All language subtitles for hybgvffcddd.1969.FRENCH.DUBBED.UNCUT.1080p.BluRay.x264.DTS-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,364 --> 00:00:32,088 �Ad�nde nos llevan? 2 00:00:32,168 --> 00:00:34,159 A la isla por all�. 3 00:00:34,239 --> 00:00:35,962 Debe ser horrible. 4 00:00:36,042 --> 00:00:38,796 Deber�as haber pensado antes en eso. 5 00:00:39,056 --> 00:00:41,841 Una vez fuera va ser s�lo un mal recuerdo. 6 00:00:41,921 --> 00:00:45,163 Ahora pasar�s tres a�os, as� que mejor acostumbrarte. 7 00:00:45,423 --> 00:00:48,058 Oh! Es suficiente, te lo ruego. �Basta! 8 00:00:49,738 --> 00:00:53,492 S� lo que vas a perder. 9 00:00:53,752 --> 00:00:57,675 �Ay, nada que hacer en esta prisi�n. 10 00:01:02,263 --> 00:01:04,398 - �Es esta la penitenciar�a? - S�. 11 00:01:04,478 --> 00:01:07,224 Hogar, dulce hogar, para todos nosotros. 12 00:01:07,304 --> 00:01:09,866 Construido por los espa�oles, oh, qui�n sabe cu�ndo. 13 00:01:10,072 --> 00:01:12,511 Tiene un nombre muy bonito: Castillo de la Muerte. 14 00:01:13,341 --> 00:01:14,834 La ciudadela de la muerte. 15 00:02:09,602 --> 00:02:12,495 - Llegan tarde, se�oras. - Mucha burocracia y papeleo. 16 00:02:12,755 --> 00:02:14,365 No me importa. 17 00:02:14,445 --> 00:02:15,902 No fue mi culpa. 18 00:02:15,982 --> 00:02:18,350 Tuve que esperar a que el papeleo. 19 00:02:33,317 --> 00:02:34,607 Aqu�, todo est� en orden. 20 00:02:34,687 --> 00:02:36,359 �No se supone que para llevar a una chica? 21 00:02:37,158 --> 00:02:38,460 S�. 22 00:02:40,385 --> 00:02:42,293 Tr�iganla. 23 00:02:44,774 --> 00:02:47,868 La encontramos en su celda esta ma�ana. Estaba muerta. 24 00:02:47,948 --> 00:02:52,844 Es est�pido. Sab�a que iba a ser liberado en pocos d�as. 25 00:02:52,924 --> 00:02:55,115 Ella siempre ten�a miedo de la libertad. 26 00:02:55,195 --> 00:02:56,518 Un suicidio? 27 00:02:56,598 --> 00:02:58,990 Derecho de su papeleo a su lado en el ata�d. 28 00:02:59,071 --> 00:03:02,134 Firmado y aprobado por el Gobernador. 29 00:03:03,512 --> 00:03:07,742 Y repito, la pr�xima vez estar�s aqu� a tiempo. 30 00:03:07,822 --> 00:03:10,597 Haz que las reci�n llegadas pasen al frente por sus instrucciones. 31 00:03:11,529 --> 00:03:13,921 Su nombre? 32 00:03:14,001 --> 00:03:16,302 - Nathalie Mendoza. - Aqu� usted dice "Madame". 33 00:03:20,868 --> 00:03:22,249 Su n�mero? 34 00:03:24,022 --> 00:03:26,254 98, Madame. 35 00:03:38,585 --> 00:03:41,113 - �Qu� pasa contigo? - 97 36 00:03:43,161 --> 00:03:44,953 Usted ha estado aqu� antes. 37 00:03:45,213 --> 00:03:48,492 S�, hace dos a�os, Madame. 38 00:03:48,572 --> 00:03:51,064 �Cu�nto tiempo est� aqu� para este tiempo? 39 00:03:51,144 --> 00:03:53,307 Un a�o, Madame. 40 00:03:54,651 --> 00:03:57,076 Eso depende de su comportamiento. 41 00:03:57,156 --> 00:04:01,083 De lo contrario, voy a hacer m�s largas sus vacaciones. 42 00:04:02,525 --> 00:04:04,728 Dejar una cosa clara. 43 00:04:04,808 --> 00:04:08,458 A partir de ahora, no tienes personalidad. 44 00:04:08,718 --> 00:04:09,839 No eres nada. 45 00:04:10,484 --> 00:04:12,256 No eres m�s que n�meros. 46 00:04:13,858 --> 00:04:15,546 Olvida que existes. 47 00:05:07,134 --> 00:05:09,469 - Hola. - Una nueva llegada... 48 00:05:10,575 --> 00:05:13,103 Un reci�n llegado es una buena distracci�n en este infierno. 49 00:05:15,309 --> 00:05:16,818 Jessica! 50 00:05:18,825 --> 00:05:21,215 �Est�s de vuelta? �Qu� fue esta vez? 51 00:05:21,661 --> 00:05:24,502 Qu� pregunta. El mismo viejo. Yo no traicion� la causa. 52 00:05:25,104 --> 00:05:27,168 Helga! Ella est� enferma. 53 00:05:28,378 --> 00:05:30,369 Quien? Nathalie? 54 00:05:30,449 --> 00:05:31,638 S�. N�mero 98 55 00:05:31,718 --> 00:05:34,669 Ella est� muy bien. No consiguen todos sus estados. 56 00:05:34,930 --> 00:05:37,562 Por supuesto que ella no se siente caliente. 57 00:05:37,643 --> 00:05:39,521 Ella necesita una soluci�n. 58 00:05:39,601 --> 00:05:41,625 Los polic�as le clavaron en un barco. 59 00:05:41,705 --> 00:05:43,374 Ella viajaba sin billete 60 00:05:43,454 --> 00:05:46,483 pero con suficiente hero�na para satisfacer un ej�rcito de adictos. 61 00:05:46,563 --> 00:05:47,921 �No puede alguien ayudarla? 62 00:05:48,002 --> 00:05:51,304 Le est�n dando el tratamiento especial de la casa. 63 00:05:51,725 --> 00:05:54,624 Ser� un pavo fr�o. 64 00:05:55,466 --> 00:05:57,138 Por ahora est� bien. 65 00:05:57,505 --> 00:05:59,532 Una vez que terminen, va a perder todo el pelo. 66 00:06:01,613 --> 00:06:03,389 Vamos, acostarse, chico. 67 00:06:03,650 --> 00:06:05,268 Rel�jese. Tienes que dormir. 68 00:06:05,454 --> 00:06:07,287 No se puede hacer nada de todos modos. 69 00:06:28,034 --> 00:06:29,833 Oh, no llores. 70 00:06:34,848 --> 00:06:37,550 Dime, �nunca te cont� por qu� estoy aqu�? 71 00:06:38,389 --> 00:06:39,585 No. �Por qu�? 72 00:06:39,835 --> 00:06:41,283 No es ning�n secreto. 73 00:06:42,463 --> 00:06:45,208 Prostituci�n. Me cog� un tipo Yo no deber�a tener. 74 00:06:46,179 --> 00:06:48,264 �Qu� hay de ti? 75 00:06:50,480 --> 00:06:54,010 Apuesto Usted est� en algo bastante salvaje. 76 00:06:57,361 --> 00:06:58,942 Vamos, no llores. 77 00:07:05,945 --> 00:07:07,987 Voy a ver si en ese lecho de plumas. 78 00:07:28,358 --> 00:07:31,592 Gobernador, espero estuviera entretenido. 79 00:07:32,694 --> 00:07:34,562 Oh, ese �ngel blanco. 80 00:07:35,446 --> 00:07:36,974 Era deslumbrante. 81 00:07:38,178 --> 00:07:40,926 Sab�a que le gustar�a a �l. 82 00:07:41,227 --> 00:07:42,980 Y los nuevos detenidos? 83 00:07:44,115 --> 00:07:47,851 Hay un peque�o rubio entre ellos... 84 00:07:47,932 --> 00:07:49,491 N�mero 99 85 00:07:50,570 --> 00:07:52,066 Joven, 86 00:07:54,144 --> 00:07:56,080 emocionante, con un buen cuerpo. 87 00:07:56,816 --> 00:07:59,287 Creo que es posible que m�s bien como ella. 88 00:08:00,224 --> 00:08:03,330 Voy a ver en ella m�s tarde. Tengo mucho trabajo hoy. 89 00:08:03,410 --> 00:08:07,478 Gracias por venir tan r�pido Gobernador usted. 90 00:08:07,672 --> 00:08:09,488 Estoy, como siempre, dedicado a usted. 91 00:08:09,843 --> 00:08:11,725 Es usted muy amable. 92 00:08:12,549 --> 00:08:15,440 Y muy pronto podr� para demostrar su devoci�n. 93 00:08:17,134 --> 00:08:22,134 Sabe muy bien c�mo me gusta tratar a mis devotos. 94 00:08:24,975 --> 00:08:26,852 �Usted dijo 99? 95 00:08:28,524 --> 00:08:29,615 S�. 96 00:08:30,456 --> 00:08:31,833 Est� bien. 97 00:08:32,657 --> 00:08:36,222 Pero proceda con cautela. 98 00:08:37,118 --> 00:08:40,693 La chica muerta, me han dicho que ten�a profundas cicatrices en toda la espalda. 99 00:08:41,108 --> 00:08:44,402 Insisto a todos los detenidos que presenten a la disciplina y el trabajo. 100 00:08:44,482 --> 00:08:47,408 Pero tenemos un nuevo ministro de Justicia 101 00:08:47,488 --> 00:08:49,796 y �l est� obligado a ser celoso. 102 00:08:50,056 --> 00:08:53,620 No hay que olvidar esto es la segunda muerte de este a�o. 103 00:08:53,700 --> 00:08:55,546 S�, s�, lo s�. �Y qu�? 104 00:08:55,804 --> 00:08:57,616 Debemos evitar problemas. 105 00:08:57,898 --> 00:09:00,560 Problemas es lo �nico que tengo todo el d�a, Gobernador. 106 00:09:00,748 --> 00:09:02,169 Estoy acostumbrado a los problemas. 107 00:09:02,814 --> 00:09:04,856 N�mero 99... 108 00:09:05,870 --> 00:09:08,696 Primero debo ver a los prisioneros. 109 00:09:09,139 --> 00:09:11,005 Peligrosas, hombres brutales. 110 00:09:11,737 --> 00:09:13,970 �Cu�ndo nos veremos de nuevo? 111 00:09:15,378 --> 00:09:16,701 Ma�ana tal vez. 112 00:09:16,781 --> 00:09:20,220 Voy a recordar a echar un vistazo a... 113 00:09:21,257 --> 00:09:23,193 N�mero 99 114 00:09:26,301 --> 00:09:27,735 As� que hasta ma�ana... 115 00:09:28,305 --> 00:09:30,868 Ser� un gran placer. 116 00:14:42,285 --> 00:14:44,278 Qu�? Qu� es? 117 00:14:47,362 --> 00:14:50,054 - Qu� deseas? - Nada. 118 00:14:50,134 --> 00:14:52,104 Tuviste una pesadilla. 119 00:15:06,768 --> 00:15:09,399 - Qui�n fue el que grit�? - Nathalie. 120 00:15:13,449 --> 00:15:14,924 Ella est� gravemente enfermo. 121 00:15:15,905 --> 00:15:17,610 Oh... �Vamos! Ir a dormir. 122 00:15:17,690 --> 00:15:20,884 No son las drogas que hacen enfermar. 123 00:15:20,965 --> 00:15:23,089 �Qu� sabe usted? �Es usted m�dico? 124 00:15:23,169 --> 00:15:24,935 No, s�lo tengo un sentimiento. 125 00:15:25,607 --> 00:15:27,474 �Qu� crees que debemos hacer? 126 00:15:28,680 --> 00:15:31,584 Deber�amos llamar a un guardia. Haga que se llame a un m�dico. 127 00:15:51,527 --> 00:15:52,688 Guardia! 128 00:15:53,865 --> 00:15:55,300 Guardia! 129 00:15:56,864 --> 00:15:58,216 �Quieres callarte? 130 00:16:01,095 --> 00:16:02,544 N�mero 99 131 00:16:03,111 --> 00:16:06,051 - N�mero 99! - S�, se�ora. 132 00:16:07,948 --> 00:16:10,303 El castigo por insubordinaci�n, 133 00:16:11,049 --> 00:16:13,386 usted aprender�, es de 8 d�as en el agujero. 134 00:16:14,062 --> 00:16:15,868 Nathalie es delirante. 135 00:16:15,948 --> 00:16:17,190 Ella va a morir. 136 00:16:17,688 --> 00:16:20,411 Y el castigo por negarse a obedecen al Director 137 00:16:20,654 --> 00:16:24,198 es de 15 d�as en el agujero. Espero que hayas entendido! 138 00:17:08,385 --> 00:17:10,378 Hola, doctor. 139 00:18:23,819 --> 00:18:25,570 Eso fue r�pido. 140 00:18:26,646 --> 00:18:27,936 Ella ya estaba muerta. 141 00:18:28,016 --> 00:18:30,612 As� es como casi siempre lo es. 142 00:18:31,523 --> 00:18:33,615 �Cu�nto tiempo lleva esta mujer siendo el director? 143 00:18:33,675 --> 00:18:35,317 Oh, debe ser de diez a�os ya. 144 00:18:35,397 --> 00:18:38,096 Ella sol�a ser un guardia. 145 00:18:39,973 --> 00:18:42,444 Nadie deja ese lugar. 146 00:18:46,320 --> 00:18:48,085 Ya veremos eso. 147 00:19:17,401 --> 00:19:18,482 �M�s r�pido! 148 00:19:18,888 --> 00:19:21,425 O obtendr� d�as en el agujero. �M�s r�pido! 149 00:19:33,810 --> 00:19:35,284 �Por cu�nto tiempo es su sentencia? 150 00:19:35,364 --> 00:19:38,815 Quince meses. Va a ser larga. �Y usted? 151 00:19:38,895 --> 00:19:40,953 Igual. Es mi primera frase. 152 00:19:41,033 --> 00:19:43,265 He estado aqu� diez d�as. 153 00:19:43,968 --> 00:19:45,388 �Puedes tomarlo? 154 00:19:45,882 --> 00:19:48,934 El trabajo no importa. No es el trabajo que me importa. 155 00:19:49,596 --> 00:19:52,327 Hola, princesa, �se pierda esas calles que estaba caminando? 156 00:19:52,924 --> 00:19:55,588 Cierra la trampa o que podr�a quedar aplastado. 157 00:19:56,531 --> 00:19:59,401 S�, claro, princesa. Esa no es forma de hablar de una puta. 158 00:20:32,438 --> 00:20:34,773 Basta. �Est�s loco! 159 00:20:35,412 --> 00:20:36,413 Det�ngase! 160 00:20:45,888 --> 00:20:47,303 Ustedes dos, vengan conmigo. 161 00:20:48,672 --> 00:20:50,505 El resto de ustedes, seguir trabajando. 162 00:20:58,792 --> 00:21:00,427 Lo que se va a pasar con ellos? 163 00:21:00,608 --> 00:21:02,299 �Qu� te lo hacen con ellos? 164 00:21:03,476 --> 00:21:05,061 Ser� una fiesta. 165 00:21:17,531 --> 00:21:19,589 Buena noches. 166 00:21:19,670 --> 00:21:22,629 El tiempo, como de costumbre. 167 00:21:22,709 --> 00:21:25,335 Yo no soy su primer visitante de hoy? 168 00:21:25,415 --> 00:21:28,751 No, el m�dico ha sido por esta ma�ana. 169 00:21:29,756 --> 00:21:31,080 Una de las chicas es... 170 00:21:31,160 --> 00:21:33,289 Muerta, lo s�. 171 00:21:35,568 --> 00:21:37,693 �C�mo podr�a haber sabido no fue un acto? 172 00:21:37,773 --> 00:21:39,864 Oh, eso no era un reproche. 173 00:21:39,944 --> 00:21:42,814 Yo no soy el nuevo ministro de Justicia. 174 00:21:45,422 --> 00:21:47,595 Es caliente esta noche. 175 00:21:49,681 --> 00:21:54,102 El doctor dijo que ser�a enviado un informe al Ministro. 176 00:21:54,808 --> 00:21:55,997 Bueno, ah� estamos. 177 00:21:56,077 --> 00:21:58,412 Justo lo que he estado temiendo. 178 00:21:59,451 --> 00:22:03,479 Pero el trabajo del ministro debe limitarse a encontrar a los responsables de cr�menes. 179 00:22:03,559 --> 00:22:06,326 Estos son asuntos que se pueden resolver. 180 00:22:08,006 --> 00:22:10,265 Yo le conseguir� su copa de vino. 181 00:22:13,925 --> 00:22:17,040 Vamos a hablar de m�s asuntos agradables. 182 00:22:17,120 --> 00:22:19,250 �C�mo es el n�mero 99? 183 00:22:20,794 --> 00:22:23,891 Ya sabes, usted plant� esa semilla, querida. 184 00:22:24,615 --> 00:22:27,261 Ella tuvo una pelea con otra chica. 185 00:22:27,341 --> 00:22:29,767 Tuve que castigarla en consecuencia. 186 00:22:29,847 --> 00:22:33,579 - �Qui�n era la otra chica? - N�mero 76... usted sabe que el uno. 187 00:22:34,223 --> 00:22:35,445 S�, la conoces. 188 00:22:35,525 --> 00:22:37,193 Es la que ha estado aqu� un a�o. 189 00:22:37,963 --> 00:22:39,687 Ah, s�. Zoe. 190 00:22:39,767 --> 00:22:41,491 Est� lesionada. 191 00:22:41,571 --> 00:22:46,910 Est� encerrada en la enfermer�a con su querida amiga 99. 192 00:22:47,149 --> 00:22:50,316 Se quedar�n all� hasta que hayan componen. 193 00:22:53,468 --> 00:22:56,363 Bueno, ellos deben ser castigados, Gobernador. 194 00:22:57,339 --> 00:23:00,633 La elecci�n de la pena, me dejar� a usted. 195 00:23:03,349 --> 00:23:04,784 �En serio? 196 00:23:06,756 --> 00:23:09,523 Realmente creo que perdiste tu vocaci�n, Thelma. 197 00:23:09,967 --> 00:23:12,863 Puedo ver como Madame regentar un burdel. 198 00:23:13,437 --> 00:23:18,567 No, gobernador, usted sabe muy bien que He encontrado mi verdadera vocaci�n aqu� 199 00:23:18,648 --> 00:23:22,486 y que yo mismo estoy dedicando a ella, cuerpo y alma. 200 00:23:27,966 --> 00:23:29,868 En efecto. 201 00:23:56,793 --> 00:23:59,127 �Vas a dejar de berrear? 202 00:24:01,669 --> 00:24:03,764 Suficiente! �Oyes? 203 00:24:10,822 --> 00:24:11,915 No tiene sentido. 204 00:24:14,729 --> 00:24:16,961 Deja de llorar. 205 00:24:23,882 --> 00:24:26,941 Es por tu culpa y esa puta 206 00:24:27,021 --> 00:24:30,289 que mi pierna est� todo raspado. 207 00:24:32,700 --> 00:24:34,363 Y yo no estoy llorando. 208 00:24:36,007 --> 00:24:38,136 �Oyes? Nunca he llorado. 209 00:24:42,988 --> 00:24:44,787 Venga. Aqu�. 210 00:24:46,395 --> 00:24:47,617 Vamos, le dije. 211 00:24:47,697 --> 00:24:49,223 No! �D�jame en paz! 212 00:25:24,273 --> 00:25:26,464 Bueno, bueno. 213 00:25:26,544 --> 00:25:28,234 Dos viejos amigos. 214 00:25:28,314 --> 00:25:31,150 Mis dos amigos que parec�an que no se llevaban bien. 215 00:25:32,456 --> 00:25:34,689 Eso est� bien, mis �ngeles. 216 00:25:35,663 --> 00:25:39,158 A veces es dif�cil distinguir entre amor y odio. 217 00:25:39,771 --> 00:25:41,934 Ellos pueden cohabitar tan bien. 218 00:25:43,512 --> 00:25:45,607 M�s sobre esto sujeto dentro de un rato. 219 00:25:52,898 --> 00:25:55,095 Es tan caliente aqu�. 220 00:26:00,247 --> 00:26:01,809 Sofocante. 221 00:26:02,070 --> 00:26:04,420 Vamos a conseguir un poco m�s c�modo? 222 00:26:37,223 --> 00:26:39,679 No! No me bofetada! 223 00:26:45,516 --> 00:26:46,992 D�jame en paz! 224 00:32:28,312 --> 00:32:29,902 Cu�l es tu nombre? 225 00:32:29,982 --> 00:32:31,205 Magda. 226 00:32:31,285 --> 00:32:33,542 Estoy en seis meses. �Puedes creerlo? 227 00:32:33,623 --> 00:32:35,313 Esto es tanto tiempo. 228 00:32:35,393 --> 00:32:38,353 En este infierno seis meses es una eternidad. 229 00:32:38,433 --> 00:32:40,958 Qu� hay de ti? �Cu�nto tiempo tienes? 230 00:32:41,038 --> 00:32:43,029 No lo s�. 231 00:32:43,110 --> 00:32:44,699 Su caso es condicional? 232 00:32:44,779 --> 00:32:47,906 Pobre de ti. Eso es lo peor. 233 00:32:47,986 --> 00:32:50,277 Es probable que nunca salir. 234 00:32:50,357 --> 00:32:52,156 Eso no es posible. 235 00:32:53,568 --> 00:32:55,220 Oh, ya sabes, 236 00:32:55,300 --> 00:32:57,290 No quise decir nada con eso. 237 00:33:10,733 --> 00:33:12,566 Sus papeles? 238 00:33:16,111 --> 00:33:17,500 Esta es una carta. 239 00:33:17,580 --> 00:33:19,204 Lo siento. Es todo lo que tengo. 240 00:33:19,284 --> 00:33:21,355 Est� dirigida al Director. 241 00:33:38,758 --> 00:33:40,056 Hola. 242 00:33:42,638 --> 00:33:44,425 Director D�az. 243 00:33:45,303 --> 00:33:49,671 Y usted es director... Caroll. 244 00:33:50,214 --> 00:33:52,138 Todav�a no. 245 00:33:52,218 --> 00:33:55,213 La carta del Ministro es lo suficientemente clara. 246 00:33:59,166 --> 00:34:00,522 S�, 247 00:34:00,602 --> 00:34:02,399 dice durante un mes... 248 00:34:02,659 --> 00:34:05,322 el tiempo que tarda en formarse una opini�n. 249 00:34:07,483 --> 00:34:08,805 Yo no soy un idiota. 250 00:34:08,885 --> 00:34:10,943 Yo s� lo que esto significa. 251 00:34:11,462 --> 00:34:13,993 Debo irme. Entiendo. 252 00:34:15,032 --> 00:34:17,655 Eso depende de usted. 253 00:34:17,915 --> 00:34:19,895 Pero yo preferir�a usted se qued� 254 00:34:19,975 --> 00:34:21,339 y me ayudaste. 255 00:34:21,599 --> 00:34:23,972 - Te ayud�? - S�. 256 00:34:25,824 --> 00:34:28,226 Estoy seguro de que voy a necesitar. 257 00:34:32,583 --> 00:34:35,554 �Tiene usted alguna experiencia en gesti�n penitenciaria? 258 00:34:36,843 --> 00:34:38,312 Muy poco. 259 00:34:39,658 --> 00:34:42,675 He tratado con delincuentes juveniles. 260 00:34:42,755 --> 00:34:46,695 Esta es mi primera vez en una penitenciar�a. 261 00:34:48,233 --> 00:34:50,046 Usted tiene mucho que aprender. 262 00:34:50,237 --> 00:34:51,330 Lo s�. 263 00:34:52,376 --> 00:34:54,494 Es por eso que yo pedirle que me ayude. 264 00:34:56,127 --> 00:35:01,186 Les puedo asegurar que si desea comprobar para arriba en cosas 265 00:35:01,266 --> 00:35:05,959 se puede ver todos los archivos, los recibos y cuentas. 266 00:35:06,672 --> 00:35:09,564 Tenemos 99 detenidos 267 00:35:09,644 --> 00:35:11,392 como de pase de lista de esta ma�ana. 268 00:35:11,724 --> 00:35:14,562 Pero yo conf�o en ti, Madame. 269 00:35:15,157 --> 00:35:18,182 Me gustar�a visitar la prisi�n. 270 00:35:18,262 --> 00:35:19,746 �Quieres acompa�arme? 271 00:35:19,826 --> 00:35:22,328 D�jame ser! 272 00:35:40,764 --> 00:35:42,962 �Qui�n demonios se cree que es? 273 00:35:43,042 --> 00:35:44,775 �Silencio! 274 00:36:08,453 --> 00:36:09,754 Hey! 275 00:36:10,921 --> 00:36:12,750 �Por qu� han dejado de trabajar? 276 00:36:12,830 --> 00:36:14,510 Continua! 277 00:36:22,365 --> 00:36:24,755 �Y qu� hay ah�? 278 00:36:27,537 --> 00:36:29,428 Ese es el agujero. 279 00:36:29,508 --> 00:36:31,502 �Cualquier persona all� ahora? 280 00:36:31,937 --> 00:36:33,036 S�. Hay un detenido all�. 281 00:36:33,116 --> 00:36:35,106 �Por qu� raz�n? 282 00:36:35,186 --> 00:36:39,149 Intentar despertar a otros, y por insubordinaci�n. 283 00:36:39,229 --> 00:36:42,121 �Y cu�nto tiempo ha estado ella ah�? 284 00:36:42,201 --> 00:36:44,569 Va a ser una semana, ma�ana. 285 00:36:46,276 --> 00:36:47,666 Me gustar�a verla. 286 00:36:47,746 --> 00:36:50,308 Te sentir�s decepcionado. 287 00:36:54,560 --> 00:36:57,123 Muy bien. Como quieras. 288 00:37:29,132 --> 00:37:31,899 Lev�ntese! Vamos, de pie! 289 00:37:33,540 --> 00:37:36,068 Ponte de pie y caminar. �Vamos! 290 00:37:52,579 --> 00:37:54,515 Cu�l es tu nombre? 291 00:37:55,586 --> 00:37:56,687 99 292 00:37:57,490 --> 00:37:58,969 D�game su nombre. 293 00:37:59,412 --> 00:38:01,732 Aqu�, los detenidos no tienen nombres. 294 00:38:01,992 --> 00:38:04,527 Por favor d�game su nombre. 295 00:38:04,804 --> 00:38:05,805 �Cu�l es tu nombre? 296 00:38:06,275 --> 00:38:07,898 Marie. 297 00:38:07,978 --> 00:38:11,467 Gracias Marie. Tome la espalda a los dem�s. 298 00:38:11,920 --> 00:38:14,345 - Su castigo es por dos semanas. - Haz lo que dice! 299 00:38:22,007 --> 00:38:24,341 Me gustar�a hablar con esta chica. 300 00:38:25,414 --> 00:38:26,815 Uno contra uno. 301 00:38:28,968 --> 00:38:32,384 Gobernador Santos, se�orita Caroll. 302 00:38:38,855 --> 00:38:41,333 He aprendido de la carta del Ministro. 303 00:38:41,413 --> 00:38:43,714 Tambi�n tengo una carta para darle a usted. 304 00:38:47,225 --> 00:38:50,289 Por favor, se�ora, �tendr�a la amabilidad de preparar una habitaci�n para m�? 305 00:38:51,201 --> 00:38:52,897 S�, con mucho gusto. 306 00:39:04,795 --> 00:39:07,362 �As� que usted es Leonie Caroll? 307 00:39:07,622 --> 00:39:08,923 S�. 308 00:39:09,171 --> 00:39:12,966 Mi nombre es Santos. Soy el Gobernador y por lo tanto, su superior. 309 00:39:13,046 --> 00:39:15,771 El Ministro hizo informarme de ella. 310 00:39:15,851 --> 00:39:18,577 Le gustar�a recibir un informe diario. 311 00:39:18,657 --> 00:39:19,955 Naturalmente. 312 00:39:20,395 --> 00:39:22,385 Pero me debe enviar una copia del mismo. 313 00:39:22,465 --> 00:39:23,831 Sentarse. 314 00:39:25,838 --> 00:39:29,332 Usted debe saber, no me sorprende que se le ha enviado aqu�. 315 00:39:29,412 --> 00:39:30,505 Ah, s�? 316 00:39:31,211 --> 00:39:34,042 Cosas terribles han sucedido aqu�. 317 00:39:34,122 --> 00:39:36,948 Madame D�az, Director, ha sido un poco demasiado negligente. 318 00:39:37,028 --> 00:39:40,426 Yo le sigo diciendo, "Usted trabaja duro pero no hay demasiado que obtiene por ti." 319 00:39:41,671 --> 00:39:42,972 S�. 320 00:39:44,075 --> 00:39:45,882 Ella deber�a renunciar. 321 00:39:47,048 --> 00:39:49,039 Yo le he pedido que me quede en un poco m�s. 322 00:39:49,119 --> 00:39:50,821 Veo. 323 00:39:53,550 --> 00:39:55,485 Usted es un psic�logo? 324 00:39:55,565 --> 00:39:59,055 Voy a acomodar. Estoy seguro de que nos llevaremos. 325 00:39:59,316 --> 00:40:00,617 De eso, estoy seguro. 326 00:40:02,446 --> 00:40:04,703 Usted debe acomodarse. 327 00:40:04,783 --> 00:40:07,242 Me Mantenerse al tanto de todo lo que pasa aqu�. 328 00:40:07,322 --> 00:40:09,180 Espero que todo ir� bien, gobernador. 329 00:40:09,260 --> 00:40:10,587 Un consejo, se�orita Caroll, 330 00:40:10,847 --> 00:40:13,455 usted debe respetar el rigor de orden y disciplina. 331 00:40:13,535 --> 00:40:16,627 Si, por debilidad, que admitir la m�s m�nima cosa a estas chicas 332 00:40:16,707 --> 00:40:18,531 usted ya no tiene ninguna autoridad. 333 00:40:18,611 --> 00:40:20,597 Recuerde que, la se�orita Caroll. 334 00:40:22,486 --> 00:40:24,343 Adi�s, gobernador. 335 00:40:24,423 --> 00:40:27,004 Estoy seguro de que ver otra vez pronto. 336 00:40:27,563 --> 00:40:29,362 As� soy yo 337 00:40:50,176 --> 00:40:52,442 No te asusta, �verdad? 338 00:40:54,251 --> 00:40:55,506 No. D�jame en paz. 339 00:40:55,586 --> 00:40:57,977 Que siento por ti. 340 00:40:58,058 --> 00:41:01,428 Realmente te jodieron. 341 00:41:01,632 --> 00:41:03,281 Como si te importara. 342 00:41:03,736 --> 00:41:06,829 Sabes, hubo un tiempo, Yo tambi�n ten�a aspiraciones como usted. 343 00:41:06,909 --> 00:41:08,968 Yo era una bailarina. 344 00:41:12,638 --> 00:41:15,981 Una vida maravillosa, te lo juro, 345 00:41:16,061 --> 00:41:17,851 y el mejor trabajo nunca. 346 00:41:17,931 --> 00:41:20,624 Todo el mundo me conoc�a. 347 00:41:20,704 --> 00:41:23,301 Lo ten�a todo. 348 00:41:23,562 --> 00:41:26,212 Los hombres estaban detr�s de m�. 349 00:41:27,985 --> 00:41:31,116 Podr�a haber durado, pero el jefe estaba celoso de m�. 350 00:41:43,030 --> 00:41:44,979 Qu�tatelo! 351 00:41:50,697 --> 00:41:53,032 �Por qu�? �Te molesta? 352 00:43:04,981 --> 00:43:08,207 Una noche, me encontr� con un hombre. 353 00:43:08,287 --> 00:43:10,050 Yo estaba loca por �l. 354 00:43:10,492 --> 00:43:12,826 Yo no sab�a que nos estaba mirando. 355 00:47:53,063 --> 00:47:55,056 Buenas noches, Zoe. 356 00:47:56,202 --> 00:47:57,670 Carla. 357 00:48:16,744 --> 00:48:18,144 Puta! 358 00:49:10,051 --> 00:49:12,099 Eso es terrible, Zoe. 359 00:49:59,183 --> 00:50:02,611 �C�mo es que usted sali� del agujero? 360 00:50:02,691 --> 00:50:04,113 No lo s�. 361 00:50:04,193 --> 00:50:06,790 Ella no es como los dem�s. Ella es diferente. 362 00:50:08,235 --> 00:50:11,261 Cuidado. Ella podr�a ser peor que la perra. 363 00:50:11,342 --> 00:50:14,702 Ten cuidado. Es por algo. 364 00:50:14,782 --> 00:50:18,743 La vi esta ma�ana y ella parec�a estar bien. 365 00:50:18,823 --> 00:50:21,415 Deber�as haber pedido a su c�mo termin� aqu�. 366 00:50:21,495 --> 00:50:23,152 Por lo general, s�lo viejas arp�as aqu�. 367 00:50:23,232 --> 00:50:25,498 �Por qu� no se lo preguntas? 368 00:50:28,843 --> 00:50:30,973 N�mero 99. Ven conmigo. 369 00:50:32,952 --> 00:50:35,047 Bueno, bueno. 370 00:50:46,479 --> 00:50:48,005 D�janos. 371 00:50:50,053 --> 00:50:51,852 Si�ntate, Marie. 372 00:51:03,280 --> 00:51:06,205 �Por qu� estabas castigado? �Qu� hubieras hecho? 373 00:51:06,286 --> 00:51:07,975 Porque llam� para pedir ayuda. 374 00:51:08,055 --> 00:51:09,357 �Por qu�? 375 00:51:10,294 --> 00:51:12,919 Una de las chicas estaba enfermo. Ella necesitaba un m�dico. 376 00:51:12,999 --> 00:51:15,095 �Vino un m�dico? 377 00:51:15,938 --> 00:51:17,495 No lo s�. 378 00:51:17,575 --> 00:51:19,442 �D�nde est� la chica? 379 00:51:21,349 --> 00:51:22,472 Ella est� muerta. 380 00:51:28,163 --> 00:51:30,760 �Cu�nto tiempo llevas aqu�? 381 00:51:32,743 --> 00:51:34,301 Siete d�as. 382 00:51:35,211 --> 00:51:38,206 Y usted ha estado en el agujero desde que usted lleg�? 383 00:52:00,929 --> 00:52:04,535 �Por qu� est�s aqu�? �Qu� has hecho? Dime. 384 00:52:05,071 --> 00:52:07,473 He estudiado su expediente. 385 00:52:08,311 --> 00:52:11,070 No he aprendido mucho. 386 00:52:11,150 --> 00:52:14,765 Me gustar�a entender c�mo termin� aqu�. 387 00:52:15,525 --> 00:52:17,620 Ven ahora. C�lmate. 388 00:52:19,834 --> 00:52:21,770 �Y qu� pas�? 389 00:52:24,343 --> 00:52:26,234 Dime. 390 00:52:26,314 --> 00:52:27,615 Pruebe. 391 00:52:34,324 --> 00:52:37,129 Esa noche yo estaba esperando el autob�s. 392 00:52:38,081 --> 00:52:41,398 Un hombre en moto me ofreci� un paseo. 393 00:52:41,478 --> 00:52:43,812 Me fui con �l. 394 00:52:45,185 --> 00:52:47,277 Estaba oscuro 395 00:52:47,357 --> 00:52:50,329 y yo no conoc�a la zona. 396 00:52:51,431 --> 00:52:53,765 Me llev� a un mont�n de tierra. 397 00:52:54,437 --> 00:52:56,395 Hab�a cuatro hombres en todas... 398 00:52:56,475 --> 00:52:58,911 bestias horribles. 399 00:52:59,278 --> 00:53:00,572 Me atacaron. 400 00:55:43,398 --> 00:55:45,081 Vamos, vamos. 401 00:55:45,850 --> 00:55:48,642 Uno de ellos ten�a un cuchillo. 402 00:55:48,722 --> 00:55:51,248 Trat� de quit�rselo. 403 00:55:51,328 --> 00:55:53,697 De repente me di cuenta de Estaba cubierto de sangre. 404 00:55:53,940 --> 00:55:56,302 - Usted lo mat�. - �No! �No! 405 00:55:56,646 --> 00:55:58,930 Embargo el Tribunal consider� culpable. 406 00:55:59,010 --> 00:56:00,767 Nadie me cree. Yo estoy diciendo la verdad. 407 00:56:00,847 --> 00:56:04,541 Lo que creo que pas� es que hiciste una de las tuyas 408 00:56:04,621 --> 00:56:08,383 y cuando uno de los hombres se neg� a pagar el dinero que ped�an 409 00:56:08,463 --> 00:56:11,054 luchaste con el y lo mataste. 410 00:56:11,134 --> 00:56:15,269 No, �por qu� nadie me cree? 411 00:56:21,122 --> 00:56:22,144 Bien. 412 00:56:22,224 --> 00:56:24,126 Ahora yo le creo. 413 00:56:29,805 --> 00:56:31,741 Pero recuerda esto. 414 00:56:32,711 --> 00:56:36,105 Todos los condenados, dicen ser inocentes. 415 00:56:36,185 --> 00:56:38,782 Muy pocos est�n diciendo la verdad. 416 00:56:39,826 --> 00:56:42,358 Voy a pedir su archivo para ser enviado a m�. 417 00:56:44,034 --> 00:56:47,394 Aunque, las posibilidades de un cambio son muy escasas. 418 00:56:47,474 --> 00:56:49,775 Vuelve a tu celular ahora. 419 00:56:50,781 --> 00:56:52,010 Gracias, madame. 420 00:56:56,325 --> 00:56:59,652 Esta Leonie Caroll no es tan est�pido como primer pensamiento. 421 00:56:59,732 --> 00:57:02,178 Nunca pens� su est�pido. 422 00:57:03,704 --> 00:57:05,765 Creo que ella es muy inteligente y no est� aqu�... 423 00:57:05,845 --> 00:57:08,838 para despedir a un insignificante director de prisi�n, como tu. 424 00:57:09,719 --> 00:57:12,845 �A mi? Eso es absurdo. 425 00:57:12,925 --> 00:57:15,885 El ministro tiene plena confianza en m� . 426 00:57:15,965 --> 00:57:17,696 �Est�s segura de eso? 427 00:57:18,135 --> 00:57:19,859 S�, tengo una reputaci�n. 428 00:57:19,939 --> 00:57:21,431 �En serio? 429 00:57:22,445 --> 00:57:25,438 Tenemos que evitar el da�o que podr�a hacer. 430 00:57:25,518 --> 00:57:27,885 Piensa en los informes que enviar�. 431 00:57:31,730 --> 00:57:33,330 Tienes raz�n. Debemos actuar. 432 00:57:33,771 --> 00:57:36,103 Antes de que sea demasiado tarde. 433 00:57:37,408 --> 00:57:40,745 Antes de que ella se env�a su informe, recibir� nuestro informe sobre ella. 434 00:57:41,158 --> 00:57:43,616 Buena idea. Tenemos que ser proactivos en esta materia. 435 00:57:44,041 --> 00:57:45,350 Absolutamente. 436 00:57:46,193 --> 00:57:49,428 Pero �qu� podemos encontrar en su contra? 437 00:57:51,102 --> 00:57:52,863 He notado 438 00:57:53,341 --> 00:57:57,406 que ella se esfuerza por ganar la confianza de algunos detenidos. 439 00:57:57,815 --> 00:57:59,247 Est�s seguro? 440 00:57:59,657 --> 00:58:02,946 �Podr�a ella estar interesado en una de estas chicas 441 00:58:03,026 --> 00:58:04,893 en lugar de usted, Gobernador? 442 00:58:05,316 --> 00:58:06,331 Qu�? 443 00:58:08,171 --> 00:58:10,141 �Qu� gran idea. 444 00:58:14,093 --> 00:58:16,975 No perdamos cualquier momento. 445 00:58:17,055 --> 00:58:20,649 Dame nombres, datos, hechos, Quiero todos los detalles picantes. 446 00:58:20,729 --> 00:58:22,962 Oh, voy a darles a ustedes. 447 00:58:26,040 --> 00:58:28,498 En pocas palabras, el gobernador, 448 00:58:28,578 --> 00:58:30,669 ella est� enamorada de n�mero 99. 449 00:58:39,601 --> 00:58:41,458 �M�s r�pido! 450 00:58:41,538 --> 00:58:43,029 Vamos ahora! 451 00:58:45,546 --> 00:58:47,071 El hombre. �Mira! 452 00:58:59,478 --> 00:59:01,460 - Juan Diego! - Usted sabe que tipo? 453 00:59:06,722 --> 00:59:10,313 S�. Tengo que hablar con �l. 454 00:59:10,763 --> 00:59:13,622 Espera, tengo una idea. Corre. 455 00:59:13,702 --> 00:59:15,969 Vamos! R�pido. 456 00:59:22,120 --> 00:59:24,785 Perdone, pero tengo que hablar con usted. 457 00:59:25,343 --> 00:59:26,658 Rosalie! 458 01:01:25,134 --> 01:01:27,326 Trat� de palabra. 459 01:01:27,406 --> 01:01:29,399 Yo quer�a decirle que estaba bien. 460 01:01:30,913 --> 01:01:33,138 - Qu� es esto? - Nada... s�lo un rasgu�o. 461 01:01:33,218 --> 01:01:34,777 Hey, escucha. 462 01:01:35,856 --> 01:01:38,180 En el otro extremo de la isla 463 01:01:38,440 --> 01:01:40,491 hay un pueblo de pescadores. 464 01:01:41,283 --> 01:01:42,657 Tienen barcos. 465 01:01:42,737 --> 01:01:45,029 En diez d�as, en la luna nueva, 466 01:01:45,109 --> 01:01:48,810 un amigo y yo, vamos a escapar. 467 01:01:49,284 --> 01:01:51,386 Pero Juan, �d�nde voy a encontrar? 468 01:01:56,064 --> 01:01:59,925 A dos kil�metros de la aldea, hay un puerto. 469 01:02:00,005 --> 01:02:02,063 Vamos a esperar para usted all�, al amanecer. 470 01:02:02,143 --> 01:02:03,646 Oh, Rosalie. 471 01:02:07,421 --> 01:02:08,753 Ten cuidado. 472 01:02:38,784 --> 01:02:40,085 Zoe! 473 01:02:43,694 --> 01:02:46,485 �Qu� Marie? �Qu� quieres? 474 01:02:46,565 --> 01:02:50,768 �Por qu� no te vas a dormir y el sue�o de tu nueva novia? 475 01:02:59,392 --> 01:03:02,985 Nunca te sacar� de aqu�. 476 01:03:03,065 --> 01:03:04,989 Usted puede estar seguro de eso. 477 01:03:05,069 --> 01:03:09,003 Ella dormir� contigo varias veces y luego dejar que se pudra aqu�. 478 01:03:33,327 --> 01:03:35,160 Una carta para usted. 479 01:03:38,070 --> 01:03:39,459 Gracias. 480 01:03:39,539 --> 01:03:41,864 Un detenido quiere para hablar con usted urgentemente. 481 01:03:41,944 --> 01:03:43,635 �C�al? 482 01:03:43,715 --> 01:03:45,617 N�mero 99 483 01:03:46,219 --> 01:03:48,018 Tengo hambre. 484 01:03:49,025 --> 01:03:50,349 Yo tambi�n. 485 01:03:54,370 --> 01:03:57,596 �Por qu� no le preguntas a la Hermana Misericordia para hacer algo con la comida? 486 01:03:57,676 --> 01:03:59,839 Yo s�lo la he visto dos veces. 487 01:04:01,146 --> 01:04:03,945 Estar� de acuerdo con todo lo que pida. Eres su mascota. 488 01:04:05,750 --> 01:04:06,792 Oh, c�llate. 489 01:04:09,633 --> 01:04:12,025 �Te importa la boca y metas en esto. 490 01:04:12,105 --> 01:04:14,975 S� que no cava ni�as. 491 01:04:20,121 --> 01:04:21,879 Puta! �Pedazo de basura! 492 01:04:21,959 --> 01:04:23,427 Puta! 493 01:04:28,304 --> 01:04:29,967 Yo te mostrar�! 494 01:04:49,581 --> 01:04:51,572 �Qu� est� pasando aqu�? 495 01:04:51,652 --> 01:04:54,217 Suficiente! �Me oyes? Det�ngase! 496 01:04:57,095 --> 01:04:59,896 �Sabes lo que se merece? 497 01:05:00,525 --> 01:05:01,631 Que pas�? 498 01:05:04,168 --> 01:05:06,280 Ellos estaban luchando. 499 01:05:11,324 --> 01:05:14,017 N�mero 97 y N�mero 76 500 01:05:14,097 --> 01:05:15,521 Puedo ver eso. 501 01:05:19,140 --> 01:05:21,976 Pan y agua solamente, durante dos d�as. 502 01:05:24,292 --> 01:05:26,441 Lo har�n cada siete d�as en el agujero. 503 01:05:26,521 --> 01:05:27,523 No. 504 01:05:28,138 --> 01:05:30,657 No es el agujero. Eso castigo ha sido eliminado. 505 01:05:47,454 --> 01:05:48,747 Hola. 506 01:05:49,067 --> 01:05:51,184 �Por qu� lo preguntas a verme, Marie? 507 01:05:57,318 --> 01:05:58,941 Qu� es? 508 01:05:59,021 --> 01:06:03,617 Yo quer�a saber si hab�a averiguado algo nuevo sobre mi caso. 509 01:06:03,697 --> 01:06:04,999 S�. 510 01:06:05,969 --> 01:06:08,295 Lo siento, no hay nada que pueda hacer. 511 01:06:08,555 --> 01:06:12,504 Recib� una respuesta. Su caso est� claro . No hay oportunidad para una revisi�n. 512 01:06:13,558 --> 01:06:14,752 Mu�strame la carta. 513 01:06:16,122 --> 01:06:18,024 Lo destru�. 514 01:06:18,460 --> 01:06:19,929 No te creo. 515 01:06:21,856 --> 01:06:23,310 Qu� quieres decir? 516 01:06:25,575 --> 01:06:27,365 �Sabes lo que dicen todos? 517 01:06:27,445 --> 01:06:30,354 Har�s nada para ayudarme a a salir de aqu�. 518 01:06:31,119 --> 01:06:33,744 Marie, �por qu� Yo no hago nada para ayudar? 519 01:06:33,824 --> 01:06:36,056 Al parecer, en primer lugar, que tendr�a dormir contigo. 520 01:06:41,024 --> 01:06:42,126 No. 521 01:06:44,075 --> 01:06:46,337 Usted es una perra, al igual que los dem�s. 522 01:06:46,417 --> 01:06:48,294 Usted es un asco. 523 01:07:08,194 --> 01:07:10,619 As�, Chiquita. 524 01:07:10,699 --> 01:07:12,999 �Cu�ndo puedo salir de aqu�? 525 01:07:14,302 --> 01:07:16,737 Tal vez pronto. Lo veo venir. 526 01:07:17,806 --> 01:07:19,578 Qu� quieres decir? 527 01:07:27,700 --> 01:07:31,294 Nuestro �ngel bueno ha dado �rdenes. 528 01:07:31,374 --> 01:07:33,640 No m�s vigilias de la noche. 529 01:07:37,520 --> 01:07:40,720 Tengo... una gran idea, 530 01:07:41,687 --> 01:07:44,925 pero tendr�a que tener tres. 531 01:07:47,500 --> 01:07:49,198 Necesitar�amos Rosalie, 532 01:07:49,610 --> 01:07:50,804 me... 533 01:08:07,589 --> 01:08:09,292 Y usted. 534 01:08:16,332 --> 01:08:19,825 No va a ser f�cil. Se encuentra a 30 kil�metros en la selva. 535 01:08:19,905 --> 01:08:22,308 Y si nosotros no lo hacemos, 536 01:08:27,054 --> 01:08:29,320 estaremos regiamente jodidos. 537 01:08:30,360 --> 01:08:32,159 No me importa. 538 01:08:40,915 --> 01:08:43,044 As� Usted est� en? 539 01:08:45,490 --> 01:08:46,823 Estoy en 540 01:08:52,471 --> 01:08:53,527 Aqu�. 541 01:08:53,607 --> 01:08:55,200 Tome las llaves. 542 01:09:04,562 --> 01:09:08,884 Debo informarle, una nueva regla est� vigente. 543 01:09:08,964 --> 01:09:11,229 Si, durante la noche un detenido est� enfermo, 544 01:09:11,309 --> 01:09:12,675 que debe sonar la campana. 545 01:09:13,144 --> 01:09:17,284 Pero si se las molesta a los guardias sin buena raz�n, ser�s castigado. 546 01:09:40,932 --> 01:09:43,300 No me siento bien! 547 01:09:43,942 --> 01:09:45,426 Estoy tan enferma. 548 01:10:07,750 --> 01:10:08,978 Cu�l es el problema? 549 01:10:09,059 --> 01:10:10,702 Estoy enfermo. 550 01:10:17,634 --> 01:10:21,477 Un movimiento y voy a cortarte la garganta! 551 01:12:12,608 --> 01:12:14,487 No voy a hacerlo. 552 01:12:15,313 --> 01:12:17,191 Rosalie, por favor. Trate de colgar en �l. 553 01:12:20,064 --> 01:12:23,890 No podemos parar ahora. No podemos quedarnos aqu�! 554 01:12:35,955 --> 01:12:38,481 No te rindas. S� valiente. 555 01:12:38,561 --> 01:12:40,711 Hemos hecho la parte m�s dif�cil. 556 01:12:40,791 --> 01:12:42,927 Clasificar a ti mismo. 557 01:12:43,738 --> 01:12:45,503 �Has o�do eso? 558 01:12:54,359 --> 01:12:55,883 Las sirenas. 559 01:12:55,963 --> 01:12:59,028 Se han dado cuenta que nos hayamos ido. Vamos, r�pido! 560 01:13:01,340 --> 01:13:02,729 Esas perras. 561 01:13:03,330 --> 01:13:06,236 Creo que alertaron penitenciar�a masculina! 562 01:13:06,316 --> 01:13:07,317 Vamos, r�pido! 563 01:15:45,705 --> 01:15:47,896 Hey! �Qu� un pastel de frutas. 564 01:15:47,976 --> 01:15:49,707 Directamente de la selva. 565 01:15:50,482 --> 01:15:51,730 Pastel de frutas? 566 01:15:53,320 --> 01:15:56,391 Parece que utilizamos el mismo sastre. �Mira! 567 01:16:08,451 --> 01:16:10,580 �Cu�ndo te escapaste? 568 01:16:12,083 --> 01:16:13,614 Esta ma�ana. 569 01:16:14,463 --> 01:16:15,761 �D�nde est� Juan Diego? 570 01:16:19,607 --> 01:16:21,668 Venga. Ven aqu�. 571 01:16:28,524 --> 01:16:32,286 - �Eres Rosalie? - S�, soy Rosalie. 572 01:16:32,366 --> 01:16:35,133 �D�nde est� Juan Diego? Yo planeado reunirse con �l. 573 01:16:39,179 --> 01:16:40,603 �l me dio esto. 574 01:16:40,683 --> 01:16:42,482 Es tuyo. 575 01:16:43,589 --> 01:16:46,618 S�, lo es. �Qu� est� pasando? 576 01:16:47,997 --> 01:16:51,459 Los guardias dispararon Juan Diego cuando vieron a escapar. 577 01:16:58,619 --> 01:17:00,384 Oh, Juan! 578 01:17:12,447 --> 01:17:13,916 Ahora est�n en su camino. 579 01:17:14,919 --> 01:17:16,708 �bamos a trabajar cuando escapamos. 580 01:17:16,789 --> 01:17:18,646 Es entonces cuando Juan... 581 01:17:18,727 --> 01:17:21,786 Yo te lo agradecer� m�s tarde por lo que has hecho. 582 01:17:21,866 --> 01:17:24,132 Dime, �sabe usted la selva? 583 01:17:24,583 --> 01:17:25,685 No. 584 01:17:26,108 --> 01:17:28,332 Pero el mar debe ser recto. 585 01:17:28,412 --> 01:17:31,171 Har�amos mejor que permanecer juntos. 586 01:17:31,251 --> 01:17:34,452 Si no hacemos terreno r�pidamente hemos terminado para. 587 01:18:18,581 --> 01:18:21,072 �Qu� debemos hacer? 588 01:18:21,152 --> 01:18:24,513 Debemos seguir el r�o abajo. Se ve obligada a llevar a la mar. 589 01:18:24,593 --> 01:18:26,149 �D�nde est� el mar? 590 01:18:26,229 --> 01:18:28,988 Cabeza Vamos hacia las monta�as. La encontraremos. 591 01:18:29,068 --> 01:18:30,758 Eso no nos llevar� a la mar! 592 01:18:30,838 --> 01:18:32,329 �Tiene usted otra sugerencia? 593 01:18:32,409 --> 01:18:34,733 Vamos a hacer lo que dice. 594 01:18:34,813 --> 01:18:36,806 V�monos. �R�pido! 595 01:19:00,632 --> 01:19:02,723 Van profundo de la selva. 596 01:19:02,803 --> 01:19:06,430 No nos encontrar�n en las monta�as. 597 01:19:06,510 --> 01:19:08,434 No, no me va a hacer! 598 01:19:08,514 --> 01:19:10,212 S�, lo har�s! 599 01:19:11,120 --> 01:19:12,680 Venga. 600 01:19:28,355 --> 01:19:30,450 No, Rosalie, por favor deja. 601 01:19:32,963 --> 01:19:35,158 S� valiente. 602 01:19:38,775 --> 01:19:41,976 Usted y Juan estaban como hermanos, �no? 603 01:19:44,520 --> 01:19:47,113 Se podr�a decir eso. 604 01:19:47,193 --> 01:19:49,425 Como dos hermanos. 605 01:19:54,240 --> 01:19:56,540 �Le habl� alguna vez de m�? 606 01:19:57,446 --> 01:19:58,803 Menudo. 607 01:19:58,883 --> 01:20:03,111 Siempre dec�a, estabas la chica m�s bonita del mundo. 608 01:20:03,191 --> 01:20:06,828 Y cuando muri�, se le llame por mi nombre? 609 01:20:07,868 --> 01:20:10,259 S�, lo hizo. 610 01:20:10,339 --> 01:20:13,334 Me dijo que te bese y dijo de Rosalie para �ste. 611 01:20:15,115 --> 01:20:17,607 Y �l dijo: "Ricardo sea amable con ella. 612 01:20:17,687 --> 01:20:21,422 Ella es una gran chica Cuida de ella.". 613 01:20:26,323 --> 01:20:27,856 Yo lo amaba. 614 01:20:31,414 --> 01:20:33,482 Yo tambi�n 615 01:20:38,366 --> 01:20:42,368 Fue... un gran tipo. 616 01:20:46,612 --> 01:20:50,781 Yo nunca voy a olvidarlo tampoco. 617 01:21:13,823 --> 01:21:15,476 Oh, Juan, mi amor. 618 01:21:15,556 --> 01:21:17,468 Yo te amaba tanto. 619 01:21:17,908 --> 01:21:19,901 Oh, Rosalie, T� eres tan hermoso. 620 01:27:56,514 --> 01:27:59,076 Vamos, lev�ntate. 621 01:27:59,553 --> 01:28:01,614 Vamos a seguir adelante. 622 01:29:10,331 --> 01:29:12,330 Diez minutos de descanso. 623 01:29:51,119 --> 01:29:52,729 Hey, Freddy! 624 01:29:53,283 --> 01:29:55,583 Freddy! Soy yo, Ricardo! 625 01:29:57,251 --> 01:29:59,081 Qu� deseas? 626 01:29:59,161 --> 01:30:01,063 Tienes hambre? 627 01:30:08,079 --> 01:30:09,903 Est�s bromeando �no? Hay cuatro de nosotros. 628 01:30:09,983 --> 01:30:11,474 Aqu�. 629 01:30:47,336 --> 01:30:49,365 R�pida, vamos a salir de aqu�. 630 01:31:07,733 --> 01:31:08,905 �Todo bien? 631 01:31:09,165 --> 01:31:10,466 S�. 632 01:31:36,189 --> 01:31:38,656 Sigue adelante. Yo me encargar� de esto. 633 01:31:50,920 --> 01:31:52,787 No tan r�pido. 634 01:31:56,397 --> 01:31:59,023 D�jelos solos. Acaban escaparon. 635 01:31:59,103 --> 01:32:03,501 Estoy condenado a la vida, y es estado a�os que no ve�a a una mujer! 636 01:32:11,495 --> 01:32:13,761 Fue Ricardo gritando. 637 01:32:14,488 --> 01:32:15,857 Tenemos que ir a su rescate. 638 01:32:15,937 --> 01:32:18,169 Si quieres ayudarlo, �adelante! 639 01:33:59,011 --> 01:34:00,735 Esas bestias, ellos la tienen. 640 01:34:00,815 --> 01:34:03,608 Es horrible. �Qu� va a pasar con nosotros? 641 01:34:03,688 --> 01:34:06,626 No s�, pero no puedo quedarme aqu�! 642 01:34:07,919 --> 01:34:09,567 Venga! 643 01:35:25,587 --> 01:35:27,566 Vamos a correr a trav�s. 644 01:35:27,647 --> 01:35:29,214 �Y si nos ven? 645 01:35:29,294 --> 01:35:30,957 Vamos a tener que correr el riesgo. 646 01:35:37,351 --> 01:35:40,616 Donde tanta prisa, mis �ngeles? 647 01:35:40,696 --> 01:35:44,513 Su impaciencia le hace a�n m�s deseable. 648 01:35:56,582 --> 01:35:58,740 Bien. Vamos a empezar de nuevo ma�ana. 649 01:35:58,820 --> 01:36:00,243 Des�tenlos! 650 01:36:00,323 --> 01:36:02,114 �No crees que he estado suficiente castigo? 651 01:36:02,194 --> 01:36:05,253 Yo s� lo que tengo que hacer. Sanciones est�n en su lugar contra los fugados. 652 01:36:05,333 --> 01:36:07,255 Las reglas son estrictas y debe reconocerlos. 653 01:36:07,307 --> 01:36:09,963 Ellos pasar cuatro horas cada d�a en el hoyo. 654 01:36:10,043 --> 01:36:13,209 El castigo corporal puede ser administra todos los d�as. 655 01:36:13,289 --> 01:36:15,386 Estas son las reglas. 656 01:36:15,888 --> 01:36:19,095 El castigo corporal puede ser administra todos los d�as y lo ser�. 657 01:36:19,175 --> 01:36:21,787 Dejar de lado el ministro de Justicia! 658 01:36:21,867 --> 01:36:23,758 Yo soy responsable de las leyes aqu� 659 01:36:23,838 --> 01:36:25,705 y que ser� respetada. 660 01:36:27,155 --> 01:36:30,316 Ma�ana tendremos una inspecci�n de todos los detenidos. 661 01:36:39,302 --> 01:36:41,867 Voy a tomar mis decisiones despu�s. 662 01:36:53,297 --> 01:36:56,792 Yo tambi�n tendr� el placer de verle de nuevo ma�ana. 663 01:37:54,180 --> 01:38:04,080 youtube.com/naci�ncine 47313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.