All language subtitles for The.Exorcist.Believer.2023.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-LAMA eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,207 --> 00:01:35,867 Oh, madame... 2 00:01:38,410 --> 00:01:39,706 No, no. -It's beautiful! Mwah! 3 00:01:39,741 --> 00:01:42,511 -It's beautiful. -You are beautiful. 4 00:01:42,546 --> 00:01:44,777 God bless you. 5 00:01:44,812 --> 00:01:46,911 Ah, no... 6 00:01:55,856 --> 00:01:57,262 Excuse me. 7 00:01:57,297 --> 00:01:59,363 Excuse me, miss. 8 00:02:00,190 --> 00:02:02,124 I show you something special. 9 00:02:02,159 --> 00:02:04,500 And blessing for your baby. 10 00:02:51,142 --> 00:02:53,208 I like your necklace. 11 00:02:53,243 --> 00:02:55,045 You like my bracelet? 12 00:02:55,080 --> 00:02:56,585 My grandma gave it to me. 13 00:02:59,359 --> 00:03:00,853 -I like it. -Yay. 14 00:03:00,888 --> 00:03:02,426 Hey, nice lady. 15 00:03:02,461 --> 00:03:03,592 Mm-hmm. 16 00:03:03,627 --> 00:03:06,221 Your English is very good. 17 00:03:06,256 --> 00:03:07,926 -The pretty lady. -Hello. 18 00:03:07,961 --> 00:03:09,664 The pretty lady. 19 00:03:15,232 --> 00:03:17,342 Ooh! 20 00:03:17,377 --> 00:03:18,574 Hello. 21 00:03:20,479 --> 00:03:21,610 How are you? 22 00:03:21,645 --> 00:03:23,315 -Bien. -Bien? 23 00:03:23,350 --> 00:03:25,009 Ah. -Take your picture? 24 00:03:30,247 --> 00:03:32,390 -Bye-bye. -Bye-bye. 25 00:03:32,425 --> 00:03:34,084 She's cute. 26 00:03:34,119 --> 00:03:35,591 You all right? 27 00:03:36,924 --> 00:03:38,693 What's going on? 28 00:03:39,861 --> 00:03:42,301 I met this woman today at the market 29 00:03:42,336 --> 00:03:44,963 who gave me the most beautiful 30 00:03:44,998 --> 00:03:48,868 blessing of protection for Angela. 31 00:03:48,903 --> 00:03:50,408 Hmm. 32 00:03:50,443 --> 00:03:52,344 So you actually believe in all that? 33 00:03:52,379 --> 00:03:53,741 Yes. 34 00:04:05,821 --> 00:04:08,393 -Oh, my God. -It's beautiful. 35 00:04:09,957 --> 00:04:13,893 Jesus, cover this place with your love. 36 00:04:13,928 --> 00:04:16,159 God. 37 00:04:16,194 --> 00:04:18,832 Whew. 38 00:04:21,133 --> 00:04:23,034 You think they'll let me go up in the bell tower 39 00:04:23,069 --> 00:04:25,135 -and take a shot of the whole city? -Mm. 40 00:04:25,170 --> 00:04:26,609 What you think? 41 00:04:26,644 --> 00:04:28,105 -Go for it. -Let's go. 42 00:04:28,140 --> 00:04:29,909 No, baby, my feet hurt. 43 00:04:33,112 --> 00:04:34,452 We should go back. 44 00:04:34,487 --> 00:04:36,245 No, you go ahead, go get the shot. 45 00:04:36,280 --> 00:04:38,115 -You sure? -Mm-hmm. 46 00:04:38,150 --> 00:04:39,391 All right. I love you. 47 00:04:39,426 --> 00:04:41,052 I love you. 48 00:06:16,721 --> 00:06:18,655 Sorenne! 49 00:06:24,663 --> 00:06:28,731 Protect her. 50 00:06:57,861 --> 00:06:59,993 You don't... I-I... I speak English. 51 00:07:00,028 --> 00:07:02,633 He's saying that your wife has serious injuries. 52 00:07:02,668 --> 00:07:07,099 Anything we do to keep her alive will endanger your child. 53 00:07:07,134 --> 00:07:08,969 Your baby. 54 00:07:09,004 --> 00:07:11,873 I don't understand. 55 00:07:13,173 --> 00:07:14,744 It's a difficult choice. 56 00:07:14,779 --> 00:07:17,076 We cannot save them both. 57 00:07:18,343 --> 00:07:20,585 We are so sorry. 58 00:08:14,839 --> 00:08:16,872 Angela? 59 00:08:18,271 --> 00:08:19,644 Got to get a move on. 60 00:08:19,679 --> 00:08:21,811 Ange. 61 00:08:23,441 --> 00:08:25,276 20 minutes. 62 00:08:27,720 --> 00:08:29,478 All right. 63 00:08:29,513 --> 00:08:31,920 Hurry up and finish your breakfast. 64 00:08:31,955 --> 00:08:34,252 -Slept in past my alarm. -You can have it. 65 00:08:34,287 --> 00:08:36,254 You eat it. I'm not eating meat anymore. 66 00:08:36,289 --> 00:08:37,695 Talking about? 67 00:08:37,730 --> 00:08:39,125 Oh, it's that documentary you watched, right? 68 00:08:39,160 --> 00:08:40,797 Gave you bad dreams like I told you it would? 69 00:08:40,832 --> 00:08:42,425 Poor little piggies. I mean, think about it. 70 00:08:42,460 --> 00:08:44,636 You're just enjoying your day chilling in a mud bath, 71 00:08:44,671 --> 00:08:46,198 and then... 72 00:08:46,233 --> 00:08:48,035 And then... 73 00:08:48,070 --> 00:08:50,807 All 'cause some farmer got sick of eating oatmeal. 74 00:08:50,842 --> 00:08:52,677 So, ice cream for breakfast. 75 00:08:52,712 --> 00:08:54,041 Fine with me. 76 00:08:54,076 --> 00:08:55,845 You got that math thing today, right? 77 00:08:55,880 --> 00:08:57,275 Math Champ Challenge. It's tomorrow. 78 00:08:57,310 --> 00:08:58,617 Don't bite your nails. 79 00:08:59,411 --> 00:09:01,312 Um, I was wondering 80 00:09:01,347 --> 00:09:03,578 if I could do homework at Katherine's today? 81 00:09:03,613 --> 00:09:05,723 Like, go home with her? Her dad can bring me home. 82 00:09:05,758 --> 00:09:07,725 Well, I was thinking that 83 00:09:07,760 --> 00:09:09,485 we could just do what we always do. 84 00:09:09,520 --> 00:09:11,421 You know, I come get you after school, you come to the studio, 85 00:09:11,456 --> 00:09:13,159 -do your homework, we spend time together... -Yeah, I know. 86 00:09:13,194 --> 00:09:14,666 -That's what I'm asking. -...which we never do. 87 00:09:14,701 --> 00:09:15,931 That's what I'm saying. 88 00:09:15,966 --> 00:09:17,867 I mean, I do have friends, you know. 89 00:09:17,902 --> 00:09:19,297 Yeah, I know you have friends. 90 00:09:19,332 --> 00:09:21,805 You know, but what I'm saying is, like... 91 00:09:21,840 --> 00:09:24,302 -Poor little piggies! -...I'm your friend. 92 00:09:25,107 --> 00:09:27,225 Angela, we don't have time for this. 93 00:09:28,176 --> 00:09:29,780 Very sweet. 94 00:09:30,574 --> 00:09:32,409 Very funny. 95 00:09:32,444 --> 00:09:35,577 Somebody sees one documentary. 96 00:09:37,988 --> 00:09:40,219 You know, it's very mature. 97 00:09:42,828 --> 00:09:45,125 Angela. 98 00:09:45,160 --> 00:09:46,456 Damn it. 99 00:09:46,491 --> 00:09:48,161 Ange. 100 00:09:53,234 --> 00:09:54,772 Okay. 101 00:09:54,807 --> 00:09:57,038 We're doing this. 102 00:09:58,371 --> 00:10:00,778 Angela Renée Fielding. 103 00:10:01,814 --> 00:10:04,045 This is not a game. 104 00:10:04,080 --> 00:10:06,542 It's time to go now. 105 00:10:06,577 --> 00:10:08,313 Right now. 106 00:10:16,224 --> 00:10:17,894 Aha! Yeah, yeah! 107 00:10:17,929 --> 00:10:19,027 Stop. Fine, fine. 108 00:10:19,062 --> 00:10:20,699 -The master! -Yeah, eat this. 109 00:10:20,734 --> 00:10:22,261 Enjoy the taste of your poor, defenseless little animal. 110 00:10:22,296 --> 00:10:23,966 -Please. -I will. I will enjoy the taste 111 00:10:24,001 --> 00:10:26,133 - of this poor, defenseless animal. - 112 00:10:26,168 --> 00:10:27,970 Hey, Angela! 113 00:10:28,005 --> 00:10:30,302 Tell your dad I'll meet him at the gym. 114 00:10:30,337 --> 00:10:31,567 You got it, Mr. Mullen. 115 00:10:31,602 --> 00:10:33,712 You can tell him yourself. 116 00:10:33,747 --> 00:10:35,538 Hey, what's up? 117 00:10:35,573 --> 00:10:37,408 -Hey. -What? 118 00:10:37,443 --> 00:10:39,311 -Where'd you get this? -Oh, I, um, 119 00:10:39,346 --> 00:10:41,819 got it at the store with my allowance. 120 00:10:41,854 --> 00:10:44,580 Don't lie to me now. 121 00:10:44,615 --> 00:10:46,186 I found it with Mom's stuff. 122 00:10:46,221 --> 00:10:47,957 -Just thought it was nice. -Your mom's stuff? 123 00:10:47,992 --> 00:10:49,926 Or through your dad's stuff? 'Cause I think I remember 124 00:10:49,961 --> 00:10:52,291 where I put it. -Hey, Mr. Fielding. 125 00:10:52,326 --> 00:10:53,996 Mr. Fielding, you're going to leave 126 00:10:54,031 --> 00:10:56,064 your trash cans out here all week? 127 00:10:56,099 --> 00:10:58,363 You just take the cans, 128 00:10:58,398 --> 00:11:00,233 and you drag 'em down your driveway. 129 00:11:00,268 --> 00:11:02,598 -Nice to see you, too. -Try being a neighbor. 130 00:11:02,633 --> 00:11:04,402 Forgot to bring 'em in, huh? 131 00:11:04,437 --> 00:11:05,876 It was your turn. 132 00:11:05,911 --> 00:11:08,142 I do first and third Tues... 133 00:11:09,211 --> 00:11:10,980 I'm-I'm sorry, okay? 134 00:11:11,015 --> 00:11:12,509 -I'm sorry. -Ah, leave 'em. 135 00:11:12,544 --> 00:11:15,116 She could use the excitement. 136 00:11:30,265 --> 00:11:31,869 Shut up, okay? 137 00:11:31,904 --> 00:11:34,069 Do not park... Oh, my gosh. 138 00:11:34,907 --> 00:11:36,467 One sec. 139 00:11:36,502 --> 00:11:38,403 Can't park there. That's a bus lane. -One second. 140 00:11:38,438 --> 00:11:40,405 -Come on! -HANNAH: Katherine's wearing flip-flops to school? 141 00:11:40,440 --> 00:11:41,604 Give that back! 142 00:11:41,639 --> 00:11:43,177 Hey, that's mine! -Flip-flops? 143 00:11:43,212 --> 00:11:44,574 Katherine, what happened to your new shoes? 144 00:11:44,609 --> 00:11:46,081 Tyler colored on them with Magic Marker. 145 00:11:46,116 --> 00:11:47,544 Not today, guys. Not today. 146 00:11:47,579 --> 00:11:49,414 -You said they gave you blisters. -Shut up! 147 00:11:49,449 --> 00:11:51,350 -Don't tell your sister to shut up. -Okay, I got to go. 148 00:11:51,385 --> 00:11:53,286 -Bye, Mom. Bye, Dad. -She's got something on her lips. Hey. 149 00:11:53,321 --> 00:11:54,925 You're stepping on my backpack! Hands off! Get off! 150 00:11:54,960 --> 00:11:56,355 I want it off. -You're embarrassing me. 151 00:11:56,390 --> 00:11:57,719 -You call us when you get to Deshannah's. -I will. 152 00:11:57,754 --> 00:11:59,325 -Promise me. Promise me. -I will! 153 00:11:59,360 --> 00:12:01,426 Promise. 154 00:12:01,461 --> 00:12:03,197 -I shouldn't have snapped at you. -Can't park there! 155 00:12:03,232 --> 00:12:04,902 -One sec. One second. -That... 156 00:12:04,937 --> 00:12:07,366 -It's a fire lane. -One sec. Hey. 157 00:12:07,401 --> 00:12:09,401 It's just, you know, Mom's stuff is... 158 00:12:09,436 --> 00:12:11,403 It's precious. 159 00:12:13,539 --> 00:12:15,481 You be home by dinner, all right? 160 00:12:17,609 --> 00:12:20,181 Thank you! 161 00:12:20,216 --> 00:12:21,677 -I love you. -I love you. 162 00:12:21,712 --> 00:12:23,822 -Bye. -Hey, you. 163 00:12:23,857 --> 00:12:25,351 Dinner. 164 00:12:25,386 --> 00:12:27,155 -Yeah, yeah. Yeah, yeah. -Thank you. Thank you. 165 00:12:27,190 --> 00:12:28,926 -Love you. -Good morning, Mr. Fielding. 166 00:12:28,961 --> 00:12:30,191 Morning, Katherine. 167 00:12:30,226 --> 00:12:32,127 "For the rare and radiant maiden 168 00:12:32,162 --> 00:12:33,927 whom the angels name Lenore..." 169 00:12:34,934 --> 00:12:36,098 "Nameless here for evermore..." 170 00:12:36,133 --> 00:12:37,627 A séance? 171 00:12:37,662 --> 00:12:39,134 Just tell them that we're doing homework, all right? 172 00:12:39,169 --> 00:12:40,762 My dad agreed, so don't worry about it. 173 00:12:40,797 --> 00:12:43,503 - I don't think he's gonna call Miranda. - Shh! 174 00:12:44,471 --> 00:12:46,537 Quiet! 175 00:12:46,572 --> 00:12:48,011 What if he calls? 176 00:12:48,046 --> 00:12:49,342 "...to still the beating of my heart, 177 00:12:49,377 --> 00:12:51,179 "I stood repeating" Tis some visitor 178 00:12:51,214 --> 00:12:53,082 entreating entrance at my chamber door... '" 179 00:12:53,117 --> 00:12:55,018 "'Some late visitor 180 00:12:55,053 --> 00:12:57,119 "'entreating entrance at my chamber door;... 181 00:12:57,154 --> 00:12:58,780 -This it is and nothing more.'" -Shh! 182 00:12:58,815 --> 00:13:01,189 What if they call? 183 00:13:01,224 --> 00:13:03,059 They're not gonna. 184 00:13:03,094 --> 00:13:05,193 What if they do? 185 00:13:05,228 --> 00:13:06,656 Tell them we were just doing homework, 186 00:13:06,691 --> 00:13:08,493 and then we, like, just left for home. 187 00:13:08,528 --> 00:13:09,593 Okay? Say, "For home." 188 00:13:09,628 --> 00:13:12,134 What did I say?! 189 00:13:12,169 --> 00:13:15,137 One, two! One, one, two! 190 00:13:15,172 --> 00:13:17,370 One, one, two! 191 00:13:17,405 --> 00:13:18,602 One, two! 192 00:13:18,637 --> 00:13:20,109 You got to suck the air out of your teeth. 193 00:13:20,144 --> 00:13:21,176 It's a thing, right? 194 00:13:21,211 --> 00:13:23,343 One, two! One, one, two! 195 00:13:23,378 --> 00:13:25,642 What you got going on this weekend? 196 00:13:25,677 --> 00:13:28,513 Angie's got a soccer thing all day Saturday. You? 197 00:13:28,548 --> 00:13:31,186 My church is having a pancake lunch on Sunday. 198 00:13:31,221 --> 00:13:32,484 You can both come. 199 00:13:32,519 --> 00:13:34,123 Some of us get a little freaked out 200 00:13:34,158 --> 00:13:36,394 when people start speaking in tongues. 201 00:13:40,032 --> 00:13:41,790 Okay. Exactly. 202 00:13:41,825 --> 00:13:45,237 So, my dad's not gonna call 'cause he's going to the, um... 203 00:13:53,606 --> 00:13:55,276 What are we doing? 204 00:13:55,311 --> 00:13:56,706 "What are we doing?" This is your idea. 205 00:13:56,741 --> 00:13:58,983 You know something's out there. 206 00:14:06,124 --> 00:14:07,684 You think I'm crazy, don't you? 207 00:14:07,719 --> 00:14:09,488 We light the candle and hold the pendulum 208 00:14:09,523 --> 00:14:11,589 and ask the spirit yes-or-no questions 209 00:14:11,624 --> 00:14:14,229 about angels and demons and devils 210 00:14:14,264 --> 00:14:16,330 and pastors and saints. 211 00:14:16,365 --> 00:14:18,266 And lions and tigers and bears and... 212 00:14:18,301 --> 00:14:19,762 Shut up. 213 00:14:19,797 --> 00:14:21,335 Watch this. 214 00:14:21,370 --> 00:14:23,766 Okay, what are you, insane? 215 00:14:23,801 --> 00:14:25,405 -Whoo! -Excuse you. 216 00:14:27,013 --> 00:14:28,705 You can light your own candles. 217 00:14:28,740 --> 00:14:31,180 Get your sticks and rub them together 218 00:14:31,215 --> 00:14:33,149 like you did at camp. 219 00:14:43,524 --> 00:14:45,623 Boo! 220 00:14:47,792 --> 00:14:49,165 It's been a while. Yeah. 221 00:14:49,200 --> 00:14:50,694 Here we go. -Nice and tall. Whoo! 222 00:14:50,729 --> 00:14:52,168 Come on, buddy. -That's not bad. 223 00:14:52,203 --> 00:14:53,466 Let's smile. -Okay. 224 00:14:53,501 --> 00:14:55,270 That's not bad at all. Ah, there we go. 225 00:14:55,305 --> 00:14:56,832 I like this, but I also think 226 00:14:56,867 --> 00:14:58,306 have the kids in the middle... 227 00:14:58,341 --> 00:15:00,011 Do you want... Do you want her and then him? 228 00:15:00,046 --> 00:15:01,111 Let's get you guys closer together. 229 00:15:01,146 --> 00:15:02,607 Can we get a little closer? 230 00:15:02,642 --> 00:15:04,147 Come on, honey. -Come on. 231 00:15:04,182 --> 00:15:05,379 Get you right in the front. 232 00:15:05,414 --> 00:15:07,150 -Hang you upside down? -Yeah. 233 00:15:08,450 --> 00:15:09,878 Where's Dad? Everybody! 234 00:15:09,913 --> 00:15:11,154 -Come right here. -Come back. 235 00:15:11,189 --> 00:15:13,123 Smile. -I am! 236 00:15:14,423 --> 00:15:15,389 I'm gonna teach you how to be a man. 237 00:15:15,424 --> 00:15:16,895 I-I'm getting good stuff. 238 00:15:18,328 --> 00:15:19,723 I'm gonna count to three. 239 00:15:19,758 --> 00:15:21,461 One, two... 240 00:15:27,403 --> 00:15:29,271 You light a candle 241 00:15:29,306 --> 00:15:33,077 and just clear your mind. 242 00:15:34,245 --> 00:15:37,246 Just start speaking what she says to you. 243 00:15:44,849 --> 00:15:46,123 Okay. 244 00:15:47,786 --> 00:15:49,918 Angela. 245 00:15:49,953 --> 00:15:51,590 Angela. -Katherine. 246 00:15:51,625 --> 00:15:54,032 That's so creepy. 247 00:16:50,651 --> 00:16:52,750 Come on. 248 00:17:02,828 --> 00:17:04,465 Ange? 249 00:17:05,237 --> 00:17:07,105 You asleep? 250 00:17:18,283 --> 00:17:20,118 Ange? 251 00:17:28,656 --> 00:17:30,194 Hey, it's Angela. 252 00:17:30,229 --> 00:17:32,020 I don't check this, so text me. 253 00:17:32,055 --> 00:17:33,527 Bye. 254 00:17:46,410 --> 00:17:47,640 Hello? 255 00:17:47,675 --> 00:17:49,213 Hi. Hey. This is, um... 256 00:17:49,248 --> 00:17:50,742 This is Victor Fielding, Angela's dad. 257 00:17:50,777 --> 00:17:52,612 She said she was coming over to Katherine's house 258 00:17:52,647 --> 00:17:54,878 to do homework this afternoon. 259 00:17:54,913 --> 00:17:56,781 I was just... was looking... -No. 260 00:17:56,816 --> 00:17:58,684 -Are they still... - Uh, Katherine told me 261 00:17:58,719 --> 00:18:01,258 she was going over to study at Deshannah's house. 262 00:18:01,293 --> 00:18:02,655 I'm sorry, who is that? 263 00:18:02,690 --> 00:18:04,525 Deshannah Young? A friend of Katherine's. 264 00:18:04,560 --> 00:18:06,054 She told me they were gonna go over there and study. 265 00:18:06,089 --> 00:18:07,528 -They're there? - Maybe Angela's with them? 266 00:18:07,563 --> 00:18:09,530 The girls are at Deshannah's house? 267 00:18:09,565 --> 00:18:10,993 Yeah, you know, maybe they're studying together. 268 00:18:11,028 --> 00:18:12,632 Let me give her mom a try. 269 00:18:12,667 --> 00:18:15,305 Okay, give me a call back if you... if you don't mind. 270 00:18:15,340 --> 00:18:17,307 - Yep. -Thanks. 271 00:18:22,809 --> 00:18:25,381 Hold on just a second. It's Deshannah. 272 00:18:25,416 --> 00:18:27,647 Do you know where they were going? 273 00:18:27,682 --> 00:18:29,682 I don't know where they were going. 274 00:18:29,717 --> 00:18:31,354 They just wanted me to say 275 00:18:31,389 --> 00:18:33,147 they were here in case anyone called. 276 00:18:33,182 --> 00:18:36,117 Well, did you see them together or did you see where they went? 277 00:18:36,152 --> 00:18:38,361 This is, uh... this is Tony. I'm Katherine's father. 278 00:18:38,396 --> 00:18:41,562 Did-did you see them get in a car with anybody? 279 00:18:41,597 --> 00:18:43,333 They were just walking. 280 00:18:43,368 --> 00:18:45,665 Walked away, walked into the woods. 281 00:18:46,503 --> 00:18:48,272 I'm getting my coat. 282 00:18:53,169 --> 00:18:54,344 -Katherine! -Katherine! 283 00:18:54,379 --> 00:18:56,181 Angela! 284 00:19:01,320 --> 00:19:02,682 Katherine! 285 00:19:07,117 --> 00:19:08,325 Where are the police? 286 00:19:08,360 --> 00:19:09,557 They said they'd be here soon. 287 00:19:09,592 --> 00:19:11,394 -Katherine! -Katherine! 288 00:19:13,299 --> 00:19:15,728 Angela! -Katherine! 289 00:19:17,897 --> 00:19:19,831 Why did... 290 00:19:19,866 --> 00:19:21,239 All right, they're on their way. See, that's them. 291 00:19:21,274 --> 00:19:22,922 -They're getting here. -Okay. 292 00:19:29,106 --> 00:19:31,744 Honey, it's Mom and Dad! 293 00:19:36,784 --> 00:19:38,883 Katherine! 294 00:19:44,330 --> 00:19:46,495 Katherine! 295 00:19:47,696 --> 00:19:49,828 Angela? 296 00:19:51,062 --> 00:19:52,930 Katherine! 297 00:20:07,045 --> 00:20:08,913 Tony! 298 00:20:08,948 --> 00:20:11,047 Katherine! -Miranda! 299 00:20:11,082 --> 00:20:12,587 They've been here. 300 00:20:12,622 --> 00:20:15,018 They've been here. She's been here. 301 00:21:10,449 --> 00:21:12,845 And here are your daughters. 302 00:21:14,013 --> 00:21:15,980 Angela and Katherine. 303 00:21:16,015 --> 00:21:18,114 They depart campus after school. 304 00:21:18,149 --> 00:21:21,458 They proceed at 2:45. 305 00:21:21,493 --> 00:21:23,658 That's about seven hours ago. 306 00:21:23,693 --> 00:21:25,759 And that's the last information we have. 307 00:21:25,794 --> 00:21:28,322 -We found their shoes... -No, we found their shoes. 308 00:21:28,357 --> 00:21:29,895 But no footprints. 309 00:21:29,930 --> 00:21:32,029 What about that homeless camp out there? 310 00:21:32,064 --> 00:21:33,734 Someone... 311 00:21:33,769 --> 00:21:35,230 Somebody is living out there. There are people out there. 312 00:21:35,265 --> 00:21:37,001 There's got to be somebody that knows. 313 00:21:37,036 --> 00:21:38,607 I understand. There is a transient community... 314 00:21:38,642 --> 00:21:40,037 Transient community? -Yes. 315 00:21:40,072 --> 00:21:41,544 Is that what you call a bunch of fucking bums? 316 00:21:41,579 --> 00:21:43,480 So far, the interviews with them 317 00:21:43,515 --> 00:21:45,108 do not indicate any connection... 318 00:21:45,143 --> 00:21:47,011 That's shocking. Shocking. 319 00:21:47,046 --> 00:21:48,683 Is there anything else going on with your daughter... 320 00:21:48,718 --> 00:21:50,553 We are looking into every option. 321 00:21:50,588 --> 00:21:52,115 ...that we should know? 322 00:21:52,150 --> 00:21:53,424 Pardon me? 323 00:21:53,459 --> 00:21:54,920 That you haven't told us? 324 00:21:54,955 --> 00:21:56,526 To be honest with you, sir, I didn't even know 325 00:21:56,561 --> 00:21:58,088 our daughter was friends with your daughter. 326 00:21:58,123 --> 00:21:59,826 Katherine is a free spirit. She is a popular kid. 327 00:21:59,861 --> 00:22:01,432 -She is well liked. -If I did, this would not be 328 00:22:01,467 --> 00:22:03,192 the first time we were meeting, I promise you that. 329 00:22:03,227 --> 00:22:04,930 She is a youth group leader at our church, ma'am. 330 00:22:04,965 --> 00:22:06,734 No, 'cause... 'cause what I'm saying is, 331 00:22:06,769 --> 00:22:11,442 my daughter and I are... we're connected, close. 332 00:22:11,477 --> 00:22:13,103 She doesn't do all the activities 333 00:22:13,138 --> 00:22:15,105 like the free spirit, so I don't know. 334 00:22:15,140 --> 00:22:16,810 I'm just saying sometimes there's things we don't know. 335 00:22:16,845 --> 00:22:18,075 Well, I don't know you, you know? 336 00:22:18,110 --> 00:22:19,714 Sometimes there's things, 337 00:22:19,749 --> 00:22:21,177 as parents, we don't know. 338 00:22:21,212 --> 00:22:22,948 -We don't know you! -What you know about me 339 00:22:22,983 --> 00:22:24,752 is that the only thing that's ever mattered 340 00:22:24,787 --> 00:22:26,424 is protecting my kid. That's what you know about me. 341 00:22:26,459 --> 00:22:27,689 Well, then, where are they? 342 00:22:27,724 --> 00:22:29,383 Okay. 343 00:22:29,418 --> 00:22:30,989 Okay, it's okay, it's okay. 344 00:22:31,024 --> 00:22:32,661 Where could they be? -Hey. Listen up. Okay. 345 00:22:32,696 --> 00:22:34,124 That's what we need to worry about. 346 00:22:34,159 --> 00:22:36,390 I know you're all upset. 347 00:22:37,569 --> 00:22:39,800 I know you're all stressed. 348 00:22:39,835 --> 00:22:41,934 The good news is they left together. 349 00:22:41,969 --> 00:22:45,333 Statistically, it's likely your girls are just out being girls. 350 00:22:45,368 --> 00:22:49,744 We need to recognize that we all have a common goal here. 351 00:22:49,779 --> 00:22:52,582 Let's get your girls home safe. 352 00:22:53,519 --> 00:22:56,179 Let's do that. Right now. 353 00:23:09,931 --> 00:23:11,502 All the surrounding counties 354 00:23:11,537 --> 00:23:12,965 should be looped in. -Excuse me, Mr. Officer. 355 00:23:13,000 --> 00:23:14,901 Don't act like you don't know me. 356 00:23:14,936 --> 00:23:16,507 See if they can increase their patrols in the area... 357 00:23:16,542 --> 00:23:18,641 My name is Mark Garbage. Mr. Garbage. 358 00:23:18,676 --> 00:23:20,203 Don't steal my stuff. 359 00:23:20,238 --> 00:23:21,908 We're just asking questions, all right? 360 00:23:21,943 --> 00:23:23,778 Asking if you've seen anything, 361 00:23:23,813 --> 00:23:25,681 trying to figure out who might have seen something. 362 00:23:25,716 --> 00:23:27,485 You don't know nothing. 363 00:23:27,520 --> 00:23:28,915 We weren't looking or nothing. 364 00:23:28,950 --> 00:23:31,181 Just out here doing nothing. 365 00:23:39,488 --> 00:23:40,795 "The jaws that bite, 366 00:23:40,830 --> 00:23:42,423 "the claws that catch! 367 00:23:42,458 --> 00:23:44,425 "Beware the Jubjub bird, and shun. 368 00:23:44,460 --> 00:23:46,361 "The frumious Bandersnatch! 369 00:23:46,396 --> 00:23:48,165 "He took his vorpal sword in hand; 370 00:23:48,200 --> 00:23:50,937 "Long time the manxome foe he sought... 371 00:23:50,972 --> 00:23:52,939 "So rested he by the Tumtum tree. 372 00:23:52,974 --> 00:23:54,435 "And stood awhile in thought. 373 00:23:54,470 --> 00:23:56,943 "In uffish thought he stood, 374 00:23:56,978 --> 00:23:59,275 "The Jabberwock, with eyes of flame, 375 00:23:59,310 --> 00:24:02,146 "Came whiffling through the tulgey wood, 376 00:24:02,181 --> 00:24:03,851 "And burbled as it came!" 377 00:24:03,886 --> 00:24:05,347 "One, two! One, two!" 378 00:24:05,382 --> 00:24:07,316 "And through and through." 379 00:24:07,351 --> 00:24:09,659 "The vorpal blade went snicker-snack!" 380 00:24:12,829 --> 00:24:15,698 "He left it dead, and with its head. 381 00:24:15,733 --> 00:24:17,227 He went galloping back." 382 00:24:17,262 --> 00:24:19,064 I'm joined now by the pastor of the church 383 00:24:19,099 --> 00:24:21,572 and the mother of one of the missing girls. 384 00:24:21,607 --> 00:24:23,673 How are you holding up? 385 00:24:23,708 --> 00:24:26,577 If she's out there and she can hear this, 386 00:24:26,612 --> 00:24:28,403 please come home. 387 00:24:28,438 --> 00:24:31,780 We're praying for Katherine and her friend Angela. 388 00:24:31,815 --> 00:24:34,684 And Angela's father, who's suffering along... 389 00:24:42,056 --> 00:24:44,188 I know you said you didn't see her, 390 00:24:44,223 --> 00:24:46,795 but did you see any other kids out there in the woods? 391 00:24:46,830 --> 00:24:48,489 There's kids. 392 00:24:48,524 --> 00:24:50,733 Yeah, that's what I'm... 393 00:24:50,768 --> 00:24:53,461 Tell me about them. 394 00:24:53,496 --> 00:24:55,067 Kids come out there. 395 00:24:55,102 --> 00:24:58,903 You know, the ones, uh, that got no place to be. 396 00:25:01,977 --> 00:25:04,340 There's other kids too. 397 00:25:04,375 --> 00:25:07,717 Kids that don't want to be told what to do. 398 00:25:07,752 --> 00:25:10,621 Kids that don't want to go home, 399 00:25:10,656 --> 00:25:13,624 even though they got good ones. 400 00:25:13,659 --> 00:25:15,483 Run off looking for things. 401 00:25:15,518 --> 00:25:17,254 Doing things ought not be done. 402 00:25:17,289 --> 00:25:20,356 No, no, that's not... that's not my kid. 403 00:25:20,391 --> 00:25:23,766 Maybe a kid like that, she don't find her mama. 404 00:25:23,801 --> 00:25:25,526 Mommy. Mommy. 405 00:25:25,561 --> 00:25:28,166 Mommy! 406 00:25:28,201 --> 00:25:30,740 Maybe, uh, find something else instead. 407 00:25:30,775 --> 00:25:32,742 Mommy. Mommy. 408 00:26:25,390 --> 00:26:27,027 Hello? 409 00:26:44,849 --> 00:26:47,113 Hey, Victor. Oh, good, you're home. 410 00:26:47,148 --> 00:26:49,643 This is my friend Dr. Beehibe. 411 00:26:54,419 --> 00:26:56,925 It's okay. It's... Uh, they're-they're with me. 412 00:26:56,960 --> 00:26:58,652 It's the... This is a good thing. 413 00:26:58,687 --> 00:27:00,456 This is... -Is Angela here? 414 00:27:00,491 --> 00:27:02,227 No, she's not here. This is Dr. Beehibe. 415 00:27:02,262 --> 00:27:04,031 -Is Angela here? -No, no, she's not here. 416 00:27:04,066 --> 00:27:05,032 -This is my friend Dr. Beehibe. -We're doing a blessing. 417 00:27:05,067 --> 00:27:06,363 We are bringing her back. 418 00:27:06,398 --> 00:27:08,035 We want to bring her back protected. 419 00:27:08,070 --> 00:27:09,905 -This is okay. -We want her to come back. 420 00:27:09,940 --> 00:27:11,401 She's doing a blessing on her room. 421 00:27:11,436 --> 00:27:13,106 That's all, just to keep Angela safe. 422 00:27:13,141 --> 00:27:15,009 I need you to get everybody out. 423 00:27:15,044 --> 00:27:16,340 Uh, ladies, come on. 424 00:27:16,375 --> 00:27:18,276 Faster, Stu. -Come on. 425 00:27:18,311 --> 00:27:20,080 Come on. 426 00:27:22,084 --> 00:27:24,084 Hey, pal, I was just trying to help. 427 00:27:24,119 --> 00:27:26,251 -Get the fuck out. -Okay. 428 00:28:00,452 --> 00:28:03,123 When my sister was sick... 429 00:28:04,060 --> 00:28:06,291 ...and we did all we could... 430 00:28:08,196 --> 00:28:09,998 ...for her to find relief, 431 00:28:10,033 --> 00:28:12,902 she had to go outside 432 00:28:12,937 --> 00:28:15,663 of her belief system, outside of my beliefs. 433 00:28:17,502 --> 00:28:18,809 We're your neighbors. 434 00:28:18,844 --> 00:28:21,603 And we just want to be there for you 435 00:28:21,638 --> 00:28:24,177 and do anything that we can. 436 00:28:28,854 --> 00:28:31,415 She doesn't have her raincoat. 437 00:28:31,450 --> 00:28:34,055 Dad, Dad, she has the fever! 438 00:28:34,090 --> 00:28:35,617 I just come out and she went down! 439 00:28:35,652 --> 00:28:38,059 Hurry and get the kit. I'll call Dr. Bethero. 440 00:28:38,094 --> 00:28:40,424 The tub and the mat. Bring me the whole thing. 441 00:28:40,459 --> 00:28:42,833 -Okay. Okay. -Hurry and get the kit. 442 00:28:42,868 --> 00:28:44,527 -Bring a blanket. -Yeah. 443 00:28:44,562 --> 00:28:45,693 Bring a blanket, too. 444 00:28:45,728 --> 00:28:47,134 Blanket. 445 00:29:41,751 --> 00:29:43,520 Dad? 446 00:29:44,523 --> 00:29:45,753 Where are we? 447 00:29:45,788 --> 00:29:47,557 Dad! 448 00:30:01,672 --> 00:30:03,243 Hey. 449 00:30:03,278 --> 00:30:04,739 -Where is she? She's this way? -She's just admitted. 450 00:30:04,774 --> 00:30:06,081 Come here. 451 00:30:08,349 --> 00:30:10,184 You are not... You are not in trouble. 452 00:30:10,219 --> 00:30:11,746 You're not in trouble. 453 00:30:11,781 --> 00:30:13,484 You're not grounded. -Mommy and Daddy 454 00:30:13,519 --> 00:30:16,284 -aren't gonna be mad at you. -But you have to... 455 00:30:16,456 --> 00:30:17,653 Angela. 456 00:30:17,688 --> 00:30:19,028 Okay, okay, sir... 457 00:30:21,890 --> 00:30:24,033 Hey. 458 00:30:27,368 --> 00:30:29,973 -Are you hurt? -Are you mad at me? 459 00:30:30,008 --> 00:30:32,569 No, I'm not mad at you. Uh-uh. 460 00:30:32,604 --> 00:30:35,077 I'm so sorry. I lost track of time. 461 00:30:35,112 --> 00:30:37,244 -Angela. -Don't worry about that. 462 00:30:37,279 --> 00:30:39,708 Can you tell your dad how long you've been gone? 463 00:30:39,743 --> 00:30:41,182 How long? 464 00:30:41,217 --> 00:30:42,579 Why do you keep asking me that? 465 00:30:42,614 --> 00:30:44,152 -It's important. -Why do you keep asking? 466 00:30:44,187 --> 00:30:45,516 It sounds like she wants to... 467 00:30:45,551 --> 00:30:46,880 Angela. 468 00:30:46,915 --> 00:30:49,454 Just tell your father the same thing you told me. 469 00:30:49,489 --> 00:30:51,225 How long do you think you were gone? 470 00:30:51,260 --> 00:30:53,656 I don't know, uh... 471 00:30:56,661 --> 00:30:58,232 A few hours? 472 00:31:02,865 --> 00:31:04,601 No. 473 00:31:06,209 --> 00:31:09,111 Baby, you've been gone three days. 474 00:31:15,614 --> 00:31:17,119 I'm Dr. Lowell. 475 00:31:17,154 --> 00:31:19,121 It's very nice to meet you today. 476 00:31:19,156 --> 00:31:21,321 Can you tell us anything that you remember? 477 00:31:21,356 --> 00:31:22,993 We were just walking. 478 00:31:23,028 --> 00:31:24,258 And then it started raining. 479 00:31:24,293 --> 00:31:27,360 And we went into that barn and... 480 00:31:27,395 --> 00:31:28,999 That's all I remember. 481 00:31:29,034 --> 00:31:30,264 She don't remember too much, um... 482 00:31:30,299 --> 00:31:32,167 Okay. Okay. 483 00:31:32,202 --> 00:31:34,334 But, um, her-her feet. 484 00:31:34,369 --> 00:31:36,138 Her feet look really bad. 485 00:31:36,173 --> 00:31:38,833 Well, in order for us to kind of get a better idea 486 00:31:38,868 --> 00:31:42,111 of what has been going on over the past three days, 487 00:31:42,146 --> 00:31:43,640 we need to examine you. 488 00:31:43,675 --> 00:31:45,312 Sometimes when children deal with either 489 00:31:45,347 --> 00:31:47,545 significant psychological or traumatic injuries, 490 00:31:47,580 --> 00:31:49,448 they can maybe have some retrograde amnesia 491 00:31:49,483 --> 00:31:50,988 where they may not remember 492 00:31:51,023 --> 00:31:52,319 events that might have happened. 493 00:31:52,354 --> 00:31:53,221 How are you feeling, honey? 494 00:31:53,256 --> 00:31:54,585 Are you in pain? 495 00:31:54,620 --> 00:31:55,916 I don't know. 496 00:31:55,951 --> 00:31:57,951 Okay. Very good. 497 00:31:57,986 --> 00:31:59,623 Has she ever been treated with hypnosis? -No. 498 00:31:59,658 --> 00:32:01,559 -Ah. -Anybody in the family have 499 00:32:01,594 --> 00:32:03,429 any, um, psychiatric illnesses? 500 00:32:03,464 --> 00:32:05,299 No. She's healthy. She's real strong. 501 00:32:05,334 --> 00:32:07,037 So I'm gonna take down the buttons, okay? 502 00:32:07,072 --> 00:32:08,830 Dad, if you have any questions at any time, just... 503 00:32:08,865 --> 00:32:10,403 Does she have access to any medications 504 00:32:10,438 --> 00:32:11,470 around the house? -No. 505 00:32:11,505 --> 00:32:13,472 Okay. 506 00:32:14,739 --> 00:32:16,442 What's going on here? -Hi, honey. 507 00:32:16,477 --> 00:32:18,114 Um, this is Dr. Lowell. 508 00:32:18,149 --> 00:32:19,874 -Hi, ma'am. I'm Dr. Lowell. -Why didn't you wait on me? 509 00:32:19,909 --> 00:32:21,612 Feel free to stand next to her. 510 00:32:21,647 --> 00:32:23,515 We'll start again from the top. 511 00:32:23,550 --> 00:32:25,385 I'm just gonna touch you here. Get a sample of hair, okay? 512 00:32:25,420 --> 00:32:27,123 She's not complaining of any pain, but she's disoriented, 513 00:32:27,158 --> 00:32:29,983 which can happen with head trauma. 514 00:32:30,018 --> 00:32:31,490 We're just gonna take a look over here. 515 00:32:31,525 --> 00:32:33,195 Okay, very good. Thank you, Joe. 516 00:32:33,230 --> 00:32:35,956 Now we have to do one last portion of the exam. 517 00:32:35,991 --> 00:32:37,430 It's a little bit uncomfortable. 518 00:32:37,465 --> 00:32:39,135 These here, these are called stirrups. 519 00:32:39,170 --> 00:32:40,796 And, Dad, if you're okay, this is the more sensitive part. 520 00:32:40,831 --> 00:32:42,501 Just gonna change my gloves. 521 00:32:42,536 --> 00:32:43,997 Hey, babe, I'm gonna... I'm gonna see you 522 00:32:44,032 --> 00:32:45,339 in a few minutes, okay? 523 00:32:45,374 --> 00:32:46,769 If at any point you feel discomfort, 524 00:32:46,804 --> 00:32:48,177 please let me know. 525 00:32:48,212 --> 00:32:49,574 You're gonna feel a little bit of cold jelly 526 00:32:49,609 --> 00:32:52,676 and lots of pressure, but no pain, okay? 527 00:32:52,711 --> 00:32:54,546 Just a little bit of pressure, okay? 528 00:32:54,581 --> 00:32:57,615 I'm just gonna be taking a few samples. 529 00:32:57,650 --> 00:32:59,089 I'm looking to see 530 00:32:59,124 --> 00:33:00,519 if your hymenal ring is still intact. 531 00:33:00,554 --> 00:33:03,456 Sometimes when people are touched inappropriately, 532 00:33:03,491 --> 00:33:06,096 those things can be damaged. 533 00:33:06,131 --> 00:33:08,263 We are all done. -Here you go. 534 00:33:08,298 --> 00:33:10,397 Yeah, you got it. Good girl. 535 00:33:14,271 --> 00:33:16,238 We conducted rigorous physical exams 536 00:33:16,273 --> 00:33:17,800 and cognitive interviews. 537 00:33:17,835 --> 00:33:19,241 There's no sign of distress, 538 00:33:19,276 --> 00:33:21,474 no evidence of sexual assault. 539 00:33:21,509 --> 00:33:24,444 Toxicology is normal. Their stories are consistent. 540 00:33:24,479 --> 00:33:26,842 They both say they just went to hang out in the woods, 541 00:33:26,877 --> 00:33:29,042 they got lost on the way back, and they were afraid 542 00:33:29,077 --> 00:33:31,044 of getting in trouble, so they just kept walking. 543 00:33:31,079 --> 00:33:33,046 Three days later, they end up 30 miles down the road 544 00:33:33,081 --> 00:33:36,016 in some farmer's barn with no concept of time having passed. 545 00:33:36,051 --> 00:33:37,523 They met someone out there. 546 00:33:37,558 --> 00:33:38,953 There has to be something they're not telling us. 547 00:33:38,988 --> 00:33:40,592 I don't understand, no concept of time... 548 00:33:40,627 --> 00:33:42,099 Our heads go to complicated places 549 00:33:42,134 --> 00:33:43,265 when we're faced with undefined anomalies. 550 00:33:43,300 --> 00:33:44,860 Mommy. 551 00:33:44,895 --> 00:33:46,367 But you guys should consider yourselves lucky. 552 00:33:46,402 --> 00:33:48,336 Sure, girls keep secrets, 553 00:33:48,371 --> 00:33:51,570 but every test is clean. 554 00:33:52,375 --> 00:33:54,375 Everything is perfectly normal. 555 00:33:54,410 --> 00:33:56,377 Can I go home now? 556 00:33:58,348 --> 00:33:59,677 Normally, I hate it 557 00:33:59,712 --> 00:34:01,646 when someone I know turns up here, 558 00:34:01,681 --> 00:34:05,221 but I got to tell you, I just about died of happiness 559 00:34:05,256 --> 00:34:07,718 when I saw your name on the intake board. 560 00:34:07,753 --> 00:34:09,984 Now, don't you worry. 561 00:34:10,019 --> 00:34:14,659 Gonna have you out of here in no time at all. 562 00:34:14,694 --> 00:34:17,893 I had been praying for you night and day. 563 00:34:24,737 --> 00:34:26,638 Can I go home now? 564 00:34:30,006 --> 00:34:31,643 Okay. 565 00:34:35,781 --> 00:34:38,188 You know that I love you, right? 566 00:34:39,356 --> 00:34:41,851 You know you can tell me anything. 567 00:34:42,656 --> 00:34:45,393 What were you and Katherine doing out there in those woods? 568 00:34:45,428 --> 00:34:46,922 I don't know. 569 00:34:46,957 --> 00:34:49,232 I wanted to find the... 570 00:34:52,930 --> 00:34:55,601 I wanted to talk to Mama. 571 00:34:56,472 --> 00:34:58,505 Sometimes I hear her voice. 572 00:34:59,310 --> 00:35:01,475 She talks to me. 573 00:35:01,510 --> 00:35:04,643 Yeah, baby, sometimes I hear her voice, too. 574 00:35:05,778 --> 00:35:08,383 -It doesn't mean... -I wanted Katherine to hear. 575 00:35:08,418 --> 00:35:10,946 She reads the Bible. She goes to church. 576 00:35:10,981 --> 00:35:12,849 I wanted to tell if I was crazy. 577 00:35:12,884 --> 00:35:15,522 -If it was really her. -You're not crazy. 578 00:35:21,860 --> 00:35:23,266 You light a candle. 579 00:35:25,336 --> 00:35:26,929 Clear your mind. 580 00:35:26,964 --> 00:35:29,129 Drip, drop... 581 00:35:29,164 --> 00:35:33,375 You stand in the trees holding something that you love 582 00:35:33,410 --> 00:35:35,674 that gives you connection. 583 00:35:35,709 --> 00:35:39,106 You just start speaking what the spirit says to you. 584 00:35:39,141 --> 00:35:41,614 What did the spirit say to you? 585 00:35:56,092 --> 00:35:57,861 She wasn't there. 586 00:35:57,896 --> 00:35:59,731 No one was. 587 00:36:00,800 --> 00:36:03,504 You took the scarf. That was my connection. 588 00:36:05,772 --> 00:36:07,442 Okay. 589 00:36:14,352 --> 00:36:16,583 Leave me alone now. 590 00:36:21,491 --> 00:36:23,359 Yeah, of course. 591 00:36:26,188 --> 00:36:27,891 Yeah. 592 00:37:04,193 --> 00:37:05,929 Hey, baby. 593 00:37:06,998 --> 00:37:10,116 Go ahead and brush your teeth. We got church tomorrow. 594 00:37:11,508 --> 00:37:13,068 Hey, Mama, 595 00:37:13,103 --> 00:37:15,873 do you mind if I sleep in your bed tonight? 596 00:37:15,908 --> 00:37:17,710 Of course you can. 597 00:37:17,745 --> 00:37:19,943 Get brushed up and come snuggle in. 598 00:37:37,633 --> 00:37:39,864 What you doing up, ladybug? 599 00:37:41,197 --> 00:37:42,933 Got to use the bathroom? 600 00:37:48,677 --> 00:37:50,743 Let's get you back to bed. 601 00:38:14,065 --> 00:38:15,867 Night. 602 00:38:43,699 --> 00:38:46,029 What'd you say? 603 00:38:47,868 --> 00:38:49,098 Huh? 604 00:38:52,609 --> 00:38:54,840 I heard you say something. 605 00:38:58,340 --> 00:38:59,911 I didn't say nothing. 606 00:39:23,431 --> 00:39:25,409 Bathroom. 607 00:39:27,204 --> 00:39:28,544 Aah! 608 00:39:28,579 --> 00:39:30,843 Fucking... 609 00:39:33,881 --> 00:39:36,079 Who's ready for breakfast? 610 00:39:37,016 --> 00:39:40,622 We got Dad's famous pancakes. 611 00:39:41,383 --> 00:39:44,285 We got rocky road. 612 00:39:44,320 --> 00:39:46,529 Because why the hell not? 613 00:39:46,564 --> 00:39:48,322 If rocky road ain't get you up... 614 00:39:48,357 --> 00:39:50,566 I don't know. 615 00:39:50,601 --> 00:39:52,161 Breakfast in bed. 616 00:39:54,836 --> 00:39:57,067 Hey. 617 00:39:57,102 --> 00:40:00,037 I never known you to sleep through rocky road. 618 00:40:21,863 --> 00:40:24,600 Hey. Hey, hey, Ange? 619 00:40:25,570 --> 00:40:29,605 Hey, Ange, I think you wet the bed. 620 00:40:31,169 --> 00:40:32,872 Come on, let's, uh... 621 00:40:34,172 --> 00:40:35,809 Let's get you cleaned up. 622 00:40:40,343 --> 00:40:42,750 -Oh, let's, uh... -Hmm? 623 00:40:42,785 --> 00:40:44,213 Yeah, let's-let's get you... 624 00:40:44,248 --> 00:40:46,556 Let's get you cleaned up, all right? 625 00:40:49,561 --> 00:40:51,627 How are your feet? 626 00:40:54,324 --> 00:40:56,566 Okay, let's, uh... 627 00:40:56,601 --> 00:40:58,964 Let's, um... 628 00:41:00,737 --> 00:41:02,704 ...get you in the tub. 629 00:41:02,739 --> 00:41:05,168 And I'm gonna... I'm gonna move... 630 00:41:06,039 --> 00:41:08,710 Now, I've moved that. Um... 631 00:41:08,745 --> 00:41:12,516 just... sit-sit-sit down. 632 00:41:27,995 --> 00:41:29,698 Huh. 633 00:41:48,543 --> 00:41:50,312 Ange? 634 00:42:25,349 --> 00:42:27,591 Ange? 635 00:42:49,208 --> 00:42:50,405 Angela? 636 00:42:50,440 --> 00:42:52,110 Where is she? 637 00:42:52,915 --> 00:42:55,113 -Angela? -Where is she?! 638 00:42:57,183 --> 00:42:59,282 Hey! Hey. 639 00:42:59,317 --> 00:43:01,724 Hey, hey. Hey! 640 00:43:01,759 --> 00:43:04,023 Hey. 641 00:43:05,257 --> 00:43:06,454 Angela! 642 00:43:06,489 --> 00:43:07,862 Leave me alone! 643 00:43:07,897 --> 00:43:10,733 I want my mother, and I want her right now! 644 00:43:10,768 --> 00:43:13,703 Stop touching me! You're hurting me! 645 00:43:15,201 --> 00:43:18,367 Fuck you! Fuck all of you! 646 00:43:18,402 --> 00:43:20,171 Help! Help! 647 00:43:20,206 --> 00:43:21,777 No, we got you. 648 00:43:21,812 --> 00:43:23,779 She's been violently seizing. 649 00:43:23,814 --> 00:43:26,177 Let me go! Get off of me! 650 00:43:27,147 --> 00:43:29,114 I want to go home, you son of a bitch! 651 00:43:29,149 --> 00:43:30,753 Hold her down. -Calm down, honey. 652 00:43:30,788 --> 00:43:32,183 Honey, calm down. 653 00:43:32,218 --> 00:43:34,571 Calm down, honey. You'd better calm down. 654 00:43:35,452 --> 00:43:37,188 Calm down. Calm down. Calm down. 655 00:43:37,223 --> 00:43:38,992 -Daddy! Daddy! -You're gonna feel better soon. 656 00:43:39,027 --> 00:43:40,653 Be careful there, sir. Be careful there. 657 00:43:40,688 --> 00:43:42,094 Okay, let's get her in the bed. 658 00:43:42,129 --> 00:43:44,096 We'll just wait until she calms down. 659 00:43:44,131 --> 00:43:46,296 Honey, you're gonna go to bed. You're gonna go to sleep soon. 660 00:43:46,331 --> 00:43:48,232 You're gonna go to sleep soon. Calm down. 661 00:43:48,267 --> 00:43:49,970 -Calm down. Calm down. -Shh. 662 00:43:50,005 --> 00:43:51,972 -We'll wait until she calms down. -Shh. 663 00:43:52,007 --> 00:43:53,875 Calm down. You're gonna go to bed soon. 664 00:43:53,910 --> 00:43:56,108 -You're gonna go to sleep soon. -Shh. 665 00:43:56,143 --> 00:43:57,945 Okay, here we go. Let's go ahead and get 666 00:43:57,980 --> 00:43:59,749 a full set of vitals. -Okay, checking vitals. 667 00:43:59,784 --> 00:44:01,916 I need blood pressure, heart rate, respiratory rate, 668 00:44:01,951 --> 00:44:03,478 oxygen level. -Okay. 669 00:44:03,513 --> 00:44:04,919 Okay. 670 00:44:04,954 --> 00:44:06,382 So we're ready for the medical examiner. 671 00:44:06,417 --> 00:44:08,021 If someone can call him. -Okay. 672 00:44:08,056 --> 00:44:09,583 We need you out of the room. 673 00:44:09,618 --> 00:44:11,971 We're gonna take good care of her, okay? 674 00:44:15,228 --> 00:44:17,701 Daddy's here, baby. 675 00:44:19,463 --> 00:44:21,298 Daddy's here. 676 00:44:48,360 --> 00:44:51,163 Have you ever seen anything like this? 677 00:44:52,463 --> 00:44:56,003 Lord, let your word fill our hearts. 678 00:44:56,038 --> 00:44:59,171 May all we do here today glorify your name. 679 00:44:59,206 --> 00:45:01,074 Amen. -Amen. 680 00:45:01,109 --> 00:45:04,506 Brothers and sisters in Christ, 681 00:45:04,541 --> 00:45:06,706 a glorious good morning to you here 682 00:45:06,741 --> 00:45:09,280 on this blessed day of worship. 683 00:45:09,315 --> 00:45:12,954 It is a very special day of worship 684 00:45:12,989 --> 00:45:16,122 and celebration here on this Sunday. 685 00:45:17,686 --> 00:45:19,125 God has given us a miracle. 686 00:45:19,160 --> 00:45:20,929 Katherine. 687 00:45:21,690 --> 00:45:23,426 Put your foot down. 688 00:45:23,461 --> 00:45:28,035 He has seen it fit to return to us our lost sheep. 689 00:45:28,070 --> 00:45:33,172 Our beloved Katherine West is home, safe and sound. 690 00:45:34,736 --> 00:45:36,978 Praise be to God. 691 00:45:55,658 --> 00:45:58,329 The bread of heaven. The cup of salvation. 692 00:46:06,273 --> 00:46:09,038 The body and the blood of our Lord Jesus Christ. 693 00:46:14,215 --> 00:46:17,084 The bread of heaven and the cup of salvation. 694 00:46:17,119 --> 00:46:20,384 The body and the blood of our Lord Jesus Christ. 695 00:46:24,093 --> 00:46:25,653 The body and the blood 696 00:46:25,688 --> 00:46:27,556 of our Lord Jesus Christ. 697 00:46:32,431 --> 00:46:35,432 The body and the blood of our Lord Jesus Christ. 698 00:46:37,337 --> 00:46:39,909 The body and the blood of Jesus Christ. 699 00:46:41,770 --> 00:46:43,407 Thanks be to God. 700 00:46:50,581 --> 00:46:51,778 Where's Katherine? 701 00:46:51,813 --> 00:46:53,989 She left. 702 00:46:58,391 --> 00:47:00,325 -I'll go try to find her. -Okay. 703 00:47:00,360 --> 00:47:01,898 She must have stepped out. 704 00:47:06,696 --> 00:47:08,938 Where did she go? 705 00:47:09,798 --> 00:47:11,204 Gracious Father, 706 00:47:11,239 --> 00:47:13,866 as we approach your throne one more time... 707 00:47:13,901 --> 00:47:15,538 Father... 708 00:47:15,573 --> 00:47:18,607 We thank you, Lord, for your shed blood. 709 00:47:18,642 --> 00:47:21,676 For we know that had it not been... 710 00:47:24,153 --> 00:47:27,814 For God, we know that through your love 711 00:47:27,849 --> 00:47:31,323 and the love of your father, that you went to the cross, 712 00:47:31,358 --> 00:47:34,062 and from there your blood was spilled 713 00:47:34,097 --> 00:47:36,450 and has flowed through the ages of time. 714 00:47:38,926 --> 00:47:41,267 For we know that... 715 00:47:43,073 --> 00:47:45,337 Father... 716 00:47:46,208 --> 00:47:48,208 Father, because of that blood... 717 00:47:48,243 --> 00:47:49,803 The body and the blood. 718 00:47:49,838 --> 00:47:54,082 ...we were saved one day and claimed heaven as our home. 719 00:47:56,251 --> 00:47:58,581 The body and the blood. 720 00:47:58,616 --> 00:48:01,089 Katherine. -The body and the blood. 721 00:48:01,124 --> 00:48:03,091 Katherine. 722 00:48:05,590 --> 00:48:08,723 So we praise you tonight in Jesus' name. Amen. 723 00:48:08,758 --> 00:48:10,626 The body and the blood. 724 00:48:11,431 --> 00:48:13,365 The body and the blood. 725 00:48:13,400 --> 00:48:16,104 The body and the blood. The body and the blood. 726 00:48:16,139 --> 00:48:18,106 The body and the blood! 727 00:48:18,141 --> 00:48:19,800 -Katherine. Katherine! -The body and the blood! 728 00:48:19,835 --> 00:48:22,209 The body and the blood! The body and the blood! 729 00:48:22,244 --> 00:48:23,738 The body and the blood! 730 00:48:23,773 --> 00:48:25,542 The body and the blood! The body and the blood! 731 00:48:25,577 --> 00:48:27,214 Katherine! 732 00:48:27,249 --> 00:48:28,545 Katherine. -The body and the blood! 733 00:48:28,580 --> 00:48:30,151 -The body and the blood! -Shh. Katherine! 734 00:48:30,186 --> 00:48:31,812 Stop it! -The body and the blood! 735 00:48:31,847 --> 00:48:33,187 -The body and the blood! -Enough! 736 00:48:33,222 --> 00:48:35,222 -The body and the blood! -Stop it! 737 00:48:35,257 --> 00:48:37,257 The body and the blood! The body and the blood! 738 00:48:37,292 --> 00:48:38,885 The body and the blood! -Shh! 739 00:48:38,920 --> 00:48:41,261 The body and the blood! 740 00:48:54,309 --> 00:48:55,770 What about the neurologist? 741 00:48:55,805 --> 00:49:00,775 Didn't he say that hormones, stress, they... 742 00:49:00,810 --> 00:49:03,382 they can bring on, like, a trancelike state? 743 00:49:03,417 --> 00:49:05,021 Maybe that's why they're not talking 744 00:49:05,056 --> 00:49:07,155 and not... they're not making any sense, they can't... 745 00:49:07,190 --> 00:49:08,882 They take off their shoes. 746 00:49:08,917 --> 00:49:10,950 They walk 30 miles. 747 00:49:10,985 --> 00:49:13,821 You think that's hormones, puberty? 748 00:49:13,856 --> 00:49:15,493 No. 749 00:49:17,761 --> 00:49:19,068 No, I don't. 750 00:49:19,103 --> 00:49:20,663 Miranda, please. Not now. 751 00:49:20,698 --> 00:49:22,137 Katherine was supposed to be baptized a week ago. 752 00:49:22,172 --> 00:49:23,699 He doesn't even understand. 753 00:49:23,734 --> 00:49:25,371 In our church... -And I pushed it 754 00:49:25,406 --> 00:49:27,076 because I wanted her grandma to be there. 755 00:49:27,111 --> 00:49:28,605 -It was selfish. -It's not your fault. 756 00:49:28,640 --> 00:49:29,969 In our church, we don't baptize them as infants. 757 00:49:30,004 --> 00:49:31,311 We wait until they're old enough 758 00:49:31,346 --> 00:49:32,444 to understand Christian discipline. 759 00:49:32,479 --> 00:49:34,182 Something they did out there 760 00:49:34,217 --> 00:49:36,514 opened them up for an unholy spirit to enter. 761 00:49:36,549 --> 00:49:39,352 That's how demonic possession works. 762 00:49:42,258 --> 00:49:43,884 Do you know where Jesus went 763 00:49:43,919 --> 00:49:46,018 after he died on the cross, Victor? - Miranda. 764 00:49:46,053 --> 00:49:50,693 He went to hell to declare his authority over the devil. 765 00:49:50,728 --> 00:49:53,729 And he reappeared three days later. 766 00:49:54,600 --> 00:49:58,305 Three days, just like our girls. 767 00:49:58,340 --> 00:50:01,044 You think they went to hell? 768 00:50:02,938 --> 00:50:05,444 Burned their feet in hell? 769 00:50:05,479 --> 00:50:08,216 Got possessed by the devil? 770 00:50:09,912 --> 00:50:13,848 Uh, pagan activity or talking to the dead. 771 00:50:13,883 --> 00:50:15,289 Wherever those girls went, 772 00:50:15,324 --> 00:50:17,560 they brought something back with them. 773 00:50:18,195 --> 00:50:21,130 Y'all need to get some sleep. 774 00:50:46,850 --> 00:50:48,487 Angela? 775 00:50:49,919 --> 00:50:56,165 Sister Mary Xavier. 776 00:50:58,532 --> 00:51:01,830 Scraped out she was, 777 00:51:01,865 --> 00:51:05,240 like a rotten pumpkin. 778 00:51:08,971 --> 00:51:14,645 Your baby. 779 00:51:23,227 --> 00:51:25,161 Help me! No! 780 00:51:25,955 --> 00:51:28,021 Each of the nine types 781 00:51:28,056 --> 00:51:30,529 has an associated fear, basic desire 782 00:51:30,564 --> 00:51:31,992 and core motivation. 783 00:51:32,027 --> 00:51:34,962 In an attempt to meet this basic desire, 784 00:51:34,997 --> 00:51:36,535 we can acquire dysfunctional 785 00:51:36,570 --> 00:51:39,241 and self-destructive patterns of behavior. 786 00:51:39,276 --> 00:51:40,704 The Enneagram framework can help us 787 00:51:40,739 --> 00:51:43,036 explain and understand the stimulus 788 00:51:43,071 --> 00:51:45,511 for your daughter's maladaptive behavior. 789 00:51:45,546 --> 00:51:47,007 It can also provide insight 790 00:51:47,042 --> 00:51:50,813 into her dissociative identity disorder. 791 00:51:54,522 --> 00:51:55,587 I wasn't prepared for the questions. 792 00:51:55,622 --> 00:51:57,017 We offer 24-hour monitoring... 793 00:51:57,052 --> 00:51:58,557 Did you get to cheer at the game? 794 00:51:58,592 --> 00:52:00,262 ...with trauma-informed programming, 795 00:52:00,297 --> 00:52:01,824 a treatment team for managing medications... 796 00:52:01,859 --> 00:52:03,859 What do you like to do with your dogs? 797 00:52:03,894 --> 00:52:05,630 Play. 798 00:52:05,665 --> 00:52:08,237 ...an hour of regular therapy each day. 799 00:52:20,317 --> 00:52:21,613 Hey. 800 00:52:22,814 --> 00:52:26,750 You asked me if I've ever seen anything like this before. 801 00:52:26,785 --> 00:52:28,422 No. 802 00:52:28,457 --> 00:52:32,360 But there are people out there who have. 803 00:52:33,187 --> 00:52:35,330 I read this in college. 804 00:52:35,365 --> 00:52:37,827 I think it might have some answers 805 00:52:37,862 --> 00:52:40,269 that Angela's doctors don't have. 806 00:52:40,304 --> 00:52:42,700 Spiritual texts. Thanks. Got it. 807 00:52:44,638 --> 00:52:46,165 You don't believe in God? 808 00:52:46,200 --> 00:52:48,409 I don't believe in the question. 809 00:52:49,808 --> 00:52:51,742 You know, you religious types are all alike, you know that? 810 00:52:51,777 --> 00:52:53,777 Something bad happens, must be the devil. 811 00:52:53,812 --> 00:52:56,010 Something good happens, must be God. 812 00:52:56,045 --> 00:52:59,585 It is a myth made up by people 813 00:52:59,620 --> 00:53:04,051 to explain things they will never understand. 814 00:53:04,086 --> 00:53:06,328 I already did this. 815 00:53:07,364 --> 00:53:09,188 I learned the Lord's Prayer. 816 00:53:09,223 --> 00:53:10,761 I learned the Apostles' Creed. 817 00:53:10,796 --> 00:53:12,268 What'd I get? 818 00:53:12,303 --> 00:53:15,029 I got to watch my wife die. 819 00:53:15,064 --> 00:53:17,229 Watch them cut my baby girl out of her stomach. 820 00:53:17,264 --> 00:53:19,374 And now I got to... 821 00:53:20,311 --> 00:53:23,675 Mr. Fielding, the way I see it, 822 00:53:23,710 --> 00:53:26,447 that makes your daughter a miracle. 823 00:53:27,516 --> 00:53:29,516 Well, I got to go check my miracle 824 00:53:29,551 --> 00:53:31,111 into the mental institution. 825 00:53:31,146 --> 00:53:32,783 Now, you'll excuse me. 826 00:53:32,818 --> 00:53:35,522 Before you slam the door, 827 00:53:35,557 --> 00:53:37,887 can you give me a minute? 828 00:53:46,865 --> 00:53:49,305 When I was younger, I was going to become a nun, 829 00:53:49,340 --> 00:53:51,373 if you can believe it. 830 00:53:52,805 --> 00:53:55,509 I thought I was ready to give my life to the Lord, 831 00:53:55,544 --> 00:53:57,676 but I wasn't. 832 00:53:57,711 --> 00:54:01,878 And I broke my personal commitment. 833 00:54:02,782 --> 00:54:05,354 Right before I took my vows. 834 00:54:09,085 --> 00:54:11,822 I got pregnant... 835 00:54:11,857 --> 00:54:13,824 and I chose not to keep it. 836 00:54:14,992 --> 00:54:17,399 All novitiates choose a new name 837 00:54:17,434 --> 00:54:19,665 before they enter the convent. 838 00:54:19,700 --> 00:54:23,031 They change their name to mark the transformation 839 00:54:23,066 --> 00:54:25,572 from their old life. 840 00:54:25,607 --> 00:54:28,575 I never got to use my name, 841 00:54:28,610 --> 00:54:30,841 but your daughter just did. 842 00:54:31,910 --> 00:54:34,713 "Sister Mary Xavier," she said. 843 00:54:34,748 --> 00:54:37,045 And she knew what happened to my baby. 844 00:54:37,850 --> 00:54:41,621 I never told anyone what name I had chosen. 845 00:54:42,591 --> 00:54:45,218 Or about my pregnancy. 846 00:54:45,253 --> 00:54:48,155 Not then, not since. 847 00:54:48,190 --> 00:54:51,598 Not a single living soul. 848 00:55:45,951 --> 00:55:47,918 I guess you're somewhat of an expert 849 00:55:47,953 --> 00:55:49,920 in demonic possession, is that correct? 850 00:55:49,955 --> 00:55:51,823 I guess you could say that. 851 00:55:51,858 --> 00:55:54,155 So did you just walk into the Catholic church one day 852 00:55:54,190 --> 00:55:56,828 and say, "I want to sign up for exorcist school"? 853 00:55:56,863 --> 00:55:59,963 Well, for starters, I'm not an exorcist. 854 00:55:59,998 --> 00:56:01,767 I leave that to the professionals. 855 00:56:01,802 --> 00:56:04,539 No, my journey began as a mother, 856 00:56:04,574 --> 00:56:06,167 driven by my love for my daughter, 857 00:56:06,202 --> 00:56:09,335 and I've dedicated my life to try to understand 858 00:56:09,370 --> 00:56:10,776 the phenomenon. 859 00:56:10,811 --> 00:56:12,514 And also to help other parents 860 00:56:12,549 --> 00:56:14,208 who are going through hardships of the unexplained. 861 00:56:14,243 --> 00:56:15,847 You've had the chance to give 862 00:56:15,882 --> 00:56:17,376 lectures all over the world. 863 00:56:17,411 --> 00:56:19,378 You've even had a chance to speak at the Vatican. 864 00:56:19,413 --> 00:56:21,754 Come, come, come, come, come. -I have, but, you know, 865 00:56:21,789 --> 00:56:24,625 possession isn't a Catholic invention. 866 00:56:24,660 --> 00:56:26,385 Was an actress... 867 00:56:26,420 --> 00:56:28,057 turned educator. 868 00:56:28,092 --> 00:56:29,322 Kind of education. 869 00:56:29,357 --> 00:56:30,631 An expert of exorcists. 870 00:56:30,666 --> 00:56:32,193 Not an exorcist. 871 00:56:32,228 --> 00:56:33,568 Hello. -Hi, hi. 872 00:56:33,603 --> 00:56:35,031 My name is Ann Brooks. 873 00:56:35,066 --> 00:56:36,362 I was just calling about a client of yours, 874 00:56:36,397 --> 00:56:37,671 uh, Chris MacNeil. 875 00:56:37,706 --> 00:56:39,134 The Rite of Exorcism is 876 00:56:39,169 --> 00:56:41,642 one of the oldest human rituals. 877 00:56:41,677 --> 00:56:43,237 Every culture in every country, 878 00:56:43,272 --> 00:56:45,745 for as far back as history has been recorded, 879 00:56:45,780 --> 00:56:48,550 has a ceremony to dispel negative energies 880 00:56:48,585 --> 00:56:51,113 and to journey toward healing. 881 00:56:51,148 --> 00:56:53,346 From the Muslim rites to the Hebrew dybbuks, 882 00:56:53,381 --> 00:56:55,315 to the Zoroastrian texts. 883 00:56:55,350 --> 00:56:57,757 There are even some incantations for exorcism 884 00:56:57,792 --> 00:56:59,451 in the Dead Sea Scrolls. 885 00:56:59,486 --> 00:57:02,498 So, I think I know the answer to this, 886 00:57:02,533 --> 00:57:05,193 but is demonic possession real? 887 00:57:05,228 --> 00:57:07,261 I think the right question is: 888 00:57:07,296 --> 00:57:09,428 Are the people that I visit... 889 00:57:09,463 --> 00:57:11,639 is their suffering real? 890 00:57:11,674 --> 00:57:14,004 Absolutely. 891 00:57:23,587 --> 00:57:25,554 Father Maddox? 892 00:57:28,889 --> 00:57:31,725 Someone I know is suffering and needs help. 893 00:57:42,430 --> 00:57:44,166 Look, look. Yeah. 894 00:57:44,201 --> 00:57:45,937 Okay. All right. 895 00:57:45,972 --> 00:57:48,071 Good dog. 896 00:57:48,106 --> 00:57:50,546 Where's your mommy? Your mama home? 897 00:57:50,581 --> 00:57:52,273 Huh? 898 00:57:57,346 --> 00:57:59,918 Do you believe any of this stuff is actually real? 899 00:57:59,953 --> 00:58:02,316 Placebos are real. 900 00:58:02,351 --> 00:58:04,659 The power of suggestion is real. 901 00:58:04,694 --> 00:58:06,155 Belief is real. 902 00:58:06,190 --> 00:58:09,521 I think what you're asking me is... 903 00:58:09,556 --> 00:58:14,130 if I believe any of this stuff will really help your daughter. 904 00:58:14,165 --> 00:58:19,399 But what you should be asking is if you believe it. 905 00:58:19,434 --> 00:58:21,302 Hmm. A skeptic. 906 00:58:21,337 --> 00:58:23,007 That's good. 907 00:58:23,042 --> 00:58:25,977 But that'll only get you so far. 908 00:58:26,012 --> 00:58:29,178 After that, you got to come up with some real answers. 909 00:58:29,213 --> 00:58:31,719 I know some spiritual counselors that... 910 00:58:31,754 --> 00:58:34,656 No, no. No, that's not what we need. 911 00:58:34,691 --> 00:58:36,856 I want to talk about Regan. 912 00:58:36,891 --> 00:58:39,023 About her exorcism. 913 00:58:43,425 --> 00:58:47,735 I didn't actually witness it, you know, the exorcism. 914 00:58:47,770 --> 00:58:50,133 -They wouldn't let me. -Why not? 915 00:58:51,103 --> 00:58:52,432 My opinion, 916 00:58:52,467 --> 00:58:55,585 it's 'cause I'm not a member of their damn patriarchy. 917 00:58:56,372 --> 00:58:58,471 I may not have witnessed the exorcism, 918 00:58:58,506 --> 00:59:02,145 but I sure as all hell witnessed the possession. 919 00:59:03,082 --> 00:59:06,017 I spent the next ten years trying to understand 920 00:59:06,052 --> 00:59:08,118 what I saw with my own eyes. 921 00:59:08,153 --> 00:59:11,187 I studied every culture, every religion, 922 00:59:11,222 --> 00:59:13,222 every ritual for it I could find. 923 00:59:13,257 --> 00:59:17,193 I just learned so much about all this stuff. 924 00:59:17,228 --> 00:59:21,527 I wanted people to understand that it's possible to survive 925 00:59:21,562 --> 00:59:23,705 the most traumatic experiences 926 00:59:23,740 --> 00:59:26,972 and not only survive but thrive. 927 00:59:29,141 --> 00:59:30,679 Is this her? Is this Regan? 928 00:59:30,714 --> 00:59:31,845 Yeah. 929 00:59:31,880 --> 00:59:33,682 That's her. 930 00:59:35,950 --> 00:59:37,653 But then the book came out. 931 00:59:37,688 --> 00:59:40,755 It was such a huge success. 932 00:59:40,790 --> 00:59:42,185 She hated it. 933 00:59:42,220 --> 00:59:44,891 She never forgave me for writing it. 934 00:59:44,926 --> 00:59:46,585 I never forgave myself. 935 00:59:46,620 --> 00:59:48,587 She went into hiding. 936 00:59:48,622 --> 00:59:50,061 She moved away. 937 00:59:50,096 --> 00:59:52,624 Even now, I don't know where she is. 938 00:59:52,659 --> 00:59:54,736 She won't tell me. 939 00:59:56,333 --> 01:00:00,940 There are many dark forces in this world, Mr. Fielding. 940 01:00:00,975 --> 01:00:03,371 Not all of them are supernatural. 941 01:00:04,374 --> 01:00:06,605 I wake up every morning 942 01:00:06,640 --> 01:00:09,212 wondering where my daughter is. 943 01:00:09,247 --> 01:00:11,786 Praying that I'll see her sweet face again 944 01:00:11,821 --> 01:00:13,315 one of these days. 945 01:00:14,989 --> 01:00:16,648 There's something I saw in your book 946 01:00:16,683 --> 01:00:18,694 that made me come here today. 947 01:00:18,729 --> 01:00:20,965 They took some photos in the hospital. 948 01:00:24,031 --> 01:00:27,967 I want to help my daughter like you helped yours. 949 01:00:28,002 --> 01:00:30,167 Like you helped Regan. 950 01:00:41,917 --> 01:00:43,851 Oh, thank God. 951 01:00:45,349 --> 01:00:48,889 Father Maddox, Victor, Angela's father, 952 01:00:48,924 --> 01:00:50,286 and Chris MacNeil, 953 01:00:50,321 --> 01:00:51,925 -the woman I told you about. -Of course. 954 01:00:51,960 --> 01:00:54,323 Thank you so much for joining us. 955 01:00:54,358 --> 01:00:56,864 I assume you're familiar with our sanctioned procedures, yes? 956 01:00:56,899 --> 01:00:58,228 I am. 957 01:00:58,263 --> 01:00:59,768 Where is she? 958 01:01:16,886 --> 01:01:18,952 She knows who I am. 959 01:01:20,087 --> 01:01:22,714 Where's the other girl? 960 01:01:22,749 --> 01:01:24,826 Taking care of her at home. 961 01:01:24,861 --> 01:01:27,059 That's not a good idea. 962 01:01:30,966 --> 01:01:35,034 She's waiting for you. 963 01:01:46,641 --> 01:01:48,476 There's no one home. 964 01:01:50,546 --> 01:01:52,183 Yes, there is. 965 01:01:52,218 --> 01:01:53,888 Your call has been forwarded 966 01:01:53,923 --> 01:01:55,857 to an automated... 967 01:02:01,293 --> 01:02:02,688 Tony? 968 01:02:02,723 --> 01:02:04,800 Miranda. 969 01:02:04,835 --> 01:02:06,230 Hey, Tony. 970 01:02:09,202 --> 01:02:10,971 Miranda? 971 01:02:18,772 --> 01:02:21,113 Oh, my gosh. 972 01:02:24,646 --> 01:02:26,646 Where did she go? 973 01:02:26,681 --> 01:02:27,922 They were looking for spirits. 974 01:02:27,957 --> 01:02:29,220 I'm Chris MacNeil. 975 01:02:29,255 --> 01:02:31,387 -She came home. -I'm here to help. 976 01:02:31,422 --> 01:02:33,356 Tony? Hey. 977 01:02:34,227 --> 01:02:35,457 This is my friend Chris. 978 01:02:35,492 --> 01:02:36,623 She's gonna do everything she can 979 01:02:36,658 --> 01:02:37,492 to help our daughters. 980 01:02:37,527 --> 01:02:38,757 We've all sinned. 981 01:02:38,792 --> 01:02:40,561 We've all fallen short. 982 01:02:40,596 --> 01:02:43,069 But my sin has weakened me. 983 01:02:43,104 --> 01:02:45,071 God is punishing us. 984 01:02:45,106 --> 01:02:46,534 Come on. 985 01:02:58,515 --> 01:03:00,548 Katherine? 986 01:03:14,729 --> 01:03:16,872 Protect our little girl from this evil. 987 01:03:16,907 --> 01:03:19,534 Comfort her with your spirit. 988 01:03:19,569 --> 01:03:23,670 Hide her from this evil realm with your power, Lord. 989 01:03:24,475 --> 01:03:27,179 Lord, you are the light in the darkness. 990 01:03:27,214 --> 01:03:29,544 Surround her... -Where's Katherine? 991 01:03:30,481 --> 01:03:33,383 Let's get you out of here, all right? 992 01:03:43,890 --> 01:03:45,901 I know who you are. 993 01:03:47,234 --> 01:03:49,795 And you know who I am. 994 01:03:49,830 --> 01:03:51,566 We've met before. 995 01:03:52,371 --> 01:03:54,338 But I'm not talking to you now. 996 01:03:54,373 --> 01:03:57,506 Are you looking for Regan? 997 01:03:58,344 --> 01:04:00,542 Are you looking for Regan? 998 01:04:00,577 --> 01:04:02,951 Are you looking for Regan?! 999 01:04:02,986 --> 01:04:05,877 Don't be scared. 1000 01:04:05,912 --> 01:04:08,055 We're here to help you. 1001 01:04:08,090 --> 01:04:10,288 We can tell you where she is. 1002 01:04:10,323 --> 01:04:12,994 All you have to do is ask. 1003 01:04:13,029 --> 01:04:15,227 I ask nothing of you. 1004 01:04:15,262 --> 01:04:17,625 I renounce you. 1005 01:04:17,660 --> 01:04:20,529 I come here to return life to this child 1006 01:04:20,564 --> 01:04:23,697 from whom it is unwillingly taken. 1007 01:04:23,732 --> 01:04:26,139 You don't know what happened to her, 1008 01:04:26,174 --> 01:04:28,042 but we do. 1009 01:04:28,077 --> 01:04:30,671 She burns in hell! 1010 01:04:35,744 --> 01:04:38,778 Mom! Help! Mother, please! 1011 01:04:38,813 --> 01:04:41,055 Mother, please make it stop! It's hurting! 1012 01:04:41,090 --> 01:04:44,058 In the name of all holy beings, 1013 01:04:44,093 --> 01:04:48,623 in the name of my beloved daughter Regan, 1014 01:04:48,658 --> 01:04:50,163 release this child. 1015 01:04:50,198 --> 01:04:52,198 Release this child. 1016 01:04:52,233 --> 01:04:55,003 Release this child! 1017 01:05:17,885 --> 01:05:19,962 Katherine. 1018 01:05:30,139 --> 01:05:32,172 I am no devil. 1019 01:05:33,901 --> 01:05:35,769 There is none. 1020 01:05:43,350 --> 01:05:45,053 You want to see your beloved, 1021 01:05:45,088 --> 01:05:46,714 cunting daughter? 1022 01:05:46,749 --> 01:05:48,914 Help. I... 1023 01:05:48,949 --> 01:05:50,718 Open your eyes. 1024 01:05:50,753 --> 01:05:52,225 Chris. 1025 01:05:55,494 --> 01:05:56,856 Sorenne! 1026 01:05:56,891 --> 01:06:00,101 Protect her. 1027 01:06:00,136 --> 01:06:01,795 Sorenne! 1028 01:06:09,937 --> 01:06:11,475 -What did you do? -Victor, no. 1029 01:06:11,510 --> 01:06:13,444 What did you do?! 1030 01:06:16,482 --> 01:06:18,713 Got it. 1031 01:06:27,658 --> 01:06:30,758 Tony? Tony. 1032 01:06:39,505 --> 01:06:41,736 I feel them. I feel those girls. 1033 01:06:41,771 --> 01:06:43,441 I feel them. 1034 01:06:43,476 --> 01:06:48,182 Mommy, why can't you make it stop hurting? 1035 01:07:09,535 --> 01:07:11,436 Most Reverend Fathers, 1036 01:07:11,471 --> 01:07:13,372 after consideration of all of the evidence 1037 01:07:13,407 --> 01:07:15,308 and possible outcomes 1038 01:07:15,343 --> 01:07:17,805 and what I have seen with mine own eyes, 1039 01:07:17,840 --> 01:07:20,181 we ask your support in approaching the bishop 1040 01:07:20,216 --> 01:07:21,611 to sanction the exorcism. 1041 01:07:21,646 --> 01:07:23,646 Father, we are here to support you. 1042 01:07:23,681 --> 01:07:26,550 We want to be here for you in any circumstances. 1043 01:07:26,585 --> 01:07:27,914 This is a very dangerous situation. 1044 01:07:27,949 --> 01:07:29,322 Dangerous for you, Father. 1045 01:07:29,357 --> 01:07:30,851 Dangerous for the Catholic church. 1046 01:07:30,886 --> 01:07:33,986 Please understand, I have prayed with her 1047 01:07:34,021 --> 01:07:35,658 and observed her actions. 1048 01:07:35,693 --> 01:07:38,496 When I... When I rest... When I rested my hand 1049 01:07:38,531 --> 01:07:41,059 upon her head, I felt nothing but pain. 1050 01:07:41,094 --> 01:07:45,206 There is a spirit that is present alongside of them. 1051 01:07:45,241 --> 01:07:47,835 We must move forward as soon as possible 1052 01:07:47,870 --> 01:07:49,309 with this ritual, 1053 01:07:49,344 --> 01:07:51,674 with the help of all of you, 1054 01:07:51,709 --> 01:07:56,580 lest the lives of two of our Lord's young children be lost. 1055 01:08:03,820 --> 01:08:04,918 Who's that? 1056 01:08:04,953 --> 01:08:06,557 It's Victor. 1057 01:08:06,592 --> 01:08:09,428 I'm so sorry I brought you back into this. 1058 01:08:09,463 --> 01:08:11,463 This is my fault. 1059 01:08:11,498 --> 01:08:14,367 Do you know what that thing said to me when I... 1060 01:08:14,402 --> 01:08:16,369 I was in the room with it? 1061 01:08:16,404 --> 01:08:20,901 It tried to convince me that Regan is dead. 1062 01:08:22,278 --> 01:08:23,706 What do you believe? 1063 01:08:23,741 --> 01:08:26,577 Oh, well, I don't think that, I'll tell you. 1064 01:08:26,612 --> 01:08:29,481 Hope is what keeps me alive. 1065 01:08:29,516 --> 01:08:32,286 And that's what you're gonna have to find to do this. 1066 01:08:32,321 --> 01:08:35,982 What happened in there wasn't your fault. 1067 01:08:36,017 --> 01:08:39,953 Something inside our girls called out for help. 1068 01:08:39,988 --> 01:08:42,021 It brought you to me. 1069 01:08:42,056 --> 01:08:43,561 It put me in that room. 1070 01:08:43,596 --> 01:08:46,498 Those girls are connected now. 1071 01:08:46,533 --> 01:08:48,434 Their families are connected. 1072 01:08:48,469 --> 01:08:51,162 I have studied the Rite of Exorcism 1073 01:08:51,197 --> 01:08:53,670 in every culture that I could find. 1074 01:08:54,442 --> 01:08:56,838 They all have different ceremonies, 1075 01:08:56,873 --> 01:08:59,907 but the one thing they all have in common, 1076 01:08:59,942 --> 01:09:04,978 the most important thing of all, is people. 1077 01:09:05,013 --> 01:09:07,618 We go to church in times of trouble 1078 01:09:07,653 --> 01:09:10,291 because we believe it's the house of God. 1079 01:09:10,326 --> 01:09:14,922 But also, there are people there, other people... 1080 01:09:14,957 --> 01:09:18,299 whether it's family or neighbors or strangers. 1081 01:09:18,334 --> 01:09:22,193 Yes, they're all there to affirm their faith in God, 1082 01:09:22,228 --> 01:09:23,799 but they're also there 1083 01:09:23,834 --> 01:09:26,835 to affirm their faith in each other. 1084 01:09:26,870 --> 01:09:28,672 It's not over. 1085 01:09:28,707 --> 01:09:33,380 Maybe Regan is gone, but you can bring your daughter back. 1086 01:09:33,415 --> 01:09:37,351 You've got to bring everyone together. 1087 01:09:37,386 --> 01:09:40,453 That's what will make this work. 1088 01:09:57,538 --> 01:09:59,406 Hey, pal. Listen. 1089 01:09:59,441 --> 01:10:01,133 I need to get in touch with the woman 1090 01:10:01,168 --> 01:10:05,247 you had come over the house and do the blessing. 1091 01:10:06,041 --> 01:10:07,612 What was her name again? 1092 01:10:18,185 --> 01:10:20,185 This your family? 1093 01:10:20,220 --> 01:10:21,791 No. 1094 01:10:21,826 --> 01:10:25,256 Just asking to borrow some earth. 1095 01:10:25,291 --> 01:10:27,467 Now, when you take something, 1096 01:10:27,502 --> 01:10:30,162 you have to give something in return. 1097 01:10:30,967 --> 01:10:33,165 How much do you know about what I do, Mr. Fielding? 1098 01:10:33,200 --> 01:10:35,167 About root work? 1099 01:10:35,202 --> 01:10:36,575 Not enough. 1100 01:10:36,610 --> 01:10:39,446 Enslaved people that were brought here, 1101 01:10:39,481 --> 01:10:41,778 they relied on traditional beliefs 1102 01:10:41,813 --> 01:10:43,714 about spirit brought from Africa. 1103 01:10:43,749 --> 01:10:47,388 They combined that with native tools to protect themselves, 1104 01:10:47,423 --> 01:10:49,885 and they balanced it with the herbs and roots 1105 01:10:49,920 --> 01:10:53,757 that are growing in the earth that they're forced to till 1106 01:10:53,792 --> 01:10:56,529 or the shells of the ocean 1107 01:10:56,564 --> 01:10:58,696 that carried them from their homes. 1108 01:10:58,731 --> 01:11:00,401 When I had my oncology practice, 1109 01:11:00,436 --> 01:11:03,866 I didn't put much credence in traditional healing rituals, 1110 01:11:03,901 --> 01:11:08,442 but I learned that sometimes, 1111 01:11:08,477 --> 01:11:11,610 to go forward, you have to go back. 1112 01:11:13,383 --> 01:11:15,614 Which way are you headed? 1113 01:11:29,531 --> 01:11:31,696 The beginning and the end. 1114 01:11:31,731 --> 01:11:33,291 This is the eternal space. 1115 01:11:33,326 --> 01:11:37,163 This is the ancestral space, the realm of mysteries. 1116 01:11:37,198 --> 01:11:40,133 And what we want to do is open up a channel 1117 01:11:40,168 --> 01:11:41,706 to this realm 1118 01:11:41,741 --> 01:11:45,039 to give us what we need here on earth. 1119 01:11:45,074 --> 01:11:47,910 And that's what we're going to do tonight. 1120 01:11:47,945 --> 01:11:50,451 You need to break through this watery realm 1121 01:11:50,486 --> 01:11:53,388 that is separating these two dimensions. 1122 01:11:53,423 --> 01:11:57,788 We want them to come through. We want them to come through. 1123 01:11:59,825 --> 01:12:01,660 Ready? 1124 01:12:10,935 --> 01:12:12,770 Daddy's got you. Come on. 1125 01:12:14,400 --> 01:12:16,070 Miranda, I'm going in. 1126 01:12:17,106 --> 01:12:18,974 Get the door. 1127 01:12:19,009 --> 01:12:20,679 It's okay, baby. 1128 01:12:44,364 --> 01:12:46,573 Down. All right. 1129 01:12:47,400 --> 01:12:49,510 -Okay. -All right. 1130 01:12:52,174 --> 01:12:53,844 If this doesn't work 1131 01:12:53,879 --> 01:12:56,275 and something else goes wrong and they take her from us, 1132 01:12:56,310 --> 01:12:58,310 -I don't know what I'm... -Miranda. Shh, shh. 1133 01:12:58,345 --> 01:12:59,718 Hey. 1134 01:12:59,753 --> 01:13:01,412 It's going to work. 1135 01:13:01,447 --> 01:13:04,283 The priest is on his way. Shh. 1136 01:13:04,318 --> 01:13:06,087 It has to work. 1137 01:13:09,631 --> 01:13:11,895 -Here you go, man. -Thanks. 1138 01:13:12,832 --> 01:13:14,766 Check if they're even. 1139 01:13:21,544 --> 01:13:24,105 All right, we got it. 1140 01:13:24,140 --> 01:13:25,942 It's good, Stu. 1141 01:13:25,977 --> 01:13:27,548 Thanks. 1142 01:13:38,055 --> 01:13:39,384 Hello, Father. 1143 01:13:39,419 --> 01:13:42,189 We're almost ready. Everyone is gathering inside. 1144 01:13:42,224 --> 01:13:44,466 Ann, I, um... 1145 01:13:45,601 --> 01:13:47,865 I spoke to the diocese, 1146 01:13:47,900 --> 01:13:50,736 and they have determined that... 1147 01:13:50,771 --> 01:13:53,772 given the circumstances, the well-being of these girls 1148 01:13:53,807 --> 01:13:57,479 would best be helped through psychiatric intervention. 1149 01:13:58,647 --> 01:14:00,647 But you... 1150 01:14:00,682 --> 01:14:02,649 -you know it's more than that. -I... 1151 01:14:02,684 --> 01:14:04,343 I am sorry. 1152 01:14:04,378 --> 01:14:06,719 Okay, but it doesn't matter. 1153 01:14:06,754 --> 01:14:08,853 I cannot be a part of this. 1154 01:14:08,888 --> 01:14:11,251 Please understand, people have died 1155 01:14:11,286 --> 01:14:12,824 on both sides of possession. 1156 01:14:12,859 --> 01:14:15,596 What you're doing here is dangerous, 1157 01:14:15,631 --> 01:14:17,158 and it is religious interference. 1158 01:14:17,193 --> 01:14:18,390 No. 1159 01:14:18,425 --> 01:14:20,161 We're doing it. 1160 01:14:21,395 --> 01:14:23,769 With or without you, Father. 1161 01:14:24,937 --> 01:14:26,772 -I... -With or without you. 1162 01:14:26,807 --> 01:14:28,499 I'm sorry, Ann. 1163 01:14:28,534 --> 01:14:31,711 -I just... I cannot. -With all due respect, Father, 1164 01:14:31,746 --> 01:14:34,109 what do you expect us to do? 1165 01:14:34,144 --> 01:14:37,552 Sit there and watch those children suffer? 1166 01:14:48,257 --> 01:14:49,795 Here. 1167 01:14:51,128 --> 01:14:52,633 Hold on tight. 1168 01:14:52,668 --> 01:14:55,702 You keep your distance from them, 1169 01:14:55,737 --> 01:14:58,430 you follow the Rule of Saint Benedict, 1170 01:14:58,465 --> 01:14:59,937 and you stand up to this creature 1171 01:14:59,972 --> 01:15:01,906 with deprecatory prayer, do you understand? 1172 01:15:01,941 --> 01:15:04,059 When Jesus called his 12 together... 1173 01:15:05,307 --> 01:15:07,846 ...he granted them the power and authority 1174 01:15:07,881 --> 01:15:10,508 to cast out all demons, 1175 01:15:10,543 --> 01:15:12,752 -to cure all diseases. -Yes. 1176 01:15:12,787 --> 01:15:14,446 And then he sent them out into the world 1177 01:15:14,481 --> 01:15:17,724 to proclaim the kingdom of God and to heal, Ann. 1178 01:15:17,759 --> 01:15:19,550 -Yes. -To heal the sick. 1179 01:15:19,585 --> 01:15:21,596 Yes. 1180 01:15:25,899 --> 01:15:30,231 The power of Christ works through all of us. 1181 01:15:33,808 --> 01:15:35,907 "In my name they shall cast out devils, 1182 01:15:35,942 --> 01:15:37,744 "they shall speak with new tongues, 1183 01:15:37,779 --> 01:15:39,273 "they shall take up serpents, they shall 1184 01:15:39,308 --> 01:15:42,474 lay hands on the sick, and they shall recover." 1185 01:15:42,509 --> 01:15:44,146 The girls are sleeping. 1186 01:15:44,181 --> 01:15:45,543 They're ready. 1187 01:15:45,578 --> 01:15:47,655 Has Father Maddox arrived? 1188 01:15:47,690 --> 01:15:49,316 He's not gonna be joining us. 1189 01:15:49,351 --> 01:15:50,955 What do you mean? What are you talking about? 1190 01:15:50,990 --> 01:15:52,825 He's not coming? This was the entire point. 1191 01:15:52,860 --> 01:15:54,420 Something about the church wouldn't let him. 1192 01:15:54,455 --> 01:15:56,867 Miranda, this isn't what we talked about. 1193 01:15:58,624 --> 01:16:01,031 I live... 1194 01:16:01,066 --> 01:16:03,000 in the name of Jesus. 1195 01:16:06,907 --> 01:16:09,974 Here, we are asking God 1196 01:16:10,009 --> 01:16:13,681 to free these children from infestation. 1197 01:16:13,716 --> 01:16:17,146 We are asking God to intervene. 1198 01:16:17,181 --> 01:16:20,050 I'm not denying the grace of a holy priest, 1199 01:16:20,085 --> 01:16:23,691 but I can give it everything I've got. 1200 01:16:24,760 --> 01:16:27,662 I am meant to do it. 1201 01:16:27,697 --> 01:16:29,356 I can do it. 1202 01:16:30,557 --> 01:16:34,163 I can perform the Roman Rite. 1203 01:16:34,198 --> 01:16:36,363 I see now 1204 01:16:36,398 --> 01:16:39,168 why the Lord took me out of the convent. 1205 01:16:40,974 --> 01:16:44,844 I see now why he put me in the house next door. 1206 01:16:45,748 --> 01:16:48,947 To be here with you tonight. 1207 01:16:50,016 --> 01:16:52,214 It's going to take all of us. 1208 01:16:56,583 --> 01:16:57,890 I like it. 1209 01:16:58,684 --> 01:17:00,156 It takes all kinds. 1210 01:17:00,191 --> 01:17:01,619 We're here. 1211 01:17:01,654 --> 01:17:03,863 We're together. 1212 01:17:03,898 --> 01:17:05,293 This can work. It'll work. 1213 01:17:05,328 --> 01:17:07,163 I hope you're sure. -I'm sure. 1214 01:17:07,198 --> 01:17:09,594 You better be, too, before you step in that room. 1215 01:17:09,629 --> 01:17:12,938 We all better be. Anybody else want to leave, leave now. 1216 01:17:13,743 --> 01:17:16,040 Once we start, we're not stopping. 1217 01:17:18,407 --> 01:17:19,978 That's it. 1218 01:17:20,948 --> 01:17:22,750 After you. 1219 01:17:58,821 --> 01:18:00,722 Smell got worse. 1220 01:18:14,804 --> 01:18:16,034 Is that Katherine's heartbeat? 1221 01:18:16,069 --> 01:18:18,102 They're beating in sync. 1222 01:18:28,983 --> 01:18:30,851 Shall we begin? 1223 01:18:35,924 --> 01:18:38,320 Their vibrations are strong. 1224 01:18:41,094 --> 01:18:43,490 I call on you to put your hands on us 1225 01:18:43,525 --> 01:18:47,494 that we might keep safe the heart of these dear children. 1226 01:18:48,299 --> 01:18:51,333 It's gris-gris, for protection. 1227 01:18:51,368 --> 01:18:53,698 Once we get started, 1228 01:18:53,733 --> 01:18:56,140 try not to touch the children. 1229 01:19:01,543 --> 01:19:03,477 Okay. 1230 01:19:13,654 --> 01:19:15,456 "May the holy cross 1231 01:19:15,491 --> 01:19:17,260 "be my light. 1232 01:19:17,295 --> 01:19:21,594 "May the dragon never, never be my guide. 1233 01:19:21,629 --> 01:19:24,366 "Vade retro, Satana. 1234 01:19:24,401 --> 01:19:26,302 "Begone, Satan. 1235 01:19:26,337 --> 01:19:29,569 "Never tempt me with your vanities. 1236 01:19:29,604 --> 01:19:31,912 "What you offer me is evil. 1237 01:19:31,947 --> 01:19:34,640 "Drink the poison yourself. 1238 01:19:34,675 --> 01:19:38,545 "Vade retro, Satana. 1239 01:19:38,580 --> 01:19:40,954 "Holy Lord, 1240 01:19:40,989 --> 01:19:42,582 "Almighty Father, 1241 01:19:42,617 --> 01:19:45,959 everlasting God and Father of our Lord Jesus Christ..." 1242 01:19:45,994 --> 01:19:48,291 "...who, once and for all, 1243 01:19:48,326 --> 01:19:51,162 "consigned that fallen and apostate tyrant 1244 01:19:51,197 --> 01:19:52,691 "to the flames of hell, 1245 01:19:52,726 --> 01:19:55,870 "who sent your only begotten son into the world 1246 01:19:55,905 --> 01:19:59,137 "to crush that roaring lion, 1247 01:19:59,172 --> 01:20:02,800 "hasten to our call for help 1248 01:20:02,835 --> 01:20:04,571 "and snatch from ruination 1249 01:20:04,606 --> 01:20:07,475 "and from the clutches of the noonday devil 1250 01:20:07,510 --> 01:20:09,378 "these human beings 1251 01:20:09,413 --> 01:20:12,084 "made in your image and likeness. 1252 01:20:12,878 --> 01:20:14,779 "Fill your servants. 1253 01:20:14,814 --> 01:20:16,781 "Fill them with courage to fight 1254 01:20:16,816 --> 01:20:18,717 "against that reprobate dragon. 1255 01:20:18,752 --> 01:20:21,192 "Let your mighty hand 1256 01:20:21,227 --> 01:20:24,932 "cast him out of your servants 1257 01:20:24,967 --> 01:20:27,363 "that he may no longer hold captive, 1258 01:20:27,398 --> 01:20:29,530 "through your son, who lives and reigns 1259 01:20:29,565 --> 01:20:33,534 "in the unity of the Holy Spirit, God, 1260 01:20:33,569 --> 01:20:35,173 forever and ever." 1261 01:20:35,208 --> 01:20:37,307 Amen. 1262 01:20:38,409 --> 01:20:40,508 Tonight, you're going to die! 1263 01:20:41,610 --> 01:20:44,545 You're all going to die. -Do something! 1264 01:20:44,580 --> 01:20:47,416 Demon, your voice must be silent. 1265 01:20:47,451 --> 01:20:48,846 See you in hell. 1266 01:20:48,881 --> 01:20:51,189 Submit to God, resist the devil, 1267 01:20:51,224 --> 01:20:53,224 and he will flee from you. 1268 01:20:53,259 --> 01:20:56,887 I command you to obey me to the letter. 1269 01:20:56,922 --> 01:20:59,824 I, who am a minister of God. 1270 01:20:59,859 --> 01:21:01,529 You're the whore of God. 1271 01:21:01,564 --> 01:21:06,941 Killer of your own child, 1272 01:21:06,976 --> 01:21:12,342 who cries out for mercy in hell. 1273 01:21:13,576 --> 01:21:14,575 No. 1274 01:21:14,610 --> 01:21:15,609 -Whore! -No! 1275 01:21:15,644 --> 01:21:18,018 -You are the whore of God. -No. 1276 01:21:19,879 --> 01:21:24,288 You were to honor your mother with a child in her name. 1277 01:21:27,161 --> 01:21:31,031 Did the power of Christ compel you? 1278 01:21:32,958 --> 01:21:34,232 We need to try something else. 1279 01:21:34,267 --> 01:21:36,267 Something different. Something new. 1280 01:21:43,177 --> 01:21:46,112 "All things are passing away. 1281 01:21:46,147 --> 01:21:47,542 God never changes." 1282 01:21:47,577 --> 01:21:49,643 "He is my fortress and my refuge." 1283 01:21:49,678 --> 01:21:52,613 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 1284 01:21:52,648 --> 01:21:54,087 Thy kingdom come... 1285 01:21:54,122 --> 01:21:55,517 Thy kingdom come. -Mother. 1286 01:21:55,552 --> 01:21:57,618 Speak to me, Mother! -Mother! 1287 01:21:57,653 --> 01:22:00,093 ...on earth as it is in heaven. 1288 01:22:00,128 --> 01:22:03,657 Give us this day our daily bread... 1289 01:22:03,692 --> 01:22:07,001 You... don't... 1290 01:22:07,036 --> 01:22:10,862 believe. 1291 01:22:30,356 --> 01:22:33,885 I share my tortures with none but God. 1292 01:22:45,536 --> 01:22:47,734 Glory, forever and ever. 1293 01:23:05,017 --> 01:23:07,094 What's happening to us? 1294 01:23:11,364 --> 01:23:14,860 Drip, drop. Drip, drop. 1295 01:23:14,895 --> 01:23:16,697 Drip, drop. 1296 01:23:41,361 --> 01:23:43,196 Let's see what root work can do. 1297 01:23:43,231 --> 01:23:45,165 Put the bowls at their side. 1298 01:23:45,200 --> 01:23:47,497 This is our end and our beginning. 1299 01:23:47,532 --> 01:23:51,204 "It is you who will trample our affliction, 1300 01:23:51,239 --> 01:23:53,404 healing in atonement for our sisters." 1301 01:23:53,439 --> 01:23:55,340 It was the hyssop branch 1302 01:23:55,375 --> 01:23:57,375 that was raised to quench the lips 1303 01:23:57,410 --> 01:23:59,069 of the lamb on the cross. 1304 01:23:59,104 --> 01:24:00,411 What are you doing? 1305 01:24:00,446 --> 01:24:01,940 Vinegar offered in jest 1306 01:24:01,975 --> 01:24:03,810 that became our salvation. 1307 01:24:03,845 --> 01:24:05,075 She knows what she's doing. -What is she doing? 1308 01:24:05,110 --> 01:24:06,549 I mean, what is that? 1309 01:24:06,584 --> 01:24:07,814 "I will sprinkle clean water on you, 1310 01:24:07,849 --> 01:24:09,486 and you will be clean. I will..." 1311 01:24:09,521 --> 01:24:11,455 "And I will cleanse you from all impurities 1312 01:24:11,490 --> 01:24:13,985 "and from all idols." Ezekiel. 1313 01:24:14,020 --> 01:24:15,921 Ezekiel. 1314 01:24:15,956 --> 01:24:18,297 And when they cut the flesh of the lamb, 1315 01:24:18,332 --> 01:24:22,169 it was water and blood that poured to the earth. 1316 01:24:27,869 --> 01:24:29,407 Baby. 1317 01:24:31,477 --> 01:24:33,411 Mama. 1318 01:24:37,351 --> 01:24:38,680 Oh, baby, I'm right here. 1319 01:24:38,715 --> 01:24:40,451 -Mommy, I can't see you. -No, don't... 1320 01:24:40,486 --> 01:24:42,722 -Where are you? -Don't-don't touch her. 1321 01:24:48,857 --> 01:24:51,528 Dad! 1322 01:24:51,563 --> 01:24:53,332 -It hurts! -Angela. Angela. 1323 01:24:53,367 --> 01:24:54,927 Don't touch her. Don't touch her. 1324 01:24:54,962 --> 01:24:57,492 -Daddy, it hurts. -Angela, Angela, I'm here. 1325 01:24:59,406 --> 01:25:00,936 They're trying to release. 1326 01:25:02,101 --> 01:25:03,936 Release it, Angela. 1327 01:25:03,971 --> 01:25:06,246 Release. Believe. 1328 01:25:06,281 --> 01:25:08,413 Release it, baby. 1329 01:25:08,448 --> 01:25:09,711 Dad, it's coming. 1330 01:25:11,011 --> 01:25:12,285 Dad! 1331 01:25:22,231 --> 01:25:23,230 What is that? 1332 01:25:23,265 --> 01:25:24,528 It's vapor from inside. 1333 01:25:24,563 --> 01:25:26,024 They're at a critical temperature. 1334 01:25:26,059 --> 01:25:27,531 The start of an eruption. 1335 01:25:27,566 --> 01:25:29,533 This is putrid. 1336 01:25:56,056 --> 01:25:57,891 Oh, my God. 1337 01:26:13,414 --> 01:26:15,843 Is it over? Is that it? -No. 1338 01:26:15,878 --> 01:26:18,076 It's a start. -In the name of Jesus. 1339 01:26:18,111 --> 01:26:20,617 In the name of Jesus... -In the name of Jesus, 1340 01:26:20,652 --> 01:26:23,521 Lord, help us keep these connections to each other. 1341 01:26:23,556 --> 01:26:24,786 In the name of Jesus... -To you. 1342 01:26:24,821 --> 01:26:26,755 -To these children. -Take this bowl. 1343 01:26:26,790 --> 01:26:29,527 Dump it to the east, away from the house. 1344 01:26:29,562 --> 01:26:30,792 In the name of Jesus... 1345 01:26:30,827 --> 01:26:32,431 In the name of Jesus... 1346 01:26:32,466 --> 01:26:33,696 -In the name of Jesus... -In the name of Jesus... 1347 01:26:33,731 --> 01:26:36,127 In the name of Jesus... 1348 01:26:36,162 --> 01:26:38,701 In the name of Jesus. 1349 01:27:00,219 --> 01:27:03,154 ...for your blessing, dear Lord, for I know not what I do. 1350 01:27:03,189 --> 01:27:05,299 And know that I am... 1351 01:27:06,566 --> 01:27:08,632 The fight's in there. 1352 01:27:14,574 --> 01:27:15,936 "...who was led into the desert 1353 01:27:15,971 --> 01:27:19,610 "after his baptism by John to vanquish you. 1354 01:27:19,645 --> 01:27:22,481 Yield, then, to God." 1355 01:27:25,079 --> 01:27:27,112 "Yield, then, to God." 1356 01:27:27,147 --> 01:27:29,213 Yield to God. -"In the person of Pharaoh 1357 01:27:29,248 --> 01:27:30,885 and his..." 1358 01:27:38,895 --> 01:27:42,567 Our Father, which art in heaven... 1359 01:27:48,674 --> 01:27:50,839 ...hallowed be thy name. 1360 01:27:52,645 --> 01:27:55,811 Thy kingdom come, thy will be done... 1361 01:27:55,846 --> 01:28:00,079 You never wanted me. 1362 01:28:06,395 --> 01:28:08,758 You made your choice 1363 01:28:08,793 --> 01:28:11,860 when my mother was dying! 1364 01:28:11,895 --> 01:28:14,291 Your wife has serious injuries. 1365 01:28:14,326 --> 01:28:15,633 Anything we do to keep her alive 1366 01:28:15,668 --> 01:28:17,294 will endanger your child, 1367 01:28:17,329 --> 01:28:19,769 and we cannot save them both. 1368 01:28:23,302 --> 01:28:24,741 Save my wife. 1369 01:28:24,776 --> 01:28:27,007 Then save my wife. 1370 01:28:28,142 --> 01:28:30,417 Don't listen to it, Victor. 1371 01:28:30,452 --> 01:28:31,781 Don't, Victor. 1372 01:28:31,816 --> 01:28:34,179 Let them kill the child. 1373 01:28:34,214 --> 01:28:36,049 You wanted Mother. 1374 01:28:38,053 --> 01:28:39,393 Victor. 1375 01:28:39,428 --> 01:28:44,728 God played a trick on you. 1376 01:28:45,632 --> 01:28:47,929 The baby lived instead. 1377 01:28:47,964 --> 01:28:49,502 What? 1378 01:28:49,537 --> 01:28:51,438 The one you never wanted. 1379 01:28:51,473 --> 01:28:54,705 So we ripped her from the belly of your dying bride! 1380 01:28:56,368 --> 01:28:58,973 Now you have to make another choice. 1381 01:28:59,008 --> 01:29:01,173 One girl lives. 1382 01:29:01,208 --> 01:29:03,142 One girl dies. 1383 01:29:03,177 --> 01:29:04,847 Deceiver! 1384 01:29:04,882 --> 01:29:08,488 Do not offer that which is already belongs to God. 1385 01:29:13,693 --> 01:29:15,561 Do it, Father. 1386 01:29:15,596 --> 01:29:17,563 Make the choice you should have made then. 1387 01:29:17,598 --> 01:29:18,795 Choose me! 1388 01:29:18,830 --> 01:29:21,094 No, Mother, choose me. 1389 01:29:24,297 --> 01:29:27,540 Protect her. 1390 01:29:29,577 --> 01:29:31,808 Choose me. 1391 01:29:33,009 --> 01:29:34,338 Choose me. 1392 01:29:34,373 --> 01:29:36,549 -Choose me. -Choose me. 1393 01:29:36,584 --> 01:29:39,079 They can't be asking us to do this. 1394 01:29:39,114 --> 01:29:42,489 Lead us not astray with your forked tongue of lies. 1395 01:29:42,524 --> 01:29:44,788 Please, choose me. 1396 01:29:44,823 --> 01:29:48,352 Please, Daddy, choose me. 1397 01:29:48,387 --> 01:29:51,498 -Choose me. -Choose me. 1398 01:29:51,533 --> 01:29:53,797 Please, Daddy. 1399 01:29:56,296 --> 01:29:59,429 Who's got to go? 1400 01:29:59,464 --> 01:30:01,574 Eeny, meeny, 1401 01:30:01,609 --> 01:30:05,479 miny, mo. 1402 01:30:06,515 --> 01:30:10,484 You must choose, 1403 01:30:10,519 --> 01:30:12,882 or both girls die. 1404 01:30:18,483 --> 01:30:20,153 I won't choose. 1405 01:30:21,156 --> 01:30:22,958 We can't choose. 1406 01:30:25,094 --> 01:30:26,995 Choose me. 1407 01:30:27,030 --> 01:30:30,669 Who's gonna make it? 1408 01:30:33,201 --> 01:30:34,871 In the name of 1409 01:30:34,906 --> 01:30:37,610 the Father and of the Son 1410 01:30:37,645 --> 01:30:39,304 and of the Holy Ghost. 1411 01:30:39,339 --> 01:30:40,844 Amen. 1412 01:30:40,879 --> 01:30:43,341 -Most glorious prince of the heavenly armies... -Oh. 1413 01:30:43,376 --> 01:30:45,211 ...Saint Michael the Archangel, 1414 01:30:45,246 --> 01:30:47,851 defend us in our battle against principalities and powers, 1415 01:30:47,886 --> 01:30:49,413 against the rulers... -Thank you, Father. 1416 01:30:49,448 --> 01:30:51,085 ...of this world of darkness, 1417 01:30:51,120 --> 01:30:54,055 against the spirits of wickedness in the high places. 1418 01:30:54,090 --> 01:30:55,859 Come to the assistance of men 1419 01:30:55,894 --> 01:30:58,191 whom God has created in his likeness 1420 01:30:58,226 --> 01:31:00,633 and whom he has redeemed at a great price 1421 01:31:00,668 --> 01:31:02,433 from the tyranny of the devil. 1422 01:31:03,869 --> 01:31:05,770 I charge you, Satan. 1423 01:31:05,805 --> 01:31:09,301 I charge you, Satan, enemy of human salvation, 1424 01:31:09,336 --> 01:31:12,876 acknowledge the justice and goodness of God the Father, 1425 01:31:12,911 --> 01:31:14,977 who, by his righteous judgment, 1426 01:31:15,012 --> 01:31:18,244 has damned your pride and your envy. 1427 01:31:18,279 --> 01:31:21,082 Depart from these servants of God 1428 01:31:21,117 --> 01:31:23,821 whom the Lord has made in his own image, 1429 01:31:23,856 --> 01:31:25,889 who are adorned with his gifts 1430 01:31:25,924 --> 01:31:28,661 and adopted as daughters of his mercy. 1431 01:31:28,696 --> 01:31:31,862 I charge you, Satan, prince of this world, 1432 01:31:31,897 --> 01:31:36,394 acknowledge the power and the strength of Jesus Christ, 1433 01:31:36,429 --> 01:31:38,605 who defeated you in the desert, 1434 01:31:38,640 --> 01:31:40,640 overcame you in the garden, 1435 01:31:40,675 --> 01:31:43,775 despoiled you on the cross, 1436 01:31:43,810 --> 01:31:45,612 and in rising from the tomb... 1437 01:31:45,647 --> 01:31:48,505 ...transferred your spoils into the kingdom of light. 1438 01:31:48,540 --> 01:31:51,541 -Depart through this sign of the holy cross... -Depart. 1439 01:31:51,576 --> 01:31:52,685 ...of our Lord Jesus Christ... 1440 01:31:52,720 --> 01:31:53,752 Depart. 1441 01:31:53,787 --> 01:31:55,182 ...who lives 1442 01:31:55,217 --> 01:31:57,448 and reigns forever. 1443 01:31:57,483 --> 01:31:59,120 The lion of the tribe of Judah, 1444 01:31:59,155 --> 01:32:01,793 the offspring of David, has conquered. 1445 01:32:01,828 --> 01:32:03,520 May your mercy, Lord, descend upon us. 1446 01:32:03,555 --> 01:32:05,599 As great is our hope in you. 1447 01:32:05,634 --> 01:32:07,128 Imperat tibi Deus Pater. 1448 01:32:07,163 --> 01:32:09,834 Imperat tibi Deus Filius. 1449 01:32:09,869 --> 01:32:11,429 Imperat tibi... 1450 01:32:11,464 --> 01:32:13,673 ...Deus Spiritus Sanctus. 1451 01:32:13,708 --> 01:32:16,775 Imperat tibi Christus. 1452 01:32:16,810 --> 01:32:17,875 Aeter... 1453 01:32:36,489 --> 01:32:38,555 Oh! 1454 01:32:38,590 --> 01:32:41,393 No! -No! 1455 01:32:41,428 --> 01:32:43,362 Tony? 1456 01:32:51,977 --> 01:32:53,537 No! No, no. 1457 01:32:53,572 --> 01:32:55,209 No, please, God. 1458 01:32:55,244 --> 01:32:58,014 No. No. 1459 01:32:58,049 --> 01:32:59,686 Angela, listen, that's your mother's scarf. 1460 01:32:59,721 --> 01:33:01,116 Don't touch her! -No, no, no! 1461 01:33:01,151 --> 01:33:02,480 -That's your mother's scarf. -Don't touch her. 1462 01:33:02,515 --> 01:33:03,382 -And she loved you. -Come on. 1463 01:33:03,417 --> 01:33:04,790 And I love you. 1464 01:33:04,825 --> 01:33:06,385 And I'm sorry I took the scarf from you. 1465 01:33:06,420 --> 01:33:08,552 I'm sorry I took it from you, but you are in there. 1466 01:33:08,587 --> 01:33:09,861 But you come home. 1467 01:33:09,896 --> 01:33:12,191 Angela, you come where you can hear me. 1468 01:33:13,361 --> 01:33:14,668 Hey. 1469 01:33:15,462 --> 01:33:16,494 Hey. 1470 01:33:17,772 --> 01:33:19,068 Their heartbeats. 1471 01:33:19,103 --> 01:33:20,630 There are two heartbeats. Is it working? 1472 01:33:20,665 --> 01:33:21,906 It's working. 1473 01:33:21,941 --> 01:33:23,006 I know you can hear me. 1474 01:33:23,041 --> 01:33:24,304 Now, we will get through this. 1475 01:33:24,339 --> 01:33:25,844 If you don't make it, I don't make it. 1476 01:33:25,879 --> 01:33:28,209 All right? Come on home. 1477 01:33:30,015 --> 01:33:32,851 She loved you, and I love you. 1478 01:33:34,987 --> 01:33:37,724 What about me? 1479 01:33:37,759 --> 01:33:39,418 Mommy? 1480 01:33:40,619 --> 01:33:42,190 Daddy? 1481 01:33:43,424 --> 01:33:45,732 I don't want to die. 1482 01:33:49,661 --> 01:33:51,100 I choose you, Katherine! 1483 01:33:51,135 --> 01:33:52,530 Tony... -Tony, no! 1484 01:33:52,565 --> 01:33:53,971 No! -I choose Katherine! -You can't! 1485 01:33:54,006 --> 01:33:56,171 I choose you! 1486 01:33:56,206 --> 01:33:57,568 Angela. -Tony! 1487 01:33:57,603 --> 01:33:59,075 No! -Ange. Angela. 1488 01:33:59,110 --> 01:34:01,044 Angela. Angela. Ange? 1489 01:34:01,079 --> 01:34:02,408 Angela. Angela. -I... Okay. I'm getting... 1490 01:34:02,443 --> 01:34:03,882 -Angela. Angela. -Get those straps off. 1491 01:34:03,917 --> 01:34:05,180 She's gonna be okay. 1492 01:34:05,215 --> 01:34:06,720 She's gonna be okay. -Angela? 1493 01:34:06,755 --> 01:34:08,755 -Ange? -I'm trying. I-I g... 1494 01:34:08,790 --> 01:34:10,119 Pull it. -I've got it. 1495 01:34:10,154 --> 01:34:11,725 Angela? Angela? -Harder. 1496 01:34:11,760 --> 01:34:12,858 What's happening? 1497 01:34:12,893 --> 01:34:14,222 Angela? Angela? 1498 01:34:14,257 --> 01:34:15,289 Angela. 1499 01:35:41,311 --> 01:35:42,442 Angela! 1500 01:35:50,958 --> 01:35:52,188 Baby? 1501 01:35:52,223 --> 01:35:54,322 Oh, Mommy... Mommy's right here. 1502 01:35:54,357 --> 01:35:55,554 Mommy! -Mommy's right here. 1503 01:35:55,589 --> 01:35:56,621 I'm right here, baby. 1504 01:35:56,656 --> 01:35:57,831 Mommy, I'm cold. 1505 01:35:57,866 --> 01:35:58,788 Help me! Help her. 1506 01:35:58,823 --> 01:36:00,163 Please help. 1507 01:36:00,198 --> 01:36:01,362 Mommy. -Get her out of here. 1508 01:36:01,397 --> 01:36:03,166 We're gonna get you out. 1509 01:36:03,201 --> 01:36:04,431 Get her out of here. It's okay. It's okay. 1510 01:36:04,466 --> 01:36:06,631 It's okay. It's okay. It's okay. 1511 01:36:15,510 --> 01:36:17,444 Katherine? Katherine! 1512 01:36:17,479 --> 01:36:19,545 Katherine, baby. Katherine. -Sweetheart? 1513 01:36:19,580 --> 01:36:21,745 Mama? 1514 01:36:21,780 --> 01:36:22,988 Mama? -Mommy. 1515 01:36:23,023 --> 01:36:24,187 Mommy. Mommy. 1516 01:36:24,222 --> 01:36:26,860 -Mama? Mama? -Mommy. 1517 01:36:26,895 --> 01:36:28,653 Baby, please wake up. Please. Mommy's right here. 1518 01:36:28,688 --> 01:36:30,193 Come on. -I choose you, Katherine! 1519 01:36:30,228 --> 01:36:32,624 Mommy. Mama, where'd you go? 1520 01:36:32,659 --> 01:36:35,297 I choose you, Katherine. -Mommy, I'm in... 1521 01:36:46,013 --> 01:36:47,012 Wake up! 1522 01:36:47,047 --> 01:36:48,046 Wake up. Come on. 1523 01:36:48,081 --> 01:36:49,410 Baby, please wake up. 1524 01:36:49,445 --> 01:36:51,412 Please. Mommy's right here. Come on. 1525 01:36:51,447 --> 01:36:52,710 Get her up! 1526 01:37:08,464 --> 01:37:10,167 She's not breathing. Katherine's not breathing. 1527 01:37:10,202 --> 01:37:11,564 Let's get her up. -No, no, no! 1528 01:37:11,599 --> 01:37:13,170 Katherine. -Hey, hey, hey. Wake up. 1529 01:37:13,205 --> 01:37:14,534 We've been tricked. We've been tricked. 1530 01:37:14,569 --> 01:37:16,173 -I chose you, Katherine. -Wake up. Wake up. 1531 01:37:16,208 --> 01:37:17,768 Mama's right here, all right? 1532 01:37:17,803 --> 01:37:19,572 Come on. Please. -It's okay, sweetheart. 1533 01:37:19,607 --> 01:37:21,574 Come on. Hurry, please. -I can't get her up! 1534 01:37:21,609 --> 01:37:23,147 Hey. Hey. 1535 01:37:25,745 --> 01:37:27,085 Hey, wake up! 1536 01:37:27,120 --> 01:37:28,647 Hey. Baby. 1537 01:37:30,123 --> 01:37:31,551 Katherine! 1538 01:37:31,586 --> 01:37:33,157 -Let's get her up. -Come on. Come on. 1539 01:37:33,192 --> 01:37:34,719 Get her up, please! -I chose you! 1540 01:37:34,754 --> 01:37:36,391 -Can somebody help us? -Come on. Let's get her up. 1541 01:37:36,426 --> 01:37:37,964 Come on. Up, up. -Come on, sweetheart. 1542 01:37:37,999 --> 01:37:39,361 Up, up, up. -Come on. 1543 01:37:39,396 --> 01:37:40,494 -Hold her head. -Come on, Katherine. 1544 01:37:40,529 --> 01:37:42,199 Hold her! -I got her. 1545 01:37:42,234 --> 01:37:43,431 I got her. -Come on, come on. 1546 01:37:43,466 --> 01:37:45,268 All right. Out of the way. 1547 01:37:52,838 --> 01:37:54,915 Somebody help us! 1548 01:38:00,516 --> 01:38:02,813 I did not do this. -Wake up, baby. 1549 01:38:02,848 --> 01:38:04,254 Hurry, hurry. 1550 01:38:04,289 --> 01:38:05,486 Wake up. Mommy's right here. Come on. 1551 01:38:05,521 --> 01:38:07,125 We have an emergency. 1552 01:38:07,160 --> 01:38:08,555 A young girl is going into cardiac arrest. 1553 01:38:08,590 --> 01:38:11,426 Send the paramedics and an ambulance now. 1554 01:38:12,957 --> 01:38:14,099 Out of the way. 1555 01:38:16,532 --> 01:38:17,498 And... 1556 01:38:17,533 --> 01:38:19,104 clear! 1557 01:38:27,279 --> 01:38:29,048 Patience obtains all things. 1558 01:38:29,083 --> 01:38:30,643 All things will pass away. 1559 01:38:32,680 --> 01:38:34,284 God never changes. 1560 01:38:56,077 --> 01:38:57,802 Hey, Dispatch, we've got 1561 01:38:57,837 --> 01:38:59,573 a 13-year-old female that's conscious... 1562 01:38:59,608 --> 01:39:01,608 Can I check your pulse, please? 1563 01:39:01,643 --> 01:39:03,379 ...cuts to her body. 1564 01:39:03,414 --> 01:39:05,117 Go ahead and start... 1565 01:39:05,152 --> 01:39:06,712 What I'm gonna do is I'm gonna check your pulse 1566 01:39:06,747 --> 01:39:08,450 and your breathing, okay? 1567 01:39:08,485 --> 01:39:10,485 Can you do me a big favor and breathe in? 1568 01:39:10,520 --> 01:39:12,991 Just trying to figure out what's going on. 1569 01:39:18,462 --> 01:39:20,693 Can I check your pulse? 1570 01:39:29,638 --> 01:39:31,770 Look, I'm sorry about what's gone on here. 1571 01:39:31,805 --> 01:39:33,508 I'm sorry. We're all just... 1572 01:39:33,543 --> 01:39:35,411 Hey, Stuart. Do you mind if I call you Stuart? 1573 01:39:35,446 --> 01:39:37,644 Is there anything that we can do for you 1574 01:39:37,679 --> 01:39:39,547 at this time? 1575 01:39:43,619 --> 01:39:45,685 She's gone. I know she's gone. 1576 01:39:45,720 --> 01:39:47,654 Don't touch her. -It's okay, Tony. 1577 01:39:47,689 --> 01:39:49,128 She's gone. 1578 01:40:20,920 --> 01:40:23,568 We should wait for your counsel to continue. 1579 01:40:24,594 --> 01:40:27,133 Do you think they'll make it through this? 1580 01:40:29,467 --> 01:40:32,762 I've seen families recover from things you can't imagine. 1581 01:40:36,408 --> 01:40:38,639 What do you think evil is? 1582 01:40:41,809 --> 01:40:44,249 I'll tell you what I think it is. 1583 01:40:45,582 --> 01:40:48,385 I think that we're born in this world 1584 01:40:48,420 --> 01:40:51,190 with hope and dreams 1585 01:40:51,225 --> 01:40:53,390 and a desire to be happy. 1586 01:40:53,425 --> 01:40:56,052 And the devil has one wish: 1587 01:40:56,087 --> 01:40:57,559 make us give up. 1588 01:41:04,535 --> 01:41:06,139 Like Job, 1589 01:41:06,174 --> 01:41:08,306 like Job in the desert, 1590 01:41:08,341 --> 01:41:09,835 we can endure. 1591 01:41:09,870 --> 01:41:12,244 We can heal. 1592 01:41:15,909 --> 01:41:18,811 For some of us, it'll be harder than others. 1593 01:41:19,781 --> 01:41:21,649 For some of us... 1594 01:41:23,081 --> 01:41:26,258 ...it'll take a lot longer to find that peace. 1595 01:41:28,394 --> 01:41:31,428 But that peace, too, will be a choice. 1596 01:41:37,700 --> 01:41:41,570 A choice to find the blessings all around us. 1597 01:41:43,442 --> 01:41:45,805 We carry those with us. 1598 01:41:47,644 --> 01:41:49,578 I love you so much. 1599 01:41:55,619 --> 01:41:59,786 And maybe that's all God... any god... 1600 01:41:59,821 --> 01:42:02,525 or any good person really wants from us. 1601 01:42:03,297 --> 01:42:05,297 Just to keep going. 1602 01:42:06,058 --> 01:42:07,629 To make the choice 1603 01:42:07,664 --> 01:42:11,897 to hold on tight and never let go. 1604 01:42:11,932 --> 01:42:14,174 To believe. 1605 01:42:19,874 --> 01:42:21,709 Victor, is that you? 1606 01:42:36,055 --> 01:42:37,626 No, Mom. 1607 01:42:37,661 --> 01:42:39,562 It's me. 1608 01:42:41,797 --> 01:42:43,665 Regan. 112120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.