All language subtitles for bad3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,396 --> 00:00:28,916 (INDISTINCT SHOUTING) 2 00:00:48,276 --> 00:00:51,236 (INAUDIBLE) 3 00:00:54,956 --> 00:00:57,156 (BANGING ON DOOR) 4 00:01:04,956 --> 00:01:08,996 (BANGING CONTINUES) 5 00:01:11,356 --> 00:01:13,756 Just... (SOBBING) 6 00:01:15,196 --> 00:01:17,636 Give me my fucking towel back! 7 00:01:19,996 --> 00:01:21,496 Jo! 8 00:01:21,596 --> 00:01:23,296 Seriously! 9 00:01:23,396 --> 00:01:25,396 (SOBS) 10 00:01:28,076 --> 00:01:30,856 Why won't you help me? 11 00:01:30,956 --> 00:01:32,956 (SOBS) 12 00:01:40,437 --> 00:01:42,437 ALICE: Emma was my best friend. 13 00:01:44,757 --> 00:01:47,477 She was also the best person I've ever known. 14 00:01:49,157 --> 00:01:51,197 At school, she would not be led. 15 00:01:52,677 --> 00:01:55,437 And she never cared what others thought. 16 00:01:59,157 --> 00:02:02,797 Even in the face of the greatest challenge imaginable. 17 00:02:04,717 --> 00:02:07,037 Emma continued to just... 18 00:02:09,757 --> 00:02:11,757 ..be Emma... 19 00:02:14,757 --> 00:02:17,437 ..to be courageous and good... 20 00:02:21,037 --> 00:02:23,037 ..to do what was right... 21 00:02:26,437 --> 00:02:28,437 ..and never what was easy. 22 00:02:33,637 --> 00:02:35,837 (INDISTINCT CHATTER) 23 00:02:59,997 --> 00:03:02,257 (SOFT, INDISTINCT CHATTING) 24 00:03:02,357 --> 00:03:04,357 - Jo? - Oh, really? 25 00:03:06,117 --> 00:03:08,117 Hi, Ronnie. 26 00:03:09,157 --> 00:03:11,997 Briohny. Portia. 27 00:03:13,758 --> 00:03:15,758 Hello again. 28 00:03:16,358 --> 00:03:17,378 Again? 29 00:03:17,478 --> 00:03:18,738 Alice's concert. 30 00:03:18,838 --> 00:03:20,838 Jo served us canapes. 31 00:03:21,998 --> 00:03:25,658 Well, Red House reunions just get better and better. 32 00:03:25,758 --> 00:03:28,178 It's fitting. We were always cursed. 33 00:03:28,278 --> 00:03:31,298 Remember Sarah and the cello case? 34 00:03:31,398 --> 00:03:33,398 And the fire. 35 00:03:34,678 --> 00:03:36,678 What fire? 36 00:03:37,238 --> 00:03:39,238 Alice. 37 00:03:39,878 --> 00:03:42,658 Oh, you mean Kanga's trick with the body spray? 38 00:03:42,758 --> 00:03:44,298 Oh, yeah, no, I remember that, 39 00:03:44,398 --> 00:03:46,378 but would we really call that a fire? 40 00:03:46,478 --> 00:03:48,558 - No, we wouldn't. - Yeah. 41 00:03:50,238 --> 00:03:52,458 To be honest, I always thought it was you that did that, Jo. 42 00:03:52,558 --> 00:03:54,558 No, I didn't. 43 00:03:55,398 --> 00:03:58,758 Yeah, Sarah did the shit, and you set Alice on fire. 44 00:04:02,758 --> 00:04:04,958 That's not what happened. 45 00:04:05,958 --> 00:04:07,958 You sure? 46 00:04:09,958 --> 00:04:12,078 Alice set herself on fire. 47 00:04:16,118 --> 00:04:18,758 (SOFTLY) I haven't seen her since school. 48 00:04:22,638 --> 00:04:24,638 Apparently, she's writing. 49 00:04:32,838 --> 00:04:34,838 (SIGHS) 50 00:04:35,758 --> 00:04:38,178 What do you want, Jo? It's Emma's funeral. 51 00:04:38,278 --> 00:04:40,478 Alice, What is it you think I did to you? 52 00:04:42,638 --> 00:04:45,938 Why are you letting this be such a big deal? 53 00:04:46,039 --> 00:04:48,039 I mean, look at you. You're fine. 54 00:04:49,199 --> 00:04:51,379 You're the most successful out of all of us. 55 00:04:51,479 --> 00:04:52,659 (LAUGHS) 56 00:04:52,759 --> 00:04:55,299 Yeah, and that makes up for everything. 57 00:04:55,399 --> 00:04:57,619 - Up for what? - Silver Creek. 58 00:04:57,719 --> 00:04:58,819 Everything you put me through, 59 00:04:58,919 --> 00:05:00,419 and everything I went through afterwards. 60 00:05:00,519 --> 00:05:02,519 What do you mean? 61 00:05:03,039 --> 00:05:05,039 You don't remember, Jo. 62 00:05:05,959 --> 00:05:08,279 You didn't stand up for me. 63 00:05:09,359 --> 00:05:12,079 It was only ever about you and Portia. 64 00:05:15,719 --> 00:05:17,959 I was your friend, Alice. 65 00:05:25,799 --> 00:05:29,259 (INDISTINCT CHATTER) 66 00:05:29,359 --> 00:05:31,359 Jo! 67 00:05:37,919 --> 00:05:39,659 Wow. Rude. 68 00:05:39,759 --> 00:05:41,759 Yeah, she always was a weirdo. 69 00:05:43,079 --> 00:05:45,779 Exactly why I hate private schools. 70 00:05:45,879 --> 00:05:47,659 All schools have mean girls. 71 00:05:47,759 --> 00:05:49,819 Yeah, but it's worse when there's money involved, 72 00:05:49,919 --> 00:05:52,399 when from birth, you've been told that you're better. 73 00:05:54,639 --> 00:05:57,839 - She called me a bully. - Were you? 74 00:05:59,559 --> 00:06:03,099 She was the first girl I met there, and I didn't want to be a loner. 75 00:06:03,199 --> 00:06:04,419 (DOOR OPENS) 76 00:06:04,519 --> 00:06:06,259 Then I made new friends. 77 00:06:06,359 --> 00:06:08,259 You ditched her for the cool girls. 78 00:06:08,359 --> 00:06:10,479 Ditching is a strong word. 79 00:06:14,199 --> 00:06:15,739 There's more stir fry, if you want. 80 00:06:15,839 --> 00:06:17,839 Oh, no, thank you. 81 00:06:20,960 --> 00:06:22,740 Were they here the whole time? 82 00:06:22,840 --> 00:06:24,840 They live in their room now. 83 00:06:28,000 --> 00:06:29,780 I'm still working out what I feel. 84 00:06:29,880 --> 00:06:31,580 Well, what's the hold up? 85 00:06:31,680 --> 00:06:33,500 They're nice, and they're into you. 86 00:06:33,600 --> 00:06:35,860 Of course you don't want that. That'd be way too wholesome. 87 00:06:35,960 --> 00:06:37,420 - Ruby! - I'm just... 88 00:06:37,520 --> 00:06:39,500 ..not keen on you leading them on. 89 00:06:39,600 --> 00:06:41,600 I live here, too, you know? 90 00:06:49,920 --> 00:06:51,920 (BOTTLES CLINK) 91 00:06:56,240 --> 00:06:58,660 PORTIA: I had this dream last night 92 00:06:58,760 --> 00:07:01,160 that I kissed Leila from Jade House. 93 00:07:04,800 --> 00:07:08,240 We were walking to dinner, and... then we were in the trees. 94 00:07:11,120 --> 00:07:13,160 There were other people around, I think. 95 00:07:16,200 --> 00:07:18,200 And then we kissed. 96 00:07:23,160 --> 00:07:25,660 And then what happened? 97 00:07:25,760 --> 00:07:27,460 We just kissed for ages. 98 00:07:27,560 --> 00:07:29,560 It was... 99 00:07:30,440 --> 00:07:32,440 ..it was nice. 100 00:07:33,040 --> 00:07:36,100 You don't...like-like Leila, do you? 101 00:07:36,200 --> 00:07:39,020 It's just a dream. It doesn't mean anything. 102 00:07:39,120 --> 00:07:41,120 But that's what I'm wondering. 103 00:07:44,440 --> 00:07:46,440 I've heard it skips children. 104 00:07:47,720 --> 00:07:49,820 But every third child has it. 105 00:07:49,921 --> 00:07:51,921 BRIOHNY: Has what? 106 00:07:53,601 --> 00:07:55,601 You know. 107 00:07:57,241 --> 00:08:00,001 - The gay gene. - You're not gay! 108 00:08:07,401 --> 00:08:09,401 OK, that's just crazy. 109 00:08:17,041 --> 00:08:18,781 BRIOHNY: (SIGHS) It's just a dream. 110 00:08:18,881 --> 00:08:23,201 (DOOR OPENS AND CLOSES SQUEAKILY) 111 00:08:32,521 --> 00:08:35,521 (INDISTINCT CHATTER) 112 00:08:39,321 --> 00:08:41,321 What are you staring at? 113 00:08:43,201 --> 00:08:44,381 What? 114 00:08:44,481 --> 00:08:46,481 You were watching me, that's what. 115 00:08:47,721 --> 00:08:50,061 (LAUGHS) Oh, God, she's still looking. 116 00:08:50,161 --> 00:08:51,141 EMMA: Portia... 117 00:08:51,241 --> 00:08:52,821 You're walking around practically naked. 118 00:08:52,921 --> 00:08:54,921 - It's a bit hard not to. - (JO CHUCKLES) 119 00:08:58,761 --> 00:09:00,761 Were you looking too? 120 00:09:02,201 --> 00:09:04,201 No, of course not. 121 00:09:14,201 --> 00:09:16,201 What are you... 122 00:09:17,041 --> 00:09:19,041 ..a dyke? 123 00:09:20,121 --> 00:09:22,101 - Are you a dyke? - What are you on about? 124 00:09:22,202 --> 00:09:24,622 Jo, you saw, was she perving on me? 125 00:09:24,722 --> 00:09:26,722 Jo, tell her. 126 00:09:29,362 --> 00:09:31,602 I don't know. I didn't see. 127 00:09:33,882 --> 00:09:35,502 You didn't see? 128 00:09:35,602 --> 00:09:38,062 What the fuck, Jo? 129 00:09:38,162 --> 00:09:40,162 I was packing. 130 00:09:41,042 --> 00:09:43,042 PORTIA: Hmm. 131 00:09:45,002 --> 00:09:50,262 You know, I've seen Emma watching us getting dressed before. 132 00:09:50,362 --> 00:09:53,422 I didn't want to say anything at the time, 133 00:09:53,522 --> 00:09:55,862 but we can't have a lesbian in the house with us. 134 00:09:55,962 --> 00:09:58,942 I'm not a lesbian. I wasn't looking at her like that. 135 00:09:59,042 --> 00:10:01,502 I've never looked at anyone like that. 136 00:10:01,602 --> 00:10:03,982 PORTIA: But I saw you. No use lying. 137 00:10:04,082 --> 00:10:06,562 This is crazy! You're crazy. 138 00:10:12,322 --> 00:10:14,742 Such a lesbian thing to say. 139 00:10:14,842 --> 00:10:16,842 (LAUGHS) 140 00:10:28,682 --> 00:10:31,802 Seriously, Joanna, don't even look at me right now. 141 00:10:34,522 --> 00:10:37,462 I'm one of the only people here who still cares about you. 142 00:10:37,562 --> 00:10:39,562 I'm sorry. 143 00:10:47,322 --> 00:10:49,322 Do you hate me now? 144 00:10:50,202 --> 00:10:52,202 Don't be a dickhead. 145 00:10:53,082 --> 00:10:55,182 You are far from perfect. 146 00:10:55,283 --> 00:10:57,383 But you have so much going on for you. 147 00:10:57,483 --> 00:11:00,423 You're one of the smartest girls here. 148 00:11:00,523 --> 00:11:02,523 Seriously! 149 00:11:03,883 --> 00:11:07,083 When are you going to stop being so fucking weak? 150 00:11:13,483 --> 00:11:16,563 (INDISTINCT CHATTER) 151 00:11:18,723 --> 00:11:20,343 Don't forget, 152 00:11:20,443 --> 00:11:21,903 bring whatever you've got. 153 00:11:22,003 --> 00:11:23,903 I don't care if it's your grandma's Baileys, 154 00:11:24,003 --> 00:11:26,003 just make sure you have something. 155 00:11:27,083 --> 00:11:29,523 And by that, I mean, alcohol. 156 00:11:45,643 --> 00:11:47,643 What's wrong, Joanna? 157 00:11:50,803 --> 00:11:53,643 Just would have be nice to go home for the weekend, alright? 158 00:11:54,763 --> 00:11:56,763 Everyone else did. 159 00:11:57,723 --> 00:11:59,903 Your mother and I thought it'd be fun to explore the area. 160 00:12:00,003 --> 00:12:02,003 Yeah, fun for who? 161 00:12:02,883 --> 00:12:05,523 Honestly, we've driven all this way just to see you. 162 00:12:07,683 --> 00:12:09,423 Great. 163 00:12:09,523 --> 00:12:11,523 Thanks. 164 00:12:20,163 --> 00:12:22,163 (ENGINE STARTS) 165 00:12:24,563 --> 00:12:28,243 KEITH: Room number two, with a view. 166 00:12:30,244 --> 00:12:31,904 Bags the top! 167 00:12:32,004 --> 00:12:34,924 - This is cosy. - Oh, very nice. 168 00:12:39,884 --> 00:12:42,464 KEITH: Right. Who wants to go on a bushwalk? 169 00:12:42,564 --> 00:12:46,484 There's a waterfall and a lookout that we can reach from here. 170 00:12:47,924 --> 00:12:49,624 No, thanks. 171 00:12:49,724 --> 00:12:51,724 What do you mean, no, thanks? 172 00:12:53,324 --> 00:12:55,824 I'm sick of bushwalking. 173 00:12:55,924 --> 00:12:57,924 CAROLINE: Joanna... 174 00:13:01,164 --> 00:13:03,164 Sorry, Mum. 175 00:13:04,884 --> 00:13:08,264 I just thought I'd catch up on a bit of homework today. 176 00:13:08,364 --> 00:13:10,364 Really? 177 00:13:11,764 --> 00:13:14,744 Alright, then. Suit yourself. 178 00:13:14,844 --> 00:13:16,844 Come on, Archie. Grab your raincoat. 179 00:13:23,404 --> 00:13:25,404 We won't be long. 180 00:13:40,284 --> 00:13:42,104 Can you not move so much? 181 00:13:42,204 --> 00:13:44,284 ARCHIE: Can you not suck so much? 182 00:13:45,884 --> 00:13:47,664 CAROLINE: Have you seen the wine? 183 00:13:47,764 --> 00:13:49,384 - Did you take it out already? - KEITH: Hey? 184 00:13:49,484 --> 00:13:51,804 - It's there, it's in the door. - No, it's not here. 185 00:13:55,484 --> 00:13:57,484 CAROLINE; It's not here. 186 00:13:58,085 --> 00:13:59,425 KEITH: Did you put it in the cupboard? 187 00:13:59,525 --> 00:14:01,525 CAROLINE: Why would I put it in the cupboard? 188 00:14:13,085 --> 00:14:14,985 CAROLINE: Joanna, can I look inside your bag, please? 189 00:14:15,085 --> 00:14:17,085 What? Why? 190 00:14:18,525 --> 00:14:21,525 Mum, you can't do that. That's an invasion of privacy. 191 00:14:32,605 --> 00:14:34,605 Did you steal these? 192 00:14:36,845 --> 00:14:38,845 I... 193 00:14:41,365 --> 00:14:43,365 Jo, what's going on? 194 00:14:54,085 --> 00:14:56,645 What were you planning on doing with this? 195 00:14:59,685 --> 00:15:01,685 Nothing. 196 00:15:02,565 --> 00:15:04,585 What is that place doing to you? 197 00:15:04,685 --> 00:15:05,945 Nothing! 198 00:15:06,045 --> 00:15:07,825 Well, you'd never have done anything like this before. 199 00:15:07,925 --> 00:15:09,305 What other explanation is there? 200 00:15:09,405 --> 00:15:10,945 It's not the school. 201 00:15:11,045 --> 00:15:13,365 You promised me you'd be good. 202 00:15:17,165 --> 00:15:19,465 You never wanted me to go there. 203 00:15:19,565 --> 00:15:21,905 Oh, Joanna, don't be ridiculous. 204 00:15:22,005 --> 00:15:23,905 You never want me to have anything good. 205 00:15:24,005 --> 00:15:26,005 KEITH: No-one's ever said that. 206 00:15:27,645 --> 00:15:32,605 You want me to live a sad, pathetic life. 207 00:15:34,006 --> 00:15:36,006 Just like you. 208 00:15:38,206 --> 00:15:42,466 OK. I think everyone needs to have a little time out. 209 00:15:42,566 --> 00:15:44,146 No. 210 00:15:44,246 --> 00:15:46,406 I'm not doing anything you say. 211 00:15:48,446 --> 00:15:50,746 And if you want to take me out of that school, 212 00:15:50,846 --> 00:15:53,386 you can drag me out, 213 00:15:53,486 --> 00:15:56,006 because there's no way I'm leaving. 214 00:16:37,486 --> 00:16:39,506 (LOUD INHALATION) 215 00:16:39,606 --> 00:16:41,606 (EXHALATION) 216 00:17:29,007 --> 00:17:31,847 (BOTTLES CLINK) 217 00:17:59,567 --> 00:18:01,227 Hey. 218 00:18:01,327 --> 00:18:03,327 You're back. 219 00:18:13,207 --> 00:18:15,207 I'm glad you're OK. 220 00:18:20,367 --> 00:18:22,367 Does it hurt? 221 00:18:25,247 --> 00:18:27,247 A bit. 222 00:18:28,367 --> 00:18:30,607 They said I was lucky it wasn't worse. 223 00:18:34,728 --> 00:18:36,728 Will it scar? 224 00:18:40,128 --> 00:18:42,128 Don't think so. 225 00:18:44,328 --> 00:18:46,388 The hospital food was yuck. 226 00:18:46,488 --> 00:18:49,248 Yeah, bet you missed having a slushie. 227 00:18:56,928 --> 00:18:58,928 Alice, um... 228 00:19:00,288 --> 00:19:03,208 Hey, Mackenzie, show us your loot. 229 00:19:05,328 --> 00:19:07,788 Kanga, you can you can come to. 230 00:19:07,888 --> 00:19:09,268 If you bring your lighter. 231 00:19:09,368 --> 00:19:12,088 (LAUGHTER) 232 00:19:14,048 --> 00:19:16,048 So, what did you bring? 233 00:19:17,488 --> 00:19:19,588 Bit of this. Bit of that. 234 00:19:19,688 --> 00:19:22,148 Come on, then. Give us a look. 235 00:19:22,248 --> 00:19:23,788 (CLEARS THROAT) Um... 236 00:19:23,888 --> 00:19:25,948 I'll unpack first. 237 00:19:26,048 --> 00:19:28,308 Show you later. 238 00:19:28,408 --> 00:19:30,308 Show me. 239 00:19:30,408 --> 00:19:32,408 Now. 240 00:19:39,168 --> 00:19:40,628 There, see? 241 00:19:40,728 --> 00:19:42,728 Wh... Hang on. 242 00:19:43,528 --> 00:19:45,528 What is it? 243 00:20:01,328 --> 00:20:03,308 This is water. 244 00:20:03,408 --> 00:20:05,408 No, it's not. It's vodka. 245 00:20:07,569 --> 00:20:09,229 I tried some before. 246 00:20:09,329 --> 00:20:11,329 It's a good stuff. 247 00:20:13,969 --> 00:20:16,729 I've got some more I haven't unpacked yet. 248 00:20:18,449 --> 00:20:20,449 You can share that later. 249 00:20:23,169 --> 00:20:25,589 Yeah. I'll pass, thanks. 250 00:20:25,689 --> 00:20:27,989 If I need water, I'll hit up a tap. 251 00:20:28,089 --> 00:20:30,069 (LAUGHTER) 252 00:20:30,169 --> 00:20:33,529 BRIOHNY: Oi, Portia. Portia, look what I got from Mum. 253 00:20:34,729 --> 00:20:36,109 I haven't tried it yet. 254 00:20:36,209 --> 00:20:38,909 Have you ever actually had any of that before, Jo? 255 00:20:39,009 --> 00:20:41,009 Of course I have. 256 00:20:42,289 --> 00:20:44,909 Thing is, they're lemon flavoured, 257 00:20:45,009 --> 00:20:47,869 so they're kind of whitish, 258 00:20:47,969 --> 00:20:50,569 not clear like that. 259 00:20:52,209 --> 00:20:55,109 And they're usually sold with a lid on. 260 00:20:55,209 --> 00:20:59,049 Yeah. Like I said, I opened it to try some. 261 00:21:07,529 --> 00:21:10,089 (CHATTER, CLINKING) 262 00:21:26,129 --> 00:21:28,129 Oi, slushie. 263 00:21:31,369 --> 00:21:33,809 You call this bacon crispy? 264 00:21:39,490 --> 00:21:41,510 What do you think? 265 00:21:41,610 --> 00:21:43,610 Soggy. 266 00:21:47,730 --> 00:21:49,730 Definitely soggy. 267 00:21:52,090 --> 00:21:53,390 (GASPS) 268 00:21:53,490 --> 00:21:56,250 (LAUGHTER) 269 00:22:06,730 --> 00:22:08,350 Maybe just leave it, 270 00:22:08,450 --> 00:22:10,470 with Portia and stuff. 271 00:22:10,570 --> 00:22:13,010 Try not to be so... I don't know. 272 00:22:14,330 --> 00:22:16,930 Desperate. Yeah? 273 00:23:04,130 --> 00:23:06,130 How are you? 274 00:23:08,530 --> 00:23:10,530 Alright. 275 00:23:16,611 --> 00:23:19,991 That was a peace offering, if it wasn't clear. 276 00:23:20,091 --> 00:23:21,431 Wow. 277 00:23:21,531 --> 00:23:23,071 One sip of that, and I've already forgotten 278 00:23:23,171 --> 00:23:25,251 how awful you were to me. 279 00:23:29,891 --> 00:23:32,191 Look, I didn't break up with Gabby for you. 280 00:23:32,291 --> 00:23:33,671 I did not think that. 281 00:23:33,771 --> 00:23:35,911 It was on the cards well before we hooked up. 282 00:23:36,011 --> 00:23:37,311 I'm sure it was. 283 00:23:37,411 --> 00:23:39,231 And the reason I told you about the breakup 284 00:23:39,331 --> 00:23:41,351 was because I thought that we were mates. 285 00:23:41,451 --> 00:23:44,671 I wasn't... I wasn't expecting you to ask me out or anything, OK? 286 00:23:44,771 --> 00:23:46,971 I don't...I don't even want that. 287 00:23:53,371 --> 00:23:55,371 Well, that's a shame. 288 00:23:57,491 --> 00:23:59,511 What is? 289 00:23:59,611 --> 00:24:02,151 That you don't want to go out with me, 290 00:24:02,251 --> 00:24:04,331 'cause I was just about to ask. 291 00:24:05,451 --> 00:24:07,451 You were not. 292 00:24:09,091 --> 00:24:11,271 I was going to suggest a late dinner, 293 00:24:11,371 --> 00:24:14,031 tonight, after I finished work. 294 00:24:14,131 --> 00:24:16,291 But if you're not interested... 295 00:24:19,451 --> 00:24:21,851 Fucking hell, Jo. 296 00:24:55,532 --> 00:24:57,532 Oh, come on, Mackenzie. 297 00:24:58,532 --> 00:24:59,752 That funeral was intense, 298 00:24:59,852 --> 00:25:01,712 and I really didn't expect to see you there. 299 00:25:01,812 --> 00:25:03,812 Yes, you made that clear. 300 00:25:09,452 --> 00:25:11,972 I don't know why I acted like that. 301 00:25:16,292 --> 00:25:18,672 Can we be friends? 302 00:25:18,772 --> 00:25:21,252 And that's the thing people do, right? 303 00:25:25,412 --> 00:25:27,972 I feel like doing something fun tonight. 304 00:25:29,892 --> 00:25:32,212 - I have plans. - I can wait. 305 00:25:34,052 --> 00:25:36,092 I have plans for after. 306 00:25:38,692 --> 00:25:40,692 Are they important? 307 00:25:46,092 --> 00:25:48,232 (BELL RINGS) 308 00:25:48,332 --> 00:25:50,332 Get in! 309 00:25:52,052 --> 00:25:55,472 MAN: Alright, people, keep your hands inside the vehicles at all times. 310 00:25:55,572 --> 00:25:57,472 Other than that, our road rules are... 311 00:25:57,572 --> 00:25:58,992 ..there are no rules! 312 00:25:59,092 --> 00:26:01,092 If you can't beat 'em, dodge 'em! 313 00:26:13,612 --> 00:26:16,172 (LAUGHS) 314 00:26:23,933 --> 00:26:28,933 (INAUDIBLE) 315 00:27:21,293 --> 00:27:25,573 (INDISTINCT CLATTERING, BEEPING, AUTOMATED SPEECH) 316 00:27:52,134 --> 00:27:54,134 PORTIA: What happened to Alice Kang? 317 00:27:55,214 --> 00:27:57,214 After Silver Creek. 318 00:27:58,814 --> 00:28:00,974 I hardly saw her at senior school. 319 00:28:06,894 --> 00:28:09,214 I think it really affected her. 320 00:28:21,134 --> 00:28:23,254 Silver Creek was supposed to be hard. 321 00:28:24,334 --> 00:28:26,334 That was the whole point. 322 00:28:29,454 --> 00:28:31,454 We were kids... 323 00:28:32,134 --> 00:28:34,134 ..left in the bush, alone. 324 00:28:37,294 --> 00:28:39,294 What was I supposed to do? 325 00:28:43,174 --> 00:28:45,254 We only have ourselves. 326 00:28:50,574 --> 00:28:52,654 Except you had me. 327 00:29:29,135 --> 00:29:30,035 (DOOR CLOSES) 328 00:29:30,135 --> 00:29:33,255 (TV PLAYS) 329 00:29:37,175 --> 00:29:39,175 (SLEEPILY) Jo? 330 00:29:40,135 --> 00:29:42,115 I was waiting for you. 331 00:29:42,215 --> 00:29:45,095 I texted. I said I'd be late. 332 00:29:49,175 --> 00:29:51,215 Come on, let's get you to bed. 333 00:30:13,735 --> 00:30:16,575 Oh! (LAUGHS) 334 00:30:33,375 --> 00:30:36,055 Can we still going on our date? 335 00:30:37,135 --> 00:30:39,135 Another time? 336 00:30:52,175 --> 00:30:54,315 (MURMURS) I knew it... 337 00:30:54,416 --> 00:30:56,536 I knew I shouldn't have trusted you. 338 00:30:59,456 --> 00:31:01,456 Saskia... 339 00:31:02,216 --> 00:31:04,416 We will go on our date, OK? 340 00:31:07,096 --> 00:31:09,096 I said we would. 341 00:31:11,296 --> 00:31:13,896 Actually... you didn't. 342 00:31:36,416 --> 00:31:38,556 (TAP RUNS) 343 00:31:38,656 --> 00:31:41,056 (TEETH BEING CLEANED) 344 00:32:05,656 --> 00:32:07,656 Snap. 345 00:32:13,216 --> 00:32:17,056 (BREATHES HEAVILY) 346 00:32:23,376 --> 00:32:26,256 (GASPS) 347 00:32:44,697 --> 00:32:47,977 (BREATHES HEAVILY, MOANS SOFTLY) 348 00:32:54,297 --> 00:32:58,457 (BREATHING QUICKENS) 349 00:33:05,137 --> 00:33:07,037 SASKIA: You two in for dinner? 350 00:33:07,137 --> 00:33:09,137 RUBY: Yeah, we are. 351 00:33:10,497 --> 00:33:12,497 No, I'm not. 352 00:33:13,457 --> 00:33:15,777 It's my dad's birthday. 353 00:33:19,537 --> 00:33:21,537 You enjoy that, then. 354 00:33:25,857 --> 00:33:27,937 Since when do you go to that? 355 00:33:29,257 --> 00:33:30,917 Ruby, I'm trying. 356 00:33:31,017 --> 00:33:33,017 So, what's the problem? 357 00:33:37,177 --> 00:33:39,657 I've been spending a bit more time with Portia. 358 00:33:41,057 --> 00:33:43,717 - Nothing's happened. - Yeah, well, thank fuck. 359 00:33:43,817 --> 00:33:45,157 She's your high school bully. 360 00:33:45,257 --> 00:33:47,617 That's the literal definition of toxic. 361 00:33:49,337 --> 00:33:51,877 Why can't you just talk to Saskia? 362 00:33:51,977 --> 00:33:53,637 Be kind. Be honest. 363 00:33:53,737 --> 00:33:55,557 Like it's that easy. 364 00:33:55,657 --> 00:33:58,497 Well, it'll be way harder if they found out some other way. 365 00:33:59,858 --> 00:34:01,858 For them, and me. 366 00:34:03,978 --> 00:34:06,438 (ON TV) On the satellite image, we can see a band of cloud 367 00:34:06,538 --> 00:34:09,198 moving up the New South Coast... 368 00:34:09,298 --> 00:34:11,338 (WEATHER REPORT CONTINUES) 369 00:34:12,858 --> 00:34:14,858 (DOOR CLOSES) 370 00:34:16,538 --> 00:34:18,538 KEITH: Jo! 371 00:34:18,978 --> 00:34:21,078 What a lovely surprise. 372 00:34:21,178 --> 00:34:23,178 Happy birthday. 373 00:34:24,178 --> 00:34:26,178 Thank you. 374 00:34:27,298 --> 00:34:29,318 What have we got here? 375 00:34:29,418 --> 00:34:30,958 Oh, wonderful! 376 00:34:31,058 --> 00:34:33,058 Haven't read this one. 377 00:34:34,618 --> 00:34:36,798 He's looking good! 378 00:34:36,898 --> 00:34:38,898 No, he's not. He's too fat. 379 00:34:51,378 --> 00:34:53,438 Trialling a new diet. 380 00:34:53,538 --> 00:34:55,538 No more snacking. 381 00:34:56,938 --> 00:34:59,738 Oh, OK. Cool. 382 00:35:17,418 --> 00:35:19,498 Can we not have phones out tonight? 383 00:35:23,538 --> 00:35:25,538 Thank you. 384 00:35:27,618 --> 00:35:29,978 Can you take that to the table, please? 385 00:35:35,379 --> 00:35:38,539 (LAUGHTER) 386 00:35:58,139 --> 00:36:00,499 LACEY: Jo, why aren't you up yet? 387 00:36:03,259 --> 00:36:05,639 I was sick in the night. 388 00:36:05,739 --> 00:36:07,819 I think I have gastro. 389 00:36:14,259 --> 00:36:16,879 You don't have a temperature. 390 00:36:16,979 --> 00:36:19,959 I'll get you some charcoal tablets. That'll set you right for the hike. 391 00:36:20,059 --> 00:36:22,059 Ugh. Come. 392 00:36:30,059 --> 00:36:32,219 (CLANKING) 393 00:36:52,339 --> 00:36:54,339 Uh, oof! 394 00:36:55,219 --> 00:36:56,599 - You OK? - Ugh... 395 00:36:56,699 --> 00:36:58,599 Survival of the fittest, Mackenzie. 396 00:36:58,699 --> 00:37:01,419 (LAUGHTER) 397 00:37:03,980 --> 00:37:05,980 RONNIE: Can you guys hurry up? 398 00:37:07,820 --> 00:37:10,540 (INDISTINCT CHATTER) 399 00:37:23,100 --> 00:37:25,100 Hmm? 400 00:37:35,380 --> 00:37:36,720 Mmm. 401 00:37:36,820 --> 00:37:39,460 - (LAUGHS) - Delicieux! 402 00:37:40,980 --> 00:37:42,980 GIRL: Then what the fuck DO you want? 403 00:37:45,740 --> 00:37:49,100 (INDISTINCT CHATTER) 404 00:37:52,700 --> 00:37:56,100 Mmm! (LAUGHS) 405 00:38:00,140 --> 00:38:03,580 (CHATTER CONTINUES) 406 00:38:13,220 --> 00:38:16,180 (CLATTERING) 407 00:38:48,141 --> 00:38:50,141 LACEY: Come up! 408 00:38:53,941 --> 00:38:55,761 Say freeze! 409 00:38:55,861 --> 00:38:58,001 ALL: Freeze! 410 00:38:58,101 --> 00:39:00,041 (SHUTTER CLICKS) 411 00:39:00,141 --> 00:39:01,721 - Wrong way, right way? - Yeah, right way. 412 00:39:01,821 --> 00:39:03,801 Fuck's sake! 413 00:39:03,901 --> 00:39:06,661 (LAUGHTER) 414 00:39:08,781 --> 00:39:11,921 - Oh, so good. - So the favourite. 415 00:39:12,021 --> 00:39:14,181 (GIRLS CHAT) 416 00:39:28,301 --> 00:39:30,301 What's the matter? 417 00:39:31,781 --> 00:39:34,101 You've hardly said a word all day. 418 00:39:39,101 --> 00:39:41,101 I'm fine. 419 00:39:43,021 --> 00:39:45,021 Just tired. 420 00:39:47,301 --> 00:39:49,961 It's a bit fucking dramatic, isn't it? 421 00:39:50,061 --> 00:39:51,921 But, like, that would hurt, as well. 422 00:39:52,021 --> 00:39:53,041 Right? 423 00:39:53,141 --> 00:39:55,261 Do something that's a little less painful. 424 00:39:57,621 --> 00:40:00,041 PORTIA: Hey, wait. What did Leila tell you? 425 00:40:00,141 --> 00:40:02,761 LOU: Helen from purple house slit her wrist. 426 00:40:02,861 --> 00:40:05,161 So, apparently, she did it in the bathroom. 427 00:40:05,261 --> 00:40:07,561 So, she was, like, standing in a puddle of her own blood. 428 00:40:07,662 --> 00:40:11,242 RONNIE: I heard it was by the boiler - over the fire, you know? 429 00:40:11,342 --> 00:40:13,342 - Spooky. - (LAUGHTER) 430 00:40:13,982 --> 00:40:16,322 PORTIA: She should have done it in the chapel. 431 00:40:16,422 --> 00:40:18,482 Then it would have been religious. 432 00:40:18,582 --> 00:40:20,582 Like a sacrifice. 433 00:40:21,502 --> 00:40:23,502 What? 434 00:40:25,542 --> 00:40:28,702 She should have strung herself up on the cross... 435 00:40:30,222 --> 00:40:32,222 ..slit her wrists... 436 00:40:33,782 --> 00:40:35,562 ..hung there, 437 00:40:35,662 --> 00:40:37,662 like Jesus. 438 00:40:43,022 --> 00:40:45,462 We all would have seen her as we walked down for breakfast. 439 00:40:49,742 --> 00:40:51,742 Fuck, Portia. 440 00:40:52,302 --> 00:40:54,302 Why would you say something like that? 441 00:40:55,182 --> 00:40:57,422 Yeah, you're really sick sometimes. 442 00:41:02,342 --> 00:41:04,342 Whatever. 443 00:41:05,822 --> 00:41:07,322 BRIOHNY: OK, but, like, where would you do it? 444 00:41:07,422 --> 00:41:08,882 (LAUGHTER) 445 00:41:08,982 --> 00:41:13,582 Like, obviously, Miss Constantine's room, right? 446 00:41:15,262 --> 00:41:17,542 RONNIE: Nah, in bed. Comfortably. 447 00:41:28,662 --> 00:41:31,342 Did you hear about Archie's new promotion? 448 00:41:32,622 --> 00:41:34,622 Manager. 449 00:41:36,142 --> 00:41:38,862 It's a very good salary, by London standards. 450 00:41:40,503 --> 00:41:42,583 He and Kate are thinking about buying. 451 00:41:45,543 --> 00:41:47,203 So what about you, Jo? 452 00:41:47,303 --> 00:41:49,303 Any news? 453 00:41:50,183 --> 00:41:52,183 Not really. 454 00:41:52,743 --> 00:41:54,823 I went to a funeral. 455 00:41:55,823 --> 00:41:57,823 Oh. 456 00:41:58,463 --> 00:42:00,963 I'm sorry to hear that, Joanna. 457 00:42:01,063 --> 00:42:02,963 Whose was it? 458 00:42:03,063 --> 00:42:05,323 - An old friend... - Mmm. 459 00:42:05,423 --> 00:42:07,423 ..from Silver Creek. 460 00:42:12,143 --> 00:42:15,163 Well, that's...too young. 461 00:42:15,263 --> 00:42:18,523 Why would you care about anyone from Silver Creek? 462 00:42:18,623 --> 00:42:20,743 You hated that place. 463 00:42:21,743 --> 00:42:23,203 I didn't hate it. 464 00:42:23,303 --> 00:42:25,363 I just didn't see what all the fuss was about. 465 00:42:25,463 --> 00:42:27,643 You're already at a very good school. 466 00:42:27,743 --> 00:42:29,923 But I wanted to go somewhere better. 467 00:42:30,023 --> 00:42:32,023 Did you ever think about that? 468 00:42:33,423 --> 00:42:35,323 If you'd have supported me, 469 00:42:35,423 --> 00:42:37,783 maybe things would have gone differently for me. 470 00:42:39,423 --> 00:42:40,603 Maybe I'd be doing better. 471 00:42:40,703 --> 00:42:43,483 (LAUGHS) 472 00:42:43,583 --> 00:42:45,583 What's so funny? 473 00:42:46,543 --> 00:42:48,563 I don't think it would have made a shred of difference 474 00:42:48,663 --> 00:42:50,663 what either of us thought, back then. 475 00:42:52,063 --> 00:42:53,723 That's not true. 476 00:42:53,823 --> 00:42:56,083 You only cared about impressing your new friends. 477 00:42:56,183 --> 00:42:57,243 I was a teenager. 478 00:42:57,343 --> 00:42:58,843 Well, to be fair, you weren't like that 479 00:42:58,943 --> 00:43:00,923 before you went to Silver Creek. 480 00:43:01,023 --> 00:43:03,803 When you went in there, you were such a good girl - 481 00:43:03,903 --> 00:43:05,803 very respectful, ambitious. 482 00:43:05,903 --> 00:43:07,563 So? I grew up. 483 00:43:07,663 --> 00:43:09,483 And then out you came - 484 00:43:09,583 --> 00:43:11,583 a problem child. 485 00:43:12,304 --> 00:43:14,624 You know, you can just say the WORD, Mum. 486 00:43:16,304 --> 00:43:18,744 - Lesbian. - Joanna! 487 00:43:26,384 --> 00:43:29,224 You have always done exactly what you wanted to do. 488 00:43:30,824 --> 00:43:32,524 We never pulled you out of that school. 489 00:43:32,624 --> 00:43:34,444 And we are not the reason that your life hasn't turned out 490 00:43:34,544 --> 00:43:36,544 the way you wanted it to. 491 00:43:38,384 --> 00:43:40,384 My life is fine. 492 00:43:42,664 --> 00:43:44,104 Maybe it's time to accept 493 00:43:44,203 --> 00:43:46,683 you're just not as good as you think you are. 494 00:43:56,843 --> 00:43:58,343 KEITH: Jo... 495 00:43:58,443 --> 00:44:00,143 Please don't. 496 00:44:00,243 --> 00:44:02,243 Let her go, Keith. 497 00:44:03,243 --> 00:44:05,243 She didn't want to be here in the first place. 498 00:44:07,524 --> 00:44:10,444 (INDISTINCT CHATTER) 499 00:44:33,403 --> 00:44:36,503 (INDISTINCT CHATTER) 500 00:44:36,604 --> 00:44:39,824 - Wow! Gorgeous. - Special! 501 00:44:39,923 --> 00:44:41,103 I know! 502 00:44:41,203 --> 00:44:44,063 Special, special, special. 503 00:44:44,164 --> 00:44:46,704 What can I say? What do you say? Best for the best? 504 00:44:46,805 --> 00:44:48,855 Best for the best? Is that us? 505 00:44:48,964 --> 00:44:53,184 (INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER) 506 00:44:53,285 --> 00:44:56,455 - Should we go hunting? - Hunting? 507 00:44:56,564 --> 00:44:58,964 - For snakes. - For snakes! 508 00:45:02,044 --> 00:45:03,904 What are you doing? 509 00:45:04,004 --> 00:45:06,004 I'm going to set up my mat. 510 00:45:06,884 --> 00:45:08,884 There's no room. 511 00:45:09,604 --> 00:45:11,104 There's a spot in the corner. 512 00:45:11,204 --> 00:45:14,104 There's no room, Joanna! Get it? 513 00:45:14,204 --> 00:45:16,774 (LAUGHTER) 514 00:45:22,444 --> 00:45:24,504 Why are you still here? 515 00:45:24,604 --> 00:45:26,604 Why are you being like this? 516 00:45:35,884 --> 00:45:38,424 Can you just fuck off? 517 00:45:38,524 --> 00:45:41,084 Come on, Jo. We've saved you a spot here. 518 00:45:47,765 --> 00:45:49,335 See? 519 00:45:49,444 --> 00:45:51,854 Your friends are in the other tent. 520 00:45:57,924 --> 00:46:00,504 It'll be you soon. 521 00:46:00,604 --> 00:46:04,304 And then someone else. And then someone else. 522 00:46:04,404 --> 00:46:06,404 And then there'll be no-one left. 523 00:46:09,805 --> 00:46:11,695 - OK. - (LAUGHTER) 524 00:46:11,805 --> 00:46:14,335 Cool. Well, you can fuck right off, then. 525 00:46:14,444 --> 00:46:16,554 - BYE! - (LAUGHTER) 526 00:46:16,645 --> 00:46:18,065 Bye, Joanna! 527 00:46:18,165 --> 00:46:21,225 No, guys, seriously, who's next? I'm scared. 528 00:46:21,325 --> 00:46:22,505 Is it you? 529 00:46:22,605 --> 00:46:24,305 She's still out there! What the fuck? 530 00:46:24,405 --> 00:46:25,785 - Fuck off! - Standing there. 531 00:46:25,885 --> 00:46:27,885 (LAUGHTER) 532 00:47:38,685 --> 00:47:40,685 Hey, loner. 533 00:48:01,207 --> 00:48:04,807 (MAGPIES WARBLE) 534 00:48:15,326 --> 00:48:17,486 I wish you'd been with me last night. 535 00:48:46,926 --> 00:48:49,166 (INDISTINCT CHATTER APPROACHES) 536 00:48:53,807 --> 00:48:57,067 (VOICES GET CLOSER) 537 00:48:57,166 --> 00:48:59,166 Over here. 538 00:49:03,926 --> 00:49:05,926 Oi, oi, oi. 539 00:49:11,486 --> 00:49:14,446 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 540 00:49:20,687 --> 00:49:22,767 Is everything alright? 541 00:49:25,247 --> 00:49:27,647 Tell me I'm not imagining this. 542 00:49:32,727 --> 00:49:34,727 You knew, right? 543 00:49:35,847 --> 00:49:38,327 How I felt about you at Silver Creek? 544 00:49:41,167 --> 00:49:43,447 What I would have done for you. 545 00:49:52,367 --> 00:49:54,367 Yes. 34042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.