All language subtitles for The Heirs 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,259 --> 00:01:01,594 Eun-sang! Stop right there. 2 00:01:27,821 --> 00:01:29,689 Go back safely. Call me. 3 00:01:34,861 --> 00:01:37,630 Why didn't you call me? Didn't your friend tell you that I called? 4 00:01:38,331 --> 00:01:41,100 -He did. -Then you should've called me. 5 00:01:41,968 --> 00:01:43,269 You're going back to Korea? 6 00:01:44,437 --> 00:01:46,139 What was it that you wanted to say? 7 00:01:47,841 --> 00:01:49,542 Give me your number. 8 00:01:52,645 --> 00:01:53,713 Come on. 9 00:02:00,086 --> 00:02:01,221 Thank you. 10 00:02:01,888 --> 00:02:03,289 I thanked you. 11 00:02:04,090 --> 00:02:05,992 Bye. And I said goodbye. 12 00:02:06,693 --> 00:02:07,994 I've said everything I needed to say. 13 00:02:09,796 --> 00:02:12,732 So don't leave your fiancée alone to ask me something like that. 14 00:03:04,217 --> 00:03:06,152 Here is your arrival card and customs form. 15 00:03:22,368 --> 00:03:24,537 CUSTOMS DECLARATION NAME: CHA EUN-SANG 16 00:03:40,753 --> 00:03:43,122 -What are you doing? -Waiting for you to finish writing. 17 00:03:43,489 --> 00:03:44,424 Go on. 18 00:03:45,692 --> 00:03:46,893 What do you want? 19 00:03:48,728 --> 00:03:50,263 I thought about it, 20 00:03:50,430 --> 00:03:53,499 and I have a sad feeling that we might meet again. 21 00:03:53,633 --> 00:03:54,934 That won't happen. 22 00:03:56,102 --> 00:03:58,171 That's because you don't know Kim Tan that well. 23 00:03:59,706 --> 00:04:01,341 If something sad happens, 24 00:04:01,407 --> 00:04:03,610 the first person I'll want to see will be you. 25 00:04:04,010 --> 00:04:05,545 But I don't know anything about you. 26 00:04:06,279 --> 00:04:07,247 That's why. 27 00:04:07,547 --> 00:04:10,016 -What do you mean? -Consider this as an introduction. 28 00:04:11,684 --> 00:04:12,518 Hey. 29 00:04:16,456 --> 00:04:19,792 I'm sorry, but only first-class passengers are allowed in here. 30 00:04:19,859 --> 00:04:22,795 But a woman who just went in took my declaration card. 31 00:04:22,862 --> 00:04:25,598 If you wait here, I'll go and check for you. 32 00:04:36,676 --> 00:04:39,412 I'm sorry, but she said she doesn't know what you're talking about. 33 00:04:39,812 --> 00:04:41,014 What on earth... 34 00:04:59,599 --> 00:05:01,501 WELCOME, MY STEPSISTER! 35 00:05:32,331 --> 00:05:34,233 If you're bored, go and wash dishes. 36 00:05:34,567 --> 00:05:36,536 You said you weren't coming. What is this? 37 00:05:36,602 --> 00:05:37,970 You blabbered all about it. 38 00:05:38,371 --> 00:05:41,040 You're the one who kept telling your mom your flight schedule changed. 39 00:05:41,808 --> 00:05:42,975 Did you have to make a fuss? 40 00:05:43,042 --> 00:05:44,977 You shouldn't have lost to your dad. 41 00:05:48,681 --> 00:05:50,950 Just shut your mouth if you don't want to walk home. 42 00:05:51,451 --> 00:05:53,252 -Don't talk to me. -I'll let my mom know 43 00:05:53,319 --> 00:05:55,688 that you came all the way here to pick me up, 44 00:05:56,155 --> 00:05:57,190 so push this. 45 00:06:01,561 --> 00:06:02,628 Darn it. 46 00:06:46,439 --> 00:06:48,274 You must be dying to know. 47 00:06:48,341 --> 00:06:49,342 Tan is doing well. 48 00:06:50,243 --> 00:06:52,145 He also asked how you were doing. 49 00:06:52,512 --> 00:06:55,381 I said you're still a jerk and doing perfectly well. 50 00:06:55,581 --> 00:06:58,618 Just like a fox living as a king in an empty tiger's cage. 51 00:07:04,357 --> 00:07:05,425 Stop the car. 52 00:07:05,558 --> 00:07:06,492 Yes, sir. 53 00:07:12,398 --> 00:07:15,101 Have you ever wondered about this? 54 00:07:16,502 --> 00:07:18,671 Why isn't the tiger in its cage? 55 00:07:19,672 --> 00:07:21,874 Maybe it was just pretending to be a tiger. 56 00:07:23,709 --> 00:07:25,311 It was afraid its secret might get revealed... 57 00:07:27,980 --> 00:07:29,415 and ran away. 58 00:07:30,283 --> 00:07:31,918 -What does that-- -End of conversation. 59 00:08:39,886 --> 00:08:42,088 Wait. Where is everything? 60 00:09:00,106 --> 00:09:01,674 Eun-sang, it's you. 61 00:09:03,342 --> 00:09:05,411 Ma'am, what happened here? 62 00:09:05,478 --> 00:09:06,779 Where's my mom? 63 00:09:06,846 --> 00:09:08,581 Your mom moved out. 64 00:09:08,648 --> 00:09:10,449 She said she'll be working as a live-in housekeeper. 65 00:09:10,850 --> 00:09:12,051 What did you say? 66 00:09:14,220 --> 00:09:16,722 I'm sorry, but can I borrow your phone? 67 00:09:20,927 --> 00:09:23,029 The chairman is sick today, 68 00:09:23,095 --> 00:09:24,697 so everyone has been walking on eggshells. 69 00:09:24,764 --> 00:09:27,466 Spend the night at a sauna and come tomorrow morning. 70 00:10:25,925 --> 00:10:27,326 When I saw you last week, 71 00:10:27,393 --> 00:10:29,629 you came barefooted, wearing jeans. 72 00:10:30,196 --> 00:10:32,098 I know it's summer, 73 00:10:32,431 --> 00:10:34,100 but I didn't like what I was seeing. 74 00:10:35,067 --> 00:10:36,369 I'll be more careful. 75 00:10:38,704 --> 00:10:40,106 You just said you'd be careful, 76 00:10:40,439 --> 00:10:42,141 but you're wearing a skirt today. 77 00:10:43,109 --> 00:10:45,244 Two weeks ago, you were wearing shorts. 78 00:10:46,545 --> 00:10:47,913 Let me say it again. 79 00:10:48,714 --> 00:10:50,449 While you teach my son, 80 00:10:50,850 --> 00:10:53,052 please don't wear any exposing clothes. 81 00:10:53,753 --> 00:10:55,287 You can't wear V-necks either. 82 00:10:55,721 --> 00:10:59,025 Also, please refrain from using perfume and nail polish as well. 83 00:11:00,993 --> 00:11:01,861 I will, ma'am. 84 00:11:02,895 --> 00:11:05,297 HIGH SCHOOL MATHEMATICS 85 00:11:10,970 --> 00:11:12,438 You surprised me. 86 00:11:15,508 --> 00:11:17,276 When did you come? I didn't even hear you. 87 00:11:18,177 --> 00:11:19,678 Isn't my family annoying? 88 00:11:20,513 --> 00:11:21,580 It is. 89 00:11:22,114 --> 00:11:23,349 But why aren't you quitting? 90 00:11:23,949 --> 00:11:25,818 Your mom pays me a lot of money. 91 00:11:26,052 --> 00:11:27,486 I need that money. 92 00:11:27,853 --> 00:11:28,888 Open your book. 93 00:11:29,321 --> 00:11:30,556 I like everything. 94 00:11:31,090 --> 00:11:31,957 What do you mean? 95 00:11:32,024 --> 00:11:33,926 All those things my mom told you not to do. 96 00:11:36,862 --> 00:11:38,230 I like it too. 97 00:11:38,597 --> 00:11:39,899 But I'm going to listen to her. 98 00:11:40,700 --> 00:11:42,668 The person who pays money is always right. 99 00:11:43,402 --> 00:11:44,603 So... 100 00:11:44,837 --> 00:11:47,606 your taste for women won't help me earn money. 101 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 Do you understand? 102 00:11:50,209 --> 00:11:52,044 It's page 16. 103 00:11:58,317 --> 00:12:01,554 KIM WON 104 00:12:09,762 --> 00:12:11,030 Page 16? 105 00:12:12,498 --> 00:12:13,632 Why aren't you answering? 106 00:12:14,066 --> 00:12:15,735 We're studying. Open your book. 107 00:12:15,801 --> 00:12:16,802 Is it your boyfriend? 108 00:12:16,869 --> 00:12:18,437 Okay, integration by substitution. 109 00:12:46,098 --> 00:12:48,801 What? That money was from our house's deposit? 110 00:12:49,168 --> 00:12:51,237 Then, where else would I have gotten that much money? 111 00:12:51,303 --> 00:12:52,571 This is unbelievable. 112 00:12:52,638 --> 00:12:53,873 Are you insane? 113 00:12:53,939 --> 00:12:55,541 How could you give her all that money? 114 00:12:55,608 --> 00:12:57,343 She was lying about getting married. 115 00:12:57,576 --> 00:12:58,944 I heard. 116 00:12:59,078 --> 00:13:00,246 She called me. 117 00:13:00,613 --> 00:13:02,715 That brat. How could she have the nerve to call? 118 00:13:03,349 --> 00:13:05,718 What did she say? Did she tell you that it was a lie? 119 00:13:06,085 --> 00:13:07,720 She said she was sorry. 120 00:13:07,787 --> 00:13:09,255 She asked if you arrived safely. 121 00:13:09,855 --> 00:13:12,024 Is that all? You didn't say anything? 122 00:13:12,558 --> 00:13:13,859 What could I do? 123 00:13:13,926 --> 00:13:16,228 All I could do was tap on the phone. 124 00:13:16,295 --> 00:13:18,063 Why did you give her all that money? 125 00:13:18,130 --> 00:13:20,833 That brat abandoned both of us to go live on her own. 126 00:13:20,933 --> 00:13:22,234 Aren't you frustrated? 127 00:13:25,171 --> 00:13:27,473 Don't call your sister a brat. 128 00:13:28,307 --> 00:13:29,608 What about us? 129 00:13:29,675 --> 00:13:31,210 Are we going to live on the streets or what? 130 00:13:34,113 --> 00:13:35,614 Wait here for a while. 131 00:13:37,483 --> 00:13:39,318 Why? For how long? 132 00:13:39,385 --> 00:13:40,486 How many minutes? 133 00:14:07,012 --> 00:14:08,047 It's me. 134 00:14:14,186 --> 00:14:15,287 Mrs. Park. 135 00:14:15,754 --> 00:14:17,289 What do you think you are doing? 136 00:14:17,456 --> 00:14:19,859 How's it going, 137 00:14:19,925 --> 00:14:21,160 putting a tail on Mrs. Jeong? 138 00:14:21,227 --> 00:14:22,695 It's only been two days. 139 00:14:22,761 --> 00:14:24,530 I don't know anything yet. 140 00:14:26,999 --> 00:14:28,334 Do you trust me? 141 00:14:28,400 --> 00:14:29,802 What do you mean? 142 00:14:31,036 --> 00:14:33,372 Oh, my gosh. Are you threatening me? 143 00:14:36,408 --> 00:14:38,911 Yes, I feel bad doing this to you. 144 00:14:39,411 --> 00:14:40,579 I can't believe this. 145 00:14:40,846 --> 00:14:42,681 How could you threaten me in such a friendly manner? 146 00:14:44,183 --> 00:14:45,351 What is it that you want from me? 147 00:14:46,552 --> 00:14:48,687 Ma'am, Mrs. Jeong has arrived. 148 00:14:49,054 --> 00:14:50,990 What? Why so suddenly? 149 00:14:52,925 --> 00:14:54,927 Don't tell me you told her! 150 00:14:58,497 --> 00:15:01,267 I haven't told her yet. But since she is here... 151 00:15:03,869 --> 00:15:04,870 Wait. 152 00:15:06,272 --> 00:15:08,774 What is it? Tell me what you want. 153 00:15:08,908 --> 00:15:10,042 Tell me... 154 00:15:11,143 --> 00:15:12,244 Come on, write it down. 155 00:15:17,316 --> 00:15:19,251 Take out some clean clothes and change. 156 00:15:19,318 --> 00:15:20,486 Something that looks neat. 157 00:15:20,919 --> 00:15:22,554 When did you change your socks? 158 00:15:22,621 --> 00:15:24,089 Take out some new socks too. 159 00:15:24,156 --> 00:15:25,491 What are you doing? 160 00:15:27,593 --> 00:15:28,661 From now on, 161 00:15:28,894 --> 00:15:30,796 this is the house we will live in. 162 00:15:33,699 --> 00:15:34,700 What? 163 00:15:53,619 --> 00:15:57,356 What do you do in this house besides eating three meals a day? 164 00:15:57,823 --> 00:16:00,059 Why didn't you tell me that the chairman was sick? 165 00:16:00,125 --> 00:16:02,294 He gets sick all the time. 166 00:16:02,695 --> 00:16:04,830 How could I tell you every single time? 167 00:16:05,297 --> 00:16:07,499 Do you want him to die or live? 168 00:16:07,566 --> 00:16:09,802 What? Is that all you can say? 169 00:16:09,868 --> 00:16:12,638 Don't barge into another person's house so early in the morning. 170 00:16:12,871 --> 00:16:13,972 Don't you even sleep? 171 00:16:14,039 --> 00:16:16,108 What? "Another person's house"? 172 00:16:16,208 --> 00:16:18,811 Although you live here, you don't deserve to be here. 173 00:16:19,111 --> 00:16:20,679 Your name isn't even on our family register. 174 00:16:20,746 --> 00:16:21,847 How dare you? 175 00:16:22,047 --> 00:16:23,282 That meaningless family register. 176 00:16:24,149 --> 00:16:25,451 You can't even have children. 177 00:16:27,086 --> 00:16:28,687 You never stop disappointing me. 178 00:16:28,988 --> 00:16:30,222 Meaningless family register? 179 00:16:30,289 --> 00:16:31,390 What about your child then? 180 00:16:31,457 --> 00:16:33,726 Is that child in your arms right now? 181 00:16:33,926 --> 00:16:35,561 -What? -That's what a family register can do. 182 00:16:35,894 --> 00:16:37,830 We're the same, both without children. 183 00:16:38,497 --> 00:16:39,898 Life is long. 184 00:16:40,232 --> 00:16:42,868 Even if he's not in my arms today, you don't know what will happen. 185 00:16:43,168 --> 00:16:45,104 Blood is thicker than water, you know. 186 00:16:45,170 --> 00:16:47,639 -You seriously-- -So, Mrs. Jeong, 187 00:16:47,840 --> 00:16:49,575 take good care of your health. 188 00:16:49,775 --> 00:16:51,877 Don't get dragged out when you get kicked out of this family. 189 00:16:51,944 --> 00:16:53,045 You should at least walk-- 190 00:16:56,014 --> 00:16:57,216 You worthless little... 191 00:16:58,050 --> 00:17:00,552 Go on. Keep blabbering on. 192 00:17:02,087 --> 00:17:03,155 Did you hit me? 193 00:17:04,256 --> 00:17:05,657 Did you just hit me? 194 00:17:05,724 --> 00:17:06,859 Why? You don't believe it? 195 00:17:07,493 --> 00:17:08,594 Should I do it again? 196 00:17:09,294 --> 00:17:10,396 The president has arrived. 197 00:17:22,808 --> 00:17:23,842 You're home. 198 00:17:23,909 --> 00:17:25,077 You should go see your father. 199 00:17:25,144 --> 00:17:26,545 How was your business trip to the US? 200 00:17:26,612 --> 00:17:28,414 -You went to the US? -I am back. 201 00:17:29,415 --> 00:17:30,649 Don't mind me. 202 00:17:31,450 --> 00:17:33,285 -Take my luggage upstairs. -Yes, sir. 203 00:17:39,691 --> 00:17:41,160 President Kim wasn't home? 204 00:17:44,630 --> 00:17:45,898 Life is long. 205 00:17:46,398 --> 00:17:48,033 And blood is thicker than water. 206 00:17:49,334 --> 00:17:50,502 What are you saying? 207 00:17:51,804 --> 00:17:53,272 Do you think Tan is the only one 208 00:17:53,639 --> 00:17:55,107 who is blood-related to the chairman? 209 00:17:55,774 --> 00:17:57,276 Let's see how well 210 00:17:57,342 --> 00:17:59,578 Tan protects his mom against his brother. 211 00:18:00,546 --> 00:18:01,680 We'll see. 212 00:18:14,726 --> 00:18:15,794 That witch. 213 00:18:16,528 --> 00:18:18,096 Does she think she can intimidate me? 214 00:18:20,032 --> 00:18:22,134 Mrs. Park, get me some ice. 215 00:18:27,973 --> 00:18:30,742 Follow me. Take some medicine to the chairman's room. 216 00:18:31,977 --> 00:18:32,911 Me? 217 00:19:13,385 --> 00:19:14,553 Hello, sir. 218 00:19:15,053 --> 00:19:17,756 My mom has gone on an errand for Mrs. Han. 219 00:19:20,259 --> 00:19:23,529 Are you the daughter of Mrs. Park Hui-nam? 220 00:19:23,695 --> 00:19:24,563 Sorry? 221 00:19:25,998 --> 00:19:26,865 Yes, I am. 222 00:19:34,239 --> 00:19:35,941 Why are you standing there? 223 00:19:36,775 --> 00:19:39,077 -Sit down. -I have to go straight to work. 224 00:19:39,144 --> 00:19:41,580 Is that all you can think of as an excuse? 225 00:19:42,414 --> 00:19:43,615 I met Tan. 226 00:19:43,682 --> 00:19:45,784 I am closer than you to all the members 227 00:19:45,851 --> 00:19:48,086 who attended the party. 228 00:19:48,654 --> 00:19:49,621 But... 229 00:19:50,255 --> 00:19:52,791 no one mentioned anything about Tan. 230 00:19:54,026 --> 00:19:55,327 Why won't you 231 00:19:55,427 --> 00:19:57,629 let your brother return to Korea now? 232 00:19:59,031 --> 00:20:00,499 Or else, I will. 233 00:20:01,967 --> 00:20:04,803 I understand how much you've been hurt. 234 00:20:05,404 --> 00:20:07,105 So to be fair, 235 00:20:07,372 --> 00:20:10,375 I turned a blind eye whenever you hurt Tan. 236 00:20:12,377 --> 00:20:13,345 But... 237 00:20:15,180 --> 00:20:17,683 I'm afraid you have crossed the line. 238 00:20:18,050 --> 00:20:19,918 This isn't fair. 239 00:20:19,985 --> 00:20:21,920 Is leaving the same number of wounds 240 00:20:22,688 --> 00:20:24,823 your way of being fair? 241 00:20:26,091 --> 00:20:27,125 Listen, 242 00:20:28,427 --> 00:20:30,395 I've never even held Tan in my arms 243 00:20:30,462 --> 00:20:32,598 because I was afraid it would hurt your feelings. 244 00:20:34,666 --> 00:20:35,701 I think... 245 00:20:36,702 --> 00:20:38,237 I might end up regretting it. 246 00:20:38,303 --> 00:20:39,738 That sounds like... 247 00:20:40,339 --> 00:20:42,374 you raised me out of love. 248 00:20:43,842 --> 00:20:45,911 Are you sure you won't have any regrets towards me? 249 00:20:45,978 --> 00:20:47,179 Do you think... 250 00:20:48,413 --> 00:20:50,549 I'm asking for your opinion right now? 251 00:20:52,985 --> 00:20:54,119 I'll leave now. 252 00:21:03,895 --> 00:21:05,263 I can't believe her. 253 00:21:05,731 --> 00:21:08,100 We're both in a messed-up situation. 254 00:21:11,970 --> 00:21:13,071 You're right. 255 00:21:13,138 --> 00:21:15,140 There's even a book called 256 00:21:15,207 --> 00:21:16,908 It Hurts to be a Mistress. 257 00:21:16,975 --> 00:21:17,909 What? 258 00:21:23,181 --> 00:21:25,884 This family seems like a total mess, even to you, right? 259 00:21:27,686 --> 00:21:29,588 I'm jealous that you're poor. 260 00:21:29,788 --> 00:21:31,490 You'll never experience something like this. 261 00:21:34,493 --> 00:21:35,727 Maybe not. 262 00:21:37,863 --> 00:21:38,797 Hold on. 263 00:21:39,498 --> 00:21:41,066 If Won went to the US, 264 00:21:41,600 --> 00:21:43,035 he must've seen Tan. 265 00:21:47,973 --> 00:21:49,374 I'm going in. 266 00:21:54,012 --> 00:21:55,080 You should've told me 267 00:21:55,147 --> 00:21:57,983 -you were going to the US-- -If it's about Tan, ask my father. 268 00:21:59,151 --> 00:22:00,452 Did you meet Tan? 269 00:22:01,186 --> 00:22:03,021 What did he say? How is he? 270 00:22:03,088 --> 00:22:04,389 Is he healthy? 271 00:22:04,690 --> 00:22:05,691 Did he ask about me? 272 00:22:05,757 --> 00:22:07,392 You don't know Tan's number? 273 00:22:07,726 --> 00:22:10,662 -Do you want it? -He doesn't answer my calls. 274 00:22:11,863 --> 00:22:14,199 Fine. Since we're on the subject, let me ask you. 275 00:22:14,633 --> 00:22:16,635 How long are you going to forbid him from coming back? 276 00:22:16,868 --> 00:22:18,737 You don't have to be this harsh. 277 00:22:18,804 --> 00:22:20,405 He's only 18. What can-- 278 00:22:20,472 --> 00:22:22,641 I was the heir of Jeguk Group at that age. 279 00:22:22,874 --> 00:22:25,544 I was also a major shareholder who had a voting right of eight percent. 280 00:22:27,212 --> 00:22:29,414 Fine. I take back what I just said. 281 00:22:32,517 --> 00:22:33,785 But President Kim... 282 00:22:35,120 --> 00:22:37,522 I'm ashamed to meet Tan. 283 00:22:38,657 --> 00:22:41,493 I'm his mother, but I can't do anything for that lonely-- 284 00:22:41,560 --> 00:22:42,994 This isn't a church. 285 00:22:43,061 --> 00:22:44,796 Go confess somewhere else. 286 00:22:50,168 --> 00:22:51,603 I'm a Buddhist! 287 00:23:11,556 --> 00:23:13,125 It's been three years. 288 00:23:14,426 --> 00:23:16,828 I've grown a lot taller since we last met. 289 00:23:18,263 --> 00:23:19,498 Is that all? 290 00:23:19,564 --> 00:23:21,099 Is that all you did in the US? 291 00:23:21,266 --> 00:23:22,567 That's more than enough. 292 00:23:23,135 --> 00:23:25,704 You already crossed the line by coming here. 293 00:23:42,020 --> 00:23:43,422 Who has more power? 294 00:23:45,123 --> 00:23:46,625 Those two ladies who were fighting. 295 00:23:46,691 --> 00:23:48,527 Whose side do we have to stand on? 296 00:23:48,960 --> 00:23:50,662 I could tell they were a wife and a mistress. 297 00:23:50,729 --> 00:23:52,097 So who has more influence? 298 00:23:53,131 --> 00:23:55,734 No, it's the chairman's second wife and mistress. 299 00:23:55,801 --> 00:23:56,735 Really? 300 00:23:57,202 --> 00:23:59,271 I thought the chairman was a nice guy, but I guess not. 301 00:23:59,971 --> 00:24:01,940 Then he even has a first wife? 302 00:24:02,107 --> 00:24:04,042 His first wife passed away. 303 00:24:04,810 --> 00:24:06,378 The mother of the first son you saw earlier 304 00:24:06,444 --> 00:24:08,079 was the chairman's first wife-- 305 00:24:08,146 --> 00:24:11,149 So, did Chan-young's dad help you move? 306 00:24:12,250 --> 00:24:13,752 You're Mrs. Park's daughter. 307 00:24:14,686 --> 00:24:16,655 Hello, my name is Cha Eun-sang. 308 00:24:16,755 --> 00:24:18,056 Yes, what grade are you in? 309 00:24:18,123 --> 00:24:19,724 I'm a sophomore in high school. 310 00:24:21,092 --> 00:24:22,561 Like you just saw, 311 00:24:22,828 --> 00:24:25,664 this household isn't as graceful as it seems. 312 00:24:26,431 --> 00:24:28,400 Everything you see and learn from now on 313 00:24:28,467 --> 00:24:30,101 should not be known outside these walls. 314 00:24:30,302 --> 00:24:32,337 If you're a sophomore, you know what I mean, right? 315 00:24:33,071 --> 00:24:34,873 -Yes. -Okay. 316 00:24:35,540 --> 00:24:38,243 I trust your mom since she can't talk anyway. 317 00:24:44,749 --> 00:24:48,520 Thank you for being generous to me and my mom. 318 00:24:48,920 --> 00:24:50,922 I'll move out as soon as possible. 319 00:24:51,122 --> 00:24:53,491 While I stay here, I will make sure you won't even notice me. 320 00:24:53,959 --> 00:24:56,428 If I make you uncomfortable in any way, let me know. 321 00:24:56,595 --> 00:24:57,596 I'll fix it. 322 00:24:58,396 --> 00:24:59,965 Sure, I will. 323 00:25:00,765 --> 00:25:03,068 You should've made her some better food. 324 00:25:04,369 --> 00:25:06,605 I'll do the dishes. Go and rest. 325 00:25:07,239 --> 00:25:08,874 Can you go to the warehouse 326 00:25:08,940 --> 00:25:11,476 and get me a bottle of wine? The one from the year 2000. 327 00:25:13,812 --> 00:25:15,013 Be nice to her. 328 00:25:19,417 --> 00:25:20,652 What did she just say? 329 00:25:21,419 --> 00:25:23,121 She said you are a kind person. 330 00:25:23,622 --> 00:25:24,723 You liar. 331 00:25:25,123 --> 00:25:27,292 I'm not that kind to your mom. 332 00:25:28,293 --> 00:25:29,794 At least the daughter is smart. 333 00:26:20,612 --> 00:26:22,180 Just go to sleep. 334 00:26:22,814 --> 00:26:24,215 I'll finish this. 335 00:27:00,552 --> 00:27:02,253 QUEEN OF ORGANIZATION, CHA EUN-SANG 336 00:27:19,971 --> 00:27:20,972 Here. 337 00:27:22,474 --> 00:27:23,908 It's a gift from the US. 338 00:27:26,611 --> 00:27:29,748 Do you want me to think about your sister and have a drink with this? 339 00:27:30,382 --> 00:27:32,317 That's the best for diet. 340 00:27:32,717 --> 00:27:34,853 I'll start working part-time. 341 00:27:34,919 --> 00:27:36,654 You should eat this, lose weight, 342 00:27:36,721 --> 00:27:38,156 and seduce a rich man. 343 00:27:38,623 --> 00:27:41,326 That's the fastest way we can escape from here. 344 00:27:42,060 --> 00:27:44,195 Okay, let's do that. 345 00:27:56,241 --> 00:27:57,742 I'm sorry, Mom. 346 00:27:59,811 --> 00:28:01,346 Please forgive me... 347 00:28:03,415 --> 00:28:04,749 for leaving you behind. 348 00:28:07,018 --> 00:28:08,520 I'm really sorry, Mom. 349 00:28:25,236 --> 00:28:26,571 I'm sorry, Mom. 350 00:28:34,646 --> 00:28:36,247 I'm really sorry, Mom. 351 00:28:51,930 --> 00:28:53,731 Your drinks are ready. 352 00:29:08,880 --> 00:29:09,848 Here you go. 353 00:29:09,914 --> 00:29:10,949 LIST OF DUTIES 354 00:29:14,486 --> 00:29:15,720 Could you pack this up? 355 00:29:16,554 --> 00:29:17,489 Okay. 356 00:29:30,835 --> 00:29:32,203 Here you go. 357 00:30:33,765 --> 00:30:34,799 DEPOSIT: 230,000 WON 358 00:30:40,705 --> 00:30:42,674 Chan-young, it's me, the debtor. 359 00:30:44,042 --> 00:30:45,777 Yes. Tell me your account number. 360 00:30:45,844 --> 00:30:47,445 I'll send you the money tomorrow morning. 361 00:30:49,214 --> 00:30:50,949 You're coming to Korea? When? 362 00:30:54,219 --> 00:30:56,754 Right. The vacation will be over soon. 363 00:31:10,969 --> 00:31:12,904 Did you have a good night's sleep? 364 00:31:14,739 --> 00:31:16,641 No, I didn't. 365 00:31:17,175 --> 00:31:19,310 I was worried about Tan. 366 00:31:20,878 --> 00:31:23,915 I was up all night. 367 00:31:24,148 --> 00:31:25,884 You were snoring. 368 00:31:25,950 --> 00:31:26,884 I snored? 369 00:31:30,488 --> 00:31:32,824 Nam-yun, this room is too dry. 370 00:31:42,166 --> 00:31:43,401 Is Tan... 371 00:31:44,636 --> 00:31:46,804 willing to come back? 372 00:31:47,338 --> 00:31:49,440 Did he have a choice when he was exiled? 373 00:31:50,308 --> 00:31:52,043 Even if he isn't, I'm going to make him return. 374 00:31:52,210 --> 00:31:55,346 I've put up with Won for three years, and that's enough. 375 00:31:57,248 --> 00:31:59,584 Do you even miss Tan? 376 00:32:00,251 --> 00:32:02,186 Of course I do. 377 00:32:03,288 --> 00:32:04,989 Isn't Won all you need? 378 00:32:05,056 --> 00:32:07,792 It would be great if both of them were here. 379 00:32:10,862 --> 00:32:13,031 Really? You mean it, right? 380 00:32:13,097 --> 00:32:15,667 You allowed it. You'd better explain it to Won. 381 00:32:15,733 --> 00:32:18,536 If he's afraid to come back because of his brother, 382 00:32:19,404 --> 00:32:20,972 he's better off not coming back. 383 00:32:21,039 --> 00:32:23,074 Why do you keep changing your mind? 384 00:32:23,741 --> 00:32:25,510 Whatever. I'm going to call him. 385 00:32:38,756 --> 00:32:39,857 He's not answering again. 386 00:32:40,758 --> 00:32:42,193 That little punk. 387 00:32:46,364 --> 00:32:49,100 MOM 388 00:32:50,702 --> 00:32:52,070 I always hope... 389 00:32:53,705 --> 00:32:55,740 those who felt lonely because of me... 390 00:33:01,779 --> 00:33:03,915 would feel my absence... 391 00:33:04,716 --> 00:33:05,950 at least once while I was gone. 392 00:33:14,125 --> 00:33:15,593 I want to go home... 393 00:33:17,328 --> 00:33:18,363 Father. 394 00:33:32,744 --> 00:33:33,945 I miss you... 395 00:33:35,380 --> 00:33:36,414 Mom. 396 00:33:40,418 --> 00:33:42,120 Although you were harsh on me, 397 00:33:43,388 --> 00:33:46,090 I want to believe that you regretted sending me away like that at least once. 398 00:34:03,341 --> 00:34:04,375 Mr. Yoon. 399 00:34:05,109 --> 00:34:06,044 It's me. 400 00:34:49,620 --> 00:34:51,055 One who wants to wear the crown, 401 00:34:51,823 --> 00:34:53,357 bear the crown. 402 00:35:21,152 --> 00:35:22,153 Welcome back. 403 00:35:23,054 --> 00:35:24,755 You must have enjoyed the food there. 404 00:35:24,822 --> 00:35:26,657 You've grown much taller since the engagement. 405 00:35:26,724 --> 00:35:28,493 Yes. How have you been doing? 406 00:35:28,559 --> 00:35:30,361 I've been well, just like Jeguk Group. 407 00:35:31,896 --> 00:35:33,331 The chairman will be pleased. 408 00:35:33,698 --> 00:35:35,266 Mrs. Park called me four times already. 409 00:35:35,333 --> 00:35:36,701 Give her a call on the way. 410 00:35:38,336 --> 00:35:39,604 I'll go see Won first. 411 00:35:46,177 --> 00:35:48,212 What? Who came? 412 00:35:57,788 --> 00:35:58,956 I'm back. 413 00:36:00,358 --> 00:36:01,626 How many days will you be staying? 414 00:36:03,427 --> 00:36:05,930 -I'm going to stay. -How many days will you be staying? 415 00:36:07,598 --> 00:36:09,600 Do you not remember what I said when you went to the US? 416 00:36:10,001 --> 00:36:12,737 -Or did you not understand what I meant? -I know what you're worried about. 417 00:36:12,803 --> 00:36:13,971 Yet you still came. 418 00:36:14,038 --> 00:36:15,773 I missed my family so much 419 00:36:16,440 --> 00:36:18,409 -and my home. -You came to whine? 420 00:36:20,211 --> 00:36:21,846 You can say whatever you want, 421 00:36:21,913 --> 00:36:23,114 but I'm not going back. 422 00:36:23,781 --> 00:36:25,349 I want to live here from now on. 423 00:36:25,416 --> 00:36:26,484 Let me stay. 424 00:36:26,751 --> 00:36:28,452 That thing you're worried about... 425 00:36:29,820 --> 00:36:30,855 will not happen. 426 00:36:31,789 --> 00:36:32,757 What? 427 00:36:33,658 --> 00:36:35,359 You'd better know that the likes of you 428 00:36:35,660 --> 00:36:37,962 can never have a say in my business. 429 00:36:38,563 --> 00:36:40,031 Listen carefully, you punk. 430 00:36:40,831 --> 00:36:42,233 One thing I'm certain of 431 00:36:42,633 --> 00:36:44,702 is that you missed the chance I gave you. 432 00:36:45,336 --> 00:36:47,672 A chance for stepbrothers to become friendly with each other. 433 00:36:48,506 --> 00:36:50,241 You coming home means that. 434 00:36:52,543 --> 00:36:53,778 You don't want to go back? 435 00:36:54,145 --> 00:36:55,213 Then stay. 436 00:36:55,880 --> 00:36:57,348 I can't do anything about it. 437 00:36:58,616 --> 00:36:59,850 Everyone's on your side. 438 00:37:13,030 --> 00:37:14,332 The chairman is waiting. 439 00:37:14,899 --> 00:37:16,267 I'm afraid I can't give you a ride. 440 00:37:16,500 --> 00:37:17,535 Take care of yourself. 441 00:37:40,057 --> 00:37:41,659 You went to the airport yourself 442 00:37:41,726 --> 00:37:42,893 without reporting to me. 443 00:37:43,327 --> 00:37:45,596 I assumed the chairman would've told you. 444 00:37:45,663 --> 00:37:46,864 Why would my father... 445 00:37:49,500 --> 00:37:51,102 Find a hotel for me to stay in for a while. 446 00:37:51,168 --> 00:37:52,436 Somewhere near the office. 447 00:37:53,004 --> 00:37:54,472 What should I tell the chairman? 448 00:37:54,805 --> 00:37:57,541 Just leave him. Let him assume where I am. 449 00:38:04,348 --> 00:38:05,783 My son! 450 00:38:07,718 --> 00:38:08,753 Let me see. 451 00:38:09,453 --> 00:38:10,988 Let me see my son's face. 452 00:38:15,326 --> 00:38:17,695 I have returned, Father. 453 00:38:18,729 --> 00:38:20,698 Yes. Have a seat. 454 00:38:24,535 --> 00:38:25,803 Tan, 455 00:38:26,003 --> 00:38:30,007 -how could you ignore my calls like that-- -Why did you keep calling me? 456 00:38:30,341 --> 00:38:31,509 Wasn't father kind to you? 457 00:38:31,575 --> 00:38:32,777 Your father? 458 00:38:33,944 --> 00:38:35,546 He was mean to me for snoring. 459 00:38:35,880 --> 00:38:37,181 I was even slapped... 460 00:38:38,916 --> 00:38:40,685 Anyway, I felt so miserable. 461 00:38:41,218 --> 00:38:42,520 She hasn't changed a bit. 462 00:38:43,220 --> 00:38:44,722 She always exaggerates things. 463 00:38:45,222 --> 00:38:46,257 How was the house? 464 00:38:47,058 --> 00:38:48,759 Was it comfortable to stay in? 465 00:38:49,226 --> 00:38:51,128 I asked them to prepare a nice place for you. 466 00:38:54,532 --> 00:38:55,366 It was... 467 00:38:55,866 --> 00:38:56,767 so huge. 468 00:38:57,201 --> 00:38:58,736 It was too bright during the day 469 00:38:59,236 --> 00:39:00,905 and pitch dark at night. 470 00:39:00,971 --> 00:39:02,440 It was dark? 471 00:39:03,340 --> 00:39:04,709 Why did you choose a house-- 472 00:39:04,775 --> 00:39:07,311 You can see the stars better in the dark. 473 00:39:08,446 --> 00:39:10,681 So, how was school? 474 00:39:11,615 --> 00:39:14,919 You should have learned something. 475 00:39:16,153 --> 00:39:17,121 I just... 476 00:39:18,089 --> 00:39:19,290 idled away. 477 00:39:24,495 --> 00:39:25,696 Go and rest. 478 00:39:26,163 --> 00:39:27,364 You look tired. 479 00:39:30,167 --> 00:39:31,202 Okay. 480 00:39:45,082 --> 00:39:46,917 Look at you, so tall and all. 481 00:39:47,785 --> 00:39:50,955 I feel a bit upset that you grew so tall without my care. 482 00:39:51,856 --> 00:39:53,557 Did you make many American friends? 483 00:39:53,791 --> 00:39:55,960 -Blonde girls? -Girls with big boobs. 484 00:39:56,861 --> 00:39:58,195 You didn't do drugs, did you? 485 00:39:58,262 --> 00:39:59,463 It's too expensive. 486 00:40:00,931 --> 00:40:02,133 My son. 487 00:40:02,199 --> 00:40:04,068 You've grown so much, and I am so proud of you. 488 00:40:04,835 --> 00:40:07,037 By the way, I heard Rachel visited you. 489 00:40:08,539 --> 00:40:10,341 Mom, I need to take a shower. 490 00:40:10,541 --> 00:40:12,042 Save all the questions for later. 491 00:40:12,109 --> 00:40:13,444 Okay, sorry. 492 00:40:13,778 --> 00:40:15,546 Let's wrap up in here. 493 00:40:15,646 --> 00:40:16,747 Yes, ma'am. 494 00:41:36,026 --> 00:41:39,897 Just like there's no way to prove I was in my dream last night, 495 00:41:40,364 --> 00:41:41,966 there's no way I can prove that I was there. 496 00:41:43,033 --> 00:41:44,268 Was I... 497 00:41:44,535 --> 00:41:46,103 really there? 498 00:43:25,235 --> 00:43:26,403 The second son? 499 00:43:46,023 --> 00:43:47,324 What time is it? 500 00:43:49,226 --> 00:43:50,828 You have to go out right now 501 00:43:50,894 --> 00:43:52,229 and come back late at night. 502 00:43:52,296 --> 00:43:54,231 This family is on thin ice right now. 503 00:43:54,398 --> 00:43:56,133 After the second son returned, 504 00:43:56,200 --> 00:43:57,868 the first son hasn't come home for days. 505 00:43:57,935 --> 00:44:00,637 Tell him to come home then. Why is that our business? 506 00:44:00,704 --> 00:44:02,673 I only got three hours of sleep. 507 00:44:06,543 --> 00:44:08,212 The chairman is not in a mood 508 00:44:08,278 --> 00:44:11,081 and Mrs. Han is totally hysteric right now. 509 00:44:11,215 --> 00:44:14,351 Don't stay around and get into trouble. Just listen to me. 510 00:44:15,386 --> 00:44:17,421 Where should I go in the middle of the night? 511 00:44:27,064 --> 00:44:29,133 I'll greet my dad when he goes to work and join you. 512 00:44:29,199 --> 00:44:30,868 I can just wait here. 513 00:44:30,934 --> 00:44:32,836 It might be okay for you, but not for my dad. 514 00:44:33,170 --> 00:44:34,571 He really hates you. 515 00:44:34,705 --> 00:44:37,508 Goodness, he must be mistaken. We can meet and settle things. 516 00:44:37,875 --> 00:44:39,343 How nice would that be? 517 00:44:39,410 --> 00:44:40,811 But he just hates you for who you are. 518 00:44:41,045 --> 00:44:42,513 There's a convenience store down there. 519 00:44:42,579 --> 00:44:43,681 Go and eat something. 520 00:45:08,372 --> 00:45:09,373 You surprised me. 521 00:45:11,742 --> 00:45:12,643 What the... 522 00:45:13,277 --> 00:45:14,344 Do you live here? 523 00:45:19,683 --> 00:45:20,651 Who is that? 524 00:45:22,486 --> 00:45:23,654 Did Tan's family move out? 525 00:46:48,839 --> 00:46:50,207 Catch me if you can. 526 00:46:50,274 --> 00:46:52,109 Let me try it too. 527 00:46:52,176 --> 00:46:53,243 Why? 528 00:46:53,310 --> 00:46:54,811 This is mine. 529 00:46:54,878 --> 00:46:56,947 Come on, let me try it too! 530 00:46:57,014 --> 00:46:59,183 Why? Just bring your own toy! 531 00:47:01,318 --> 00:47:03,020 Hey, kids. 532 00:47:05,422 --> 00:47:08,225 Aren't you ashamed to behave like this in a public area? 533 00:47:10,394 --> 00:47:11,695 Can't you see her sleeping? 534 00:47:12,095 --> 00:47:13,997 Mommy... 535 00:47:15,966 --> 00:47:18,001 Mommy... 536 00:47:19,236 --> 00:47:22,206 -Mommy... -Mommy... 537 00:47:24,107 --> 00:47:26,276 -Mommy... -Mommy... 538 00:47:28,212 --> 00:47:29,813 Mommy! 539 00:47:31,515 --> 00:47:33,517 -Mommy! -Mommy! 540 00:47:34,551 --> 00:47:36,820 -Mommy! -Mommy! 541 00:47:37,187 --> 00:47:38,322 Look at you. 542 00:47:38,989 --> 00:47:41,592 Are you bragging that you have a mom? 543 00:47:42,826 --> 00:47:44,995 I had a mom at your age too. 544 00:47:47,364 --> 00:47:49,399 Yeong-do, what are you doing? 545 00:47:50,100 --> 00:47:51,101 Hey. 546 00:47:51,335 --> 00:47:52,970 These kids are picking a fight with me. 547 00:47:53,203 --> 00:47:55,038 They're teasing me that I don't have a mom. 548 00:47:55,105 --> 00:47:57,341 Mommy! 549 00:47:57,975 --> 00:48:00,277 -Mommy! -Mommy! 550 00:48:00,344 --> 00:48:02,145 I just can't deal with kids these days. 551 00:48:03,213 --> 00:48:04,348 Did they hurt you? 552 00:48:08,652 --> 00:48:09,620 They hurt my feelings. 553 00:48:12,756 --> 00:48:13,790 Shut it! 554 00:48:18,495 --> 00:48:19,963 -Hello, Bo-na. -Hi. 555 00:48:20,030 --> 00:48:21,798 -Hello. -You look prettier. 556 00:48:28,138 --> 00:48:29,840 Guys, what's up? 557 00:48:29,907 --> 00:48:30,874 Have you seen my dad? 558 00:48:30,941 --> 00:48:32,009 I think he's on the stage. 559 00:48:32,075 --> 00:48:33,143 He wasn't there. 560 00:48:33,510 --> 00:48:34,878 I love your song. 561 00:48:34,945 --> 00:48:37,281 All I can see is you That's your song, right? 562 00:48:37,347 --> 00:48:38,649 That's Lee Hong-gi's song. 563 00:48:39,483 --> 00:48:41,418 -Goodbye. -Where are you going? 564 00:48:42,286 --> 00:48:43,654 -What the... -She doesn't know our song. 565 00:48:43,920 --> 00:48:45,489 -See you! -Guys! 566 00:48:45,555 --> 00:48:46,690 I loved your rehearsal. 567 00:48:46,757 --> 00:48:47,791 It's not our turn yet. 568 00:48:47,958 --> 00:48:48,892 Have a good day. 569 00:48:52,396 --> 00:48:54,264 -Three, four. Thank you. -Thank you. 570 00:48:54,865 --> 00:48:56,333 -Good job. -Hello. 571 00:48:56,967 --> 00:48:58,402 How are things going lately? 572 00:48:58,468 --> 00:49:00,938 -What about you? -I'm the biggest star of this universe. 573 00:49:01,004 --> 00:49:02,272 Exactly. How's that going? 574 00:49:02,339 --> 00:49:04,141 Do you know how popular I am in Taiwan? Goodness. 575 00:49:04,975 --> 00:49:06,143 Have you guys been to Taiwan? 576 00:49:06,209 --> 00:49:07,077 Heechul. 577 00:49:07,511 --> 00:49:08,712 Hey, Bo-na! 578 00:49:08,845 --> 00:49:10,347 -Goodbye. -Thank you. 579 00:49:10,414 --> 00:49:12,049 Why are you here? Are you the host? 580 00:49:12,115 --> 00:49:13,684 Yes, I'm the host of this show. 581 00:49:13,984 --> 00:49:15,152 Kyuhyun was... 582 00:49:15,419 --> 00:49:17,087 Who do you like more? Me or Kyuhyun? 583 00:49:17,321 --> 00:49:18,522 I like... 584 00:49:18,588 --> 00:49:20,390 -Chan-young. -Chan-young? 585 00:49:20,457 --> 00:49:22,592 -Do you know Chan-young? -No. 586 00:49:23,226 --> 00:49:24,294 Is he your boyfriend? 587 00:49:25,262 --> 00:49:26,930 Is he a boyfriend or a hostage? 588 00:49:26,997 --> 00:49:28,231 You're so annoying. 589 00:49:28,632 --> 00:49:30,567 You act like an old geezer. 590 00:49:30,734 --> 00:49:33,403 Mister, have you seen my dad? 591 00:49:33,470 --> 00:49:35,205 How could you say that? You know, 592 00:49:35,472 --> 00:49:37,307 I won first place in Taiwan for 60 consecutive weeks. 593 00:49:37,374 --> 00:49:38,542 Our song was hot on the charts. 594 00:49:39,176 --> 00:49:40,510 I was so incredible back then. 595 00:49:40,577 --> 00:49:41,845 WHAT ARE YOU DOING WITH ANOTHER MAN? 596 00:49:41,912 --> 00:49:43,046 -Goodness. -What is this? 597 00:49:43,113 --> 00:49:44,348 Who am I talking to? 598 00:49:45,048 --> 00:49:46,216 Hey, Bo-na? 599 00:49:46,316 --> 00:49:47,918 Look at me, Bo-na. 600 00:49:47,985 --> 00:49:49,553 Lee Bo-na, look over here. 601 00:49:49,619 --> 00:49:50,587 Bo-na. 602 00:49:51,588 --> 00:49:53,757 Bo-na, I'm right here in front of you. 603 00:49:53,824 --> 00:49:54,858 Bo-na, look at me. 604 00:49:54,925 --> 00:49:56,760 -Chan-young! -Bo-na! 605 00:49:57,561 --> 00:49:58,829 Be careful. 606 00:50:00,263 --> 00:50:02,065 When did you return? How did you get in here? 607 00:50:02,132 --> 00:50:03,600 I met your dad outside. 608 00:50:03,667 --> 00:50:05,035 It's been three hours... 609 00:50:05,802 --> 00:50:06,770 since I came to Korea. 610 00:50:06,837 --> 00:50:09,740 You didn't tell me you were coming when we talked yesterday. 611 00:50:09,806 --> 00:50:11,341 That's why you're three times happier. 612 00:50:11,408 --> 00:50:13,043 Hey, hostage. 613 00:50:13,610 --> 00:50:15,212 Tell me if you're in danger. 614 00:50:16,346 --> 00:50:18,348 How could you not call me? Gosh. 615 00:50:18,815 --> 00:50:19,950 I missed you like crazy. 616 00:50:20,016 --> 00:50:21,885 -Me, too. -I missed you more. 617 00:50:21,952 --> 00:50:23,253 You can't beat me on this. 618 00:50:23,754 --> 00:50:24,855 I missed you. 619 00:50:27,891 --> 00:50:29,793 Don't go anywhere from now on. 620 00:50:31,161 --> 00:50:32,462 Let's go everywhere together now. 621 00:50:32,529 --> 00:50:33,597 Okay, let's do that. 622 00:50:34,498 --> 00:50:36,133 What about Cha Eun-sang? 623 00:50:36,199 --> 00:50:38,201 I thought you were about to marry that brat. 624 00:50:38,268 --> 00:50:40,537 How can I, when I have such a pretty girlfriend? 625 00:50:41,471 --> 00:50:42,572 What do you want to eat? 626 00:50:42,639 --> 00:50:44,007 Let's go. I'll buy you Korean food. 627 00:50:44,074 --> 00:50:45,108 Didn't you look for your dad? 628 00:50:45,175 --> 00:50:46,743 He's not important anymore. 629 00:50:48,845 --> 00:50:49,946 I hope I don't have a daughter. 630 00:50:50,013 --> 00:50:52,182 What? Who says I'll have a child with you? 631 00:50:52,349 --> 00:50:53,417 You pervert. 632 00:51:01,224 --> 00:51:02,259 That looks good. 633 00:51:08,665 --> 00:51:10,033 Rinse it twice in cold water. 634 00:51:10,300 --> 00:51:12,202 -I know. -Wait a bit, Bo-na. 635 00:51:20,677 --> 00:51:21,611 Here we go. 636 00:51:21,678 --> 00:51:23,947 Thank you, Mr. Yoon! 637 00:51:24,514 --> 00:51:25,982 This is why you wanted to eat at home. 638 00:51:26,716 --> 00:51:27,918 Enjoy your meal. 639 00:51:27,984 --> 00:51:29,820 It's Chan-young's favorite menu. 640 00:51:30,320 --> 00:51:32,155 Wasn't sushi your favorite? 641 00:51:33,190 --> 00:51:34,424 You know your dating skills. 642 00:51:34,491 --> 00:51:36,526 He doesn't eat fish if it isn't grilled. 643 00:51:36,593 --> 00:51:37,627 Really? 644 00:51:37,961 --> 00:51:41,431 Come on, stop acting so charming in front of your dad. 645 00:51:43,233 --> 00:51:45,402 You have to learn from me if you want a girlfriend. 646 00:51:46,036 --> 00:51:47,904 Do you wish I had a girlfriend? 647 00:51:47,971 --> 00:51:50,040 I'm opposed to it. Until Chan-young goes to college, 648 00:51:50,106 --> 00:51:51,708 you should devote everything to him. 649 00:51:51,775 --> 00:51:52,642 All right. 650 00:51:52,776 --> 00:51:54,411 Since he has to study hard to get into college, 651 00:51:54,478 --> 00:51:56,046 why don't you break up with him? 652 00:51:57,080 --> 00:51:58,615 So this is what a parent-in-law is like... 653 00:52:00,951 --> 00:52:02,486 This is delicious, Father! 654 00:52:02,886 --> 00:52:04,154 Leave a hefty tip. 655 00:52:04,588 --> 00:52:06,656 It's so hard getting used to the tipping culture in LA. 656 00:52:06,723 --> 00:52:08,291 I get nervous every time I pay the bill. 657 00:52:08,492 --> 00:52:10,160 I heard you met Tan in LA. 658 00:52:11,128 --> 00:52:13,763 Yes. It was my first time seeing him since we were kids. 659 00:52:13,964 --> 00:52:15,232 I almost didn't recognize him. 660 00:52:16,466 --> 00:52:18,168 Are you talking about Kim Tan? 661 00:52:18,235 --> 00:52:19,169 Do you know him? 662 00:52:19,236 --> 00:52:21,471 No, I don't. How would I know Kim Tan? 663 00:52:21,872 --> 00:52:24,508 -I think you do know him. -Her reaction is telling us she does. 664 00:52:24,574 --> 00:52:26,576 No, I don't. I don't know him. 665 00:52:26,910 --> 00:52:28,411 I'm certain she knows him well. 666 00:52:36,753 --> 00:52:38,688 What's the matter this time? 667 00:52:38,755 --> 00:52:40,557 I think I've been dumped. 668 00:52:41,258 --> 00:52:42,659 Chan-young isn't coming back? 669 00:52:43,560 --> 00:52:45,362 He's such a wise fellow. 670 00:52:45,996 --> 00:52:47,164 It's not because of that. 671 00:52:48,698 --> 00:52:49,633 What is it then? 672 00:52:51,101 --> 00:52:53,670 Chan-young might have found out I went out with Kim Tan. 673 00:52:53,737 --> 00:52:56,273 What do you mean by "might have found out"? 674 00:52:56,339 --> 00:52:58,942 I heard Chan-young and Kim Tan met in the US. 675 00:52:59,009 --> 00:52:59,843 Seriously? 676 00:53:00,510 --> 00:53:01,978 They fell in love and you were dumped. 677 00:53:02,112 --> 00:53:03,179 Come over here. I'll kill you. 678 00:53:03,246 --> 00:53:05,649 So does Chan-young know or not? 679 00:53:05,715 --> 00:53:07,384 I'm not sure if he knows or not. 680 00:53:07,450 --> 00:53:09,352 -You just said you were dumped. -Yes. Soon. 681 00:53:10,353 --> 00:53:12,589 I wonder what Kim Tan said about me. 682 00:53:12,656 --> 00:53:14,524 I'm certain he hasn't gotten over me. 683 00:53:15,025 --> 00:53:17,427 I think they were in a fist fight or something. 684 00:53:18,728 --> 00:53:21,831 What if Kim Tan sues Chan-young for hitting him? 685 00:53:22,432 --> 00:53:24,968 Please. If there was violence, Tan would've been the assailant. 686 00:53:25,035 --> 00:53:27,370 Hey. Chan-young is a strong fighter. 687 00:53:27,437 --> 00:53:28,805 Don't stand on Kim Tan's side. 688 00:53:28,872 --> 00:53:30,707 Don't even mention him and Rachel Yu! 689 00:53:48,425 --> 00:53:52,295 Just like there's no way to prove I was in my dream last night, 690 00:53:52,796 --> 00:53:54,364 there's no way I can prove that I was there. 691 00:53:55,398 --> 00:53:56,499 Was I... 692 00:53:56,900 --> 00:53:58,368 really there? 693 00:54:03,373 --> 00:54:04,841 You were there. 694 00:54:05,108 --> 00:54:06,242 I can prove it. 695 00:54:09,045 --> 00:54:10,914 1 NEW COMMENT 696 00:54:11,248 --> 00:54:14,317 EUN-SANG: YOU WERE THERE. I CAN PROVE IT. 697 00:54:20,390 --> 00:54:22,459 Hey. You'd better log out right now. 698 00:54:22,525 --> 00:54:24,894 Do you want to be logged out from your life? 699 00:54:26,963 --> 00:54:28,331 No, I won't. 700 00:54:28,565 --> 00:54:30,467 Did you think I listen to what other people say? 701 00:54:30,533 --> 00:54:31,801 I'm a drug dealer. 702 00:54:32,435 --> 00:54:33,503 Where are you? 703 00:54:34,104 --> 00:54:35,572 Are your kidneys still healthy? 704 00:54:37,741 --> 00:54:39,042 Of course they are. 705 00:54:39,909 --> 00:54:41,678 Come and take them if you can. 706 00:54:42,178 --> 00:54:43,680 Tell me honestly. 707 00:54:44,180 --> 00:54:46,149 You really wish I appeared in front of you, right? 708 00:55:25,355 --> 00:55:26,690 I brought some cheese. 709 00:55:27,157 --> 00:55:28,358 Okay, put it there. 710 00:55:30,226 --> 00:55:31,795 Why isn't she answering? 711 00:56:15,438 --> 00:56:16,806 I brought some cheese. 712 00:56:17,507 --> 00:56:18,441 Thanks. 713 00:56:19,709 --> 00:56:22,078 I didn't tell you to do this. It was your mom. 714 00:56:23,279 --> 00:56:24,214 Okay. 715 00:56:31,588 --> 00:56:34,157 No. I told you this isn't the one. 716 00:56:34,724 --> 00:56:38,394 How many times did I tell you? Bring me the one from the year 2005. 717 00:56:38,962 --> 00:56:41,431 I know you can't read French, but can't you read numbers? 718 00:56:41,931 --> 00:56:43,666 You can't even see now? 719 00:56:48,738 --> 00:56:49,973 I'll go. 720 00:56:50,874 --> 00:56:52,041 Give it to me. 721 00:56:54,077 --> 00:56:55,545 Ask me for wine from now on. 722 00:56:55,745 --> 00:56:56,679 You'll do it? 723 00:56:57,213 --> 00:56:58,982 Okay, you'll be better at it. 724 00:56:59,249 --> 00:57:01,484 You're living here for free. You should work for it at least. 725 00:57:07,357 --> 00:57:08,858 Why are you doing this? 726 00:57:09,058 --> 00:57:10,660 Just go and study. 727 00:57:12,829 --> 00:57:14,230 How can I study? 728 00:57:14,297 --> 00:57:15,632 We're about to starve to death. 729 00:58:03,246 --> 00:58:05,248 Even wine lives so extravagantly. 730 00:58:16,459 --> 00:58:18,795 Gosh, why isn't she answering? 731 00:58:24,868 --> 00:58:26,102 Darn it. 732 00:58:54,397 --> 00:58:55,398 Mom. 733 00:58:55,865 --> 00:58:56,699 Yes? 734 00:58:57,166 --> 00:58:59,168 Have you ever had nightmares in this house? 735 00:58:59,969 --> 00:59:00,937 Nightmares? 736 00:59:01,471 --> 00:59:03,139 Why? Are you having bad dreams? 737 00:59:03,406 --> 00:59:05,575 I keep seeing the back of some woman. 738 00:59:05,642 --> 00:59:06,643 She has long hair. 739 00:59:07,577 --> 00:59:08,945 It's the daughter of the housekeeper. 740 00:59:09,012 --> 00:59:10,246 She lives here too. 741 00:59:10,914 --> 00:59:12,448 She's the same age as you. 742 00:59:12,582 --> 00:59:13,917 What was her name? 743 00:59:14,617 --> 00:59:16,653 Cha Eun-seong? 744 00:59:18,221 --> 00:59:21,024 I told her to live quietly, not like a ghost. 745 00:59:23,426 --> 00:59:25,495 Why is she living here? 746 00:59:25,728 --> 00:59:28,932 Her sister in the US is getting married, so they used their deposit to help her. 747 00:59:28,998 --> 00:59:30,033 What a pity. 748 00:59:55,425 --> 00:59:57,193 Don't go! Don't take it! 749 00:59:57,260 --> 00:59:59,295 Mom worked so hard for that money! 750 01:00:00,096 --> 01:00:01,164 You should leave. 751 01:00:01,731 --> 01:00:02,765 Eun-seok! 752 01:00:11,007 --> 01:00:12,075 CHA EUN-SANG 753 01:00:17,113 --> 01:00:18,715 I hate to see my mom suffer. 754 01:00:19,382 --> 01:00:20,750 I hope Jeguk Group goes bankrupt. 755 01:00:29,525 --> 01:00:31,828 What are you doing right now? Answer me this instant. 756 01:00:47,877 --> 01:00:49,579 Come on! Answer me. 757 01:00:59,088 --> 01:01:00,390 I'm drinking water. 758 01:02:44,460 --> 01:02:46,462 Subtitle translation by Ji-hong Park 52008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.