All language subtitles for The Heirs 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,537 --> 00:00:38,872 What are they saying? 2 00:00:39,372 --> 00:00:42,509 He came to check if she didn't come to harm him. 3 00:00:47,080 --> 00:00:48,481 In order to trust her, 4 00:00:50,383 --> 00:00:52,018 he needs to know who she is. 5 00:00:53,653 --> 00:00:54,888 You weren't sleeping? 6 00:00:56,523 --> 00:00:57,424 But... 7 00:00:59,159 --> 00:01:00,894 he met this girl yesterday. 8 00:01:01,428 --> 00:01:04,030 Her name is Cha Eun-sang. 9 00:01:06,232 --> 00:01:07,834 How do you know my name? 10 00:01:07,901 --> 00:01:10,036 And he wants to ask Cha Eun-sang something. 11 00:01:15,208 --> 00:01:16,142 Do I... 12 00:01:24,717 --> 00:01:25,952 like you? 13 00:01:45,905 --> 00:01:47,106 I don't think so. 14 00:01:48,775 --> 00:01:49,642 Why do you say so? 15 00:01:51,945 --> 00:01:53,246 Because you're engaged. 16 00:01:54,981 --> 00:01:56,316 Even so. 17 00:02:01,855 --> 00:02:04,557 But something like that only happens in movies. 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,459 We're in Hollywood. 19 00:02:08,661 --> 00:02:10,663 Things like that do happen in real life. 20 00:02:13,099 --> 00:02:14,267 Really? 21 00:02:16,536 --> 00:02:17,904 Are we in Hollywood? 22 00:02:18,705 --> 00:02:19,606 What? 23 00:02:20,807 --> 00:02:22,709 We really are in Hollywood. 24 00:02:23,943 --> 00:02:25,278 This is so cool. 25 00:02:26,145 --> 00:02:28,114 I saw that sign in movies. 26 00:02:29,382 --> 00:02:30,950 What I said to you in the movie theater 27 00:02:31,017 --> 00:02:33,052 has to be more interesting than that sign. 28 00:02:35,688 --> 00:02:38,191 I told myself that I'd go there if I ever came to the US. 29 00:02:38,825 --> 00:02:40,293 Am I talking to myself? 30 00:02:40,493 --> 00:02:43,463 It seems pretty close, but I'm sure it's far away. 31 00:02:43,830 --> 00:02:45,164 It doesn't seem close at all. 32 00:02:53,473 --> 00:02:54,974 Let's go home and wash up first. 33 00:02:55,041 --> 00:02:57,343 Then we can drive there. We can't go by foot. 34 00:03:01,581 --> 00:03:02,916 I'm not going to go. 35 00:03:04,150 --> 00:03:06,286 Why not? I'll drive you there. 36 00:03:06,352 --> 00:03:07,220 No. 37 00:03:07,654 --> 00:03:09,722 You already helped me out a lot. 38 00:03:09,956 --> 00:03:11,824 I don't want to bother you anymore. 39 00:03:14,894 --> 00:03:17,664 Let's go home. My luggage is at your place. 40 00:03:20,433 --> 00:03:21,701 Which way is it? 41 00:04:10,016 --> 00:04:11,918 I'm sorry to bother you, 42 00:04:12,585 --> 00:04:16,255 but can you check for the last time if he left a comment? 43 00:04:22,395 --> 00:04:24,264 Thank you for everything. 44 00:04:24,631 --> 00:04:25,765 I'll be off now. 45 00:04:37,977 --> 00:04:39,879 The US? Where are you? 46 00:04:39,946 --> 00:04:41,147 I'm in the US as well. 47 00:04:41,381 --> 00:04:42,849 What's going on? 48 00:04:42,915 --> 00:04:45,852 I can go right now, so call me as soon as you see this. 49 00:04:45,918 --> 00:04:47,954 This is my number. Call me right away. 50 00:05:00,099 --> 00:05:01,801 Where's my luggage? 51 00:05:03,202 --> 00:05:04,704 I noticed that it was all broken. 52 00:05:04,771 --> 00:05:05,805 What happened? 53 00:05:06,673 --> 00:05:07,807 Where is it? 54 00:05:08,408 --> 00:05:09,609 It's in my room upstairs. 55 00:05:14,247 --> 00:05:16,916 I'm going to take a shower, so go ahead and take it if you want. 56 00:05:21,220 --> 00:05:24,190 Just stay here until you get in contact with your friend. 57 00:05:24,357 --> 00:05:25,458 Will that do? 58 00:05:26,192 --> 00:05:27,326 I'm going to take a shower now. 59 00:05:38,938 --> 00:05:40,473 I ate lunch by myself. 60 00:05:40,740 --> 00:05:42,008 Let's eat dinner together. 61 00:05:51,884 --> 00:05:52,985 Hello, Mr. Yoon. 62 00:05:53,319 --> 00:05:55,221 There will be a party with the American stockholders 63 00:05:55,288 --> 00:05:56,589 at the summer house on the farm. 64 00:05:56,989 --> 00:05:58,725 The chairman would like you to attend the party. 65 00:05:59,092 --> 00:06:00,727 You need to be there by tomorrow lunch. 66 00:06:01,994 --> 00:06:04,630 Your brother should be there by now. 67 00:06:05,465 --> 00:06:07,934 Does he know that I'll be there? 68 00:06:08,935 --> 00:06:10,737 The chairman wants you to be there. 69 00:06:12,071 --> 00:06:13,139 I guess my brother 70 00:06:14,107 --> 00:06:14,974 doesn't think that way. 71 00:06:15,041 --> 00:06:16,743 If you wish to know how your brother feels, 72 00:06:17,009 --> 00:06:19,679 you should go and ask him yourself. 73 00:06:20,246 --> 00:06:22,014 That's all I have to say. 74 00:06:22,348 --> 00:06:23,416 I wish you good luck. 75 00:06:24,717 --> 00:06:25,685 Thank you. 76 00:06:42,368 --> 00:06:43,503 Father. 77 00:06:47,473 --> 00:06:48,608 You mean, "Mr. Yoon." 78 00:06:49,375 --> 00:06:50,877 Why are you at school during vacation? 79 00:06:50,943 --> 00:06:52,311 I'm shooting a short movie. 80 00:06:52,378 --> 00:06:54,614 -What about you, Father? -I had to meet with the foundation. 81 00:06:55,148 --> 00:06:56,149 Call me "Mr. Yoon." 82 00:06:57,450 --> 00:07:00,253 Chan-young's become way too open-minded after he went to the US. 83 00:07:00,319 --> 00:07:01,454 He doesn't call first, 84 00:07:01,521 --> 00:07:03,089 and he keeps talking to American girls. 85 00:07:03,256 --> 00:07:04,423 I think he's cheating on me. 86 00:07:04,490 --> 00:07:05,525 Really? 87 00:07:05,858 --> 00:07:08,161 Gosh, I must have raised a complete jerk. 88 00:07:08,227 --> 00:07:10,630 How could you speak of my boyfriend that way? 89 00:07:11,264 --> 00:07:12,765 You'd better keep your eyes on Chan-young. 90 00:07:13,199 --> 00:07:14,734 He's into girls a lot more than you think. 91 00:07:14,867 --> 00:07:17,003 Girls are the ones who are into him. 92 00:07:17,069 --> 00:07:19,939 Especially that girl named Cha Eun-sang or Geum-sang. 93 00:07:20,006 --> 00:07:22,375 I don't like her, so don't be nice to her. 94 00:07:22,708 --> 00:07:24,243 Have a good day, Father. 95 00:07:26,412 --> 00:07:29,015 -"Mr. Yoon." -Are you talking about the movie star? 96 00:07:36,556 --> 00:07:37,590 Hey, you're here. 97 00:07:39,792 --> 00:07:41,928 Aren't you going to say hello properly? 98 00:07:42,228 --> 00:07:43,629 -Hello. -Hello. 99 00:07:43,696 --> 00:07:44,797 What's all this? 100 00:07:44,864 --> 00:07:46,732 Hyo-sin, you should have some. 101 00:07:46,799 --> 00:07:49,402 We woke up early in the morning just to make these. 102 00:07:50,470 --> 00:07:52,672 The rolls are from Cheongdam, the beef ribs are from Bangbae, 103 00:07:52,738 --> 00:07:55,374 the pancakes are from Jongno, the salad and dessert are from Itaewon. 104 00:07:55,741 --> 00:07:57,043 What exactly did you make? 105 00:07:57,109 --> 00:07:59,979 Did you wake up early in the morning to make spoons and chopsticks? 106 00:08:00,046 --> 00:08:02,849 Plus, he works with a lot of people. You should've brought a lot more food. 107 00:08:02,982 --> 00:08:04,250 My gosh. 108 00:08:04,317 --> 00:08:07,153 I should open a broadcasting station just for Hyo-sin. 109 00:08:07,220 --> 00:08:08,921 What's the big deal about this broadcasting club? 110 00:08:09,055 --> 00:08:11,090 What? What did you just say? 111 00:08:11,157 --> 00:08:13,793 My dad's the CEO of SBC. 112 00:08:13,860 --> 00:08:15,828 My dad's the CEO of Mega Entertainment. 113 00:08:15,995 --> 00:08:18,064 If he removes all his celebrities from all the shows in SBC, 114 00:08:18,130 --> 00:08:20,266 you won't have any money to open a broadcasting station. 115 00:08:20,333 --> 00:08:21,534 What's her problem? 116 00:08:22,235 --> 00:08:23,302 Let's go. 117 00:08:24,904 --> 00:08:26,706 I like everything about you, 118 00:08:27,773 --> 00:08:28,975 but this is my favorite part. 119 00:08:29,575 --> 00:08:30,843 What was all this for anyway? 120 00:08:31,010 --> 00:08:32,245 To celebrate my 100th day. 121 00:08:32,345 --> 00:08:33,212 What? 122 00:08:35,715 --> 00:08:36,749 With whom? 123 00:08:37,216 --> 00:08:39,485 -With the CSAT. -You startled me. 124 00:08:40,519 --> 00:08:41,621 Take a seat. 125 00:08:48,461 --> 00:08:50,496 The freshman producer is going to quit. 126 00:08:50,897 --> 00:08:52,532 His parents found out that he joined the club. 127 00:08:52,598 --> 00:08:54,300 He did seem pretty worried. 128 00:08:54,901 --> 00:08:57,937 I'm surprised that you managed to hide it from your parents for three years. 129 00:08:58,704 --> 00:08:59,739 You never know. 130 00:08:59,972 --> 00:09:01,607 Either I did a good job of hiding it, 131 00:09:01,674 --> 00:09:03,442 or my parents are turning a blind eye. 132 00:09:04,410 --> 00:09:05,511 I feel a little low. 133 00:09:06,245 --> 00:09:07,580 What's that medicine for? 134 00:09:08,347 --> 00:09:09,382 They're vitamins. 135 00:09:09,882 --> 00:09:11,317 You'll find out next year. 136 00:09:11,784 --> 00:09:13,552 It's not the same as being 18. 137 00:09:19,759 --> 00:09:20,993 What's with the bag? 138 00:09:21,494 --> 00:09:22,895 Can we go to Hollywood next time? 139 00:09:22,962 --> 00:09:24,463 I have to be somewhere right now. 140 00:09:24,530 --> 00:09:26,165 What's wrong? Is there a problem? 141 00:09:26,232 --> 00:09:28,134 Just stay here, and don't go anywhere. 142 00:09:28,200 --> 00:09:29,402 No, I should go. 143 00:09:29,468 --> 00:09:32,104 -I've been too troublesome. -Why do you keep saying you'll leave? 144 00:09:32,171 --> 00:09:33,539 You don't even have anywhere to go. 145 00:09:33,739 --> 00:09:36,809 Stop saying that you've been troublesome, or I'll just sell you off somewhere. 146 00:10:06,605 --> 00:10:07,907 Do you get car sick? 147 00:10:19,852 --> 00:10:21,454 Where are we going? 148 00:10:21,721 --> 00:10:22,788 You can sleep if you're tired. 149 00:10:23,255 --> 00:10:24,390 It'll take a while. 150 00:11:18,744 --> 00:11:20,813 So, did she say she will not sign the papers? 151 00:11:22,048 --> 00:11:23,416 Lower your voice. 152 00:11:24,583 --> 00:11:26,552 Can't you see there are so many people here? 153 00:11:26,619 --> 00:11:27,953 Just do as I say. 154 00:11:28,421 --> 00:11:30,056 There is no ground more solid than adultery 155 00:11:30,122 --> 00:11:31,424 when it comes to divorce. 156 00:11:32,224 --> 00:11:35,227 I know some guys who are good at taking vulgar photos. 157 00:11:35,294 --> 00:11:36,696 I'll give you their number, 158 00:11:36,762 --> 00:11:38,264 so have them follow her starting tomorrow. 159 00:11:38,330 --> 00:11:40,066 But if you think about it, 160 00:11:40,766 --> 00:11:42,034 he also cheated on his wife with me. 161 00:11:43,169 --> 00:11:46,172 But you give birth to his son. 162 00:11:47,573 --> 00:11:48,874 Is that how it works? 163 00:11:51,143 --> 00:11:52,611 Is this the number? 164 00:11:59,585 --> 00:12:02,721 Yes, her name is Jeong Ji-suk. 165 00:12:02,888 --> 00:12:05,057 She's usually at the gallery in Apgujeong in the afternoon. 166 00:12:06,525 --> 00:12:08,661 You can get some proof of her affairs, right? 167 00:12:09,395 --> 00:12:10,696 We think alike. 168 00:12:11,163 --> 00:12:13,099 Yes, please take that kind of photos... 169 00:12:13,833 --> 00:12:14,834 My goodness. 170 00:12:24,910 --> 00:12:25,978 I'll call you back. 171 00:12:28,347 --> 00:12:29,882 Since when were you standing there? 172 00:12:30,349 --> 00:12:31,817 Were you eavesdropping? 173 00:12:34,620 --> 00:12:36,822 I wasn't eavesdropping. I just couldn't help but hear. 174 00:12:36,889 --> 00:12:37,990 Come on. 175 00:12:38,057 --> 00:12:40,659 If you heard me, you should've let me know that you are here. 176 00:12:40,726 --> 00:12:43,229 You heard how secretive I was trying to be. 177 00:12:48,400 --> 00:12:50,503 I wrote this down and was holding it for you to see. 178 00:12:52,004 --> 00:12:54,940 You won't get caught if you're lucky, 179 00:12:55,875 --> 00:12:58,978 but you should've used a burner phone for that kind of phone call. 180 00:12:59,145 --> 00:13:00,579 A burner phone? 181 00:13:02,848 --> 00:13:04,783 Why didn't you tell me that sooner? 182 00:13:08,354 --> 00:13:10,422 Don't write anything down. Stop. 183 00:13:11,023 --> 00:13:13,092 I know you're going to write, "But you never asked." 184 00:13:35,514 --> 00:13:36,749 Are we here? 185 00:13:38,050 --> 00:13:39,118 I'll be back. 186 00:13:44,156 --> 00:13:45,558 How long will it take? 187 00:13:45,624 --> 00:13:46,759 I don't know. 188 00:13:47,059 --> 00:13:48,694 I don't know how long I will get to stay there, 189 00:13:48,861 --> 00:13:50,429 but I will get kicked out eventually. 190 00:13:51,764 --> 00:13:53,465 If you're bored, you can take a look around. 191 00:13:53,566 --> 00:13:55,134 Just be careful of one person. 192 00:13:56,001 --> 00:13:58,704 -Who? -The coldest looking guy here. 193 00:13:59,538 --> 00:14:01,106 "The coldest looking guy"? 194 00:14:59,064 --> 00:14:59,999 Excuse me. 195 00:15:09,308 --> 00:15:10,943 -Won. -Follow me. 196 00:15:44,243 --> 00:15:45,477 Long time no see. 197 00:15:45,544 --> 00:15:46,979 Who called you? 198 00:15:47,212 --> 00:15:48,213 Mr. Yoon? 199 00:15:48,614 --> 00:15:49,615 Have you been... 200 00:15:50,683 --> 00:15:53,018 -doing well? -I can't believe he called you. 201 00:15:54,486 --> 00:15:56,255 Did you really think you deserved to be here? 202 00:15:56,522 --> 00:15:57,723 How could I not come 203 00:15:57,890 --> 00:15:59,325 when I knew you'd be here? 204 00:16:02,928 --> 00:16:04,830 I don't care what you say. At least I got to see you-- 205 00:16:04,897 --> 00:16:06,265 This is why I hate dealing with kids. 206 00:16:06,899 --> 00:16:09,401 I can't believe you came here just because you missed me. 207 00:16:09,702 --> 00:16:11,770 You should know what it means for you to come here. 208 00:16:14,406 --> 00:16:15,908 It's been three years. 209 00:16:18,177 --> 00:16:20,813 I've grown a lot taller since we last met. 210 00:16:22,314 --> 00:16:23,349 Is that all? 211 00:16:24,817 --> 00:16:26,251 Is that all you did in the US? 212 00:16:28,587 --> 00:16:29,722 That's more than enough. 213 00:16:30,189 --> 00:16:32,758 You already crossed the line by coming here. 214 00:16:35,661 --> 00:16:36,729 You should go now. 215 00:18:13,292 --> 00:18:14,426 Are you okay? 216 00:18:15,127 --> 00:18:16,261 No. 217 00:18:18,697 --> 00:18:19,998 You'll get wet. 218 00:18:20,966 --> 00:18:22,134 Why were you eavesdropping? 219 00:18:23,235 --> 00:18:24,670 I was going to grab your wrist 220 00:18:24,736 --> 00:18:27,039 and run if it seemed like you were in danger. 221 00:18:27,105 --> 00:18:28,574 Then why didn't you? 222 00:18:30,843 --> 00:18:32,678 I've been in danger since the moment you saw me. 223 00:19:20,392 --> 00:19:21,360 What? 224 00:19:22,794 --> 00:19:24,730 Well, it's just too quiet in here. 225 00:19:25,664 --> 00:19:27,299 Should we listen to the radio? 226 00:19:32,337 --> 00:19:33,572 Forget... 227 00:19:34,439 --> 00:19:35,440 what you saw earlier. 228 00:19:37,776 --> 00:19:39,478 I was planning on doing that. 229 00:19:42,247 --> 00:19:43,949 This is all a dream anyway. 230 00:19:44,449 --> 00:19:47,019 It's like a midsummer night's dream. 231 00:20:09,775 --> 00:20:10,809 Are you okay? 232 00:20:11,210 --> 00:20:12,110 Yes. 233 00:20:12,611 --> 00:20:14,680 -What was that? -A fallen rock. 234 00:20:15,113 --> 00:20:16,682 It's common around here. 235 00:20:23,622 --> 00:20:25,557 What's wrong? Is the car broken? 236 00:20:26,692 --> 00:20:27,859 Stay in the car. 237 00:20:28,427 --> 00:20:29,962 I hope it doesn't get dark too soon. 238 00:20:37,636 --> 00:20:38,503 What? 239 00:20:38,737 --> 00:20:40,806 This is like the beginning of a horror movie. 240 00:20:56,989 --> 00:20:58,156 What are we going to do? 241 00:21:00,158 --> 00:21:01,560 I can't even get a signal. 242 00:21:05,197 --> 00:21:06,398 You can't drive, can you? 243 00:21:07,065 --> 00:21:07,933 What? 244 00:21:10,669 --> 00:21:12,137 Push harder. 245 00:21:14,373 --> 00:21:16,875 -Come on. -I'm pushing. 246 00:21:23,248 --> 00:21:24,483 Let's try it one more time. 247 00:21:25,851 --> 00:21:27,753 One, two, three. 248 00:21:35,427 --> 00:21:36,461 What's wrong with the car? 249 00:21:43,935 --> 00:21:45,037 What are we going to do? 250 00:21:52,244 --> 00:21:53,378 We have no choice. 251 00:21:54,012 --> 00:21:55,247 Let's abandon the car. 252 00:21:55,681 --> 00:21:58,183 Take out anything that's important from your bag, such as your passport. 253 00:21:58,984 --> 00:22:01,053 They're all in here. But why? 254 00:22:01,520 --> 00:22:04,456 We need to look for a place before the sun sets. 255 00:22:04,523 --> 00:22:06,625 That's the only way we can get the help we need. 256 00:22:07,626 --> 00:22:08,927 Can't we just stay here? 257 00:22:08,994 --> 00:22:11,363 In movies, people always get killed while looking for help. 258 00:22:11,596 --> 00:22:13,598 The Texas Chain Saw Massacre. 259 00:22:13,665 --> 00:22:15,367 Friday the 13th. Scream. 260 00:22:15,901 --> 00:22:17,602 "Hello, Sidney." Do you not know that? 261 00:22:18,336 --> 00:22:19,705 Then you can stay here. 262 00:22:20,872 --> 00:22:23,308 Wait for me! I'll die if I stay here alone! 263 00:22:23,809 --> 00:22:25,844 Are we destined to die in your head? 264 00:22:27,079 --> 00:22:29,014 At least one person needs to survive for the sequel. 265 00:22:55,073 --> 00:22:56,274 I'm hungry. 266 00:22:56,341 --> 00:22:57,809 Do you even know the way? 267 00:22:58,477 --> 00:23:00,045 This is the only way. 268 00:23:00,112 --> 00:23:01,513 It might be the opposite way. 269 00:23:01,580 --> 00:23:03,448 We drove past a roadhouse earlier. 270 00:23:09,721 --> 00:23:11,423 I forgot I bought this earlier. 271 00:23:12,190 --> 00:23:13,258 Did you only buy one? 272 00:23:13,325 --> 00:23:14,593 No, I bought two. 273 00:23:14,893 --> 00:23:16,228 One's for my mom. 274 00:23:18,897 --> 00:23:20,966 You need to stop splurging money like that. 275 00:23:23,468 --> 00:23:24,403 Here. 276 00:23:25,003 --> 00:23:26,505 I'm not eating it because I want to. 277 00:23:26,571 --> 00:23:27,973 It's just that the farm... 278 00:23:29,608 --> 00:23:30,575 Forget it. 279 00:23:31,610 --> 00:23:33,678 About that guy you asked for help-- 280 00:23:33,845 --> 00:23:34,880 Did he reply? 281 00:23:34,946 --> 00:23:36,882 I'm not done with my question. 282 00:23:37,315 --> 00:23:38,250 Keep going. 283 00:23:39,584 --> 00:23:40,952 What will you do once he replies? 284 00:23:41,620 --> 00:23:43,054 I'm going to borrow money first. 285 00:23:43,121 --> 00:23:44,189 Eun-seok took all my money, 286 00:23:44,256 --> 00:23:46,091 so I can't even afford to go back to Korea. 287 00:23:46,158 --> 00:23:47,592 I can lend you money as well. 288 00:23:47,659 --> 00:23:49,161 And secure my kidney as collateral? 289 00:23:49,928 --> 00:23:51,530 I'm not brave enough to borrow money from you. 290 00:23:51,596 --> 00:23:52,631 Why don't you give it a try? 291 00:23:52,697 --> 00:23:54,299 You must think I'm pretty trustworthy. 292 00:23:58,036 --> 00:23:59,271 He left a comment. 293 00:23:59,604 --> 00:24:01,206 Really? When? 294 00:24:01,273 --> 00:24:02,474 Why are you telling me that now? 295 00:24:02,541 --> 00:24:04,409 Let me see. Can we access internet here? 296 00:24:04,476 --> 00:24:06,578 No, we can't even get a signal here. 297 00:24:06,645 --> 00:24:08,113 Then what are we going to do? 298 00:24:09,481 --> 00:24:10,649 Look over there. 299 00:24:48,220 --> 00:24:49,254 What's this? 300 00:24:49,454 --> 00:24:51,656 I found it in the souvenir shop. You should wear it. 301 00:24:51,723 --> 00:24:53,191 We can't wear these to sleep. 302 00:24:57,829 --> 00:25:00,699 Do you want people to think of as a couple? 303 00:25:01,700 --> 00:25:03,068 Don't even dream about it. 304 00:25:14,512 --> 00:25:15,780 Get changed and come outside. 305 00:25:16,848 --> 00:25:17,949 Let's get something to eat. 306 00:25:23,989 --> 00:25:25,056 That's a pity. 307 00:25:25,557 --> 00:25:26,758 I should've just looked. 308 00:25:36,968 --> 00:25:38,870 They're about to close, so this is the best we can get. 309 00:25:38,970 --> 00:25:41,072 This is more than enough. Thank you for the meal. 310 00:25:43,909 --> 00:25:45,710 They even sell alcohol. 311 00:25:46,211 --> 00:25:47,245 Do you drink? 312 00:25:47,312 --> 00:25:48,980 Didn't you see my hands shake? 313 00:25:50,415 --> 00:25:51,516 That's kind of cute. 314 00:25:51,583 --> 00:25:52,751 I'm glad you know. 315 00:26:07,632 --> 00:26:08,733 Stop staring. 316 00:26:08,800 --> 00:26:11,436 Or I'll start asking you questions you don't want to answer-- 317 00:26:11,503 --> 00:26:13,271 Like what? 318 00:26:13,638 --> 00:26:15,907 "Who's the guy you met at the farm earlier?" 319 00:26:15,974 --> 00:26:17,042 Something like that? 320 00:26:18,677 --> 00:26:19,644 Yes. 321 00:26:23,982 --> 00:26:26,017 He's my favorite person in the world. 322 00:26:29,621 --> 00:26:31,022 Do you have any other questions? 323 00:26:32,958 --> 00:26:34,192 By any chance, are you... 324 00:26:37,028 --> 00:26:37,963 Never mind. 325 00:26:39,431 --> 00:26:41,166 You can think what you want about me, 326 00:26:41,232 --> 00:26:42,934 but don't misunderstand my brother. 327 00:26:43,501 --> 00:26:45,637 Oh, he's your brother. Does that mean you like-- 328 00:26:45,704 --> 00:26:46,838 -Hey! -Oh, gosh. 329 00:27:03,154 --> 00:27:04,389 You're so dumb. 330 00:27:05,390 --> 00:27:07,325 -What? -You almost got hurt. 331 00:27:10,095 --> 00:27:12,464 It's all because of you. I was just joking around. 332 00:27:13,965 --> 00:27:15,400 Why are you blushing? 333 00:27:16,067 --> 00:27:17,135 You're so dirty-minded. 334 00:27:17,202 --> 00:27:18,803 I'm not blushing. 335 00:27:19,704 --> 00:27:20,839 I'm just upset. 336 00:27:20,905 --> 00:27:23,408 I came all the way to the US, but I never got to eat any pancakes. 337 00:27:23,875 --> 00:27:24,943 Pancakes? 338 00:27:25,677 --> 00:27:27,946 In American movies, people pour maple syrup on pancakes 339 00:27:28,013 --> 00:27:30,181 and eat them with orange juice. 340 00:27:30,615 --> 00:27:32,317 I find it very American. 341 00:27:32,817 --> 00:27:33,885 At least that's what I think. 342 00:27:35,186 --> 00:27:36,354 How tacky. 343 00:27:36,521 --> 00:27:38,590 There's a nice pancake restaurant on Melrose. 344 00:27:38,923 --> 00:27:40,058 Let's go when we're back in LA. 345 00:27:40,125 --> 00:27:41,326 My gosh. 346 00:27:41,393 --> 00:27:42,994 Stop making that kind of promises. 347 00:27:43,061 --> 00:27:45,230 You'll fail to keep the promise, and we'll end up dying. 348 00:27:46,131 --> 00:27:48,266 No, it's getting scarier now that I keep thinking about it. 349 00:27:49,501 --> 00:27:50,735 Let's focus on eating the sausage. 350 00:27:51,102 --> 00:27:52,604 You're scarier. 351 00:27:59,044 --> 00:28:00,178 I'm going to sleep on the bed. 352 00:28:00,412 --> 00:28:03,314 Of course. I am happy enough to be able to sleep here. 353 00:28:04,182 --> 00:28:05,850 How are you so optimistic? 354 00:28:06,051 --> 00:28:07,886 I'm the reason you ended up going through all this. 355 00:28:07,952 --> 00:28:09,087 It's not your fault. 356 00:28:09,154 --> 00:28:11,189 It's because of the fallen rock. Goodnight. 357 00:28:20,632 --> 00:28:21,633 Are you asleep? 358 00:28:25,670 --> 00:28:26,771 Are you seriously sleeping? 359 00:28:47,692 --> 00:28:49,461 You really can't act. Get up. 360 00:28:49,527 --> 00:28:50,662 I have a question. 361 00:28:52,230 --> 00:28:54,199 -If you don't wake up-- -What? What is it? 362 00:28:55,433 --> 00:28:57,502 Why do you want Jeguk Group to go bankrupt? 363 00:28:57,569 --> 00:28:58,503 What? 364 00:28:59,671 --> 00:29:00,972 Did you see my social network page? 365 00:29:01,039 --> 00:29:02,941 Of course. It was logged in. 366 00:29:03,007 --> 00:29:04,075 Why would you? 367 00:29:04,309 --> 00:29:05,710 You'd better log out right now. 368 00:29:05,777 --> 00:29:07,779 I guess you really do want them to go bankrupt. 369 00:29:08,146 --> 00:29:10,715 -Why? -Why do you even care? 370 00:29:11,149 --> 00:29:12,517 Did you buy their stock or something? 371 00:29:15,220 --> 00:29:16,254 Forget it. 372 00:29:16,321 --> 00:29:18,490 You should keep a watch on the premises until I fall asleep. 373 00:29:18,556 --> 00:29:21,092 -What? -You kept talking about getting murdered, 374 00:29:21,159 --> 00:29:22,327 so I'm scared now. 375 00:29:22,894 --> 00:29:25,196 Sleep after I fall asleep. That's how you can pay for this room. 376 00:29:25,263 --> 00:29:26,331 "Pay"? 377 00:29:26,664 --> 00:29:29,601 You're the one who said you're at fault for this situation. 378 00:29:30,034 --> 00:29:31,736 It was because of the fallen rock. 379 00:29:32,670 --> 00:29:33,638 My gosh. 380 00:29:35,039 --> 00:29:36,374 You'd better just watch me sleep. 381 00:29:36,541 --> 00:29:38,109 Don't think of doing anything dirty. 382 00:29:38,176 --> 00:29:40,311 Hey, you're totally not my type. 383 00:29:40,812 --> 00:29:41,980 That can't be. 384 00:29:42,547 --> 00:29:44,315 It takes a long time for me to fall asleep. 385 00:29:44,749 --> 00:29:46,417 Then, can I sleep first? 386 00:29:46,484 --> 00:29:48,253 I tend to think a lot. 387 00:29:48,319 --> 00:29:50,188 And I tend to sleep a lot. 388 00:29:58,463 --> 00:30:00,231 When are you going to go back to Korea 389 00:30:01,633 --> 00:30:02,867 after you get in touch with him? 390 00:30:02,934 --> 00:30:05,570 As fast as possible. 391 00:30:09,274 --> 00:30:10,375 What if... 392 00:30:12,310 --> 00:30:13,411 I... 393 00:32:17,135 --> 00:32:18,403 I got the address. 394 00:32:18,736 --> 00:32:19,704 Thank you for telling me. 395 00:32:19,771 --> 00:32:21,406 Then hurry up and get rid of her. 396 00:32:33,117 --> 00:32:35,453 -Let's go. -Just lend me your cell phone. 397 00:32:35,853 --> 00:32:37,088 I just need to contact my friend-- 398 00:32:37,155 --> 00:32:39,223 You still need to meet him somewhere. 399 00:32:39,457 --> 00:32:40,758 Are you going to wait on the street? 400 00:32:46,631 --> 00:32:47,632 Eun-sang! 401 00:32:52,637 --> 00:32:53,638 Chan-young! 402 00:32:54,439 --> 00:32:55,673 Chan-young! 403 00:32:56,941 --> 00:32:59,243 What is going on? How are you here? 404 00:32:59,544 --> 00:33:01,212 Is this where you were planning to go to? 405 00:33:01,279 --> 00:33:03,381 What about you? Why didn't you call? 406 00:33:03,448 --> 00:33:05,650 Didn't you see my comment? I was so worried. 407 00:33:06,284 --> 00:33:08,186 I'm sorry. I'll explain later. 408 00:33:08,753 --> 00:33:10,154 I feel so relieved now. 409 00:33:10,355 --> 00:33:12,090 I can't believe you're here. 410 00:33:14,025 --> 00:33:15,259 -Hey. -It's hot. 411 00:33:15,326 --> 00:33:16,661 Come and talk to me inside. 412 00:33:17,829 --> 00:33:18,863 Who is he? 413 00:33:19,597 --> 00:33:20,965 And what are you wearing? 414 00:33:21,199 --> 00:33:23,768 -Where is this place? -Let's go inside and say goodbye. 415 00:33:45,356 --> 00:33:47,291 Thank you for everything. 416 00:33:47,725 --> 00:33:49,560 I'm going to go to my friend's house now. 417 00:33:50,261 --> 00:33:51,229 Why? 418 00:33:51,295 --> 00:33:52,263 What? 419 00:33:52,697 --> 00:33:55,066 You can stay. You just need to lend money from him. 420 00:33:55,133 --> 00:33:56,501 Is there a reason for you to leave? 421 00:33:57,168 --> 00:33:59,137 I have even less of a reason to stay here. 422 00:34:00,605 --> 00:34:02,206 Then let me give you a few reasons. 423 00:34:02,273 --> 00:34:04,375 You had to go to the police station because of my friend. 424 00:34:04,675 --> 00:34:07,979 A cop got suspicious of you and took your passport because of me. 425 00:34:08,246 --> 00:34:09,814 And because you didn't have your passport, 426 00:34:09,881 --> 00:34:11,282 you couldn't book a hotel or a flight. 427 00:34:12,350 --> 00:34:14,419 -Are you being serious? -You deserve to stay here 428 00:34:14,485 --> 00:34:17,422 for all the trouble I've caused you. 429 00:34:17,488 --> 00:34:18,489 So, 430 00:34:19,090 --> 00:34:20,224 you don't need to leave. 431 00:34:22,693 --> 00:34:23,828 Is there a problem? 432 00:34:24,228 --> 00:34:25,263 What if there is? 433 00:34:27,031 --> 00:34:28,766 No, there's no problem. 434 00:34:30,501 --> 00:34:33,938 Even if what you said is all true, I'm still very grateful to you. 435 00:34:34,005 --> 00:34:35,306 Plus, I have my passport back. 436 00:34:38,876 --> 00:34:40,011 Are you... 437 00:34:41,712 --> 00:34:42,780 Kim Tan? 438 00:34:43,815 --> 00:34:45,483 -Do you know me? -You know me as well. 439 00:34:45,550 --> 00:34:46,651 Who are you? 440 00:34:50,121 --> 00:34:51,122 By any chance, 441 00:34:51,722 --> 00:34:53,491 did I bully you when we were in middle school? 442 00:34:53,624 --> 00:34:55,393 It's not that simple. 443 00:34:56,027 --> 00:34:58,496 Let's go. Our cab's here. 444 00:34:59,030 --> 00:34:59,997 Okay. 445 00:35:04,035 --> 00:35:06,304 I'll be off now. 446 00:35:09,106 --> 00:35:10,174 Bye. 447 00:35:46,377 --> 00:35:48,980 So, you've been staying at his place ever since then? 448 00:35:49,046 --> 00:35:50,148 I had no choice. 449 00:35:50,214 --> 00:35:51,916 I had no money, and I didn't have my passport. 450 00:35:52,083 --> 00:35:53,551 And no one was at my sister's place. 451 00:35:54,752 --> 00:35:56,420 By the way, is his name Kim Tan? 452 00:35:56,487 --> 00:35:58,122 -Didn't you know? -I never asked 453 00:35:58,189 --> 00:35:59,657 since I didn't want to talk about myself. 454 00:36:00,825 --> 00:36:02,960 But is he a bad kid? 455 00:36:03,161 --> 00:36:04,195 Did he bully you? 456 00:36:04,629 --> 00:36:06,998 He's just a guy I know. We're not close. 457 00:36:07,465 --> 00:36:09,567 He's not a nice guy. Let's go. 458 00:36:23,948 --> 00:36:25,283 What happened to Eun-seok? 459 00:36:26,484 --> 00:36:28,586 I don't even know where she went. 460 00:36:29,620 --> 00:36:30,721 That brat. 461 00:36:31,956 --> 00:36:33,324 What am I going to tell my mom? 462 00:36:34,959 --> 00:36:36,327 Don't worry about the plane ticket. 463 00:36:36,394 --> 00:36:38,729 Thanks. I'll pay you back as soon as-- 464 00:36:38,796 --> 00:36:40,097 There's no need to rush. 465 00:36:41,232 --> 00:36:42,233 Thanks. 466 00:36:43,734 --> 00:36:45,303 When does the travel agency open? 467 00:36:45,369 --> 00:36:46,737 That can also wait. 468 00:36:47,038 --> 00:36:49,073 There's only one thing that's urgent right now. 469 00:36:49,140 --> 00:36:50,408 It's to decide what to eat. 470 00:36:51,442 --> 00:36:52,643 What do you want for dinner? 471 00:36:54,145 --> 00:36:56,113 There's something I really want to eat. 472 00:36:58,249 --> 00:36:59,250 I want tteokbokki. 473 00:37:02,486 --> 00:37:04,488 -Is it good? -Yes, it's delicious. 474 00:37:06,157 --> 00:37:07,558 That's so pretty. 475 00:37:08,125 --> 00:37:09,193 Let's take a photo. 476 00:37:09,260 --> 00:37:10,228 Okay. 477 00:37:11,596 --> 00:37:13,464 One, two, three. 478 00:37:13,531 --> 00:37:14,365 WITH CHA EUN-SANG 479 00:37:15,399 --> 00:37:16,567 There. 480 00:37:17,201 --> 00:37:18,603 Did you upload it on your social media? 481 00:37:18,669 --> 00:37:20,905 Yes, I'll show you something funny. 482 00:37:21,505 --> 00:37:22,540 What? 483 00:37:22,607 --> 00:37:23,641 Count to three. 484 00:37:23,774 --> 00:37:25,810 One, two, three. 485 00:37:25,876 --> 00:37:27,945 BO-NA 486 00:37:28,879 --> 00:37:30,615 Look at her. Isn't she so cute? 487 00:37:30,681 --> 00:37:31,515 Seriously? 488 00:37:31,582 --> 00:37:34,285 Are you trying to make me get beaten up by Bo-na? 489 00:37:34,919 --> 00:37:35,987 That sounds like fun. 490 00:37:36,053 --> 00:37:37,088 I'm going to kill you. 491 00:37:37,755 --> 00:37:39,123 Just a second. Hello? 492 00:37:39,190 --> 00:37:40,424 Are you crazy? 493 00:37:40,491 --> 00:37:43,227 What's Eun-sang doing there? What are you doing with her? 494 00:37:44,328 --> 00:37:46,430 I'm thinking about you. What else would I be doing? 495 00:37:50,167 --> 00:37:51,535 He must be so happy. 496 00:38:43,554 --> 00:38:44,588 My gosh. 497 00:38:48,492 --> 00:38:49,760 This is so annoying. 498 00:39:08,379 --> 00:39:09,513 It's tomorrow. 499 00:39:30,301 --> 00:39:32,103 TAN 500 00:39:35,606 --> 00:39:36,440 What? 501 00:39:36,807 --> 00:39:38,676 -Where are you? -Why do you care? 502 00:39:38,743 --> 00:39:40,478 I figured you'd be packing 503 00:39:40,544 --> 00:39:42,279 to go back to Korea by now. 504 00:39:42,580 --> 00:39:44,915 You're wrong. I'm already in Korea. 505 00:39:46,350 --> 00:39:47,218 Really? 506 00:39:49,186 --> 00:39:50,788 Then come back to the US. 507 00:40:19,016 --> 00:40:20,050 Just a second. 508 00:40:21,919 --> 00:40:23,187 MOM 509 00:40:25,089 --> 00:40:26,924 -Hey, Mom. -Are you with Tan right now? 510 00:40:26,991 --> 00:40:28,425 Yes, I'm with him. 511 00:40:29,460 --> 00:40:31,462 He came to see me looking really handsome. 512 00:40:37,401 --> 00:40:38,702 Then just listen. 513 00:40:39,003 --> 00:40:40,271 You didn't go to the US 514 00:40:40,337 --> 00:40:41,739 because you wanted to. 515 00:40:41,806 --> 00:40:44,074 You went there because Tan asked you to. Keep that in mind. 516 00:40:44,141 --> 00:40:45,276 Why? 517 00:40:46,410 --> 00:40:48,445 Let's hang up. Your future mother-in-law's here. 518 00:40:53,184 --> 00:40:54,185 Hello. 519 00:40:54,618 --> 00:40:56,854 I'm sorry I asked to meet so early in the morning. 520 00:40:56,921 --> 00:40:59,990 I know how busy you are, so I wasn't left with much choice. 521 00:41:03,527 --> 00:41:04,628 But I am a little tired. 522 00:41:04,695 --> 00:41:06,430 This was the only time I was free. 523 00:41:06,730 --> 00:41:08,365 My goodness. 524 00:41:08,599 --> 00:41:09,733 Every time I meet you, 525 00:41:09,800 --> 00:41:12,236 I am amazed by how stylish and fashionable you are. 526 00:41:12,503 --> 00:41:13,871 You had Tan very late. 527 00:41:13,938 --> 00:41:16,307 How do you manage to keep yourself so fit? 528 00:41:16,373 --> 00:41:17,942 I was born with it, 529 00:41:18,008 --> 00:41:19,777 and I also spent a lot of time and money. 530 00:41:20,911 --> 00:41:22,680 I heard Rachel went to the US. 531 00:41:22,913 --> 00:41:26,250 She went overseas to meet her fiancé as soon as school ended. 532 00:41:26,584 --> 00:41:27,952 She's such a sweetheart. 533 00:41:30,754 --> 00:41:32,690 There's a reason I wanted to meet today. 534 00:41:32,990 --> 00:41:34,358 I'm sure you've already heard, 535 00:41:34,525 --> 00:41:36,894 but I'll be getting remarried soon. 536 00:41:37,228 --> 00:41:39,930 I thought I should tell you first since you're my future in-law. 537 00:41:39,997 --> 00:41:41,232 Yes, I heard. 538 00:41:41,465 --> 00:41:43,834 You're marrying Mr. Choi Dong-uk, the president of Zeus Hotel. 539 00:41:44,001 --> 00:41:45,035 Congratulations. 540 00:41:45,169 --> 00:41:46,136 Thank you. 541 00:41:46,203 --> 00:41:48,339 Mr. Choi's son also goes to our school. 542 00:41:48,405 --> 00:41:49,874 Yes, I know. Yeong-do. 543 00:41:50,841 --> 00:41:53,277 I actually wanted to ask you something. 544 00:41:53,344 --> 00:41:54,912 Did something happen 545 00:41:54,979 --> 00:41:56,514 between Tan and Yeong-do? 546 00:41:56,981 --> 00:41:58,349 Rachel told me 547 00:41:58,415 --> 00:42:00,985 that they're not friends anymore. 548 00:42:03,621 --> 00:42:05,422 From what I know, they were best friends 549 00:42:06,323 --> 00:42:07,691 until Tan left to study in the US. 550 00:42:14,498 --> 00:42:17,968 You ruined the photo by opening the door at the most crucial point. 551 00:42:18,536 --> 00:42:20,004 Look at all this light. 552 00:42:22,373 --> 00:42:23,407 What a waste. 553 00:42:23,941 --> 00:42:26,377 I could've been the next Henri Cartier-Bresson. 554 00:42:26,443 --> 00:42:29,647 "I've struggled all my life to capture the most critical moment. 555 00:42:34,685 --> 00:42:36,520 But every moment of life... 556 00:42:38,289 --> 00:42:39,990 was critical." 557 00:42:40,624 --> 00:42:42,293 What are you saying, you crazy punk? 558 00:42:43,627 --> 00:42:48,098 It's a quote by Henri Cartier-Bresson, the man you look up to so much. 559 00:42:49,667 --> 00:42:51,936 Shouldn't you at least know a bit about him? 560 00:42:56,507 --> 00:42:58,275 I'm going to kill you. 561 00:43:02,313 --> 00:43:05,182 DAD 562 00:43:10,988 --> 00:43:11,855 Hello? 563 00:44:19,890 --> 00:44:21,291 He wasn't even the manager of the hotel. 564 00:44:21,792 --> 00:44:24,928 I can't believe you couldn't even keep a kitchen manager under control. 565 00:44:27,598 --> 00:44:28,632 Get up. 566 00:44:35,606 --> 00:44:37,274 Let me tell you why you always lose. 567 00:44:38,042 --> 00:44:40,978 First of all, it's because you've never beaten me before. 568 00:44:42,679 --> 00:44:45,215 Maybe that's because I'm more like Mom than you. 569 00:44:50,688 --> 00:44:51,822 Second of all, 570 00:44:53,524 --> 00:44:55,392 you're too aggressive 571 00:44:55,726 --> 00:44:57,995 both on and off the mat. 572 00:45:00,664 --> 00:45:01,999 Rachel's coming back in two days. 573 00:45:03,000 --> 00:45:04,201 Go pick her up at the airport. 574 00:45:15,813 --> 00:45:17,147 Thanks for the clothes. 575 00:45:17,214 --> 00:45:18,515 I've always wanted them. 576 00:45:18,682 --> 00:45:20,317 Can you at least pretend like you mean it? 577 00:45:21,085 --> 00:45:23,587 You and I both know that money can't impress us. 578 00:45:24,354 --> 00:45:27,791 What you gave me today was your time, not these clothes. 579 00:45:28,225 --> 00:45:29,626 You went shopping with me. 580 00:45:30,661 --> 00:45:32,062 I know you hate shopping. 581 00:45:32,463 --> 00:45:34,465 -Thank you. -There's no need to thank me. 582 00:45:35,065 --> 00:45:36,900 I actually like shopping with you. 583 00:45:37,034 --> 00:45:39,703 If we do something else, it might actually feel like a real date. 584 00:45:43,507 --> 00:45:44,742 Is she gone? 585 00:45:46,977 --> 00:45:48,979 -She left yesterday afternoon. -Was it voluntary or not? 586 00:45:49,046 --> 00:45:50,681 It turned out the way you wanted it to. 587 00:45:51,148 --> 00:45:53,517 I know you're the one who sent him the address. 588 00:45:54,351 --> 00:45:55,986 Let's stop talking about her. 589 00:45:56,086 --> 00:45:57,287 You brought it up. 590 00:46:06,096 --> 00:46:07,131 Hello? 591 00:46:09,266 --> 00:46:10,367 Yeong-do? 592 00:46:13,337 --> 00:46:14,438 Are you a little kid? 593 00:46:15,005 --> 00:46:16,106 Can't you come on your own? 594 00:46:16,540 --> 00:46:19,042 Either change your flight or live in the US. 595 00:46:19,576 --> 00:46:21,545 Just make sure I never have to go pick you up. 596 00:46:22,646 --> 00:46:24,982 And you'd better not make me call you again 597 00:46:25,749 --> 00:46:27,951 for the same reason. Understood? 598 00:46:37,861 --> 00:46:38,996 What a psycho. 599 00:46:39,863 --> 00:46:40,964 Did you hear the news? 600 00:46:41,031 --> 00:46:43,767 I'm about to become siblings with this jerk. 601 00:46:44,501 --> 00:46:45,602 Yes, I heard. 602 00:46:46,837 --> 00:46:47,871 How's Yeong-do doing? 603 00:46:48,605 --> 00:46:50,474 -Is he doing well? -Yes. 604 00:46:50,607 --> 00:46:52,009 You guys used to do bad things together, 605 00:46:52,075 --> 00:46:53,544 but he does them all by himself now. 606 00:46:57,281 --> 00:46:58,315 I'm so annoyed. 607 00:46:58,549 --> 00:47:00,951 It's our engagement anniversary, but Yeong-do ruined my mood. 608 00:47:01,785 --> 00:47:03,020 Let's go eat something sweet. 609 00:47:03,253 --> 00:47:05,122 Let's go have your favorite pancakes on Melrose. 610 00:47:06,323 --> 00:47:08,559 In American movies, people pour maple syrup on pancakes 611 00:47:08,625 --> 00:47:10,761 and eat them with orange juice. 612 00:47:11,028 --> 00:47:12,696 I find it very American. 613 00:47:12,763 --> 00:47:13,964 How tacky. 614 00:47:14,331 --> 00:47:16,400 There's a nice pancake restaurant on Melrose. 615 00:47:16,466 --> 00:47:17,801 Let's go once we're back in LA. 616 00:47:19,570 --> 00:47:21,471 Let's go to some other place. 617 00:47:21,538 --> 00:47:24,675 -Why? -Because I think she might be there. 618 00:47:24,741 --> 00:47:25,676 Who? 619 00:47:27,411 --> 00:47:28,478 That girl? 620 00:47:28,545 --> 00:47:29,379 Yes. 621 00:47:30,747 --> 00:47:33,317 Is it some kind of hunch you have? 622 00:47:33,550 --> 00:47:35,519 Do you know how much bigger LA is than Seoul? 623 00:47:35,619 --> 00:47:37,955 Do you seriously think 624 00:47:38,021 --> 00:47:40,357 you might run into her there in this huge city? 625 00:47:40,824 --> 00:47:42,059 It's just a hunch. 626 00:47:42,426 --> 00:47:43,527 Plus, at this hour, 627 00:47:43,594 --> 00:47:45,896 we won't be able to get any seats without reservation anyway. 628 00:47:45,963 --> 00:47:47,698 Let's go see if she's there or not. 629 00:47:48,198 --> 00:47:50,667 You just made me want to check. 630 00:48:15,959 --> 00:48:17,561 I can't believe she's really here. 631 00:48:18,528 --> 00:48:21,031 Chan-young, you're practically an American now. 632 00:48:21,098 --> 00:48:23,033 -When did you make a reservation? -I'm a natural. 633 00:48:23,433 --> 00:48:24,835 How did you know about this place? 634 00:48:24,902 --> 00:48:26,103 Did you look it up on the web? 635 00:48:26,169 --> 00:48:27,104 What? 636 00:48:27,671 --> 00:48:29,006 I guess you could say that. 637 00:48:45,689 --> 00:48:47,424 Are you sure you didn't agree to meet her here? 638 00:48:47,791 --> 00:48:48,825 Let's go somewhere else. 639 00:48:49,626 --> 00:48:50,594 Let's just eat here. 640 00:48:50,661 --> 00:48:53,130 I'm trying to do the least I can do for you. 641 00:48:53,196 --> 00:48:55,032 You're constantly getting on my nerves. 642 00:48:55,265 --> 00:48:57,868 Why is avoiding her the least you can do for me? 643 00:48:58,235 --> 00:49:00,904 -Let's go inside. I'm craving pancakes. -There aren't any seats. 644 00:49:04,374 --> 00:49:05,943 They can make room for us. 645 00:49:06,877 --> 00:49:08,612 Let's see if this is just a coincidence 646 00:49:08,879 --> 00:49:10,047 or fate. 647 00:49:25,696 --> 00:49:27,531 So you're the White Hacker Yoon. 648 00:49:27,597 --> 00:49:29,900 Let us join you. We'll pay instead. 649 00:49:35,605 --> 00:49:37,274 Do you know each other? 650 00:49:37,341 --> 00:49:39,676 She goes to my school. And we're obviously not close. 651 00:49:39,843 --> 00:49:41,178 It's my first time talking to him. 652 00:49:41,244 --> 00:49:43,814 We're from different backgrounds, so I had no reason to talk to him. 653 00:49:46,783 --> 00:49:47,751 Get up. 654 00:49:50,721 --> 00:49:52,456 It's our engagement anniversary today. 655 00:49:54,391 --> 00:49:55,959 So Tan, 656 00:49:56,893 --> 00:49:58,628 you're allowed to crave pancakes. 657 00:50:00,464 --> 00:50:02,532 Okay, fine. Let's eat. 658 00:50:03,467 --> 00:50:04,835 I want them now. 659 00:50:13,410 --> 00:50:14,811 How do you know each other? 660 00:50:15,645 --> 00:50:17,014 We're childhood friends. 661 00:50:17,080 --> 00:50:19,683 Really? How did you guys come here? 662 00:50:19,850 --> 00:50:21,718 Did you bring her here because it's famous? 663 00:50:21,818 --> 00:50:22,886 No. 664 00:50:23,120 --> 00:50:24,788 She said she wanted to come here. 665 00:50:30,227 --> 00:50:31,695 What an incredible coincidence. 666 00:50:32,562 --> 00:50:35,932 My fiancé and your friend seem to think this is fate. 667 00:50:35,999 --> 00:50:37,167 What do you think, Chan-young? 668 00:50:37,234 --> 00:50:38,869 I thought you wanted to have pancakes. 669 00:50:39,636 --> 00:50:42,039 -That's enough. -But no one's talking. 670 00:50:43,740 --> 00:50:45,041 Then how about this? 671 00:50:45,742 --> 00:50:47,177 You used to date Bo-na, right? 672 00:50:47,411 --> 00:50:48,412 Say hello to each other. 673 00:50:48,478 --> 00:50:50,147 He's Bo-na's current boyfriend. 674 00:50:50,814 --> 00:50:52,182 He's her ex-boyfriend. 675 00:50:53,817 --> 00:50:56,186 Must you bring her up when she's not even here? 676 00:50:56,253 --> 00:50:58,188 You're the one who's here with her instead of Bo-na. 677 00:50:58,255 --> 00:50:59,523 It's your fault. 678 00:51:00,157 --> 00:51:03,460 No, wait. Maybe it's your fault for hanging out with guys 679 00:51:03,960 --> 00:51:06,463 who have girlfriends and are engaged. 680 00:51:08,165 --> 00:51:10,300 -Rachel. -We'll go now. 681 00:51:12,569 --> 00:51:13,570 Let's go. 682 00:51:21,144 --> 00:51:22,245 What do you want me to do? 683 00:51:22,779 --> 00:51:23,814 Should I interfere? 684 00:51:24,681 --> 00:51:25,882 Or should I turn a blind eye? 685 00:51:28,652 --> 00:51:29,753 Let's order. 686 00:51:29,886 --> 00:51:31,955 Let's eat and go buy a plane ticket. 687 00:51:33,023 --> 00:51:35,492 You should stay a bit longer. You came all the way here. 688 00:51:35,926 --> 00:51:38,228 I should go. I am worried about Mom as well. 689 00:51:38,495 --> 00:51:40,797 I need to start working again so that I can pay you back. 690 00:51:40,864 --> 00:51:43,433 I told you to take your time. 691 00:51:44,101 --> 00:51:45,502 Don't look at me that way. 692 00:51:45,569 --> 00:51:46,903 We're still in the US. 693 00:51:53,844 --> 00:51:55,078 Let me go now. 694 00:51:55,145 --> 00:51:57,447 You were charming enough in front of that brat. 695 00:51:58,415 --> 00:52:00,050 -Rachel. -What? 696 00:52:00,917 --> 00:52:02,886 We first met when we were ten. 697 00:52:04,054 --> 00:52:05,622 I thought you were a genius. 698 00:52:06,623 --> 00:52:09,793 You talked on the phone in English and talked to yourself in Japanese. 699 00:52:10,527 --> 00:52:12,562 When you were 14, you liked my brother. 700 00:52:13,730 --> 00:52:16,366 You told me that I'm not good enough for you. 701 00:52:16,433 --> 00:52:17,868 What's your point? 702 00:52:17,934 --> 00:52:19,769 When our parents talked about our engagement, 703 00:52:19,903 --> 00:52:21,071 this is what you said. 704 00:52:21,404 --> 00:52:24,141 "I'm the best fiancée you can ever get." 705 00:52:25,041 --> 00:52:26,042 That's when I realized 706 00:52:26,510 --> 00:52:29,513 that I was really not good enough for you. 707 00:52:29,813 --> 00:52:30,780 So? 708 00:52:30,847 --> 00:52:33,884 For the past eight years, I always thought of you 709 00:52:33,950 --> 00:52:36,653 as smart, pretty, and mature. But right now, 710 00:52:38,288 --> 00:52:39,589 you're very disappointing. 711 00:52:41,024 --> 00:52:42,125 Don't be like that. 712 00:52:42,425 --> 00:52:44,494 Especially if it's because of me. 713 00:52:46,129 --> 00:52:48,431 I'm not worth... 714 00:52:50,267 --> 00:52:51,735 sacrificing yourself. 715 00:52:55,505 --> 00:52:56,840 You're leaving tomorrow, right? 716 00:52:57,707 --> 00:52:59,442 I'll pick you up at the hotel. 717 00:52:59,509 --> 00:53:00,544 See you tomorrow. 718 00:53:20,230 --> 00:53:21,865 -Won? -Rachel. 719 00:53:22,399 --> 00:53:23,533 What are you doing here? 720 00:53:23,800 --> 00:53:25,168 I thought you'd be at Yeong-do's hotel. 721 00:53:25,235 --> 00:53:27,370 Why would I stay at his dad's hotel? 722 00:53:27,437 --> 00:53:30,307 It seems like you're also here because you didn't want to stay there. 723 00:53:30,807 --> 00:53:31,675 Yes. 724 00:53:32,409 --> 00:53:33,944 It's nice to see you here. 725 00:53:34,344 --> 00:53:36,146 -Have you been well? -I guess. 726 00:53:37,614 --> 00:53:39,049 Did you meet Tan? 727 00:53:40,917 --> 00:53:42,385 I guess you could say I did. 728 00:53:43,019 --> 00:53:45,689 -What about you? -I guess I could say the same. 729 00:53:46,022 --> 00:53:47,157 That's about it. 730 00:53:48,158 --> 00:53:49,226 Are you going somewhere? 731 00:53:49,292 --> 00:53:51,228 Yes, I have to go somewhere. 732 00:53:51,294 --> 00:53:53,697 If it's not an important meeting or a date, 733 00:53:53,897 --> 00:53:55,198 can I go with you? 734 00:53:55,865 --> 00:53:57,534 I don't think you'd find it very amusing. 735 00:53:57,601 --> 00:53:58,802 I don't mind. 736 00:53:59,269 --> 00:54:00,604 I'm sure it'd be better 737 00:54:00,670 --> 00:54:02,739 than being on my cell phone all by myself in my hotel room. 738 00:54:04,240 --> 00:54:05,976 The sun sets too late over here. 739 00:54:06,209 --> 00:54:07,777 It makes me feel lonely when I'm alone. 740 00:54:07,844 --> 00:54:10,513 I'm going somewhere far away. Will that be okay? 741 00:54:11,781 --> 00:54:13,083 The further away, the better. 742 00:54:22,826 --> 00:54:24,260 Who is she? 743 00:54:24,928 --> 00:54:25,862 My Mom. 744 00:54:29,666 --> 00:54:31,301 Before she met my Dad, 745 00:54:31,368 --> 00:54:33,937 she was just a country girl who used to make wine and pick oranges. 746 00:54:34,738 --> 00:54:37,007 A bunch of suffocating in-laws 747 00:54:37,073 --> 00:54:38,608 and parties full of pretentious people... 748 00:54:38,775 --> 00:54:40,543 I'm sure it was too much 749 00:54:40,610 --> 00:54:42,579 for a country girl from America to handle. 750 00:54:43,513 --> 00:54:45,315 This is how she eventually returned. 751 00:54:48,284 --> 00:54:50,353 Did she make her own wine? 752 00:54:51,755 --> 00:54:54,591 There's a bottle of wine named "Won" in our wine storage. 753 00:54:55,592 --> 00:54:58,194 It's what my Mom made the year that I was born. 754 00:54:58,428 --> 00:54:59,629 That's impressive. 755 00:55:01,031 --> 00:55:03,233 Have you ever been here with Tan? 756 00:55:04,567 --> 00:55:05,502 No. 757 00:55:06,336 --> 00:55:08,071 You're the first person to ever come here with me. 758 00:55:08,471 --> 00:55:10,774 -Why? -Tan will be jealous. 759 00:55:10,907 --> 00:55:12,909 Of whom? Me? 760 00:55:12,976 --> 00:55:14,577 No. Me. 761 00:55:15,945 --> 00:55:17,380 I'm glad I came. 762 00:55:17,547 --> 00:55:20,250 Thanks to you, I didn't have to talk to myself today. 763 00:55:21,151 --> 00:55:23,286 Consider this a small secret that no one really knows about. 764 00:55:41,638 --> 00:55:42,539 Hello? 765 00:55:43,540 --> 00:55:45,141 I'm going to stay for a bit longer. 766 00:55:45,675 --> 00:55:48,578 Tell my Father that I needed to visit Singapore. 767 00:55:49,279 --> 00:55:50,113 By the way, 768 00:55:50,780 --> 00:55:52,315 I met Tan thanks to you. 769 00:55:53,016 --> 00:55:55,719 Why don't you go ahead and share my schedule with him again? 770 00:55:55,785 --> 00:55:57,287 Don't worry. 771 00:55:57,353 --> 00:55:59,356 Your personal schedule has nothing to do with me. 772 00:56:04,194 --> 00:56:05,895 I'll see you at the airport. 773 00:56:21,411 --> 00:56:23,480 Is Yeong-do going to pick her up at the airport? 774 00:56:23,546 --> 00:56:24,848 I told him to do that. 775 00:56:25,215 --> 00:56:26,449 He must hate that. 776 00:56:26,816 --> 00:56:28,284 He doesn't have a choice. 777 00:56:28,685 --> 00:56:31,121 He can't disobey me. 778 00:56:32,055 --> 00:56:33,490 Don't be too certain. 779 00:56:33,556 --> 00:56:34,891 Kids grow up really fast. 780 00:56:38,228 --> 00:56:39,896 -Call me. -Okay. 781 00:56:45,468 --> 00:56:46,603 It's been a while. 782 00:56:46,770 --> 00:56:47,871 Yes. 783 00:56:48,405 --> 00:56:49,272 How are you doing? 784 00:56:49,339 --> 00:56:50,974 I'm doing as good as you are. 785 00:56:51,341 --> 00:56:52,675 That's not easy, you know. 786 00:56:52,842 --> 00:56:54,644 I heard you're getting engaged to him. 787 00:56:54,711 --> 00:56:55,545 Yes. 788 00:56:56,179 --> 00:56:58,181 It's just like how it was 20 years ago. 789 00:56:58,581 --> 00:56:59,816 It's still not you. 790 00:57:00,950 --> 00:57:02,118 Congratulations. 791 00:57:06,456 --> 00:57:07,791 It's just so weird. 792 00:57:11,361 --> 00:57:13,463 My heart still flutters every time I see you. 793 00:57:13,797 --> 00:57:15,698 I hope it stays that way even after you get remarried. 794 00:57:16,199 --> 00:57:17,167 Take care. 795 00:57:32,048 --> 00:57:34,184 -Hey. -Hello, Mr. Yoon. 796 00:57:35,385 --> 00:57:36,853 Did my brother go back to Korea? 797 00:57:36,986 --> 00:57:38,488 He's probably flying back right now. 798 00:57:39,756 --> 00:57:40,790 I see. 799 00:57:41,090 --> 00:57:42,559 I heard you met my son. 800 00:57:44,327 --> 00:57:45,261 Did I? 801 00:57:46,362 --> 00:57:47,730 Who is your... 802 00:57:51,768 --> 00:57:53,169 I guess I have. 803 00:57:53,336 --> 00:57:55,805 His name's Chan-young, right? 804 00:57:56,973 --> 00:57:58,708 You're Mr. Yoon's son? 805 00:57:58,775 --> 00:57:59,976 I guess you finally remembered. 806 00:58:00,443 --> 00:58:01,478 Where did you get my number? 807 00:58:01,544 --> 00:58:03,079 From the comment you left. 808 00:58:03,146 --> 00:58:04,147 Let me talk to Eun-sang. 809 00:58:04,214 --> 00:58:05,515 She's not with me right now. 810 00:58:05,915 --> 00:58:06,983 Where did she go? 811 00:58:07,250 --> 00:58:08,952 I'll relay your message to her. 812 00:58:09,018 --> 00:58:10,520 Are you her attorney or something? 813 00:58:10,587 --> 00:58:12,188 I'm going to talk to her myself. 814 00:58:12,255 --> 00:58:13,389 So tell her to call me. 815 00:58:19,395 --> 00:58:21,064 What did they say? Hasn't she called yet? 816 00:58:21,130 --> 00:58:24,534 No. I did what you told me and asked them to call me 817 00:58:24,601 --> 00:58:25,702 if she ever called. 818 00:58:25,768 --> 00:58:27,203 Okay, let's wait a bit more. 819 00:58:27,270 --> 00:58:28,905 I'm sure your sister has her reasons. 820 00:58:30,440 --> 00:58:31,441 By the way, 821 00:58:32,876 --> 00:58:34,477 he called just now. 822 00:58:34,644 --> 00:58:36,279 He wants you to call him. 823 00:58:36,512 --> 00:58:37,714 He has something to say to you. 824 00:58:44,187 --> 00:58:45,555 No, I don't want to call him. 825 00:58:45,622 --> 00:58:47,557 It's not like I'll ever see him again. 826 00:58:49,726 --> 00:58:51,027 What time is your flight tomorrow? 827 00:58:51,327 --> 00:58:52,428 Don't even bother. 828 00:58:52,495 --> 00:58:55,698 You know how much I wanted to study abroad, right? 829 00:58:55,765 --> 00:58:57,667 So don't even think about scorning me 830 00:58:57,734 --> 00:58:59,235 by skipping your class tomorrow. 831 00:58:59,769 --> 00:59:00,870 I'll go by myself. 832 00:59:00,937 --> 00:59:03,172 I asked because I didn't want to go. 833 00:59:03,239 --> 00:59:05,008 What? Do you have a death wish? 834 00:59:05,074 --> 00:59:06,442 -I'm busy, you know. -Hey. 835 01:00:40,336 --> 01:00:42,605 It felt like a midsummer night's dream. 836 01:00:43,106 --> 01:00:44,941 I'm going to disappear now 837 01:00:45,575 --> 01:00:47,477 just like the dream I had last night. 838 01:00:48,077 --> 01:00:49,078 Bye. 839 01:01:02,425 --> 01:01:03,426 Let's go. 840 01:01:03,960 --> 01:01:06,529 We don't have much time since you'll need time for duty-free shopping. 841 01:01:06,663 --> 01:01:08,264 I feel uncomfortable going with you. 842 01:01:08,331 --> 01:01:09,699 Well, just bear with it 843 01:01:09,899 --> 01:01:11,134 since I'm handsome. 844 01:01:18,675 --> 01:01:20,910 You should go. Text me when you arrive. 845 01:01:22,111 --> 01:01:23,646 Aren't you going to come back to Korea? 846 01:01:24,681 --> 01:01:26,015 I always think about going back. 847 01:01:26,082 --> 01:01:27,350 I'm just not brave enough. 848 01:01:27,417 --> 01:01:29,585 You need to be brave to come to Korea? 849 01:01:29,719 --> 01:01:30,653 Yes. 850 01:01:31,688 --> 01:01:33,356 I need... 851 01:01:34,991 --> 01:01:36,092 a lot of courage. 852 01:01:36,826 --> 01:01:37,860 You should go. 853 01:01:46,569 --> 01:01:48,237 I still haven't forgiven you yet. 854 01:01:49,605 --> 01:01:50,873 I hate you so much. 855 01:01:58,681 --> 01:01:59,782 I know. 856 01:02:30,780 --> 01:02:31,914 Eun-sang. 857 01:02:32,482 --> 01:02:33,583 Stop right there. 858 01:02:51,067 --> 01:02:53,069 Subtitle translation by Ja-won Lee 59883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.