Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,364 --> 00:00:32,088
�Ad�nde nos llevan?
2
00:00:32,168 --> 00:00:34,159
A la isla por all�.
3
00:00:34,239 --> 00:00:35,962
Debe ser horrible.
4
00:00:36,042 --> 00:00:38,796
Deber�as haber pensado antes en eso.
5
00:00:39,056 --> 00:00:41,841
Una vez fuera va ser s�lo un mal recuerdo.
6
00:00:41,921 --> 00:00:45,163
Ahora pasar�s tres a�os,
as� que mejor acostumbrarte.
7
00:00:45,423 --> 00:00:48,058
Oh! Es suficiente, te lo ruego.
�Basta!
8
00:00:49,738 --> 00:00:53,492
S� lo que vas a perder.
9
00:00:53,752 --> 00:00:57,675
�Ay, nada que hacer en esta prisi�n.
10
00:01:02,263 --> 00:01:04,398
- �Es esta la penitenciar�a?
- S�.
11
00:01:04,478 --> 00:01:07,224
Hogar, dulce hogar, para todos nosotros.
12
00:01:07,304 --> 00:01:09,866
Construido por los espa�oles,
oh, qui�n sabe cu�ndo.
13
00:01:10,072 --> 00:01:12,511
Tiene un nombre muy bonito:
Castillo de la Muerte.
14
00:01:13,341 --> 00:01:14,834
La ciudadela de la muerte.
15
00:02:09,602 --> 00:02:12,495
- Llegan tarde, se�oras.
- Mucha burocracia y papeleo.
16
00:02:12,755 --> 00:02:14,365
No me importa.
17
00:02:14,445 --> 00:02:15,902
No fue mi culpa.
18
00:02:15,982 --> 00:02:18,350
Tuve que esperar a que el papeleo.
19
00:02:33,317 --> 00:02:34,607
Aqu�, todo est� en orden.
20
00:02:34,687 --> 00:02:36,359
�No se supone
que para llevar a una chica?
21
00:02:37,158 --> 00:02:38,460
S�.
22
00:02:40,385 --> 00:02:42,293
Tr�iganla.
23
00:02:44,774 --> 00:02:47,868
La encontramos en su celda
esta ma�ana. Estaba muerta.
24
00:02:47,948 --> 00:02:52,844
Es est�pido. Sab�a que iba a ser liberado
en pocos d�as.
25
00:02:52,924 --> 00:02:55,115
Ella siempre ten�a miedo de la libertad.
26
00:02:55,195 --> 00:02:56,518
Un suicidio?
27
00:02:56,598 --> 00:02:58,990
Derecho de su papeleo a su lado
en el ata�d.
28
00:02:59,071 --> 00:03:02,134
Firmado y aprobado por el Gobernador.
29
00:03:03,512 --> 00:03:07,742
Y repito, la pr�xima vez
estar�s aqu� a tiempo.
30
00:03:07,822 --> 00:03:10,597
Haz que las reci�n llegadas pasen al frente
por sus instrucciones.
31
00:03:11,529 --> 00:03:13,921
Su nombre?
32
00:03:14,001 --> 00:03:16,302
- Nathalie Mendoza.
- Aqu� usted dice "Madame".
33
00:03:20,868 --> 00:03:22,249
Su n�mero?
34
00:03:24,022 --> 00:03:26,254
98, Madame.
35
00:03:38,585 --> 00:03:41,113
- �Qu� pasa contigo?
- 97
36
00:03:43,161 --> 00:03:44,953
Usted ha estado aqu� antes.
37
00:03:45,213 --> 00:03:48,492
S�, hace dos a�os, Madame.
38
00:03:48,572 --> 00:03:51,064
�Cu�nto tiempo est� aqu� para este tiempo?
39
00:03:51,144 --> 00:03:53,307
Un a�o, Madame.
40
00:03:54,651 --> 00:03:57,076
Eso depende de su comportamiento.
41
00:03:57,156 --> 00:04:01,083
De lo contrario,
voy a hacer m�s largas sus vacaciones.
42
00:04:02,525 --> 00:04:04,728
Dejar una cosa clara.
43
00:04:04,808 --> 00:04:08,458
A partir de ahora,
no tienes personalidad.
44
00:04:08,718 --> 00:04:09,839
No eres nada.
45
00:04:10,484 --> 00:04:12,256
No eres m�s que n�meros.
46
00:04:13,858 --> 00:04:15,546
Olvida que existes.
47
00:05:07,134 --> 00:05:09,469
- Hola.
- Una nueva llegada...
48
00:05:10,575 --> 00:05:13,103
Un reci�n llegado es una buena
distracci�n en este infierno.
49
00:05:15,309 --> 00:05:16,818
Jessica!
50
00:05:18,825 --> 00:05:21,215
�Est�s de vuelta?
�Qu� fue esta vez?
51
00:05:21,661 --> 00:05:24,502
Qu� pregunta. El mismo viejo.
Yo no traicion� la causa.
52
00:05:25,104 --> 00:05:27,168
Helga! Ella est� enferma.
53
00:05:28,378 --> 00:05:30,369
Quien? Nathalie?
54
00:05:30,449 --> 00:05:31,638
S�. N�mero 98
55
00:05:31,718 --> 00:05:34,669
Ella est� muy bien.
No consiguen todos sus estados.
56
00:05:34,930 --> 00:05:37,562
Por supuesto que ella
no se siente caliente.
57
00:05:37,643 --> 00:05:39,521
Ella necesita una soluci�n.
58
00:05:39,601 --> 00:05:41,625
Los polic�as le clavaron en un barco.
59
00:05:41,705 --> 00:05:43,374
Ella viajaba sin billete
60
00:05:43,454 --> 00:05:46,483
pero con suficiente hero�na
para satisfacer un ej�rcito de adictos.
61
00:05:46,563 --> 00:05:47,921
�No puede alguien ayudarla?
62
00:05:48,002 --> 00:05:51,304
Le est�n dando el tratamiento
especial de la casa.
63
00:05:51,725 --> 00:05:54,624
Ser� un pavo fr�o.
64
00:05:55,466 --> 00:05:57,138
Por ahora est� bien.
65
00:05:57,505 --> 00:05:59,532
Una vez que terminen,
va a perder todo el pelo.
66
00:06:01,613 --> 00:06:03,389
Vamos, acostarse, chico.
67
00:06:03,650 --> 00:06:05,268
Rel�jese.
Tienes que dormir.
68
00:06:05,454 --> 00:06:07,287
No se puede hacer nada de todos modos.
69
00:06:28,034 --> 00:06:29,833
Oh, no llores.
70
00:06:34,848 --> 00:06:37,550
Dime, �nunca te cont�
por qu� estoy aqu�?
71
00:06:38,389 --> 00:06:39,585
No. �Por qu�?
72
00:06:39,835 --> 00:06:41,283
No es ning�n secreto.
73
00:06:42,463 --> 00:06:45,208
Prostituci�n. Me cog� un tipo
Yo no deber�a tener.
74
00:06:46,179 --> 00:06:48,264
�Qu� hay de ti?
75
00:06:50,480 --> 00:06:54,010
Apuesto Usted est� en algo
bastante salvaje.
76
00:06:57,361 --> 00:06:58,942
Vamos, no llores.
77
00:07:05,945 --> 00:07:07,987
Voy a ver si en ese lecho de plumas.
78
00:07:28,358 --> 00:07:31,592
Gobernador, espero
estuviera entretenido.
79
00:07:32,694 --> 00:07:34,562
Oh, ese �ngel blanco.
80
00:07:35,446 --> 00:07:36,974
Era deslumbrante.
81
00:07:38,178 --> 00:07:40,926
Sab�a que le gustar�a a �l.
82
00:07:41,227 --> 00:07:42,980
Y los nuevos detenidos?
83
00:07:44,115 --> 00:07:47,851
Hay un peque�o rubio entre ellos...
84
00:07:47,932 --> 00:07:49,491
N�mero 99
85
00:07:50,570 --> 00:07:52,066
Joven,
86
00:07:54,144 --> 00:07:56,080
emocionante, con un buen cuerpo.
87
00:07:56,816 --> 00:07:59,287
Creo que es posible que m�s bien como ella.
88
00:08:00,224 --> 00:08:03,330
Voy a ver en ella m�s tarde.
Tengo mucho trabajo hoy.
89
00:08:03,410 --> 00:08:07,478
Gracias por venir tan r�pido
Gobernador usted.
90
00:08:07,672 --> 00:08:09,488
Estoy, como siempre, dedicado a usted.
91
00:08:09,843 --> 00:08:11,725
Es usted muy amable.
92
00:08:12,549 --> 00:08:15,440
Y muy pronto podr�
para demostrar su devoci�n.
93
00:08:17,134 --> 00:08:22,134
Sabe muy bien c�mo me gusta
tratar a mis devotos.
94
00:08:24,975 --> 00:08:26,852
�Usted dijo 99?
95
00:08:28,524 --> 00:08:29,615
S�.
96
00:08:30,456 --> 00:08:31,833
Est� bien.
97
00:08:32,657 --> 00:08:36,222
Pero proceda con cautela.
98
00:08:37,118 --> 00:08:40,693
La chica muerta, me han dicho que ten�a
profundas cicatrices en toda la espalda.
99
00:08:41,108 --> 00:08:44,402
Insisto a todos los detenidos que presenten
a la disciplina y el trabajo.
100
00:08:44,482 --> 00:08:47,408
Pero tenemos un nuevo ministro de Justicia
101
00:08:47,488 --> 00:08:49,796
y �l est� obligado a ser celoso.
102
00:08:50,056 --> 00:08:53,620
No hay que olvidar esto es
la segunda muerte de este a�o.
103
00:08:53,700 --> 00:08:55,546
S�, s�, lo s�.
�Y qu�?
104
00:08:55,804 --> 00:08:57,616
Debemos evitar problemas.
105
00:08:57,898 --> 00:09:00,560
Problemas es lo �nico que tengo
todo el d�a, Gobernador.
106
00:09:00,748 --> 00:09:02,169
Estoy acostumbrado a los problemas.
107
00:09:02,814 --> 00:09:04,856
N�mero 99...
108
00:09:05,870 --> 00:09:08,696
Primero debo ver a los prisioneros.
109
00:09:09,139 --> 00:09:11,005
Peligrosas, hombres brutales.
110
00:09:11,737 --> 00:09:13,970
�Cu�ndo nos veremos de nuevo?
111
00:09:15,378 --> 00:09:16,701
Ma�ana tal vez.
112
00:09:16,781 --> 00:09:20,220
Voy a recordar a echar un vistazo a...
113
00:09:21,257 --> 00:09:23,193
N�mero 99
114
00:09:26,301 --> 00:09:27,735
As� que hasta ma�ana...
115
00:09:28,305 --> 00:09:30,868
Ser� un gran placer.
116
00:14:42,285 --> 00:14:44,278
Qu�? Qu� es?
117
00:14:47,362 --> 00:14:50,054
- Qu� deseas?
- Nada.
118
00:14:50,134 --> 00:14:52,104
Tuviste una pesadilla.
119
00:15:06,768 --> 00:15:09,399
- Qui�n fue el que grit�?
- Nathalie.
120
00:15:13,449 --> 00:15:14,924
Ella est� gravemente enfermo.
121
00:15:15,905 --> 00:15:17,610
Oh... �Vamos!
Ir a dormir.
122
00:15:17,690 --> 00:15:20,884
No son las drogas que hacen enfermar.
123
00:15:20,965 --> 00:15:23,089
�Qu� sabe usted?
�Es usted m�dico?
124
00:15:23,169 --> 00:15:24,935
No, s�lo tengo un sentimiento.
125
00:15:25,607 --> 00:15:27,474
�Qu� crees que debemos hacer?
126
00:15:28,680 --> 00:15:31,584
Deber�amos llamar a un guardia.
Haga que se llame a un m�dico.
127
00:15:51,527 --> 00:15:52,688
Guardia!
128
00:15:53,865 --> 00:15:55,300
Guardia!
129
00:15:56,864 --> 00:15:58,216
�Quieres callarte?
130
00:16:01,095 --> 00:16:02,544
N�mero 99
131
00:16:03,111 --> 00:16:06,051
- N�mero 99!
- S�, se�ora.
132
00:16:07,948 --> 00:16:10,303
El castigo por insubordinaci�n,
133
00:16:11,049 --> 00:16:13,386
usted aprender�,
es de 8 d�as en el agujero.
134
00:16:14,062 --> 00:16:15,868
Nathalie es delirante.
135
00:16:15,948 --> 00:16:17,190
Ella va a morir.
136
00:16:17,688 --> 00:16:20,411
Y el castigo por negarse a
obedecen al Director
137
00:16:20,654 --> 00:16:24,198
es de 15 d�as en el agujero.
Espero que hayas entendido!
138
00:17:08,385 --> 00:17:10,378
Hola, doctor.
139
00:18:23,819 --> 00:18:25,570
Eso fue r�pido.
140
00:18:26,646 --> 00:18:27,936
Ella ya estaba muerta.
141
00:18:28,016 --> 00:18:30,612
As� es como casi siempre lo es.
142
00:18:31,523 --> 00:18:33,615
�Cu�nto tiempo lleva esta mujer
siendo el director?
143
00:18:33,675 --> 00:18:35,317
Oh, debe ser de diez a�os ya.
144
00:18:35,397 --> 00:18:38,096
Ella sol�a ser un guardia.
145
00:18:39,973 --> 00:18:42,444
Nadie deja ese lugar.
146
00:18:46,320 --> 00:18:48,085
Ya veremos eso.
147
00:19:17,401 --> 00:19:18,482
�M�s r�pido!
148
00:19:18,888 --> 00:19:21,425
O obtendr� d�as en el agujero.
�M�s r�pido!
149
00:19:33,810 --> 00:19:35,284
�Por cu�nto tiempo es su sentencia?
150
00:19:35,364 --> 00:19:38,815
Quince meses. Va a ser larga.
�Y usted?
151
00:19:38,895 --> 00:19:40,953
Igual. Es mi primera frase.
152
00:19:41,033 --> 00:19:43,265
He estado aqu� diez d�as.
153
00:19:43,968 --> 00:19:45,388
�Puedes tomarlo?
154
00:19:45,882 --> 00:19:48,934
El trabajo no importa.
No es el trabajo que me importa.
155
00:19:49,596 --> 00:19:52,327
Hola, princesa, �se pierda esas calles
que estaba caminando?
156
00:19:52,924 --> 00:19:55,588
Cierra la trampa o que
podr�a quedar aplastado.
157
00:19:56,531 --> 00:19:59,401
S�, claro, princesa.
Esa no es forma de hablar de una puta.
158
00:20:32,438 --> 00:20:34,773
Basta.
�Est�s loco!
159
00:20:35,412 --> 00:20:36,413
Det�ngase!
160
00:20:45,888 --> 00:20:47,303
Ustedes dos, vengan conmigo.
161
00:20:48,672 --> 00:20:50,505
El resto de ustedes, seguir trabajando.
162
00:20:58,792 --> 00:21:00,427
Lo que se va a pasar con ellos?
163
00:21:00,608 --> 00:21:02,299
�Qu� te lo hacen con ellos?
164
00:21:03,476 --> 00:21:05,061
Ser� una fiesta.
165
00:21:17,531 --> 00:21:19,589
Buena noches.
166
00:21:19,670 --> 00:21:22,629
El tiempo, como de costumbre.
167
00:21:22,709 --> 00:21:25,335
Yo no soy su primer visitante de hoy?
168
00:21:25,415 --> 00:21:28,751
No, el m�dico ha sido por
esta ma�ana.
169
00:21:29,756 --> 00:21:31,080
Una de las chicas es...
170
00:21:31,160 --> 00:21:33,289
Muerta, lo s�.
171
00:21:35,568 --> 00:21:37,693
�C�mo podr�a haber sabido
no fue un acto?
172
00:21:37,773 --> 00:21:39,864
Oh, eso no era un reproche.
173
00:21:39,944 --> 00:21:42,814
Yo no soy el nuevo ministro de Justicia.
174
00:21:45,422 --> 00:21:47,595
Es caliente esta noche.
175
00:21:49,681 --> 00:21:54,102
El doctor dijo que ser�a enviado un informe
al Ministro.
176
00:21:54,808 --> 00:21:55,997
Bueno, ah� estamos.
177
00:21:56,077 --> 00:21:58,412
Justo lo que he estado temiendo.
178
00:21:59,451 --> 00:22:03,479
Pero el trabajo del ministro debe limitarse
a encontrar a los responsables de cr�menes.
179
00:22:03,559 --> 00:22:06,326
Estos son asuntos que se pueden resolver.
180
00:22:08,006 --> 00:22:10,265
Yo le conseguir� su copa de vino.
181
00:22:13,925 --> 00:22:17,040
Vamos a hablar de m�s
asuntos agradables.
182
00:22:17,120 --> 00:22:19,250
�C�mo es el n�mero 99?
183
00:22:20,794 --> 00:22:23,891
Ya sabes,
usted plant� esa semilla, querida.
184
00:22:24,615 --> 00:22:27,261
Ella tuvo una pelea con otra chica.
185
00:22:27,341 --> 00:22:29,767
Tuve que castigarla en consecuencia.
186
00:22:29,847 --> 00:22:33,579
- �Qui�n era la otra chica?
- N�mero 76... usted sabe que el uno.
187
00:22:34,223 --> 00:22:35,445
S�, la conoces.
188
00:22:35,525 --> 00:22:37,193
Es la que ha estado aqu� un a�o.
189
00:22:37,963 --> 00:22:39,687
Ah, s�.
Zoe.
190
00:22:39,767 --> 00:22:41,491
Est� lesionada.
191
00:22:41,571 --> 00:22:46,910
Est� encerrada en la enfermer�a
con su querida amiga 99.
192
00:22:47,149 --> 00:22:50,316
Se quedar�n all� hasta que hayan
componen.
193
00:22:53,468 --> 00:22:56,363
Bueno, ellos deben ser castigados,
Gobernador.
194
00:22:57,339 --> 00:23:00,633
La elecci�n de la pena,
me dejar� a usted.
195
00:23:03,349 --> 00:23:04,784
�En serio?
196
00:23:06,756 --> 00:23:09,523
Realmente creo que perdiste
tu vocaci�n, Thelma.
197
00:23:09,967 --> 00:23:12,863
Puedo ver como Madame
regentar un burdel.
198
00:23:13,437 --> 00:23:18,567
No, gobernador, usted sabe muy bien que
He encontrado mi verdadera vocaci�n aqu�
199
00:23:18,648 --> 00:23:22,486
y que yo mismo estoy dedicando a ella,
cuerpo y alma.
200
00:23:27,966 --> 00:23:29,868
En efecto.
201
00:23:56,793 --> 00:23:59,127
�Vas a dejar de berrear?
202
00:24:01,669 --> 00:24:03,764
Suficiente! �Oyes?
203
00:24:10,822 --> 00:24:11,915
No tiene sentido.
204
00:24:14,729 --> 00:24:16,961
Deja de llorar.
205
00:24:23,882 --> 00:24:26,941
Es por tu culpa y esa puta
206
00:24:27,021 --> 00:24:30,289
que mi pierna est� todo raspado.
207
00:24:32,700 --> 00:24:34,363
Y yo no estoy llorando.
208
00:24:36,007 --> 00:24:38,136
�Oyes?
Nunca he llorado.
209
00:24:42,988 --> 00:24:44,787
Venga.
Aqu�.
210
00:24:46,395 --> 00:24:47,617
Vamos, le dije.
211
00:24:47,697 --> 00:24:49,223
No!
�D�jame en paz!
212
00:25:24,273 --> 00:25:26,464
Bueno, bueno.
213
00:25:26,544 --> 00:25:28,234
Dos viejos amigos.
214
00:25:28,314 --> 00:25:31,150
Mis dos amigos que parec�an
que no se llevaban bien.
215
00:25:32,456 --> 00:25:34,689
Eso est� bien, mis �ngeles.
216
00:25:35,663 --> 00:25:39,158
A veces es dif�cil distinguir
entre amor y odio.
217
00:25:39,771 --> 00:25:41,934
Ellos pueden cohabitar tan bien.
218
00:25:43,512 --> 00:25:45,607
M�s sobre esto
sujeto dentro de un rato.
219
00:25:52,898 --> 00:25:55,095
Es tan caliente aqu�.
220
00:26:00,247 --> 00:26:01,809
Sofocante.
221
00:26:02,070 --> 00:26:04,420
Vamos a conseguir un poco
m�s c�modo?
222
00:26:37,223 --> 00:26:39,679
No! No me bofetada!
223
00:26:45,516 --> 00:26:46,992
D�jame en paz!
224
00:32:28,312 --> 00:32:29,902
Cu�l es tu nombre?
225
00:32:29,982 --> 00:32:31,205
Magda.
226
00:32:31,285 --> 00:32:33,542
Estoy en seis meses.
�Puedes creerlo?
227
00:32:33,623 --> 00:32:35,313
Esto es tanto tiempo.
228
00:32:35,393 --> 00:32:38,353
En este infierno seis meses
es una eternidad.
229
00:32:38,433 --> 00:32:40,958
Qu� hay de ti?
�Cu�nto tiempo tienes?
230
00:32:41,038 --> 00:32:43,029
No lo s�.
231
00:32:43,110 --> 00:32:44,699
Su caso es condicional?
232
00:32:44,779 --> 00:32:47,906
Pobre de ti.
Eso es lo peor.
233
00:32:47,986 --> 00:32:50,277
Es probable que nunca salir.
234
00:32:50,357 --> 00:32:52,156
Eso no es posible.
235
00:32:53,568 --> 00:32:55,220
Oh, ya sabes,
236
00:32:55,300 --> 00:32:57,290
No quise decir nada con eso.
237
00:33:10,733 --> 00:33:12,566
Sus papeles?
238
00:33:16,111 --> 00:33:17,500
Esta es una carta.
239
00:33:17,580 --> 00:33:19,204
Lo siento.
Es todo lo que tengo.
240
00:33:19,284 --> 00:33:21,355
Est� dirigida al Director.
241
00:33:38,758 --> 00:33:40,056
Hola.
242
00:33:42,638 --> 00:33:44,425
Director D�az.
243
00:33:45,303 --> 00:33:49,671
Y usted es director... Caroll.
244
00:33:50,214 --> 00:33:52,138
Todav�a no.
245
00:33:52,218 --> 00:33:55,213
La carta del Ministro
es lo suficientemente clara.
246
00:33:59,166 --> 00:34:00,522
S�,
247
00:34:00,602 --> 00:34:02,399
dice durante un mes...
248
00:34:02,659 --> 00:34:05,322
el tiempo que tarda
en formarse una opini�n.
249
00:34:07,483 --> 00:34:08,805
Yo no soy un idiota.
250
00:34:08,885 --> 00:34:10,943
Yo s� lo que esto significa.
251
00:34:11,462 --> 00:34:13,993
Debo irme.
Entiendo.
252
00:34:15,032 --> 00:34:17,655
Eso depende de usted.
253
00:34:17,915 --> 00:34:19,895
Pero yo preferir�a usted se qued�
254
00:34:19,975 --> 00:34:21,339
y me ayudaste.
255
00:34:21,599 --> 00:34:23,972
- Te ayud�?
- S�.
256
00:34:25,824 --> 00:34:28,226
Estoy seguro de que voy a necesitar.
257
00:34:32,583 --> 00:34:35,554
�Tiene usted alguna experiencia en
gesti�n penitenciaria?
258
00:34:36,843 --> 00:34:38,312
Muy poco.
259
00:34:39,658 --> 00:34:42,675
He tratado con
delincuentes juveniles.
260
00:34:42,755 --> 00:34:46,695
Esta es mi primera vez
en una penitenciar�a.
261
00:34:48,233 --> 00:34:50,046
Usted tiene mucho que aprender.
262
00:34:50,237 --> 00:34:51,330
Lo s�.
263
00:34:52,376 --> 00:34:54,494
Es por eso que yo
pedirle que me ayude.
264
00:34:56,127 --> 00:35:01,186
Les puedo asegurar que si
desea comprobar para arriba en cosas
265
00:35:01,266 --> 00:35:05,959
se puede ver todos los archivos,
los recibos y cuentas.
266
00:35:06,672 --> 00:35:09,564
Tenemos 99 detenidos
267
00:35:09,644 --> 00:35:11,392
como de pase de lista de esta ma�ana.
268
00:35:11,724 --> 00:35:14,562
Pero yo conf�o en ti, Madame.
269
00:35:15,157 --> 00:35:18,182
Me gustar�a visitar la prisi�n.
270
00:35:18,262 --> 00:35:19,746
�Quieres acompa�arme?
271
00:35:19,826 --> 00:35:22,328
D�jame ser!
272
00:35:40,764 --> 00:35:42,962
�Qui�n demonios se cree que es?
273
00:35:43,042 --> 00:35:44,775
�Silencio!
274
00:36:08,453 --> 00:36:09,754
Hey!
275
00:36:10,921 --> 00:36:12,750
�Por qu� han dejado de trabajar?
276
00:36:12,830 --> 00:36:14,510
Continua!
277
00:36:22,365 --> 00:36:24,755
�Y qu� hay ah�?
278
00:36:27,537 --> 00:36:29,428
Ese es el agujero.
279
00:36:29,508 --> 00:36:31,502
�Cualquier persona all� ahora?
280
00:36:31,937 --> 00:36:33,036
S�. Hay un detenido all�.
281
00:36:33,116 --> 00:36:35,106
�Por qu� raz�n?
282
00:36:35,186 --> 00:36:39,149
Intentar despertar a otros,
y por insubordinaci�n.
283
00:36:39,229 --> 00:36:42,121
�Y cu�nto tiempo ha estado ella ah�?
284
00:36:42,201 --> 00:36:44,569
Va a ser una semana, ma�ana.
285
00:36:46,276 --> 00:36:47,666
Me gustar�a verla.
286
00:36:47,746 --> 00:36:50,308
Te sentir�s decepcionado.
287
00:36:54,560 --> 00:36:57,123
Muy bien.
Como quieras.
288
00:37:29,132 --> 00:37:31,899
Lev�ntese!
Vamos, de pie!
289
00:37:33,540 --> 00:37:36,068
Ponte de pie y caminar.
�Vamos!
290
00:37:52,579 --> 00:37:54,515
Cu�l es tu nombre?
291
00:37:55,586 --> 00:37:56,687
99
292
00:37:57,490 --> 00:37:58,969
D�game su nombre.
293
00:37:59,412 --> 00:38:01,732
Aqu�, los detenidos no tienen nombres.
294
00:38:01,992 --> 00:38:04,527
Por favor d�game su nombre.
295
00:38:04,804 --> 00:38:05,805
�Cu�l es tu nombre?
296
00:38:06,275 --> 00:38:07,898
Marie.
297
00:38:07,978 --> 00:38:11,467
Gracias Marie.
Tome la espalda a los dem�s.
298
00:38:11,920 --> 00:38:14,345
- Su castigo es por dos semanas.
- Haz lo que dice!
299
00:38:22,007 --> 00:38:24,341
Me gustar�a hablar con esta chica.
300
00:38:25,414 --> 00:38:26,815
Uno contra uno.
301
00:38:28,968 --> 00:38:32,384
Gobernador Santos, se�orita Caroll.
302
00:38:38,855 --> 00:38:41,333
He aprendido de la carta
del Ministro.
303
00:38:41,413 --> 00:38:43,714
Tambi�n tengo una carta
para darle a usted.
304
00:38:47,225 --> 00:38:50,289
Por favor, se�ora, �tendr�a la amabilidad
de preparar una habitaci�n para m�?
305
00:38:51,201 --> 00:38:52,897
S�, con mucho gusto.
306
00:39:04,795 --> 00:39:07,362
�As� que usted es Leonie Caroll?
307
00:39:07,622 --> 00:39:08,923
S�.
308
00:39:09,171 --> 00:39:12,966
Mi nombre es Santos. Soy el Gobernador
y por lo tanto, su superior.
309
00:39:13,046 --> 00:39:15,771
El Ministro hizo informarme de ella.
310
00:39:15,851 --> 00:39:18,577
Le gustar�a recibir
un informe diario.
311
00:39:18,657 --> 00:39:19,955
Naturalmente.
312
00:39:20,395 --> 00:39:22,385
Pero me debe enviar una copia del mismo.
313
00:39:22,465 --> 00:39:23,831
Sentarse.
314
00:39:25,838 --> 00:39:29,332
Usted debe saber, no me sorprende
que se le ha enviado aqu�.
315
00:39:29,412 --> 00:39:30,505
Ah, s�?
316
00:39:31,211 --> 00:39:34,042
Cosas terribles han sucedido aqu�.
317
00:39:34,122 --> 00:39:36,948
Madame D�az, Director,
ha sido un poco demasiado negligente.
318
00:39:37,028 --> 00:39:40,426
Yo le sigo diciendo, "Usted trabaja duro
pero no hay demasiado que obtiene por ti."
319
00:39:41,671 --> 00:39:42,972
S�.
320
00:39:44,075 --> 00:39:45,882
Ella deber�a renunciar.
321
00:39:47,048 --> 00:39:49,039
Yo le he pedido que me quede en
un poco m�s.
322
00:39:49,119 --> 00:39:50,821
Veo.
323
00:39:53,550 --> 00:39:55,485
Usted es un psic�logo?
324
00:39:55,565 --> 00:39:59,055
Voy a acomodar.
Estoy seguro de que nos llevaremos.
325
00:39:59,316 --> 00:40:00,617
De eso, estoy seguro.
326
00:40:02,446 --> 00:40:04,703
Usted debe acomodarse.
327
00:40:04,783 --> 00:40:07,242
Me Mantenerse al tanto
de todo lo que pasa aqu�.
328
00:40:07,322 --> 00:40:09,180
Espero que todo
ir� bien, gobernador.
329
00:40:09,260 --> 00:40:10,587
Un consejo, se�orita Caroll,
330
00:40:10,847 --> 00:40:13,455
usted debe respetar el rigor
de orden y disciplina.
331
00:40:13,535 --> 00:40:16,627
Si, por debilidad, que admitir
la m�s m�nima cosa a estas chicas
332
00:40:16,707 --> 00:40:18,531
usted ya no
tiene ninguna autoridad.
333
00:40:18,611 --> 00:40:20,597
Recuerde que, la se�orita Caroll.
334
00:40:22,486 --> 00:40:24,343
Adi�s, gobernador.
335
00:40:24,423 --> 00:40:27,004
Estoy seguro de que
ver otra vez pronto.
336
00:40:27,563 --> 00:40:29,362
As� soy yo
337
00:40:50,176 --> 00:40:52,442
No te asusta, �verdad?
338
00:40:54,251 --> 00:40:55,506
No. D�jame en paz.
339
00:40:55,586 --> 00:40:57,977
Que siento por ti.
340
00:40:58,058 --> 00:41:01,428
Realmente te jodieron.
341
00:41:01,632 --> 00:41:03,281
Como si te importara.
342
00:41:03,736 --> 00:41:06,829
Sabes, hubo un tiempo,
Yo tambi�n ten�a aspiraciones como usted.
343
00:41:06,909 --> 00:41:08,968
Yo era una bailarina.
344
00:41:12,638 --> 00:41:15,981
Una vida maravillosa, te lo juro,
345
00:41:16,061 --> 00:41:17,851
y el mejor trabajo nunca.
346
00:41:17,931 --> 00:41:20,624
Todo el mundo me conoc�a.
347
00:41:20,704 --> 00:41:23,301
Lo ten�a todo.
348
00:41:23,562 --> 00:41:26,212
Los hombres estaban detr�s de m�.
349
00:41:27,985 --> 00:41:31,116
Podr�a haber durado,
pero el jefe estaba celoso de m�.
350
00:41:43,030 --> 00:41:44,979
Qu�tatelo!
351
00:41:50,697 --> 00:41:53,032
�Por qu�? �Te molesta?
352
00:43:04,981 --> 00:43:08,207
Una noche, me encontr� con un hombre.
353
00:43:08,287 --> 00:43:10,050
Yo estaba loca por �l.
354
00:43:10,492 --> 00:43:12,826
Yo no sab�a que nos estaba mirando.
355
00:47:53,063 --> 00:47:55,056
Buenas noches, Zoe.
356
00:47:56,202 --> 00:47:57,670
Carla.
357
00:48:16,744 --> 00:48:18,144
Puta!
358
00:49:10,051 --> 00:49:12,099
Eso es terrible, Zoe.
359
00:49:59,183 --> 00:50:02,611
�C�mo es que usted sali� del agujero?
360
00:50:02,691 --> 00:50:04,113
No lo s�.
361
00:50:04,193 --> 00:50:06,790
Ella no es como los dem�s.
Ella es diferente.
362
00:50:08,235 --> 00:50:11,261
Cuidado.
Ella podr�a ser peor que la perra.
363
00:50:11,342 --> 00:50:14,702
Ten cuidado.
Es por algo.
364
00:50:14,782 --> 00:50:18,743
La vi esta ma�ana
y ella parec�a estar bien.
365
00:50:18,823 --> 00:50:21,415
Deber�as haber pedido a su
c�mo termin� aqu�.
366
00:50:21,495 --> 00:50:23,152
Por lo general, s�lo viejas arp�as aqu�.
367
00:50:23,232 --> 00:50:25,498
�Por qu� no se lo preguntas?
368
00:50:28,843 --> 00:50:30,973
N�mero 99.
Ven conmigo.
369
00:50:32,952 --> 00:50:35,047
Bueno, bueno.
370
00:50:46,479 --> 00:50:48,005
D�janos.
371
00:50:50,053 --> 00:50:51,852
Si�ntate, Marie.
372
00:51:03,280 --> 00:51:06,205
�Por qu� estabas castigado?
�Qu� hubieras hecho?
373
00:51:06,286 --> 00:51:07,975
Porque llam� para pedir ayuda.
374
00:51:08,055 --> 00:51:09,357
�Por qu�?
375
00:51:10,294 --> 00:51:12,919
Una de las chicas estaba enfermo.
Ella necesitaba un m�dico.
376
00:51:12,999 --> 00:51:15,095
�Vino un m�dico?
377
00:51:15,938 --> 00:51:17,495
No lo s�.
378
00:51:17,575 --> 00:51:19,442
�D�nde est� la chica?
379
00:51:21,349 --> 00:51:22,472
Ella est� muerta.
380
00:51:28,163 --> 00:51:30,760
�Cu�nto tiempo llevas aqu�?
381
00:51:32,743 --> 00:51:34,301
Siete d�as.
382
00:51:35,211 --> 00:51:38,206
Y usted ha estado en el agujero
desde que usted lleg�?
383
00:52:00,929 --> 00:52:04,535
�Por qu� est�s aqu�?
�Qu� has hecho? Dime.
384
00:52:05,071 --> 00:52:07,473
He estudiado su expediente.
385
00:52:08,311 --> 00:52:11,070
No he aprendido mucho.
386
00:52:11,150 --> 00:52:14,765
Me gustar�a entender
c�mo termin� aqu�.
387
00:52:15,525 --> 00:52:17,620
Ven ahora.
C�lmate.
388
00:52:19,834 --> 00:52:21,770
�Y qu� pas�?
389
00:52:24,343 --> 00:52:26,234
Dime.
390
00:52:26,314 --> 00:52:27,615
Pruebe.
391
00:52:34,324 --> 00:52:37,129
Esa noche yo estaba esperando el autob�s.
392
00:52:38,081 --> 00:52:41,398
Un hombre en moto me ofreci� un paseo.
393
00:52:41,478 --> 00:52:43,812
Me fui con �l.
394
00:52:45,185 --> 00:52:47,277
Estaba oscuro
395
00:52:47,357 --> 00:52:50,329
y yo no conoc�a la zona.
396
00:52:51,431 --> 00:52:53,765
Me llev� a un mont�n de tierra.
397
00:52:54,437 --> 00:52:56,395
Hab�a cuatro hombres en todas...
398
00:52:56,475 --> 00:52:58,911
bestias horribles.
399
00:52:59,278 --> 00:53:00,572
Me atacaron.
400
00:55:43,398 --> 00:55:45,081
Vamos, vamos.
401
00:55:45,850 --> 00:55:48,642
Uno de ellos ten�a un cuchillo.
402
00:55:48,722 --> 00:55:51,248
Trat� de quit�rselo.
403
00:55:51,328 --> 00:55:53,697
De repente me di cuenta de
Estaba cubierto de sangre.
404
00:55:53,940 --> 00:55:56,302
- Usted lo mat�.
- �No! �No!
405
00:55:56,646 --> 00:55:58,930
Embargo el Tribunal consider� culpable.
406
00:55:59,010 --> 00:56:00,767
Nadie me cree.
Yo estoy diciendo la verdad.
407
00:56:00,847 --> 00:56:04,541
Lo que creo que pas�
es que hiciste una de las tuyas
408
00:56:04,621 --> 00:56:08,383
y cuando uno de los hombres se neg�
a pagar el dinero que ped�an
409
00:56:08,463 --> 00:56:11,054
luchaste con el y lo mataste.
410
00:56:11,134 --> 00:56:15,269
No, �por qu� nadie me cree?
411
00:56:21,122 --> 00:56:22,144
Bien.
412
00:56:22,224 --> 00:56:24,126
Ahora yo le creo.
413
00:56:29,805 --> 00:56:31,741
Pero recuerda esto.
414
00:56:32,711 --> 00:56:36,105
Todos los condenados,
dicen ser inocentes.
415
00:56:36,185 --> 00:56:38,782
Muy pocos est�n diciendo la verdad.
416
00:56:39,826 --> 00:56:42,358
Voy a pedir su archivo
para ser enviado a m�.
417
00:56:44,034 --> 00:56:47,394
Aunque, las posibilidades de un cambio
son muy escasas.
418
00:56:47,474 --> 00:56:49,775
Vuelve a tu celular ahora.
419
00:56:50,781 --> 00:56:52,010
Gracias, madame.
420
00:56:56,325 --> 00:56:59,652
Esta Leonie Caroll no es
tan est�pido como primer pensamiento.
421
00:56:59,732 --> 00:57:02,178
Nunca pens� su est�pido.
422
00:57:03,704 --> 00:57:05,765
Creo que ella es muy inteligente
y no est� aqu�...
423
00:57:05,845 --> 00:57:08,838
para despedir a un insignificante
director de prisi�n, como tu.
424
00:57:09,719 --> 00:57:12,845
�A mi? Eso es absurdo.
425
00:57:12,925 --> 00:57:15,885
El ministro tiene plena confianza en m�
.
426
00:57:15,965 --> 00:57:17,696
�Est�s segura de eso?
427
00:57:18,135 --> 00:57:19,859
S�, tengo una reputaci�n.
428
00:57:19,939 --> 00:57:21,431
�En serio?
429
00:57:22,445 --> 00:57:25,438
Tenemos que evitar
el da�o que podr�a hacer.
430
00:57:25,518 --> 00:57:27,885
Piensa en los informes que enviar�.
431
00:57:31,730 --> 00:57:33,330
Tienes raz�n.
Debemos actuar.
432
00:57:33,771 --> 00:57:36,103
Antes de que sea demasiado tarde.
433
00:57:37,408 --> 00:57:40,745
Antes de que ella se env�a su informe,
recibir� nuestro informe sobre ella.
434
00:57:41,158 --> 00:57:43,616
Buena idea.
Tenemos que ser proactivos en esta materia.
435
00:57:44,041 --> 00:57:45,350
Absolutamente.
436
00:57:46,193 --> 00:57:49,428
Pero �qu� podemos encontrar en su contra?
437
00:57:51,102 --> 00:57:52,863
He notado
438
00:57:53,341 --> 00:57:57,406
que ella se esfuerza por ganar
la confianza de algunos detenidos.
439
00:57:57,815 --> 00:57:59,247
Est�s seguro?
440
00:57:59,657 --> 00:58:02,946
�Podr�a ella estar interesado
en una de estas chicas
441
00:58:03,026 --> 00:58:04,893
en lugar de usted, Gobernador?
442
00:58:05,316 --> 00:58:06,331
Qu�?
443
00:58:08,171 --> 00:58:10,141
�Qu� gran idea.
444
00:58:14,093 --> 00:58:16,975
No perdamos cualquier momento.
445
00:58:17,055 --> 00:58:20,649
Dame nombres, datos, hechos,
Quiero todos los detalles picantes.
446
00:58:20,729 --> 00:58:22,962
Oh, voy a darles a ustedes.
447
00:58:26,040 --> 00:58:28,498
En pocas palabras, el gobernador,
448
00:58:28,578 --> 00:58:30,669
ella est� enamorada de n�mero 99.
449
00:58:39,601 --> 00:58:41,458
�M�s r�pido!
450
00:58:41,538 --> 00:58:43,029
Vamos ahora!
451
00:58:45,546 --> 00:58:47,071
El hombre. �Mira!
452
00:58:59,478 --> 00:59:01,460
- Juan Diego!
- Usted sabe que tipo?
453
00:59:06,722 --> 00:59:10,313
S�.
Tengo que hablar con �l.
454
00:59:10,763 --> 00:59:13,622
Espera, tengo una idea.
Corre.
455
00:59:13,702 --> 00:59:15,969
Vamos! R�pido.
456
00:59:22,120 --> 00:59:24,785
Perdone, pero tengo que hablar con usted.
457
00:59:25,343 --> 00:59:26,658
Rosalie!
458
01:01:25,134 --> 01:01:27,326
Trat� de palabra.
459
01:01:27,406 --> 01:01:29,399
Yo quer�a decirle que estaba bien.
460
01:01:30,913 --> 01:01:33,138
- Qu� es esto?
- Nada... s�lo un rasgu�o.
461
01:01:33,218 --> 01:01:34,777
Hey, escucha.
462
01:01:35,856 --> 01:01:38,180
En el otro extremo de la isla
463
01:01:38,440 --> 01:01:40,491
hay un pueblo de pescadores.
464
01:01:41,283 --> 01:01:42,657
Tienen barcos.
465
01:01:42,737 --> 01:01:45,029
En diez d�as, en la luna nueva,
466
01:01:45,109 --> 01:01:48,810
un amigo y yo, vamos a escapar.
467
01:01:49,284 --> 01:01:51,386
Pero Juan, �d�nde voy a encontrar?
468
01:01:56,064 --> 01:01:59,925
A dos kil�metros de la aldea,
hay un puerto.
469
01:02:00,005 --> 01:02:02,063
Vamos a esperar para usted all�,
al amanecer.
470
01:02:02,143 --> 01:02:03,646
Oh, Rosalie.
471
01:02:07,421 --> 01:02:08,753
Ten cuidado.
472
01:02:38,784 --> 01:02:40,085
Zoe!
473
01:02:43,694 --> 01:02:46,485
�Qu� Marie?
�Qu� quieres?
474
01:02:46,565 --> 01:02:50,768
�Por qu� no te vas a dormir
y el sue�o de tu nueva novia?
475
01:02:59,392 --> 01:03:02,985
Nunca te sacar� de aqu�.
476
01:03:03,065 --> 01:03:04,989
Usted puede estar seguro de eso.
477
01:03:05,069 --> 01:03:09,003
Ella dormir� contigo varias veces
y luego dejar que se pudra aqu�.
478
01:03:33,327 --> 01:03:35,160
Una carta para usted.
479
01:03:38,070 --> 01:03:39,459
Gracias.
480
01:03:39,539 --> 01:03:41,864
Un detenido quiere
para hablar con usted urgentemente.
481
01:03:41,944 --> 01:03:43,635
�C�al?
482
01:03:43,715 --> 01:03:45,617
N�mero 99
483
01:03:46,219 --> 01:03:48,018
Tengo hambre.
484
01:03:49,025 --> 01:03:50,349
Yo tambi�n.
485
01:03:54,370 --> 01:03:57,596
�Por qu� no le preguntas a la Hermana
Misericordia para hacer algo con la comida?
486
01:03:57,676 --> 01:03:59,839
Yo s�lo la he visto dos veces.
487
01:04:01,146 --> 01:04:03,945
Estar� de acuerdo con todo lo que pida.
Eres su mascota.
488
01:04:05,750 --> 01:04:06,792
Oh, c�llate.
489
01:04:09,633 --> 01:04:12,025
�Te importa la boca
y metas en esto.
490
01:04:12,105 --> 01:04:14,975
S� que no cava ni�as.
491
01:04:20,121 --> 01:04:21,879
Puta!
�Pedazo de basura!
492
01:04:21,959 --> 01:04:23,427
Puta!
493
01:04:28,304 --> 01:04:29,967
Yo te mostrar�!
494
01:04:49,581 --> 01:04:51,572
�Qu� est� pasando aqu�?
495
01:04:51,652 --> 01:04:54,217
Suficiente!
�Me oyes? Det�ngase!
496
01:04:57,095 --> 01:04:59,896
�Sabes lo que se merece?
497
01:05:00,525 --> 01:05:01,631
Que pas�?
498
01:05:04,168 --> 01:05:06,280
Ellos estaban luchando.
499
01:05:11,324 --> 01:05:14,017
N�mero 97 y N�mero 76
500
01:05:14,097 --> 01:05:15,521
Puedo ver eso.
501
01:05:19,140 --> 01:05:21,976
Pan y agua solamente, durante dos d�as.
502
01:05:24,292 --> 01:05:26,441
Lo har�n cada siete
d�as en el agujero.
503
01:05:26,521 --> 01:05:27,523
No.
504
01:05:28,138 --> 01:05:30,657
No es el agujero. Eso
castigo ha sido eliminado.
505
01:05:47,454 --> 01:05:48,747
Hola.
506
01:05:49,067 --> 01:05:51,184
�Por qu� lo preguntas a verme, Marie?
507
01:05:57,318 --> 01:05:58,941
Qu� es?
508
01:05:59,021 --> 01:06:03,617
Yo quer�a saber si hab�a averiguado
algo nuevo sobre mi caso.
509
01:06:03,697 --> 01:06:04,999
S�.
510
01:06:05,969 --> 01:06:08,295
Lo siento, no hay nada que pueda hacer.
511
01:06:08,555 --> 01:06:12,504
Recib� una respuesta. Su caso est� claro
. No hay oportunidad para una revisi�n.
512
01:06:13,558 --> 01:06:14,752
Mu�strame la carta.
513
01:06:16,122 --> 01:06:18,024
Lo destru�.
514
01:06:18,460 --> 01:06:19,929
No te creo.
515
01:06:21,856 --> 01:06:23,310
Qu� quieres decir?
516
01:06:25,575 --> 01:06:27,365
�Sabes lo que dicen todos?
517
01:06:27,445 --> 01:06:30,354
Har�s nada para ayudarme a
a salir de aqu�.
518
01:06:31,119 --> 01:06:33,744
Marie, �por qu�
Yo no hago nada para ayudar?
519
01:06:33,824 --> 01:06:36,056
Al parecer, en primer lugar, que tendr�a
dormir contigo.
520
01:06:41,024 --> 01:06:42,126
No.
521
01:06:44,075 --> 01:06:46,337
Usted es una perra, al igual que los dem�s.
522
01:06:46,417 --> 01:06:48,294
Usted es un asco.
523
01:07:08,194 --> 01:07:10,619
As�, Chiquita.
524
01:07:10,699 --> 01:07:12,999
�Cu�ndo puedo salir de aqu�?
525
01:07:14,302 --> 01:07:16,737
Tal vez pronto. Lo veo venir.
526
01:07:17,806 --> 01:07:19,578
Qu� quieres decir?
527
01:07:27,700 --> 01:07:31,294
Nuestro �ngel bueno ha dado �rdenes.
528
01:07:31,374 --> 01:07:33,640
No m�s vigilias de la noche.
529
01:07:37,520 --> 01:07:40,720
Tengo... una gran idea,
530
01:07:41,687 --> 01:07:44,925
pero tendr�a que tener tres.
531
01:07:47,500 --> 01:07:49,198
Necesitar�amos Rosalie,
532
01:07:49,610 --> 01:07:50,804
me...
533
01:08:07,589 --> 01:08:09,292
Y usted.
534
01:08:16,332 --> 01:08:19,825
No va a ser f�cil.
Se encuentra a 30 kil�metros en la selva.
535
01:08:19,905 --> 01:08:22,308
Y si nosotros no lo hacemos,
536
01:08:27,054 --> 01:08:29,320
estaremos regiamente jodidos.
537
01:08:30,360 --> 01:08:32,159
No me importa.
538
01:08:40,915 --> 01:08:43,044
As� Usted est� en?
539
01:08:45,490 --> 01:08:46,823
Estoy en
540
01:08:52,471 --> 01:08:53,527
Aqu�.
541
01:08:53,607 --> 01:08:55,200
Tome las llaves.
542
01:09:04,562 --> 01:09:08,884
Debo informarle,
una nueva regla est� vigente.
543
01:09:08,964 --> 01:09:11,229
Si, durante la noche
un detenido est� enfermo,
544
01:09:11,309 --> 01:09:12,675
que debe sonar la campana.
545
01:09:13,144 --> 01:09:17,284
Pero si se las molesta a los guardias sin
buena raz�n, ser�s castigado.
546
01:09:40,932 --> 01:09:43,300
No me siento bien!
547
01:09:43,942 --> 01:09:45,426
Estoy tan enferma.
548
01:10:07,750 --> 01:10:08,978
Cu�l es el problema?
549
01:10:09,059 --> 01:10:10,702
Estoy enfermo.
550
01:10:17,634 --> 01:10:21,477
Un movimiento y voy a cortarte la garganta!
551
01:12:12,608 --> 01:12:14,487
No voy a hacerlo.
552
01:12:15,313 --> 01:12:17,191
Rosalie, por favor.
Trate de colgar en �l.
553
01:12:20,064 --> 01:12:23,890
No podemos parar ahora.
No podemos quedarnos aqu�!
554
01:12:35,955 --> 01:12:38,481
No te rindas. S� valiente.
555
01:12:38,561 --> 01:12:40,711
Hemos hecho la parte m�s dif�cil.
556
01:12:40,791 --> 01:12:42,927
Clasificar a ti mismo.
557
01:12:43,738 --> 01:12:45,503
�Has o�do eso?
558
01:12:54,359 --> 01:12:55,883
Las sirenas.
559
01:12:55,963 --> 01:12:59,028
Se han dado cuenta que nos hayamos ido.
Vamos, r�pido!
560
01:13:01,340 --> 01:13:02,729
Esas perras.
561
01:13:03,330 --> 01:13:06,236
Creo que alertaron
penitenciar�a masculina!
562
01:13:06,316 --> 01:13:07,317
Vamos, r�pido!
563
01:15:45,705 --> 01:15:47,896
Hey!
�Qu� un pastel de frutas.
564
01:15:47,976 --> 01:15:49,707
Directamente de la selva.
565
01:15:50,482 --> 01:15:51,730
Pastel de frutas?
566
01:15:53,320 --> 01:15:56,391
Parece que utilizamos
el mismo sastre. �Mira!
567
01:16:08,451 --> 01:16:10,580
�Cu�ndo te escapaste?
568
01:16:12,083 --> 01:16:13,614
Esta ma�ana.
569
01:16:14,463 --> 01:16:15,761
�D�nde est� Juan Diego?
570
01:16:19,607 --> 01:16:21,668
Venga.
Ven aqu�.
571
01:16:28,524 --> 01:16:32,286
- �Eres Rosalie?
- S�, soy Rosalie.
572
01:16:32,366 --> 01:16:35,133
�D�nde est� Juan Diego?
Yo planeado reunirse con �l.
573
01:16:39,179 --> 01:16:40,603
�l me dio esto.
574
01:16:40,683 --> 01:16:42,482
Es tuyo.
575
01:16:43,589 --> 01:16:46,618
S�, lo es.
�Qu� est� pasando?
576
01:16:47,997 --> 01:16:51,459
Los guardias dispararon Juan Diego
cuando vieron a escapar.
577
01:16:58,619 --> 01:17:00,384
Oh, Juan!
578
01:17:12,447 --> 01:17:13,916
Ahora est�n en su camino.
579
01:17:14,919 --> 01:17:16,708
�bamos a trabajar
cuando escapamos.
580
01:17:16,789 --> 01:17:18,646
Es entonces cuando Juan...
581
01:17:18,727 --> 01:17:21,786
Yo te lo agradecer� m�s tarde
por lo que has hecho.
582
01:17:21,866 --> 01:17:24,132
Dime, �sabe usted la selva?
583
01:17:24,583 --> 01:17:25,685
No.
584
01:17:26,108 --> 01:17:28,332
Pero el mar debe ser recto.
585
01:17:28,412 --> 01:17:31,171
Har�amos mejor que permanecer juntos.
586
01:17:31,251 --> 01:17:34,452
Si no hacemos terreno r�pidamente
hemos terminado para.
587
01:18:18,581 --> 01:18:21,072
�Qu� debemos hacer?
588
01:18:21,152 --> 01:18:24,513
Debemos seguir el r�o abajo.
Se ve obligada a llevar a la mar.
589
01:18:24,593 --> 01:18:26,149
�D�nde est� el mar?
590
01:18:26,229 --> 01:18:28,988
Cabeza Vamos hacia las monta�as.
La encontraremos.
591
01:18:29,068 --> 01:18:30,758
Eso no nos llevar� a la mar!
592
01:18:30,838 --> 01:18:32,329
�Tiene usted otra sugerencia?
593
01:18:32,409 --> 01:18:34,733
Vamos a hacer lo que dice.
594
01:18:34,813 --> 01:18:36,806
V�monos.
�R�pido!
595
01:19:00,632 --> 01:19:02,723
Van profundo de la selva.
596
01:19:02,803 --> 01:19:06,430
No nos encontrar�n en las monta�as.
597
01:19:06,510 --> 01:19:08,434
No, no me va a hacer!
598
01:19:08,514 --> 01:19:10,212
S�, lo har�s!
599
01:19:11,120 --> 01:19:12,680
Venga.
600
01:19:28,355 --> 01:19:30,450
No, Rosalie, por favor deja.
601
01:19:32,963 --> 01:19:35,158
S� valiente.
602
01:19:38,775 --> 01:19:41,976
Usted y Juan estaban
como hermanos, �no?
603
01:19:44,520 --> 01:19:47,113
Se podr�a decir eso.
604
01:19:47,193 --> 01:19:49,425
Como dos hermanos.
605
01:19:54,240 --> 01:19:56,540
�Le habl� alguna vez de m�?
606
01:19:57,446 --> 01:19:58,803
Menudo.
607
01:19:58,883 --> 01:20:03,111
Siempre dec�a, estabas
la chica m�s bonita del mundo.
608
01:20:03,191 --> 01:20:06,828
Y cuando muri�,
se le llame por mi nombre?
609
01:20:07,868 --> 01:20:10,259
S�, lo hizo.
610
01:20:10,339 --> 01:20:13,334
Me dijo que te bese
y dijo de Rosalie para �ste.
611
01:20:15,115 --> 01:20:17,607
Y �l dijo: "Ricardo sea amable con ella.
612
01:20:17,687 --> 01:20:21,422
Ella es una gran chica
Cuida de ella.".
613
01:20:26,323 --> 01:20:27,856
Yo lo amaba.
614
01:20:31,414 --> 01:20:33,482
Yo tambi�n
615
01:20:38,366 --> 01:20:42,368
Fue... un gran tipo.
616
01:20:46,612 --> 01:20:50,781
Yo nunca voy a olvidarlo tampoco.
617
01:21:13,823 --> 01:21:15,476
Oh, Juan, mi amor.
618
01:21:15,556 --> 01:21:17,468
Yo te amaba tanto.
619
01:21:17,908 --> 01:21:19,901
Oh, Rosalie, T� eres tan hermoso.
620
01:27:56,514 --> 01:27:59,076
Vamos, lev�ntate.
621
01:27:59,553 --> 01:28:01,614
Vamos a seguir adelante.
622
01:29:10,331 --> 01:29:12,330
Diez minutos de descanso.
623
01:29:51,119 --> 01:29:52,729
Hey, Freddy!
624
01:29:53,283 --> 01:29:55,583
Freddy! Soy yo, Ricardo!
625
01:29:57,251 --> 01:29:59,081
Qu� deseas?
626
01:29:59,161 --> 01:30:01,063
Tienes hambre?
627
01:30:08,079 --> 01:30:09,903
Est�s bromeando �no?
Hay cuatro de nosotros.
628
01:30:09,983 --> 01:30:11,474
Aqu�.
629
01:30:47,336 --> 01:30:49,365
R�pida, vamos a salir de aqu�.
630
01:31:07,733 --> 01:31:08,905
�Todo bien?
631
01:31:09,165 --> 01:31:10,466
S�.
632
01:31:36,189 --> 01:31:38,656
Sigue adelante.
Yo me encargar� de esto.
633
01:31:50,920 --> 01:31:52,787
No tan r�pido.
634
01:31:56,397 --> 01:31:59,023
D�jelos solos.
Acaban escaparon.
635
01:31:59,103 --> 01:32:03,501
Estoy condenado a la vida, y es estado
a�os que no ve�a a una mujer!
636
01:32:11,495 --> 01:32:13,761
Fue Ricardo gritando.
637
01:32:14,488 --> 01:32:15,857
Tenemos que ir a su rescate.
638
01:32:15,937 --> 01:32:18,169
Si quieres ayudarlo, �adelante!
639
01:33:59,011 --> 01:34:00,735
Esas bestias, ellos la tienen.
640
01:34:00,815 --> 01:34:03,608
Es horrible.
�Qu� va a pasar con nosotros?
641
01:34:03,688 --> 01:34:06,626
No s�, pero no puedo quedarme aqu�!
642
01:34:07,919 --> 01:34:09,567
Venga!
643
01:35:25,587 --> 01:35:27,566
Vamos a correr a trav�s.
644
01:35:27,647 --> 01:35:29,214
�Y si nos ven?
645
01:35:29,294 --> 01:35:30,957
Vamos a tener que correr el riesgo.
646
01:35:37,351 --> 01:35:40,616
Donde tanta prisa, mis �ngeles?
647
01:35:40,696 --> 01:35:44,513
Su impaciencia le hace
a�n m�s deseable.
648
01:35:56,582 --> 01:35:58,740
Bien.
Vamos a empezar de nuevo ma�ana.
649
01:35:58,820 --> 01:36:00,243
Des�tenlos!
650
01:36:00,323 --> 01:36:02,114
�No crees que he estado
suficiente castigo?
651
01:36:02,194 --> 01:36:05,253
Yo s� lo que tengo que hacer. Sanciones
est�n en su lugar contra los fugados.
652
01:36:05,333 --> 01:36:07,255
Las reglas son estrictas
y debe reconocerlos.
653
01:36:07,307 --> 01:36:09,963
Ellos pasar cuatro horas
cada d�a en el hoyo.
654
01:36:10,043 --> 01:36:13,209
El castigo corporal puede ser
administra todos los d�as.
655
01:36:13,289 --> 01:36:15,386
Estas son las reglas.
656
01:36:15,888 --> 01:36:19,095
El castigo corporal puede ser
administra todos los d�as y lo ser�.
657
01:36:19,175 --> 01:36:21,787
Dejar de lado el ministro de Justicia!
658
01:36:21,867 --> 01:36:23,758
Yo soy responsable de las leyes aqu�
659
01:36:23,838 --> 01:36:25,705
y que ser� respetada.
660
01:36:27,155 --> 01:36:30,316
Ma�ana tendremos una
inspecci�n de todos los detenidos.
661
01:36:39,302 --> 01:36:41,867
Voy a tomar mis decisiones despu�s.
662
01:36:53,297 --> 01:36:56,792
Yo tambi�n tendr� el
placer de verle de nuevo ma�ana.
663
01:37:54,180 --> 01:38:04,080
youtube.com/naci�ncine
47313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.