Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,460 --> 00:00:22,830
(Ryeo Un)
2
00:00:24,160 --> 00:00:26,000
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:28,099 --> 00:00:29,730
(Seol In Ah)
4
00:00:34,769 --> 00:00:36,710
(Shin Eun Soo)
5
00:00:44,250 --> 00:00:48,048
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:48,049 --> 00:00:49,519
(Production sponsors)
7
00:00:49,520 --> 00:00:50,959
(Ministry of Culture, Sports
and Tourism, KOCCA)
8
00:00:50,960 --> 00:00:51,960
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
9
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:52,960 --> 00:00:53,960
(Staff ensured child actors'
safety in the filming of this drama.)
11
00:00:54,359 --> 00:00:56,629
One, two.
12
00:00:56,630 --> 00:00:58,829
One, two, three, four.
13
00:00:59,630 --> 00:01:01,530
(Episode 9)
14
00:01:13,409 --> 00:01:17,920
When I gaze at the
setting sun, tinged with red
15
00:01:18,320 --> 00:01:21,550
The sad look on your face comes to my mind
16
00:01:21,949 --> 00:01:25,490
I sink my head, and tears fall down
17
00:01:25,720 --> 00:01:28,228
There's nothing I can say
18
00:01:28,229 --> 00:01:31,100
- But the truth is that I love you
- But the truth is that I love you
19
00:01:31,759 --> 00:01:34,699
- You are my world - You are my world
20
00:01:35,369 --> 00:01:38,138
- I'm screaming that to the world
- I'm screaming that to the world
21
00:01:38,139 --> 00:01:42,309
- But the setting sun burns silently
- But the setting sun burns silently
22
00:01:42,940 --> 00:01:45,739
- The truth is that I love you
- The truth is that I love you
23
00:01:45,740 --> 00:01:46,778
- Ha Eun Gyeol!
- Ha Eun Gyeol!
24
00:01:46,779 --> 00:01:49,409
- You are my world - You are my world
25
00:01:49,410 --> 00:01:50,410
- Ha Eun Gyeol!
- Ha Eun Gyeol!
26
00:01:50,411 --> 00:01:52,978
- I'm screaming that to the world
- I'm screaming that to the world
27
00:01:52,979 --> 00:01:57,149
- But the setting sun burns silently
- But the setting sun burns silently
28
00:01:58,990 --> 00:02:01,789
(Come back to us, Ha Eun Gyeol!)
29
00:02:09,229 --> 00:02:10,330
Welcome back, Eun Gyeol.
30
00:02:11,740 --> 00:02:13,100
I've been waiting for a long time.
31
00:02:14,240 --> 00:02:15,940
How did you know I was here?
32
00:02:16,270 --> 00:02:17,470
Se Gyeong told me.
33
00:02:21,110 --> 00:02:22,149
Eun Gyeol.
34
00:02:23,149 --> 00:02:24,480
I'm sorry.
35
00:02:26,219 --> 00:02:27,689
From now on, I'll do my best...
36
00:02:27,849 --> 00:02:29,819
for the band, to study,
37
00:02:30,219 --> 00:02:31,760
and to keep all of my promises to you.
38
00:02:33,089 --> 00:02:35,230
You might think you're
wasting your time with me.
39
00:02:36,990 --> 00:02:38,330
But I'll try to make it worth your time.
40
00:02:39,159 --> 00:02:40,230
I'll do my best...
41
00:02:40,899 --> 00:02:42,499
not to waste your time and to improve.
42
00:02:44,099 --> 00:02:45,339
So come back to us.
43
00:02:46,540 --> 00:02:49,339
You're the only guitarist for
First Love Memory Manipulators.
44
00:03:03,390 --> 00:03:05,059
- Fine. Let's do it.
- Really?
45
00:03:06,260 --> 00:03:08,658
You mean it, right? You
can't back out now! Okay?
46
00:03:08,659 --> 00:03:11,158
- Under one condition.
- Yes. What is it?
47
00:03:11,159 --> 00:03:13,499
Tell me anything you want.
I'll make it happen for you.
48
00:03:14,159 --> 00:03:15,430
Stop seeing Choi Se Gyeong.
49
00:03:19,469 --> 00:03:20,469
What?
50
00:03:23,939 --> 00:03:25,409
If you don't, we can't play together...
51
00:03:26,480 --> 00:03:27,510
because...
52
00:03:29,309 --> 00:03:30,309
Because?
53
00:03:31,249 --> 00:03:32,879
I like Choi Se Gyeong.
54
00:03:35,589 --> 00:03:37,760
(Come back to us, Ha Eun Gyeol!)
55
00:03:38,420 --> 00:03:39,460
So choose.
56
00:03:39,960 --> 00:03:41,159
Me or her?
57
00:03:48,730 --> 00:03:49,830
Answer me.
58
00:03:51,869 --> 00:03:52,899
I don't want to.
59
00:03:54,200 --> 00:03:56,140
- You don't want to?
- No.
60
00:03:57,439 --> 00:03:58,839
I don't want to choose, you jerk.
61
00:03:59,439 --> 00:04:00,480
What are you going to do?
62
00:04:01,950 --> 00:04:03,479
- They're fighting!
- They're going to fight!
63
00:04:03,480 --> 00:04:04,618
What did you say?
64
00:04:04,619 --> 00:04:06,119
- Hey, calm down.
- You want me to choose?
65
00:04:06,219 --> 00:04:07,379
- You want me to stop seeing her?
- Hey.
66
00:04:07,619 --> 00:04:09,389
- What are you doing?
- You like whom?
67
00:04:09,390 --> 00:04:11,088
- Hey, come here.
- Let go of him.
68
00:04:11,089 --> 00:04:12,419
You had no place to go!
69
00:04:12,420 --> 00:04:14,989
I gave you clothes, food,
and a place to sleep! Darn it.
70
00:04:14,990 --> 00:04:16,729
How could you stab
me in the back like this?
71
00:04:16,730 --> 00:04:19,899
Hey, how could you do this to me?
72
00:04:20,059 --> 00:04:21,528
How could you?
73
00:04:21,529 --> 00:04:23,899
The food wasn't from
you. Your grandma fed me!
74
00:04:25,069 --> 00:04:27,540
- What did you say, you jerk?
- I'm doing this for you!
75
00:04:27,740 --> 00:04:29,670
I'm doing it for your own good!
76
00:04:31,680 --> 00:04:33,740
Okay. Bal San, okay.
77
00:04:34,110 --> 00:04:35,650
- Okay.
- Gosh.
78
00:04:36,850 --> 00:04:37,879
I'm really okay.
79
00:04:39,379 --> 00:04:41,349
- Hey!
- Hey, stop it.
80
00:04:41,350 --> 00:04:42,649
You're going to betray
me and then do me a favor?
81
00:04:42,650 --> 00:04:43,948
- You think this is a joke?
- Hey.
82
00:04:43,949 --> 00:04:45,920
- Hey, that's enough.
- Get your hands off me!
83
00:04:48,290 --> 00:04:49,660
Yi Chan, are you all right?
84
00:04:50,129 --> 00:04:51,459
Are you hurt badly?
85
00:04:55,600 --> 00:04:57,429
- Hey, his nose is bleeding.
- Oh, no.
86
00:04:57,430 --> 00:04:58,998
- You got a nosebleed.
- It's a nosebleed.
87
00:04:58,999 --> 00:05:00,999
- Both of his nostrils are bleeding.
- Yi Chan!
88
00:05:01,509 --> 00:05:04,109
Are you all right? Oh, no. You
got a nosebleed! This is bad.
89
00:05:04,110 --> 00:05:05,480
Does it hurt a lot?
90
00:05:05,910 --> 00:05:07,540
What do you think, you jerk?
91
00:05:16,590 --> 00:05:17,650
Let go of me!
92
00:05:35,840 --> 00:05:38,009
Stop it. Please that's enough!
93
00:05:40,009 --> 00:05:41,040
Hey, it's Choi Se Gyeong!
94
00:05:41,610 --> 00:05:43,680
- Hey, let's go.
- It's Choi Se Gyeong!
95
00:05:44,280 --> 00:05:45,448
My cap!
96
00:05:45,449 --> 00:05:47,350
- Hey, Se Gyeong.
- Oh, no!
97
00:05:48,050 --> 00:05:49,748
- Hey!
- Hey, it's her.
98
00:05:49,749 --> 00:05:51,920
- Se Gyeong.
- What's going on?
99
00:06:01,400 --> 00:06:03,569
- Hey, get on that.
- Get on that already.
100
00:06:04,129 --> 00:06:06,699
- Hey, hop on.
- Hurry up.
101
00:06:06,939 --> 00:06:08,839
- Get on it.
- Hey, where are you going?
102
00:06:08,840 --> 00:06:09,969
Darn it. Hurry up!
103
00:06:09,970 --> 00:06:11,308
We need to settle this!
104
00:06:11,309 --> 00:06:12,910
Come on. Get on the truck already!
105
00:06:13,840 --> 00:06:14,879
Hurry up.
106
00:06:15,480 --> 00:06:16,850
Look who it is.
107
00:06:17,780 --> 00:06:19,019
I recognize you.
108
00:06:22,619 --> 00:06:25,689
Darn it. People will
recognize me without the cap.
109
00:06:36,900 --> 00:06:39,400
Move! Hey, stop right there!
110
00:06:54,079 --> 00:06:55,119
- Hurry.
- Hey.
111
00:06:55,889 --> 00:06:57,449
- Come on. Hop on it.
- Hey.
112
00:07:01,930 --> 00:07:02,930
Wait.
113
00:07:04,590 --> 00:07:06,959
- Hey!
- Grab my hand!
114
00:07:18,280 --> 00:07:19,309
Okay.
115
00:07:58,920 --> 00:08:00,150
(Outdoor swimming pool)
116
00:08:10,459 --> 00:08:11,629
These punks.
117
00:08:12,230 --> 00:08:13,230
Where are they?
118
00:08:13,530 --> 00:08:14,530
Are they here?
119
00:08:34,650 --> 00:08:36,019
- Are you okay?
- Darn it.
120
00:08:36,449 --> 00:08:39,089
What is this? What do
you think you're doing?
121
00:08:39,090 --> 00:08:41,159
It looked like you were in a tight spot...
122
00:08:41,160 --> 00:08:42,589
like you didn't want the
school to know you were here.
123
00:08:42,590 --> 00:08:44,628
- I was just trying to help.
- Not that.
124
00:08:44,629 --> 00:08:45,699
Not that?
125
00:08:48,069 --> 00:08:50,069
I'm sorry about earlier.
126
00:08:50,530 --> 00:08:53,099
It wasn't nice of me to share
my feelings in front of everyone.
127
00:08:53,640 --> 00:08:55,039
I would like to apologize politely.
128
00:08:55,040 --> 00:08:57,369
That's a form of violence.
Did you know that?
129
00:08:57,370 --> 00:08:58,479
I'm sorry.
130
00:09:00,910 --> 00:09:02,709
I'll accept your apology. Go on.
131
00:09:03,849 --> 00:09:05,079
Is there more?
132
00:09:09,290 --> 00:09:10,619
How I said I liked you?
133
00:09:10,620 --> 00:09:12,958
Yes. That! There's no way you
actually have feelings for me.
134
00:09:12,959 --> 00:09:15,430
Are you kidding me?
You like Yi Chan, not me.
135
00:09:15,630 --> 00:09:16,659
How many times...
136
00:09:16,660 --> 00:09:17,930
- must I say that's not true?
- Shut your mouth!
137
00:09:18,130 --> 00:09:19,958
You used me as your beard,
so you wouldn't get outed.
138
00:09:19,959 --> 00:09:21,468
You used me like a tool to pretend...
139
00:09:21,469 --> 00:09:22,698
you like girls.
140
00:09:22,699 --> 00:09:24,399
I'm your protection like the airbag.
141
00:09:24,400 --> 00:09:26,770
You used me as a bulletproof
vest to lie like a coward.
142
00:09:26,800 --> 00:09:28,140
It's impossible to win
an argument against her.
143
00:09:28,469 --> 00:09:29,969
Ms. Choi was a modern woman.
144
00:09:30,040 --> 00:09:31,880
Do you realize what you have done wrong?
145
00:09:31,979 --> 00:09:33,308
My mission starts now.
146
00:09:33,309 --> 00:09:34,478
It wasn't a lie. I meant it.
147
00:09:34,479 --> 00:09:35,978
I really like you a lot.
148
00:09:35,979 --> 00:09:38,649
So if possible, I hope you like me
back and become very fond of me.
149
00:09:38,650 --> 00:09:41,750
What's this? It feels
like I'm talking to an AI.
150
00:09:41,920 --> 00:09:44,959
What's this? It feels like I'm being
examined under the microscope.
151
00:09:45,290 --> 00:09:46,359
Did she figure it out?
152
00:09:47,020 --> 00:09:48,260
I'll give you three seconds.
153
00:09:48,329 --> 00:09:49,659
Tell me why you like me...
154
00:09:49,660 --> 00:09:51,558
and when you started to like
me in these given three seconds.
155
00:09:51,559 --> 00:09:52,629
It's a ten-point open-ended question.
156
00:09:52,630 --> 00:09:53,630
Unless you want to die,
157
00:09:53,631 --> 00:09:55,370
you'd better give me an answer
as wise as Solomon's solution.
158
00:09:55,569 --> 00:09:57,169
- One.
- I'm in trouble.
159
00:09:57,170 --> 00:09:58,170
What should I say?
160
00:09:58,469 --> 00:09:59,469
Two.
161
00:09:59,470 --> 00:10:00,739
It looks like she's ready to kill me.
162
00:10:01,099 --> 00:10:02,969
If I say the wrong thing, I
really might end up dead.
163
00:10:04,739 --> 00:10:06,338
- Three.
- It was the first time I saw you.
164
00:10:06,339 --> 00:10:07,410
It was like fate.
165
00:10:08,010 --> 00:10:09,150
You were too pretty.
166
00:10:11,550 --> 00:10:13,949
I'm doomed. It won't work, right?
167
00:10:14,719 --> 00:10:15,719
Mission clear.
168
00:10:15,720 --> 00:10:17,150
What? This worked?
169
00:10:17,989 --> 00:10:19,089
You punk.
170
00:10:20,589 --> 00:10:21,959
You have real feelings for me.
171
00:10:22,059 --> 00:10:23,829
What? Why was that so easy?
172
00:10:24,130 --> 00:10:25,459
Was she really the queen of the school?
173
00:10:26,000 --> 00:10:27,099
Oh, my.
174
00:10:28,569 --> 00:10:31,069
I see. You were in here.
175
00:10:31,800 --> 00:10:33,699
You punks.
176
00:10:39,780 --> 00:10:42,349
How am I supposed to understand this?
177
00:10:43,349 --> 00:10:44,780
This is your first day at school.
178
00:10:45,150 --> 00:10:46,478
Yet, you brought in students
from another school...
179
00:10:46,479 --> 00:10:48,989
and fought over a girl. Talk
about some recklessness.
180
00:10:49,390 --> 00:10:51,050
You were supposed to be studying abroad.
181
00:10:51,250 --> 00:10:52,519
Why are you standing...
182
00:10:52,520 --> 00:10:54,620
in my office with this troublemaker?
183
00:10:55,729 --> 00:10:56,930
- I'm sorry.
- I'm sorry.
184
00:10:57,559 --> 00:10:58,800
Do you know each other?
185
00:10:59,130 --> 00:11:00,260
- No.
- Yes.
186
00:11:01,359 --> 00:11:02,370
What are you doing?
187
00:11:05,069 --> 00:11:06,140
- Yes.
- No.
188
00:11:07,439 --> 00:11:08,709
- Gosh.
- What?
189
00:11:11,069 --> 00:11:12,109
Is this funny?
190
00:11:13,280 --> 00:11:14,380
Do you think this is a joke?
191
00:11:17,880 --> 00:11:19,078
(Seowon Arts High School)
192
00:11:19,079 --> 00:11:21,380
The bell rang. Go back
to your class for now.
193
00:11:21,719 --> 00:11:22,719
As for what happened today,
194
00:11:23,449 --> 00:11:25,019
based on the decision of
the Guidance Committee,
195
00:11:25,020 --> 00:11:27,020
you'll face appropriate
punishment. That's all.
196
00:11:27,790 --> 00:11:28,790
Okay.
197
00:11:30,689 --> 00:11:31,930
Se Gyeong, you stay.
198
00:11:33,400 --> 00:11:34,799
- Really?
- No way.
199
00:11:34,800 --> 00:11:36,329
- Are you sure?
- Seriously?
200
00:11:42,569 --> 00:11:44,140
Sorry. I'm late.
201
00:11:46,680 --> 00:11:47,708
Chung Ah.
202
00:11:47,709 --> 00:11:49,849
- What's going on?
- Hey, what's happening?
203
00:11:50,010 --> 00:11:51,818
- What was that?
- Is there a love triangle?
204
00:11:51,819 --> 00:11:52,920
- Oh, no.
- Look.
205
00:11:55,949 --> 00:11:57,050
So let me get this straight.
206
00:11:57,620 --> 00:12:00,689
You started to hear ringing
in your ears all of a sudden.
207
00:12:01,790 --> 00:12:02,929
The local doctor said...
208
00:12:02,930 --> 00:12:04,228
it was probably because
of your long flight...
209
00:12:04,229 --> 00:12:05,800
and was only temporary.
210
00:12:06,030 --> 00:12:08,568
But you came back to Korea to
get a thorough medical exam...
211
00:12:08,569 --> 00:12:10,170
just in case. Did I get it right?
212
00:12:10,329 --> 00:12:11,329
Yes.
213
00:12:11,770 --> 00:12:13,969
Ma'am, you know how my mom is.
214
00:12:14,140 --> 00:12:16,909
Even the smallest thing worries her.
215
00:12:16,910 --> 00:12:18,309
Yes! That's it.
216
00:12:18,540 --> 00:12:21,650
Gosh. I can never get my
way with my stubborn mother.
217
00:12:21,750 --> 00:12:24,750
But why would someone like
her allow you to travel alone?
218
00:12:25,780 --> 00:12:26,979
Well,
219
00:12:27,819 --> 00:12:29,549
I have my uncle here.
220
00:12:29,550 --> 00:12:31,818
I'll get examined at his hospital.
221
00:12:31,819 --> 00:12:32,890
Thatโs why they let me come to Korea alone.
222
00:12:33,160 --> 00:12:34,760
- Is that so?
- Yes.
223
00:12:34,959 --> 00:12:36,558
I'm glad to hear that you have
someone looking after you.
224
00:12:36,559 --> 00:12:37,589
Right.
225
00:12:38,160 --> 00:12:39,160
Go ahead.
226
00:12:46,569 --> 00:12:48,770
Good grief. Is she a profiler or what?
227
00:12:49,010 --> 00:12:50,770
She's making me super nervous. Seriously.
228
00:12:52,609 --> 00:12:55,449
Then does it mean you will
postpone your studies abroad?
229
00:12:55,709 --> 00:12:58,078
No. I just have to pass
the language course.
230
00:12:58,079 --> 00:13:00,319
I can go back to the US
before the master course begins.
231
00:13:00,819 --> 00:13:01,819
I see.
232
00:13:08,959 --> 00:13:10,260
I hope you won't take it personally.
233
00:13:10,660 --> 00:13:12,630
It's not that I don't believe you.
234
00:13:13,059 --> 00:13:15,370
I'm just trying to fulfill my duty.
235
00:13:15,800 --> 00:13:17,900
Gosh. Are you going to call them?
236
00:13:18,640 --> 00:13:21,039
My parents are traveling
in Canada right now.
237
00:13:21,040 --> 00:13:22,339
They won't answer their phones.
238
00:13:25,180 --> 00:13:26,410
Go and drink your tea.
239
00:13:27,939 --> 00:13:30,750
This is bad. What if Mom answers the phone?
240
00:13:31,209 --> 00:13:34,020
My family is traveling Canada right now.
241
00:13:34,079 --> 00:13:35,448
- Nice!
- If you need to reach us,
242
00:13:35,449 --> 00:13:38,290
- please leave a message.
- Good job remembering that.
243
00:13:39,189 --> 00:13:42,189
Let's talk again once your
parents come back from their trip.
244
00:13:43,329 --> 00:13:45,058
I'll arrange things at school,
245
00:13:45,059 --> 00:13:47,000
so you can attend our school
before you have to go back.
246
00:13:47,660 --> 00:13:50,300
What? Why must I come back?
247
00:13:50,870 --> 00:13:52,269
You don't have to do that.
248
00:13:52,270 --> 00:13:53,339
You.
249
00:13:57,809 --> 00:13:59,040
Are you Choi Se Gyeong?
250
00:14:00,010 --> 00:14:01,040
What?
251
00:14:02,209 --> 00:14:04,079
What do you mean?
252
00:14:04,309 --> 00:14:06,379
An ordinary girl who
doesn't feel bad about...
253
00:14:06,380 --> 00:14:07,949
wasting her youth would have that attitude.
254
00:14:08,890 --> 00:14:10,620
But the Choi Se Gyeong I know...
255
00:14:10,949 --> 00:14:12,989
would want the same thing as me.
256
00:14:13,660 --> 00:14:16,290
Isn't that why you came to school?
257
00:14:18,089 --> 00:14:20,959
Bingo! You're the best.
258
00:14:21,969 --> 00:14:23,170
We're on the same page.
259
00:14:25,439 --> 00:14:28,269
Darn it. Why do I have
to go to school in 1995?
260
00:14:28,270 --> 00:14:29,839
After all, I time traveled here.
261
00:14:37,079 --> 00:14:38,150
Chung Ah.
262
00:14:38,620 --> 00:14:40,150
Don't be mad at me, please.
263
00:14:41,050 --> 00:14:42,719
Why don't you hit me instead?
264
00:14:42,949 --> 00:14:44,489
Use your anger to hit me.
265
00:14:45,020 --> 00:14:46,290
Hit me...
266
00:14:46,620 --> 00:14:48,020
until you feel better. Okay?
267
00:14:48,219 --> 00:14:50,459
Please forgive me just this once.
268
00:14:50,559 --> 00:14:52,058
Please. Just this once.
269
00:14:52,059 --> 00:14:53,729
What's his deal?
270
00:14:54,530 --> 00:14:57,129
He told the entire school he
liked me. How can he act like that?
271
00:14:57,130 --> 00:14:58,199
Please don't be angry.
272
00:14:58,699 --> 00:15:00,900
Please, Chung Ah. Just this once.
273
00:15:21,790 --> 00:15:23,130
Assume the position again.
274
00:15:27,430 --> 00:15:28,930
How could you barge in there?
275
00:15:30,000 --> 00:15:31,800
Did you go there to disgrace our school?
276
00:15:32,540 --> 00:15:35,809
You ought to carry on
with your failed lives quietly.
277
00:15:35,870 --> 00:15:38,578
Why did you make a
scene in our entire district...
278
00:15:38,579 --> 00:15:40,239
like loaches mudding the water, you punks?
279
00:15:42,550 --> 00:15:44,780
You're the problem. You know?
280
00:15:45,010 --> 00:15:47,279
Since you gave up on going to college,
281
00:15:47,280 --> 00:15:48,620
you don't care. Is that it?
282
00:15:49,349 --> 00:15:51,049
Are you doing whatever you
want because you have no parents,
283
00:15:51,050 --> 00:15:52,620
fretting over you?
284
00:15:57,229 --> 00:15:58,760
- Gosh, look at this punk.
- Hey.
285
00:15:59,030 --> 00:16:00,160
Get back on the floor.
286
00:16:01,699 --> 00:16:03,770
Goodness. You little...
287
00:16:06,339 --> 00:16:07,469
Sir,
288
00:16:10,010 --> 00:16:11,439
doesn't your right arm hurt?
289
00:16:11,939 --> 00:16:13,739
I've been worried about
your arm for a while now.
290
00:16:13,910 --> 00:16:16,379
You know what? Right here. I'll do it here.
291
00:16:16,380 --> 00:16:17,849
I'll switch sides.
292
00:16:18,250 --> 00:16:19,420
You can use your left arm.
293
00:16:20,949 --> 00:16:22,089
I love you!
294
00:16:22,620 --> 00:16:24,848
I do think I only used my right arm.
295
00:16:24,849 --> 00:16:26,059
Thank you, you punk.
296
00:16:27,660 --> 00:16:29,259
I can easily find it
297
00:16:29,260 --> 00:16:31,129
- It's in my heart - It's in my heart
298
00:16:31,130 --> 00:16:32,858
I'll know when I close my eyes...
299
00:16:32,859 --> 00:16:34,058
And think quietly
300
00:16:34,059 --> 00:16:36,130
Hey. My part still didn't come up?
301
00:16:36,770 --> 00:16:39,540
- I roam around to find an angel
- I roam around to find an angel
302
00:16:41,699 --> 00:16:44,309
Oh, my. Look at you brooding.
303
00:16:44,739 --> 00:16:46,439
Why? Is it because you feel betrayed?
304
00:16:46,609 --> 00:16:49,349
Or did you get your
heart broken? Is that it?
305
00:16:49,579 --> 00:16:51,579
Se Gyeong never betrayed me.
306
00:16:52,180 --> 00:16:53,750
Therefore, she never broke my heart.
307
00:16:54,219 --> 00:16:56,290
I never said she was the one who hurt you.
308
00:16:57,390 --> 00:16:58,620
You probably feel...
309
00:16:59,189 --> 00:17:02,029
as if Ha Eun Gyeol betrayed
you and broke your heart.
310
00:17:02,030 --> 00:17:03,089
Do you want to die?
311
00:17:03,430 --> 00:17:04,828
By the way, isn't it odd?
312
00:17:04,829 --> 00:17:05,999
The way Ha Eun Gyeol acted earlier.
313
00:17:06,000 --> 00:17:07,058
Shut your mouth.
314
00:17:07,059 --> 00:17:09,469
He was saying things that
could hurt your feelings.
315
00:17:09,829 --> 00:17:11,870
But from the way he gazed at
you, he was totally on your side.
316
00:17:14,500 --> 00:17:16,169
I did it for you.
317
00:17:16,170 --> 00:17:18,340
I did it for you.
318
00:17:19,239 --> 00:17:20,538
Anyway,
319
00:17:20,539 --> 00:17:23,009
choose between Se Gyeong and Eun Gyeol.
320
00:17:23,279 --> 00:17:26,719
For your information, if Eun
Gyeol is out, I'm dropping out too.
321
00:17:27,620 --> 00:17:28,650
What?
322
00:17:31,989 --> 00:17:36,059
- I know how it feels to be alone
- I know how it feels to be alone
323
00:17:36,060 --> 00:17:39,258
- I was mistaken - I was mistaken
324
00:17:39,259 --> 00:17:43,329
Can you feel that the beginning of love
325
00:17:43,330 --> 00:17:45,899
Is the end of loneliness?
326
00:17:45,900 --> 00:17:48,198
I know now
327
00:17:48,199 --> 00:17:49,939
Chung Ah.
328
00:17:52,910 --> 00:17:54,239
What has been bothering you since earlier?
329
00:17:55,449 --> 00:17:56,749
What's the matter?
330
00:17:56,850 --> 00:17:58,080
What did I do wrong?
331
00:18:00,650 --> 00:18:01,719
Chung Ah.
332
00:18:03,320 --> 00:18:05,019
Chung Ah.
333
00:18:09,390 --> 00:18:11,360
You have serious separation anxiety.
334
00:18:11,660 --> 00:18:13,498
Woof. Are you a dog?
335
00:18:13,499 --> 00:18:14,698
Do you like anyone as
long as they're a human?
336
00:18:14,699 --> 00:18:16,669
Men or women. Does it not matter at all?
337
00:18:16,670 --> 00:18:18,399
I think you're mistaken.
338
00:18:18,400 --> 00:18:20,869
- Chung Ah and I are not...
- Of course, you're not.
339
00:18:20,870 --> 00:18:22,538
Follow me. We should go somewhere.
340
00:18:22,539 --> 00:18:24,769
I'm sorry, but I can't go today.
341
00:18:24,910 --> 00:18:27,610
You do? I should meet Yi Chan then.
342
00:18:28,850 --> 00:18:29,850
Yi Chan?
343
00:18:30,509 --> 00:18:32,620
Hey. Gosh.
344
00:18:34,880 --> 00:18:37,150
(Spicy Jokbal)
345
00:18:38,759 --> 00:18:41,420
Why do you want me to eat this so badly?
346
00:18:42,930 --> 00:18:43,930
You said you liked me.
347
00:18:43,931 --> 00:18:47,458
What does it have to do
with this lump of capsaicin?
348
00:18:47,459 --> 00:18:49,369
Hey. Did I tell you to pick a star...
349
00:18:49,370 --> 00:18:51,298
or ask you to be buried
together when I die?
350
00:18:51,299 --> 00:18:53,140
You can't even eat this jokbal for me?
351
00:18:56,370 --> 00:18:58,239
Why? Do you not want to do it?
352
00:18:58,570 --> 00:18:59,810
Can you not eat it because it's spicy?
353
00:19:00,080 --> 00:19:01,140
How should I eat it?
354
00:19:02,479 --> 00:19:03,548
What?
355
00:19:03,549 --> 00:19:05,479
You said it was important
and your life was at stake.
356
00:19:06,420 --> 00:19:08,180
It seems you're not entirely joking.
357
00:19:09,689 --> 00:19:11,149
Just because it looks trivial to me,
358
00:19:11,150 --> 00:19:13,390
I shouldn't ignore that
someone is desperate.
359
00:19:15,259 --> 00:19:18,130
I know how it feels when you have
your reasons but can't say them.
360
00:19:22,100 --> 00:19:23,199
How should I eat it?
361
00:19:23,729 --> 00:19:25,570
Should I eat it well or badly?
362
00:19:27,039 --> 00:19:28,910
I'll do my best to do as you want.
363
00:19:30,670 --> 00:19:31,670
Eat it well.
364
00:19:33,779 --> 00:19:36,150
No. Eat it badly.
365
00:19:37,479 --> 00:19:38,549
Not badly.
366
00:19:39,150 --> 00:19:42,590
But not well. Darn it.
367
00:19:42,989 --> 00:19:44,849
I don't know. Do as you want.
368
00:19:44,850 --> 00:19:46,489
Okay. I'll do as I want.
369
00:19:50,489 --> 00:19:51,560
Wait.
370
00:20:01,499 --> 00:20:04,810
Don't eat for now.
371
00:20:05,610 --> 00:20:08,439
Excuse me. Could you
pack this for me, please?
372
00:20:13,420 --> 00:20:14,420
Oh, my gosh.
373
00:20:15,590 --> 00:20:16,620
Hey.
374
00:20:16,789 --> 00:20:18,219
Why? What?
375
00:20:18,920 --> 00:20:21,090
When can I hear your answer?
376
00:20:21,489 --> 00:20:23,860
Answer? What answer?
377
00:20:27,560 --> 00:20:29,029
The answer to my confession.
378
00:20:31,870 --> 00:20:34,199
I want to know what you think about me.
379
00:20:34,739 --> 00:20:38,639
There used to be a handsome and cute dog...
380
00:20:38,640 --> 00:20:39,840
in my neighborhood.
381
00:20:40,209 --> 00:20:43,508
A dog that was a mix of
Shiba Inu and Siberian Husky.
382
00:20:43,509 --> 00:20:45,109
(Shiba Inu, Siberian Husky)
383
00:20:45,110 --> 00:20:46,180
And?
384
00:20:47,680 --> 00:20:48,890
You two look alike.
385
00:20:49,249 --> 00:20:51,150
What do you mean?
386
00:20:51,549 --> 00:20:53,159
Does it mean I'm cute or handsome?
387
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Shiba Sky.
388
00:20:54,759 --> 00:20:55,759
"Shiba?"
389
00:20:55,760 --> 00:20:59,458
You're nothing more than
or less than Shiba Sky.
390
00:20:59,459 --> 00:21:01,160
So just wait.
391
00:21:01,259 --> 00:21:04,129
Before I decide whether I...
392
00:21:04,130 --> 00:21:05,299
should give you a snack or not.
393
00:21:08,539 --> 00:21:09,640
This is so difficult.
394
00:21:10,340 --> 00:21:12,009
I don't get what she said at all.
395
00:21:12,810 --> 00:21:14,779
"Siberian Husky?" Did she just sweat at me?
396
00:21:21,449 --> 00:21:22,890
What are you, Eun Yu?
397
00:21:24,249 --> 00:21:26,560
It's not a big deal. Why are you
hesitating, not being able to check?
398
00:21:31,160 --> 00:21:32,160
But wait.
399
00:21:32,660 --> 00:21:34,860
How much someone can handle
spicy food is relative, isn't it?
400
00:21:35,060 --> 00:21:36,169
Who is the standard?
401
00:21:36,170 --> 00:21:37,769
How well does he have to eat it?
402
00:21:37,870 --> 00:21:40,139
If you think like that, Hyun Yul
who gobbled spicy chicken feet...
403
00:21:40,140 --> 00:21:41,499
should be a candidate
as well. Don't you think so?
404
00:21:44,140 --> 00:21:45,409
Goodness gracious.
405
00:21:45,410 --> 00:21:47,580
Why did Mom give me such a bad hint?
406
00:21:47,910 --> 00:21:49,309
Darn it.
407
00:21:49,310 --> 00:21:51,779
That's when I thought it was him.
408
00:21:52,850 --> 00:21:53,919
When?
409
00:21:53,920 --> 00:21:54,949
During the spring festival.
410
00:21:56,049 --> 00:21:57,548
That day,
411
00:21:57,549 --> 00:22:00,219
he sang a serenade for
me on stage at the festival.
412
00:22:02,459 --> 00:22:03,929
I heard you guys ask whether
it was falling in love at once...
413
00:22:03,930 --> 00:22:04,959
or falling in love slowly.
414
00:22:06,199 --> 00:22:09,130
I think it was slow for me.
415
00:22:09,630 --> 00:22:11,830
It was slow as if I were soaked in drizzle.
416
00:22:13,699 --> 00:22:15,299
Then I fell in love at once that day.
417
00:22:17,769 --> 00:22:20,539
"I must like this guy."
418
00:22:20,939 --> 00:22:23,650
"No. Maybe I've been
liking him all this while."
419
00:22:25,979 --> 00:22:28,150
"There would be no exit."
420
00:22:29,719 --> 00:22:31,590
It was like an "accident" as you say.
421
00:22:32,420 --> 00:22:33,518
Right.
422
00:22:33,519 --> 00:22:36,160
I wasn't swayed by Eun Gyeol at all.
423
00:22:36,360 --> 00:22:40,100
I just had a more certain
standard hidden here.
424
00:22:40,560 --> 00:22:43,268
I got it. Between Yi Chan and Eun Gyeol,
425
00:22:43,269 --> 00:22:46,298
the one who sings a serenade
at the festival is Mom's first love.
426
00:22:46,299 --> 00:22:48,198
And I should just watch both of them,
427
00:22:48,199 --> 00:22:49,310
leaving room for possibilities until then.
428
00:22:50,640 --> 00:22:52,810
Secretly and fairly.
429
00:22:55,749 --> 00:22:56,779
Let's start the lesson.
430
00:22:59,279 --> 00:23:01,380
What's wrong with you?
431
00:23:01,549 --> 00:23:03,548
I just said, "Let's start the
lesson" as soon as I came.
432
00:23:03,549 --> 00:23:04,749
Is that something that
makes you angry like this?
433
00:23:10,360 --> 00:23:14,100
Why are my parents doing this to me?
434
00:23:14,400 --> 00:23:16,070
What did I do wrong?
435
00:23:21,640 --> 00:23:24,939
(If I hadn't lent the
T-shirt to Se Gyeong...)
436
00:23:25,570 --> 00:23:27,310
(Se Gyeong left. Do you know
that? I hope you're not too sad.)
437
00:23:27,840 --> 00:23:28,880
Does she...
438
00:23:29,180 --> 00:23:30,478
(I ran for a long time, holding your hand.)
439
00:23:30,479 --> 00:23:31,749
(I was running out of breath,
dizzy, and my heart was pounding.)
440
00:23:32,519 --> 00:23:33,549
Does she...
441
00:23:34,320 --> 00:23:36,248
(This is my fax number.)
442
00:23:36,249 --> 00:23:37,590
(Ha Yi Chan)
443
00:23:38,890 --> 00:23:39,959
A heart?
444
00:23:44,989 --> 00:23:46,029
Do you...
445
00:23:46,930 --> 00:23:48,529
like Yi Chan, Mom?
446
00:23:51,070 --> 00:23:52,169
Hold on.
447
00:23:52,170 --> 00:23:54,469
Let me ask you just one question.
448
00:24:00,810 --> 00:24:02,979
Mom. Let me ask you just one question.
449
00:24:03,150 --> 00:24:04,310
Just once.
450
00:24:08,180 --> 00:24:10,019
Mom had a crush on Dad.
451
00:24:13,090 --> 00:24:15,619
If I had known it, I would've
planned another strategy.
452
00:24:15,620 --> 00:24:17,959
I provoked Dad for no reason.
453
00:24:18,999 --> 00:24:20,160
I'm screwed.
454
00:24:26,840 --> 00:24:27,969
(Restaurant Waryong)
455
00:24:28,939 --> 00:24:31,870
(Restaurant Waryong)
456
00:24:58,199 --> 00:25:00,400
You came? Don't get
intimidated and take a seat.
457
00:25:00,969 --> 00:25:02,709
I'm not going to kill you yet.
458
00:25:10,880 --> 00:25:12,008
Why did you open it?
459
00:25:12,009 --> 00:25:14,620
You said you would put it
there just to intimidate him.
460
00:25:15,449 --> 00:25:18,219
Darn it. It's open.
461
00:25:20,289 --> 00:25:21,390
Are you in choir?
462
00:25:21,560 --> 00:25:23,459
Why are you standing like
that? You're so distracting.
463
00:25:28,430 --> 00:25:29,998
- Sir.
- What?
464
00:25:29,999 --> 00:25:31,029
A double serving of jjajangmyeon, please.
465
00:25:31,330 --> 00:25:33,870
A double serving of
jjajangmyeon only? I'm getting mad.
466
00:25:34,600 --> 00:25:36,509
Why am I so unlucky?
467
00:26:15,539 --> 00:26:17,479
I thought long and hard all night.
468
00:26:18,410 --> 00:26:21,150
All the weird things you've done so far.
469
00:26:21,820 --> 00:26:24,090
When you told me that you liked Se Gyeong,
470
00:26:24,549 --> 00:26:25,989
everything clicked.
471
00:26:27,160 --> 00:26:29,630
I do owe you an apology.
472
00:26:30,330 --> 00:26:31,360
So...
473
00:26:31,489 --> 00:26:33,359
today, I shall kindly put
myself in your feet and...
474
00:26:33,360 --> 00:26:35,599
You mean, you'll put yourself
in my shoes? Gosh, seriously.
475
00:26:35,600 --> 00:26:36,698
Shut it...
476
00:26:36,699 --> 00:26:37,968
before I stitch your lips together!
477
00:26:37,969 --> 00:26:40,038
- Don't.
- Sit back down.
478
00:26:40,039 --> 00:26:41,199
Sit down.
479
00:26:43,910 --> 00:26:47,110
Fine. I shall put myself in your
shoes and tear you limb from limb...
480
00:26:50,310 --> 00:26:51,380
Anyway,
481
00:26:51,680 --> 00:26:53,948
I have a proposal you can't refuse.
482
00:26:53,949 --> 00:26:55,850
A proposal? What is it?
483
00:26:55,949 --> 00:26:59,519
I won't tell you not to see Se Gyeong,
484
00:27:00,289 --> 00:27:03,130
so I don't want to hear such
nonsense from you either.
485
00:27:03,729 --> 00:27:05,060
We'll make a truce for the time being.
486
00:27:05,390 --> 00:27:07,600
That way, we can focus solely
on the band before the festival.
487
00:27:08,459 --> 00:27:09,468
Deal?
488
00:27:09,469 --> 00:27:11,870
This is my chance. How am I
going to seize this opportunity?
489
00:27:11,999 --> 00:27:14,140
Why? You don't like
my idea? You can't do it?
490
00:27:14,600 --> 00:27:15,639
Forget it, then.
491
00:27:15,640 --> 00:27:17,269
How about we don't see her at all?
492
00:27:18,110 --> 00:27:19,639
Let's keep it fair between us.
493
00:27:19,640 --> 00:27:21,580
So both of us shouldn't see
her until the school festival.
494
00:27:21,840 --> 00:27:22,850
Instead,
495
00:27:23,449 --> 00:27:25,410
our performance at the
festival will decide the winner.
496
00:27:27,019 --> 00:27:28,019
What do you say?
497
00:27:33,860 --> 00:27:36,758
I guess you don't know
how much I've improved...
498
00:27:36,759 --> 00:27:37,959
since you were gone.
499
00:27:38,229 --> 00:27:39,600
Am I the only one hearing
this for the first time?
500
00:27:39,759 --> 00:27:40,799
Well...
501
00:27:41,430 --> 00:27:44,370
The ball is now in Se
Gyeong's court anyway.
502
00:27:44,570 --> 00:27:45,938
And she said she'd make her decision...
503
00:27:45,939 --> 00:27:47,939
once she watched us
perform at the festival,
504
00:27:48,699 --> 00:27:50,139
so Yi Chan has nothing to lose.
505
00:27:50,140 --> 00:27:51,208
You heard that?
506
00:27:51,209 --> 00:27:52,339
I mean,
507
00:27:52,340 --> 00:27:54,938
not being able to see her for
the time being will make me sad,
508
00:27:54,939 --> 00:27:57,579
but this could be fatal to
you. Will you be all right?
509
00:27:57,580 --> 00:28:01,049
Gosh. How should your brain be
wired to come up with such an answer?
510
00:28:01,380 --> 00:28:03,518
So? Do we have a deal?
511
00:28:03,519 --> 00:28:06,160
Yes, deal!
512
00:28:09,289 --> 00:28:10,630
He bit the bait.
513
00:28:11,090 --> 00:28:14,160
(20 Years of Excellence,
Traditional Chinese Cuisine)
514
00:28:16,130 --> 00:28:18,229
As you know, we don't have
much time left until the festival.
515
00:28:19,570 --> 00:28:21,899
But they say, after a rainy
day, the soil... Anyway,
516
00:28:21,900 --> 00:28:23,039
we can pull this off.
517
00:28:23,469 --> 00:28:24,939
- Let's go.
- With that said,
518
00:28:25,140 --> 00:28:26,209
how about a cheer?
519
00:28:29,110 --> 00:28:30,209
How come I only see two hands?
520
00:28:32,449 --> 00:28:34,350
Darn it, seriously. Hey!
521
00:28:41,060 --> 00:28:42,060
What?
522
00:28:45,560 --> 00:28:47,100
So you now work for the
Jinsung Family as a live-in tutor?
523
00:28:48,830 --> 00:28:49,830
Why are you surprised?
524
00:28:50,430 --> 00:28:51,799
Don't you know how fast rumors can travel?
525
00:28:52,299 --> 00:28:53,699
I heard some things, so I know that much.
526
00:28:53,900 --> 00:28:56,110
Well, what happened was...
527
00:28:56,209 --> 00:28:59,069
I met the chairman of Jinsung
by chance, and he offered help.
528
00:28:59,070 --> 00:29:00,110
You don't need to explain.
529
00:29:00,640 --> 00:29:01,879
Of course, it's much better for you...
530
00:29:01,880 --> 00:29:03,850
to teach an obedient
student and get paid more.
531
00:29:04,279 --> 00:29:06,049
Anyway, bye. I'm off.
532
00:29:06,279 --> 00:29:07,749
How's your grandma's health? Is she well?
533
00:29:12,890 --> 00:29:16,330
My gosh, Mr. Tutor.
It's so good to see you.
534
00:29:16,660 --> 00:29:18,759
My goodness. I missed you.
535
00:29:18,860 --> 00:29:20,798
Welcome, Mr. Tutor.
536
00:29:20,799 --> 00:29:22,430
Have you been well?
537
00:29:22,499 --> 00:29:24,130
Yes, thanks to you.
538
00:29:24,699 --> 00:29:26,968
You rascal. You should've
given me a heads-up...
539
00:29:26,969 --> 00:29:28,739
that you invited him over.
540
00:29:28,840 --> 00:29:31,140
I'm not happy with how the food turned out.
541
00:29:31,269 --> 00:29:33,478
Grandma, he lived here
with us up until recently.
542
00:29:33,479 --> 00:29:34,739
You don't need to
flaunt your cooking skills.
543
00:29:35,239 --> 00:29:39,209
It's not like you gave me enough
time to flaunt my skills. Goodness.
544
00:29:40,650 --> 00:29:42,849
- Come on in. Let's go inside.
- Okay.
545
00:29:42,850 --> 00:29:45,488
What? My gosh. Take me too!
546
00:29:45,489 --> 00:29:47,590
- Come inside, you little rascal.
- What?
547
00:29:53,759 --> 00:29:54,799
Here.
548
00:29:55,799 --> 00:29:58,400
My gosh. I'm sorry there
aren't many side dishes.
549
00:29:59,299 --> 00:30:00,900
That family must treat you very well.
550
00:30:01,170 --> 00:30:03,309
I heard they were very wealthy.
551
00:30:03,310 --> 00:30:05,910
No. I love your food the best, Ms. Go.
552
00:30:07,080 --> 00:30:10,080
My goodness. I know
you're just trying to flatter me,
553
00:30:10,209 --> 00:30:11,680
but thank you very much.
554
00:30:12,610 --> 00:30:13,948
Please dig in.
555
00:30:13,949 --> 00:30:16,488
Hey, go and get some scorched rice tea.
556
00:30:16,489 --> 00:30:18,489
Why do we need scorched rice
tea when we haven't even eaten yet?
557
00:30:19,289 --> 00:30:21,660
Don't ask questions.
Just go and get the tea.
558
00:30:24,259 --> 00:30:25,529
Please dig in.
559
00:30:25,989 --> 00:30:27,229
You brat.
560
00:30:27,630 --> 00:30:29,729
Grandma, don't say absurd things to him.
561
00:30:32,070 --> 00:30:33,870
I want the braised short
ribs. Save some for me.
562
00:30:37,239 --> 00:30:39,539
You know, while you were staying with us,
563
00:30:40,080 --> 00:30:42,880
did I make you uncomfortable
or hurt your feelings?
564
00:30:44,150 --> 00:30:47,149
No, Ms. Go. Why are you
asking me this? Not at all.
565
00:30:47,150 --> 00:30:49,650
You took such great care of
me when I was staying here.
566
00:30:51,650 --> 00:30:53,719
If that's the case,
567
00:30:53,890 --> 00:30:55,620
would you please consider...
568
00:30:56,060 --> 00:30:58,560
tutoring Yi Chan again?
569
00:31:01,060 --> 00:31:03,199
My goodness. Please sit comfortably.
570
00:31:05,100 --> 00:31:06,670
You probably don't know this,
571
00:31:06,840 --> 00:31:09,509
but ever since he met you,
572
00:31:09,640 --> 00:31:11,969
he's turned over a new leaf.
573
00:31:12,739 --> 00:31:14,909
In the past, he ignored
me when I was practically...
574
00:31:14,910 --> 00:31:18,549
begging him to quit his
part-time job, but he's finally quit.
575
00:31:19,049 --> 00:31:21,779
At night, he goes to the
storage room in secret...
576
00:31:21,979 --> 00:31:24,719
to solve math problems
and memorize English words.
577
00:31:25,949 --> 00:31:28,219
He wants to impress you.
578
00:31:30,390 --> 00:31:32,958
But ever since you moved out,
579
00:31:32,959 --> 00:31:35,459
he's been looking a little lost.
580
00:31:36,469 --> 00:31:37,900
A few days ago, he said...
581
00:31:38,070 --> 00:31:41,499
he was going to Ma Joo's place
to study for his exam or something.
582
00:31:41,539 --> 00:31:43,239
He didn't even come home that day.
583
00:31:43,509 --> 00:31:45,840
Goodness. He clearly didn't study that day.
584
00:31:46,709 --> 00:31:48,508
He came home...
585
00:31:48,509 --> 00:31:50,779
with bruises all over his face.
586
00:31:50,850 --> 00:31:53,519
Even so, how could you abandon
Yi Chan because of me? You jerk.
587
00:31:53,779 --> 00:31:55,448
Yi Chan was giving out flyers to find you.
588
00:31:55,449 --> 00:31:56,718
That's how he got beaten
up, got hit in the head,
589
00:31:56,719 --> 00:31:57,719
and was hospitalized too.
590
00:31:57,720 --> 00:32:00,519
I couldn't even ask him
if he'd gotten into a fight.
591
00:32:01,060 --> 00:32:03,430
I'm worried he'd become a
rebel and end up like his dad.
592
00:32:04,890 --> 00:32:06,430
Yi Chan's father? What about him?
593
00:32:10,570 --> 00:32:11,630
His father...
594
00:32:12,430 --> 00:32:14,498
was addicted to gambling.
595
00:32:14,499 --> 00:32:17,140
He always came to me for money...
596
00:32:18,310 --> 00:32:20,039
and hit me.
597
00:32:25,850 --> 00:32:27,120
So please...
598
00:32:27,949 --> 00:32:31,949
kindly consider tutoring Yi Chan again.
599
00:32:35,360 --> 00:32:37,228
I can't pay you as
much as that family does,
600
00:32:37,229 --> 00:32:39,600
but I'll pay you very well too. Please?
601
00:32:42,799 --> 00:32:46,370
Ms. Go, I'm not staying with
them because they pay me well.
602
00:32:47,799 --> 00:32:49,709
Then why?
603
00:32:50,110 --> 00:32:52,310
There's something I must
do while staying with them.
604
00:32:52,840 --> 00:32:54,939
It's for Yi Chan's sake.
605
00:32:55,610 --> 00:32:59,380
I promise you that I'll come back
as soon as I finish what I have to do.
606
00:33:07,620 --> 00:33:09,759
(Snail Guesthouse)
607
00:33:10,090 --> 00:33:11,759
Go back inside. I can go alone.
608
00:33:12,060 --> 00:33:14,430
Come on. Let's go. I don't
want to get yelled at by Grandma.
609
00:33:15,699 --> 00:33:17,969
Oh, someone fixed this.
610
00:33:21,840 --> 00:33:22,910
Wait up.
611
00:33:24,870 --> 00:33:27,340
Hey, don't tell me you beat someone up.
612
00:33:28,739 --> 00:33:31,110
I didn't want to waste my
energy on those jerks, so I didn't.
613
00:33:32,410 --> 00:33:34,719
Se Gyeong said you got
into the fight because of me.
614
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
Is that true?
615
00:33:36,321 --> 00:33:38,890
No, it wasn't because of
you. Let's just blame my luck.
616
00:33:39,959 --> 00:33:41,459
Then what about being hospitalized?
617
00:33:42,320 --> 00:33:45,130
Were you hiding at Ma Joo's
place not to worry Ms. Go?
618
00:33:45,860 --> 00:33:48,330
I heard the hospital had good
food, so I went there for a few days.
619
00:33:48,459 --> 00:33:49,900
What? So you were actually hospitalized?
620
00:33:50,299 --> 00:33:52,968
Were you badly hurt? My gosh.
621
00:33:52,969 --> 00:33:54,869
Hey, don't overreact.
622
00:33:54,870 --> 00:33:56,238
As you can see, I'm totally fine.
623
00:33:56,239 --> 00:33:58,738
What about your ears? You didn't
hurt your ears? Can you hear well?
624
00:33:58,739 --> 00:34:01,039
Yes, I can hear very well. You're so loud!
625
00:34:01,810 --> 00:34:04,580
Darn you. Why did you
disappear if you were this worried?
626
00:34:05,610 --> 00:34:08,120
Forget it. That reminds me.
627
00:34:08,219 --> 00:34:10,150
Give my thanks to Yoon
Chung Ah when you get home.
628
00:34:11,150 --> 00:34:12,319
You know Yoon Chung Ah?
629
00:34:12,320 --> 00:34:15,060
Not well. I think she and
Se Gyeong are friends.
630
00:34:15,459 --> 00:34:16,930
Anyway, give her my thanks.
631
00:34:17,289 --> 00:34:18,759
She saved my life.
632
00:34:18,860 --> 00:34:21,360
Chung Ah saved your life? How?
633
00:34:21,830 --> 00:34:24,600
Ask her directly. I don't
remember what happened.
634
00:34:25,430 --> 00:34:27,298
I went to see her to thank her
and ask her what happened,
635
00:34:27,299 --> 00:34:28,500
but they kicked me out.
636
00:34:29,100 --> 00:34:32,739
Then how do you know that
Chung Ah saved your life?
637
00:34:33,140 --> 00:34:34,609
Oh, Se Gyeong told me.
638
00:34:36,509 --> 00:34:38,878
It's Ma Joo. Bye, then.
639
00:34:38,879 --> 00:34:41,648
Why don't you come with me
now and thank Chung Ah in person?
640
00:34:41,649 --> 00:34:43,290
Another time. He said to hurry.
641
00:34:43,620 --> 00:34:45,149
We're going to tweak the set list together.
642
00:34:45,319 --> 00:34:46,359
Bye.
643
00:34:47,419 --> 00:34:49,089
If you're late for
practice, I will kill you.
644
00:34:50,629 --> 00:34:52,589
If you see Se Gyeong behind
my back, you're so dead.
645
00:34:53,000 --> 00:34:55,830
Do that, and our deal's off. We
won't be friends anymore. Got it?
646
00:34:58,870 --> 00:35:00,569
Dad got hurt because of me.
647
00:35:05,140 --> 00:35:06,210
Consequently,
648
00:35:06,910 --> 00:35:09,279
Mom saved Dad's life.
649
00:35:10,210 --> 00:35:12,710
Dad, how did you and Mom meet?
650
00:35:17,719 --> 00:35:21,190
I met her in a sign language
class when I was 20.
651
00:35:22,290 --> 00:35:23,989
I went there to learn sign language...
652
00:35:24,160 --> 00:35:25,989
and fell in love with your
mom the moment I saw her.
653
00:35:27,000 --> 00:35:29,399
At age 18, Dad didn't know Mom.
654
00:35:30,370 --> 00:35:32,000
But now, he knows her.
655
00:35:38,239 --> 00:35:40,980
Mom, who had a crush on Dad at age 18,
656
00:35:41,810 --> 00:35:43,548
now has a connecting link.
657
00:35:43,549 --> 00:35:45,350
(Bestin Rabbit Thirty Seven Ice Cream)
658
00:35:45,779 --> 00:35:46,850
It's me.
659
00:35:48,779 --> 00:35:52,049
I'm the link that can connect
Mom and Dad at age 18.
660
00:35:52,649 --> 00:35:53,690
And...
661
00:35:53,790 --> 00:35:55,560
How about we don't see her at all?
662
00:35:56,060 --> 00:35:57,659
Let's keep it fair between us.
663
00:35:57,660 --> 00:35:59,629
So both of us shouldn't see
her until the school festival.
664
00:36:00,699 --> 00:36:01,759
Deal!
665
00:36:04,930 --> 00:36:06,370
A chance that presented
itself at an opportune time.
666
00:36:10,870 --> 00:36:12,809
The roadblock called
Choi Se Gyeong is gone.
667
00:36:12,810 --> 00:36:14,339
I must not miss this chance.
668
00:36:14,910 --> 00:36:17,250
I must make Mom and Dad fall
for each other before the festival...
669
00:36:17,509 --> 00:36:19,879
and find out when Dad's
accident took place...
670
00:36:20,250 --> 00:36:22,419
so that I can prevent it, no matter what.
671
00:37:08,942 --> 00:37:11,683
I'm the Queen of Cello at Seowon Arts High,
672
00:37:12,183 --> 00:37:13,212
Choi Se Gyeong.
673
00:37:16,212 --> 00:37:18,352
- Choi Se Gyeong is here!
- Hey, let's go!
674
00:37:18,353 --> 00:37:20,393
- Oh, my.
- Hey, come on.
675
00:37:20,552 --> 00:37:22,322
- Let's go see her.
- My gosh.
676
00:37:27,226 --> 00:37:29,435
- She's really pretty.
- She's so hot!
677
00:37:29,436 --> 00:37:30,965
- Hey.
- Hi, Se Gyeong!
678
00:37:35,236 --> 00:37:36,305
Wait just one moment.
679
00:37:39,845 --> 00:37:41,305
Move over. I must see her!
680
00:37:43,115 --> 00:37:44,715
Hey, step aside.
681
00:37:52,285 --> 00:37:53,356
Se Gyeong.
682
00:37:54,285 --> 00:37:55,285
Choi Se Gyeong!
683
00:37:57,114 --> 00:37:58,114
Hey.
684
00:37:59,114 --> 00:38:00,444
You really hurt my feelings.
685
00:38:00,913 --> 00:38:03,784
I can't believe you never called
me when you returned to Korea.
686
00:38:04,183 --> 00:38:05,983
I'm sorry, but who are you?
687
00:38:07,083 --> 00:38:08,123
Who am I?
688
00:38:08,724 --> 00:38:10,523
You really don't know who I am?
689
00:38:10,994 --> 00:38:13,663
Shoot. At this rate, they might
find out on my first day that...
690
00:38:14,264 --> 00:38:15,463
Hey, it's me.
691
00:38:15,864 --> 00:38:17,634
Yoon Sang A from Seowon Arts High School.
692
00:38:18,163 --> 00:38:20,233
My family owned Jinsung
Musical Instruments, remember?
693
00:38:22,034 --> 00:38:23,733
I did hear you moved back to Korea.
694
00:38:24,273 --> 00:38:25,733
So it was true, after all.
695
00:38:28,143 --> 00:38:30,713
My gosh. Is she your daughter?
696
00:38:31,074 --> 00:38:32,244
Hi.
697
00:38:33,614 --> 00:38:36,583
Oh, my. She looks just
like you back in high school.
698
00:38:37,784 --> 00:38:40,623
Darn it. She's that
chatty, slow-witted lady?
699
00:38:41,083 --> 00:38:43,553
My gosh. My eyes are welling up with tears.
700
00:38:43,554 --> 00:38:46,393
Hey, I was just kidding.
701
00:38:46,494 --> 00:38:48,223
You're Yoon Sang A, the
daughter of the Jinsung family.
702
00:38:48,224 --> 00:38:49,933
Of course, I know you.
703
00:38:50,663 --> 00:38:52,433
How have you been, Sang A?
704
00:38:52,694 --> 00:38:54,463
Whatever, you meanie.
705
00:38:54,764 --> 00:38:56,574
I bet you didn't miss me at all.
706
00:38:57,404 --> 00:38:59,304
I sent you letters, but you
never once wrote me back.
707
00:38:59,404 --> 00:39:01,244
You didn't even bother to
page me when you came back.
708
00:39:01,704 --> 00:39:03,043
You heartless girl.
709
00:39:03,614 --> 00:39:05,212
Are we really best friends?
710
00:39:05,213 --> 00:39:06,913
Wait, hold on.
711
00:39:07,643 --> 00:39:10,412
You're my best friend? Not Yoon Chung Ah?
712
00:39:10,413 --> 00:39:11,454
Hey!
713
00:39:24,194 --> 00:39:25,963
I have to go to the
Teachers' Office quickly.
714
00:39:26,433 --> 00:39:28,634
I'll probably be
reprimanded for that incident.
715
00:39:29,034 --> 00:39:32,174
It'll be nothing serious,
so don't worry too much.
716
00:39:40,313 --> 00:39:42,744
Don't report every single
thing to me. It's annoying.
717
00:39:53,764 --> 00:39:55,123
(I know why you're angry. I'll help you.)
718
00:40:06,074 --> 00:40:07,904
I know why you're angry.
719
00:40:08,204 --> 00:40:09,444
I'll help you.
720
00:40:09,844 --> 00:40:11,413
So please forgive me.
721
00:40:11,744 --> 00:40:13,213
I'm always on your side.
722
00:40:19,413 --> 00:40:21,853
Hey, what do you need
to check with Chung Ah?
723
00:40:22,353 --> 00:40:24,253
I swear, I am your best friend.
724
00:40:24,324 --> 00:40:27,063
What's going on? Why is Se
Gyeong at school at this hour?
725
00:40:27,324 --> 00:40:29,663
Does Chung Ah know that
you've now returned to school?
726
00:40:29,694 --> 00:40:32,163
What? She'll attend school again?
727
00:40:34,404 --> 00:40:35,462
What should I do?
728
00:40:35,463 --> 00:40:36,904
She saw me. Should I say hi?
729
00:40:36,974 --> 00:40:38,904
If you see Se Gyeong behind
my back, you're so dead.
730
00:40:39,034 --> 00:40:41,804
Do that, and our deal's off. We
won't be friends anymore. Got it?
731
00:40:55,083 --> 00:40:57,224
I'm sorry, Ms. Choi. Please forgive me.
732
00:40:58,123 --> 00:40:59,252
That Shiba Sky.
733
00:40:59,253 --> 00:41:00,393
Hey, stop right there!
734
00:41:01,663 --> 00:41:03,364
Sorry, move.
735
00:41:05,764 --> 00:41:07,003
Hey, Shiba Sky!
736
00:41:11,773 --> 00:41:12,773
Guys, move!
737
00:41:17,974 --> 00:41:18,974
Hey, Ha Yi Chan!
738
00:41:22,083 --> 00:41:23,413
You won't fall down like that.
739
00:41:23,654 --> 00:41:24,683
Hey, we've got a problem.
740
00:41:25,054 --> 00:41:28,023
I just checked a voicemail
message from Yong Jun Ki.
741
00:41:28,224 --> 00:41:30,253
Se Gyeong will be going
to school starting today.
742
00:41:30,424 --> 00:41:31,724
- What about it?
- What?
743
00:41:32,054 --> 00:41:33,264
- What?
- That's right.
744
00:41:33,824 --> 00:41:35,364
Then she'll be seeing
that jerk, Ha Eun Gyeol,
745
00:41:35,764 --> 00:41:37,293
at school every day.
746
00:41:37,463 --> 00:41:39,093
Exactly.
747
00:41:39,094 --> 00:41:41,063
From what I heard, they're
already chasing each other.
748
00:41:42,063 --> 00:41:45,102
Ha Eun Gyeol, that jerk. I bet he
knew everything from the get-go.
749
00:41:45,103 --> 00:41:46,204
Hey, where are you going?
750
00:41:47,574 --> 00:41:48,773
The only thing I can do...
751
00:41:49,103 --> 00:41:50,413
is outshine him.
752
00:41:51,574 --> 00:41:52,574
On that note,
753
00:41:53,284 --> 00:41:54,683
I must practice.
754
00:41:56,913 --> 00:41:57,913
Let's go!
755
00:42:01,183 --> 00:42:02,183
What is this?
756
00:42:05,554 --> 00:42:06,563
What's going on here?
757
00:42:08,924 --> 00:42:10,893
This is the band room.
What are you doing here?
758
00:42:11,094 --> 00:42:13,634
What? Didn't the teacher tell you?
759
00:42:14,364 --> 00:42:16,134
This room is ours, as of today.
760
00:42:21,704 --> 00:42:22,773
- Hello.
- Hello.
761
00:42:23,614 --> 00:42:24,913
Sir, wait!
762
00:42:25,674 --> 00:42:26,813
Wait.
763
00:42:27,643 --> 00:42:30,812
Sir, you didn't say anything
about it the other day.
764
00:42:30,813 --> 00:42:31,912
I told you.
765
00:42:31,913 --> 00:42:34,053
The decision came from the
Guidance Committee. I have no choice.
766
00:42:34,054 --> 00:42:35,983
Even so, you can't take
the band room away from us!
767
00:42:36,324 --> 00:42:38,223
It's like telling us to disband!
768
00:42:38,224 --> 00:42:39,924
Bingo. I'd appreciate that.
769
00:42:40,623 --> 00:42:42,724
Stop. Don't go!
770
00:42:43,433 --> 00:42:44,693
We want the room back!
771
00:42:44,694 --> 00:42:45,863
You little...
772
00:42:45,864 --> 00:42:46,932
Let go.
773
00:42:46,933 --> 00:42:49,533
- My pants will get ripped!
- Wait, please.
774
00:42:49,534 --> 00:42:50,932
The festival is right around the corner.
775
00:42:50,933 --> 00:42:52,704
This really isn't fair!
776
00:42:52,904 --> 00:42:54,643
I'd rather have you walk all over me!
777
00:42:55,273 --> 00:42:56,843
Say one more word,
778
00:42:56,844 --> 00:42:59,174
and you guys can't perform at the festival.
779
00:42:59,674 --> 00:43:01,482
- No!
- Hey.
780
00:43:01,483 --> 00:43:03,412
- Please!
- Hey, let go.
781
00:43:03,413 --> 00:43:04,654
- Hey!
- Please!
782
00:43:08,483 --> 00:43:10,893
(19th, Jin Bo Ra)
783
00:43:12,054 --> 00:43:14,623
I guess we're not meant
to do this band thing.
784
00:43:22,904 --> 00:43:25,273
Who's this jerk that's humming?
785
00:43:28,074 --> 00:43:29,373
Oh, boy.
786
00:43:30,074 --> 00:43:31,143
What can I do?
787
00:43:31,773 --> 00:43:33,713
My private hotel has closed its doors.
788
00:43:33,884 --> 00:43:36,182
So sadly, I shall look for
someplace else to stay.
789
00:43:36,183 --> 00:43:37,983
Is that even a joke?
790
00:43:38,413 --> 00:43:40,453
I can't stop grimacing as
I'm listening to your nonsense.
791
00:43:40,454 --> 00:43:42,454
You guys can follow me if you'd like.
792
00:43:43,853 --> 00:43:46,793
You always find hidden
treasures where you fall.
793
00:43:50,793 --> 00:43:51,963
Let's go dig up some treasures.
794
00:43:54,733 --> 00:43:57,773
Submit letters of apology and
volunteer at school for a week.
795
00:43:57,974 --> 00:44:00,244
We're doing this instead of placing
you on probation, so be grateful.
796
00:44:12,313 --> 00:44:14,083
(Keep the door closed.
Whose tail is this long?)
797
00:44:15,483 --> 00:44:16,753
Hey, stop right there.
798
00:44:18,393 --> 00:44:19,493
- Here, bye!
- Hey!
799
00:44:19,494 --> 00:44:20,724
What are you two doing?
800
00:44:21,424 --> 00:44:22,924
(Letter of Apology, Ha Eun Gyeol)
801
00:44:24,063 --> 00:44:26,194
That little... Hey!
802
00:44:27,034 --> 00:44:28,034
Hey, Ha Eun Gyeol!
803
00:44:30,433 --> 00:44:32,772
Were they slave
hunters in their past lives?
804
00:44:32,773 --> 00:44:34,142
They chase each other all day long...
805
00:44:34,143 --> 00:44:35,704
- Hey!
- whenever their eyes meet.
806
00:44:37,413 --> 00:44:38,444
My gosh.
807
00:44:39,074 --> 00:44:41,313
Gosh, how romantic.
808
00:44:41,784 --> 00:44:43,384
When I catch you, I'll really...
809
00:44:44,454 --> 00:44:45,483
Hey!
810
00:44:49,353 --> 00:44:50,423
Hey, let me borrow this.
811
00:44:50,424 --> 00:44:52,122
What? Hey, that's not fair!
812
00:44:52,123 --> 00:44:53,364
Are you sure this is romantic?
813
00:44:53,694 --> 00:44:55,063
- She'd kill him if he got caught.
- Hey!
814
00:44:58,163 --> 00:45:00,034
- Hey!
- What? What is happening?
815
00:45:15,313 --> 00:45:17,253
Let me catch you while
I'm still talking to you nicely.
816
00:45:18,353 --> 00:45:20,324
If you run away again, I will kill you!
817
00:45:20,853 --> 00:45:21,924
Hey!
818
00:45:29,724 --> 00:45:31,832
Because of your confession,
everyone thinks we're dating.
819
00:45:31,833 --> 00:45:33,903
And now, you're humiliating
me in front of the whole school?
820
00:45:33,904 --> 00:45:34,904
What am I, a virus?
821
00:45:34,905 --> 00:45:36,304
Why are you avoiding
me? Why did you run away?
822
00:45:36,873 --> 00:45:38,733
Yi Chan and I made a deal...
823
00:45:39,074 --> 00:45:42,003
that we wouldn't see you
for the time being to be fair.
824
00:45:42,304 --> 00:45:44,014
So? You're in self-quarantine?
825
00:45:44,114 --> 00:45:45,843
- Until when?
- The day of the festival.
826
00:45:45,844 --> 00:45:48,083
- When can you end your quarantine?
- Once the festival is over.
827
00:45:48,413 --> 00:45:51,054
You really are putting everything
on the line for the festival.
828
00:45:52,083 --> 00:45:53,783
In any case, just know that.
829
00:45:53,784 --> 00:45:55,582
Your cooperation will be appreciated.
830
00:45:55,583 --> 00:45:57,852
Cooperation, my foot! Am I your toy?
831
00:45:57,853 --> 00:45:59,194
Who says you two can toy with me like this?
832
00:45:59,324 --> 00:46:01,123
- Don't get me wrong.
- Forget it.
833
00:46:01,924 --> 00:46:04,563
Anyway, it means that
the ball is in my court now.
834
00:46:04,694 --> 00:46:06,962
And I can do whatever I want...
835
00:46:06,963 --> 00:46:08,003
with that ball, right?
836
00:46:08,963 --> 00:46:10,503
What will you do with it?
837
00:46:10,574 --> 00:46:12,003
None of your business.
838
00:46:12,103 --> 00:46:13,873
Go. You're free to go.
839
00:46:18,574 --> 00:46:19,574
I'm getting a bad feeling.
840
00:46:20,444 --> 00:46:21,483
I have a bad feeling about this.
841
00:46:31,353 --> 00:46:32,594
Hey. It's me, Ma Joo.
842
00:46:32,753 --> 00:46:34,924
Don't tell anyone what
I'm about to tell you.
843
00:46:35,523 --> 00:46:36,832
We don't have access to
the band room anymore.
844
00:46:36,833 --> 00:46:38,792
We found a new spot where we can practice.
845
00:46:38,793 --> 00:46:39,932
Except for the band members,
846
00:46:39,933 --> 00:46:42,102
no one else can know where it is.
847
00:46:42,103 --> 00:46:43,432
We must keep this a secret,
848
00:46:43,433 --> 00:46:45,674
so remember that no
outsiders are allowed to visit.
849
00:46:51,744 --> 00:46:52,844
(Seowon Arts High School)
850
00:47:03,793 --> 00:47:05,423
I said I'd help you.
851
00:47:05,424 --> 00:47:06,864
I want to take you somewhere.
852
00:47:10,393 --> 00:47:11,733
(I said I'd help you. I want
to take you somewhere.)
853
00:47:25,474 --> 00:47:26,813
I know I'm cheating,
854
00:47:27,384 --> 00:47:29,583
but I have no choice but to do this,
so Mom and Dad end up together.
855
00:47:31,983 --> 00:47:33,522
I'm telling you, for real.
856
00:47:33,523 --> 00:47:34,783
I thought you were Lee Moon Sae.
857
00:47:34,784 --> 00:47:36,424
My goodness. Don't exaggerate.
858
00:47:37,924 --> 00:47:40,863
I tried portraying the red in
the burning sunset in gradation.
859
00:47:40,864 --> 00:47:43,094
What do you say? Could you see it?
860
00:47:43,594 --> 00:47:44,694
Yes, totally.
861
00:47:44,933 --> 00:47:46,932
When the sunset unfolded
right before my eyes,
862
00:47:46,933 --> 00:47:48,962
I felt as though I was
seeing a sea of blood.
863
00:47:48,963 --> 00:47:51,034
- My gosh. It really was amazing.
- I knew it.
864
00:47:51,804 --> 00:47:53,203
I'm sorry, Se Gyeong.
865
00:47:53,204 --> 00:47:55,474
I ended up wasting my
talent because of some jerk,
866
00:47:55,773 --> 00:47:58,213
but I promise I'll sing a
serenade for you at the festival.
867
00:47:58,944 --> 00:47:59,974
A serenade?
868
00:48:00,213 --> 00:48:02,284
A serenade? No.
869
00:48:04,054 --> 00:48:05,554
What is going on here?
870
00:48:05,853 --> 00:48:07,454
Hey, you're here.
871
00:48:07,523 --> 00:48:09,153
- Hey.
- I thought this place was a secret,
872
00:48:09,154 --> 00:48:10,694
and no outsiders were allowed to enter.
873
00:48:11,623 --> 00:48:13,054
That's rich coming from you.
874
00:48:13,824 --> 00:48:16,163
- Come out for a moment.
- Oh, my. I'm so very scared.
875
00:48:16,364 --> 00:48:18,792
Hey, think about what you did.
876
00:48:18,793 --> 00:48:20,163
Why are you getting so worked up?
877
00:48:20,503 --> 00:48:22,432
- Come here.
- Let go!
878
00:48:22,433 --> 00:48:24,634
I can walk with my own legs...
879
00:48:27,444 --> 00:48:29,904
Hey, go!
880
00:48:31,273 --> 00:48:32,674
They're at it again.
881
00:48:33,413 --> 00:48:35,013
Ever since I met them,
882
00:48:35,014 --> 00:48:37,454
I've been feeling like I'm on a
suspension bridge every day.
883
00:48:40,083 --> 00:48:41,083
Hi.
884
00:48:42,183 --> 00:48:43,253
Hey.
885
00:48:47,324 --> 00:48:48,393
She knows sign language?
886
00:48:54,634 --> 00:48:56,433
Hey, are you really going to do this?
887
00:48:56,534 --> 00:48:59,332
You promised me you wouldn't
see her before the festival.
888
00:48:59,333 --> 00:49:00,543
You're a coward.
889
00:49:00,674 --> 00:49:03,002
You did that because you knew Se
Gyeong was coming back to school.
890
00:49:03,003 --> 00:49:05,272
Hey, how many times have
I told you that I had no idea?
891
00:49:05,273 --> 00:49:08,283
Do you know what I went
through just to keep my promise?
892
00:49:08,284 --> 00:49:09,513
If that makes you this angry,
893
00:49:09,514 --> 00:49:11,513
just let yourself be the
scumbag that you are...
894
00:49:11,514 --> 00:49:13,352
instead of lying to my face all the time.
895
00:49:13,353 --> 00:49:15,454
My gosh. This really is nuts.
896
00:49:16,353 --> 00:49:18,393
Fine, forget the promise.
897
00:49:19,023 --> 00:49:20,494
But can you break the
rules as our front man?
898
00:49:20,824 --> 00:49:23,493
You guys said it was a secret, and
no outsiders were allowed to enter.
899
00:49:23,494 --> 00:49:25,493
Look who's talking. You
brought an outsider along too!
900
00:49:25,494 --> 00:49:26,962
I brought her along for a reason!
901
00:49:26,963 --> 00:49:29,602
She'll be our HMS designer.
902
00:49:29,603 --> 00:49:31,272
Whatever. What is "HMS?"
903
00:49:31,273 --> 00:49:32,332
Hair, makeup, style!
904
00:49:32,333 --> 00:49:35,272
Goodness. Do you think I brought
Se Gyeong along for no reason?
905
00:49:35,273 --> 00:49:37,212
I politely recruited her.
906
00:49:37,213 --> 00:49:38,912
As our official photographer,
who will make...
907
00:49:38,913 --> 00:49:41,743
all our promotional posters,
pamphlets, and even music videos.
908
00:49:41,744 --> 00:49:42,744
PPM!
909
00:49:43,213 --> 00:49:44,783
Only because you like her.
910
00:49:44,784 --> 00:49:46,352
We don't even know if
she can do those things.
911
00:49:46,353 --> 00:49:48,553
You brought Chung Ah because
you have a personal agenda.
912
00:49:48,554 --> 00:49:50,522
You want to win points
with the girl you're tutoring!
913
00:49:50,523 --> 00:49:52,323
You haven't seen Chung
Ah's drawings, have you?
914
00:49:52,324 --> 00:49:55,823
Chung Ah can design
stages, costumes, and posters.
915
00:49:55,824 --> 00:49:58,432
She's a multitalented
artist who can do everything!
916
00:49:58,433 --> 00:50:01,204
You haven't seen the photos Se
Gyeong took at the amusement park.
917
00:50:01,333 --> 00:50:03,772
My Se Gyeong is pretty and uber-talented.
918
00:50:03,773 --> 00:50:05,704
She's a woman of many
talents. What's your problem?
919
00:50:06,174 --> 00:50:07,244
You little...
920
00:50:10,313 --> 00:50:11,373
Have you eaten yet?
921
00:50:12,074 --> 00:50:14,042
Se Gyeong, you know sign language?
922
00:50:14,043 --> 00:50:15,744
Oh, just a little.
923
00:50:17,114 --> 00:50:18,513
I really am not that good.
924
00:50:18,514 --> 00:50:19,554
When did you learn it?
925
00:50:19,884 --> 00:50:22,323
My deaf friend taught me
briefly a few years back,
926
00:50:22,324 --> 00:50:23,993
but I really am not good.
927
00:50:23,994 --> 00:50:26,053
Don't say that. You are good.
928
00:50:26,054 --> 00:50:28,193
What did you mean
earlier? When you did this.
929
00:50:28,194 --> 00:50:29,924
Earlier? Oh, that.
930
00:50:30,194 --> 00:50:32,994
"Don't go. Stay with me."
931
00:50:35,364 --> 00:50:37,473
- Oh, my.
- No, I'm embarrassed.
932
00:50:37,474 --> 00:50:39,602
- You're good.
- You're a pro.
933
00:50:39,603 --> 00:50:40,903
Your compliments are making me blush.
934
00:50:40,904 --> 00:50:42,803
- Why is she so nice today?
- Hey, go home.
935
00:50:42,804 --> 00:50:44,712
- Me?
- I can't stand you. Leave.
936
00:50:44,713 --> 00:50:45,772
I don't like you either.
937
00:50:45,773 --> 00:50:47,284
Se Gyeong, spare me a moment.
938
00:50:48,284 --> 00:50:49,284
That little...
939
00:50:50,244 --> 00:50:51,514
What do you think you're doing?
940
00:50:51,683 --> 00:50:53,082
You said to check if she could do the job.
941
00:50:53,083 --> 00:50:54,654
I heard you'd be our photographer.
942
00:50:55,253 --> 00:50:57,753
I recommended Chung Ah as our designer.
943
00:50:58,224 --> 00:51:00,623
Yi Chan and I will have
to cross-check your skills.
944
00:51:00,724 --> 00:51:02,892
I hope you cooperate and
take the test to prove your skills.
945
00:51:02,893 --> 00:51:04,932
Yes, sure thing. I shall cooperate.
946
00:51:04,933 --> 00:51:06,594
Let's go. Do you just need
me to take some pictures?
947
00:51:08,063 --> 00:51:10,102
Se Gyeong. Hey!
948
00:51:10,103 --> 00:51:12,134
Hey, you must think the
world revolves around you!
949
00:51:12,204 --> 00:51:14,273
- Darn it!
- Clearly, we can't practice today.
950
00:51:14,974 --> 00:51:16,003
Hey.
951
00:51:16,503 --> 00:51:18,574
Page me once you guys
are done with the skills test.
952
00:51:18,844 --> 00:51:20,014
Let's go play some video games.
953
00:51:21,413 --> 00:51:23,583
Gosh, do we need a
shamanic ritual or something?
954
00:51:25,483 --> 00:51:27,623
Hey, page us.
955
00:51:28,884 --> 00:51:29,954
Darn it.
956
00:51:42,304 --> 00:51:43,432
Wait up, will you?
957
00:51:43,433 --> 00:51:45,534
What will you do if I don't follow you?
958
00:51:46,574 --> 00:51:47,574
That's yours, right?
959
00:51:48,344 --> 00:51:50,912
Why? Do I have to prove
my driving skills too?
960
00:51:50,913 --> 00:51:53,143
No, I'll drive. Hand over the keys.
961
00:51:53,744 --> 00:51:54,783
Where are we going?
962
00:51:54,784 --> 00:51:56,813
We'll get a disposable camera
and go to an outdoor spot.
963
00:51:56,884 --> 00:51:59,483
I've already picked a good
location to shoot our music video.
964
00:51:59,884 --> 00:52:02,724
You'll take pictures,
and I'll verify your skills.
965
00:52:03,253 --> 00:52:04,324
Deal?
966
00:52:05,194 --> 00:52:06,323
I shall make...
967
00:52:06,324 --> 00:52:07,823
this one sacrifice for Yi Chan,
968
00:52:07,824 --> 00:52:09,764
who is pouring his heart
and soul into the band.
969
00:52:10,163 --> 00:52:11,163
Here.
970
00:52:27,944 --> 00:52:29,014
Hi.
971
00:52:33,014 --> 00:52:35,853
Oh, right. Well...
972
00:52:36,753 --> 00:52:38,824
The other day,
973
00:52:40,054 --> 00:52:41,094
you...
974
00:52:42,293 --> 00:52:44,833
saved me. Thank you for that.
975
00:52:45,663 --> 00:52:46,663
He's using sign language again?
976
00:52:47,233 --> 00:52:48,904
And I'm sorry.
977
00:52:49,733 --> 00:52:51,373
I didn't know...
978
00:52:52,873 --> 00:52:55,304
that you were the one who saved me.
979
00:52:57,344 --> 00:52:59,043
Also...
980
00:53:00,413 --> 00:53:02,313
Oh, I didn't practice this one.
981
00:53:09,483 --> 00:53:10,594
Shall we look at your drawings now?
982
00:53:14,594 --> 00:53:16,863
Hey, how far are we going?
983
00:53:16,864 --> 00:53:17,993
We're almost there!
984
00:53:17,994 --> 00:53:19,432
You should've just picked somewhere close.
985
00:53:19,433 --> 00:53:20,903
Why do we have to go so far?
986
00:53:20,904 --> 00:53:21,933
What do you think?
987
00:53:22,063 --> 00:53:24,704
I'm doing this so Mom and Dad
can spend some time together, alone.
988
00:53:27,373 --> 00:53:29,143
What's wrong? Why did you stop?
989
00:53:34,344 --> 00:53:36,713
We've run out of gas.
990
00:53:36,913 --> 00:53:37,913
What?
991
00:53:37,914 --> 00:53:40,554
Darn you. I'm so annoyed!
992
00:53:44,224 --> 00:53:45,224
Oh, my.
993
00:53:46,253 --> 00:53:47,364
My gosh.
994
00:53:49,264 --> 00:53:50,264
Nice.
995
00:53:52,463 --> 00:53:53,463
This is awesome.
996
00:54:10,014 --> 00:54:11,083
Oh.
997
00:54:15,154 --> 00:54:16,284
Darn it, seriously.
998
00:54:19,023 --> 00:54:20,293
Hey.
999
00:54:20,924 --> 00:54:22,392
Why don't we leave the scooter here...
1000
00:54:22,393 --> 00:54:23,622
and go to the main road?
1001
00:54:23,623 --> 00:54:24,733
We can still catch the last bus.
1002
00:54:25,194 --> 00:54:26,533
It's not yours, so you don't care?
1003
00:54:26,534 --> 00:54:29,233
We can't hitchhike with the scooter.
1004
00:54:29,634 --> 00:54:32,303
I promise you that I'll pick it
up and bring it to you tomorrow.
1005
00:54:32,304 --> 00:54:34,844
Honestly, you really are...
1006
00:54:37,244 --> 00:54:39,143
- What?
- What?
1007
00:54:39,643 --> 00:54:42,343
- Oh, here!
- Stop!
1008
00:54:42,344 --> 00:54:43,982
- Sir! Help us just this once!
- Just this once!
1009
00:54:43,983 --> 00:54:46,114
- Please, stop!
- Please!
1010
00:55:09,244 --> 00:55:11,074
Why are you doing all this, really?
1011
00:55:11,413 --> 00:55:12,444
What do you mean?
1012
00:55:13,174 --> 00:55:14,744
You don't even like me.
1013
00:55:15,244 --> 00:55:17,014
What are you talking about? I do like you.
1014
00:55:17,183 --> 00:55:19,753
My gosh. You couldn't
have sounded more insincere.
1015
00:55:19,884 --> 00:55:22,022
Forget it. I can't talk to you.
1016
00:55:22,023 --> 00:55:23,582
(Bus)
1017
00:55:23,583 --> 00:55:24,654
What about you?
1018
00:55:25,494 --> 00:55:26,522
You said you'd do whatever
you wanted with the ball.
1019
00:55:26,523 --> 00:55:27,523
So this was it?
1020
00:55:28,194 --> 00:55:29,963
Throwing it to Yi Chan once,
1021
00:55:30,023 --> 00:55:31,733
and then once to me?
1022
00:55:31,864 --> 00:55:34,503
You guys will play it fair while
toying with me, but I can't?
1023
00:55:34,904 --> 00:55:36,962
I want to be fair to you both too.
1024
00:55:36,963 --> 00:55:39,732
I'll play with the ball until
the day of the festival,
1025
00:55:39,733 --> 00:55:41,074
in a fair manner.
1026
00:55:50,614 --> 00:55:51,753
You know...
1027
00:55:53,554 --> 00:55:54,623
About that ball.
1028
00:55:57,853 --> 00:55:59,654
Can you throw the ball only to me?
1029
00:56:02,063 --> 00:56:04,163
I'm very confident
that I can catch it well.
1030
00:56:06,793 --> 00:56:08,804
Even if I get hit by the ball
because you threw it carelessly,
1031
00:56:10,163 --> 00:56:11,433
I'll be fine.
1032
00:56:12,603 --> 00:56:14,674
I'm confident I won't lose
the ball even if I'm in pain.
1033
00:56:15,704 --> 00:56:17,373
I know I won't let anyone take it from me,
1034
00:56:18,273 --> 00:56:20,444
and I'm confident I'd get it
back even if I were to lose it.
1035
00:56:25,483 --> 00:56:27,253
So can you throw it only to me?
1036
00:56:30,994 --> 00:56:31,994
What's your answer?
1037
00:56:35,463 --> 00:56:37,694
Sing for me, and I'll think about it.
1038
00:56:38,333 --> 00:56:41,204
Here, all of a sudden? That's random.
1039
00:56:41,333 --> 00:56:42,463
Forget it if you don't want to do it.
1040
00:56:42,563 --> 00:56:44,404
But Yi Chan would totally sing for me.
1041
00:56:45,034 --> 00:56:47,873
He will sing a serenade
for me at the festival.
1042
00:56:48,103 --> 00:56:51,744
Would you know my name
1043
00:56:54,143 --> 00:56:57,384
If I saw you in heaven
1044
00:57:00,083 --> 00:57:03,924
Would it be the same
1045
00:57:06,094 --> 00:57:09,364
If I saw you in heaven
1046
00:57:12,463 --> 00:57:16,103
I must be strong
1047
00:57:18,503 --> 00:57:21,344
And carry on
1048
00:57:21,704 --> 00:57:27,273
Because I know I don't belong
1049
00:57:28,183 --> 00:57:30,114
Here in heaven
1050
00:57:57,974 --> 00:57:59,313
Suddenly, it hit me.
1051
00:58:01,413 --> 00:58:03,514
The spring of 1995.
1052
00:58:05,913 --> 00:58:07,884
Just like Mom and Dad,
1053
00:58:09,853 --> 00:58:11,224
I was also 18.
1054
00:59:08,683 --> 00:59:13,554
(Twinkling Watermelon)
1055
00:59:14,014 --> 00:59:16,384
Can we be friends?
1056
00:59:16,554 --> 00:59:19,054
Do you like me?
1057
00:59:20,353 --> 00:59:22,363
Then please tell me when
my dad's accident took place.
1058
00:59:22,364 --> 00:59:24,292
Actually, I found and sent...
1059
00:59:24,293 --> 00:59:26,133
the perfect helper for you.
1060
00:59:26,134 --> 00:59:28,364
"Helper?" Who's that?
1061
00:59:28,463 --> 00:59:30,033
Is Yoon Dong Jin the "helper?"
1062
00:59:30,034 --> 00:59:32,502
I believe the contract you signed
with the chairman is for a month.
1063
00:59:32,503 --> 00:59:34,102
You'd better leave before that.
1064
00:59:34,103 --> 00:59:35,243
I need to know how I can go back...
1065
00:59:35,244 --> 00:59:37,503
to decide whether or not to go back.
1066
00:59:37,873 --> 00:59:40,412
Hey, can you spare me a moment?
1067
00:59:40,413 --> 00:59:43,244
Sorry. I shouldn't have let myself
fall for you. I made a mistake.
77283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.