Goutte à goutte
58
00:05:03,280 --> 00:05:08,400
Le matin, je grimpe une colline…
59
00:05:08,480 --> 00:05:12,840
Dans ma vie quotidienne dans ce désert,
60
00:05:12,920 --> 00:05:17,800
écouter cette musique donne
61
00:05:17,880 --> 00:05:19,920
un sens profond
62
00:05:20,000 --> 00:05:23,040
à mes pas.
63
00:05:23,120 --> 00:05:27,880
La chaleur étouffante de midi
64
00:05:27,960 --> 00:05:32,880
Est une épreuve pour moi
65
00:05:32,960 --> 00:05:38,160
Je m'en vais
66
00:05:38,240 --> 00:05:43,000
Je m'en vais dans le désert aride
67
00:05:43,080 --> 00:05:48,080
Laissant mes chagrins derrière moi
68
00:05:48,160 --> 00:05:55,160
Je m'en vais
69
00:05:58,080 --> 00:06:02,920
Peut-être qu'aux yeux des autres,
70
00:06:03,000 --> 00:06:04,960
l'histoire de la Corée
71
00:06:05,040 --> 00:06:08,560
et mes actions…
72
00:06:11,280 --> 00:06:12,760
par le passé étaient
73
00:06:13,960 --> 00:06:16,680
un mélange de douleur et de gloire.
74
00:06:18,040 --> 00:06:22,280
Mais rien de tout ça ne peut être effacé.
75
00:06:22,840 --> 00:06:24,400
Tout ça, c'était moi.
76
00:06:29,360 --> 00:06:32,240
CENTRE DE RECHERCHE
EN BIOTECHNOLOGIE
77
00:06:32,320 --> 00:06:34,240
ÉMIRATS ARABES UNIS
78
00:06:34,960 --> 00:06:41,320
Voici la salle de réception
du bâtiment principal.
79
00:06:41,920 --> 00:06:44,960
Les portraits que vous voyez sont ceux
80
00:06:45,040 --> 00:06:47,120
des leaders des Émirats.
81
00:06:48,040 --> 00:06:50,160
Sheikh Zayed,
82
00:06:50,240 --> 00:06:53,520
le président actuel, Sheikh Khalifa,
83
00:06:55,200 --> 00:06:57,720
le prince héritier Sheikh Mohamed,
84
00:06:57,800 --> 00:07:00,720
et notre grand patron, Sheikh Mansour.
85
00:07:01,360 --> 00:07:02,400
Bienvenue !
86
00:07:02,480 --> 00:07:03,800
Bonjour !
87
00:07:05,000 --> 00:07:05,840
Ça va ?
88
00:07:05,920 --> 00:07:07,040
Bien, et vous ?
89
00:07:07,680 --> 00:07:10,080
- Vous allez bien ?
- Merci de me recevoir.
90
00:07:10,600 --> 00:07:12,600
- Merci d'être venu.
- Comment allez-vous ?
91
00:07:12,680 --> 00:07:14,160
- Bien.
- Merci pour votre temps.
92
00:07:14,240 --> 00:07:15,920
Je suppose que vous pourriez…
93
00:07:16,680 --> 00:07:20,000
m'appeler de plusieurs façons.
94
00:07:20,080 --> 00:07:22,800
J'étais le meilleur maître de conférences
95
00:07:23,400 --> 00:07:25,640
de l'université nationale de Séoul.
96
00:07:26,760 --> 00:07:28,800
Mais à un moment,
97
00:07:29,720 --> 00:07:34,280
je suis devenu
98
00:07:35,320 --> 00:07:36,560
gênant à leurs yeux.
99
00:07:36,640 --> 00:07:40,800
Je suis sûr qu'ils sont
au courant de tout ce qui se passe
100
00:07:41,560 --> 00:07:43,920
dans ce pays aussi,
101
00:07:44,000 --> 00:07:50,720
mais ils sont tout de même prêts
à me soutenir.
102
00:07:50,800 --> 00:07:56,440
Quand on aura une cellule
de votre chameau…
103
00:07:56,520 --> 00:07:58,880
Vous commencez avec la peau ?
104
00:07:58,960 --> 00:08:00,360
- Oui, principalement…
- C'est…
105
00:08:00,440 --> 00:08:03,600
Pas seulement.
Mais la meilleure partie, c'est la peau.
106
00:08:08,680 --> 00:08:10,440
C'est une belle scène, non ?
107
00:08:11,280 --> 00:08:13,000
Un homme fou,
108
00:08:13,760 --> 00:08:16,080
trois spectateurs sensés.
109
00:08:19,640 --> 00:08:22,560
Il faut d'abord comprendre
ce qu'est le clonage.
110
00:08:22,640 --> 00:08:24,360
On prend un ovule,
111
00:08:24,440 --> 00:08:27,040
on en retire le noyau,
112
00:08:27,120 --> 00:08:30,600
puis on prend une cellule corporelle
de l'individu qu'on veut cloner.
113
00:08:30,680 --> 00:08:33,920
Ça peut être une cellule de peau, de foie,
n'importe quelle cellule.
114
00:08:34,000 --> 00:08:37,120
On retire le noyau de cette cellule
115
00:08:37,200 --> 00:08:38,799
et on l'insère dans l'ovule.
116
00:08:38,880 --> 00:08:44,000
Maintenant, on a un ovule
qui semble être fécondé,
117
00:08:44,080 --> 00:08:48,360
car nos cellules ont l'ADN nécessaire
pour être un individu.
118
00:08:48,440 --> 00:08:51,080
Mais peut-on faire en sorte
que cet ovule se reproduise ?
119
00:08:55,480 --> 00:08:58,280
Quand on utilise de l'électricité,
comme dans Frankenstein,
120
00:08:58,360 --> 00:09:00,520
on le soumet
à une petite décharge électrique,
121
00:09:00,600 --> 00:09:02,520
il commence à se scinder
122
00:09:02,600 --> 00:09:04,520
et à devenir un organisme.
123
00:09:04,600 --> 00:09:06,800
C'est le clonage le plus basique.
124
00:09:06,880 --> 00:09:08,120
Il est vivant.
125
00:09:08,640 --> 00:09:09,480
Il est vivant.
126
00:09:10,000 --> 00:09:11,800
Il est vivant !
127
00:09:12,360 --> 00:09:13,880
Il est vivant !
128
00:09:23,240 --> 00:09:28,240
FERME PRÉSIDENTIELLE
ÉMIRATS ARABES UNIS
129
00:09:33,640 --> 00:09:35,680
Au fait, c'est pour aujourd'hui.
130
00:09:35,760 --> 00:09:39,000
- Cette nuit.
- La nuit ? Ce soir ?
131
00:09:39,080 --> 00:09:40,000
Inch'Allah.
132
00:09:41,960 --> 00:09:44,600
Ici, nous avons
133
00:09:44,680 --> 00:09:48,840
six bébés chameaux clonés.
134
00:09:49,600 --> 00:09:51,160
Parmi eux,
135
00:09:51,240 --> 00:09:54,040
les noirs sont des chameaux de beauté.
136
00:09:54,600 --> 00:09:58,520
Ensuite, le bébé né hier
137
00:09:58,600 --> 00:10:03,240
et le chameau blanc là-bas sont
tous deux des chameaux de course.
138
00:10:03,320 --> 00:10:08,120
Et il est possible que ce soir,
139
00:10:08,720 --> 00:10:12,960
un troisième chameau de course naisse.
140
00:10:18,320 --> 00:10:19,600
Le bébé arrive.
141
00:10:21,600 --> 00:10:27,600
Pour certains détracteurs
de la technologie du clonage,
142
00:10:27,680 --> 00:10:33,880
celle-ci va à l'encontre de l'ordre
ou de l'autorité de Dieu,
143
00:10:33,960 --> 00:10:40,160
ce serait une volonté
de se prendre pour Dieu.
144
00:10:40,680 --> 00:10:43,800
Le clonage n'est pas
ce genre de technologie.
145
00:10:43,880 --> 00:10:47,880
Le clonage copie génétiquement.
146
00:10:47,960 --> 00:10:51,360
De tels mythes sur le clonage génétique
147
00:10:51,440 --> 00:10:56,440
ont déjà été réfutés.
148
00:10:56,520 --> 00:10:58,360
Des décennies se sont écoulées.
149
00:10:58,440 --> 00:11:00,000
Dans le monde entier,
150
00:11:00,080 --> 00:11:04,080
y a-t-il eu un Frankenstein ?
151
00:11:04,760 --> 00:11:06,000
Non, pas encore.
152
00:11:08,840 --> 00:11:11,440
Chaque fois
que je vois une telle créature,
153
00:11:11,520 --> 00:11:14,200
je ressens la grandeur
de la science et de la technologie.
154
00:11:14,840 --> 00:11:21,840
J'éprouve un sentiment d'admiration
devant sa contribution à l'humanité
155
00:11:21,920 --> 00:11:25,320
et j'en suis très fier.
156
00:11:25,400 --> 00:11:26,920
C'est ce que je ressens.
157
00:11:35,960 --> 00:11:37,760
Un seul embryon ? Pas deux.
158
00:11:37,840 --> 00:11:38,800
Un seul.
159
00:11:38,880 --> 00:11:40,080
Je m'appelle Alex Tinson.
160
00:11:40,160 --> 00:11:43,040
Je suis un vétérinaire australien
qui voulait
161
00:11:43,120 --> 00:11:47,320
être vétérinaire dans un zoo et j'ai fini
par devenir spécialiste des chameaux.
162
00:11:50,880 --> 00:11:54,480
Je travaillais
dans un de ces safaris à l'ancienne.
163
00:11:55,040 --> 00:11:58,040
C'est le safari des lions d'Afrique…
164
00:11:58,120 --> 00:12:01,240
Croyez-le ou non,
on a connu quelques drames là-bas,
165
00:12:01,320 --> 00:12:05,040
des lions et des tigres
ont mangé des gens.
166
00:12:05,840 --> 00:12:08,360
Ça fait peur,
mais tout le monde s'en fiche !
167
00:12:08,440 --> 00:12:11,040
J'ai failli me faire dévorer
une ou deux fois aussi,
168
00:12:11,120 --> 00:12:14,000
et ça a fini par fermer.
169
00:12:14,080 --> 00:12:16,120
On y va, un seul embryon.
170
00:12:16,920 --> 00:12:19,480
À l'époque,
après un an ou deux de pratique,
171
00:12:19,560 --> 00:12:21,680
on pouvait monter son cabinet en disant :
172
00:12:21,760 --> 00:12:24,000
"Je suis vétérinaire, venez me voir."
173
00:12:24,080 --> 00:12:26,720
De nos jours,
il y a plus de réglementations.
174
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Je suis venu au Moyen-Orient
pour deux ans,
175
00:12:30,080 --> 00:12:32,280
et 35 ans plus tard, je suis toujours là.
176
00:12:32,360 --> 00:12:35,840
Ma fille a épousé un Émirati,
et dans sa famille, ils font beaucoup
177
00:12:35,920 --> 00:12:38,920
de courses de chameaux,
alors je m'occupe de ces animaux.
178
00:12:39,000 --> 00:12:41,440
Mais dès le premier jour,
179
00:12:41,520 --> 00:12:45,440
j'ai senti que ce qui m'intéressait,
c'était la reproduction.
180
00:12:48,080 --> 00:12:50,360
On avait un chameau, Mabrukan.
181
00:12:50,440 --> 00:12:51,840
Un chameau de beauté,
182
00:12:51,920 --> 00:12:53,840
il était grand et noir.
183
00:12:53,920 --> 00:12:55,840
Les gens se moquent
des chameaux de beauté,
184
00:12:55,920 --> 00:12:57,240
mais on organise bien
185
00:12:57,320 --> 00:12:59,200
des concours de beauté de chiens.
186
00:12:59,280 --> 00:13:00,320
C'est pareil.
187
00:13:00,400 --> 00:13:01,520
Il y a un jury.
188
00:13:01,600 --> 00:13:04,800
Ils jugent la taille, la couleur,
l'attitude, la position,
189
00:13:04,880 --> 00:13:05,920
la démarche.
190
00:13:07,720 --> 00:13:09,600
Mabrukan était le chameau,
191
00:13:09,680 --> 00:13:13,240
le plus grand, le plus incroyable
et le plus cher qu'on ait jamais eu.
192
00:13:13,800 --> 00:13:17,760
C'est le premier à avoir obtenu
une note de beauté de dix sur dix.
193
00:13:17,840 --> 00:13:19,040
Ce n'était jamais arrivé.
194
00:13:20,320 --> 00:13:23,640
Il faisait la taille d'un dinosaure.
Lors des prises de sang,
195
00:13:23,720 --> 00:13:25,000
sa tête était comme ça.
196
00:13:25,080 --> 00:13:27,480
J'avais l'impression
de prélever le sang d'un T-rex.
197
00:13:28,480 --> 00:13:31,280
Il était magnifique,
mais aussi très dangereux,
198
00:13:31,360 --> 00:13:33,600
à cause de sa taille
et de sa force hors normes.
199
00:13:33,680 --> 00:13:35,760
Ses dents égalaient celles des lions
200
00:13:35,840 --> 00:13:37,480
et il était grognon.
201
00:13:38,440 --> 00:13:40,600
C'était un cauchemar logistique,
202
00:13:40,680 --> 00:13:42,520
à cause de sa taille
203
00:13:42,600 --> 00:13:43,600
et de sa valeur.
204
00:13:43,680 --> 00:13:47,000
On l'a acheté
pour cinq millions de dollars.
205
00:13:47,560 --> 00:13:49,600
Une famille dirigeante d'un autre pays
206
00:13:49,680 --> 00:13:53,360
a proposé plus de 20 millions de dollars
pour l'acquérir.
207
00:13:53,440 --> 00:13:56,720
Et Son Altesse a refusé. Il a dit :
"Non, il n'est pas à vendre."
208
00:13:56,800 --> 00:13:58,600
On a essayé de le faire se reproduire.
209
00:13:58,680 --> 00:13:59,920
C'était un vrai casse-tête,
210
00:14:00,000 --> 00:14:02,280
parce qu'on lui amenait
les plus belles chamelles,
211
00:14:02,360 --> 00:14:04,600
mais rien n'y faisait.
Il aimait les moches.
212
00:14:04,680 --> 00:14:07,600
Celles sans rien de spécial…
Je ne sais pas. C'était sans espoir.
213
00:14:07,680 --> 00:14:10,560
Bref, un jour,
j'étais avec plein d'amis à Rome,
214
00:14:11,400 --> 00:14:13,200
on était au restaurant.
215
00:14:13,280 --> 00:14:14,840
Je reçois un appel.
216
00:14:15,520 --> 00:14:17,840
Le type me dit : "Mabrukan est mort."
217
00:14:18,440 --> 00:14:19,560
Et je…
218
00:14:19,640 --> 00:14:21,400
Je suis resté assis là, silencieux.
219
00:14:21,960 --> 00:14:23,600
Je me suis levé et j'ai dit :
220
00:14:23,680 --> 00:14:25,040
"Découpez-lui les testicules !
221
00:14:25,120 --> 00:14:27,080
"Prenez de la peau ! Mettez ça au frigo !
222
00:14:27,160 --> 00:14:28,400
"Je rentre ce soir."
223
00:14:30,280 --> 00:14:32,200
Et on a oublié tout ça pendant dix ans.
224
00:14:37,360 --> 00:14:40,920
LAC DE CÔME
ITALIE
225
00:14:51,320 --> 00:14:54,280
Certains disent
que le clonage est réservé aux riches.
226
00:14:54,760 --> 00:14:57,080
C'est sans aucun doute très cher
227
00:14:57,160 --> 00:14:59,000
mais je suis prêt à tout dépenser
228
00:14:59,080 --> 00:15:00,480
pour cloner mon chien.
229
00:15:01,400 --> 00:15:03,320
Csillo est un bouledogue français.
230
00:15:03,400 --> 00:15:07,120
Ils ont une géométrie de la tête unique,
plus humaine.
231
00:15:08,200 --> 00:15:10,200
Csillo vient du nom Csillag.
232
00:15:10,280 --> 00:15:13,200
Ça veut dire "étoile" en hongrois.
233
00:15:13,280 --> 00:15:16,640
C'était l'étoile de ma vie,
c'est pour ça que je l'ai appelé Csillo.
234
00:15:20,880 --> 00:15:24,600
C'est une relation très profonde
parce qu'on interagit beaucoup
235
00:15:24,680 --> 00:15:27,320
et il faisait partie de la famille.
236
00:15:27,960 --> 00:15:30,360
Il me mettait au lit, par exemple.
237
00:15:30,440 --> 00:15:32,760
Quand je regardais la télé le soir,
238
00:15:32,840 --> 00:15:35,360
et qu'il pensait
qu'il était l'heure de se coucher,
239
00:15:35,440 --> 00:15:38,400
il venait me mettre au lit.
240
00:15:38,480 --> 00:15:41,120
C'est pour ça que je le considère
comme un grand frère.
241
00:15:42,680 --> 00:15:46,000
Il me soutient et me fait rire.
242
00:15:46,080 --> 00:15:48,720
Le rire, c'est ce qu'il m'a donné
de plus beau.
243
00:15:48,800 --> 00:15:50,680
Quand je suis parti, il a pleuré.
244
00:15:50,760 --> 00:15:52,360
Son humeur a changé.
245
00:15:52,440 --> 00:15:54,080
Plus je partais,
246
00:15:54,160 --> 00:15:57,160
plus il était nerveux,
plus il était triste.
247
00:15:57,240 --> 00:16:01,920
Et quand j'ai vu qu'il avait
ce nodule lymphatique au cou,
248
00:16:02,000 --> 00:16:03,760
j'ai compris que c'était grave.
249
00:16:05,040 --> 00:16:08,240
On voyait qu'il n'était pas en forme.
250
00:16:08,320 --> 00:16:09,720
Il souffrait beaucoup.
251
00:16:10,440 --> 00:16:12,280
Je savais que le clonage était possible.
252
00:16:12,360 --> 00:16:14,760
Et puis je me suis dit :
"Oui, je veux cloner Csillo."
253
00:16:14,840 --> 00:16:17,360
Ce serait merveilleux à voir.
254
00:16:18,520 --> 00:16:20,280
J'ai commencé à faire des recherches,
255
00:16:20,360 --> 00:16:22,440
qui contacter, où le faire.
256
00:16:22,520 --> 00:16:25,720
Il y a des entreprises
qui peuvent procéder à certaines étapes,
257
00:16:25,800 --> 00:16:27,880
mais sans aller plus loin.
258
00:16:28,360 --> 00:16:31,280
Les Américains étaient assez accommodants.
259
00:16:31,360 --> 00:16:34,680
Ils disaient : "On fait du clonage.
On a un bon taux de réussite."
260
00:16:35,920 --> 00:16:38,280
Mais en me renseignant sur le Dr Hwang,
261
00:16:38,360 --> 00:16:41,360
j'ai découvert qu'il avait
une grande expérience
262
00:16:41,440 --> 00:16:43,520
et qu'il était un pionnier
dans ce domaine.
263
00:16:46,600 --> 00:16:48,320
Maintenant, découvrons le veau cloné,
264
00:16:48,400 --> 00:16:51,120
connu sous le nom de "super veau".
265
00:16:52,040 --> 00:16:55,360
Le meuglement du veau cloné était
bruyant et fort dès la naissance.
266
00:16:59,360 --> 00:17:00,760
Après huit ans de recherches,
267
00:17:00,840 --> 00:17:03,120
l'équipe du professeur Hwang
a créé le veau cloné
268
00:17:03,200 --> 00:17:05,720
grâce aux techniques
de transfert nucléaire de cellules
269
00:17:05,800 --> 00:17:08,240
dans son labo
de l'université nationale de Séoul.
270
00:17:08,720 --> 00:17:12,839
Quand elle sera prête à être appliquée
aux fermes de bétail en Corée,
271
00:17:12,920 --> 00:17:17,839
700 milliards de wons seront économisés
sur les importations,
272
00:17:17,920 --> 00:17:24,560
créant une valeur ajoutée
d'environ 1 500 milliards de wons par an.
273
00:17:26,640 --> 00:17:31,119
À l'époque,
le public ne savait pas qui il était.
274
00:17:31,200 --> 00:17:35,360
Il n'était qu'enseignant
à l'université nationale de Séoul.
275
00:17:36,240 --> 00:17:39,400
Vu le prix élevé des veaux,
ce fut une grande nouvelle
276
00:17:39,480 --> 00:17:42,200
quand Hwang Woo-suk a réussi
à cloner une vache.
277
00:17:42,280 --> 00:17:45,720
Ils ont organisé une rencontre
278
00:17:45,800 --> 00:17:49,040
entre le président et Hwang Woo-suk.
279
00:17:49,120 --> 00:17:52,760
En tant que professeur
à l'université de Séoul, c'était possible.
280
00:17:52,840 --> 00:17:54,000
Mais en réalité,
281
00:17:54,080 --> 00:17:57,000
ce n'était possible
ni pour une personne ordinaire
282
00:17:57,080 --> 00:18:00,000
ni pour un scientifique ordinaire.
283
00:18:03,440 --> 00:18:08,560
Il clonait des vaches
et d'autres animaux par centaines.
284
00:18:08,640 --> 00:18:11,960
Il voulait cloner un tigre coréen.
285
00:18:12,040 --> 00:18:14,360
Et le tigre coréen a
une forte valeur symbolique.
286
00:18:14,440 --> 00:18:17,400
Il décrivait ça comme un moyen
de rapprocher les deux Corées
287
00:18:17,480 --> 00:18:20,360
car c'était leur héritage commun.
288
00:18:20,440 --> 00:18:23,680
Il voulait pouvoir cloner
cette espèce en voie de disparation.
289
00:18:24,600 --> 00:18:30,160
Il a été décidé que ce serait
un grand événement scientifique
290
00:18:30,240 --> 00:18:35,920
si la technologie sud-coréenne
était capable de cloner le tigre coréen,
291
00:18:36,000 --> 00:18:37,920
offert en cadeau par la Corée du Nord.
292
00:18:38,000 --> 00:18:41,400
Hwang a saisi l'occasion.
293
00:18:41,480 --> 00:18:43,480
Le clonage du tigre coréen.
294
00:18:43,560 --> 00:18:45,360
- Cela semble compliqué.
- Ça l'est.
295
00:18:45,440 --> 00:18:48,520
Est-il possible de cloner un tigre ?
296
00:18:48,600 --> 00:18:55,480
Oui, j'espère cloner un tigre
d'ici l'an 2000.
297
00:18:55,560 --> 00:18:56,440
Je vois.
298
00:18:56,520 --> 00:18:58,200
Avec cette déclaration,
299
00:18:58,280 --> 00:19:02,080
il put lever des fonds pour la recherche
et attirer l'attention du public.
300
00:19:02,160 --> 00:19:03,320
À l'époque,
301
00:19:04,480 --> 00:19:08,720
il n'y avait pas
de tigre coréen en Corée du Sud.
302
00:19:09,400 --> 00:19:15,320
Nous n'avions pas réussi
à les faire reproduire, si on peut dire.
303
00:19:16,360 --> 00:19:20,400
Mais le zoo de Pyongyang avait envoyé
des tigres coréens au sud,
304
00:19:20,480 --> 00:19:24,480
un mâle et une femelle,
305
00:19:24,560 --> 00:19:28,680
grâce à un programme d'échange d'animaux.
306
00:19:29,640 --> 00:19:31,040
Ils sont restés en vie.
307
00:19:33,440 --> 00:19:35,120
Au début,
308
00:19:35,200 --> 00:19:41,800
le plus facile à obtenir était
l'ovule de cochon.
309
00:19:41,880 --> 00:19:46,040
C'est facile d'utiliser ces ovules
pour les mères porteuses.
310
00:19:46,120 --> 00:19:48,800
On a essayé d'injecter des cellules
311
00:19:49,520 --> 00:19:54,480
du tigre coréen donneur
dans les ovules de cochon.
312
00:19:54,960 --> 00:19:57,680
Ensuite,
313
00:19:58,640 --> 00:20:02,280
on a utilisé des ovules de vache.
314
00:20:02,360 --> 00:20:05,680
Quand on a confirmé
que le développement initial
315
00:20:05,760 --> 00:20:09,240
était possible avec le cochon et la vache,
316
00:20:09,320 --> 00:20:13,080
on est passés aux chats domestiques.
317
00:20:13,640 --> 00:20:15,480
À l'époque,
318
00:20:16,240 --> 00:20:21,440
on a utilisé le tigre
et le lion comme mères porteuses.
319
00:20:24,040 --> 00:20:27,440
Un des lions a développé une hernie.
320
00:20:27,520 --> 00:20:33,480
Autrement dit, la blessure n'a pas guéri
après l'implantation,
321
00:20:33,560 --> 00:20:40,360
et les intestins sont sortis,
causant la mort de l'animal.
322
00:20:41,120 --> 00:20:43,360
C'est là qu'on a mis
un terme à l'expérience.
323
00:20:44,120 --> 00:20:46,360
C'est ça, la science.
324
00:20:47,120 --> 00:20:50,320
Certains trouvent cela risqué,
325
00:20:50,840 --> 00:20:55,600
mais en science, on ne peut pas
écarter une voie car elle est risquée.
326
00:20:55,680 --> 00:20:58,600
Grâce à ce procédé,
327
00:20:59,080 --> 00:21:01,960
on obtient des données scientifiques
328
00:21:02,040 --> 00:21:04,160
pour que rien ne soit gâché.
329
00:21:08,040 --> 00:21:10,360
Les scientifiques sud-coréens ont réussi
330
00:21:10,440 --> 00:21:12,200
à cloner un chien, c'est une première.
331
00:21:12,280 --> 00:21:16,880
C'est un lévrier afghan.
Il a 101 jours aujourd'hui.
332
00:21:16,960 --> 00:21:19,400
Le succès de l'équipe du Dr Hwang
en clonage de chien
333
00:21:19,480 --> 00:21:22,560
est considéré comme l'apogée
de la recherche sur le clonage animal.
334
00:21:24,000 --> 00:21:26,440
Snuppy est
le premier chien cloné au monde.
335
00:21:26,520 --> 00:21:28,560
Son nom a été créé
en combinant les initiales
336
00:21:28,640 --> 00:21:32,040
de l'université nationale de Séoul
et du mot "puppy".
337
00:21:32,800 --> 00:21:36,280
Les chercheurs disent
que le chiot est en bonne santé et normal.
338
00:21:37,960 --> 00:21:43,040
Les chercheurs américains
ont longtemps essayé
339
00:21:43,120 --> 00:21:47,400
de cloner un chiot nommé Missy,
340
00:21:47,480 --> 00:21:49,360
mais ce fut un échec.
341
00:21:49,440 --> 00:21:50,600
On élevait tant de chiens
342
00:21:50,680 --> 00:21:53,920
que leur génome était très fragile.
343
00:21:54,000 --> 00:21:55,880
Ça les rendait difficiles à cloner.
344
00:21:55,960 --> 00:21:58,960
C'était un scientifique très doué.
345
00:21:59,040 --> 00:22:03,880
Donc, sa réussite n'était pas une surprise
pour la communauté scientifique.
346
00:22:03,960 --> 00:22:07,480
Ce fut une surprise, car on ne savait pas
qui réussirait en premier.
347
00:22:07,560 --> 00:22:08,520
C'était une course.
348
00:22:09,360 --> 00:22:13,040
Je crois que le message
349
00:22:13,120 --> 00:22:18,240
que cette expérience réussie a envoyé
aux autres dans le domaine du clonage
350
00:22:18,320 --> 00:22:20,280
était énorme.
351
00:22:20,920 --> 00:22:24,720
Le fait qu'on ait réussi
à cloner des chiens signifiait
352
00:22:24,800 --> 00:22:30,280
qu'avec les bonnes conditions
et le contexte idéal,
353
00:22:30,760 --> 00:22:36,440
il serait possible de cloner
n'importe quel autre animal.
354
00:22:39,840 --> 00:22:41,720
Le Dr Hwang avait beaucoup de fonds.
355
00:22:41,800 --> 00:22:43,480
Il avait des machines sophistiquées
356
00:22:43,560 --> 00:22:46,320
et de micro-manipulateurs utilisés
pour manipuler les ovules.
357
00:22:46,400 --> 00:22:50,960
Il avait des techniciens qui, selon lui,
avaient des mains entraînées.
358
00:22:51,040 --> 00:22:52,720
L'entraînement aux baguettes.
359
00:22:52,800 --> 00:22:55,760
Environ 30 chercheurs
de l'équipe du Pr Hwang travaillent
360
00:22:55,840 --> 00:22:59,400
de 7 h à 23 h en moyenne.
361
00:22:59,480 --> 00:23:02,160
La technique des baguettes consiste
à percer un ovule
362
00:23:02,240 --> 00:23:04,640
et d'en extraire le noyau
en une fraction de seconde.
363
00:23:04,720 --> 00:23:08,000
Les transgénéticiens du monde entier
admirent cette technique.
364
00:23:08,560 --> 00:23:11,360
Les gens d'autres pays ont
les mains plus lentes.
365
00:23:12,080 --> 00:23:14,160
Si on en faisait 100 en une heure,
366
00:23:14,240 --> 00:23:16,480
ils en feraient beaucoup moins.
367
00:23:16,560 --> 00:23:17,440
Un jour,
368
00:23:17,520 --> 00:23:18,960
le gouvernement des Émirats
369
00:23:19,040 --> 00:23:23,800
m'a parlé de Mabrukan,
un chameau symbolique,
370
00:23:24,400 --> 00:23:27,360
décédé dix ans auparavant
371
00:23:28,200 --> 00:23:29,560
d'une mort subite.
372
00:23:30,400 --> 00:23:32,240
Ils m'ont demandé
373
00:23:32,920 --> 00:23:37,040
s'il était possible de le cloner,
374
00:23:37,640 --> 00:23:39,240
alors je leur ai dit :
375
00:23:39,320 --> 00:23:43,960
"Les chances sont inférieures
à un pour cent."
376
00:23:44,040 --> 00:23:47,040
Un jour, on nous a dit de venir
dans la salle de conférence.
377
00:23:47,680 --> 00:23:49,880
Le professeur Hwang est arrivé
avec son équipe.
378
00:23:50,400 --> 00:23:51,680
Et pour être honnête,
379
00:23:51,760 --> 00:23:53,960
pensais-je vraiment
qu'on allait le cloner ? Non.
380
00:23:54,040 --> 00:23:56,600
Je pensais
qu'on pourrait prélever du sperme
381
00:23:56,680 --> 00:23:58,880
et l'injecter pour avoir une progéniture.
382
00:24:09,000 --> 00:24:10,440
Au final,
383
00:24:10,520 --> 00:24:13,320
onze ans après sa mort,
384
00:24:13,800 --> 00:24:19,520
onze Mabrukan clonés sont nés.
385
00:24:25,480 --> 00:24:30,920
Ils vivent aux Émirats arabes unis
et sont choyés.
386
00:24:35,320 --> 00:24:38,560
Quand les fonctions cérébrales
et les battements de cœur s'arrêtent,
387
00:24:39,320 --> 00:24:42,040
ce moment est considéré
388
00:24:42,120 --> 00:24:46,000
comme le point de départ de la mort,
389
00:24:46,080 --> 00:24:47,160
mais pas pour nous.
390
00:24:48,280 --> 00:24:53,640
Nous ne pensons pas
qu'un organisme soit mort
391
00:24:54,280 --> 00:24:57,800
tant que la cellule corporelle
392
00:24:57,880 --> 00:25:02,040
n'a pas perdu le potentiel d'être cultivée
393
00:25:02,120 --> 00:25:04,000
en tant que ligne cellulaire.
394
00:25:04,080 --> 00:25:10,040
Ce processus faisant partie
de notre profession,
395
00:25:10,120 --> 00:25:13,760
nous considérons désormais
la cellule elle-même comme une vie.
396
00:25:16,160 --> 00:25:17,480
La première fois,
397
00:25:17,560 --> 00:25:20,200
je me tenais là, tenant cet animal,
398
00:25:20,800 --> 00:25:25,600
et je me suis dit :
"Il est mort depuis dix ans.
399
00:25:25,680 --> 00:25:28,840
"Je m'en occupais, et le revoilà."
400
00:25:29,400 --> 00:25:32,880
C'est un sentiment inexplicable.
401
00:25:32,960 --> 00:25:34,600
C'est un complexe de Dieu ?
402
00:25:34,680 --> 00:25:36,720
Oui, malheureusement.
403
00:25:36,800 --> 00:25:38,520
À ce moment-là, on se dit :
404
00:25:38,600 --> 00:25:41,440
"Mon Dieu, qu'avons-nous fait ?
C'est incroyable, non ?"
405
00:25:41,520 --> 00:25:43,720
Et on se dit :
"Bon sang, qu'avons-nous fait ?"
406
00:25:53,200 --> 00:25:55,600
BUDAPEST
HONGRIE
407
00:26:05,720 --> 00:26:09,520
Le dernier jour de Csillo,
il était dans cette pièce.
408
00:26:10,480 --> 00:26:12,120
Il revenait de chez le vétérinaire.
409
00:26:12,200 --> 00:26:15,600
Il dormait dans mes bras
et il savait qu'il allait mourir.
410
00:26:15,680 --> 00:26:19,520
C'est pour ça qu'il tremblait un peu.
Il voulait être avec nous.
411
00:26:19,600 --> 00:26:21,920
Et ce moment où…
412
00:26:22,000 --> 00:26:24,160
Il est mort ici, en fait.
413
00:26:24,880 --> 00:26:25,880
Ici, il est mort.
414
00:26:29,000 --> 00:26:29,880
Oui.
415
00:26:30,960 --> 00:26:32,560
Ici, il avait encore de l'espoir.
416
00:26:32,640 --> 00:26:35,560
Ses yeux voulaient vivre.
417
00:26:35,640 --> 00:26:37,960
Mais le dernier jour,
il ne pouvait plus vivre.
418
00:26:38,480 --> 00:26:41,360
On était sous le choc.
Csillo est mort à l'âge de 12 ans.
419
00:26:41,440 --> 00:26:43,960
Parce qu'il faut savoir que le choc est…
420
00:26:44,040 --> 00:26:45,800
C'est pour ça que c'était si fort.
421
00:26:45,880 --> 00:26:47,360
Il n'a pas vieilli, en fait.
422
00:26:47,440 --> 00:26:50,600
Il était toujours enjoué,
jeune, plein d'énergie.
423
00:26:53,880 --> 00:26:56,920
Il était en pleine forme, en super forme.
424
00:26:57,000 --> 00:27:00,520
Les bouledogues français ne vivent
que 12 ans,
425
00:27:00,600 --> 00:27:04,200
mais sans cette leucémie,
il aurait vécu 20 ans.
426
00:27:04,280 --> 00:27:07,640
Et à cause de ça,
c'était très choquant que ça lui arrive.
427
00:27:07,720 --> 00:27:10,440
D'un jour à l'autre, tout a basculé.
428
00:27:11,680 --> 00:27:14,720
J'ai essayé de transformer
la tristesse de sa perte
429
00:27:14,800 --> 00:27:17,080
en bonheur de le recréer.
430
00:27:18,640 --> 00:27:25,240
D'une certaine façon,
c'est ce chagrin qui est à l'origine…
431
00:27:26,720 --> 00:27:29,120
du clonage.
432
00:27:29,200 --> 00:27:31,960
J'ai acheté un kit de clonage.
433
00:27:32,040 --> 00:27:34,920
Comment prélever les échantillons,
comment les stocker…
434
00:27:35,000 --> 00:27:37,480
Et on a pris
les échantillons de l'oreille.
435
00:27:37,560 --> 00:27:42,880
De l'oreille,
les fibroblastes poussent plus facilement.
436
00:27:43,720 --> 00:27:46,800
On a envoyé ça en Angleterre.
Ils y stockent des cellules d'animaux.
437
00:27:46,880 --> 00:27:48,920
D'Angleterre, c'est parti en Corée.
438
00:27:49,000 --> 00:27:53,040
Pendant la période de transition,
il est allé à Abu Dhabi.
439
00:27:55,800 --> 00:27:58,960
"Même si le succès n'est pas garanti,
440
00:27:59,040 --> 00:28:00,560
"envoyez vite les tissus."
441
00:28:01,600 --> 00:28:03,240
Le Dr Hwang était si gentil.
442
00:28:03,320 --> 00:28:05,200
Une fois les cellules développées,
443
00:28:05,280 --> 00:28:08,040
il a pris des photos et m'en a envoyé.
444
00:28:08,120 --> 00:28:10,360
Deux équipes travaillaient dessus.
445
00:28:10,440 --> 00:28:13,560
Mais quand ils clonent des chiens,
c'est assez difficile à faire,
446
00:28:13,640 --> 00:28:15,400
donc ils en font davantage.
447
00:28:15,480 --> 00:28:19,200
Et j'ai cloné Csillo
parce que je voulais retrouver Csillo.
448
00:28:19,280 --> 00:28:23,200
Pas un loup de mer,
pas un chien qui joue au football.
449
00:28:23,280 --> 00:28:25,320
Je voulais retrouver Csillo.
450
00:28:25,400 --> 00:28:30,360
Le problème du processus de clonage,
c'est le nombre d'échecs.
451
00:28:31,080 --> 00:28:35,080
En fait, ils font plusieurs essais,
452
00:28:35,160 --> 00:28:39,920
donc vous pouvez avoir cinq chiens,
ou quatre, ou trois.
453
00:28:40,000 --> 00:28:43,040
On avait deux Csillo clonés à l'époque.
454
00:28:43,600 --> 00:28:48,400
Le premier clone de Csillo est né
en novembre,
455
00:28:49,520 --> 00:28:52,240
et je me suis dit : "J'ai un chien cloné !
456
00:28:52,320 --> 00:28:53,320
"C'est fantastique !"
457
00:28:58,040 --> 00:29:00,680
Puis l'assistant du Dr Hwang m'a appelé :
458
00:29:00,760 --> 00:29:02,480
"On a un autre Csillo."
459
00:29:03,280 --> 00:29:07,960
Le premier des deux frères est mort
peu de temps après
460
00:29:08,640 --> 00:29:10,680
à cause de la malformation.
461
00:29:10,760 --> 00:29:13,000
Mort de faim inévitable.
Il était trop jeune.
462
00:29:13,800 --> 00:29:14,960
Mais je peux vous dire
463
00:29:15,040 --> 00:29:18,240
que Csillo numéro deux a
un an et demi maintenant,
464
00:29:18,320 --> 00:29:20,400
et c'est un chien heureux.
465
00:29:20,480 --> 00:29:22,520
Je sais que j'ai bien fait.
466
00:29:28,040 --> 00:29:29,760
Le clonage,
467
00:29:30,600 --> 00:29:34,360
ce n'est pas copier quelque chose à 100 %.
468
00:29:34,440 --> 00:29:40,440
C'est une copie de l'ADN de l'original,
469
00:29:41,040 --> 00:29:43,280
pas une copie du phénotype.
470
00:29:43,360 --> 00:29:45,160
Il peut y avoir de petites différences.
471
00:29:45,240 --> 00:29:46,920
C'est ce qu'on dit aux gens.
472
00:29:47,000 --> 00:29:49,120
On ne savait pas quoi faire
du corps de Csillo.
473
00:29:49,200 --> 00:29:51,960
Fallait-il l'enterrer ou…
474
00:29:52,040 --> 00:29:53,480
Qu'est-ce qu'on en fait ?
475
00:29:53,560 --> 00:29:56,560
Certains les empaillent, par exemple.
476
00:29:56,640 --> 00:29:58,400
On l'a mis dans le frigo.
477
00:29:59,880 --> 00:30:01,760
NE PAS OUVRIR
478
00:30:11,800 --> 00:30:16,600
Notre idée, c'est de trouver
un endroit où Csillo pourra reposer.
479
00:30:17,160 --> 00:30:19,720
On ne voulait pas le mettre
dans un cimetière hongrois.
480
00:30:19,800 --> 00:30:22,680
On voulait être près de lui.
481
00:30:22,760 --> 00:30:25,080
On voulait trouver un endroit
où il serait heureux
482
00:30:25,160 --> 00:30:27,360
et où on serait toujours en lien avec lui.
483
00:30:27,440 --> 00:30:29,440
C'est ce qu'on a trouvé.
484
00:30:29,520 --> 00:30:32,360
Un endroit dans un jardin où on peut aller
485
00:30:32,440 --> 00:30:35,840
et le chérir, et ce sera sa place.
486
00:30:41,360 --> 00:30:44,760
On a cloné,
487
00:30:44,840 --> 00:30:47,280
en gros,
488
00:30:47,880 --> 00:30:53,400
plus de 1 600 chiens.
489
00:30:53,480 --> 00:30:57,400
On a aussi cloné des vaches,
des cochons, des loups,
490
00:30:57,480 --> 00:31:01,040
des coyotes, des chats et des chevaux.
491
00:31:02,960 --> 00:31:05,480
Quand Dolly la brebis a été clonée,
492
00:31:05,560 --> 00:31:07,440
il n'y avait aucune loi contre ça.
493
00:31:07,520 --> 00:31:10,920
Il n'y en a toujours pas,
en ce qui concerne les animaux,
494
00:31:11,400 --> 00:31:15,560
mais la majorité des Américains ont dit
que le clonage animal était une erreur.
495
00:31:16,280 --> 00:31:20,440
Il a fallu attendre huit à dix mois,
voire un an,
496
00:31:20,520 --> 00:31:22,720
pour que les scientifiques
et les médias disent :
497
00:31:22,800 --> 00:31:25,160
"Vous ne comprenez pas
ce qu'est le clonage.
498
00:31:25,240 --> 00:31:28,120
"Voilà ce que c'est."
Et lentement, ces chiffres ont baissé
499
00:31:28,200 --> 00:31:30,000
jusqu'à ce que les Américains disent :
500
00:31:30,080 --> 00:31:33,160
"Bon, d'accord.
Le clonage de moutons, ça passe."
501
00:31:33,240 --> 00:31:36,200
Mais si on parle de clonage de primates,
puis d'êtres humains,
502
00:31:36,280 --> 00:31:38,720
c'est une autre conversation.
503
00:31:39,280 --> 00:31:41,320
Une avancée majeure sur le clonage humain.
504
00:31:41,400 --> 00:31:44,480
Notre correspondante en santé,
Susan Dentzer, vous explique.
505
00:31:44,560 --> 00:31:48,280
D'autres scientifiques ont cloné
un petit nombre d'embryons humains
506
00:31:48,360 --> 00:31:49,880
qui ne vivent pas longtemps.
507
00:31:50,520 --> 00:31:51,600
Par contre,
508
00:31:51,680 --> 00:31:55,160
des Sud-Coréens qui ont publié
leurs travaux dans le journal Science,
509
00:31:55,240 --> 00:31:57,120
ont apparemment réussi à une échelle
510
00:31:57,200 --> 00:32:00,360
qui dépassait de loin
les efforts de clonage humain précédents.
511
00:32:00,440 --> 00:32:02,560
C'était une révolution dans le sens
512
00:32:02,640 --> 00:32:06,880
où c'était le premier pas vers le monde
de la médecine régénérative,
513
00:32:06,960 --> 00:32:09,360
où on allait pouvoir commencer
à utiliser ces cellules
514
00:32:09,440 --> 00:32:11,280
à des fins thérapeutiques.
515
00:32:11,360 --> 00:32:13,920
Les chercheurs ont commencé
avec un groupe de 16 femmes
516
00:32:14,000 --> 00:32:16,120
à qui on a donné
des traitements hormonaux
517
00:32:16,200 --> 00:32:18,760
pour produire un grand nombre
de cellules reproductrices.
518
00:32:19,320 --> 00:32:22,080
Puis les scientifiques ont utilisé
des techniques innovantes
519
00:32:22,160 --> 00:32:24,960
pour retirer le noyau de chaque ovule.
520
00:32:25,640 --> 00:32:28,440
Les scientifiques ont ensuite prélevé
des cellules du corps
521
00:32:28,520 --> 00:32:31,080
des donneuses d'ovule.
522
00:32:31,160 --> 00:32:33,840
Les cellules corporelles ont
deux paires de chromosomes,
523
00:32:33,920 --> 00:32:37,160
le plan génétique complet nécessaire
pour créer un être humain.
524
00:32:37,720 --> 00:32:41,040
Les scientifiques ont ensuite retiré
la matière nucléaire de ces cellules
525
00:32:41,120 --> 00:32:43,320
et l'ont placée dans les ovules.
526
00:32:43,400 --> 00:32:46,200
Le résultat fut 66 ovules clonés,
527
00:32:46,280 --> 00:32:48,240
en réalité des embryons humains,
528
00:32:48,320 --> 00:32:51,560
avec la composition génétique exacte
des femmes originales.
529
00:32:51,640 --> 00:32:53,400
Il y a eu un énorme intérêt
530
00:32:53,480 --> 00:32:55,880
du point de vue
de la médecine régénérative.
531
00:32:55,960 --> 00:32:59,560
Car si on peut transformer une cellule
en n'importe quelle cellule,
532
00:32:59,640 --> 00:33:01,240
peut-on créer de nouveaux foies ?
533
00:33:01,320 --> 00:33:02,960
Faire pousser de nouveaux organes ?
534
00:33:03,040 --> 00:33:05,520
Peut-on régénérer
des cellules nerveuses endommagées ?
535
00:33:05,600 --> 00:33:08,960
Cela suscitait
un intérêt thérapeutique important.
536
00:33:09,040 --> 00:33:12,240
Des scientifiques éminents en parlaient
537
00:33:12,320 --> 00:33:15,720
comme des pièces de voiture à remplacer.
538
00:33:15,800 --> 00:33:18,840
Les cellules souches embryonnaires sont
les blocs de construction
539
00:33:18,920 --> 00:33:22,320
se développant dans toutes les cellules
et tissus du corps.
540
00:33:22,400 --> 00:33:26,960
Les chercheurs sud-coréens ont extrait
ces cellules primordiales des embryons,
541
00:33:27,040 --> 00:33:29,320
détruisant ainsi les embryons.
542
00:33:29,400 --> 00:33:33,640
Ils ont ensuite développé des colonies
de cellules souches à l'ADN identique.
543
00:33:33,720 --> 00:33:37,840
Il faut savoir
que la principale contribution américaine
544
00:33:38,400 --> 00:33:41,920
aux travaux menés à Séoul
a été le Coca-Cola.
545
00:33:42,600 --> 00:33:45,440
Woo-suk ne jure
que par la caféine et le sucre.
546
00:33:46,680 --> 00:33:50,520
C'était le rêve de la biologie.
547
00:33:50,600 --> 00:33:55,160
Le Dr Hwang est devenu
un scientifique de renommée mondiale.
548
00:33:55,240 --> 00:34:00,120
Il était salué
comme une superstar scientifique
549
00:34:00,200 --> 00:34:01,760
en Corée du Sud.
550
00:34:01,840 --> 00:34:06,160
Le moment viendra
où je pourrai partager les détails.
551
00:34:06,240 --> 00:34:07,520
C'est la réputation.
552
00:34:07,600 --> 00:34:08,920
C'est l'argent.
553
00:34:09,000 --> 00:34:12,720
C'est votre place dans le panthéon
de la science qui se joue,
554
00:34:12,800 --> 00:34:16,600
pour que dans cent ans,
les livres mentionnent votre nom.
555
00:34:17,239 --> 00:34:19,440
C'est incroyable à quel point
556
00:34:19,920 --> 00:34:22,880
les progrès scientifiques
ont été sensationnels
557
00:34:22,960 --> 00:34:26,719
sans oublier l'importance
des implications médicales.
558
00:34:26,800 --> 00:34:30,080
Sa réussite est fantastique,
559
00:34:30,719 --> 00:34:35,360
mais le plus impressionnant,
ce n'est pas sa capacité scientifique,
560
00:34:35,440 --> 00:34:37,960
mais sa capacité à obtenir ces ovules.
561
00:34:38,040 --> 00:34:42,239
La ressource cruciale était de développer
des ovules dans les cellules clonées.
562
00:34:42,320 --> 00:34:44,280
Il faut des ovules pour cela
563
00:34:44,360 --> 00:34:46,199
et ce n'est pas facile d'en obtenir.
564
00:34:46,280 --> 00:34:50,440
Pendant le cycle menstruel,
l'un des ovaires libère un ovule.
565
00:34:50,920 --> 00:34:54,639
Après l'ovulation,
l'ovule entre dans la trompe de Fallope.
566
00:34:54,719 --> 00:34:59,000
Une femme a plus de chance
de tomber enceinte avec un rapport sexuel
567
00:34:59,080 --> 00:35:02,680
juste avant, pendant
ou juste après l'ovulation.
568
00:35:03,240 --> 00:35:08,160
Le Dr Hwang dit avoir utilisé 242 ovules.
569
00:35:08,240 --> 00:35:10,720
Donc, il a dû demandé aux femmes
570
00:35:11,320 --> 00:35:15,360
de prendre un médicament
pour hyperstimuler leurs ovaires.
571
00:35:15,440 --> 00:35:17,640
Ensuite, il a dû utiliser une aiguille
572
00:35:17,720 --> 00:35:22,240
afin d'aspirer de leurs ovaires
les ovules à utiliser pour la recherche.
573
00:35:23,680 --> 00:35:28,120
Un aspect souvent masqué
par le langage scientifique est
574
00:35:28,200 --> 00:35:32,080
le fardeau physique des femmes impliquées
575
00:35:32,160 --> 00:35:34,880
par le travail biologique
de la production d'ovules
576
00:35:34,960 --> 00:35:38,440
et la réalité biomédicale
des femmes qui subissent
577
00:35:38,520 --> 00:35:42,000
des cycles d'hyperstimulation
et des ponctions ovariennes.
578
00:35:42,640 --> 00:35:44,280
Les règles diffèrent selon les pays
579
00:35:44,360 --> 00:35:47,480
sur la façon d'obtenir des ovules,
580
00:35:47,560 --> 00:35:50,840
mais à chaque fois,
il n'y a qu'une façon d'y arriver,
581
00:35:50,920 --> 00:35:54,720
c'est d'obtenir
le consentement d'une femme.
582
00:35:56,000 --> 00:36:01,080
Il affirmait que 16 femmes
lui avaient donné 242 ovules.
583
00:36:01,160 --> 00:36:03,760
Il affirmait
qu'elles étaient toutes volontaires
584
00:36:03,840 --> 00:36:06,240
et l'avaient fait de bon cœur
585
00:36:06,320 --> 00:36:08,120
car elles croyaient en ses recherches.
586
00:36:08,720 --> 00:36:11,280
On se disait :
"C'est incroyable qu'il ait fait ça."
587
00:36:11,840 --> 00:36:13,480
Dans son bureau, je lui ai demandé :
588
00:36:13,560 --> 00:36:16,080
"Comment avez-vous eu ces ovules ?
D'où viennent-ils ?"
589
00:36:16,160 --> 00:36:18,520
J'aimerais exprimer
590
00:36:19,120 --> 00:36:24,320
ma sincère gratitude
aux nombreuses femmes dignes
591
00:36:25,120 --> 00:36:27,760
qui ont accepté
de fournir leurs ovules pour cette étude.
592
00:36:27,840 --> 00:36:29,360
Je travaillais pour Nature,
593
00:36:29,440 --> 00:36:32,440
un célèbre
magazine scientifique international,
594
00:36:32,520 --> 00:36:34,760
et j'étais leur correspondant
en Asie-Pacifique.
595
00:36:34,840 --> 00:36:37,240
J'essayais d'en savoir plus
596
00:36:37,320 --> 00:36:41,240
sur la science biomédicale en Corée,
les recherches sur les cellules souches,
597
00:36:41,320 --> 00:36:44,000
et je ne pensais pas dénicher un scoop
ou quoi que ce soit.
598
00:36:44,080 --> 00:36:47,040
Je ne pensais pas
qu'il avait fait quelque chose de mal.
599
00:36:49,320 --> 00:36:51,880
Mais j'ai senti
des ondes bizarres venant de lui.
600
00:36:51,960 --> 00:36:54,360
Il me donnait des réponses incomplètes,
601
00:36:54,440 --> 00:36:57,520
et il avait l'air mal à l'aise
quand j'ai posé ces questions.
602
00:36:57,600 --> 00:36:59,760
J'ai décidé d'appeler
tout le monde au magazine.
603
00:36:59,840 --> 00:37:01,640
Il y avait 15 coauteurs. En général,
604
00:37:01,720 --> 00:37:04,080
le premier auteur est
celui qui fait tout le travail.
605
00:37:04,160 --> 00:37:08,280
Le dernier était le chercheur principal
qui a conçu l'expérience,
606
00:37:08,360 --> 00:37:11,320
et j'ai commencé à tous les appeler,
dans l'espoir de trouver
607
00:37:11,400 --> 00:37:13,000
quelqu'un qui dirait :
608
00:37:13,080 --> 00:37:15,800
"J'étais responsable du processus.
Voilà comment on a fait."
609
00:37:16,840 --> 00:37:18,960
Plusieurs ont dit : "Parlez au Dr Hwang.
610
00:37:19,040 --> 00:37:20,360
"Je ne veux pas vous parler."
611
00:37:20,920 --> 00:37:23,760
Finalement, j'ai eu une femme au téléphone
612
00:37:23,840 --> 00:37:25,320
qui m'a dit :
613
00:37:25,400 --> 00:37:29,080
"Je ne peux pas vous parler du processus
de don d'ovules en général.
614
00:37:29,160 --> 00:37:31,160
"Je peux vous parler
de ma propre procédure."
615
00:37:33,280 --> 00:37:34,440
J'ai tilté tout de suite.
616
00:37:34,520 --> 00:37:36,760
"Vous avez donné vos ovules
pour l'expérience ?"
617
00:37:37,640 --> 00:37:39,040
Elle a dit : "Oui."
618
00:37:39,880 --> 00:37:44,640
Et c'est là que j'ai compris
que c'était quelque chose d'important.
619
00:37:44,720 --> 00:37:47,240
Je l'ai interrogée
sur toutes les procédures
620
00:37:47,320 --> 00:37:49,920
qu'elle a subies, le lieu, ses raisons.
621
00:37:50,000 --> 00:37:51,960
Elle a dit qu'elle avait déjà des enfants,
622
00:37:52,040 --> 00:37:54,960
qu'elle n'était pas inquiète,
même si ça l'empêchait d'en avoir.
623
00:37:55,040 --> 00:37:58,440
"Il y a tant de gens avec des lésions
à la moelle épinière en Corée.
624
00:37:58,520 --> 00:38:00,880
"Je veux les aider par tous les moyens."
625
00:38:00,960 --> 00:38:04,680
En gros, elle a dit
que le Dr Hwang allait sauver ces gens
626
00:38:04,760 --> 00:38:06,480
et qu'elle voulait participer.
627
00:38:06,560 --> 00:38:07,680
À l'époque,
628
00:38:09,440 --> 00:38:13,640
on avait beaucoup de chercheuses au labo.
629
00:38:14,200 --> 00:38:17,720
Toutes ces chercheuses
630
00:38:18,240 --> 00:38:21,000
ont été convoquées
dans le bureau de Hwang.
631
00:38:21,080 --> 00:38:24,960
Il leur a montré les documents,
leur a expliqué le contenu,
632
00:38:25,040 --> 00:38:27,120
puis leur a demandé de signer.
633
00:38:27,200 --> 00:38:32,240
La plupart des chercheuses du labo
ont signé les documents,
634
00:38:32,320 --> 00:38:35,120
et Hwang les a récupérés.
635
00:38:35,200 --> 00:38:40,960
Il est probable
qu'en tant que jeune chercheuse
636
00:38:41,040 --> 00:38:44,120
travaillant en labo à l'époque,
si vous pensiez que donner vos ovules
637
00:38:44,200 --> 00:38:46,720
vous permettrait
de faire cette découverte,
638
00:38:47,240 --> 00:38:49,400
vous le feriez, de plein gré.
639
00:38:49,480 --> 00:38:51,720
Peut-être même sans qu'on vous le demande.
640
00:38:51,800 --> 00:38:54,680
Mais était-ce vraiment volontaire ?
Avaient-elles le choix ?
641
00:38:55,760 --> 00:38:57,200
Je m'interroge,
642
00:38:57,280 --> 00:39:02,800
si le chercheur le plus respecté vient
au labo et dit :
643
00:39:02,880 --> 00:39:05,600
"Il nous faut des ovules.
Où peut-on en trouver ?",
644
00:39:05,680 --> 00:39:07,800
est-ce une forme de coercition ?
645
00:39:09,120 --> 00:39:11,360
L'article que j'ai écrit parlait en gros
646
00:39:11,440 --> 00:39:14,000
des problèmes éthiques dans la recherche
647
00:39:14,080 --> 00:39:17,120
que Dr Hwang refusait de reconnaître.
648
00:39:17,800 --> 00:39:19,920
Et le titre de l'article était :
649
00:39:20,000 --> 00:39:23,760
"Les cloneurs coréens frappés
par les problèmes éthiques",
650
00:39:23,840 --> 00:39:25,200
et j'en ai parlé au Dr Hwang.
651
00:39:25,280 --> 00:39:29,200
Et il a dit : "Si vous faites ça,
vous aurez de gros problèmes."
652
00:39:33,240 --> 00:39:35,280
Le financement
de l'équipe du professeur Hwang
653
00:39:35,360 --> 00:39:38,400
fourni par le gouvernement
et les organisations privées s'élève
654
00:39:38,480 --> 00:39:40,960
à plus de 100 milliards de wons.
655
00:39:42,400 --> 00:39:44,200
Ça prouve vraiment votre pouvoir.
656
00:39:44,280 --> 00:39:45,760
Pouvoir ? Quel pouvoir ?
657
00:39:45,840 --> 00:39:50,400
Ça signifie que notre responsabilité est
encore plus grande.
658
00:39:50,480 --> 00:39:54,520
Je pensais que l'article mènerait
à une enquête plus approfondie
659
00:39:54,600 --> 00:39:56,800
et qu'ils découvriraient
que je disais vrai,
660
00:39:56,880 --> 00:39:59,800
qu'il y aurait
une réflexion plus poussée à ce sujet,
661
00:40:00,440 --> 00:40:03,000
et que ça causerait
des maux de tête au Dr Hwang,
662
00:40:03,080 --> 00:40:07,320
mais j'ai été surpris
de voir que mon article n'a suscité
663
00:40:07,400 --> 00:40:09,480
que des réactions négatives.
664
00:40:09,560 --> 00:40:12,640
Au sein de la communauté scientifique,
il n'y a eu aucune réaction.
665
00:40:12,720 --> 00:40:14,000
C'est la star
666
00:40:14,080 --> 00:40:17,120
de la recherche
sur les cellules souches et le clonage.
667
00:40:17,200 --> 00:40:19,040
C'est le type au centre de tout ça,
668
00:40:19,120 --> 00:40:22,720
et s'il a de sérieux problèmes d'éthique
dans ses recherches,
669
00:40:22,800 --> 00:40:24,560
on devrait en parler
670
00:40:25,200 --> 00:40:26,960
mais personne ne voulait en parler.
671
00:40:30,600 --> 00:40:34,320
Puis le deuxième article
du Dr Hwang sur le clonage humain
672
00:40:34,400 --> 00:40:38,360
est paru en mai 2005,
un peu plus d'un an après son premier.
673
00:40:39,640 --> 00:40:45,560
Ce rapport fait avancer la science
pour qu'un jour,
674
00:40:45,640 --> 00:40:51,560
certaines des maladies et blessures
les plus dévastatrices de l'humanité
675
00:40:51,640 --> 00:40:58,520
soient traitées grâce à l'utilisation
de cellules souches thérapeutiques.
676
00:40:58,600 --> 00:41:03,560
Cet article de 2005 était
un pas en avant vers la capacité
677
00:41:03,640 --> 00:41:07,320
d'utiliser les cellules d'un patient
678
00:41:07,400 --> 00:41:10,120
pour créer ses propres thérapies.
679
00:41:10,200 --> 00:41:15,720
Le travail que vous faites en Corée
est unique au monde.
680
00:41:16,920 --> 00:41:21,720
Le clonage thérapeutique offre l'espoir
de comprendre le traitement et les remèdes
681
00:41:21,800 --> 00:41:24,360
pour des millions de gens
à travers le monde.
682
00:41:24,440 --> 00:41:27,720
Selon les scientifiques, c'est
la plus grande découverte de notre époque.
683
00:41:28,400 --> 00:41:31,240
Le Dr Hwang affirme avoir pris
un ovule fertilisé
684
00:41:31,320 --> 00:41:35,720
qui a réussi à se scinder
en un certain nombre de cellules.
685
00:41:35,800 --> 00:41:39,640
Ces cellules sont appelées
des cellules souches pluripotentes,
686
00:41:39,720 --> 00:41:42,280
c'est-à-dire que chacune de ces cellules
687
00:41:42,360 --> 00:41:45,480
peut se transformer en cellule du rein,
du poumon ou de la peau.
688
00:41:45,560 --> 00:41:49,800
Le but était
de prendre cet ovule fécondé cloné,
689
00:41:49,880 --> 00:41:52,000
et de le cloner en plusieurs exemplaires
690
00:41:52,080 --> 00:41:54,520
pour obtenir des cellules souches
691
00:41:54,600 --> 00:41:59,160
identiques à l'original,
692
00:41:59,240 --> 00:42:03,120
qui, dans un utérus,
le développeraient en être humain.
693
00:42:03,200 --> 00:42:05,000
C'est ce qu'il a fait.
694
00:42:05,080 --> 00:42:10,880
Il a créé des cellules souches clonées
à partir de l'être humain originel.
695
00:42:11,920 --> 00:42:16,680
La science des cellules souches
allait révolutionner la médecine.
696
00:42:16,760 --> 00:42:18,880
Elle allait tout bouleverser.
697
00:42:18,960 --> 00:42:21,200
D'une certaine façon,
pour n'importe quel pays,
698
00:42:21,720 --> 00:42:24,000
atteindre ce niveau de percée scientifique
699
00:42:24,080 --> 00:42:25,760
est un objectif majeur.
700
00:42:25,840 --> 00:42:28,880
SÉOUL ACCUEILLE LE MONDE
COUPE DU MONDE 2002 CORÉE-JAPON
701
00:42:41,360 --> 00:42:45,360
À l'époque, la Corée était en transition
d'un pays en voie de développement
702
00:42:45,440 --> 00:42:49,280
à un pays développé.
703
00:42:49,360 --> 00:42:51,680
La volonté de réussir était très forte.
704
00:42:51,760 --> 00:42:53,440
"On ne suit plus les autres.
705
00:42:53,520 --> 00:42:56,000
"C'est nous qui allons créer
quelque chose de nouveau.
706
00:42:56,080 --> 00:42:57,720
"Nous sommes parmi les meilleurs.
707
00:42:57,800 --> 00:43:00,840
"Il est temps d'avoir
la meilleure technologie,
708
00:43:00,920 --> 00:43:02,720
"la meilleure science, etc."
709
00:43:02,800 --> 00:43:06,520
Il y avait un grand désir
pour ces choses, à l'époque.
710
00:43:08,040 --> 00:43:12,200
Le centre mondial des cellules souches,
qui fera de la Corée une Mecque
711
00:43:12,280 --> 00:43:15,560
de la recherche scientifique,
a ouvert ses portes aujourd'hui.
712
00:43:15,640 --> 00:43:19,080
Nous avons l'espoir
que la souffrance humaine
713
00:43:19,160 --> 00:43:22,080
sera un jour allégée
par les avancées réalisées
714
00:43:22,160 --> 00:43:26,560
sur les cellules souches embryonnaires
spécifiques au patient.
715
00:43:26,640 --> 00:43:29,680
Par le passé,
je n'ai pas été d'une grande aide.
716
00:43:29,760 --> 00:43:30,840
PRÉSIDENT ROH MOO-HYUN
717
00:43:30,920 --> 00:43:33,080
Mais maintenant, j'aide un peu.
718
00:43:33,160 --> 00:43:35,760
À partir de maintenant,
je vous soutiendrai.
719
00:43:37,440 --> 00:43:40,400
À ce moment-là,
le monde était divisé en deux camps.
720
00:43:40,480 --> 00:43:44,560
Un groupe soutenait la recherche
sur les cellules embryonnaires,
721
00:43:44,640 --> 00:43:48,600
un autre disait
que les embryons étaient humains
722
00:43:48,680 --> 00:43:51,920
et qu'il ne fallait pas les diviser
pour faire des recherches
723
00:43:52,000 --> 00:43:53,880
sur les cellules souches embryonnaires.
724
00:43:54,560 --> 00:43:56,600
Ce soir, je vous demande de voter une loi
725
00:43:56,680 --> 00:43:59,880
interdisant les pires abus
de recherche médicale.
726
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
Le clonage humain sous toutes ses formes,
727
00:44:02,880 --> 00:44:06,240
créer ou implanter des embryons
pour des expériences,
728
00:44:06,320 --> 00:44:09,000
créer des hybrides humain-animal,
729
00:44:09,080 --> 00:44:11,880
acheter, vendre ou breveter
des embryons humains.
730
00:44:11,960 --> 00:44:13,480
Dès le mois prochain,
731
00:44:13,560 --> 00:44:17,160
le centre accueillera des patients
atteints de maladies incurables.
732
00:44:17,240 --> 00:44:21,680
Je rêve de pouvoir me lever
et de jeter le fauteuil roulant,
733
00:44:21,760 --> 00:44:24,560
peut-être acheter un déambulateur
ou un appareil orthopédique…
734
00:44:24,640 --> 00:44:28,600
À l'époque, le concept de cellules souches
en était encore à ses débuts
735
00:44:29,280 --> 00:44:32,080
et n'était pas très connu du grand public.
736
00:44:32,160 --> 00:44:34,000
À l'époque,
737
00:44:34,840 --> 00:44:37,400
on nous présentait ça
comme la solution miracle,
738
00:44:37,480 --> 00:44:39,520
qui pouvait guérir toutes les maladies.
739
00:44:39,600 --> 00:44:41,680
C'est comme ça que ça a été présenté.
740
00:44:43,240 --> 00:44:47,080
Presque tous les patients,
presque tous les handicapés,
741
00:44:47,160 --> 00:44:52,200
ont commencé à avoir de grands rêves
et avoir de grands espoirs.
742
00:44:56,760 --> 00:44:58,920
Alléluia, disciples bien-aimés du Christ.
743
00:44:59,400 --> 00:45:01,080
Vous allez bien ?
744
00:45:02,240 --> 00:45:04,760
"Qui suis-je ?
745
00:45:04,840 --> 00:45:07,160
"D'où je viens ?"
746
00:45:07,800 --> 00:45:11,360
Tous les humains cherchent
des réponses à ces questions.
747
00:45:11,840 --> 00:45:15,880
Et aux 19e et 20e siècles,
748
00:45:15,960 --> 00:45:19,640
les humains ont trouvé
des réponses dans la science.
749
00:45:19,720 --> 00:45:21,560
Par conséquent,
750
00:45:22,560 --> 00:45:26,640
les humains ont remplacé Dieu
par la science.
751
00:45:27,760 --> 00:45:28,840
Mais est-ce vrai ?
752
00:45:31,040 --> 00:45:32,080
Mon fils
753
00:45:32,640 --> 00:45:35,800
a eu un accident de voiture en 2002.
754
00:45:37,240 --> 00:45:39,680
Il s'est réveillé après 24 jours.
755
00:45:39,760 --> 00:45:41,680
PASTEUR KIM JEA-UN
756
00:45:41,760 --> 00:45:43,040
Il avait été dans le coma.
757
00:45:43,680 --> 00:45:44,640
Après ça,
758
00:45:46,400 --> 00:45:52,200
le bas de son corps était paralysé.
759
00:45:53,440 --> 00:45:59,680
À l'époque, le Dr Hwang a demandé
de l'aide à l'hôpital Gil.
760
00:46:00,920 --> 00:46:05,000
Il cherchait un patient
761
00:46:05,080 --> 00:46:10,600
qui participerait à ses recherches
sur les cellules souches.
762
00:46:11,320 --> 00:46:15,320
Le médecin qui s'occupait de Hyeon,
mon fils,
763
00:46:16,640 --> 00:46:20,240
nous a demandé si ça nous intéressait
764
00:46:20,320 --> 00:46:23,680
de participer.
765
00:46:25,000 --> 00:46:30,680
Après ça, nous sommes allés
au laboratoire du Dr Hwang
766
00:46:30,760 --> 00:46:33,280
à son invitation.
767
00:46:34,080 --> 00:46:39,000
J'ai réalisé à quel point
c'était incroyable
768
00:46:39,080 --> 00:46:41,000
et j'ai commencé à avoir de l'espoir.
769
00:46:44,080 --> 00:46:49,440
Kang Won-rae était membre
d'un groupe de danse.
770
00:46:50,200 --> 00:46:54,080
Il était connu
pour ses talents de danseur,
771
00:46:54,160 --> 00:46:55,880
et par le passé,
772
00:46:55,960 --> 00:47:01,120
il avait bâti sa carrière en tant
que danseur pour un chanteur célèbre.
773
00:47:02,160 --> 00:47:03,920
Même le nom du groupe était Clon.
774
00:47:06,360 --> 00:47:10,200
J'aiderai M. Kang Won-rae à se relever
775
00:47:10,280 --> 00:47:13,680
pour qu'il puisse à nouveau nous montrer
776
00:47:13,760 --> 00:47:17,360
les incroyables talents de danseur
qu'il a démontrés par le passé.
777
00:47:17,440 --> 00:47:20,080
C'était une énorme mise en scène.
778
00:47:20,160 --> 00:47:24,200
Il a dit à un homme en fauteuil roulant
qu'il le ferait remarcher.
779
00:47:24,280 --> 00:47:26,280
C'est ce qu'a dit Jésus-Christ.
780
00:47:27,120 --> 00:47:29,520
Il a dit au fils d'un pasteur
qu'il le ferait marcher.
781
00:47:29,600 --> 00:47:32,840
Il se prend pour Jésus-Christ ?
Que se passe-t-il ?
782
00:47:37,640 --> 00:47:40,400
Vous devez connaître Christopher Reeve,
783
00:47:40,480 --> 00:47:42,440
l'acteur américain qui jouait Superman.
784
00:47:42,520 --> 00:47:46,360
Il a dit qu'il était au courant
du travail de Hwang.
785
00:47:47,080 --> 00:47:53,440
Le clonage thérapeutique, aussi appelé
transfert de noyau de cellules somatiques,
786
00:47:54,720 --> 00:47:56,640
offre un vrai espoir.
787
00:47:57,760 --> 00:48:01,040
Ils ont publié un timbre commémoratif.
788
00:48:02,320 --> 00:48:05,120
Une personne assise
dans un fauteuil roulant est représentée,
789
00:48:05,200 --> 00:48:07,920
se levant et marchant le long du timbre.
790
00:48:08,000 --> 00:48:08,880
Ouah.
791
00:48:09,480 --> 00:48:10,400
C'est fou.
792
00:48:12,320 --> 00:48:15,800
Comment un scientifique peut-il dire :
"Je vais vous faire marcher" ?
793
00:48:15,880 --> 00:48:17,960
Les scientifiques ne peuvent pas dire ça.
794
00:48:19,440 --> 00:48:24,440
À l'époque, la personne la plus célèbre
du pays était Park Ji-sung.
795
00:48:30,480 --> 00:48:33,200
Aujourd'hui, ce serait qui ?
796
00:48:33,280 --> 00:48:36,600
Sur le plan culturel, je dirais BTS.
797
00:48:36,680 --> 00:48:39,000
Ou Son Heung-min.
798
00:48:39,960 --> 00:48:45,360
La célébrité de tous ces gens réunis
était le pouvoir du professeur Hwang.
799
00:48:45,960 --> 00:48:47,720
Le professeur Hwang Woo-suk a gagné
800
00:48:47,800 --> 00:48:49,720
le premier prix
de scientifique de l'année.
801
00:48:49,800 --> 00:48:54,000
À l'unanimité, le ministère des Sciences
et de la technologie a choisi Hwang
802
00:48:54,080 --> 00:48:57,720
comme gagnant
à l'hôtel Palace de Séoul ce matin.
803
00:48:57,800 --> 00:48:59,360
Chaque année, et pendant cinq ans,
804
00:48:59,440 --> 00:49:02,480
Hwang recevra trois milliards de wons
de financement de recherche.
805
00:49:02,560 --> 00:49:06,360
Hwang bénéficiait de l'intérêt médical,
scientifique et public,
806
00:49:06,440 --> 00:49:09,920
mais en même temps,
ces cellules viennent d'embryons humains.
807
00:49:10,000 --> 00:49:13,040
Et cela pose problème pour certains,
808
00:49:13,120 --> 00:49:17,520
car ils considèrent les embryons humains
comme sacrés, méritant d'être protégés.
809
00:49:17,600 --> 00:49:19,440
Ils sont le début de la vie humaine.
810
00:49:19,520 --> 00:49:22,240
Il y a eu beaucoup de débats
à ce sujet à l'époque.
811
00:49:28,800 --> 00:49:31,520
PD NOTE
812
00:49:32,320 --> 00:49:35,000
Certaines personnes ont contacté
PD Note le cœur lourd.
813
00:49:35,880 --> 00:49:40,080
Ces personnes ont partagé leurs histoires,
mais ont souhaité rester anonymes.
814
00:49:40,160 --> 00:49:43,560
J'ai fait un reportage
sur Hwang dans PD Note vers 2005.
815
00:49:43,640 --> 00:49:48,040
C'est une émission d'investigation
très connue en Corée,
816
00:49:48,120 --> 00:49:51,200
la plus populaire de sa catégorie.
817
00:49:52,520 --> 00:49:55,560
C'était ma première pensée
quand j'ai reçu l'info.
818
00:49:56,480 --> 00:50:00,680
Comme il s'agissait du Dr Hwang,
un professeur d'université,
819
00:50:00,760 --> 00:50:02,960
je pensais qu'il s'agirait d'une histoire
820
00:50:03,040 --> 00:50:04,560
de harcèlement sexuel.
821
00:50:07,200 --> 00:50:08,400
L'informateur nous a dit :
822
00:50:08,480 --> 00:50:12,880
"J'ai l'impression d'être sur le dos
d'un tigre dont je ne peux descendre."
823
00:50:12,960 --> 00:50:16,200
Ils ont tout de même décidé
de nous parler.
824
00:50:19,520 --> 00:50:23,200
"J'étais dans l'équipe
de recherche du Dr Hwang,
825
00:50:23,280 --> 00:50:28,680
"et j'ai une information importante
pour vous.
826
00:50:28,760 --> 00:50:32,040
"J'aimerais vous rencontrer en personne
pour en parler."
827
00:50:36,680 --> 00:50:41,600
En tant que producteur,
réalisateur de documentaires,
828
00:50:42,160 --> 00:50:44,120
c'est le devoir d'un journaliste
829
00:50:44,200 --> 00:50:47,720
de révéler la vérité,
même si elle dérange.
830
00:50:47,800 --> 00:50:50,520
Je pensais aller écouter l'informateur
831
00:50:50,600 --> 00:50:52,640
et découvrir
quel était ce problème personnel,
832
00:50:52,720 --> 00:50:55,120
pour voir si c'était assez sérieux…
833
00:51:00,880 --> 00:51:03,280
Mais la personne qui est venue
834
00:51:03,360 --> 00:51:06,280
était Han Hak-soo,
dont je n'avais jamais entendu parler.
835
00:51:06,360 --> 00:51:10,880
Comme j'étais sur mes gardes,
836
00:51:10,960 --> 00:51:15,600
j'ai immédiatement voulu savoir
si je pouvais lui faire confiance.
837
00:51:16,160 --> 00:51:18,480
Quand je suis arrivé, M. Ryu Young-joon
838
00:51:20,120 --> 00:51:24,480
m'a emmené dans une pièce calme,
et avant de me parler,
839
00:51:24,560 --> 00:51:27,120
voici la première question
qu'il m'a posée :
840
00:51:28,080 --> 00:51:33,320
"Producteur Han, qu'est-ce qui prévaut :
la vérité ou l'intérêt national ?"
841
00:51:33,400 --> 00:51:35,480
Le producteur Han Hak-soo a répondu,
842
00:51:36,320 --> 00:51:38,800
sans la moindre hésitation,
843
00:51:38,880 --> 00:51:42,000
"La vérité est d'intérêt national."
844
00:51:42,080 --> 00:51:45,280
C'est là que j'ai su
que je pouvais lui faire confiance.
845
00:51:45,360 --> 00:51:48,040
Il y a eu des transactions illégales
concernant les ovules,
846
00:51:48,120 --> 00:51:50,800
et avec tous ces ovules vendus
dans l'illégalité…
847
00:51:52,680 --> 00:51:56,480
En préparant le concept expérimental
de notre article,
848
00:51:56,560 --> 00:52:01,920
ni le Dr Hwang ni moi ne savions
comment nous procurer des ovules.
849
00:52:02,520 --> 00:52:04,200
J'ai contacté les labos
850
00:52:04,280 --> 00:52:08,120
qui utilisent le plus d'ovules
dans le pays,
851
00:52:08,200 --> 00:52:12,160
et je leur ai rendu visite
pour évaluer la situation par moi-même.
852
00:52:12,240 --> 00:52:16,760
Je leur ai demandé
s'ils pouvaient nous fournir des ovules,
853
00:52:16,840 --> 00:52:20,120
mais ils ont tous refusé.
854
00:52:21,160 --> 00:52:23,920
Ils ont dit qu'ils n'en avaient plus
855
00:52:24,000 --> 00:52:27,760
et qu'ils ne pouvaient pas nous aider,
car notre demande n'était pas éthique.
856
00:52:27,840 --> 00:52:29,960
Ils ont tous dit ça.
857
00:52:30,040 --> 00:52:32,360
Le Dr Hwang était furieux.
858
00:52:33,400 --> 00:52:36,040
Il a commencé à les rencontrer en personne
859
00:52:36,120 --> 00:52:40,360
et a filtré ceux qui voulaient aider.
860
00:52:40,840 --> 00:52:43,240
Il a conclu que ça devait être MizMedi,
861
00:52:44,560 --> 00:52:47,160
une maternité spécialisée
dans le traitement de l'infertilité.
862
00:52:47,720 --> 00:52:50,240
Le professeur Hwang Woo-suk a souligné
863
00:52:50,320 --> 00:52:53,440
qu'il n'utilisait que des ovules donnés
par des femmes nobles
864
00:52:53,520 --> 00:52:58,000
dès que le problème éthique des ovules
était évoqué dans l'étude.
865
00:52:58,080 --> 00:53:01,920
J'ai déjà exprimé aux médias étrangers
866
00:53:02,000 --> 00:53:07,200
ma profonde et sincère gratitude
envers ces femmes.
867
00:53:07,760 --> 00:53:12,400
Je ne les connais pas personnellement,
868
00:53:13,720 --> 00:53:18,280
mais elles ont accepté de plein gré
de donner leurs précieux ovules
869
00:53:19,040 --> 00:53:21,600
pour cette expérience.
870
00:53:22,440 --> 00:53:27,840
Notre enquête prouve que les affirmations
du professeur Hwang étaient fausses.
871
00:53:29,040 --> 00:53:30,760
Ces derniers mois,
872
00:53:30,840 --> 00:53:33,280
nous avons obtenu la preuve
que plus de 600 ovules
873
00:53:33,360 --> 00:53:35,720
ont été achetés.
874
00:53:36,880 --> 00:53:40,440
La femme qui a négocié
avec un vendeur d'ovules sur Internet
875
00:53:40,520 --> 00:53:41,920
semblait ignorer
876
00:53:42,000 --> 00:53:45,440
que ses ovules avaient été utilisés
dans les recherches du professeur Hwang.
877
00:53:47,440 --> 00:53:51,240
Une femme, qui a fourni deux ovules
pour les recherches du professeur Hwang,
878
00:53:51,800 --> 00:53:54,960
a aussi admis les avoir vendus
via des vendeurs d'ovules.
879
00:53:55,040 --> 00:53:56,800
RENDEZ-VOUS RÉCENTS
MATERNITÉ
880
00:53:56,880 --> 00:53:59,360
Ils ont recruté ces jeunes femmes
881
00:53:59,960 --> 00:54:05,080
pour fournir leurs ovules
en échange de trois millions
882
00:54:05,160 --> 00:54:07,560
ou 2,5 millions de wons.
883
00:54:07,640 --> 00:54:11,400
Y a-t-il des problèmes éthiques concernant
les ovules utilisés dans l'expérience ?
884
00:54:13,280 --> 00:54:14,120
Eh bien…
885
00:54:14,200 --> 00:54:15,760
Les ovules ont-ils été achetés ?
886
00:54:15,840 --> 00:54:18,200
Ce n'est absolument pas le cas.
887
00:54:18,280 --> 00:54:19,480
Merci, professeur Hwang.
888
00:54:19,560 --> 00:54:20,760
- Bonne journée.
- Merci.
889
00:54:22,360 --> 00:54:27,320
Le nombre d'ovules obtenus illégalement
en recrutant ces femmes
890
00:54:27,400 --> 00:54:29,960
dépasse notre imagination.
891
00:54:30,040 --> 00:54:35,680
Mon premier rapport
sur les problèmes éthiques
892
00:54:35,760 --> 00:54:38,880
concernant les ovules utilisés
par le Dr Hwang
893
00:54:38,960 --> 00:54:40,920
a bouleversé le pays.
894
00:54:41,480 --> 00:54:43,200
Sauvez le professeur Hwang Woo-suk…
895
00:54:45,120 --> 00:54:47,720
Après la diffusion de l'enquête,
896
00:54:47,800 --> 00:54:51,480
les supporters de Hwang entouraient
le bâtiment de MBC nuit et jour.
897
00:54:52,520 --> 00:54:56,040
Le soir, ils veillaient aux chandelles.
898
00:54:56,680 --> 00:54:59,560
"Interdisez l'émission PD Note."
899
00:55:00,040 --> 00:55:04,480
"Empêchez PD Note
d'enquêter sur le Dr Hwang Woo-suk."
900
00:55:05,320 --> 00:55:09,760
Des personnes handicapées,
et même des célébrités, sont venues
901
00:55:09,840 --> 00:55:13,280
au rassemblement ainsi que des civils,
pour soutenir Hwang Woo-suk.
902
00:55:13,360 --> 00:55:15,760
SOUTENONS HWANG WOO-SUK
11 JANVIER, GWANGHWAMUN, SÉOUL
903
00:55:15,840 --> 00:55:18,200
À cette époque,
on allait à Séoul chaque semaine.
904
00:55:18,280 --> 00:55:20,120
Ma fille n'avait que six ans.
905
00:55:20,200 --> 00:55:22,640
On y allait et elle allait bien
pendant la journée.
906
00:55:22,720 --> 00:55:25,280
Mais le soir, au moment de se coucher,
elle se plaignait.
907
00:55:25,360 --> 00:55:26,720
Et on retournait à la voiture.
908
00:55:26,800 --> 00:55:29,200
Je la portais sur mon dos.
909
00:55:29,280 --> 00:55:32,760
Puis la police m'escortait
jusqu'à la voiture.
910
00:55:32,840 --> 00:55:34,400
Ils m'ont demandé d'où je venais,
911
00:55:34,480 --> 00:55:36,400
j'ai dit de Cheongju.
912
00:55:37,320 --> 00:55:40,480
Puis ils me disaient en secret :
"Vous faites du bon travail."
913
00:55:41,000 --> 00:55:42,240
Les policiers ont dit ça.
914
00:55:42,320 --> 00:55:44,440
Les citoyens regardent !
915
00:55:44,520 --> 00:55:46,320
Les citoyens regardent !
916
00:55:46,400 --> 00:55:48,160
Laissez-le poursuivre ses recherches !
917
00:55:48,240 --> 00:55:50,200
Laissez-le poursuivre ses recherches !
918
00:55:50,280 --> 00:55:53,000
Mes chers concitoyens,
919
00:55:53,080 --> 00:55:55,920
les recherches
que nous menons en ce moment
920
00:55:56,000 --> 00:56:01,240
sont une première mondiale à chaque étape.
921
00:56:02,600 --> 00:56:07,800
Pour vous remercier pour votre soutien
922
00:56:08,720 --> 00:56:13,880
et pour maintenir l'espoir des patients
atteints de maladies incurables,
923
00:56:14,800 --> 00:56:20,320
je continuerai sur cette voie
en tant que scientifique et rien d'autre.
924
00:56:20,400 --> 00:56:26,520
Docteur Hwang comprenait profondément
le sentiment national de l'époque
925
00:56:27,080 --> 00:56:29,720
et le patriotisme.
926
00:56:29,800 --> 00:56:33,840
Donc, deux jours après la diffusion
de l'émission sur les ovules,
927
00:56:34,680 --> 00:56:38,560
il a invité une nuée de journalistes
928
00:56:38,640 --> 00:56:43,000
et a tenu
une conférence de presse en direct.
929
00:56:44,080 --> 00:56:47,040
En toute sincérité, je pense
que si j'étais une femme,
930
00:56:48,080 --> 00:56:50,480
j'aurais extrait mes propres ovules
931
00:56:50,560 --> 00:56:55,440
pour mener mes expériences.
932
00:56:56,080 --> 00:57:01,240
Cette affaire démontre à quel point
les résultats passent avant tout en Corée,
933
00:57:01,320 --> 00:57:04,880
repoussant tout le reste à la périphérie.
934
00:57:05,440 --> 00:57:12,120
Comment les gens peuvent être emportés
dans cette croyance dogmatique
935
00:57:12,200 --> 00:57:16,160
et fasciste selon laquelle la vérité
peut être ignorée pour le bien du pays.
936
00:57:16,240 --> 00:57:19,360
"Pourquoi sapez-vous
un scientifique prometteur ?"
937
00:57:19,440 --> 00:57:21,320
"Taisez-vous pour le bien du pays."
938
00:57:21,400 --> 00:57:24,800
"Ils développent une technologie
pour le progrès du pays."
939
00:57:24,880 --> 00:57:27,560
"Au lieu d'aider le pays,
vous vous plaignez toujours."
940
00:57:27,640 --> 00:57:31,000
Notre fierté, notre héros
941
00:57:31,080 --> 00:57:34,280
Notre biotechnologie éblouit le monde
942
00:57:34,360 --> 00:57:37,520
Dr Hwang, restez fort
943
00:57:38,000 --> 00:57:40,560
Dr Hwang, on vous aime
944
00:57:40,640 --> 00:57:41,880
DR HWANG EST L'ESPOIR ET L'AVENIR
945
00:57:44,400 --> 00:57:50,360
J'étais choqué de voir ces femmes
proposer de donner leurs ovules.
946
00:57:50,920 --> 00:57:54,480
C'était la première fois que je sentais
que notre société était devenue folle.
947
00:57:54,560 --> 00:57:56,320
En général, ça se passe comme ça.
948
00:57:56,400 --> 00:57:59,000
Beaucoup d'ovules sont nécessaires
pour ces expériences,
949
00:57:59,080 --> 00:58:01,040
et ils sont extraits
sur des jeunes femmes.
950
00:58:01,120 --> 00:58:04,080
C'est un processus insoutenable
d'extraire des ovules.
951
00:58:04,160 --> 00:58:08,800
C'est là que j'ai réalisé qu'on était
comme l'Allemagne des années 30.
952
00:58:08,880 --> 00:58:13,040
Les donneuses d'ovules volontaires
pour les recherches du Dr Hwang
953
00:58:13,120 --> 00:58:14,600
s'élève à 1 000.
954
00:58:14,680 --> 00:58:18,160
Pour elles, s'il y avait tant de problèmes
à trouver des ovules,
955
00:58:18,240 --> 00:58:20,000
elles se porteraient volontaires
956
00:58:20,080 --> 00:58:22,920
pour donner les leurs.
957
00:58:23,000 --> 00:58:29,080
Ses sympathisants ont organisé
des événements nationaux de don d'ovules.
958
00:58:29,640 --> 00:58:32,760
Des femmes de tous horizons
et des familles de personnes handicapées
959
00:58:32,840 --> 00:58:35,160
et atteintes de maladies incurables
se sont réunies
960
00:58:35,240 --> 00:58:37,960
pour créer une fondation
pour le don d'ovules nécessaires
961
00:58:38,040 --> 00:58:39,360
à la recherche.
962
00:58:39,440 --> 00:58:42,240
Si les femmes comprennent
le but et l'utilisation
963
00:58:42,320 --> 00:58:46,120
du don d'ovules
pour la recherche et le traitement,
964
00:58:46,200 --> 00:58:50,960
elles participeront selon leur volonté
et leur propre jugement.
965
00:58:51,040 --> 00:58:53,280
Nous sommes tous
des êtres humains après tout.
966
00:58:53,360 --> 00:58:56,520
Nous nous sentons obligées d'aider
ceux qui ont moins de chance,
967
00:58:56,600 --> 00:58:59,200
et nous pensons
que c'est la meilleure voie.
968
00:58:59,280 --> 00:59:00,320
Ça n'a pas été facile.
969
00:59:00,880 --> 00:59:02,160
Non, mais je…
970
00:59:03,280 --> 00:59:05,080
Enfin, c'était de la recherche
971
00:59:05,160 --> 00:59:07,120
qui ne pouvait être menée sans ovules.
972
00:59:07,680 --> 00:59:11,320
Donc, je voulais volontiers offrir mes…
973
00:59:11,400 --> 00:59:13,120
Pour moi, c'était une graine de vie.
974
00:59:13,720 --> 00:59:16,920
Je voulais en faire don.
975
00:59:17,000 --> 00:59:20,360
Pas pour Hwang Woo-suk,
976
00:59:21,200 --> 00:59:24,520
mais pour l'humanité
et une plus grande cause.
977
00:59:24,600 --> 00:59:26,840
- C'était mon intention à l'époque.
- Docteur !
978
00:59:27,480 --> 00:59:28,840
Venez à Daegu !
979
00:59:29,640 --> 00:59:32,520
- Prenez soin de vous, Dr Hwang !
- Prenez soin de vous !
980
00:59:32,600 --> 00:59:35,280
Soyez fort ! On vous soutiendra !
981
00:59:36,120 --> 00:59:42,840
Les journalistes et les partisans
de Hwang campaient déjà devant chez moi.
982
00:59:42,920 --> 00:59:45,280
Ça aurait été un désastre
si j'étais allé là-bas.
983
00:59:45,360 --> 00:59:47,520
J'aurais été battu à mort.
984
00:59:48,040 --> 00:59:51,120
J'ai reçu d'innombrables menaces.
985
00:59:51,200 --> 00:59:54,120
Des menaces de mort.
986
00:59:54,600 --> 00:59:56,360
Il y en avait de toutes sortes.
987
00:59:57,360 --> 01:00:00,840
Je vivais au 13e étage
d'un immeuble de 15 étages.
988
01:00:00,920 --> 01:00:06,640
Des journalistes sont descendus
en rappel du toit,
989
01:00:06,720 --> 01:00:09,800
et sont entrés chez moi par la fenêtre.
990
01:00:11,280 --> 01:00:16,120
Ils ont filmé mon appartement,
et c'était aux infos du jour.
991
01:00:17,200 --> 01:00:19,640
On me reprochait souvent
992
01:00:20,320 --> 01:00:22,560
d'avoir trahi mon père.
993
01:00:22,640 --> 01:00:29,520
En Corée du Sud,
officier le mariage de quelqu'un
994
01:00:30,400 --> 01:00:36,560
signifie que vous serez là pour le couple
pour le reste de leurs vies.
995
01:00:36,640 --> 01:00:40,680
Il m'a demandé d'être leur officier,
et j'ai accepté.
996
01:00:41,400 --> 01:00:45,760
Quand son premier enfant est né,
997
01:00:46,640 --> 01:00:50,160
il m'a demandé d'être le parrain.
998
01:00:50,240 --> 01:00:56,000
Je suis allé à l'hôpital
et je suis devenu le parrain
999
01:00:56,080 --> 01:00:58,760
du nouveau-né.
1000
01:00:58,840 --> 01:01:04,000
Plus tard, j'ai découvert
que tout ce temps, il avait échangé
1001
01:01:04,640 --> 01:01:10,480
des e-mails avec Han Hak-soo,
le producteur de MBC.
1002
01:01:11,120 --> 01:01:13,600
Ce n'est pas juste de dire
que j'ai trahi mon mentor.
1003
01:01:13,680 --> 01:01:17,440
Il n'est même pas de la famille,
je n'étais pas complice de ses mensonges.
1004
01:01:17,520 --> 01:01:19,800
Ce n'est pas ma définition de la trahison.
1005
01:01:20,400 --> 01:01:22,120
Le mot "trahison"…
1006
01:01:22,880 --> 01:01:25,320
Pour les scientifiques,
ce mot ne s'applique
1007
01:01:26,040 --> 01:01:28,640
qu'à ceux qui trahissent la vérité.
1008
01:01:28,720 --> 01:01:33,440
Il y a une image des scientifiques
qui sont de purs chercheurs de vérité.
1009
01:01:33,520 --> 01:01:35,800
Pour beaucoup de scientifiques,
c'est vrai.
1010
01:01:35,880 --> 01:01:37,840
C'est pour ça qu'ils ont suivi cette voie.
1011
01:01:37,920 --> 01:01:39,560
Ils sont sans doute intelligents.
1012
01:01:39,640 --> 01:01:41,920
Ils auraient pu gagner plus
en faisant autre chose.
1013
01:01:42,000 --> 01:01:44,760
Mais beaucoup d'entre eux sont
curieux et passionnés,
1014
01:01:44,840 --> 01:01:47,200
et ils veulent juste suivre
cette curiosité.
1015
01:01:47,280 --> 01:01:50,080
Mais il y a aussi la carrière
à prendre en compte,
1016
01:01:50,160 --> 01:01:54,400
et les scientifiques, comme tout le monde,
doivent produire des résultats.
1017
01:01:55,440 --> 01:01:57,440
Tous les scientifiques subissent
la pression.
1018
01:01:57,520 --> 01:02:01,880
La science suscite beaucoup d'espoir
et de battage médiatique,
1019
01:02:01,960 --> 01:02:05,400
et tous les scientifiques comme Hwang
1020
01:02:05,480 --> 01:02:07,200
n'auraient pas fait ce qu'il a fait.
1021
01:02:07,280 --> 01:02:10,440
D'après l'article publié
dans Science en mai dernier,
1022
01:02:10,520 --> 01:02:13,680
l'équipe du professeur Hwang
a réussi à cultiver
1023
01:02:13,760 --> 01:02:15,080
onze cellules souches.
1024
01:02:15,160 --> 01:02:17,040
Cependant, des doutes ont été émis
1025
01:02:17,120 --> 01:02:20,200
au sein de l'équipe de recherche
sur le fait que les cellules
1026
01:02:20,280 --> 01:02:23,200
étaient endommagées
ou n'étaient pas des cellules souches.
1027
01:02:24,280 --> 01:02:28,280
Un scientifique appelé Anonymous…
1028
01:02:28,360 --> 01:02:32,680
Ce n'est plus un scientifique.
Il cultive des patates à présent.
1029
01:02:33,680 --> 01:02:36,520
Il aime la science.
1030
01:02:36,600 --> 01:02:40,120
Il a lu l'article du Dr Hwang.
1031
01:02:40,200 --> 01:02:45,720
Quand il l'a relu, il a su tout de suite
que les images de ce qu'on disait
1032
01:02:45,800 --> 01:02:49,440
être des cellules souches
avaient été manipulées.
1033
01:02:51,680 --> 01:02:53,760
Les lignes cellulaires supplémentaires
1034
01:02:53,840 --> 01:02:58,160
que l'équipe du professeur Hwang
prétend avoir établies
1035
01:02:58,240 --> 01:03:00,640
subiront une analyse ADN pour confirmer
1036
01:03:00,720 --> 01:03:04,120
qu'il s'agit de cellules souches clonées
d'un patient spécifique.
1037
01:03:06,760 --> 01:03:09,040
Cet article avait des implications
1038
01:03:09,120 --> 01:03:11,840
pour la science
de tous les pays avancés sur Terre,
1039
01:03:11,920 --> 01:03:15,760
pour la carrière de centaines
de milliers de scientifiques,
1040
01:03:15,840 --> 01:03:18,360
d'étudiants diplômés et de postdocteurs,
1041
01:03:18,440 --> 01:03:21,400
qui auraient tous utilisé cet article
1042
01:03:21,480 --> 01:03:23,800
comme base de leur travail,
et auraient échoué.
1043
01:03:23,880 --> 01:03:25,400
23 ÉCHANTILLONS ANALYSÉS
DANS 3 INSTITUTS DE RECHERCHE
1044
01:03:25,480 --> 01:03:26,480
L'université de Séoul
1045
01:03:26,560 --> 01:03:29,840
réexamine les recherches du Pr Hwang
sur les cellules souches
1046
01:03:29,920 --> 01:03:32,160
et fera une annonce provisoire
1047
01:03:32,240 --> 01:03:34,560
au quatrième étage de l'université.
1048
01:03:36,480 --> 01:03:41,440
Je dirigeais l'équipe de recherche humaine
à l'époque,
1049
01:03:42,080 --> 01:03:45,200
j'avais les données brutes avec moi.
1050
01:03:45,280 --> 01:03:49,520
J'avais moi-même écrit le premier jet
de l'article pour Science
1051
01:03:49,600 --> 01:03:51,520
et je le lui avais transmis.
1052
01:03:52,640 --> 01:03:56,040
Il a changé les chiffres devant moi,
comme il le voulait,
1053
01:03:56,120 --> 01:04:00,200
comme s'il exerçait son autorité.
1054
01:04:00,280 --> 01:04:03,520
Il a changé les données, comme ça.
1055
01:04:04,560 --> 01:04:09,080
Il a baissé le taux d'échec
et augmenté le taux de réussite.
1056
01:04:09,160 --> 01:04:13,040
Il a barré ces pourcentages au stylo rouge
1057
01:04:13,120 --> 01:04:14,840
et a écrit les chiffres qu'il voulait,
1058
01:04:14,920 --> 01:04:16,840
puis il m'a demandé de réécrire l'article.
1059
01:04:21,160 --> 01:04:23,440
L'article scientifique de 2005 rapportait
1060
01:04:23,520 --> 01:04:28,080
que 11 lignes de cellules souches
spécifiques au patient
1061
01:04:28,160 --> 01:04:31,640
avaient été créées à partir de clonage
de cellules somatiques.
1062
01:04:31,720 --> 01:04:35,480
Cependant, la vérité est que les données
sur ces 11 cellules souches
1063
01:04:35,560 --> 01:04:38,760
ont été fabriquées
à partir de deux cellules souches.
1064
01:04:38,840 --> 01:04:42,320
Nous avons des nouvelles
aussi choquantes que dévastatrices.
1065
01:04:42,400 --> 01:04:43,880
Selon un témoignage,
1066
01:04:43,960 --> 01:04:46,720
Sur 11 cellules souches embryonnaires
du professeur Hwang,
1067
01:04:46,800 --> 01:04:48,080
au moins neuf sont fausses.
1068
01:04:48,160 --> 01:04:50,040
- Qu'allez-vous faire ?
- Un commentaire ?
1069
01:04:50,120 --> 01:04:51,640
- Un mot ?
- Un commentaire.
1070
01:04:51,720 --> 01:04:52,680
Mon avocat le fera.
1071
01:04:52,760 --> 01:04:54,200
Juste un mot, s'il vous plaît.
1072
01:04:54,280 --> 01:04:55,920
Nous espérions nous tromper,
1073
01:04:56,000 --> 01:04:59,480
mais les premiers résultats
de l'enquête interne de la SNU
1074
01:04:59,560 --> 01:05:03,160
ont laissé toute la nation
dévastée et abasourdie.
1075
01:05:04,560 --> 01:05:10,040
Je pensais que quoi qu'il arrive,
les recherches sur les cellules souches
1076
01:05:10,520 --> 01:05:15,200
du Dr Hwang mèneraient
à des résultats probants,
1077
01:05:15,680 --> 01:05:19,600
même si je ne savais pas
ce qui avait été mal fait.
1078
01:05:22,200 --> 01:05:26,480
Mais s'il n'avait jamais touché
aux cellules souches de mon fils
1079
01:05:26,560 --> 01:05:27,960
pour commencer,
1080
01:05:29,160 --> 01:05:32,520
s'il n'avait jamais mené
ses recherches à bien,
1081
01:05:34,000 --> 01:05:35,880
cela ferait de lui une personne horrible.
1082
01:05:37,320 --> 01:05:40,240
La science repose
sur un système de confiance
1083
01:05:41,160 --> 01:05:44,000
et quand ce système s'effondre,
1084
01:05:44,080 --> 01:05:47,520
la punition doit être sévère,
1085
01:05:47,600 --> 01:05:51,760
car sinon,
c'est toute la science qui s'effondre.
1086
01:05:52,360 --> 01:05:56,080
La chute d'un géant de la science moderne.
1087
01:05:56,160 --> 01:05:58,480
Pour son équipe, c'était un jour de deuil.
1088
01:06:03,240 --> 01:06:06,640
En vertu de la loi sur les peines lourdes
de crimes économiques spécifiques,
1089
01:06:06,720 --> 01:06:08,680
nous avons inculpé le Dr Hwang Woo-suk
1090
01:06:08,760 --> 01:06:11,400
sans détention pour fraude,
détournement de fonds
1091
01:06:11,480 --> 01:06:14,520
et violation de la loi
sur la bioéthique et la sécurité.
1092
01:06:18,960 --> 01:06:20,440
Le bureau du procureur de Séoul
1093
01:06:20,520 --> 01:06:21,680
est rempli de pleurs.
1094
01:06:22,400 --> 01:06:26,280
La police a mobilisé trois unités
pour bloquer l'accès au bâtiment
1095
01:06:26,360 --> 01:06:30,200
au cas où les partisans du Dr Hwang,
mécontents de l'annonce,
1096
01:06:30,280 --> 01:06:32,160
se comporteraient de façon extrême.
1097
01:06:32,960 --> 01:06:35,880
Peu après, l'émission de PD Note
a enfin été diffusée.
1098
01:06:36,840 --> 01:06:40,520
Je l'ai regardée
avec mon fils et ma femme.
1099
01:06:41,000 --> 01:06:42,920
Après l'émission,
1100
01:06:43,000 --> 01:06:47,680
mon fils s'est tourné vers moi
1101
01:06:47,760 --> 01:06:49,000
et m'a demandé :
1102
01:06:49,600 --> 01:06:55,160
"Papa, ça veut dire
que je ne pourrai plus marcher ?"
1103
01:07:02,880 --> 01:07:04,880
"Je sais que Dieu
1104
01:07:05,720 --> 01:07:07,640
"t'aidera
1105
01:07:09,120 --> 01:07:10,920
"à y arriver.
1106
01:07:11,960 --> 01:07:17,440
"C'est juste qu'on croit en Dieu,
pas en les gens.
1107
01:07:19,080 --> 01:07:23,280
"Il n'y a aucune raison de désespérer."
1108
01:07:27,800 --> 01:07:29,200
Puis mon fils a dit :
1109
01:07:31,040 --> 01:07:32,040
"Papa,
1110
01:07:34,840 --> 01:07:36,120
"je ressens la même chose."
1111
01:07:42,000 --> 01:07:43,400
Et il a pleuré.
1112
01:07:47,640 --> 01:07:53,760
Peu après l'incident de PD Note
1113
01:07:55,880 --> 01:07:57,280
avec le Dr Hwang,
1114
01:07:59,320 --> 01:08:00,600
mon fils…
1115
01:08:04,560 --> 01:08:06,040
a perdu connaissance.
1116
01:08:15,360 --> 01:08:17,640
Ces types ont menti
et méritent d'aller en prison.
1117
01:08:17,720 --> 01:08:19,520
Mais bien sûr, ce ne fut pas le cas.
1118
01:08:19,600 --> 01:08:22,399
La fraude scientifique n'est pas un crime.
1119
01:08:22,479 --> 01:08:25,359
On ne peut pas
envoyer quelqu'un en prison pour ça.
1120
01:08:25,439 --> 01:08:27,080
Votre carrière continue.
1121
01:08:30,200 --> 01:08:34,399
Le Dr Hwang a eu des ennuis
pour avoir détourné des subventions.
1122
01:08:34,479 --> 01:08:36,319
Mais pour la fraude scientifique ?
1123
01:08:36,399 --> 01:08:39,720
Il n'y a aucun moyen
d'emprisonner quelqu'un pour ça.
1124
01:08:43,359 --> 01:08:45,160
Je demande pardon.
1125
01:08:46,880 --> 01:08:53,000
J'ai tellement honte
que j'ai du mal à m'excuser.
1126
01:08:54,040 --> 01:09:00,920
Après tout l'amour, le soutien
et les attentes que vous m'avez montrés,
1127
01:09:02,040 --> 01:09:04,399
je n'ai pas le droit d'être ici.
1128
01:09:05,040 --> 01:09:09,720
Je reconnais tout, et une fois de plus,
je voudrais vous présenter mes excuses.
1129
01:09:13,240 --> 01:09:16,920
Cette affaire a été une grande leçon
1130
01:09:17,000 --> 01:09:19,120
et est devenue un tournant,
1131
01:09:19,200 --> 01:09:21,040
non seulement pour moi,
1132
01:09:21,680 --> 01:09:26,279
mais aussi
pour la communauté scientifique coréenne
1133
01:09:27,240 --> 01:09:33,080
et le reste du monde.
1134
01:09:34,359 --> 01:09:38,279
Ce serait lâche d'utiliser la pression
pour justifier mes actions.
1135
01:09:39,359 --> 01:09:41,960
Qui m'a mis la pression pour que je fasse
1136
01:09:42,040 --> 01:09:43,439
une chose pareille ?
1137
01:09:43,920 --> 01:09:47,880
Ce n'est qu'une excuse lâche.
1138
01:09:49,080 --> 01:09:52,479
C'est arrivé
à cause de mon avidité excessive.
1139
01:09:52,560 --> 01:09:57,760
Il n'y a personne d'autre à blâmer.
1140
01:10:00,440 --> 01:10:02,520
Cependant, dans l'ensemble,
1141
01:10:02,600 --> 01:10:07,160
si je devais renaître et avoir la chance
1142
01:10:07,240 --> 01:10:11,560
de choisir à nouveau le chemin de ma vie,
1143
01:10:12,120 --> 01:10:14,920
je prendrais le même.
1144
01:10:18,520 --> 01:10:21,600
Je pense qu'il y a
de vrais problèmes structurels
1145
01:10:21,680 --> 01:10:23,880
dans l'application de la science.
1146
01:10:24,800 --> 01:10:28,560
Selon moi, ça arrive souvent,
1147
01:10:28,640 --> 01:10:31,520
sous couvert
d'essayer de faire de la bonne science,
1148
01:10:31,600 --> 01:10:33,400
on encourage l'indiscipline.
1149
01:10:33,920 --> 01:10:38,320
Je pense qu'il est profondément important
que les scientifiques pensent à l'éthique,
1150
01:10:38,400 --> 01:10:39,560
et j'ai passé ma carrière
1151
01:10:39,640 --> 01:10:42,480
à enseigner aux scientifiques
la façon de penser à l'éthique.
1152
01:10:42,560 --> 01:10:44,040
Nous tous,
1153
01:10:44,120 --> 01:10:48,800
scientifiques, plombiers
ou joueurs de baseball,
1154
01:10:48,880 --> 01:10:52,440
devons assumer l'éthique de notre travail
1155
01:10:52,520 --> 01:10:55,920
et les implications
de notre travail sur les autres.
1156
01:10:58,000 --> 01:11:02,480
SIBÉRIE
RUSSIE
1157
01:11:10,960 --> 01:11:13,560
Merci beaucoup pour l'invitation.
1158
01:11:13,640 --> 01:11:16,160
Vous avez tant fait pour le développement
1159
01:11:16,240 --> 01:11:19,880
de la paléontologie, surtout moléculaire.
1160
01:11:20,440 --> 01:11:25,840
Nous apprécions
tout ce que vous avez fait pour nous
1161
01:11:25,920 --> 01:11:29,800
et pour la science moléculaire
de toute la Russie.
1162
01:11:39,240 --> 01:11:44,080
C'était une exploration
au cours de l'été 2012,
1163
01:11:44,160 --> 01:11:49,880
dans la région de Kazachye,
dans le nord-est de la Sibérie.
1164
01:11:50,520 --> 01:11:55,240
À cette époque, j'étais le plus déshonoré
1165
01:11:55,320 --> 01:12:01,360
de toute ma carrière scientifique.
1166
01:12:02,200 --> 01:12:07,440
Après beaucoup de travail,
on m'a recommandé pour cette expédition.
1167
01:12:08,120 --> 01:12:14,560
Si je ne produisais aucun résultat
de cette exploration,
1168
01:12:14,640 --> 01:12:18,440
je n'aurais jamais eu d'autre chance.
1169
01:12:19,280 --> 01:12:25,880
Tous les murs sont recouverts
de cristaux de glace.
1170
01:12:27,120 --> 01:12:31,000
C'est ici qu'on a trouvé
l'os du coude du jeune mammouth.
1171
01:12:33,480 --> 01:12:37,840
Cette grotte n'est pas naturelle.
1172
01:12:37,920 --> 01:12:44,880
Les chasseurs de mammouths
envoyaient de l'eau à haute pression
1173
01:12:44,960 --> 01:12:51,920
pour former la grotte petit à petit.
1174
01:12:52,800 --> 01:12:58,320
Les chasseurs ne voulaient
qu'obtenir l'ivoire du mammouth.
1175
01:12:58,800 --> 01:13:03,560
On est intervenus pour récupérer
des échantillons, pas l'ivoire.
1176
01:13:05,920 --> 01:13:11,960
On nous a dit
que la grotte pouvait s'effondrer.
1177
01:13:12,840 --> 01:13:13,680
D'accord.
1178
01:13:15,600 --> 01:13:17,240
- Voilà.
- Monsieur, on doit y aller.
1179
01:13:17,320 --> 01:13:18,640
- On doit partir.
- Pourquoi ?
1180
01:13:18,720 --> 01:13:20,600
- Parce que…
- Pourquoi on doit partir ?
1181
01:13:21,560 --> 01:13:24,760
- Pourquoi ?
- Parce que…
1182
01:13:25,280 --> 01:13:27,000
L'entrée s'effondre.
1183
01:13:27,080 --> 01:13:28,120
- Vraiment ?
- Oui.
1184
01:13:28,200 --> 01:13:31,040
- D'accord.
- Est-ce qu'on doit…
1185
01:13:31,120 --> 01:13:32,840
Bon, sortons.
1186
01:13:33,760 --> 01:13:34,880
Allons-y. OK.
1187
01:13:34,960 --> 01:13:36,240
Mon échantillon.
1188
01:13:36,840 --> 01:13:38,400
Mon échantillon.
1189
01:13:45,520 --> 01:13:51,600
Si la grotte s'effondrait,
tout le monde mourrait.
1190
01:13:51,680 --> 01:13:55,520
Il n'y aurait aucun moyen de nous sauver.
Tout le monde mourrait.
1191
01:13:57,920 --> 01:13:59,240
À ce moment-là,
1192
01:13:59,320 --> 01:14:05,240
j'étais prêt à donner ma vie.
1193
01:14:05,880 --> 01:14:09,040
Ma détermination était sans faille.
1194
01:14:09,120 --> 01:14:12,120
J'ai vécu assez longtemps,
1195
01:14:13,000 --> 01:14:15,320
et j'y suis allé
1196
01:14:15,400 --> 01:14:21,360
dans le but d'accomplir
un but scientifique.
1197
01:14:21,880 --> 01:14:25,560
Si ma vie avait été écourtée là-bas,
1198
01:14:25,640 --> 01:14:29,400
elle aurait toujours un sens.
1199
01:14:31,520 --> 01:14:34,160
Cette pièce contient assez
d'équipement de haute précision
1200
01:14:34,240 --> 01:14:38,400
pour réaliser les premières étapes
vers la création d'un clone de mammouth.
1201
01:14:38,480 --> 01:14:40,560
Hwang Woo-suk,
professeur à la Fondation Soam
1202
01:14:40,640 --> 01:14:43,520
de technologie biomédicale coréenne,
a supervisé ce processus.
1203
01:14:46,640 --> 01:14:50,240
Parmi les échantillons obtenus,
1204
01:14:50,320 --> 01:14:53,680
on a trouvé des morceaux de muscles
avec des traces de sang.
1205
01:14:53,760 --> 01:14:55,680
C'est à ce moment-là qu'on s'est dit :
1206
01:14:56,240 --> 01:15:00,160
"On va peut-être enfin
pouvoir réaliser notre rêve."
1207
01:15:00,240 --> 01:15:02,520
Et voici ce qui a été filmé
à ce moment-là.
1208
01:15:03,240 --> 01:15:08,520
À partir de là, tant qu'on trouve
une cellule vivante, c'est bon.
1209
01:15:09,920 --> 01:15:14,000
Entre nous,
on a déjà les cellules vivantes.
1210
01:15:15,960 --> 01:15:20,480
Si le projet mammouth marche,
1211
01:15:20,560 --> 01:15:23,200
avec l'accord du gouvernement russe,
1212
01:15:23,840 --> 01:15:26,920
je veux mettre
1213
01:15:27,480 --> 01:15:28,600
des mammouths
1214
01:15:29,280 --> 01:15:34,520
dans la DMZ pour créer
une "ceinture mammouth" entre les Corées.
1215
01:15:35,400 --> 01:15:38,760
Ce serait le début
de la réunification des deux pays.
1216
01:15:39,360 --> 01:15:41,760
L'initiation de tout ça.
1217
01:15:42,360 --> 01:15:46,520
Utiliser le clonage pour préserver
les espèces, ou les protéger,
1218
01:15:47,360 --> 01:15:49,680
la dé-extinction, comme ils disent.
1219
01:15:49,760 --> 01:15:53,600
Cela pose beaucoup de problèmes.
Déjà, ça demande beaucoup de ressources.
1220
01:15:53,680 --> 01:15:55,240
Ensuite, si vous clonez,
1221
01:15:55,320 --> 01:15:58,440
il y aura consanguinité par définition.
1222
01:15:58,520 --> 01:16:00,720
Vous aurez des animaux
génétiquement identiques,
1223
01:16:00,800 --> 01:16:05,200
ce qui n'aide pas à la durabilité
à long terme de cette espèce.
1224
01:16:05,280 --> 01:16:10,800
Une créature ramenée à la vie par clonage
n'est pas cette créature.
1225
01:16:10,880 --> 01:16:15,360
Cette créature existait
dans un écosystème et à une époque
1226
01:16:15,440 --> 01:16:18,360
qui correspondaient sur le plan familial
1227
01:16:18,440 --> 01:16:22,640
et territorial de ces animaux.
Ils coexistaient
1228
01:16:22,720 --> 01:16:25,280
au sein d'un contexte de vie
avec d'autres animaux.
1229
01:16:25,800 --> 01:16:30,040
Et maintenant, on le sort de ce contexte.
1230
01:16:30,120 --> 01:16:35,200
Qu'est-ce qu'un Tyrannosaure Rex
en dehors du Jurassique ?
1231
01:16:35,280 --> 01:16:37,600
C'est juste un simulacre,
1232
01:16:37,680 --> 01:16:42,160
un faux Tyrannosaure Rex.
1233
01:16:46,240 --> 01:16:48,280
LAC DE CÔME
ITALIE
1234
01:16:56,120 --> 01:16:58,440
C'est parti. Csillo, viens ! Allez.
1235
01:16:58,520 --> 01:16:59,520
Allons mettre…
1236
01:17:00,040 --> 01:17:01,680
ton premier corps en terre.
1237
01:17:01,760 --> 01:17:04,360
Cloner mon chien est
la meilleure chose de ma vie.
1238
01:17:04,440 --> 01:17:05,640
Les gens écrivent :
1239
01:17:05,720 --> 01:17:08,720
"Vous jouez à Dieu"
ou "Ce n'est pas le même chien".
1240
01:17:08,800 --> 01:17:10,800
Ils sont tous négatifs.
1241
01:17:14,720 --> 01:17:16,680
Tout le monde pose la même question.
1242
01:17:16,760 --> 01:17:18,600
"Il est génétiquement le même,
1243
01:17:18,680 --> 01:17:20,640
"mais son caractère doit être différent."
1244
01:17:20,720 --> 01:17:25,000
Je réponds toujours
que c'est le même chien.
1245
01:17:25,080 --> 01:17:27,640
Parce qu'en clonant un chien
et en le mettant
1246
01:17:27,720 --> 01:17:30,280
dans le même environnement,
dans la même famille,
1247
01:17:30,360 --> 01:17:32,960
avec les mêmes enfants autour,
1248
01:17:33,040 --> 01:17:36,440
il se comportera exactement
comme le premier.
1249
01:17:38,800 --> 01:17:42,240
Pour moi, je ne l'ai pas cloné.
C'est Csillo qui est revenu.
1250
01:17:42,320 --> 01:17:45,040
Il a survécu à la mort.
1251
01:17:47,320 --> 01:17:51,280
Ce processus de clonage est très puissant
et peut aider beaucoup de gens.
1252
01:17:51,360 --> 01:17:54,840
Le clonage n'est que la réincarnation.
1253
01:17:54,920 --> 01:17:58,040
Il reproduit un corps disparu.
1254
01:17:58,560 --> 01:18:00,800
Oui, je pense
que c'est très utile de faire ça.
1255
01:18:02,240 --> 01:18:04,720
Ton premier corps repose ici,
1256
01:18:06,080 --> 01:18:07,000
et bientôt,
1257
01:18:08,840 --> 01:18:10,280
tu prendras sa place.
1258
01:18:10,840 --> 01:18:14,640
C'est très étrange pour moi
parce que Csillo est maintenant adulte.
1259
01:18:15,200 --> 01:18:17,200
Il le remplace complètement,
1260
01:18:17,280 --> 01:18:20,400
donc pour moi, c'est comme dire :
1261
01:18:22,440 --> 01:18:24,920
"Prends sa place maintenant."
1262
01:18:25,640 --> 01:18:30,040
Et on a enfin trouvé un endroit
où il peut reposer en paix.
1263
01:18:33,120 --> 01:18:36,880
Première mondiale, des chercheurs chinois
ont cloné deux singes en bonne santé
1264
01:18:36,960 --> 01:18:40,960
grâce à la technique qui a produit Dolly,
la brebis, il y a 20 ans.
1265
01:18:41,040 --> 01:18:46,200
La barrière du clonage des espèces
de primates est désormais dépassée.
1266
01:18:47,160 --> 01:18:51,200
En principe, tous les primates, y compris
les humains, peuvent être clonés.
1267
01:18:55,400 --> 01:18:57,880
La technologie est toujours controversée.
1268
01:18:57,960 --> 01:19:00,120
L'automobile était controversée.
1269
01:19:00,200 --> 01:19:02,960
Ils étaient fâchés
que ça effraie les chevaux.
1270
01:19:03,040 --> 01:19:07,440
Tout ce qu'on fait est controversé.
1271
01:19:09,840 --> 01:19:12,280
J'ai perdu deux filles très jeunes.
1272
01:19:12,800 --> 01:19:14,720
Et la première, Anya…
1273
01:19:15,360 --> 01:19:18,720
Je n'oublierai jamais
à quel point ça m'a affecté.
1274
01:19:18,800 --> 01:19:20,560
Ça m'affecte encore aujourd'hui.
1275
01:19:20,640 --> 01:19:25,000
Je l'ai tenue dans mes bras
quand ils l'ont débranchée.
1276
01:19:28,520 --> 01:19:30,760
Et si quelqu'un me disait :
1277
01:19:30,840 --> 01:19:32,960
"On peut la cloner
et la ramener à la vie."
1278
01:19:33,680 --> 01:19:36,200
Elle n'a pas eu le temps
de développer sa personnalité.
1279
01:19:36,280 --> 01:19:38,680
Si elle allait être identique
sur le plan génétique.
1280
01:19:38,760 --> 01:19:40,080
Si elle allait être ma fille.
1281
01:19:40,160 --> 01:19:41,880
Est-ce que je dirais oui ?
1282
01:19:41,960 --> 01:19:42,920
Et…
1283
01:19:43,000 --> 01:19:44,400
Je pense que oui.
1284
01:19:45,880 --> 01:19:48,040
Il n'y a rien de pire
qu'un petit cercueil.
1285
01:19:48,120 --> 01:19:51,320
Le clonage doit-il s'appliquer
à l'humain ?
1286
01:19:52,000 --> 01:19:54,680
Dans certains cas, oui.
1287
01:19:54,760 --> 01:19:56,600
Si quelqu'un me disait :
1288
01:19:56,680 --> 01:19:58,960
"Voulez-vous être cloné ?",
je vais être incinéré.
1289
01:19:59,040 --> 01:20:00,840
Personne ne me ramènera de nulle part.
1290
01:20:01,680 --> 01:20:03,400
Personne ne jouera avec mon ADN.
1291
01:20:06,360 --> 01:20:09,600
La science devance souvent l'éthique.
1292
01:20:09,680 --> 01:20:11,520
Et l'éthique essaie de la rattraper
1293
01:20:11,600 --> 01:20:14,520
car les scientifiques font ces expériences
1294
01:20:14,600 --> 01:20:17,240
et parfois, ils trouvent quelque chose
et on doit dire :
1295
01:20:17,320 --> 01:20:19,040
"Attendez un peu.
1296
01:20:19,120 --> 01:20:20,560
"Il faut qu'on en parle."
1297
01:20:20,640 --> 01:20:23,840
Malheureusement, ce sont souvent
les éthiciens qui disent ça.
1298
01:20:23,920 --> 01:20:25,640
Personne ne nous écoute.
1299
01:20:25,720 --> 01:20:30,360
Mais parfois,
cette conversation devient très sérieuse.
1300
01:20:30,440 --> 01:20:33,160
On arrive à faire en sorte
que les gens écoutent et disent :
1301
01:20:33,240 --> 01:20:35,000
"On arrive à un tournant,
1302
01:20:35,080 --> 01:20:37,160
"il faut qu'on y prête attention."
1303
01:20:39,920 --> 01:20:43,520
SÉOUL
CORÉE DU SUD
1304
01:20:47,520 --> 01:20:52,200
La Corée, c'est le pays où je suis né.
1305
01:20:53,560 --> 01:20:56,440
Je me sens bien à chaque fois
que je reviens de l'étranger,
1306
01:20:56,520 --> 01:21:00,120
même si ce n'est qu'une
ou deux fois par an.
1307
01:21:10,560 --> 01:21:11,520
Pasteur.
1308
01:21:14,520 --> 01:21:15,800
- Mon Dieu.
- Bienvenue.
1309
01:21:18,440 --> 01:21:20,240
Comment allez-vous ?
1310
01:21:20,320 --> 01:21:21,280
Mon Dieu.
1311
01:21:22,200 --> 01:21:23,240
Pasteur.
1312
01:21:24,720 --> 01:21:27,640
Vous n'avez pas vieilli.
1313
01:21:28,480 --> 01:21:30,400
Vous non plus, pasteur.
1314
01:21:30,480 --> 01:21:31,560
Entrons.
1315
01:21:31,640 --> 01:21:33,160
Vous avez rajeuni.
1316
01:21:35,680 --> 01:21:39,320
Pasteur, je voulais vous voir.
1317
01:21:44,400 --> 01:21:47,960
Hyeon est quelqu'un
que je n'oublierai jamais.
1318
01:21:49,080 --> 01:21:52,520
Les promesses que je lui ai faites.
1319
01:21:53,080 --> 01:21:54,520
J'espère
1320
01:21:54,600 --> 01:22:00,360
que vous continuerez à tenir la promesse
que vous avez faite à Hyeon,
1321
01:22:00,440 --> 01:22:04,280
comme vous l'avez fait jusqu'à présent.
1322
01:22:04,360 --> 01:22:07,520
Il y a tellement d'autres Hyeon,
n'est-ce pas ?
1323
01:22:07,600 --> 01:22:10,120
- Oui.
- Il y en a tellement.
1324
01:22:10,200 --> 01:22:11,080
Oui.
1325
01:22:11,560 --> 01:22:13,760
Je crois
1326
01:22:14,360 --> 01:22:19,200
qu'ils vous ont donné
une mission pour les aider.
1327
01:22:19,280 --> 01:22:25,800
Pour certains détracteurs
de la technologie du clonage,
1328
01:22:28,680 --> 01:22:33,440
celle-ci va à l'encontre de l'ordre
ou de l'autorité de Dieu,
1329
01:22:33,520 --> 01:22:36,720
ce serait une volonté
1330
01:22:37,560 --> 01:22:41,520
de se prendre pour Dieu.
1331
01:22:42,800 --> 01:22:43,880
Cependant,
1332
01:22:44,880 --> 01:22:49,800
qui peut assurer
1333
01:22:49,880 --> 01:22:53,280
que notre royaume appartient à Dieu ?
1334
01:24:47,800 --> 01:24:52,800
Sous-titres : Jérôme Salic
114851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.