Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,913 --> 00:01:24,316
FORBIDDEN GAMES
2
00:02:43,830 --> 00:02:48,563
JUNE 1940
3
00:04:15,555 --> 00:04:17,887
- Well?
- I'm trying!
4
00:04:18,091 --> 00:04:19,922
Clear the way!
5
00:04:43,917 --> 00:04:46,283
Let me get out!
6
00:04:50,657 --> 00:04:52,750
The swine!
7
00:04:57,597 --> 00:05:00,964
- It's wrecked!
- I told you not to stop the engine.
8
00:05:03,169 --> 00:05:06,036
- What'll we do?
- We gotta get past the bridge.
9
00:05:06,239 --> 00:05:10,835
My little Jock.
Give me a hug.
10
00:05:16,149 --> 00:05:20,176
- We can't go on with three bags.
- We'll stop a car.
11
00:05:20,387 --> 00:05:21,979
Paulette!
12
00:05:29,829 --> 00:05:32,423
- Let me carry those.
- No, let go!
13
00:06:07,000 --> 00:06:08,968
Jock!
14
00:06:09,969 --> 00:06:11,027
Paulette!
15
00:08:23,469 --> 00:08:26,768
What are you doing there?
You want to get killed?
16
00:08:29,042 --> 00:08:31,704
Come on, get in.
17
00:08:35,181 --> 00:08:37,649
As if we don't have
enough burdens.
18
00:08:41,454 --> 00:08:43,445
Get rid of that thing.
19
00:08:43,790 --> 00:08:45,553
Can't you see it's dead?
20
00:08:45,758 --> 00:08:47,225
It's dead?
21
00:08:47,427 --> 00:08:49,054
Of course it's dead!
22
00:08:57,403 --> 00:09:00,429
Break my cart
and I'll burn your truck!
23
00:09:00,640 --> 00:09:03,438
If you want a fight,
the war's that way!
24
00:09:03,643 --> 00:09:06,441
- Save the hot air for your other end!
- Never mind my other end!
25
00:10:47,413 --> 00:10:48,744
A horse.
26
00:10:48,948 --> 00:10:50,745
What's this horse doing here?
27
00:10:51,884 --> 00:10:53,681
There's a horse!
28
00:10:55,021 --> 00:10:58,047
That's right.
Why's that horse there?
29
00:10:59,158 --> 00:11:02,093
Careful, Georges.
It's a war-horse. Don't touch it.
30
00:11:28,888 --> 00:11:31,482
- Did they get you?
- No, it was the goddamn horse.
31
00:11:31,691 --> 00:11:33,750
I told you not to touch it.
32
00:11:35,061 --> 00:11:40,124
Easy, you're hurting me!
33
00:11:40,333 --> 00:11:42,028
Titine took off!
34
00:12:46,632 --> 00:12:48,964
Couldn't you have stopped her?
35
00:12:50,803 --> 00:12:54,466
Were you scared?
- No, cows aren't scary.
36
00:12:54,674 --> 00:12:57,973
- Then why didn't you stop her?
- I have my dog.
37
00:12:58,544 --> 00:13:01,342
- What's wrong with your dog?
- He's dead.
38
00:13:02,381 --> 00:13:05,145
- Where are you from?
- Over there.
39
00:13:05,351 --> 00:13:07,182
You're not from around here.
40
00:13:07,386 --> 00:13:09,013
No. Are you?
41
00:13:09,222 --> 00:13:11,850
Yeah.
Where's your mother?
42
00:13:12,058 --> 00:13:13,685
She's dead.
43
00:13:14,060 --> 00:13:16,392
- And your father?
- He's dead.
44
00:13:18,798 --> 00:13:20,265
Well, my father's not dead,
45
00:13:20,466 --> 00:13:23,401
and he'll whip me good
if I don't bring back the cow.
46
00:13:25,271 --> 00:13:27,262
Come on.
Help me bring her back.
47
00:13:27,473 --> 00:13:31,341
- What about my dog?
- Leave it. I'll find you another one.
48
00:13:37,517 --> 00:13:40,008
- A good one?
- Not bad.
49
00:13:40,219 --> 00:13:43,154
- Where is it?
- At home.
50
00:14:02,942 --> 00:14:07,470
- Is that the dog you'll give me?
- No, that's the neighbors'.
51
00:14:08,381 --> 00:14:10,008
Can that dog swim?
52
00:14:10,216 --> 00:14:13,083
I don't know.
We're on the outs with 'em.
53
00:14:13,286 --> 00:14:14,617
What's his name?
54
00:14:14,820 --> 00:14:17,448
We call him Gouard.
That's their last name.
55
00:14:17,657 --> 00:14:20,524
- What's your last name?
- Doll�.
56
00:14:20,726 --> 00:14:22,785
- And your first name?
- Michel. Yours?
57
00:14:22,995 --> 00:14:23,893
Paulette.
58
00:14:24,096 --> 00:14:26,792
- Are you from Paris?
- Yes. And you?
59
00:14:26,999 --> 00:14:29,024
No, not me.
60
00:14:45,117 --> 00:14:48,143
Will your father let me
keep a dog?
61
00:14:48,854 --> 00:14:50,048
I don't know.
62
00:15:01,067 --> 00:15:03,501
What the hell
are you doing here again?
63
00:15:03,703 --> 00:15:05,068
Damn dog!
64
00:15:05,271 --> 00:15:07,205
I'll teach you to sniff at our door.
65
00:15:07,406 --> 00:15:09,374
What did my dog do to you?
66
00:15:09,575 --> 00:15:12,169
He's always yapping.
We've got a wounded man here!
67
00:15:12,378 --> 00:15:15,506
You care for the wounded now?
So they'll die sooner?
68
00:15:15,715 --> 00:15:17,876
Oh, but it's all right for you
to let people die!
69
00:15:18,084 --> 00:15:21,679
Me? Who pulled your grandmother
out of the water?
70
00:15:21,887 --> 00:15:24,515
She'd already drowned
by the time you pulled her out.
71
00:15:24,724 --> 00:15:27,488
I got a medal for saving her life -
so there!
72
00:15:27,693 --> 00:15:28,887
Who asked you?
73
00:15:29,095 --> 00:15:32,758
Anyway, I'm sick of hearing
about your medal.
74
00:15:37,837 --> 00:15:39,202
What's this now?
75
00:15:42,908 --> 00:15:46,275
Her father and mother were killed.
76
00:15:47,446 --> 00:15:49,676
What am I supposed
to do about it?
77
00:15:52,051 --> 00:15:54,178
Maybe we could keep her.
78
00:15:54,387 --> 00:15:57,356
Are you crazy?
With your brother laid up?
79
00:15:57,823 --> 00:16:00,348
All right.
She'll go to the Gouards.
80
00:16:00,559 --> 00:16:04,188
Shame on you.
So they can claim another medal?
81
00:16:12,405 --> 00:16:13,702
Come on.
82
00:16:13,906 --> 00:16:15,840
Tell us all about it.
83
00:16:21,380 --> 00:16:23,507
Easy! You're hurting me!
84
00:16:25,351 --> 00:16:27,251
That goddamn horse!
85
00:16:28,421 --> 00:16:29,388
Easy!
86
00:16:33,993 --> 00:16:35,426
My money!
87
00:16:36,562 --> 00:16:38,189
Pick my money up.
88
00:16:39,765 --> 00:16:42,233
- Maybe he'd like a little drop.
- Yes, I would.
89
00:16:42,435 --> 00:16:44,300
Drink, my poor George.
90
00:16:44,503 --> 00:16:46,733
Who's that there?
91
00:16:47,139 --> 00:16:49,903
I was just about to tell you.
92
00:16:50,109 --> 00:16:51,667
She came from the road.
93
00:16:51,877 --> 00:16:54,107
I found her.
94
00:16:54,613 --> 00:16:56,410
Who is she?
95
00:16:57,483 --> 00:16:59,474
She's all dressed up.
96
00:16:59,685 --> 00:17:01,744
I want material like this
for my dress.
97
00:17:02,088 --> 00:17:04,852
Her parents were killed
on the road.
98
00:17:05,458 --> 00:17:07,392
She's going to tell us about it.
99
00:17:07,593 --> 00:17:09,254
I'll give it to her.
100
00:17:09,995 --> 00:17:13,158
Really? You'll tell us
about the war?
101
00:17:13,365 --> 00:17:15,230
- You saw the bombs?
- Where are you from?
102
00:17:15,434 --> 00:17:17,959
- What's your name?
- How old are you?
103
00:17:18,170 --> 00:17:20,434
Aren't you going
to say anything?
104
00:17:21,607 --> 00:17:23,199
Are you thirsty?
105
00:17:27,913 --> 00:17:29,346
It's dirty.
106
00:17:30,683 --> 00:17:34,915
Of course it is. Look at that.
There's a fly in it.
107
00:17:37,456 --> 00:17:38,889
There you go.
108
00:17:39,191 --> 00:17:40,556
Not thirsty?
109
00:17:40,760 --> 00:17:42,455
She doesn't want it.
110
00:17:44,063 --> 00:17:47,396
You'll scare her, crowding her like this.
She's not some strange beast.
111
00:17:47,600 --> 00:17:50,364
Better to just
go about our business.
112
00:17:51,137 --> 00:17:53,697
Michel, I'm tired.
113
00:18:01,313 --> 00:18:06,751
"The military situation took a sudden
turn for the worse on all fronts
114
00:18:07,520 --> 00:18:09,579
over the course of the day
yesterday.
115
00:18:10,623 --> 00:18:13,057
Government officials held meetings
around the clock."
116
00:18:13,259 --> 00:18:14,920
You see?
117
00:18:17,897 --> 00:18:22,857
"The cabinet in Bucharest -"
Who cares?
118
00:18:24,003 --> 00:18:28,565
"Our troops' resistance continues
to be strong and effective.
119
00:18:30,442 --> 00:18:34,139
The archbishop of Westminster
has ordered -"
120
00:18:36,048 --> 00:18:37,310
Do your homework.
121
00:18:37,516 --> 00:18:42,920
"A veal roast weighing
51/2 pounds costs 1.42 francs."
122
00:18:43,389 --> 00:18:45,289
"Alert in Malta."
123
00:18:45,491 --> 00:18:51,293
"How much would
a five-ounce portion of veal cost?"
124
00:18:52,164 --> 00:18:54,029
- Look at that!
- Don't wake her up.
125
00:18:54,233 --> 00:18:56,428
- The Gouards' son.
- What?
126
00:18:57,670 --> 00:19:00,161
Are you crazy?
Why would he be in the paper?
127
00:19:00,372 --> 00:19:01,999
Why not?
He was decorated.
128
00:19:02,208 --> 00:19:05,041
Decorated? Him?
That really hurts!
129
00:19:05,244 --> 00:19:07,508
At least he's doing his part.
130
00:19:07,713 --> 00:19:10,011
Enough about the Gouard boy.
What do you need?
131
00:19:10,216 --> 00:19:11,615
A blanket for the kid.
132
00:19:12,852 --> 00:19:15,514
Take Raymond's.
133
00:19:15,721 --> 00:19:18,417
Sorry, but I need mine.
134
00:19:18,624 --> 00:19:21,354
- Take mine.
- We share the same blanket.
135
00:19:21,560 --> 00:19:23,653
Then it's mine to give.
136
00:19:24,797 --> 00:19:26,492
You're not really gonna -
137
00:19:27,766 --> 00:19:29,290
Poor kid.
138
00:19:29,802 --> 00:19:31,565
At that age
they don't understand.
139
00:19:31,770 --> 00:19:34,637
Seventeen dead on the bridge
just today.
140
00:19:34,840 --> 00:19:37,070
They don't even have enough coffins.
141
00:19:37,276 --> 00:19:40,768
Hear that? This is no time to die.
You don't even get a box.
142
00:19:41,180 --> 00:19:42,545
What do they do with 'em?
143
00:19:42,748 --> 00:19:45,478
They dig a hole and in they go,
like dogs.
144
00:19:47,219 --> 00:19:48,846
Watch what you say.
145
00:19:49,288 --> 00:19:50,448
She's asleep.
146
00:20:16,215 --> 00:20:20,049
Did you see this?
"A German sidecar was captured."
147
00:20:21,987 --> 00:20:23,284
Look.
148
00:20:26,392 --> 00:20:27,825
Does it hurt?
149
00:20:28,027 --> 00:20:30,120
Oh, I don't know.
150
00:20:34,566 --> 00:20:36,363
She's so clean.
151
00:20:37,069 --> 00:20:39,037
Smells like perfume.
152
00:20:40,706 --> 00:20:42,537
No, she's just clean.
153
00:20:42,741 --> 00:20:46,336
- She'll never get used to it here.
- Why wouldn't she?
154
00:20:46,545 --> 00:20:48,911
You want to keep her, don't you?
155
00:20:49,448 --> 00:20:52,474
All right, everyone downstairs.
156
00:20:56,722 --> 00:20:59,555
I'm scared of the dark.
157
00:20:59,758 --> 00:21:02,022
Just call my name and I'll come.
158
00:21:02,828 --> 00:21:04,693
Louder.
159
00:21:04,897 --> 00:21:06,364
That's the way.
160
00:21:11,070 --> 00:21:13,163
- What's she want?
- I don't know.
161
00:21:13,372 --> 00:21:16,307
- Shut her up, for God's sake.
- Shut her up.
162
00:21:16,508 --> 00:21:18,635
- What about my homework?
- Do as you're told.
163
00:21:18,844 --> 00:21:21,677
Fine.
I won't do my homework.
164
00:21:23,983 --> 00:21:25,746
I can't see anything.
165
00:21:26,352 --> 00:21:30,083
Close your eyes
and count to ten.
166
00:21:33,792 --> 00:21:34,884
How many fingers?
167
00:21:35,094 --> 00:21:37,255
I told you I can't see.
168
00:21:37,463 --> 00:21:40,125
- Can't you count?
- Three.
169
00:21:40,332 --> 00:21:42,562
So you can see.
170
00:21:42,768 --> 00:21:45,931
- Why'd you stick out your tongue?
- To see if you could see.
171
00:21:47,106 --> 00:21:50,098
A rocket! Come look.
172
00:21:51,043 --> 00:21:53,273
I'm scared.
We better get on the floor.
173
00:21:53,746 --> 00:21:56,738
You're afraid of the dark
and the light too!
174
00:21:56,949 --> 00:21:58,644
Is it still bright?
175
00:21:58,851 --> 00:21:59,818
Liar!
176
00:22:01,053 --> 00:22:02,680
All right.
177
00:22:06,458 --> 00:22:10,656
- It's over. I swear.
- I don't want to stay here.
178
00:22:11,597 --> 00:22:14,157
You have no choice.
Where would you go?
179
00:22:14,800 --> 00:22:18,668
I want to go back
to Mama and Papa on the bridge.
180
00:22:21,440 --> 00:22:23,169
They're not there anymore.
181
00:22:24,610 --> 00:22:26,168
Why? Where are they?
182
00:22:26,879 --> 00:22:28,073
In a hole.
183
00:22:28,280 --> 00:22:29,975
In a hole?
184
00:22:32,651 --> 00:22:35,085
"In they go, like dogs?"
185
00:22:48,067 --> 00:22:52,231
Are they in a hole
to keep dry from the rain?
186
00:22:56,275 --> 00:22:58,004
That must be why.
187
00:22:58,477 --> 00:23:02,971
What about my dog?
Won't he get wet?
188
00:23:05,284 --> 00:23:07,081
Are you asleep?
189
00:23:07,619 --> 00:23:09,712
Not scared anymore?
190
00:23:10,255 --> 00:23:12,519
Then I can go.
191
00:23:58,670 --> 00:24:00,297
Michel, goddamn it!
192
00:24:06,712 --> 00:24:08,942
- What is it?
- Don't you hear her?
193
00:24:09,148 --> 00:24:11,173
- Who?
- Stop her yelling.
194
00:24:11,383 --> 00:24:13,442
Stop shouting.
195
00:24:38,010 --> 00:24:39,841
Why are you yelling?
196
00:24:40,712 --> 00:24:42,737
Are you scared?
197
00:24:43,415 --> 00:24:45,042
Then don't yell.
198
00:24:45,250 --> 00:24:46,877
I didn't.
199
00:25:07,806 --> 00:25:10,366
There, I told her.
She's sleeping.
200
00:25:12,077 --> 00:25:14,045
Well, I'm not.
201
00:25:14,246 --> 00:25:16,908
If you want,
I'll stay up too.
202
00:25:18,317 --> 00:25:20,376
Want me to read you the paper?
203
00:25:22,754 --> 00:25:24,244
Shall I read about the war?
204
00:25:24,456 --> 00:25:27,448
No, not the war.
Read the serial.
205
00:25:28,493 --> 00:25:33,556
"It was still too soon
to give the signal to leave.
206
00:25:33,765 --> 00:25:38,168
Nonetheless, some who
were traveling on horseback -"
207
00:25:38,370 --> 00:25:39,997
No horses.
208
00:25:40,205 --> 00:25:41,968
All right. I'll skip some.
209
00:25:42,174 --> 00:25:44,642
"Thus, all the precautions
210
00:25:44,843 --> 00:25:47,277
had been taken around
211
00:25:47,479 --> 00:25:51,882
the ha... ha... hacienda."
212
00:26:05,097 --> 00:26:06,496
Paulette!
213
00:26:08,900 --> 00:26:11,198
Aren't you up yet?
- I'm dressing.
214
00:26:11,403 --> 00:26:12,700
Hurry up!
215
00:26:12,904 --> 00:26:15,634
Keep it down!
There's a sick man here!
216
00:26:24,249 --> 00:26:26,615
What's wrong with him?
217
00:26:26,818 --> 00:26:28,445
A horse kicked him.
218
00:26:28,654 --> 00:26:30,383
What's that?
219
00:26:31,390 --> 00:26:32,755
That's the good Lord.
220
00:26:33,525 --> 00:26:35,152
Haven't you ever seen a cross?
221
00:26:35,360 --> 00:26:37,794
Yes, but I never knew
what it was.
222
00:26:37,996 --> 00:26:39,827
Come drink your milk.
223
00:26:43,902 --> 00:26:44,869
Good morning.
224
00:26:45,771 --> 00:26:48,467
She doesn't know
the good Lord.
225
00:26:48,940 --> 00:26:50,567
I'm thirsty.
226
00:26:50,776 --> 00:26:54,007
Makes you wonder where
she came from. Where are you from?
227
00:26:54,212 --> 00:26:55,406
She's from Paris.
228
00:26:55,614 --> 00:26:57,673
- Poor child.
- She should be baptized.
229
00:26:57,883 --> 00:27:01,478
We have to tell the mayor,
or they'll say we stole her.
230
00:27:01,687 --> 00:27:04,053
Not the mayor.
The police.
231
00:27:04,256 --> 00:27:07,419
Mayor, police -
in any case, we have to report her.
232
00:27:07,626 --> 00:27:09,025
I'll go to the police.
233
00:27:09,227 --> 00:27:11,058
You take care of your cows.
234
00:27:14,199 --> 00:27:17,430
- Want to come with me?
- Wait, I'm not done.
235
00:27:33,952 --> 00:27:36,944
Look what those Parisians
dropped by the wayside.
236
00:27:40,125 --> 00:27:42,559
Don't make me laugh!
237
00:27:44,229 --> 00:27:45,594
Don't make me laugh.
It hurts.
238
00:27:45,797 --> 00:27:47,526
There, now you can't see it.
239
00:27:47,766 --> 00:27:49,700
Don't make me laugh.
240
00:27:50,402 --> 00:27:52,165
Good Lord, it hurts.
241
00:27:52,371 --> 00:27:54,839
- What about the doctor?
- Oh, that's right.
242
00:27:55,040 --> 00:27:57,565
He was called to the hospital
because of the bombings.
243
00:27:57,776 --> 00:28:00,244
I don't need a doctor.
244
00:28:00,812 --> 00:28:03,280
I need an undertaker.
- Don't worry.
245
00:28:03,482 --> 00:28:06,349
We can use the old hearse
if we fix it up a bit.
246
00:28:49,928 --> 00:28:53,329
I don't believe I know you.
You're not from around here.
247
00:28:54,499 --> 00:28:58,162
Cat got your tongue?
Where do you live?
248
00:28:58,370 --> 00:29:01,305
At Mr. Doll�'s.
Papa and Mama are dead.
249
00:29:01,506 --> 00:29:03,133
Poor child.
250
00:29:03,341 --> 00:29:05,969
Did you say a prayer for them?
251
00:29:06,611 --> 00:29:08,203
Wouldn't you like to?
252
00:29:08,914 --> 00:29:10,438
I don't know how.
253
00:29:10,649 --> 00:29:13,812
I'll teach you.
Put your hands like this.
254
00:29:16,254 --> 00:29:17,050
Now repeat:
255
00:29:17,255 --> 00:29:20,156
May the good Lord receive them
into paradise.
256
00:29:22,761 --> 00:29:26,891
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
257
00:29:33,138 --> 00:29:35,038
Do as I do.
258
00:29:37,742 --> 00:29:41,234
Don't you want to?
Michel will teach you.
259
00:29:41,446 --> 00:29:44,006
He knows his catechism well.
260
00:29:54,726 --> 00:29:55,784
Paulette!
261
00:30:53,118 --> 00:30:56,178
- What are you doing?
- None of your business.
262
00:30:56,388 --> 00:30:58,583
I've been looking
all over for you.
263
00:30:59,024 --> 00:31:00,787
You're digging a hole?
264
00:31:01,927 --> 00:31:03,895
Ah, for your dog.
265
00:31:04,529 --> 00:31:07,657
Give me that.
The ground's too hard.
266
00:31:14,306 --> 00:31:17,173
I've got an idea.
We'll make a nice little cemetery.
267
00:31:17,375 --> 00:31:19,070
What's a cemetery?
268
00:31:19,277 --> 00:31:21,541
It's where they put the dead
all together.
269
00:31:21,746 --> 00:31:23,941
Why together?
270
00:31:24,149 --> 00:31:25,844
So they won't be sad.
271
00:31:26,451 --> 00:31:29,784
Then my dog will be sad
if he's all alone.
272
00:31:31,356 --> 00:31:33,085
I'll find him another one.
273
00:31:33,291 --> 00:31:36,260
Another dog?
That won't be easy.
274
00:31:40,999 --> 00:31:41,829
What's that?
275
00:31:42,033 --> 00:31:43,728
- That's the Mayor.
- Why?
276
00:31:43,935 --> 00:31:45,232
That's his name.
He's an owl.
277
00:31:45,937 --> 00:31:49,100
- Is he mean?
- No, he sleeps all the time.
278
00:31:51,843 --> 00:31:53,310
I'll show you.
279
00:31:54,479 --> 00:31:55,844
Don't kill him.
280
00:31:56,047 --> 00:31:59,278
I couldn't anyway.
They live to be a hundred.
281
00:32:00,352 --> 00:32:01,580
A hundred.
282
00:32:16,034 --> 00:32:18,366
May the good Lord receive him
into paradise.
283
00:32:18,570 --> 00:32:21,232
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
284
00:32:37,756 --> 00:32:39,587
Don't move.
285
00:32:45,764 --> 00:32:47,493
I'll get you another one.
286
00:32:52,370 --> 00:32:54,270
I have a mole.
287
00:32:54,739 --> 00:32:56,297
A pretty one!
288
00:32:57,876 --> 00:33:00,902
- We'll need more.
- There are plenty around.
289
00:33:01,112 --> 00:33:02,272
And cats.
290
00:33:02,480 --> 00:33:04,539
And hedgehogs and lizards.
291
00:33:04,749 --> 00:33:06,114
And horses and cows.
292
00:33:06,317 --> 00:33:07,443
And rattlesnakes.
293
00:33:07,652 --> 00:33:09,017
- And lions.
- And tigers.
294
00:33:09,220 --> 00:33:10,744
And people.
295
00:33:15,694 --> 00:33:17,127
If you want.
296
00:33:17,662 --> 00:33:19,630
And we'll plant crosses
for all of them.
297
00:33:24,169 --> 00:33:25,796
Why crosses?
298
00:33:26,171 --> 00:33:28,662
Didn't your parents
teach you anything?
299
00:33:32,077 --> 00:33:33,408
I'll show you.
300
00:33:34,012 --> 00:33:36,446
See, it's not hard.
301
00:33:41,152 --> 00:33:42,676
That's a cross.
302
00:33:42,887 --> 00:33:44,377
It's the good Lord.
303
00:33:44,589 --> 00:33:46,489
That's right.
It's the good Lord.
304
00:33:46,691 --> 00:33:48,215
Wait.
305
00:33:52,330 --> 00:33:55,231
- Your necklace is pretty.
- It's broken.
306
00:33:56,768 --> 00:33:58,235
That's better.
307
00:33:58,436 --> 00:34:00,927
But there's a prettier one
over your brother's bed.
308
00:34:01,139 --> 00:34:03,107
You think it's pretty?
309
00:34:03,308 --> 00:34:06,505
I'll make some better ones
with a hammer and nails.
310
00:34:06,711 --> 00:34:08,440
We'll put 'em all over the place.
311
00:34:15,320 --> 00:34:17,049
Look at this.
312
00:34:18,423 --> 00:34:22,325
Darn, I have to start over.
You start over too.
313
00:34:22,527 --> 00:34:27,260
Hail Mary, full of grace -
314
00:34:27,465 --> 00:34:28,864
The Lord is with thee.
315
00:34:29,067 --> 00:34:32,503
Blessed art thou among women,
316
00:34:32,704 --> 00:34:36,265
and blessed is Jesus,
the fruit of thy -
317
00:34:36,975 --> 00:34:38,442
Of thy womb.
318
00:34:39,911 --> 00:34:41,310
Prayers.
319
00:34:42,580 --> 00:34:44,912
The priest knows
some good ones.
320
00:34:46,684 --> 00:34:48,311
You know your prayers?
321
00:34:48,520 --> 00:34:50,681
What did we used to say to Gran?
322
00:34:54,225 --> 00:34:56,853
"Our Father who art in heaven."
- To Gran?
323
00:34:57,061 --> 00:34:58,824
No, it was "Hail Mary."
324
00:34:59,764 --> 00:35:02,494
I don't want anyone
calling me Mary.
325
00:35:04,569 --> 00:35:06,332
What are they doing up there?
326
00:35:06,538 --> 00:35:08,062
The priest said
we should be quiet.
327
00:35:08,273 --> 00:35:12,710
Michel, what's a womb?
328
00:35:12,911 --> 00:35:15,345
It's around where Georges
is wounded. Go on.
329
00:35:16,047 --> 00:35:20,074
And wounded is the fruit
of thy womb, Jesus.
330
00:35:20,285 --> 00:35:22,219
Blessed.
331
00:35:27,425 --> 00:35:30,258
- What comes next?
- That's the end. Say "amen."
332
00:35:32,030 --> 00:35:34,590
Why do they all end the same?
333
00:35:34,799 --> 00:35:36,824
That means they're done.
Start over.
334
00:35:39,070 --> 00:35:40,230
Start again.
335
00:35:40,438 --> 00:35:43,805
Our Father who art in heaven,
336
00:35:44,008 --> 00:35:48,604
hallowed be thy name -
337
00:35:48,813 --> 00:35:50,804
Thy kingdom come.
338
00:35:52,183 --> 00:35:54,151
Here's your kingdom!
339
00:35:54,352 --> 00:35:57,753
I'll teach you to pound like that.
We're supposed to be quiet.
340
00:35:57,956 --> 00:36:01,756
- I was teaching her her prayers.
- Her prayers?
341
00:36:01,960 --> 00:36:05,361
- I don't know them.
- You call this a prayer?
342
00:36:05,563 --> 00:36:08,623
Making a cross in a sick man's house!
You want him to die?
343
00:36:08,933 --> 00:36:11,094
I don't want to see you together.
344
00:36:15,306 --> 00:36:18,673
Stay there.
You'll go to bed without dinner.
345
00:36:24,282 --> 00:36:26,341
What's wrong, Georges?
346
00:36:26,551 --> 00:36:29,486
- You don't answer your mother?
- Is something wrong?
347
00:36:34,025 --> 00:36:37,290
He's spitting up blood.
348
00:36:37,495 --> 00:36:40,225
I can't understand him.
He's spitting up more.
349
00:36:40,431 --> 00:36:41,659
What's wrong with you?
350
00:36:41,866 --> 00:36:43,458
No dinner for you!
351
00:36:43,668 --> 00:36:46,296
- What's wrong?
- Answer.
352
00:36:47,839 --> 00:36:50,273
First time I've seen
someone spit up blood.
353
00:36:50,475 --> 00:36:53,501
- We'll have to wash the sheets.
- Give him a handkerchief.
354
00:36:54,112 --> 00:36:56,706
- Is that better?
- Tap him on the back.
355
00:36:56,915 --> 00:36:59,281
- A little tea.
- Must be his heart.
356
00:36:59,484 --> 00:37:03,181
All of us here, and no one
can even say a little prayer.
357
00:37:03,688 --> 00:37:05,622
Michel knows his prayers.
358
00:37:07,091 --> 00:37:08,683
You're right.
359
00:37:10,395 --> 00:37:12,295
- I'm being punished.
- Get down here!
360
00:37:12,497 --> 00:37:14,931
So I'm not being punished?
361
00:37:17,135 --> 00:37:19,603
Go over there
and say your prayers.
362
00:37:24,509 --> 00:37:26,136
On your knees.
363
00:37:26,344 --> 00:37:29,040
Our Father,
blessed art thou among women.
364
00:37:29,247 --> 00:37:33,775
Give us our daily bread and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
365
00:37:33,985 --> 00:37:39,116
Pray for us sinners.
Thy will be full of grace.
366
00:37:39,324 --> 00:37:43,852
Our Father, Mother of God,
give me my daily bread!
367
00:37:44,062 --> 00:37:46,758
Crap, crap, crap, crap!
368
00:37:48,166 --> 00:37:49,292
Shit!
369
00:37:49,500 --> 00:37:52,992
On earth as it is in heaven.
Our Father who art in heaven...
370
00:37:56,874 --> 00:37:59,308
- He's not moving.
- Shh, you'll scare him.
371
00:37:59,510 --> 00:38:02,035
He was talking
about fixing up the hearse.
372
00:38:02,246 --> 00:38:04,680
- Not in front of him.
- He said it.
373
00:38:04,882 --> 00:38:07,112
- He needs a laxative.
- There's castor oil.
374
00:38:07,318 --> 00:38:09,286
Give him a little.
375
00:38:14,392 --> 00:38:16,986
If it doesn't help,
at least it won't hurt.
376
00:38:19,797 --> 00:38:22,823
Won't you open your mouth?
377
00:38:24,335 --> 00:38:26,200
His eyes are just like Gran's were.
378
00:38:28,306 --> 00:38:29,739
We have to be gentle.
379
00:38:29,941 --> 00:38:31,909
Be reasonable, Georges.
380
00:38:32,110 --> 00:38:33,941
At least open your eyes.
381
00:38:34,145 --> 00:38:37,171
- They're closed now.
- Maybe he's sleeping.
382
00:38:37,382 --> 00:38:39,976
Here, drink this.
383
00:38:42,653 --> 00:38:44,450
You give it to him, Mother.
384
00:38:48,026 --> 00:38:49,653
His teeth are clenched.
385
00:38:50,828 --> 00:38:53,456
Maybe he's dead.
386
00:38:57,935 --> 00:39:01,462
Our Father who art in heaven,
hallowed by thy name.
387
00:39:01,672 --> 00:39:05,631
Thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven.
388
00:39:05,843 --> 00:39:08,368
Give us this day our daily bread,
389
00:39:08,579 --> 00:39:12,037
and forgive us our trespasses, as we
forgive those who trespass against us,
390
00:39:12,250 --> 00:39:14,411
and lead us not into temptation,
391
00:39:14,619 --> 00:39:17,213
but deliver us from evil. Amen.
392
00:39:27,832 --> 00:39:30,960
May the good Lord receive him
into paradise.
393
00:39:37,909 --> 00:39:40,537
I think he's dead.
Feel his heart.
394
00:39:48,052 --> 00:39:50,885
I think so too.
He's dead.
395
00:39:52,190 --> 00:39:54,055
What do you think, Mother?
396
00:40:01,332 --> 00:40:03,266
There's no doubt.
He's dead.
397
00:40:03,468 --> 00:40:05,402
He's dead?
398
00:40:10,541 --> 00:40:12,736
Is your brother dead?
399
00:40:15,480 --> 00:40:17,710
Will you dig a hole for him?
400
00:40:17,915 --> 00:40:21,112
Are you crazy?
He's my brother.
401
00:40:22,920 --> 00:40:25,855
My poor Georges.
402
00:40:26,691 --> 00:40:28,818
He slipped away so quietly.
403
00:40:29,026 --> 00:40:31,859
There was no way
we could have known.
404
00:40:33,865 --> 00:40:36,095
If only I'd given it to him sooner.
405
00:40:36,300 --> 00:40:38,928
You don't know
that it would've helped.
406
00:40:39,137 --> 00:40:41,105
Oh, you're just saying that.
407
00:40:41,305 --> 00:40:43,364
You're right.
I'm saying that.
408
00:40:53,117 --> 00:40:54,744
Hand me a nail.
409
00:40:56,487 --> 00:40:57,818
A big one.
410
00:41:11,836 --> 00:41:13,701
- What are you up to?
- Nothing.
411
00:41:14,472 --> 00:41:18,738
Not bad.
Not a bad contraption at all.
412
00:41:18,943 --> 00:41:21,241
Do we need to nail
those crosses down?
413
00:41:21,445 --> 00:41:24,676
No, they'll stay on.
You need me anymore?
414
00:41:24,882 --> 00:41:27,180
Hand me a nail
and you can go.
415
00:41:54,212 --> 00:41:56,077
Not like that, idiot.
416
00:41:58,616 --> 00:41:59,776
I've got crosses.
417
00:41:59,984 --> 00:42:01,178
Three of 'em.
418
00:42:01,385 --> 00:42:04,877
Why three?
There's only my dog and the mole.
419
00:42:05,089 --> 00:42:06,078
You're right.
420
00:42:07,191 --> 00:42:09,523
No, you already had some.
421
00:42:09,727 --> 00:42:11,752
Do you like chicks?
422
00:43:09,787 --> 00:43:11,584
Everybody up!
423
00:43:12,923 --> 00:43:14,686
What's that?
424
00:43:20,364 --> 00:43:21,922
Well, well.
425
00:43:29,840 --> 00:43:32,308
- Is that Gouard's son?
- The war's not over.
426
00:43:32,510 --> 00:43:34,705
With bums like him,
it wouldn't surprise me.
427
00:43:34,912 --> 00:43:37,472
Sneak around back
and see if it's Francis.
428
00:43:37,682 --> 00:43:40,242
I'll cut some grass
for the rabbits.
429
00:44:13,217 --> 00:44:17,745
There are no more leaders,
no more English, no more nothing.
430
00:44:18,823 --> 00:44:20,757
So I said to myself...
431
00:44:22,793 --> 00:44:24,818
"No point marching forever."
432
00:44:25,029 --> 00:44:26,462
Don't touch that.
433
00:44:28,065 --> 00:44:31,159
So I lit out of there,
and here I am.
434
00:44:31,369 --> 00:44:34,167
Where are the Prussians?
435
00:44:37,007 --> 00:44:38,907
Probably not far away.
436
00:44:40,911 --> 00:44:45,905
- In the cavalry we had horses.
- Half-tracks are faster.
437
00:44:46,117 --> 00:44:49,382
In '18 we didn't need to run.
438
00:44:49,587 --> 00:44:53,421
If you'd had Messerschmitts
on your tail, you'd have run.
439
00:45:02,433 --> 00:45:05,425
- Want a hand? What are you up to?
- I'm cutting some grass.
440
00:45:05,636 --> 00:45:08,366
- It's not yours to cut.
- Papa told me to.
441
00:45:15,513 --> 00:45:17,413
It's Francis!
442
00:45:17,948 --> 00:45:20,974
And they wonder
how we lost the war.
443
00:45:22,052 --> 00:45:25,078
And I don't want to see you
buzzing around him.
444
00:45:25,289 --> 00:45:26,654
Me?
445
00:45:45,309 --> 00:45:46,503
Hello.
446
00:45:46,710 --> 00:45:48,268
- You all right?
- Yes.
447
00:45:49,146 --> 00:45:50,943
Were you asleep?
448
00:45:51,148 --> 00:45:52,410
Look.
449
00:45:58,355 --> 00:45:59,913
They're so warm.
450
00:46:04,995 --> 00:46:06,690
Happy now?
451
00:46:08,098 --> 00:46:11,226
- You swear you didn't kill them?
- Yes.
452
00:46:11,435 --> 00:46:14,165
I just wanted to give them
a drink.
453
00:46:14,371 --> 00:46:17,829
But their eyes were closed.
I thought, "Maybe they're asleep."
454
00:46:18,442 --> 00:46:19,966
I'll make them a wreath.
455
00:46:20,177 --> 00:46:24,511
Their teeth were clenched,
so I thought, "Maybe they're dead."
456
00:46:25,082 --> 00:46:26,106
Why?
457
00:46:26,317 --> 00:46:29,047
That's just how it is.
Are you happy?
458
00:46:45,703 --> 00:46:47,170
You're a corporal?
459
00:46:47,371 --> 00:46:49,566
Yes, I was promoted in battle.
460
00:46:50,207 --> 00:46:53,643
- Who told you I watch the cows?
- Michel.
461
00:46:54,111 --> 00:46:56,909
He's a clever one.
462
00:46:57,114 --> 00:47:01,016
Be careful.
The kid's around.
463
00:47:02,186 --> 00:47:03,380
Who's that kid?
464
00:47:03,587 --> 00:47:06,852
Paulette, Michel's little friend.
465
00:47:08,792 --> 00:47:10,521
He's a clever one, Michel.
466
00:47:10,728 --> 00:47:13,128
Yes, he is.
467
00:47:19,136 --> 00:47:21,832
Five... six.
468
00:47:22,039 --> 00:47:24,303
It's far off, at the bridge.
469
00:47:29,346 --> 00:47:32,645
Rotten luck!
They're following me.
470
00:47:33,717 --> 00:47:35,184
No more lovey-dovey?
471
00:47:38,455 --> 00:47:39,615
Is Paulette here?
472
00:47:39,823 --> 00:47:42,348
- She sure is.
- Scram, you kids.
473
00:47:46,363 --> 00:47:48,695
Have you got the chickens?
474
00:47:52,036 --> 00:47:53,628
Look what I got.
475
00:47:58,976 --> 00:48:00,739
They're ugly.
476
00:48:01,946 --> 00:48:03,436
You're never satisfied.
477
00:48:32,242 --> 00:48:35,541
- Do we have to take it inside?
- Of course.
478
00:48:35,746 --> 00:48:38,306
It's the bottom plank.
479
00:48:38,515 --> 00:48:41,382
I just cobbled it together.
It's not very sturdy.
480
00:48:41,585 --> 00:48:44,645
If we keep dragging the coffin out
and pushing it back in -
481
00:48:44,855 --> 00:48:47,255
It has to be done.
482
00:49:20,891 --> 00:49:22,358
What a thing to happen!
483
00:49:22,559 --> 00:49:24,618
You shouldn't have.
484
00:49:24,828 --> 00:49:28,229
It was the last one, so I'm afraid
it's for a female cousin.
485
00:49:28,432 --> 00:49:31,560
- It doesn't matter.
- Yes, it does.
486
00:49:37,875 --> 00:49:38,864
Just a minute.
487
00:49:44,548 --> 00:49:47,108
You'd never think
there was a war going on here.
488
00:49:47,317 --> 00:49:50,684
At least he'll have a Christian burial.
- With a mass.
489
00:49:50,888 --> 00:49:53,880
- Aren't you coming inside?
- In a second.
490
00:51:00,924 --> 00:51:02,516
Ten...
491
00:51:02,726 --> 00:51:04,125
eleven...
492
00:51:04,328 --> 00:51:05,522
twelve.
493
00:51:07,898 --> 00:51:10,696
Thirteen... fourteen.
494
00:51:10,901 --> 00:51:12,698
But those don't come apart.
495
00:51:12,903 --> 00:51:14,837
They're not very pretty anyway.
496
00:51:15,038 --> 00:51:17,336
You two about done talking?
497
00:51:22,146 --> 00:51:23,545
Look.
498
00:51:23,747 --> 00:51:25,681
That one would be good
for a bee.
499
00:51:25,883 --> 00:51:27,077
Bees sting.
500
00:51:27,284 --> 00:51:29,809
Yeah, but not too bad.
501
00:51:37,528 --> 00:51:40,292
The hearse broke down,
like Francis' half-track.
502
00:51:40,497 --> 00:51:42,397
- Don't laugh.
- Why shouldn't I?
503
00:51:53,076 --> 00:51:54,976
Well, I never!
504
00:52:01,785 --> 00:52:03,685
That's really strange.
505
00:52:11,094 --> 00:52:13,961
Michel, come here.
506
00:52:16,567 --> 00:52:19,365
Do as your father says.
507
00:52:32,516 --> 00:52:34,313
I told you to check the crosses.
508
00:52:35,185 --> 00:52:37,551
- They were on tight.
- Well, they came off.
509
00:52:38,121 --> 00:52:40,089
See if we lost them on the road.
510
00:52:40,290 --> 00:52:43,259
No, we didn't lose them.
I'd have noticed.
511
00:52:44,261 --> 00:52:47,856
If they're not lost,
then someone took them.
512
00:52:48,765 --> 00:52:50,426
Who'd do that?
513
00:52:50,834 --> 00:52:52,529
I don't know.
514
00:52:53,303 --> 00:52:55,100
Maybe the Gouards.
515
00:52:56,640 --> 00:52:59,404
The bell's ringing.
We have to go back in.
516
00:53:02,646 --> 00:53:06,207
Yes, indeed.
Maybe it was the Gouards.
517
00:53:17,127 --> 00:53:21,086
He noticed the crosses were gone.
I said it was the Gouards.
518
00:53:22,900 --> 00:53:26,165
- Look at that one.
- That's the priest's.
519
00:53:28,538 --> 00:53:30,096
It's pretty.
520
00:53:37,848 --> 00:53:41,284
I'd have gone to the funeral
if I'd known.
521
00:53:41,852 --> 00:53:43,479
Right. You didn't know.
522
00:53:43,687 --> 00:53:46,155
They didn't say a word.
523
00:53:46,356 --> 00:53:49,223
All the same,
it'll be tough for them now.
524
00:53:49,860 --> 00:53:52,260
Who've they got left now?
525
00:53:53,096 --> 00:53:54,723
That Raymond's useless.
526
00:53:54,932 --> 00:53:57,992
There's Berthe.
She's a good worker.
527
00:53:58,535 --> 00:54:00,162
She's a whore.
528
00:54:00,938 --> 00:54:03,964
Hey, what happened to manners?
529
00:54:04,174 --> 00:54:06,768
Are you defending her?
530
00:54:07,477 --> 00:54:08,466
Yes, I am.
531
00:54:08,679 --> 00:54:11,204
You should've defended France
with your iron horses.
532
00:54:11,415 --> 00:54:14,043
France?
I can't marry France.
533
00:54:15,552 --> 00:54:18,715
You mean you might marry
Berthe Doll�?
534
00:54:18,922 --> 00:54:20,719
I just might.
535
00:54:21,258 --> 00:54:23,852
You'd have to be in
a cavalry on wheels to be that stupid.
536
00:54:24,361 --> 00:54:27,387
And maybe a swift kick from
those cavalry horses might have knocked
537
00:54:27,597 --> 00:54:31,556
some sense into you!
- You speak to your father like that?
538
00:54:32,636 --> 00:54:35,400
I mean it!
And that's not all!
539
00:54:36,006 --> 00:54:38,372
I'm going to marry Berthe,
you hear?
540
00:55:05,936 --> 00:55:08,166
Well, that's that.
541
00:55:08,372 --> 00:55:10,340
And now, my friends,
542
00:55:10,540 --> 00:55:14,738
a few words for a family
carrying a very heavy burden.
543
00:55:15,479 --> 00:55:17,845
That one would be good
for a mare.
544
00:55:18,749 --> 00:55:21,616
And that one for a pigeon.
545
00:55:23,954 --> 00:55:25,114
A cat.
546
00:55:25,322 --> 00:55:27,313
A big one.
547
00:55:31,728 --> 00:55:34,094
And that one for a giraffe.
548
00:55:34,965 --> 00:55:37,934
I said to myself,
this is Gouard's doing.
549
00:55:38,135 --> 00:55:39,602
You have any proof?
550
00:55:39,803 --> 00:55:42,033
- He's got it in for us.
- They call me a deserter.
551
00:55:42,239 --> 00:55:44,639
- Why does he have it in for you?
- He's jealous.
552
00:55:44,841 --> 00:55:48,538
That's no reason to steal
the crosses off your hearse.
553
00:55:48,745 --> 00:55:51,942
When I was fixing
the hearse earlier,
554
00:55:52,149 --> 00:55:55,118
those snotty girls
sneered as they went by.
555
00:55:55,318 --> 00:55:57,445
Francis is more of a deserter
than me.
556
00:55:57,654 --> 00:55:59,884
I'll break his back
if he keeps this up!
557
00:56:00,090 --> 00:56:03,025
I respect the dead,
558
00:56:03,226 --> 00:56:06,787
but they have no respect at all!
559
00:56:31,321 --> 00:56:34,347
- You took the crosses off the hearse?
- Yes, Father.
560
00:56:35,826 --> 00:56:36,918
But why?
561
00:56:37,127 --> 00:56:39,186
- As a present.
- For whom?
562
00:56:39,396 --> 00:56:40,761
I can't say.
563
00:56:40,964 --> 00:56:42,727
Bring them to me right away.
564
00:56:42,933 --> 00:56:45,925
Now say five Our Fathers
and make your act of contrition.
565
00:56:46,136 --> 00:56:51,199
My God, I am heartily sorrow
for having offended thee.
566
00:56:51,408 --> 00:56:55,640
I firmly resolve to sin no more
and to avoid the near temptation of sin.
567
00:57:04,087 --> 00:57:07,079
Our Father who art in heaven...
568
00:57:39,956 --> 00:57:41,446
Twice, Father.
569
00:57:41,658 --> 00:57:43,182
You're all the same!
570
00:57:43,593 --> 00:57:46,460
- It was for a good reason.
- I'm sure it was.
571
00:57:46,663 --> 00:57:48,722
But you've put the cart
before the horse.
572
00:57:48,932 --> 00:57:50,991
We want to get married.
573
00:57:51,201 --> 00:57:55,069
We just don't dare tell our parents.
You know how they are.
574
00:57:55,272 --> 00:57:57,433
I certainly do.
575
00:57:57,641 --> 00:57:59,370
And we thought you might -
576
00:57:59,576 --> 00:58:01,976
- Reconcile them?
- Exactly.
577
00:58:14,558 --> 00:58:16,856
Michel, I saw you.
578
00:58:35,645 --> 00:58:37,704
Taking the cross
right off the altar!
579
00:58:37,914 --> 00:58:41,941
You didn't even finish your penance
before starting in worse!
580
00:58:43,320 --> 00:58:46,221
Get your shoes and get out!
- What did he do now?
581
00:58:46,423 --> 00:58:50,689
It doesn't concern you.
Get back inside. We're not done.
582
00:59:05,275 --> 00:59:07,709
Well, did you speak to Gouard?
583
00:59:07,911 --> 00:59:10,209
Yes, I did.
584
00:59:15,252 --> 00:59:20,451
I said, " So now you steal
crosses off hearses?"
585
00:59:20,657 --> 00:59:23,023
He said, "What crosses?"
586
00:59:23,693 --> 00:59:26,127
So I said,
"Don't be a wise guy."
587
00:59:26,329 --> 00:59:28,092
And he said,
588
00:59:28,298 --> 00:59:32,029
"I swear on my wife's grave,
I didn't touch those crosses."
589
00:59:32,235 --> 00:59:34,499
Her grave?
There's a sight to behold!
590
00:59:34,704 --> 00:59:36,831
Let me finish.
That's exactly what I said.
591
00:59:37,274 --> 00:59:39,970
I said, " I wouldn't be swearing
on her grave.
592
00:59:40,176 --> 00:59:42,872
That's no grave.
That's a dump.
593
00:59:45,982 --> 00:59:48,974
Swear on her grave all you want,
594
00:59:49,185 --> 00:59:51,983
but you'd do better
just to clean the thing up."
595
00:59:53,657 --> 00:59:56,626
And why weren't they at the funeral?
That proves it.
596
00:59:56,826 --> 00:59:59,590
- No one told them.
- As if they didn't know.
597
00:59:59,796 --> 01:00:02,765
Maybe they did.
Still, we didn't tell them.
598
01:00:13,176 --> 01:00:15,667
That bugle is getting
on my nerves.
599
01:00:15,879 --> 01:00:18,609
It's not a bugle.
It's a trumpet.
600
01:00:19,883 --> 01:00:21,908
Whatever it is,
he's still a deserter.
601
01:00:22,118 --> 01:00:24,086
"Chick."
602
01:00:27,590 --> 01:00:29,353
We need two.
There are two graves.
603
01:00:29,559 --> 01:00:33,086
JOCK WORM CRICKET
604
01:00:33,963 --> 01:00:35,487
What's that called?
605
01:00:35,699 --> 01:00:37,462
A cockroach.
606
01:00:43,073 --> 01:00:44,438
Does it sting?
607
01:00:45,008 --> 01:00:46,600
No, but it stinks.
608
01:00:52,115 --> 01:00:53,582
Don't kill them!
609
01:00:53,783 --> 01:00:57,150
It wasn't me. It was a bomb.
Are you crazy?
610
01:00:57,354 --> 01:01:01,450
Don't kill them!
611
01:01:02,092 --> 01:01:04,686
They have to be dead
if we wanna bury them.
612
01:01:04,894 --> 01:01:07,590
- I'm not talking to you anymore.
- Idiot!
613
01:01:07,797 --> 01:01:11,028
Anyway, you promised me
the priest's cross.
614
01:01:11,234 --> 01:01:13,168
You're no fair.
615
01:01:19,209 --> 01:01:20,870
I don't want it.
616
01:01:21,978 --> 01:01:23,104
What is it?
617
01:01:23,313 --> 01:01:25,838
- A doll's hand.
- I don't want it.
618
01:01:26,549 --> 01:01:29,279
You're just sulking
about the cross.
619
01:01:30,887 --> 01:01:33,947
That jerk! He'll get us spotted
by the planes!
620
01:01:36,960 --> 01:01:38,484
All right, kids.
621
01:01:39,929 --> 01:01:41,089
Bedtime.
622
01:01:46,536 --> 01:01:48,868
- Good night, Mr. Doll�.
- Night, sweetie.
623
01:02:10,126 --> 01:02:13,823
- What are you doing?
- Waiting. You done kissing everyone?
624
01:02:14,030 --> 01:02:15,964
- Want me to kiss you?
- You're not nice.
625
01:02:16,166 --> 01:02:17,428
Why?
626
01:02:17,634 --> 01:02:20,933
- What you said about the priest's cross.
- You didn't give it to me.
627
01:02:21,137 --> 01:02:23,605
I tried, and I got
a good slapping for it.
628
01:02:24,073 --> 01:02:26,906
It was right here.
Kiss me here.
629
01:02:27,110 --> 01:02:29,010
Better than that.
630
01:02:29,512 --> 01:02:32,447
I said get to bed!
Enough smooching!
631
01:02:32,649 --> 01:02:33,980
I'm on my way.
632
01:02:39,022 --> 01:02:41,650
I know a place with crosses.
633
01:02:41,858 --> 01:02:44,486
- Where?
- The cemetery.
634
01:02:46,029 --> 01:02:48,657
- You're not scared?
- Why?
635
01:02:49,399 --> 01:02:52,163
What if dead people
grab me by the feet?
636
01:02:52,368 --> 01:02:53,699
I don't want to.
637
01:02:54,237 --> 01:02:56,762
- Shall I come up there?
- I'm coming down.
638
01:02:58,041 --> 01:03:01,772
I was just kidding.
Dead people aren't scary.
639
01:03:01,978 --> 01:03:03,673
- Really?
- Yes.
640
01:03:05,348 --> 01:03:09,512
What does that mean anyway,
"putting the cart before the horse"?
641
01:03:10,587 --> 01:03:13,420
What we were doing just now.
642
01:03:15,925 --> 01:03:18,120
I've never heard it
called that before.
643
01:03:33,610 --> 01:03:36,078
- We'll take the wheelbarrow.
- What for?
644
01:03:36,279 --> 01:03:38,679
We'll fill it full of crosses!
645
01:03:45,955 --> 01:03:49,118
- I'm scared!
- It's a rocket. Close your eyes.
646
01:03:49,325 --> 01:03:52,260
I can't see my way down
if I close my eyes.
647
01:03:54,898 --> 01:03:56,832
What are you doing?
648
01:03:57,433 --> 01:03:59,901
- What about you?
- Is that any of your business?
649
01:04:00,103 --> 01:04:01,832
I'm getting the wheelbarrow.
650
01:04:06,643 --> 01:04:07,701
Oh, I see.
651
01:04:07,911 --> 01:04:10,072
- You see what?
- Nothing.
652
01:04:15,151 --> 01:04:18,086
- A wheelbarrow at this hour!
- We're going to get snails.
653
01:04:34,971 --> 01:04:37,496
- Aren't you scared?
- No, are you?
654
01:04:37,707 --> 01:04:40,471
No. Shall I sing a song?
655
01:04:40,677 --> 01:04:41,974
If you want.
656
01:05:04,233 --> 01:05:05,700
We have to get down.
657
01:05:05,902 --> 01:05:07,767
They can't see us.
Come on, quick.
658
01:05:07,971 --> 01:05:11,429
- We lost a cross.
- We've got plenty.
659
01:05:43,239 --> 01:05:45,002
He loved daisies.
660
01:05:45,208 --> 01:05:47,335
We'll make a nice garden
on his grave.
661
01:05:47,543 --> 01:05:49,704
It's our first Sunday mass
without him.
662
01:05:49,912 --> 01:05:51,174
Take that off.
663
01:05:51,981 --> 01:05:54,313
Let's go.
- I don't want to.
664
01:05:54,517 --> 01:05:57,008
- Take that.
- And that.
665
01:06:05,928 --> 01:06:07,122
Jeanne!
666
01:06:07,330 --> 01:06:08,854
Go pick some flowers.
- Why?
667
01:06:09,065 --> 01:06:11,260
Just do it.
Go pick some flowers, quick.
668
01:06:11,467 --> 01:06:14,095
They're not the only ones
who've lost somebody.
669
01:06:25,014 --> 01:06:26,538
My God!
670
01:06:26,916 --> 01:06:28,884
That's Georges's cross.
671
01:06:29,519 --> 01:06:32,716
It sure is.
The price is still on the back.
672
01:06:32,922 --> 01:06:34,287
That's strange.
673
01:06:34,490 --> 01:06:36,014
It didn't get here by itself.
674
01:06:36,225 --> 01:06:38,489
- Now it's all too clear.
- What is?
675
01:06:38,895 --> 01:06:41,056
- That proves it.
- Proves what?
676
01:06:41,264 --> 01:06:43,095
She's right.
That proves it.
677
01:06:47,336 --> 01:06:48,769
I'm not going.
678
01:06:48,971 --> 01:06:50,996
Darn! It's the Gouards!
679
01:06:57,013 --> 01:07:00,210
- He called it a dump!
- It'll be prettier than theirs.
680
01:07:16,499 --> 01:07:18,091
The cross is gone!
681
01:07:18,735 --> 01:07:20,259
Just a hole.
682
01:07:20,470 --> 01:07:22,995
It's not there.
- My God!
683
01:07:25,374 --> 01:07:26,466
Watch this!
684
01:08:12,555 --> 01:08:13,852
Bastard!
685
01:08:14,490 --> 01:08:15,787
Vampire!
686
01:08:16,292 --> 01:08:17,452
Bastard!
687
01:08:17,660 --> 01:08:18,991
Monster!
688
01:08:27,403 --> 01:08:30,236
- You're quite a sight, the two of you!
- Did you hurt yourself?
689
01:08:30,439 --> 01:08:31,633
Father?
690
01:08:31,841 --> 01:08:33,775
Answer me!
691
01:08:34,544 --> 01:08:37,911
Joseph, watch out!
He's a bad one!
692
01:08:38,114 --> 01:08:40,480
This is no place to be fighting.
693
01:08:40,683 --> 01:08:43,311
Where did you fight,
you deserter?
694
01:08:43,786 --> 01:08:45,276
You're the deserter.
695
01:08:45,488 --> 01:08:47,922
The army turned me down.
I have albuminuria.
696
01:08:48,124 --> 01:08:49,557
Albuminuria!
697
01:08:57,834 --> 01:09:00,132
That's enough now!
698
01:09:02,138 --> 01:09:04,003
Grown men and fathers -
aren't you ashamed?
699
01:09:04,207 --> 01:09:07,802
- He stole Georges's cross.
- I don't steal from the dead!
700
01:09:08,010 --> 01:09:10,808
- Who was it, then?
- Aren't you ashamed?
701
01:09:11,948 --> 01:09:13,006
Doll�, it wasn't him.
702
01:09:13,216 --> 01:09:15,980
I know the prankster
who's been stealing crosses.
703
01:09:16,185 --> 01:09:18,346
He tried to steal the one
off the altar.
704
01:09:18,554 --> 01:09:20,112
Michel, come here!
705
01:09:36,606 --> 01:09:38,073
Hey, what about me?
706
01:09:39,876 --> 01:09:41,707
Bunch of bastards!
707
01:10:26,956 --> 01:10:28,753
JOCK THE DOG
708
01:10:28,958 --> 01:10:30,926
EARTHWORM
709
01:10:31,127 --> 01:10:33,152
ROBIN
710
01:10:33,362 --> 01:10:35,455
CHICK
711
01:10:43,406 --> 01:10:46,273
If he hasn't come home,
it's 'cause he's scared of you.
712
01:10:47,777 --> 01:10:50,507
- He should be.
- Don't hurt him.
713
01:10:50,713 --> 01:10:53,773
I can't.
I don't know where he is.
714
01:11:32,688 --> 01:11:33,882
Does it still hurt?
715
01:11:34,090 --> 01:11:37,958
What could he have done
with 14 crosses?
716
01:11:38,461 --> 01:11:39,758
I don't understand.
717
01:11:39,962 --> 01:11:41,930
Get to bed.
- Let me finish.
718
01:11:42,131 --> 01:11:44,964
- What is it?
- I don't know, but it's beautiful.
719
01:11:48,404 --> 01:11:49,530
Fourteen?
720
01:11:49,739 --> 01:11:51,229
Yes, fourteen.
721
01:11:51,440 --> 01:11:55,843
The priest and I counted them.
And that's not including Georges's.
722
01:11:57,179 --> 01:11:58,976
The Galuchets - one.
723
01:11:59,615 --> 01:12:03,745
The Bredillons - two.
The widow Entrat - three.
724
01:12:03,953 --> 01:12:06,683
- The Gouards!
- Shut up!
725
01:12:06,889 --> 01:12:08,186
What's it going to cost?
726
01:12:08,391 --> 01:12:11,189
That's easy.
Georges's was 250 francs.
727
01:12:11,394 --> 01:12:13,760
250 multiplied by 14...
728
01:12:13,963 --> 01:12:16,454
Take 14 and carry the -
729
01:12:16,665 --> 01:12:19,964
You never could do math!
Just wait till I find him.
730
01:12:50,499 --> 01:12:51,761
Paulette!
731
01:13:05,347 --> 01:13:07,042
Why don't you want to?
732
01:13:07,249 --> 01:13:08,841
Will you tell me?
733
01:13:16,425 --> 01:13:18,586
You know, so tell me.
734
01:13:18,794 --> 01:13:20,022
I don't know.
735
01:13:20,229 --> 01:13:22,697
Yes, you do.
Your nose is twitching.
736
01:13:22,898 --> 01:13:26,334
- Why?
- It twitches when you lie.
737
01:13:27,169 --> 01:13:29,694
You realize what Michel did?
738
01:13:29,905 --> 01:13:32,305
He stole his own brother's cross!
739
01:13:32,508 --> 01:13:34,305
Is that a nice thing to do?
740
01:13:35,678 --> 01:13:38,875
I didn't ask you to cry.
I asked where they are.
741
01:13:40,082 --> 01:13:42,380
What do you want crosses for?
They're not toys.
742
01:13:42,885 --> 01:13:44,512
No, they're not toys.
743
01:13:44,720 --> 01:13:46,017
Now listen.
744
01:13:46,222 --> 01:13:47,746
Put your hand down.
745
01:13:47,957 --> 01:13:53,327
Mr. Doll� will spank your bottom
until it's black and blue.
746
01:13:53,929 --> 01:13:56,591
So just tell me instead.
747
01:13:56,866 --> 01:13:59,858
I'll go get them,
and no one will say another word.
748
01:14:00,069 --> 01:14:02,060
Isn't that better?
749
01:14:04,373 --> 01:14:06,898
See? Where are they?
750
01:14:09,378 --> 01:14:11,141
I don't know.
751
01:14:11,347 --> 01:14:14,646
Then why did you take
the wheelbarrow from the barn?
752
01:14:15,017 --> 01:14:18,748
I'll tell Mr. Doll�!
- What'll you tell Mr. Doll�?
753
01:14:19,822 --> 01:14:21,790
So there you are!
754
01:14:22,424 --> 01:14:23,982
I'll tell him too.
755
01:14:24,193 --> 01:14:27,526
- What?
- Who you were with in the barn.
756
01:14:28,731 --> 01:14:30,358
- You lie!
- So do you!
757
01:14:30,966 --> 01:14:32,399
- I'll call him.
- Go on.
758
01:14:38,107 --> 01:14:40,473
Don't do anything smart.
759
01:14:43,479 --> 01:14:44,912
I said to get to bed!
760
01:14:50,119 --> 01:14:51,347
I've locked up.
761
01:14:51,554 --> 01:14:55,012
If he knocks on the door,
let him in like nothing's happened,
762
01:14:55,224 --> 01:14:58,387
then come get me, understand?
763
01:14:58,861 --> 01:15:00,226
She didn't say anything?
764
01:15:00,696 --> 01:15:02,561
Good night, angel.
765
01:15:06,268 --> 01:15:08,099
The light's not for reading.
766
01:15:08,304 --> 01:15:10,067
I can't see to get undressed.
767
01:15:10,272 --> 01:15:12,069
For all you've got to show...
768
01:15:15,144 --> 01:15:16,702
Good night, Mr. Raymond.
769
01:15:16,912 --> 01:15:19,472
I'll say good night to you
when you return the crosses.
770
01:15:27,156 --> 01:15:29,056
- You coming?
- Where?
771
01:15:29,258 --> 01:15:32,819
- To the cemetery.
- Not now. It's dark.
772
01:15:33,028 --> 01:15:35,929
And he's locked up too.
We'll go tomorrow.
773
01:15:36,131 --> 01:15:38,361
- Is it nice?
- You bet.
774
01:15:40,169 --> 01:15:42,364
All the crosses and names!
775
01:15:42,571 --> 01:15:44,061
Tell me about it.
776
01:15:48,077 --> 01:15:49,339
I arranged some pebbles.
777
01:15:50,012 --> 01:15:53,675
All the animals are there,
and flowers too.
778
01:15:53,882 --> 01:15:58,148
Pieces of broken plate,
and snails -
779
01:16:04,226 --> 01:16:06,353
I'm gonna sleep in the barn.
780
01:16:25,848 --> 01:16:26,974
You're here?
781
01:16:27,182 --> 01:16:29,514
Good morning.
782
01:16:33,722 --> 01:16:35,815
- Let's go.
- Where?
783
01:16:36,025 --> 01:16:38,050
To see the cemetery.
784
01:16:38,527 --> 01:16:39,892
I'm hungry.
785
01:16:47,636 --> 01:16:49,194
I don't like apples.
786
01:16:49,405 --> 01:16:51,134
That's all I have.
787
01:16:52,408 --> 01:16:54,399
I like caf� au lait.
788
01:16:55,010 --> 01:16:56,602
You're awful picky!
789
01:17:16,298 --> 01:17:19,461
The Gouards have filed
a complaint!
790
01:17:19,668 --> 01:17:23,297
You think that's funny?
Are you gonna pay for the crosses?
791
01:17:29,244 --> 01:17:31,940
- And that brat's not back!
- He's not far.
792
01:17:32,147 --> 01:17:34,445
- Why didn't you speak up before?
- You didn't ask.
793
01:17:52,868 --> 01:17:55,701
- Damn it, the police!
- What'll they do to us?
794
01:17:55,904 --> 01:17:59,362
I don't know, but don't say a word.
You swear?
795
01:18:00,075 --> 01:18:01,872
No, say "I swear."
796
01:18:02,077 --> 01:18:03,203
I swear.
797
01:18:03,412 --> 01:18:05,243
And I swear too.
798
01:18:05,447 --> 01:18:08,143
Cross my heart and hope to die.
799
01:18:10,853 --> 01:18:13,947
You little brat!
Now the police are here!
800
01:18:15,391 --> 01:18:17,621
You gonna tell me
where those crosses are?
801
01:18:27,202 --> 01:18:30,171
Tell me, you stubborn little runt!
802
01:18:30,372 --> 01:18:32,704
Tell me where they are!
803
01:18:33,742 --> 01:18:36,472
- I'm not telling!
- You'd rather go to jail?
804
01:18:36,678 --> 01:18:38,805
Yes, I would!
805
01:18:39,014 --> 01:18:43,576
Fourteen crosses,
for God's sake!
806
01:18:43,786 --> 01:18:46,721
What did you do
with 14 crosses?
807
01:18:47,456 --> 01:18:48,946
Fourteen crosses!
808
01:18:50,325 --> 01:18:53,294
14,000 kicks in the pants!
809
01:19:15,551 --> 01:19:17,246
Joseph!
810
01:19:18,687 --> 01:19:21,656
Leave him alone!
- Can't you see I'm busy?
811
01:19:21,857 --> 01:19:23,484
Leave him alone!
812
01:19:23,692 --> 01:19:26,889
They didn't come about that.
They came for Paulette.
813
01:19:27,396 --> 01:19:29,694
That's right.
They came looking for her.
814
01:19:29,898 --> 01:19:31,263
Come along.
815
01:19:35,904 --> 01:19:37,838
- They can't take her!
- Who asked you?
816
01:19:38,040 --> 01:19:42,272
They won't hurt her. They'll take her
to an orphanage with other little girls.
817
01:19:42,478 --> 01:19:43,536
I don't want to go.
818
01:19:43,745 --> 01:19:46,441
- She's not going!
- We can't keep her.
819
01:19:46,648 --> 01:19:48,343
Are you the boss here?
820
01:19:48,550 --> 01:19:50,484
Don't be afraid.
They're nice.
821
01:19:50,686 --> 01:19:53,052
If I tell you where they are,
will you keep her?
822
01:19:53,922 --> 01:19:57,585
- That's got nothing to do with it.
- Then you'll never get them, ever!
823
01:19:57,793 --> 01:19:59,954
- I'll take care of you later.
- You won't get them that way.
824
01:20:00,162 --> 01:20:01,754
- Then how?
- Let her stay.
825
01:20:01,964 --> 01:20:04,831
We'll give the crosses back
and apologize to everyone.
826
01:20:05,033 --> 01:20:08,059
And she'll go to catechism and school
and help around the home.
827
01:20:08,270 --> 01:20:09,237
And then you'll get married.
828
01:20:09,438 --> 01:20:12,134
- Tell me where they are.
- You didn't promise.
829
01:20:12,941 --> 01:20:15,466
All right. Now tell me.
830
01:20:18,347 --> 01:20:20,076
Tell me where they are.
831
01:20:20,282 --> 01:20:21,772
Tell him, Michel.
832
01:20:22,751 --> 01:20:24,446
At the mill.
833
01:20:24,653 --> 01:20:25,711
The mill?
834
01:20:25,921 --> 01:20:27,479
Why the mill?
835
01:20:28,257 --> 01:20:30,088
Come with me.
836
01:20:35,797 --> 01:20:37,526
Here she is, the poor thing.
837
01:20:37,733 --> 01:20:39,633
Hello, little girl.
838
01:20:39,835 --> 01:20:41,666
What's your name?
839
01:20:41,870 --> 01:20:45,397
What's her name?
- We call her Paulette.
840
01:20:45,674 --> 01:20:48,404
Your parents
were killed in the bombings?
841
01:20:49,278 --> 01:20:51,644
- What?
- That's what she told us.
842
01:20:51,847 --> 01:20:54,315
What do you mean, no?
Try to remember, my child.
843
01:20:54,516 --> 01:20:56,643
Don't worry.
She'll remember.
844
01:20:56,852 --> 01:21:00,185
- It was probably too much for her.
- That's right.
845
01:21:00,389 --> 01:21:01,549
We don't even have her name.
846
01:21:01,757 --> 01:21:05,989
She'll tell us.
Your name's Paulette what?
847
01:21:06,395 --> 01:21:08,295
Paulette what?
- Doll�.
848
01:21:09,731 --> 01:21:12,564
Now she says her name's Doll�!
849
01:21:12,768 --> 01:21:14,793
I want Michel's name.
850
01:21:15,003 --> 01:21:16,561
Kids are like that.
851
01:21:16,772 --> 01:21:19,263
- We need the facts.
- You'll take her though, right?
852
01:21:19,474 --> 01:21:20,964
To the Red Cross.
853
01:21:21,176 --> 01:21:23,872
You're going for a ride
with these nice men.
854
01:21:24,079 --> 01:21:25,876
In an automobile too.
855
01:21:29,284 --> 01:21:30,774
Sign here, Mr. Doll�.
856
01:21:36,458 --> 01:21:38,119
You can't! You promised!
857
01:21:38,327 --> 01:21:40,557
First, I didn't promise,
and second, shut up.
858
01:21:40,762 --> 01:21:41,956
Liar!
859
01:21:42,164 --> 01:21:44,189
You talk like that to your father?
860
01:21:44,399 --> 01:21:48,165
He said she could stay
if I told him where the crosses are.
861
01:21:48,370 --> 01:21:49,462
Be quiet.
862
01:21:49,671 --> 01:21:51,639
You'll never get them now!
863
01:21:53,709 --> 01:21:56,803
- What crosses?
- Oh, you know kids.
864
01:23:30,472 --> 01:23:33,236
Here. Keep this
for a hundred years.
865
01:24:14,282 --> 01:24:16,944
Don't lose that now.
866
01:24:22,057 --> 01:24:24,287
Did she tell you
her name, Sister?
867
01:24:25,260 --> 01:24:27,854
You'll see, my little... Paulette.
868
01:24:28,063 --> 01:24:30,258
You're going to like it.
869
01:24:30,465 --> 01:24:35,164
With other little girls just like you,
all with their own share of sorrow,
870
01:24:35,370 --> 01:24:37,998
but you'll all be
very happy together.
871
01:24:39,307 --> 01:24:41,798
Now don't move,
and be good.
872
01:25:20,282 --> 01:25:22,045
Mama!
61375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.