All language subtitles for The.Originals.S04E09.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,423 Previously on The Originals... 2 00:00:02,424 --> 00:00:03,802 Marcel, do me a favor. I want you to keep 3 00:00:03,804 --> 00:00:06,125 that book far away from me. If I even try to come for it, 4 00:00:06,128 --> 00:00:07,107 I want you to kill me. 5 00:00:07,109 --> 00:00:08,754 The Ancestors 6 00:00:08,757 --> 00:00:11,291 drive me into their darkness. 7 00:00:11,294 --> 00:00:13,480 You will give me a safe place to hide. 8 00:00:13,482 --> 00:00:15,449 The Hollow created the werewolf curse. 9 00:00:15,451 --> 00:00:17,250 It was your line that began it all, 10 00:00:17,252 --> 00:00:19,586 and yours alone, that still has power over the Hollow. 11 00:00:19,588 --> 00:00:21,554 That's why she's been hunting Labonairs. 12 00:00:21,557 --> 00:00:23,991 - If you die, there's only one Labonair left. - Hope. 13 00:00:23,993 --> 00:00:25,359 After the tribe killed the Hollow, 14 00:00:25,361 --> 00:00:26,560 they burned her remains. 15 00:00:26,562 --> 00:00:28,295 Which would allow her to be reborn. 16 00:00:28,297 --> 00:00:29,630 Not if she's free... She won't stop 17 00:00:29,632 --> 00:00:30,897 until those pieces are gathered. 18 00:00:30,899 --> 00:00:33,800 Trapping me requires the life of an immortal. 19 00:00:33,802 --> 00:00:35,535 I promise you, I will make this right. 20 00:00:35,537 --> 00:00:37,804 Then start by giving this to Marcel. 21 00:00:40,776 --> 00:00:42,599 Are you ready to die, Elijah? 22 00:00:42,602 --> 00:00:44,803 Because I'm quite ready to live. 23 00:01:00,796 --> 00:01:02,562 Such a will to live. 24 00:01:02,564 --> 00:01:05,198 Wouldn't it be easier to give in? 25 00:01:05,200 --> 00:01:07,534 To simply let go? 26 00:01:07,536 --> 00:01:09,903 Part of you must crave that peace. 27 00:01:09,905 --> 00:01:13,006 The silence of the nothing that lasts forever. 28 00:01:13,008 --> 00:01:16,943 Why don't you come a little closer... 29 00:01:16,945 --> 00:01:19,046 and we'll find it together. 30 00:01:19,048 --> 00:01:20,480 You'll have enough company. 31 00:01:20,482 --> 00:01:22,215 When you die, so, too, 32 00:01:22,217 --> 00:01:24,017 does your entire sire line. 33 00:01:24,019 --> 00:01:29,222 The great sacrifice that will return me to flesh and blood. 34 00:01:29,224 --> 00:01:32,993 All I need now is the last of my remains 35 00:01:32,995 --> 00:01:34,561 for the ritual. 36 00:01:34,563 --> 00:01:36,663 Your family has done the job of finding them, 37 00:01:36,665 --> 00:01:39,399 and they should be coming to me soon enough. 38 00:01:39,401 --> 00:01:42,869 You can't expect to torment my family and survive. 39 00:01:42,871 --> 00:01:46,273 I survived far worse fates than your family. 40 00:01:46,275 --> 00:01:48,875 I say let them come. 41 00:01:48,877 --> 00:01:51,278 They will try to save you from the poison 42 00:01:51,280 --> 00:01:53,480 coursing through your veins, 43 00:01:53,482 --> 00:01:58,085 and in doing so, they will give me what I want. 44 00:01:58,087 --> 00:02:01,621 And as a reward for their efforts, 45 00:02:01,623 --> 00:02:05,559 I will let your family watch as you finally die. 46 00:02:18,407 --> 00:02:21,274 You've come early. Good. 47 00:02:21,276 --> 00:02:23,143 We're eager to serve. 48 00:02:23,145 --> 00:02:24,411 And your covens? 49 00:02:24,413 --> 00:02:26,146 More witches join us every day. 50 00:02:26,148 --> 00:02:29,950 They now know they're either with us or against us. 51 00:02:29,952 --> 00:02:32,419 You New Orleans witches have been weak. 52 00:02:32,421 --> 00:02:35,055 Finally, you have a chance to shed that frailty, 53 00:02:35,057 --> 00:02:38,325 just as I will shed this frail form. 54 00:02:38,327 --> 00:02:40,961 My rebirth will herald a new day 55 00:02:40,963 --> 00:02:43,597 to all who swear allegiance to me. 56 00:02:45,534 --> 00:02:48,153 Only a few final details remain. 57 00:02:52,741 --> 00:02:57,766 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 58 00:03:13,762 --> 00:03:16,366 Now, you can't call yourself a connoisseur 59 00:03:16,369 --> 00:03:18,965 if you have not sampled each and every one of these. 60 00:03:18,967 --> 00:03:20,333 Hmm? 61 00:03:20,335 --> 00:03:22,836 Here. 62 00:03:22,838 --> 00:03:25,438 Mmm, it's so good! 63 00:03:27,075 --> 00:03:30,610 Did I ever tell you the story of my first beignet? 64 00:03:30,612 --> 00:03:32,279 No? 65 00:03:32,281 --> 00:03:33,980 You are in for a treat. 66 00:03:35,150 --> 00:03:37,818 Long ago, three French nuns 67 00:03:37,820 --> 00:03:40,253 came to New Orleans looking for a fresh start. 68 00:03:40,255 --> 00:03:41,555 And they came here. 69 00:03:41,557 --> 00:03:44,925 They marched right into our courtyard, 70 00:03:44,927 --> 00:03:46,993 and they presented your Uncle Elijah and me 71 00:03:46,995 --> 00:03:49,696 with these rather lumpy-looking, 72 00:03:49,698 --> 00:03:51,865 sugar-coated pastries. 73 00:03:51,867 --> 00:03:55,435 Well, needless to say, we were entranced. 74 00:03:55,437 --> 00:03:57,804 We set them up quite well. 75 00:03:59,107 --> 00:04:01,174 Why did they come to you? 76 00:04:01,176 --> 00:04:04,077 Because there was a time 77 00:04:04,079 --> 00:04:06,780 when we were regarded as royalty. 78 00:04:06,782 --> 00:04:10,584 You might even go so far as to say I was king, 79 00:04:10,586 --> 00:04:14,221 which would make you a princess. 80 00:04:15,891 --> 00:04:17,624 Good morning. 81 00:04:22,097 --> 00:04:24,631 I guess apple turnover is fruit. 82 00:04:24,633 --> 00:04:28,335 Well, I saw no harm in indulging our daughter's sweet tooth. 83 00:04:28,337 --> 00:04:30,337 All things igsmoderation, of course. 84 00:04:30,339 --> 00:04:32,973 Okay. 85 00:04:32,975 --> 00:04:34,307 Don't eat too many. 86 00:04:34,309 --> 00:04:35,709 You'll get a stomachache. 87 00:04:36,778 --> 00:04:38,778 Can we talk? 88 00:04:42,150 --> 00:04:43,617 Have you seen Elijah? 89 00:04:43,619 --> 00:04:45,051 I thought he was with you. 90 00:04:45,053 --> 00:04:46,386 I haven't seen him since 91 00:04:46,388 --> 00:04:48,688 he left for Marcel's last night. 92 00:04:48,690 --> 00:04:51,224 This can't be good. 93 00:04:52,961 --> 00:04:55,962 I came here for quiet, to light candles, 94 00:04:55,964 --> 00:04:57,497 pray... found it like this. 95 00:04:57,499 --> 00:04:59,232 Knew you'd want to see. 96 00:04:59,234 --> 00:05:01,968 It's desecration of a holy site. 97 00:05:01,970 --> 00:05:03,336 It's meant to be a warning. 98 00:05:03,338 --> 00:05:05,138 I think it's more than that. 99 00:05:05,140 --> 00:05:06,940 We're losing people, Vincent. 100 00:05:06,942 --> 00:05:09,276 More and more witches talking about making a pact 101 00:05:09,278 --> 00:05:11,111 with this darkness. 102 00:05:11,113 --> 00:05:13,413 When our covens see the church like this, 103 00:05:13,415 --> 00:05:16,683 they'll think it's better to join the side of the enemy 104 00:05:16,685 --> 00:05:18,685 before the enemy comes for them. 105 00:05:18,687 --> 00:05:20,387 Witches are defecting? 106 00:05:20,389 --> 00:05:23,890 Some say the Hollow's power is what our covens need 107 00:05:23,892 --> 00:05:26,359 to fight vampires, to take back the city. 108 00:05:26,361 --> 00:05:28,461 All the peace you fought for, to them, 109 00:05:28,463 --> 00:05:31,231 is nothing compared to the promise of taking control. 110 00:05:31,233 --> 00:05:32,778 Tell me you don't believe that. 111 00:05:32,781 --> 00:05:34,701 Vincent, you know where I stand. 112 00:05:37,005 --> 00:05:38,672 So loyal. 113 00:05:40,509 --> 00:05:43,410 There was a time Vincent showed me such devotion, 114 00:05:43,412 --> 00:05:46,346 when, in fact, he worshipped me. 115 00:05:46,348 --> 00:05:50,083 And now, how far he's fallen. 116 00:05:52,020 --> 00:05:53,687 Maxine, you need to go. 117 00:05:53,689 --> 00:05:56,222 I'm-I'm gonna be fine. 118 00:06:02,597 --> 00:06:04,064 Hello, Vincent. 119 00:06:04,066 --> 00:06:06,299 It's been far too long. 120 00:06:06,301 --> 00:06:08,234 I think it's time we caught up with one another. 121 00:06:08,237 --> 00:06:09,603 Don't you? 122 00:06:16,211 --> 00:06:18,144 Still playing with toys, huh? 123 00:06:19,381 --> 00:06:23,383 It is a protection spell for the compound. 124 00:06:23,385 --> 00:06:25,085 Representational magic, 125 00:06:25,087 --> 00:06:26,820 so it's not tied to my heartbeat, 126 00:06:26,822 --> 00:06:28,488 should anything happen to me. 127 00:06:28,490 --> 00:06:31,858 Can we pretend for, say, five seconds, 128 00:06:31,860 --> 00:06:33,727 that you don't have to worry about dying today? 129 00:06:33,729 --> 00:06:35,895 I'm not going to die. 130 00:06:36,965 --> 00:06:39,232 Certainly not 131 00:06:39,234 --> 00:06:42,168 until well after breakfast. 132 00:06:44,239 --> 00:06:46,272 Wow. 133 00:06:46,274 --> 00:06:48,208 You are perfect. 134 00:06:48,210 --> 00:06:49,442 Thanks. 135 00:06:51,546 --> 00:06:53,079 Um... 136 00:06:55,517 --> 00:06:59,252 Mm, let me guess... Family drama. 137 00:06:59,254 --> 00:07:01,287 I'm so sorry. 138 00:07:01,289 --> 00:07:03,456 Can we meet later? 139 00:07:03,458 --> 00:07:06,493 Oh, no, Ms. Mikaelson, I'm coming with. 140 00:07:06,495 --> 00:07:07,894 You have your family's back. 141 00:07:07,896 --> 00:07:09,496 I've got yours. 142 00:07:09,498 --> 00:07:12,899 Right, right. 143 00:07:12,901 --> 00:07:15,535 You knew this day would come. 144 00:07:15,537 --> 00:07:18,338 All those years abstaining 145 00:07:18,340 --> 00:07:21,474 from magic, afraid that if you practiced, 146 00:07:21,476 --> 00:07:23,610 I might come around. 147 00:07:23,612 --> 00:07:25,245 Still, after all that, 148 00:07:25,247 --> 00:07:26,413 here I am. 149 00:07:26,415 --> 00:07:27,747 Here you are. 150 00:07:27,749 --> 00:07:29,482 Hiding inside the body of a vampire, 151 00:07:29,484 --> 00:07:31,885 because you're not as strong as you want me to think. 152 00:07:36,658 --> 00:07:39,626 You always had such spine. 153 00:07:41,029 --> 00:07:43,096 It's what I enjoyed most about you. 154 00:07:43,098 --> 00:07:46,966 And I know you enjoyed the power I had to offer. 155 00:07:46,968 --> 00:07:48,401 It's still here, Vincent. 156 00:07:48,403 --> 00:07:50,503 You can have it all back if you want. 157 00:07:50,505 --> 00:07:53,640 You just need to swear loyalty to me. 158 00:07:53,642 --> 00:07:56,443 The only thing that I want 159 00:07:56,445 --> 00:07:59,646 is for you to slither back into the rot that you came from. 160 00:08:06,988 --> 00:08:09,489 Do you want to fight me? 161 00:08:09,491 --> 00:08:10,824 Well, come on! 162 00:08:10,826 --> 00:08:13,993 I should send you back to join your dead wife. 163 00:08:15,330 --> 00:08:17,163 But I have a better idea. 164 00:08:17,165 --> 00:08:19,599 An offer, for you 165 00:08:19,601 --> 00:08:21,468 and the Mikaelsons. 166 00:08:21,470 --> 00:08:23,536 You can hear me out... 167 00:08:25,507 --> 00:08:27,540 or die. 168 00:08:27,542 --> 00:08:30,076 The choice is yours. 169 00:08:32,414 --> 00:08:35,448 You're not listening to me. 170 00:08:35,450 --> 00:08:37,750 All right, check again, and when you do find her, 171 00:08:37,752 --> 00:08:40,286 you keep your distance and call me. 172 00:08:48,763 --> 00:08:51,064 You can come on in, Klaus. 173 00:08:55,370 --> 00:08:57,537 To what do I owe the displeasure? 174 00:08:57,539 --> 00:08:59,572 I thought we had a truce. 175 00:08:59,574 --> 00:09:01,241 We do. 176 00:09:01,243 --> 00:09:03,042 If we didn't, I might've responded differently 177 00:09:03,044 --> 00:09:04,878 when Davina asked me to sacrifice you. 178 00:09:04,880 --> 00:09:06,779 And does our truce extend to my brother, 179 00:09:06,781 --> 00:09:09,315 despite your extensive grievances? 180 00:09:09,317 --> 00:09:11,217 Well, yeah, I want to get Sofya back 181 00:09:11,219 --> 00:09:12,452 and stop the Hollow. 182 00:09:12,454 --> 00:09:13,953 As long as you guys want the same thing, 183 00:09:13,955 --> 00:09:16,256 I don't see why we can't play nice. 184 00:09:16,258 --> 00:09:18,758 Why? What's wrong? 185 00:09:18,760 --> 00:09:23,229 Well, far be it from me to jump to conclusions, 186 00:09:23,231 --> 00:09:25,198 but the last time anyone saw my brother, 187 00:09:25,200 --> 00:09:26,766 he was on his way here 188 00:09:26,768 --> 00:09:28,902 to talk to you. 189 00:09:28,904 --> 00:09:31,070 And you think I have him? 190 00:09:31,072 --> 00:09:33,740 Seriously? 191 00:09:36,878 --> 00:09:40,346 No, I don't. 192 00:09:41,917 --> 00:09:45,351 But I'd like to know who does. 193 00:09:47,589 --> 00:09:50,089 He's not at Marcel's. 194 00:09:50,091 --> 00:09:52,759 I'll find him. 195 00:09:56,164 --> 00:09:58,765 Jalgida minu bl�o mitt. 196 00:09:58,767 --> 00:10:00,700 Jalgida minu bl�o mitt. 197 00:10:04,005 --> 00:10:05,838 He's cloaked by magic. 198 00:10:05,840 --> 00:10:07,774 I can feel it. 199 00:10:22,157 --> 00:10:23,756 That's her. 200 00:10:23,758 --> 00:10:26,292 That's the Hollow. 201 00:10:27,462 --> 00:10:29,696 She has Elijah, and now she wants that bone. 202 00:10:29,698 --> 00:10:31,464 In exchange for Elijah? 203 00:10:31,466 --> 00:10:32,765 No, you don't understand. 204 00:10:32,767 --> 00:10:34,167 There won't be an exchange. 205 00:10:34,169 --> 00:10:36,636 She needs Elijah to die in order to channel the energy 206 00:10:36,638 --> 00:10:38,776 from his sacrifice. She's already poisoned him 207 00:10:38,779 --> 00:10:39,906 with the rose thorns. 208 00:10:39,908 --> 00:10:42,275 She wants this bone by sundown. If she doesn't get it, 209 00:10:42,277 --> 00:10:44,711 then she's gonna come here and she's gonna take it. 210 00:10:45,981 --> 00:10:47,513 And when she does, 211 00:10:47,515 --> 00:10:50,149 she's gonna burn this entire city to the ground. 212 00:11:06,057 --> 00:11:09,792 Freya informs me your mate Vincent has a plan. 213 00:11:09,794 --> 00:11:11,360 Just one tiny problem. 214 00:11:11,362 --> 00:11:12,728 I don't trust him. 215 00:11:12,730 --> 00:11:14,196 All right, Vincent helped me keep the peace 216 00:11:14,198 --> 00:11:15,331 for five years. 217 00:11:15,333 --> 00:11:16,799 He knows the Hollow's power, 218 00:11:16,801 --> 00:11:19,235 and he is our best shot at coming up with a plan. 219 00:11:19,237 --> 00:11:20,670 I have a plan of my own. 220 00:11:20,672 --> 00:11:21,904 We find this thing 221 00:11:21,906 --> 00:11:23,706 and its acolytes, we slaughter the lot of them. 222 00:11:23,708 --> 00:11:25,741 And then stack their bodies into a monument 223 00:11:25,743 --> 00:11:28,210 dedicated to those who would threaten my family. 224 00:11:28,212 --> 00:11:31,580 Right, right. There's just one problem with that. 225 00:11:32,616 --> 00:11:34,549 One of those bodies would be Sofya, 226 00:11:34,552 --> 00:11:36,152 and I want her alive. 227 00:11:36,154 --> 00:11:37,753 Please, Marcel. 228 00:11:37,755 --> 00:11:39,789 It's not a time to be sentimental. 229 00:11:39,791 --> 00:11:41,624 This is New Orleans, toss a few beads. 230 00:11:41,626 --> 00:11:42,876 You'll find another girl. 231 00:11:42,879 --> 00:11:45,161 That is the problem with you and your family, all right? 232 00:11:45,163 --> 00:11:47,129 You'll do anything to save your brother, 233 00:11:47,131 --> 00:11:48,931 but to hell with anyone else, right? 234 00:11:48,933 --> 00:11:50,466 It all seems a little familiar. 235 00:11:50,469 --> 00:11:52,469 The Hollow is evil, yes. 236 00:11:52,472 --> 00:11:54,103 Do we want to defeat it? Yes. 237 00:11:54,105 --> 00:11:56,138 But I'm not willing to stand by and watch someone 238 00:11:56,140 --> 00:11:59,419 that I care about become more Mikaelson collateral damage. 239 00:11:59,422 --> 00:12:00,843 Oh, spare me your sanctimony. 240 00:12:00,845 --> 00:12:02,378 It was your refusal to make peace 241 00:12:02,380 --> 00:12:03,879 that led Elijah here last night. 242 00:12:03,881 --> 00:12:05,432 If you two had settled your differences... 243 00:12:05,434 --> 00:12:06,800 Enough! 244 00:12:07,418 --> 00:12:08,851 The only reason 245 00:12:08,853 --> 00:12:10,553 why you are still in this city 246 00:12:10,555 --> 00:12:11,687 is because I allow it. 247 00:12:11,689 --> 00:12:13,155 Now, do you want to fight me, 248 00:12:13,157 --> 00:12:15,691 or do you want to find a way to end this? 249 00:12:18,629 --> 00:12:23,032 You want a plan of attack, it comes down to this. 250 00:12:23,034 --> 00:12:26,368 Use the element of surprise. 251 00:12:26,370 --> 00:12:28,204 Now, Marcel will hand over the bone, 252 00:12:28,206 --> 00:12:31,373 and then stab the Hollow with Hayley's blood, 253 00:12:31,375 --> 00:12:34,143 and then I'm gonna cast the spell that buries her. 254 00:12:36,013 --> 00:12:37,947 The Ancestors' spell 255 00:12:37,949 --> 00:12:40,049 requires a sacrifice. 256 00:12:40,051 --> 00:12:41,984 An Original has to die. 257 00:12:41,986 --> 00:12:44,386 Yeah, and right now, the Hollow is gonna use Elijah's death 258 00:12:44,388 --> 00:12:46,388 to come back, but there's a window 259 00:12:46,390 --> 00:12:48,057 where I can use the sacrifice 260 00:12:48,059 --> 00:12:49,692 to shove her back into her grave. 261 00:12:49,694 --> 00:12:52,308 You'll forgive me for stating the obvious, 262 00:12:52,311 --> 00:12:54,369 but your plan does nothing to save my brother. 263 00:12:54,372 --> 00:12:57,032 In fact, it relies entirely upon his death. 264 00:12:57,034 --> 00:12:58,234 Easy. 265 00:12:58,236 --> 00:13:00,102 He's just trying to help. 266 00:13:00,104 --> 00:13:03,539 Klaus, Elijah's already dead. 267 00:13:03,541 --> 00:13:05,374 Now, the only thing that we can do right now 268 00:13:05,376 --> 00:13:06,609 is figure out whether or not that death 269 00:13:06,611 --> 00:13:07,877 is gonna count for something. 270 00:13:07,879 --> 00:13:10,513 That's not a call any of us get to make. 271 00:13:10,515 --> 00:13:12,815 Especially not you. 272 00:13:12,817 --> 00:13:14,383 There has to be a way to save him. 273 00:13:14,385 --> 00:13:16,018 Freya, you still have the antidote 274 00:13:16,020 --> 00:13:17,953 we used to cure Marcel's bite? 275 00:13:17,955 --> 00:13:19,855 I have it, yes. 276 00:13:19,857 --> 00:13:21,157 But I don't know if it'll work against 277 00:13:21,159 --> 00:13:22,658 the poison of the rosebush. 278 00:13:22,660 --> 00:13:23,993 You guys aren't listening, okay? 279 00:13:23,995 --> 00:13:25,895 Even if we do cure Elijah, 280 00:13:25,897 --> 00:13:27,863 we still have a big problem, that's called the Hollow. 281 00:13:27,865 --> 00:13:30,556 And it's just gonna keep coming at us until it resurrects. 282 00:13:30,559 --> 00:13:33,269 And when that happens, we're talking about an ancient, 283 00:13:33,271 --> 00:13:34,937 primal power that's made flesh and blood. 284 00:13:34,939 --> 00:13:37,524 It will wipe out this entire city in an afternoon, and ain't 285 00:13:37,527 --> 00:13:39,942 a damn thing that you or anybody else here can do about it. 286 00:13:39,944 --> 00:13:44,313 Now, my way? We take her out while she's still a spirit. 287 00:13:44,315 --> 00:13:47,449 Elijah dies, but at least his death counts for something. 288 00:13:47,451 --> 00:13:49,985 No. No, I'm not willing to discuss this any further. 289 00:13:49,987 --> 00:13:51,720 What about your little girl? 290 00:13:53,457 --> 00:13:56,125 This thing wiped out the entire Labonair bloodline. 291 00:13:56,127 --> 00:13:58,160 It already got to Hope once, right? 292 00:13:59,263 --> 00:14:00,663 Now, this is a chance, Klaus. 293 00:14:00,665 --> 00:14:01,997 This is probably the one chance that you got. 294 00:14:01,999 --> 00:14:03,833 Now you want to blow that opportunity 295 00:14:03,835 --> 00:14:05,524 to maybe save your brother, 296 00:14:05,527 --> 00:14:07,903 or do you want to do you job and save your little girl? 297 00:14:07,905 --> 00:14:11,707 Don't use my daughter to justify your absurd plan. 298 00:14:11,709 --> 00:14:14,243 Hey, his "absurd" plan is the only plan that we've got. 299 00:14:14,245 --> 00:14:16,680 So maybe we should do a little less fighting, 300 00:14:16,683 --> 00:14:18,716 and a little more thinking. 301 00:14:21,652 --> 00:14:23,586 There's always a loophole. 302 00:14:24,622 --> 00:14:27,890 I have my mother's grimoires. 303 00:14:27,892 --> 00:14:31,227 I welcome you to study them with me. 304 00:14:37,468 --> 00:14:40,169 Okay. 305 00:14:55,328 --> 00:14:56,761 Shh. 306 00:14:56,764 --> 00:14:58,315 It won't be long. 307 00:15:01,058 --> 00:15:03,058 Even if you finish this, 308 00:15:03,060 --> 00:15:06,595 my family will bury you. 309 00:15:07,698 --> 00:15:09,565 They will no doubt try. 310 00:15:09,567 --> 00:15:12,601 Though I believe the odds are in my favor. 311 00:15:12,603 --> 00:15:15,665 Once the ritual is completed, my spirit will return 312 00:15:15,668 --> 00:15:16,939 to New Orleans' soil. 313 00:15:16,941 --> 00:15:19,441 From it, I will be reborn 314 00:15:19,443 --> 00:15:22,011 far stronger than I have ever been. 315 00:15:22,013 --> 00:15:25,581 You are just another body for my brother to slay. 316 00:15:25,583 --> 00:15:28,450 You expect your brother to avenge you? 317 00:15:28,452 --> 00:15:32,288 Inspired, perhaps, by duty to the familial bond. 318 00:15:32,290 --> 00:15:34,924 I've been inside Klaus' mind. 319 00:15:34,926 --> 00:15:38,994 You care for one another so deeply. 320 00:15:38,996 --> 00:15:44,099 It's quite ludicrous, this dedication to one's own blood. 321 00:15:44,101 --> 00:15:46,168 After all, 322 00:15:46,170 --> 00:15:48,119 look where it got you. 323 00:15:52,710 --> 00:15:55,911 Perhaps now you understand: 324 00:15:55,913 --> 00:15:58,047 family is a curse. 325 00:15:58,049 --> 00:16:00,649 We inherit the sins of those who come before us, 326 00:16:00,651 --> 00:16:05,587 and those sins are passed to the ones who come next. 327 00:16:05,589 --> 00:16:07,122 Like... 328 00:16:07,124 --> 00:16:09,525 your little niece. 329 00:16:09,527 --> 00:16:13,095 No! No! 330 00:16:13,097 --> 00:16:14,263 You will never... 331 00:16:14,265 --> 00:16:16,665 Hurt her? Why? 332 00:16:16,667 --> 00:16:18,566 Because your family will protect her? 333 00:16:18,569 --> 00:16:20,369 You poor soul. 334 00:16:20,371 --> 00:16:23,205 You can't even save each other. 335 00:16:23,207 --> 00:16:24,707 But your niece? 336 00:16:24,709 --> 00:16:27,009 She who's born of my bloodline? 337 00:16:27,011 --> 00:16:29,763 She has the power to destroy me, 338 00:16:29,766 --> 00:16:31,358 and that... 339 00:16:32,683 --> 00:16:35,150 I cannot allow. 340 00:17:05,783 --> 00:17:09,284 Mom? 341 00:17:09,286 --> 00:17:13,389 Hope. I didn't see you there, sweetie. 342 00:17:14,492 --> 00:17:18,093 Uncle Elijah is sick, isn't he? 343 00:17:23,034 --> 00:17:26,602 Uncle Elijah is very sick. 344 00:17:27,638 --> 00:17:31,240 Well, can we help him? 345 00:17:31,242 --> 00:17:34,176 We're doing everything that we can. 346 00:17:34,178 --> 00:17:36,345 I promise. 347 00:17:36,347 --> 00:17:39,882 Maybe I can help Aunt Freya do a spell to make him better. 348 00:17:41,419 --> 00:17:44,119 That's very brave of you. 349 00:17:57,168 --> 00:17:59,334 So I went through Cami's logs. 350 00:17:59,336 --> 00:18:02,704 Even if we channel every dark object that she had, 351 00:18:02,706 --> 00:18:04,873 it still wouldn't be enough to trap the Hollow. 352 00:18:04,875 --> 00:18:07,443 Great. Well, my mother had a million spells, 353 00:18:07,445 --> 00:18:09,912 and absolutely nothing on trapping ancient spirits. 354 00:18:11,215 --> 00:18:13,715 It was funny to me, because, um... 355 00:18:13,717 --> 00:18:16,752 was it, five years ago, we were in this exact same room, 356 00:18:16,754 --> 00:18:18,687 trying to work out a way to take out 357 00:18:18,689 --> 00:18:20,422 a different threat to your family. 358 00:18:20,424 --> 00:18:22,191 You made the call to take out Davina. 359 00:18:22,193 --> 00:18:24,193 In your mind, the ends justify the means... I get that. 360 00:18:24,195 --> 00:18:25,494 But what am I to think now? 361 00:18:25,496 --> 00:18:26,895 Elijah's life is just worth more? 362 00:18:26,897 --> 00:18:28,464 Elijah's my brother. 363 00:18:28,466 --> 00:18:30,232 All right? And if you think that I never regretted 364 00:18:30,234 --> 00:18:32,101 what we did to Davina, then you're wrong. 365 00:18:32,103 --> 00:18:34,269 No. I think that we are wasting our time here 366 00:18:34,271 --> 00:18:36,174 trying to loophole ourselves out of the inevitable. 367 00:18:36,176 --> 00:18:38,340 Okay, well, I'm not giving up. 368 00:18:38,342 --> 00:18:40,109 Is it really giving up, though, Freya? 369 00:18:40,111 --> 00:18:41,977 Elijah's a thousand years old. 370 00:18:41,979 --> 00:18:43,812 How many lifetimes is gonna be enough? 371 00:18:43,814 --> 00:18:46,048 How much longer is he going to feed off the blood 372 00:18:46,050 --> 00:18:48,050 of innocent people whose lives amount to a fraction 373 00:18:48,052 --> 00:18:49,451 - of his own? - I get it. 374 00:18:49,453 --> 00:18:51,153 Okay. You hate us. 375 00:18:51,155 --> 00:18:53,122 But that doesn't mean that Elijah has to die 376 00:18:53,124 --> 00:18:56,024 stopping some beast that crawled from the basement of your city. 377 00:18:56,026 --> 00:18:57,326 There's no other choice! 378 00:18:57,328 --> 00:19:00,262 We don't have any other option, Freya! 379 00:19:00,264 --> 00:19:02,965 You Mikaelsons, you're the oldest family in the whole world. 380 00:19:02,967 --> 00:19:04,466 You're the oldest family of all time. 381 00:19:04,468 --> 00:19:05,834 You've seen empires rise. 382 00:19:05,836 --> 00:19:07,970 You've seen empires fall. 383 00:19:07,972 --> 00:19:09,271 You've seen ages begin and end. 384 00:19:09,273 --> 00:19:10,572 And yet somehow, 385 00:19:10,574 --> 00:19:12,207 despite every single thing you have seen 386 00:19:12,209 --> 00:19:15,577 with your own eyes, you fail... 387 00:19:15,579 --> 00:19:17,246 you fail to see the obvious. 388 00:19:17,248 --> 00:19:18,814 You don't get the takeaway. 389 00:19:18,816 --> 00:19:20,480 Everything dies, Freya! 390 00:19:20,483 --> 00:19:23,352 Not Elijah. 391 00:19:23,354 --> 00:19:25,053 Not today, okay? 392 00:19:25,055 --> 00:19:27,255 I already lost my brother Finn, and... 393 00:19:29,690 --> 00:19:31,290 Of course. 394 00:19:32,530 --> 00:19:34,730 That's it. 395 00:19:40,838 --> 00:19:42,271 I can save him. 396 00:19:42,273 --> 00:19:45,140 I can save him using this. 397 00:19:50,347 --> 00:19:54,249 Vincent said the Ancestors can imprison the Hollow. 398 00:19:54,251 --> 00:19:57,052 To power their spell, an Original must die. 399 00:19:57,054 --> 00:20:00,980 If Elijah is going to die one way or another, 400 00:20:00,983 --> 00:20:04,192 we should harness his death, and then I can try 401 00:20:04,195 --> 00:20:06,161 placing his soul inside the pendant. 402 00:20:06,163 --> 00:20:07,196 Try? What do you mean, try? 403 00:20:07,198 --> 00:20:08,797 Well, it won't be easy. 404 00:20:08,799 --> 00:20:11,133 We have to find him, and I'll need all of my magic. 405 00:20:11,135 --> 00:20:14,336 And Elijah's been poisoned for some time, there's... 406 00:20:14,338 --> 00:20:16,838 a chance he won't survive the process. 407 00:20:20,843 --> 00:20:23,382 But I would survive. 408 00:20:23,385 --> 00:20:24,718 Klaus. 409 00:20:24,721 --> 00:20:26,847 If I'm the sacrifice, you can channel my death 410 00:20:26,850 --> 00:20:28,083 to imprison the Hollow 411 00:20:28,085 --> 00:20:29,128 before she kills Elijah. 412 00:20:29,131 --> 00:20:30,597 Yes, I'll be in the pendant, 413 00:20:30,600 --> 00:20:31,987 but the rest of you can find him, cure him, 414 00:20:31,989 --> 00:20:33,055 and bring him home. 415 00:20:33,057 --> 00:20:34,323 This is insane. 416 00:20:34,325 --> 00:20:37,159 That evil wench cannot be killed. 417 00:20:37,161 --> 00:20:39,027 Left unchecked, she will come for Hope. 418 00:20:40,431 --> 00:20:41,697 Sacrifice me, 419 00:20:41,699 --> 00:20:43,699 we can save Elijah and we can defeat this thing. 420 00:20:43,701 --> 00:20:45,601 It's the only way. 421 00:20:54,612 --> 00:20:57,379 We don't have time to debate this. 422 00:20:57,381 --> 00:20:59,414 Work your magic, sister. 423 00:21:00,786 --> 00:21:02,786 It's gonna be okay. 424 00:21:22,155 --> 00:21:24,221 Is this the last of it? 425 00:21:24,223 --> 00:21:26,257 The cure you made using my venom? 426 00:21:26,259 --> 00:21:28,559 Assuming I get to Elijah on time, 427 00:21:28,562 --> 00:21:30,995 it should at least slow the poison from the rosebush. 428 00:21:30,997 --> 00:21:33,497 But how are you gonna find him? You said he was cloaked. 429 00:21:33,499 --> 00:21:35,211 This is Marcel's venom. 430 00:21:35,214 --> 00:21:37,201 That rosebush was born from his blood, 431 00:21:37,203 --> 00:21:39,270 which means it has the same magical signature. 432 00:21:39,272 --> 00:21:41,914 So, while I can't trace Elijah, 433 00:21:41,917 --> 00:21:44,451 I can track the magic of the thing that's killing him. 434 00:21:44,454 --> 00:21:46,744 Although finding him is not the same 435 00:21:46,746 --> 00:21:49,370 - as knowing what I'm walking into. - Freya. Hey. 436 00:21:49,373 --> 00:21:51,576 - This all has to be perfect. - Look at me. 437 00:21:52,985 --> 00:21:54,118 You're doing that thing 438 00:21:54,120 --> 00:21:55,486 where you put it all on you. 439 00:21:55,488 --> 00:21:57,087 Just stop. 440 00:21:57,089 --> 00:21:58,856 Take a breath. 441 00:21:58,858 --> 00:22:00,627 Focus. 442 00:22:00,630 --> 00:22:04,045 And know that if anyone can do this, it's you. 443 00:22:04,931 --> 00:22:07,231 What if you're wrong? 444 00:22:07,233 --> 00:22:08,799 I'm never wrong. 445 00:22:08,801 --> 00:22:10,534 I'm a doctor. 446 00:22:14,941 --> 00:22:17,541 All right, just listen to me. 447 00:22:17,543 --> 00:22:20,711 This spirit, she's evil. 448 00:22:20,713 --> 00:22:22,913 And from what you said, she goes back a long way, 449 00:22:22,915 --> 00:22:25,716 and if she really did create the werewolf curse... 450 00:22:25,718 --> 00:22:27,418 I mean, that's what made me who I am, 451 00:22:27,420 --> 00:22:30,321 and my entire life I have been fighting this. 452 00:22:30,323 --> 00:22:33,057 And believe me, I'd stab her in the chest myself if I could, 453 00:22:33,059 --> 00:22:35,593 but since you need me here... 454 00:22:38,097 --> 00:22:41,565 Just do me a favor and watch yourself. 455 00:22:43,269 --> 00:22:46,337 And if you do get the chance, don't hesitate, all right? 456 00:22:46,339 --> 00:22:48,706 Take this bitch down for good. 457 00:23:00,653 --> 00:23:02,119 Yeah. 458 00:23:02,121 --> 00:23:04,522 Stainless steel laced with Hayley's blood. 459 00:23:04,524 --> 00:23:07,418 Now, you're gonna get one chance. 460 00:23:07,421 --> 00:23:10,055 Make sure you stab Sofya directly in the heart. 461 00:23:10,058 --> 00:23:11,751 I assure you, it's not gonna kill her. 462 00:23:11,754 --> 00:23:13,797 It's just gonna drop the Hollow's spirit out of her. 463 00:23:13,799 --> 00:23:18,002 Then I'll sacrifice Klaus and put the Hollow away for good. 464 00:23:18,004 --> 00:23:19,837 All right, I got it. 465 00:23:19,839 --> 00:23:21,071 You think you got it. 466 00:23:21,073 --> 00:23:23,340 This thing stole Elijah's blade, 467 00:23:23,342 --> 00:23:25,910 which means not only is it wearing your girlfriend's face, 468 00:23:25,912 --> 00:23:27,611 but it's got the weapon that can kill you. 469 00:23:27,613 --> 00:23:29,272 So, Marcel, if you're not careful with it... 470 00:23:29,274 --> 00:23:31,782 Even if I am careful, I'm in for a fight. 471 00:23:31,784 --> 00:23:33,384 I got it. 472 00:23:33,386 --> 00:23:34,919 And I'm ready. 473 00:23:45,698 --> 00:23:47,364 All right. 474 00:23:47,366 --> 00:23:49,166 It's been awhile since I played. 475 00:23:49,168 --> 00:23:51,502 You just bounce the ball, pick up the jacks. 476 00:23:51,504 --> 00:23:53,504 That's it. 477 00:23:55,608 --> 00:23:58,175 Okay, I'll try. 478 00:24:02,915 --> 00:24:04,448 Nice one. 479 00:24:04,450 --> 00:24:08,118 Klaus... it's time. 480 00:24:08,120 --> 00:24:10,387 Wow. Really? 481 00:24:10,389 --> 00:24:13,324 Your girlfriend seems nice... 482 00:24:13,326 --> 00:24:15,659 for what it's worth. 483 00:24:15,661 --> 00:24:18,062 Kind of. Kind of did it. 484 00:24:18,064 --> 00:24:19,263 Yep. 485 00:24:23,502 --> 00:24:25,936 Now, try it again. 486 00:24:25,938 --> 00:24:28,439 Okay. 487 00:24:45,391 --> 00:24:47,324 Well, go on, your silence is deafening. 488 00:24:47,326 --> 00:24:48,325 Say it. 489 00:24:48,327 --> 00:24:49,693 Say what exactly? 490 00:24:49,695 --> 00:24:52,496 That my impending execution pleases you. 491 00:24:52,498 --> 00:24:54,064 There's no shame in taking pleasure 492 00:24:54,066 --> 00:24:56,066 in finally felling a long-standing foe. 493 00:24:56,068 --> 00:24:58,535 "The man who killed Klaus Mikaelson." 494 00:24:58,537 --> 00:25:01,038 That'll make a lovely epitaph on your tombstone. 495 00:25:01,040 --> 00:25:03,474 May be engraved sooner than you think, 496 00:25:03,476 --> 00:25:05,009 if things don't go our way. 497 00:25:05,011 --> 00:25:07,678 The truth is, Klaus, 498 00:25:07,681 --> 00:25:09,681 I never thought I'd live to see this day. 499 00:25:10,543 --> 00:25:12,443 See, growing up in New Orleans as kids, 500 00:25:12,446 --> 00:25:15,653 we-we hear stories about the evil Klaus Mikaelson. 501 00:25:15,655 --> 00:25:19,390 Yes, yes, and now I'll finally reap my just desserts. 502 00:25:19,392 --> 00:25:20,958 No. 503 00:25:20,960 --> 00:25:23,560 I was gonna say, here you are, 504 00:25:23,563 --> 00:25:27,613 finally living up to the potential that Cami saw in you. 505 00:25:32,938 --> 00:25:35,105 She would've been proud. 506 00:25:58,969 --> 00:26:01,136 The vampire, Marcel. 507 00:26:01,138 --> 00:26:03,082 Did you come here to witness my rebirth 508 00:26:03,085 --> 00:26:05,674 or to die trying to stop it? 509 00:26:05,676 --> 00:26:07,978 I didn't come to fight you. 510 00:26:07,981 --> 00:26:10,903 The truth is I'm a little jealous. 511 00:26:10,905 --> 00:26:14,807 See, you went to Vincent to make a deal, but this is my city. 512 00:26:14,809 --> 00:26:16,509 I should be making the deals. 513 00:26:16,511 --> 00:26:20,346 And what deal did you come to make, king of New Orleans? 514 00:26:20,348 --> 00:26:24,650 Are you here to bow and swear your undying loyalty? 515 00:26:24,652 --> 00:26:25,885 Yeah, well, we'll get to that, 516 00:26:25,887 --> 00:26:27,787 but first let's talk about my terms. 517 00:26:28,410 --> 00:26:30,456 All right, I want Sofya back. 518 00:26:30,458 --> 00:26:32,258 A reasonable request. 519 00:26:32,260 --> 00:26:35,895 After all, this body will soon be of no use to me. 520 00:26:35,897 --> 00:26:37,997 What do you have to offer in return? 521 00:26:38,900 --> 00:26:42,601 I got this from the Mikaelsons. 522 00:26:42,603 --> 00:26:44,904 And I'm willing to give it to you as an offering, 523 00:26:44,906 --> 00:26:47,173 in exchange for my friend. 524 00:26:47,175 --> 00:26:48,774 Then you have a deal. 525 00:26:48,776 --> 00:26:51,043 And you're a wise king. 526 00:26:51,045 --> 00:26:54,613 Perhaps when this is over, I will let you live. 527 00:27:01,656 --> 00:27:04,657 How much longer? 528 00:27:04,659 --> 00:27:06,091 We're almost there. 529 00:27:06,093 --> 00:27:08,994 All that's left is your death. 530 00:27:08,996 --> 00:27:11,030 Once I scratch you with the thorns, 531 00:27:11,032 --> 00:27:14,200 I'll stake you in the heart to end things quick and painless. 532 00:27:15,636 --> 00:27:18,404 The Ancestors are gonna help me with everything else. 533 00:27:19,907 --> 00:27:22,007 Might reconsider, Vincent. 534 00:27:22,009 --> 00:27:23,642 Or else your friend dies. 535 00:27:23,644 --> 00:27:25,811 Oh, you've got to be joking. 536 00:27:25,813 --> 00:27:26,979 Don't hesitate. 537 00:27:26,981 --> 00:27:28,814 Kill me now! 538 00:27:33,588 --> 00:27:37,523 Such small, frail things, these bones. 539 00:27:37,525 --> 00:27:39,658 They eluded me for so long. 540 00:27:39,660 --> 00:27:44,096 Now they will serve as the seeds for everything that is to come. 541 00:27:45,366 --> 00:27:47,399 Sounds like you got big plans. 542 00:27:47,401 --> 00:27:49,568 For your city? 543 00:27:49,570 --> 00:27:51,203 In fact, I do. 544 00:27:51,205 --> 00:27:55,541 And why not? I was of this land long before you existed. 545 00:27:55,543 --> 00:27:58,677 Imagine spending nturies in the cold, 546 00:27:58,679 --> 00:28:01,680 longing to once again feel this soil, 547 00:28:01,682 --> 00:28:03,382 to breathe this air, 548 00:28:03,384 --> 00:28:07,219 to sweat in the heat of its sun. 549 00:28:08,656 --> 00:28:12,625 All that remains is the sacrifice. 550 00:28:12,627 --> 00:28:14,894 If you're so eager to die, be patient. 551 00:28:14,896 --> 00:28:17,563 Once the Hollow rises, she'll kill you herself. 552 00:28:17,565 --> 00:28:20,432 Man, you don't have to do this. 553 00:28:20,434 --> 00:28:22,468 I mean, we're all New Orleans witches here, right? 554 00:28:22,470 --> 00:28:25,938 You talk of witches as you make deals with vampires. 555 00:28:25,940 --> 00:28:28,307 It's 'cause of them that we need the Hollow. 556 00:28:28,309 --> 00:28:30,976 Please, man, she is never going to save you. 557 00:28:32,179 --> 00:28:34,146 She's just gonna damn you to hell. 558 00:28:41,956 --> 00:28:44,591 Okay, enough talk. 559 00:28:51,035 --> 00:28:53,399 Sofya, fight her. 560 00:28:55,636 --> 00:28:57,202 I will kill you. 561 00:29:09,249 --> 00:29:11,249 Oh, my God, are you okay? 562 00:29:11,252 --> 00:29:12,918 Vincent! 563 00:29:12,920 --> 00:29:14,687 The thorns! 564 00:29:15,990 --> 00:29:17,590 No! 565 00:29:22,997 --> 00:29:24,964 They're gone. 566 00:29:27,134 --> 00:29:29,768 I can't complete the sacrifice without them. 567 00:29:47,788 --> 00:29:49,588 I'm curious. 568 00:29:49,590 --> 00:29:51,656 Are you aware how pathetic it is, 569 00:29:51,658 --> 00:29:53,758 selling your soul to the devil? 570 00:30:00,601 --> 00:30:02,300 What are you doing? 571 00:30:04,271 --> 00:30:06,505 You didn't think we were just gonna let you die? 572 00:30:06,507 --> 00:30:07,806 No. 573 00:30:07,808 --> 00:30:09,241 Freya, you have to leave now. 574 00:30:09,243 --> 00:30:11,910 Stop talking. 575 00:30:11,912 --> 00:30:13,678 Save your strength. 576 00:30:15,082 --> 00:30:16,848 Can we break the barrier? 577 00:30:16,850 --> 00:30:18,783 It's old magic. We'll need time. 578 00:30:18,785 --> 00:30:20,118 Freya, don't do this. 579 00:30:20,120 --> 00:30:22,320 Brother, I'm not leaving you. 580 00:30:39,373 --> 00:30:42,407 Where is Niklaus? 581 00:30:46,980 --> 00:30:48,513 He's nearby. 582 00:30:48,515 --> 00:30:50,582 Just hold on. 583 00:30:54,855 --> 00:30:58,490 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 584 00:30:58,492 --> 00:30:59,658 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 585 00:30:59,660 --> 00:31:01,026 It's working. 586 00:31:01,028 --> 00:31:02,961 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 587 00:31:02,963 --> 00:31:04,647 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 588 00:31:21,273 --> 00:31:22,940 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 589 00:31:22,943 --> 00:31:24,482 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 590 00:31:24,484 --> 00:31:26,451 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 591 00:31:26,453 --> 00:31:28,587 Grab the cure. The barrier's almost down. 592 00:31:28,589 --> 00:31:31,723 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 593 00:31:31,725 --> 00:31:32,924 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 594 00:31:44,037 --> 00:31:46,204 Foolish king. 595 00:31:48,156 --> 00:31:51,013 I might have let you live. 596 00:31:51,016 --> 00:31:56,434 Instead, I will build my kingdom atop your ashes. 597 00:31:58,819 --> 00:32:01,820 Aubsbeaute an pj�ns p�ns. 598 00:32:04,925 --> 00:32:07,425 Freya? What's wrong? 599 00:32:16,937 --> 00:32:18,103 No! 600 00:32:33,654 --> 00:32:34,919 What happened? 601 00:32:34,921 --> 00:32:36,254 She knew we were coming! 602 00:32:36,256 --> 00:32:39,090 Yoli conepiya miquiliztli. 603 00:32:39,092 --> 00:32:40,325 We have no choice! 604 00:32:40,327 --> 00:32:42,627 Get Elijah into the pendant. 605 00:32:42,629 --> 00:32:44,429 Yoli conepiya miquiliztli. 606 00:32:45,766 --> 00:32:46,765 He's too weak. 607 00:32:46,767 --> 00:32:48,800 Klaus, she's killing him! 608 00:32:48,802 --> 00:32:51,803 Yoli conepiya miquiliztli. 609 00:32:51,805 --> 00:32:53,438 Spasiti animam suam. 610 00:32:53,440 --> 00:32:55,440 Spasiti animam suam. 611 00:32:55,442 --> 00:32:56,741 Yoli conepiya miquiliztli. 612 00:32:57,811 --> 00:32:59,944 Spasiti animam suam. 613 00:32:59,946 --> 00:33:01,046 I can feel him! 614 00:33:02,115 --> 00:33:04,315 Yoli conepiya miquiliztli. 615 00:33:04,317 --> 00:33:06,651 Freya! Her magic's blocking me. 616 00:33:08,622 --> 00:33:09,721 She's too strong. 617 00:33:09,723 --> 00:33:12,957 Yoli conepiya miquiliztli. 618 00:33:12,959 --> 00:33:14,125 Freya! 619 00:33:15,829 --> 00:33:21,232 Yoli conepiya miquiliztli. Yoli conepiya miquiliztli. 620 00:33:24,771 --> 00:33:26,171 Spasiti animam suam. 621 00:33:26,173 --> 00:33:28,273 Spasiti animam suam. 622 00:33:30,698 --> 00:33:32,911 Yoli conepiya miquiliztli. 623 00:33:32,913 --> 00:33:35,413 Yoli conepiya miquiliztli. 624 00:33:48,528 --> 00:33:50,929 Oh. 625 00:33:53,834 --> 00:33:55,500 Freya, did it work? 626 00:33:55,502 --> 00:33:58,536 Where's the pendant? 627 00:34:23,599 --> 00:34:25,659 Everybody... 628 00:34:25,661 --> 00:34:26,961 Listen to me, listen to me. 629 00:34:29,065 --> 00:34:31,832 So everything that you heard is true. 630 00:34:33,269 --> 00:34:34,935 The spirit that's been haunting this city 631 00:34:34,937 --> 00:34:37,438 has gained the power that it needs to be reborn in the flesh. 632 00:34:39,208 --> 00:34:42,287 All right, now, you guys have been strong. 633 00:34:42,290 --> 00:34:46,046 You've been loyal to the ideals that we all value. 634 00:34:46,048 --> 00:34:49,550 But there's a battle coming that we are not prepared for. 635 00:34:51,020 --> 00:34:52,753 There's a time to fight 636 00:34:52,755 --> 00:34:54,922 and there's a time for us to survive. 637 00:34:54,924 --> 00:34:57,791 Right now, I need you to gather up your young ones, 638 00:34:57,793 --> 00:35:00,561 pull together your families and get out of town. 639 00:35:00,563 --> 00:35:03,364 Seek safe haven someplace else. 640 00:35:03,366 --> 00:35:05,599 Do not come back here 641 00:35:05,601 --> 00:35:08,035 until I tell you that it's safe to come back here. 642 00:35:17,713 --> 00:35:18,913 Vincent, come with us. 643 00:35:18,915 --> 00:35:20,447 No 644 00:35:20,449 --> 00:35:22,016 You can't fight on your own. 645 00:35:22,018 --> 00:35:23,484 No, but what I can do is make sure 646 00:35:23,486 --> 00:35:25,019 nobody else gets pulled into this thing. 647 00:35:25,021 --> 00:35:26,587 Now what I need for you to do: 648 00:35:26,589 --> 00:35:29,256 get Adam, take him someplace safe. 649 00:35:29,258 --> 00:35:32,259 Let me figure out a way to put down this ghost for good. 650 00:35:36,199 --> 00:35:38,132 Take this. 651 00:35:39,735 --> 00:35:42,002 It helped you once before. 652 00:35:42,004 --> 00:35:44,738 It may come in handy again. 653 00:35:44,740 --> 00:35:46,073 Thank you. 654 00:36:29,118 --> 00:36:31,018 This isn't happening. 655 00:36:34,090 --> 00:36:36,156 Tell me Elijah's in there. 656 00:36:36,158 --> 00:36:37,791 I can't tell yet. 657 00:36:39,729 --> 00:36:41,662 I've been reaching out, but... 658 00:36:43,833 --> 00:36:47,244 You're exhausted. Just take some time to gather yourself. 659 00:36:47,247 --> 00:36:48,558 We've wasted enough time! 660 00:36:48,561 --> 00:36:50,055 My brother's soul is in that pendant, 661 00:36:50,058 --> 00:36:51,852 we need to find him and bring him back. 662 00:36:51,855 --> 00:36:53,574 Klaus, give her a moment to breathe. 663 00:36:53,576 --> 00:36:55,242 We failed him once already! 664 00:36:55,244 --> 00:36:56,277 Klaus, enough! 665 00:37:08,991 --> 00:37:11,158 There's just... nothing. 666 00:37:11,160 --> 00:37:14,361 There's, there's nothing there. I think... 667 00:37:16,599 --> 00:37:19,533 I think he's gone. 668 00:37:19,535 --> 00:37:20,534 Try again. 669 00:37:20,536 --> 00:37:22,603 Klaus, I did try. 670 00:37:22,605 --> 00:37:24,438 I am asking you to try again. 671 00:37:24,440 --> 00:37:25,739 I know he's in there. 672 00:37:25,741 --> 00:37:26,607 Klaus... 673 00:37:26,609 --> 00:37:27,574 Try again! 674 00:37:32,748 --> 00:37:35,316 Leigheas brotin. Leigheas brotin. 675 00:37:44,160 --> 00:37:46,327 I just need some time. 676 00:37:46,329 --> 00:37:48,662 This is not happening. 677 00:37:48,664 --> 00:37:52,032 For a thousand years, my brother and I have walked this Earth. 678 00:37:52,034 --> 00:37:53,867 Countless times, death has come for us 679 00:37:53,869 --> 00:37:55,936 and countless times, we've denied her. 680 00:37:55,938 --> 00:37:57,438 He's not gone! 681 00:37:57,440 --> 00:37:59,807 He can't be. 682 00:38:12,188 --> 00:38:13,721 What is that? 683 00:38:14,990 --> 00:38:16,857 Hope, oh. 684 00:38:16,859 --> 00:38:20,928 Go back to bed, sweetie, I'll be there in a second. 685 00:38:27,937 --> 00:38:30,037 Did you see that? 686 00:38:30,039 --> 00:38:31,438 Did you feel it? 687 00:38:31,440 --> 00:38:34,174 Uncle Elijah. 688 00:38:38,214 --> 00:38:40,114 He sounds so far away. 689 00:38:40,116 --> 00:38:42,216 He's in there. You heard him, right? 690 00:38:42,218 --> 00:38:43,951 Yes, I heard him. 691 00:38:43,953 --> 00:38:45,753 He's somewhere inside, but... 692 00:38:45,755 --> 00:38:46,987 But what? 693 00:38:46,989 --> 00:38:50,357 His voice sounds distorted, broken, 694 00:38:50,359 --> 00:38:52,893 like radio static and I just heard... 695 00:38:52,895 --> 00:38:55,496 his screaming. 696 00:39:28,664 --> 00:39:30,564 Now just remember that her mind was invaded 697 00:39:30,566 --> 00:39:31,999 by the most powerful witch in all of history, 698 00:39:32,001 --> 00:39:33,267 so there's really no telling 699 00:39:33,269 --> 00:39:35,769 what she's going through right now. 700 00:39:36,605 --> 00:39:38,405 How you holding up? 701 00:39:38,407 --> 00:39:40,599 All right, look, is this why you stopped by? 702 00:39:40,602 --> 00:39:42,276 Huh? Grief counseling? 703 00:39:42,278 --> 00:39:44,778 No. 704 00:39:44,780 --> 00:39:47,648 I came to get my journal back. 705 00:39:49,685 --> 00:39:54,087 Wait, you made me promise to kill you 706 00:39:54,089 --> 00:39:55,956 if you ever asked for that thing back. 707 00:39:55,958 --> 00:39:58,158 Well, we weren't where we are now. 708 00:39:58,160 --> 00:39:59,793 The Hollow has us. 709 00:39:59,795 --> 00:40:02,830 It's stronger than we are, it's got more followers 710 00:40:02,832 --> 00:40:04,665 and it's gonna be reborn in the flesh. 711 00:40:04,667 --> 00:40:07,034 Now, we have no idea what it is that we're up against, 712 00:40:07,036 --> 00:40:08,836 because nothing like this has been around in a thousand years 713 00:40:08,838 --> 00:40:11,238 and if we don't get stronger, then we're done for. 714 00:40:11,240 --> 00:40:13,974 All right, this thing, it tempted you before. 715 00:40:15,276 --> 00:40:17,410 Are you sure you can resist it now? 716 00:40:17,413 --> 00:40:19,746 Honestly? No, I'm not. 717 00:40:41,837 --> 00:40:45,372 All right, Vincent, 718 00:40:45,374 --> 00:40:47,248 if this thing gets a hold of you... 719 00:40:47,251 --> 00:40:49,376 Yeah. 720 00:40:49,378 --> 00:40:52,012 Just make it quick. 721 00:41:52,732 --> 00:41:57,103 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 51381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.