Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,631 --> 00:02:13,715
Detachment, halt!
2
00:02:14,342 --> 00:02:16,343
Left face!
3
00:02:16,761 --> 00:02:19,012
Parade rest!
4
00:02:19,848 --> 00:02:21,473
[SPEAKS IN GERMAN]
5
00:02:25,728 --> 00:02:27,187
I am the detachment commander.
6
00:02:27,438 --> 00:02:30,107
I am responsible for training
this detachment.
7
00:02:30,400 --> 00:02:34,486
These compact, highly trained
detachments may be employed...
8
00:02:34,737 --> 00:02:38,365
...to assist friendly governments
in counterinsurgency operations.
9
00:02:39,075 --> 00:02:41,869
They may also be utilized
in unconventional warfare.
10
00:02:42,495 --> 00:02:45,706
In training, survival under
varying conditions is stressed.
11
00:02:45,957 --> 00:02:48,667
I speak Norwegian and German.
12
00:02:49,627 --> 00:02:51,295
[SPEAKS IN GERMAN]
13
00:02:57,302 --> 00:03:00,804
I am the executive officer.
My duties include the supervision...
14
00:03:01,264 --> 00:03:04,308
...of all administrative
and logistical matters.
15
00:03:04,601 --> 00:03:07,811
In the event the detachment
were to be split into 2 teams...
16
00:03:08,062 --> 00:03:12,524
...l would command one of these.
I speak German and Spanish.
17
00:03:13,067 --> 00:03:16,862
OFFlCER: That about covers
the central area, colonel.
18
00:03:17,113 --> 00:03:21,909
As you know, the "C" detachment
commander there is Colonel Franks.
19
00:03:22,202 --> 00:03:25,078
In the southern area,
there has been approximately...
20
00:03:25,330 --> 00:03:29,541
...a 30 percent increase in our operational
detachments over the past year.
21
00:03:29,792 --> 00:03:32,502
Sir, since you served
as a "C" detachment commander...
22
00:03:32,754 --> 00:03:35,130
...l won't elaborate
on the southern corps.
23
00:03:35,381 --> 00:03:36,465
Thank you.
24
00:03:36,799 --> 00:03:37,883
In summation...
25
00:03:38,134 --> 00:03:42,804
...the bulk of our problems seem to be
in the northern areas of the country.
26
00:03:43,056 --> 00:03:45,432
This concludes our briefing, sir.
Any questions?
27
00:03:45,808 --> 00:03:49,603
I think not, colonel.
Thank you, gentlemen. That'll be all.
28
00:03:53,524 --> 00:03:55,400
GENERAL:
You stay behind.
29
00:03:56,194 --> 00:03:58,403
KlRBY: Captain.
MacDANlEL: Yes, sir?
30
00:03:58,613 --> 00:03:59,863
Leave the Jeep for me?
31
00:04:00,073 --> 00:04:01,156
Yes, sir.
32
00:04:03,952 --> 00:04:06,453
-What's on your mind?
-What do you mean?
33
00:04:06,746 --> 00:04:08,747
Something's bothering you.
What is it?
34
00:04:09,249 --> 00:04:11,250
When do you expect me to take over?
35
00:04:11,542 --> 00:04:12,876
Immediately. Why?
36
00:04:13,127 --> 00:04:17,506
When I get over there, I'll be deskbound,
snowed under with paperwork.
37
00:04:17,799 --> 00:04:20,634
And l'd like to get oriented
to the critical area.
38
00:04:20,885 --> 00:04:25,097
-l'd like a look at those forward camps.
-How much time do you need?
39
00:04:25,390 --> 00:04:28,141
-l'll need 3 weeks for--
-You got it.
40
00:04:28,393 --> 00:04:33,272
And when you see old Cactus Thomas,
he's over there now, give my regards.
41
00:04:33,439 --> 00:04:36,692
-See you, Mike.
-Thank you, sir.
42
00:04:36,859 --> 00:04:38,277
[DOOR CLOSES]
43
00:04:38,945 --> 00:04:40,445
Thank you, sir.
44
00:04:42,407 --> 00:04:44,908
[SOLDIERS CHANTlNG]
45
00:04:52,834 --> 00:04:53,917
KlRBY:
Hello, Bill.
46
00:04:54,294 --> 00:04:55,502
Morning, Mike.
47
00:04:55,878 --> 00:04:57,004
Up kind of early?
48
00:04:57,255 --> 00:04:59,965
-Not for Airborne. Hey, Mac.
MacDANlEL: Morning, colonel.
49
00:05:00,133 --> 00:05:01,550
BlLL:
This yours?
50
00:05:01,801 --> 00:05:03,468
KlRBY:
Yes, sir.
51
00:05:04,095 --> 00:05:07,264
-These yours?
BlLL: Why don't you ask them?
52
00:05:07,765 --> 00:05:08,807
Who are you?
53
00:05:08,975 --> 00:05:11,101
SOLDlERS:
Airborne!
54
00:05:11,352 --> 00:05:12,394
KlRBY:
How far?
55
00:05:12,562 --> 00:05:14,438
SOLDlERS:
All the way!
56
00:05:15,565 --> 00:05:18,358
-l'll get part of them.
-You always do!
57
00:05:27,118 --> 00:05:28,952
I am the combat engineer specialist.
58
00:05:29,120 --> 00:05:32,331
I have the same knowledge
as the engineer sergeant.
59
00:05:32,498 --> 00:05:34,833
I'm cross-trained
as a medic and weapons.
60
00:05:35,084 --> 00:05:37,794
I speak French and Vietnamese.
61
00:05:39,630 --> 00:05:41,423
[SPEAKS IN DANISH]
62
00:05:46,554 --> 00:05:48,347
I'm the radio operator supervisor.
63
00:05:48,890 --> 00:05:53,727
My duty includes maintaining secure
communications with my detachment...
64
00:05:53,978 --> 00:05:58,023
...and supervising communications
training for native military personnel.
65
00:05:58,274 --> 00:06:00,317
I'm trained in intelligence
and weapons.
66
00:06:00,568 --> 00:06:03,153
I speak Danish and some
Norwegian and English.
67
00:06:03,780 --> 00:06:05,739
HAGGERTY:
Detachment, attention!
68
00:06:06,532 --> 00:06:08,116
Right face!
69
00:06:08,534 --> 00:06:10,452
Forward march!
70
00:06:12,580 --> 00:06:15,123
HAGGERTY: Muldoon, take over!
MULDOON: Yes, sir!
71
00:06:15,375 --> 00:06:18,335
MULDOON: I'm Master Sergeant Muldoon
and this is Sergeant McGee.
72
00:06:18,920 --> 00:06:22,547
Between us, we've had 3 tours
of duty in South Vietnam...
73
00:06:22,799 --> 00:06:25,384
...which makes us experts.
So we've been ordered...
74
00:06:25,635 --> 00:06:28,970
...to volunteer to answer
questions here for you today.
75
00:06:29,722 --> 00:06:32,724
I'm Hume Parkinson.
I happen to be a newspaperman.
76
00:06:32,975 --> 00:06:37,646
Perhaps you can answer a question
many of our subscribers ask.
77
00:06:37,897 --> 00:06:38,939
MULDOON:
We'll try.
78
00:06:39,190 --> 00:06:42,067
Why is the United States
waging this ruthless war?
79
00:06:42,318 --> 00:06:45,362
Foreign policy decisions
are not made by the military.
80
00:06:45,613 --> 00:06:49,116
A soldier goes where he is told
and fights whomever he's told to.
81
00:06:49,367 --> 00:06:51,368
You agree with that, Sergeant McGee?
82
00:06:51,619 --> 00:06:54,913
The Green Beret's just a robot
with no personal feelings?
83
00:06:55,206 --> 00:06:56,456
Can l have your name?
84
00:06:57,959 --> 00:07:01,837
-George Beckworth, chronicle-Herald.
MULDOON: Thank you, sir.
85
00:07:02,130 --> 00:07:06,800
Sybil Sutton, Washington Sentinel.
Will you answer the question?
86
00:07:07,051 --> 00:07:08,510
Do they press a button?
87
00:07:08,761 --> 00:07:13,682
Do you do what you're told to do without
any personal feelings or opinions?
88
00:07:14,016 --> 00:07:18,311
We have feelings and opinions.
It's hard not to form them out there.
89
00:07:18,688 --> 00:07:23,316
Everyone knows the South Vietnamese
are fighting and dying for their cause.
90
00:07:23,860 --> 00:07:27,237
As soldiers, we can understand
the killing of the military.
91
00:07:27,447 --> 00:07:30,365
But the extermination
of the civilian leadership...
92
00:07:30,616 --> 00:07:33,118
...the murder and torture
of women and children--
93
00:07:33,369 --> 00:07:35,537
I guess horrible things
happen in war.
94
00:07:35,788 --> 00:07:38,665
But that doesn't mean
they need us or want us.
95
00:07:38,916 --> 00:07:41,460
I'll try to answer
that question for you.
96
00:07:42,128 --> 00:07:45,255
Let me put it in terms
we all can understand.
97
00:07:46,757 --> 00:07:49,885
If this same thing happened
here in the United States...
98
00:07:50,136 --> 00:07:53,054
...every mayor in every city
would be murdered.
99
00:07:53,306 --> 00:07:56,641
Every teacher you've ever known
would be tortured and killed.
100
00:07:56,893 --> 00:08:00,395
Every professor you ever heard of.
Every governor...
101
00:08:00,730 --> 00:08:05,775
...every Senator, every member of
the House of Representatives...
102
00:08:06,027 --> 00:08:10,822
...would be tortured and killed,
and a like number kidnapped.
103
00:08:11,282 --> 00:08:15,619
But in spite of this, there's always
some little fella out there...
104
00:08:15,870 --> 00:08:20,123
...willing to stand up and take the
place of those who've been decimated.
105
00:08:20,374 --> 00:08:23,168
They need us, Miss Sutton.
And they want us.
106
00:08:23,711 --> 00:08:27,547
Sergeant, I'm Gladys Cooper.
A housewife.
107
00:08:27,798 --> 00:08:31,009
It's strange we've never
read of this in the newspapers.
108
00:08:31,219 --> 00:08:36,598
Well, newspapers! You could fill volumes
with what you don't read in them.
109
00:08:36,807 --> 00:08:38,433
[CROWD LAUGHS]
110
00:08:38,976 --> 00:08:42,062
That's sometimes very true.
111
00:08:42,438 --> 00:08:45,315
How do you know we should
fight for this government?
112
00:08:45,566 --> 00:08:48,693
They've had no free elections.
They have no constitution.
113
00:08:48,945 --> 00:08:52,322
Six months ago, a committee was
appointed to form a constitution.
114
00:08:52,490 --> 00:08:53,615
Still none.
115
00:08:53,991 --> 00:08:58,245
The school l went to taught us
that the 1 3 Colonies...
116
00:08:59,038 --> 00:09:02,999
...with proper, educated leadership,
all with the same goal in mind...
117
00:09:03,251 --> 00:09:08,046
...after the Revolutionary War,
took from 1 776 to 1 787...
118
00:09:08,506 --> 00:09:10,674
...1 1 years of peaceful effort...
119
00:09:11,300 --> 00:09:15,303
...before they came up with a paper
that all 1 3 colonies would sign.
120
00:09:15,555 --> 00:09:16,930
Our present Constitution.
121
00:09:21,352 --> 00:09:23,311
That's very good, sergeant.
122
00:09:24,272 --> 00:09:25,605
But a lot of people...
123
00:09:25,898 --> 00:09:29,025
...believe this is a war between
the Vietnamese people.
124
00:09:29,360 --> 00:09:31,027
Let's let them handle it.
125
00:09:31,279 --> 00:09:33,697
Let them handle it, Mr. Beckworth?
126
00:09:35,116 --> 00:09:36,908
Captured weaponry.
127
00:09:38,536 --> 00:09:40,328
From Red China.
128
00:09:40,913 --> 00:09:42,872
Chicom K 50.
129
00:09:43,708 --> 00:09:45,375
Chinese Communists.
130
00:09:46,877 --> 00:09:50,755
S.K.S., Soviet-made carbine.
131
00:09:51,132 --> 00:09:52,632
Russian Communists.
132
00:09:53,968 --> 00:09:55,677
Ammunition.
133
00:09:55,928 --> 00:09:58,179
Czechoslovakian-made.
134
00:10:00,182 --> 00:10:01,433
Czech Communists.
135
00:10:01,684 --> 00:10:03,184
No, sir, Mr. Beckworth.
136
00:10:03,436 --> 00:10:07,439
It doesn't take a lead weight to fall
on me, or a hit from those weapons...
137
00:10:07,940 --> 00:10:12,319
...to recognize that what's involved
is Communist domination of the world.
138
00:10:13,738 --> 00:10:15,739
Ladies and gentlemen, pardon us...
139
00:10:15,990 --> 00:10:19,659
...for giving a little more than a
"yes" or "no" answer to your questions.
140
00:10:20,578 --> 00:10:22,329
Are there any more?
141
00:10:24,415 --> 00:10:26,833
Section "C," take the blue trail...
142
00:10:27,084 --> 00:10:30,128
...and sections "A" and "B"
the red trail...
143
00:10:30,463 --> 00:10:32,964
...for further orientation...
144
00:10:33,382 --> 00:10:36,676
...on the capabilities
of the Green Beret.
145
00:10:38,387 --> 00:10:39,971
Kowalski.
146
00:10:40,598 --> 00:10:41,765
Break out the gear.
147
00:10:42,016 --> 00:10:43,350
KOWALSKI:
Okay, sarge.
148
00:10:53,694 --> 00:10:55,403
BECKWORTH: Colonel.
-Yes?
149
00:10:55,946 --> 00:10:59,157
Your brainwashed sergeant
didn't sell me.
150
00:10:59,408 --> 00:11:00,784
Didn't sell you what?
151
00:11:01,035 --> 00:11:05,163
Didn't sell me on the idea that we
should be involved in Southeast Asia.
152
00:11:05,414 --> 00:11:08,291
You ever been to Southeast Asia?
153
00:11:09,168 --> 00:11:12,587
-No, I haven't.
-Uh-huh.
154
00:11:23,474 --> 00:11:26,059
Sir, a Sergeant Provo requests
permission to speak to you.
155
00:11:27,520 --> 00:11:29,771
-Provo?
-Weapons specialist.
156
00:11:31,941 --> 00:11:33,358
I'll see him.
157
00:11:38,781 --> 00:11:41,908
Sergeant Provo requests permission
to speak to the colonel.
158
00:11:42,159 --> 00:11:43,535
At ease.
159
00:11:44,495 --> 00:11:47,706
I appreciate your seeing me, sir.
I know how busy you are.
160
00:11:47,998 --> 00:11:52,460
I understand you're picking 2 "A" teams
for Vietnam. Is that true, sir?
161
00:11:52,795 --> 00:11:54,796
We might be, and we might not.
162
00:11:55,047 --> 00:11:59,300
I think it might be, sir. Since l
haven't been picked, I'm volunteering.
163
00:12:00,553 --> 00:12:03,346
You're a heavy weapons specialist.
164
00:12:03,597 --> 00:12:05,140
Not if l can find a light one, sir.
165
00:12:06,684 --> 00:12:08,643
Why are you volunteering?
166
00:12:08,894 --> 00:12:11,187
I'm a soldier and it's
where the action is.
167
00:12:14,150 --> 00:12:15,900
-We'll let you know.
-Yes, sir.
168
00:12:16,485 --> 00:12:18,194
Thank you, sir.
169
00:12:20,197 --> 00:12:21,781
KlRBY:
Sergeant McGee.
170
00:12:24,076 --> 00:12:26,536
-Pull his record.
-l did.
171
00:12:27,621 --> 00:12:28,663
He's a good man.
172
00:12:31,917 --> 00:12:34,461
-Thanks, Doc.
-Yes, sir.
173
00:12:56,192 --> 00:12:58,985
There he is.
Right on time.
174
00:12:59,236 --> 00:13:01,905
Quite a character.
A tour in Korea...
175
00:13:02,156 --> 00:13:04,240
...a year in Vietnam.
176
00:13:04,700 --> 00:13:07,619
Speaks 3 languages.
Are you sure about this soldier?
177
00:13:07,870 --> 00:13:09,245
What do you mean?
178
00:13:09,497 --> 00:13:13,541
I checked his jump record. Every time,
the jumpmaster has to push him out.
179
00:13:13,793 --> 00:13:15,376
That's why I want him.
180
00:13:16,712 --> 00:13:18,588
He won't quit.
181
00:13:30,184 --> 00:13:32,227
KlRBY:
Hold it, soldier!
182
00:13:37,233 --> 00:13:38,900
Nice day.
183
00:13:39,151 --> 00:13:40,318
Yes, sir.
184
00:13:40,569 --> 00:13:42,737
Kind of out of your territory,
aren't you?
185
00:13:43,906 --> 00:13:44,948
Yes, sir.
186
00:13:45,115 --> 00:13:46,491
What are you doing here?
187
00:13:51,080 --> 00:13:52,956
Watching a basketball game.
188
00:13:54,542 --> 00:13:56,376
What were you doing here yesterday?
189
00:13:56,627 --> 00:13:59,337
And the day before?
And the day before that?
190
00:13:59,588 --> 00:14:03,800
You spend so much time here, you'd
think you wanted to join our outfit.
191
00:14:05,928 --> 00:14:09,889
No, I don't think l'd care
to join the Fifth Group, sir.
192
00:14:11,600 --> 00:14:14,894
I'm sorry to hear that, soldier.
193
00:14:15,145 --> 00:14:16,229
Muldoon.
194
00:14:16,480 --> 00:14:19,357
-Yes, sir.
KlRBY: Carry on.
195
00:14:30,077 --> 00:14:31,661
What's that?
196
00:14:31,954 --> 00:14:34,163
It's the fella l was telling you about.
197
00:14:37,793 --> 00:14:39,085
Pull!
198
00:14:42,298 --> 00:14:44,173
Hello, soldier.
199
00:14:45,175 --> 00:14:46,885
So you decided to volunteer.
200
00:14:47,177 --> 00:14:48,511
PETERSEN:
My pleasure, sir.
201
00:14:48,762 --> 00:14:50,305
Good!
202
00:14:52,474 --> 00:14:53,725
Pull!
203
00:14:54,602 --> 00:14:55,977
Nice shooting, sir.
204
00:14:56,312 --> 00:14:57,812
That's normal.
205
00:14:58,063 --> 00:15:01,441
Why'd your outfit always send you
when they needed something?
206
00:15:02,276 --> 00:15:03,818
I guess I'm good at it.
207
00:15:04,528 --> 00:15:07,238
But not good enough.
You got caught.
208
00:15:07,531 --> 00:15:10,325
Yes, sir, your men did catch me.
1 time out of 1 00.
209
00:15:10,659 --> 00:15:13,328
You better hope your luck holds out...
210
00:15:13,579 --> 00:15:17,999
...because your first assignment is to
go back to that old outfit of yours...
211
00:15:18,250 --> 00:15:20,126
...and bring back everything you took.
212
00:15:21,629 --> 00:15:24,172
-You understand me, sergeant?
-Yes, sir.
213
00:15:24,381 --> 00:15:25,840
-See to it.
-Yes, sir!
214
00:15:26,091 --> 00:15:27,258
Carry on.
215
00:15:27,509 --> 00:15:28,801
MULDOON:
About face!
216
00:15:29,428 --> 00:15:30,470
Forward march!
217
00:15:36,185 --> 00:15:37,727
Sergeant?
218
00:15:37,978 --> 00:15:41,314
That's what the man said.
Sergeant.
219
00:15:44,568 --> 00:15:45,818
Sergeant.
220
00:15:51,575 --> 00:15:54,535
MULDOON:
Everybody hit the deck! Up and at 'em!
221
00:15:55,371 --> 00:15:57,872
Rise and shine! Up and at 'em!
222
00:16:00,125 --> 00:16:01,459
Let's go! Get the lead out!
223
00:16:01,710 --> 00:16:02,919
On your feet!
224
00:16:03,295 --> 00:16:04,879
Let's go!
225
00:16:05,422 --> 00:16:08,549
Come on, soldier, out of the sack!
Everybody up!
226
00:16:08,801 --> 00:16:10,760
It's 3:30, let's go!
227
00:16:18,394 --> 00:16:20,937
On your feet, soldier. On your feet.
228
00:16:23,107 --> 00:16:25,274
Holy Toledo! lt's only 3:30.
229
00:16:25,526 --> 00:16:27,443
3:30? ls that right, sarge?
230
00:16:27,695 --> 00:16:29,570
That's right, soldier boy.
231
00:16:29,947 --> 00:16:33,491
You better get some sleep.
We got a lot of work to do tomorrow.
232
00:16:35,369 --> 00:16:37,912
MULDOON:
On your feet, soldier. On your feet.
233
00:16:40,207 --> 00:16:41,374
What kind of a--?
234
00:16:41,625 --> 00:16:43,751
You got 1 0 minutes to pack.
235
00:16:44,003 --> 00:16:48,381
Pack in 1 0 minutes? Takes me longer
than that to get my heart started.
236
00:16:48,632 --> 00:16:50,133
MULDOON:
What are you doing?
237
00:16:50,300 --> 00:16:51,426
I'm packing!
238
00:16:51,760 --> 00:16:56,681
You pack what Uncle Sam issued
and that's all. You got 9 minutes.
239
00:16:56,932 --> 00:17:00,018
-Why the countdown?
-You got 8.
240
00:17:00,436 --> 00:17:01,978
Eight?
241
00:17:02,146 --> 00:17:03,438
Where are we going?
242
00:17:03,689 --> 00:17:05,857
MULDOON:
You'll get the word.
243
00:18:00,370 --> 00:18:03,623
On the way out,
everybody grab his gear.
244
00:18:10,255 --> 00:18:12,465
MORGAN:
Welcome to Da Nang!
245
00:18:12,674 --> 00:18:14,550
-Hi, Mike.
-Good to see you, Frank.
246
00:18:14,718 --> 00:18:16,219
Me too!
247
00:18:16,678 --> 00:18:18,471
-Captain MacDaniel.
-How are you?
248
00:18:18,722 --> 00:18:20,807
-l got the Jeep right over here.
-Fine.
249
00:18:21,058 --> 00:18:23,684
Captain, will you see
the men get all their gear?
250
00:18:32,694 --> 00:18:34,821
Here we go. Hop in.
251
00:18:36,281 --> 00:18:39,367
-l've been on that plane for hours.
-Rather walk?
252
00:18:39,618 --> 00:18:42,370
-l sure would.
-Good, let's stretch our legs then.
253
00:18:42,621 --> 00:18:46,374
Reynolds, meet us at Colonel Cai's
office and watch that weapon.
254
00:18:46,625 --> 00:18:47,875
Yes, sir!
255
00:18:59,138 --> 00:19:01,347
I'm sure glad it's you relieving me.
256
00:19:01,598 --> 00:19:05,852
-Don't hurry me. l got 3 weeks.
-l know. That was a great idea.
257
00:19:06,103 --> 00:19:08,771
-How's your back?
-Coming along slow but sure.
258
00:19:09,022 --> 00:19:12,275
Be glad when I can move around
and burn off some of this.
259
00:19:27,666 --> 00:19:29,542
-This truck for us?
-Yes, sir.
260
00:19:29,710 --> 00:19:31,294
That's service.
261
00:19:31,962 --> 00:19:34,130
Okay, grab your gear.
262
00:19:43,390 --> 00:19:46,309
Arthur E. Fuller. l knew that guy.
263
00:19:46,602 --> 00:19:50,688
Named a field after him.
He won the Distinguished Service Cross.
264
00:19:50,939 --> 00:19:52,690
Posthumously.
265
00:19:53,775 --> 00:19:55,735
Better grab your gear.
266
00:19:56,612 --> 00:19:58,529
Yeah.
267
00:19:59,406 --> 00:20:02,992
I suppose you'll take
the long way back home.
268
00:20:03,285 --> 00:20:06,704
Go through Hong Kong, pick up
a little yardage, some screens.
269
00:20:06,955 --> 00:20:08,581
No, I don't think so.
270
00:20:08,832 --> 00:20:12,793
My wife said not to bring anything
she couldn't either cook or play with.
271
00:20:13,045 --> 00:20:15,796
-What's my opposite number like?
-His name's Colonel Cai.
272
00:20:16,089 --> 00:20:20,301
He's a good man. Resourceful,
intelligent and has a lot of initiative.
273
00:20:20,552 --> 00:20:23,429
KlRBY: Outstanding?
MORGAN: Outstanding.
274
00:20:29,937 --> 00:20:32,647
-Chung See Bado. Good to see you.
-Thank you, sir.
275
00:20:32,898 --> 00:20:34,523
Glad you're in the outfit.
276
00:20:37,319 --> 00:20:40,112
Smart looking honor guard.
I recognize most of them.
277
00:20:40,364 --> 00:20:43,324
-Even those you don't, know about you.
-How come?
278
00:20:43,617 --> 00:20:45,409
MORGAN:
They got the word.
279
00:20:54,253 --> 00:20:55,586
MORGAN:
Good afternoon.
280
00:20:55,837 --> 00:20:57,255
Good afternoon.
281
00:20:59,049 --> 00:21:00,591
Colonel Cai, Colonel Kirby.
282
00:21:00,842 --> 00:21:03,719
-l'm happy to make your acquaintance.
-Thank you.
283
00:21:03,971 --> 00:21:05,513
Sit down.
284
00:21:06,181 --> 00:21:09,767
I have heard much about you
from Colonel Morgan and others.
285
00:21:10,143 --> 00:21:14,689
If half of what I've heard is true,
I'm positive we'll work well together.
286
00:21:15,232 --> 00:21:19,777
We build many camps,
clobber many V.C. Affirmative?
287
00:21:20,112 --> 00:21:22,780
Affirmative.
I like the way you talk.
288
00:21:23,031 --> 00:21:24,907
Let me get to the point.
289
00:21:25,784 --> 00:21:29,203
We have two new camps.
Here and here.
290
00:21:29,579 --> 00:21:32,123
This one is all right.
Everything is STRAC...
291
00:21:32,374 --> 00:21:35,543
...a full complement of
Montagnards and Special Forces.
292
00:21:35,794 --> 00:21:36,877
And the other one?
293
00:21:37,129 --> 00:21:38,796
Camp A-1 07...
294
00:21:39,047 --> 00:21:42,091
...code name two-niner Savoy.
295
00:21:42,342 --> 00:21:45,845
This camp we build
in the heart of V.C. country.
296
00:21:46,096 --> 00:21:47,805
One day is nothing.
297
00:21:48,056 --> 00:21:51,767
Next day we are there.
Big surprise for V.C.
298
00:21:52,561 --> 00:21:56,105
Unfortunately, "A" camp 1 07
is only about half-finished.
299
00:21:56,356 --> 00:22:00,484
The Viet Cong hit it with mortar fire
3 or 4 times a week.
300
00:22:00,736 --> 00:22:05,281
The villagers tell us that the V.C. are
making a big buildup across the border.
301
00:22:05,532 --> 00:22:09,243
We're hoping that weather does not
keep us from having air support.
302
00:22:09,494 --> 00:22:11,954
Without it, Charlie can
overrun the camp.
303
00:22:12,331 --> 00:22:15,541
The "A" team's tour of duty
will be up in 1 0 days.
304
00:22:15,792 --> 00:22:20,504
That puts that camp between the rock
and the hard place until it's completed.
305
00:22:20,756 --> 00:22:23,591
I brought 2 "A" detachments with me.
I could...
306
00:22:23,842 --> 00:22:26,135
...leave one here to form
a Mike Force...
307
00:22:26,386 --> 00:22:28,763
...and take the other up
for replacements.
308
00:22:29,097 --> 00:22:31,057
I think it's a good idea.
309
00:22:31,308 --> 00:22:35,478
I have to pay my respects
to the general at 1 500.
310
00:22:35,729 --> 00:22:37,897
-Nice to have met you.
-Likewise.
311
00:22:38,148 --> 00:22:40,107
See you later, colonel.
312
00:22:50,535 --> 00:22:51,827
KlRBY:
Hey, Provo!
313
00:22:51,995 --> 00:22:54,538
-Sorry, l didn't see you.
-That's all right.
314
00:22:54,706 --> 00:22:57,500
-Everyone looks at pretty girls.
-l wasn't looking at them.
315
00:22:57,751 --> 00:22:59,919
I was thinking about that sign there.
316
00:23:00,170 --> 00:23:03,130
KlRBY:
"In Honor of William J. Wallace."
317
00:23:03,757 --> 00:23:06,926
I noticed the buildings
and streets around here...
318
00:23:07,177 --> 00:23:09,470
...got the names of heroes on them.
319
00:23:09,721 --> 00:23:11,263
Dead heroes.
320
00:23:11,515 --> 00:23:14,016
It kind of sets a man to thinking.
321
00:23:14,267 --> 00:23:15,893
That it does.
322
00:23:16,728 --> 00:23:19,480
-And I also think we better get moving.
-Yes, sir!
323
00:23:41,336 --> 00:23:42,461
You all right?
324
00:23:42,712 --> 00:23:45,131
I'm still thinking
about them nameplates.
325
00:23:45,382 --> 00:23:47,758
The ones about soldiers
killed in action.
326
00:23:48,009 --> 00:23:51,512
My worry is my name don't fit
any of our buildings or streets.
327
00:23:51,763 --> 00:23:54,890
You got a real worry there.
Must be tough...
328
00:23:55,142 --> 00:23:56,809
...having a problem like that.
329
00:23:57,060 --> 00:24:00,396
"Provo's Barracks," "Provo's
Commissary." You see what l mean?
330
00:24:00,647 --> 00:24:03,315
-No.
-lt just don't sing.
331
00:24:03,567 --> 00:24:06,777
If you think of something
that does sing, you let us know.
332
00:24:07,028 --> 00:24:08,821
We'd want you to have the best.
333
00:24:09,072 --> 00:24:11,866
Thank you, sir. l appreciate that.
334
00:24:36,224 --> 00:24:37,933
BECKWORTH:
Colonel?
335
00:24:42,564 --> 00:24:44,899
Colonel? Colonel?
336
00:24:46,568 --> 00:24:47,735
Remember me?
337
00:24:48,361 --> 00:24:50,237
-George--
-Beckworth.
338
00:24:50,822 --> 00:24:52,990
This is Colonel Morgan.
339
00:24:54,075 --> 00:24:56,827
I took your suggestion.
I came to see for myself.
340
00:24:56,995 --> 00:24:58,037
Good for you.
341
00:24:58,205 --> 00:25:00,998
They said at Group l could go,
but it'd be up to you.
342
00:25:01,583 --> 00:25:04,585
-What do you think, colonel?
-Pretty hairy operation.
343
00:25:04,836 --> 00:25:08,964
I don't think this area's ready
for writers. Hate to get one greased.
344
00:25:09,216 --> 00:25:11,926
-ls that the real reason?
-Come again?
345
00:25:12,177 --> 00:25:14,386
My paper believes
we shouldn't be in Vietnam.
346
00:25:14,638 --> 00:25:17,598
Afraid I'll see something
to substantiate that belief?
347
00:25:19,226 --> 00:25:20,768
Be my guest.
348
00:25:26,066 --> 00:25:27,942
-Frank.
-Good luck, Mike.
349
00:26:06,856 --> 00:26:11,527
With joyous memories,
we leave the mystical city of Da Nang!
350
00:26:11,945 --> 00:26:14,947
What gay adventure lies ahead!
351
00:26:15,115 --> 00:26:16,156
Brother...
352
00:26:16,324 --> 00:26:20,286
...this trip is going to make
LSD feel like aspirin.
353
00:26:20,537 --> 00:26:21,829
Mr. Beckworth...
354
00:26:22,080 --> 00:26:24,206
...you going to write about us?
355
00:26:24,457 --> 00:26:27,543
-That's right.
-What are you going to say?
356
00:26:28,587 --> 00:26:29,795
I don't know yet.
357
00:26:53,778 --> 00:26:55,654
Man, oh, man!
358
00:26:55,905 --> 00:26:59,617
Look at all those trees down there.
My dog could go crazy!
359
00:26:59,868 --> 00:27:04,330
We have "A" teams out along
the Cambodian and Laotian borders.
360
00:27:04,581 --> 00:27:08,417
They each built their own camp.
We're headed for one of those now...
361
00:27:08,668 --> 00:27:10,628
...Camp A-1 07.
362
00:27:22,057 --> 00:27:23,974
There's our destination.
363
00:28:52,063 --> 00:28:54,648
-Colonel. Good to see you again.
-Captain. Thanks.
364
00:28:54,816 --> 00:28:56,483
You know Lieutenant Sachs.
365
00:28:56,735 --> 00:29:01,196
-Captain MacDaniel, your replacement.
-That's good to hear.
366
00:29:01,448 --> 00:29:05,451
Sergeant Kenny, pick up
the extra gear and the mail.
367
00:29:05,702 --> 00:29:08,746
If you gentlemen will follow me,
we'll get inside.
368
00:29:35,774 --> 00:29:40,611
KlRBY: You got about a 1 50-foot
killing area here, captain.
369
00:29:41,237 --> 00:29:46,074
The first thing l'd do would be
to cut that back another 300 feet.
370
00:29:46,326 --> 00:29:49,828
We've been wanting to do that,
but we've been short of help.
371
00:29:50,079 --> 00:29:54,625
We tried to get some engineers. They're
all busy. But I requested some Seabees.
372
00:29:54,876 --> 00:29:59,588
If that detachment ever gets here,
you put them on that first thing.
373
00:30:02,383 --> 00:30:04,468
KENNY:
Mail call!
374
00:30:08,598 --> 00:30:11,099
-Dodge City?
-Yeah.
375
00:30:11,267 --> 00:30:13,435
You can buy it cheap.
376
00:30:26,741 --> 00:30:28,659
Those what they call Punji sticks?
377
00:30:28,910 --> 00:30:31,745
SERGEANT: Yes, it's a little trick
we learned from Charlie.
378
00:30:32,747 --> 00:30:35,916
But we don't dip them
in the same stuff he does.
379
00:30:44,968 --> 00:30:49,596
You'd increase the effectiveness
of that concertina with more tanglefoot.
380
00:30:52,225 --> 00:30:54,101
-Got any more of them?
-Yes, sir.
381
00:30:54,269 --> 00:30:57,563
-Double the number.
-We'll get right on it.
382
00:31:03,528 --> 00:31:04,736
KlRBY:
Bring us up to date.
383
00:31:04,988 --> 00:31:09,616
They mortared us again last night.
It's becoming a fairly regular thing.
384
00:31:09,868 --> 00:31:13,912
-How many operations are out?
-Three recon and 2 ambush.
385
00:31:14,163 --> 00:31:18,709
-And that counterpart of yours--
-Captain Nim. He's out with a patrol.
386
00:31:18,960 --> 00:31:23,255
The one that just got zapped.
He'll be in tomorrow with 3 wounded.
387
00:31:23,506 --> 00:31:26,758
-Will you be staying awhile?
-l'll be in camp, off and on.
388
00:31:27,010 --> 00:31:30,721
We fixed a place for you in the commo
bunker. Not much, but it's dry.
389
00:31:30,972 --> 00:31:32,347
Good.
390
00:31:33,266 --> 00:31:35,601
After mail call,
I've assigned my men...
391
00:31:35,852 --> 00:31:38,520
...to get Captain MacDaniel's team
bedded down.
392
00:31:40,023 --> 00:31:41,356
It's a newspaperman.
393
00:31:44,235 --> 00:31:48,822
This is Captain Coleman. Mr. Beckworth
is with the Chronicle-Herald.
394
00:31:49,073 --> 00:31:51,241
-Can you find a spot for him?
-Affirmative.
395
00:31:51,492 --> 00:31:52,534
Sergeant Kenny.
396
00:31:52,744 --> 00:31:55,954
Take Mr. Beckworth here to my hooch.
Get him squared away.
397
00:31:56,205 --> 00:31:57,414
Thank you.
398
00:31:58,499 --> 00:32:00,042
This way, Mr. Beckworth.
399
00:32:00,293 --> 00:32:01,710
Can l give you a hand?
400
00:32:07,842 --> 00:32:10,385
If it's all right,
we'll stay with the team.
401
00:32:10,553 --> 00:32:11,762
Fine.
402
00:32:19,520 --> 00:32:21,104
This way, sir.
403
00:32:25,818 --> 00:32:30,322
The captain has the bottom bunk. We'll
get somebody to make this one for you.
404
00:32:30,990 --> 00:32:33,909
-ls there drinking water?
-l don't know if it's cold.
405
00:32:34,160 --> 00:32:35,953
It'll be fine, thank you.
406
00:32:46,965 --> 00:32:51,510
HOBSON: You've got a pad in the storage
bunker. You can have mine in a few days.
407
00:32:51,761 --> 00:32:53,887
I hope. To the right here.
408
00:32:56,808 --> 00:32:58,266
You funny!
409
00:33:00,228 --> 00:33:02,062
You've made Hamchunk's "A" Club.
410
00:33:04,065 --> 00:33:05,649
You funny!
411
00:33:06,859 --> 00:33:08,360
You not.
412
00:33:10,571 --> 00:33:12,864
This is Hamchunk.
413
00:33:16,452 --> 00:33:19,663
He's become a permanent fixture here.
He's an orphan.
414
00:33:20,665 --> 00:33:23,959
Lived with some missionaries
about 1 0 clicks south of here...
415
00:33:24,210 --> 00:33:28,046
...till they were assassinated.
Maybe you could use an interpreter.
416
00:33:28,297 --> 00:33:31,550
-Missionaries taught him English.
-l don't want an interpreter.
417
00:33:31,801 --> 00:33:33,844
You number one. l choose you.
418
00:33:34,637 --> 00:33:36,847
I don't want to be chosen.
419
00:33:37,306 --> 00:33:41,268
-l don't think you have much choice.
-Choice, Mr. Hobson?
420
00:33:41,519 --> 00:33:45,188
I haven't had a choice
since I was selected for this...
421
00:33:45,606 --> 00:33:46,648
...outfit.
422
00:33:46,816 --> 00:33:48,483
You get used to me.
423
00:33:48,776 --> 00:33:50,444
You funny.
424
00:33:50,778 --> 00:33:52,988
-You--
-ln here.
425
00:34:03,291 --> 00:34:05,792
What's the status
of your crew-served weapons?
426
00:34:06,044 --> 00:34:09,296
We have two 81 s, four 60s...
427
00:34:09,547 --> 00:34:12,924
...twelve .30 calibers,
three on each wall.
428
00:34:13,176 --> 00:34:17,679
One 4-deuce. Besides crew-served,
we have six M-79's.
429
00:34:17,930 --> 00:34:19,681
No .50 calibers?
430
00:34:19,932 --> 00:34:23,560
I'd give an R and R in Bangkok
for the smell of a .50.
431
00:34:23,770 --> 00:34:25,645
KlRBY: You hear that, sergeant?
-Yes, sir.
432
00:34:25,813 --> 00:34:27,814
-Know where there are any .50's?
MULDOON: No, sir.
433
00:34:27,982 --> 00:34:32,027
Neither do I.
You better tell Sergeant Petersen.
434
00:34:32,278 --> 00:34:35,655
I almost forgot. Captain MacDaniel
needs corrugated tin.
435
00:34:35,907 --> 00:34:38,366
-lt's been hard to come by lately.
-Sergeant.
436
00:34:38,659 --> 00:34:43,413
Yes, sir. I know.
"Tell Petersen. Tell the scrounger."
437
00:34:44,290 --> 00:34:45,749
Petersen!
438
00:34:47,794 --> 00:34:51,671
What happens if Charlie hits this camp
before you get it completed?
439
00:34:52,298 --> 00:34:56,301
If he does, and he's too strong
for us to handle...
440
00:34:56,552 --> 00:35:01,306
...we have 3 LZs within 4 clicks to
send 1 0 choppers each to reinforce us.
441
00:35:02,058 --> 00:35:05,644
One is by that shale cliff
you saw on your way in.
442
00:35:05,895 --> 00:35:08,688
And the second is to the west of here...
443
00:35:08,940 --> 00:35:12,901
...near a deserted Montagnard village
where some of these people used to live.
444
00:35:13,152 --> 00:35:17,322
The third is to the north,
near an old bridge.
445
00:35:18,199 --> 00:35:20,158
What if Charlie overruns the camp?
446
00:35:21,494 --> 00:35:22,994
In that case, sir...
447
00:35:23,246 --> 00:35:26,289
...the camp is prepared
to escape and evade on order...
448
00:35:26,541 --> 00:35:29,000
...through places
in the wire and mines...
449
00:35:29,252 --> 00:35:31,753
...only "A" Team
and Captain Nim know about.
450
00:35:32,380 --> 00:35:34,548
-My compliments.
-Thank you, sir.
451
00:35:38,136 --> 00:35:41,680
Commander of this area
runs everything by the book.
452
00:35:41,931 --> 00:35:44,391
And l am with him to the nth degree.
453
00:35:44,642 --> 00:35:48,270
And every piece of this equipment
will be painted.
454
00:35:48,563 --> 00:35:52,357
And every piece of this equipment
will be numbered.
455
00:35:52,650 --> 00:35:54,067
And every--
456
00:35:57,822 --> 00:35:59,906
What in the hell is that?
457
00:36:21,721 --> 00:36:24,431
BECKWORTH: You make good coffee.
-Cholong coffee.
458
00:36:28,352 --> 00:36:30,979
AMA: More coffee, sergeant?
MULDOON: No, thanks.
459
00:36:32,523 --> 00:36:33,732
GRlFFIN:
Brother!
460
00:36:34,859 --> 00:36:37,360
Boy, is it miserable out there!
461
00:36:37,612 --> 00:36:42,199
And believe me, it's sure in hell
stay-awake weather.
462
00:36:42,533 --> 00:36:44,367
Don't you men have rain gear?
463
00:36:44,869 --> 00:36:48,371
Yeah, but it doesn't
do any good in this lousy climate.
464
00:37:02,887 --> 00:37:06,973
COLLlER:
Skipper! Savoy 3 is on the horn, sir.
465
00:37:10,019 --> 00:37:12,103
Savoy 3 to Savoy 6.
466
00:37:12,355 --> 00:37:14,606
NIM [OVER RADlO]:
This is Savoy 3.
467
00:37:14,857 --> 00:37:17,442
I'm nearing home base.
I've thrown smoke.
468
00:37:17,693 --> 00:37:19,444
can you identify?
469
00:37:19,695 --> 00:37:21,488
COLEMAN:
I see the red smoke.
470
00:37:22,240 --> 00:37:23,823
Come on in.
471
00:37:24,116 --> 00:37:25,283
Out.
472
00:37:30,289 --> 00:37:31,957
COLEMAN:
Give them a hand.
473
00:37:33,167 --> 00:37:35,835
-Morning, Max, Collier.
-Morning, sir.
474
00:37:36,379 --> 00:37:39,923
-Hell of a mess!
-Looks like we'll float away.
475
00:37:40,508 --> 00:37:42,467
What's this outfit coming in?
476
00:37:42,969 --> 00:37:45,637
COLEMAN: That's Captain Nim,
your counterpart...
477
00:37:46,180 --> 00:37:48,765
...with a patrol that just got zapped.
478
00:37:49,225 --> 00:37:50,684
-Joe.
-Yes, sir.
479
00:37:50,893 --> 00:37:54,771
Alert the dispensary.
Tell them casualties are coming in.
480
00:37:55,564 --> 00:37:58,066
I'll go find Colonel Kirby.
481
00:38:32,101 --> 00:38:33,768
It was a close one.
482
00:38:34,520 --> 00:38:38,440
LlEUTENANT: Get those casualties over
to the dispensary. Let's go. Snap it up!
483
00:38:39,900 --> 00:38:40,942
The rest of you...
484
00:38:41,360 --> 00:38:45,905
...get some dry clothes and chow.
Report for debriefing.
485
00:38:47,074 --> 00:38:48,283
Move it out!
486
00:38:48,534 --> 00:38:49,951
Fill me in.
487
00:38:50,202 --> 00:38:52,620
As you know,
we were hit yesterday.
488
00:38:52,872 --> 00:38:54,539
Three casualties.
489
00:38:54,832 --> 00:38:57,417
This is sure Charlie's weather!
490
00:38:57,793 --> 00:38:59,794
But they didn't follow us.
491
00:39:00,046 --> 00:39:02,255
-You sure?
-Affirmative.
492
00:39:04,258 --> 00:39:08,053
Skipper, l would like
to look after my casualties.
493
00:39:08,304 --> 00:39:10,513
Sure. Come on.
494
00:39:25,571 --> 00:39:27,947
KlRBY: What's the situation?
COLEMAN: He's all right.
495
00:39:28,115 --> 00:39:29,991
MEDIC:
More painful than serious, sir.
496
00:39:30,159 --> 00:39:33,912
Colonel, l want you to meet
the camp commander.
497
00:39:34,080 --> 00:39:36,122
-Oh!
-Dai Uy Nim.
498
00:39:36,290 --> 00:39:38,291
KlRBY:
Stay where you are, Dai Uy.
499
00:39:38,584 --> 00:39:39,709
Tran Nim.
500
00:39:39,960 --> 00:39:43,046
I've read your name on many reports.
You're very active.
501
00:39:43,339 --> 00:39:45,256
We try, sir.
502
00:39:45,674 --> 00:39:48,510
Meet your new
counterpart, Captain MacDaniel.
503
00:39:48,969 --> 00:39:52,597
Welcome. We will have a good post
here when it is finished.
504
00:39:52,890 --> 00:39:54,307
MacDANlEL:
I've no doubt, Dai Uy.
505
00:39:54,725 --> 00:39:56,601
Your outfit looks pretty beat up.
506
00:39:57,812 --> 00:40:01,856
-Eleven days is a long patrol.
-We're short of men.
507
00:40:02,400 --> 00:40:05,735
We've got everything we need
except strikers.
508
00:40:06,153 --> 00:40:07,779
What seems to be the trouble?
509
00:40:08,030 --> 00:40:13,076
The natives have been so exploited,
they won't trust anyone with a gun.
510
00:40:13,369 --> 00:40:17,497
Same old story. How many villages
are there in the vicinity?
511
00:40:17,748 --> 00:40:20,875
We've got 7.
There were 5.
512
00:40:21,127 --> 00:40:23,002
And we've got 2 in camp.
513
00:40:23,796 --> 00:40:27,132
If you got all the villagers in,
what would that do for you?
514
00:40:27,383 --> 00:40:29,634
That'd give us 300-500.
515
00:40:29,927 --> 00:40:32,220
Better get on the Psy War about this.
516
00:40:32,471 --> 00:40:33,721
NIM:
When you leave, Dai Uy?
517
00:40:33,973 --> 00:40:36,433
Tomorrow. Hopefully.
518
00:40:36,892 --> 00:40:39,894
Da Nang, Nha Trang,
Saigon and home!
519
00:40:41,689 --> 00:40:44,023
My home is in Hanoi.
520
00:40:44,733 --> 00:40:46,192
I go home too someday.
521
00:40:46,735 --> 00:40:48,111
You see.
522
00:40:49,196 --> 00:40:52,740
First, kill all stinking Cong.
523
00:40:53,701 --> 00:40:55,034
Then go home.
524
00:40:58,956 --> 00:41:00,498
Will there be anything else?
525
00:41:01,792 --> 00:41:03,084
That's all, Nim.
526
00:41:03,335 --> 00:41:04,669
NIM:
Thank you, sir.
527
00:41:09,049 --> 00:41:11,092
He sounds like he means it.
528
00:41:11,343 --> 00:41:14,512
He keeps score
on the wall of his hooch.
529
00:41:14,889 --> 00:41:17,765
He personally greased 52 this year.
530
00:41:18,017 --> 00:41:19,350
Says he'll double it...
531
00:41:19,643 --> 00:41:23,646
...if all the 'Yards will get out of his
way and give him a clear field of fire.
532
00:41:25,399 --> 00:41:29,777
I noticed a load of corrugated tin's
miraculously appeared overnight.
533
00:41:30,070 --> 00:41:32,071
Sergeant Petersen provided it.
534
00:41:32,364 --> 00:41:34,032
A good man you got there.
535
00:41:34,283 --> 00:41:36,326
Sergeant Petersen say where he got it?
536
00:41:36,577 --> 00:41:39,037
He said the good fairy left it.
537
00:41:39,288 --> 00:41:42,916
I hope he said,
"The good fairy left it, sir!"
538
00:41:43,209 --> 00:41:46,044
Captain, will you join us
in the commo bunker?
539
00:41:54,512 --> 00:41:57,680
MacDANlEL: Good evening, colonel.
KlRBY: Relax. Sit down.
540
00:42:00,476 --> 00:42:03,186
-My, it's a beautiful evening.
MacDANlEL: That it is.
541
00:42:03,437 --> 00:42:04,687
MULDOON:
Captain Nim.
542
00:42:05,356 --> 00:42:06,606
NIM:
Thank you.
543
00:42:10,110 --> 00:42:12,445
This would be great country...
544
00:42:13,489 --> 00:42:14,906
...if it weren't for the war.
545
00:42:15,366 --> 00:42:17,283
And the damn monsoons.
546
00:42:31,465 --> 00:42:33,341
Give me a beer, Petersen.
547
00:42:33,592 --> 00:42:35,593
You won it all.
548
00:42:38,722 --> 00:42:40,598
PARKS: Mr. Petersen?
-Yeah.
549
00:42:40,808 --> 00:42:42,559
Why ain't you in this game?
550
00:42:42,851 --> 00:42:45,770
Mr. Beckworth showed him 3 aces.
551
00:42:51,443 --> 00:42:55,196
Be sure and check the guard roster
before you turn in.
552
00:42:55,406 --> 00:42:56,698
MEN:
Yes, sir.
553
00:42:57,283 --> 00:42:59,325
-Good night.
MEN: Good night, sir.
554
00:43:05,249 --> 00:43:06,457
Where's McGee?
555
00:43:08,752 --> 00:43:10,712
Doc, you got the 4-to-6 watch.
556
00:43:11,005 --> 00:43:12,964
Delightful. Thank you.
557
00:43:13,716 --> 00:43:16,217
Jim Beam!
You're not feeding him that stuff?
558
00:43:16,468 --> 00:43:18,011
You sure it's good for him?
559
00:43:18,262 --> 00:43:20,096
You questioning...
560
00:43:20,723 --> 00:43:22,932
...my professional competence?
561
00:43:23,350 --> 00:43:24,976
He sure looks bad.
562
00:43:25,227 --> 00:43:26,978
He's dying, poor old thing.
563
00:43:27,229 --> 00:43:30,148
-Can't even eat anymore.
-What seems to be wrong?
564
00:43:30,399 --> 00:43:34,694
I'm not the best doctor in the world,
but I'm the best one without a license.
565
00:43:34,945 --> 00:43:39,198
My diagnosis is plague,
tuberculosis, old age...
566
00:43:39,450 --> 00:43:40,867
...and no hope.
567
00:43:41,118 --> 00:43:42,744
He's tired.
568
00:43:42,995 --> 00:43:44,579
Bone tired.
569
00:44:00,721 --> 00:44:02,388
SOLDlER:
The captain's in there!
570
00:44:08,270 --> 00:44:10,229
Check the damage in the dispensary!
571
00:44:10,648 --> 00:44:14,692
Everything's all right here, colonel!
A near miss, but nobody hurt.
572
00:44:17,029 --> 00:44:19,656
-l think they've stopped.
-Yes, sir.
573
00:44:20,366 --> 00:44:21,991
This is the usual procedure.
574
00:44:22,242 --> 00:44:25,203
About every other night.
Harassment.
575
00:44:26,997 --> 00:44:28,748
It's pretty good shooting.
576
00:44:28,999 --> 00:44:32,669
Commo bunker,
the dispensary, the team house.
577
00:44:32,920 --> 00:44:36,089
It's a sure thing that they
have eyes inside our camp.
578
00:44:39,593 --> 00:44:41,719
MacDANlEL: Check your gear.
Commo bunker was hit.
579
00:44:41,970 --> 00:44:45,431
Lieutenant Green,
form a recon patrol, ASAP!
580
00:44:45,683 --> 00:44:47,350
GREEN:
Petersen, come with me.
581
00:44:48,227 --> 00:44:49,268
MacDANlEL:
Who is it?
582
00:44:49,436 --> 00:44:51,187
It's the captain, sir.
583
00:44:51,897 --> 00:44:53,564
Better...
584
00:44:53,774 --> 00:44:55,108
...move him out of there.
585
00:44:57,611 --> 00:44:58,778
Colonel Kirby!
586
00:44:58,946 --> 00:45:01,739
KlRBY:
Yo! Be right there.
587
00:45:24,888 --> 00:45:28,224
He was going to go home
tomorrow, wasn't he, sir?
588
00:45:31,186 --> 00:45:32,895
All the way.
589
00:45:53,834 --> 00:45:57,336
PlLOT: What do we got, 1 0 pounders?
GREEN: 1 0-pound warheads, sir.
590
00:46:00,591 --> 00:46:03,426
MULDOON: Ready to go hunting?
PlLOT: Be a couple of minutes yet.
591
00:46:08,098 --> 00:46:10,975
We'll be gone about 3 hours.
Mind the store.
592
00:46:11,351 --> 00:46:12,393
Don't worry.
593
00:46:12,561 --> 00:46:15,146
SAVOY 8 [OVER RADIO]:
Two-niner Savoy.
594
00:46:15,314 --> 00:46:17,565
This is Savoy 8. Over.
595
00:46:17,983 --> 00:46:20,777
Savoy 8, this is Savoy 5. Over.
596
00:46:21,028 --> 00:46:23,279
This is Savoy 8. I'm nearing the camp.
597
00:46:23,530 --> 00:46:26,866
Have thrown smoke. Identify.
598
00:46:27,117 --> 00:46:28,743
Savoy 8, this is Savoy 5.
599
00:46:29,286 --> 00:46:30,912
I see green smoke.
600
00:46:31,163 --> 00:46:32,830
Come on in. Out.
601
00:46:34,833 --> 00:46:36,918
We better get out of the way.
602
00:46:55,437 --> 00:46:58,147
Those choppers are very important
out here, aren't they?
603
00:46:58,398 --> 00:47:00,775
Couldn't win this war without them.
604
00:47:04,238 --> 00:47:05,363
Captain.
605
00:47:06,073 --> 00:47:10,076
I'm sort of new out here.
What's this all about?
606
00:47:12,120 --> 00:47:14,664
Muldoon and MacDaniel,
in those choppers...
607
00:47:14,915 --> 00:47:19,418
...fly low over the treetops
and hope to draw V.C. gunfire.
608
00:47:25,217 --> 00:47:27,885
You mean there are V.C. that close?
609
00:47:29,221 --> 00:47:30,304
Yes.
610
00:47:30,556 --> 00:47:34,559
Mr. Beckworth, I have V.C.
in my own strike force.
611
00:47:34,935 --> 00:47:38,437
Pardon me.
I have to check the perimeter.
612
00:48:03,589 --> 00:48:06,632
There they are,
building a boat bridge.
613
00:48:06,925 --> 00:48:09,468
MacDANlEL: They're not Cong,
they're hard-core regulars.
614
00:49:30,050 --> 00:49:31,092
Petersen...
615
00:49:32,594 --> 00:49:33,678
...you worry me.
616
00:49:34,596 --> 00:49:37,348
Three tours of duty and you're
still acting like a civilian.
617
00:49:38,350 --> 00:49:40,851
Sergeant Muldoon, l'm not a Marine.
618
00:49:41,103 --> 00:49:43,145
I believe in my comfort.
619
00:49:45,273 --> 00:49:47,858
We got the tin.
620
00:49:48,276 --> 00:49:49,777
What about the .50 caliber?
621
00:49:50,153 --> 00:49:52,113
Don't worry. Next drop.
622
00:49:52,948 --> 00:49:53,990
How'd you do it?
623
00:49:54,199 --> 00:49:56,575
A guy in Khe Sahn
wanted 2 cases of bourbon.
624
00:49:56,827 --> 00:49:59,620
Bourbon! How'd you get
2 cases of bourbon?
625
00:49:59,871 --> 00:50:01,789
From a straight leg
in supply in Bien Hoa.
626
00:50:02,165 --> 00:50:03,624
-Yeah?
-Yeah.
627
00:50:04,584 --> 00:50:06,752
Why would he give you
that much booze?
628
00:50:07,004 --> 00:50:09,964
He didn't give it to me.
I traded him for it.
629
00:50:10,882 --> 00:50:12,049
Traded him what?
630
00:50:12,300 --> 00:50:15,469
I traded him a Montagnard crossbow...
631
00:50:15,721 --> 00:50:18,556
...a number one address
on Chu Do Street...
632
00:50:18,807 --> 00:50:20,558
...and a pair of Ho Chi Minh sandals.
633
00:50:20,809 --> 00:50:23,769
And where did you get
a pair of Ho Chi Minh sandals?
634
00:50:24,938 --> 00:50:25,980
I made them.
635
00:50:27,858 --> 00:50:30,818
I work hard.
I've gone to church.
636
00:50:31,069 --> 00:50:32,862
I was a Boy Scout.
637
00:50:33,113 --> 00:50:34,864
I was an Eagle Scout!
638
00:50:35,449 --> 00:50:36,991
He's funny!
639
00:50:37,409 --> 00:50:39,577
How did you get in here?
640
00:50:41,163 --> 00:50:42,538
Where do you sleep?
641
00:50:44,666 --> 00:50:46,292
Where's...?
642
00:50:47,294 --> 00:50:48,544
Anywhere.
643
00:51:08,774 --> 00:51:10,900
All right, come here.
644
00:51:51,858 --> 00:51:53,818
JAMlSON: Colonel Kirby?
KlRBY: Affirmative!
645
00:51:53,985 --> 00:51:56,612
Lt. Jamison, 91 st Navy Seabee
detachment out of Cho Min.
646
00:51:56,863 --> 00:51:58,572
This is Captain MacDaniel.
647
00:51:58,824 --> 00:52:02,076
We'd have come sooner, but the
Marines wanted a strip up north.
648
00:52:02,327 --> 00:52:05,788
It's going to get a little hairy
around here, Lieutenant...
649
00:52:06,039 --> 00:52:08,332
...so we're glad to see you,
late or not.
650
00:52:08,583 --> 00:52:11,919
The rest of my outfit will be coming
with the heavy equipment.
651
00:52:25,892 --> 00:52:27,893
They set it down
right where the work is.
652
00:52:28,145 --> 00:52:31,939
-How's that, sir?
-Could you move that jungle back for us?
653
00:52:32,190 --> 00:52:34,567
Just say the word,
and l'll move it to China.
654
00:52:34,818 --> 00:52:38,070
We don't need that much.
Just a clear killing zone.
655
00:52:38,446 --> 00:52:40,156
-Will do, sir.
-Watson!
656
00:52:40,323 --> 00:52:42,032
Arrange pads. How many men?
657
00:52:42,284 --> 00:52:44,451
-Thirteen.
-Lucky number.
658
00:52:44,703 --> 00:52:45,953
Thirteen. Hop to it!
659
00:52:46,204 --> 00:52:49,373
-l'd like to run an equipment check.
-Go ahead.
660
00:52:52,002 --> 00:52:53,669
Sight for sore eyes.
661
00:53:33,501 --> 00:53:35,461
That thing sure does a day's work!
662
00:53:35,712 --> 00:53:37,963
Easier than mowing the lawn.
663
00:53:54,564 --> 00:53:57,399
Everybody's as busy as little bees.
664
00:54:31,559 --> 00:54:33,686
Hello, Charlie.
665
00:54:35,855 --> 00:54:38,399
Get me Captain Nim and Colonel Kirby!
666
00:54:40,527 --> 00:54:41,735
NIM:
What are the charges?
667
00:54:41,945 --> 00:54:45,948
He was pacing off the distance
between the wall and the team house.
668
00:54:46,199 --> 00:54:48,075
We could've caught a round tonight.
669
00:54:48,743 --> 00:54:52,621
I certainly hope you can
prove that, sergeant.
670
00:54:55,959 --> 00:54:57,459
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
671
00:55:23,778 --> 00:55:25,237
Easy, Tran.
672
00:55:37,625 --> 00:55:38,876
Kowalski.
673
00:55:42,172 --> 00:55:43,547
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
674
00:55:51,222 --> 00:55:53,182
-Muldoon?
-Sir?
675
00:55:58,897 --> 00:56:01,231
He was a hell of a soldier, sir.
676
00:56:08,073 --> 00:56:09,156
Yeah.
677
00:56:27,634 --> 00:56:30,511
Is that what you do?
Sponsor an inquisition over here?
678
00:56:30,762 --> 00:56:33,889
-ls that what you'll tell the people?
-l'll tell what l saw.
679
00:56:34,140 --> 00:56:36,475
-That was nothing.
-Brutality's not nothing.
680
00:56:36,726 --> 00:56:39,561
That man was lining us up
for a V.C. mortar crew.
681
00:56:39,813 --> 00:56:41,647
There's still due process.
682
00:56:41,898 --> 00:56:44,024
Out here, due process is a bullet.
683
00:56:44,984 --> 00:56:46,944
I want you to keep that lighter.
684
00:56:47,195 --> 00:56:51,073
It belonged to a medical specialist
in Captain Coleman's team.
685
00:56:51,366 --> 00:56:56,203
After delivering a Montagnard baby,
he was on his way back to camp and--
686
00:56:57,038 --> 00:57:00,416
His friends found him
about 3 clicks out.
687
00:57:00,667 --> 00:57:02,876
Beheaded, mutilated.
688
00:57:03,586 --> 00:57:07,339
His wife couldn't have recognized him.
And that V.C. in there did it!
689
00:57:08,466 --> 00:57:09,675
That has nothing to do--
690
00:57:09,968 --> 00:57:12,803
Tell it to Captain Coleman.
And shout it loud...
691
00:57:13,054 --> 00:57:17,141
...because Arlington Cemetery's
a long way from here.
692
00:57:29,195 --> 00:57:32,948
DOC: Next. Now what is it this time?
That old ear bothering you?
693
00:57:33,199 --> 00:57:34,533
Methiolate.
694
00:57:36,494 --> 00:57:40,247
I'm not going to hurt you one bit.
Now just hold still.
695
00:57:40,498 --> 00:57:42,291
That's it. Don't move.
696
00:57:42,542 --> 00:57:45,335
There. Now that's my good girl.
697
00:57:45,587 --> 00:57:46,712
Candy.
698
00:57:46,963 --> 00:57:50,132
That's for you. Take it. That's it.
699
00:57:51,468 --> 00:57:53,051
Next.
700
00:57:53,887 --> 00:57:55,220
What is it this time?
701
00:57:55,555 --> 00:57:58,515
Want me to take a look?
Depressor.
702
00:57:58,766 --> 00:58:00,684
Now that's a big boy.
703
00:58:02,270 --> 00:58:04,104
You know something?
704
00:58:04,355 --> 00:58:05,898
You're all well.
705
00:58:06,608 --> 00:58:07,691
Candy.
706
00:58:08,902 --> 00:58:10,819
Here, that's for you.
707
00:58:14,616 --> 00:58:16,325
[CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE]
708
00:58:28,171 --> 00:58:31,673
Montagnards, sir. The old man's
chief of the main village.
709
00:58:31,925 --> 00:58:33,008
Great!
710
00:58:33,301 --> 00:58:35,344
[CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE]
711
00:58:45,230 --> 00:58:46,688
BECKWORTH:
I'll take her.
712
00:58:50,026 --> 00:58:51,693
DOC:
Right here will do it.
713
00:58:54,239 --> 00:58:56,031
Little girl's his granddaughter.
714
00:58:56,282 --> 00:58:59,785
She stepped on a Punji stick.
He's afraid she's going to die.
715
00:59:11,005 --> 00:59:14,508
-How is it?
-lt's a nasty wound and it's infected.
716
00:59:14,759 --> 00:59:18,762
But if we can control it,
she'll be all right. Good as new.
717
00:59:25,436 --> 00:59:27,271
Pretty tough way...
718
00:59:27,522 --> 00:59:30,274
...to find out about Punji sticks.
719
00:59:31,276 --> 00:59:32,484
BECKWORTH:
Sure is.
720
00:59:38,491 --> 00:59:40,200
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
721
00:59:40,702 --> 00:59:43,620
This is the Chieftain of the village.
722
00:59:44,831 --> 00:59:45,914
Does he speak English?
723
00:59:46,374 --> 00:59:47,624
NIM:
No, sir.
724
00:59:47,875 --> 00:59:49,293
He must trust us.
725
00:59:49,544 --> 00:59:50,669
How's that, sir?
726
00:59:50,920 --> 00:59:54,381
Letting Sergeant McGee
take care of his granddaughter.
727
00:59:54,632 --> 00:59:58,885
-Tell him to come in.
-l did, sir. And they won't.
728
00:59:59,470 --> 01:00:02,306
Then why did he
come to us for help?
729
01:00:02,515 --> 01:00:06,143
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
730
01:00:08,062 --> 01:00:10,981
He says papers fall from the sky.
731
01:00:11,232 --> 01:00:13,066
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
732
01:00:18,656 --> 01:00:21,033
Papers say white man...
733
01:00:21,284 --> 01:00:24,453
...long nose, round eyes,
called Americans...
734
01:00:24,704 --> 01:00:26,371
...help Montagnards.
735
01:00:26,623 --> 01:00:29,791
But Viet Cong say our papers lie.
736
01:00:30,043 --> 01:00:31,793
Pardon me, sir.
737
01:00:49,646 --> 01:00:50,687
You like this?
738
01:00:51,272 --> 01:00:52,564
She's a woman, isn't she?
739
01:01:05,286 --> 01:01:06,912
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
740
01:01:09,957 --> 01:01:12,376
She said she won't ever take it off.
741
01:01:12,877 --> 01:01:16,963
And don't you take this off either.
Now you make your old granddad...
742
01:01:17,215 --> 01:01:21,009
...bring you back when this is dirty
and l'll put a clean one on for you.
743
01:01:21,260 --> 01:01:25,472
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
744
01:01:25,765 --> 01:01:27,099
That's a good girl!
745
01:01:29,268 --> 01:01:30,352
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
746
01:01:31,187 --> 01:01:34,523
He says the Viet Cong takes all
the rice, pigs and chickens...
747
01:01:34,774 --> 01:01:36,733
...and forces the young men to fight.
748
01:01:37,110 --> 01:01:38,610
He hates the Cong.
749
01:01:39,112 --> 01:01:41,822
Tell him if he'll bring
his people in with us...
750
01:01:42,073 --> 01:01:45,409
...that we'll give them
protection, money and food.
751
01:01:46,244 --> 01:01:51,748
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
752
01:01:52,125 --> 01:01:53,333
What's he saying?
753
01:01:53,584 --> 01:01:55,585
He said, "What's money?"
754
01:01:57,088 --> 01:01:59,005
How do you answer that?
755
01:02:12,103 --> 01:02:13,729
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
756
01:02:13,980 --> 01:02:15,522
KlRBY:
Sergeant McGee?
757
01:02:16,733 --> 01:02:19,943
I think the United States Army
can spare a litter.
758
01:02:20,194 --> 01:02:21,987
Working on it, sir.
759
01:02:22,196 --> 01:02:24,030
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
760
01:02:34,500 --> 01:02:36,042
[CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE]
761
01:02:36,294 --> 01:02:38,211
He says you're very kind.
762
01:02:38,921 --> 01:02:42,924
Tell him if his people are afraid
that we'll go out and get them.
763
01:02:43,301 --> 01:02:45,010
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
764
01:02:46,471 --> 01:02:47,763
[CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE]
765
01:02:47,930 --> 01:02:51,767
Captain MacDaniel will take a patrol out
tomorrow morning and pick them up.
766
01:02:51,976 --> 01:02:55,312
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
767
01:03:03,154 --> 01:03:05,113
He says he'll deal with you alone.
768
01:03:05,364 --> 01:03:09,743
He'll come with you and you only.
Tomorrow morning at sunrise, or never.
769
01:03:10,411 --> 01:03:11,703
That's pretty positive.
770
01:03:13,289 --> 01:03:14,664
Sunrise it is.
771
01:03:15,041 --> 01:03:16,374
[MULDOON SPEAKS IN VIETNAMESE]
772
01:03:18,085 --> 01:03:19,669
[CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE]
773
01:04:09,595 --> 01:04:11,471
KOWALSKI:
Here's another one.
774
01:04:17,895 --> 01:04:19,604
Let's move out.
775
01:04:28,573 --> 01:04:29,614
KlRBY:
Freeze!
776
01:04:47,425 --> 01:04:52,262
You suppose that old chief
is wearing more than one face?
777
01:04:53,306 --> 01:04:55,473
I don't think so.
778
01:04:55,725 --> 01:04:58,560
But we're sure going to
respect your hunch.
779
01:04:58,811 --> 01:05:01,813
We'll back off to the river again...
780
01:05:02,231 --> 01:05:03,982
...and make a detour.
781
01:07:22,538 --> 01:07:23,997
DOC:
Cut him down.
782
01:07:31,547 --> 01:07:33,798
NIM:
Do you want to hear the story, sir?
783
01:07:34,550 --> 01:07:37,218
I know the story, but go ahead.
784
01:07:38,095 --> 01:07:40,597
Charlie came in the night
to take the young men.
785
01:07:40,848 --> 01:07:44,851
Most of them listened
to the chief and refused to go.
786
01:07:45,394 --> 01:07:48,146
They killed the chief.
And did this...
787
01:07:49,273 --> 01:07:51,983
...as a reminder to anyone
who resisted them.
788
01:07:53,736 --> 01:07:56,946
How many of them were there?
And where did they go?
789
01:07:57,114 --> 01:08:01,993
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
790
01:08:04,955 --> 01:08:06,081
Safe...
791
01:08:06,332 --> 01:08:08,124
...across the border.
792
01:08:08,959 --> 01:08:11,419
What happened to the little girl?
793
01:08:12,338 --> 01:08:16,132
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
794
01:08:27,478 --> 01:08:29,104
What did she say?
795
01:08:30,022 --> 01:08:33,149
Five Viet Cong soldiers
took her in the jungle.
796
01:08:33,400 --> 01:08:35,193
They didn't bring her back.
797
01:09:13,399 --> 01:09:14,732
It's no use.
798
01:09:37,506 --> 01:09:39,841
I'll do what has to be done.
799
01:09:44,763 --> 01:09:46,598
It's pretty hard...
800
01:09:47,850 --> 01:09:51,269
...to talk to anyone about this country
until they've...
801
01:09:52,438 --> 01:09:54,772
...come over here and seen it.
802
01:09:56,817 --> 01:09:59,402
The last village that l visited...
803
01:10:00,863 --> 01:10:04,949
...they didn't kill the chief.
They tied him to a tree...
804
01:10:06,243 --> 01:10:10,038
...brought his teenage daughters
out in front of him...
805
01:10:10,372 --> 01:10:12,457
...and disemboweled them.
806
01:10:14,501 --> 01:10:16,294
Then 40 of them...
807
01:10:16,545 --> 01:10:18,379
...abused his wife.
808
01:10:20,007 --> 01:10:22,467
And then they took a steel rod.
809
01:10:23,886 --> 01:10:26,554
Broke every bone in her body.
810
01:10:28,557 --> 01:10:31,559
Somewhere during the process she died.
811
01:10:41,820 --> 01:10:45,073
PETERSEN: These people need better
medical care than we can give them.
812
01:10:45,616 --> 01:10:47,075
NIM:
Where is Colonel Kirby?
813
01:10:47,326 --> 01:10:49,160
PETERSEN:
I'll find him.
814
01:10:49,870 --> 01:10:51,204
[NlM SPEAKS IN VIETNAMESE]
815
01:10:59,588 --> 01:11:00,880
Colonel?
816
01:11:01,548 --> 01:11:04,926
We got 3 people who can make it
if we get them to a hospital.
817
01:11:06,595 --> 01:11:09,597
Send for my chopper. I can take 3.
818
01:11:12,434 --> 01:11:13,935
Coming along?
819
01:11:17,064 --> 01:11:18,356
I'm staying.
820
01:11:28,117 --> 01:11:29,993
MacDANlEL:
I see them, Dai Uy.
821
01:11:30,244 --> 01:11:31,619
NIM:
Pardon me.
822
01:11:39,837 --> 01:11:42,714
PETERSEN: Weapons check
in 30 minutes! Fall out!
823
01:11:42,923 --> 01:11:45,133
[SERGEANT SPEAKS IN VIETNAMESE]
824
01:11:48,887 --> 01:11:50,972
HAMCHUNK:
Petersen!
825
01:12:03,610 --> 01:12:08,614
PETERSEN: Charlie's building caskets
and ladders. A lot of them.
826
01:12:08,866 --> 01:12:09,907
How far away?
827
01:12:10,159 --> 01:12:11,451
About 1 5 clicks.
828
01:12:11,952 --> 01:12:15,246
That gives us plenty to do
before they get here.
829
01:12:16,123 --> 01:12:20,543
Restrict all operations
to within 4 clicks of the camp.
830
01:12:20,794 --> 01:12:23,838
-Will systems be operational by dark?
-Affirmative.
831
01:12:24,089 --> 01:12:27,717
May I suggest we contact "C" Team?
See about the weather.
832
01:12:34,058 --> 01:12:36,601
-Petersen?
-Yeah.
833
01:12:36,935 --> 01:12:39,771
What was all that
about ladders and coffins?
834
01:12:40,022 --> 01:12:42,023
When Charlie knows he's got...
835
01:12:42,274 --> 01:12:45,610
...a nice box to be buried in,
he's just as brave as hell.
836
01:12:45,778 --> 01:12:46,819
The ladders?
837
01:12:47,279 --> 01:12:51,115
They throw the ladders
across the wire to get at us.
838
01:12:51,367 --> 01:12:53,284
Later they use them for litters.
839
01:12:54,119 --> 01:12:56,204
By "later" you mean
when everybody's dead?
840
01:12:59,083 --> 01:13:00,375
Everybody.
841
01:13:02,086 --> 01:13:03,669
Women.
842
01:13:06,882 --> 01:13:09,133
Children. Everybody.
843
01:13:11,303 --> 01:13:12,470
Come on, Hamchunk.
844
01:13:25,192 --> 01:13:27,151
[WOMAN SlNGING IN FRENCH]
845
01:13:55,013 --> 01:13:56,180
You like?
846
01:13:57,099 --> 01:13:59,350
What is there not to like? Who is she?
847
01:13:59,643 --> 01:14:04,147
Her name's Lin. Her father was chief
of the Hang Pham Province.
848
01:14:04,398 --> 01:14:07,525
Until he refused
to cooperate with the Viet Cong.
849
01:14:08,694 --> 01:14:11,487
-And then they killed him?
-They murdered him.
850
01:14:11,738 --> 01:14:14,490
And her little brother.
In a most hideous way.
851
01:14:14,741 --> 01:14:16,451
That's their style.
852
01:14:16,702 --> 01:14:18,870
Besides being one of our top models...
853
01:14:19,121 --> 01:14:22,206
...she could be most helpful
to our government.
854
01:14:22,666 --> 01:14:25,168
Are you trying to tell me
something, colonel?
855
01:14:25,419 --> 01:14:27,795
That gentleman seated with her.
856
01:14:28,297 --> 01:14:29,922
He's a double agent.
857
01:14:30,174 --> 01:14:33,259
He works for us
and for General Pham Son Ti.
858
01:14:35,012 --> 01:14:37,430
Then tell me, colonel...
859
01:14:37,931 --> 01:14:40,141
...who will she be helpful to?
860
01:14:41,602 --> 01:14:43,227
[SINGlNG]
861
01:15:07,669 --> 01:15:11,714
Colonel Morgan, there's a big buildup
around Camp A-1 07.
862
01:15:11,965 --> 01:15:13,549
It could be the real thing.
863
01:15:13,800 --> 01:15:16,844
They've requested tac air
and a flare ship.
864
01:15:17,095 --> 01:15:19,222
MORGAN:
That's fine. Keep us informed.
865
01:15:19,473 --> 01:15:21,807
Captain MacDaniel
had a word for you.
866
01:15:22,059 --> 01:15:24,310
-What is it?
-Tabasco.
867
01:15:25,854 --> 01:15:29,398
I've never known
Captain MacDaniel to run scared.
868
01:15:29,650 --> 01:15:32,777
I'd kind of like to eyeball
this situation.
869
01:15:33,028 --> 01:15:36,906
Don't get killed. I don't want anything
upsetting my plans for going home.
870
01:15:37,157 --> 01:15:40,826
I'll give you full cooperation.
Good night.
871
01:15:42,162 --> 01:15:45,289
You didn't get a chance
to give him the whole story.
872
01:15:46,500 --> 01:15:48,543
I'll arrange another meeting.
873
01:15:52,089 --> 01:15:53,464
MacDANlEL:
Kowalski!
874
01:15:53,840 --> 01:15:55,675
Kill that light!
875
01:15:56,718 --> 01:15:59,178
You better check
the gun placements again.
876
01:15:59,429 --> 01:16:01,722
I'm going to have a look-see.
877
01:16:09,231 --> 01:16:12,650
Over there.
A heavy concentration to the south.
878
01:16:12,943 --> 01:16:16,779
Let's see what
Starlight-Starbright has to say.
879
01:16:40,929 --> 01:16:42,888
That's a ruse.
880
01:16:46,268 --> 01:16:50,438
Kowalski, MacDaniel,
pass the word. Quietly.
881
01:16:50,897 --> 01:16:53,858
Strengthen the north wall.
I repeat:
882
01:16:54,109 --> 01:16:57,069
Strengthen the north wall.
883
01:16:57,487 --> 01:16:58,654
Out.
884
01:16:59,281 --> 01:17:02,658
KOWALSKI:
Every third man, north wall, quietly.
885
01:17:05,829 --> 01:17:15,004
Every third man, north wall.
886
01:17:18,383 --> 01:17:20,676
We had better inform
the mortar crew.
887
01:17:23,263 --> 01:17:24,972
-Pit one.
-Pit one.
888
01:17:25,140 --> 01:17:26,641
-Pit two.
-Pit two.
889
01:17:26,808 --> 01:17:28,267
-Pit three.
-Pit three.
890
01:17:28,435 --> 01:17:32,688
Zero in on the village.
Four rounds, H.E. Fire on order.
891
01:17:38,820 --> 01:17:41,113
-What's this?
-You know. Stay here.
892
01:17:41,365 --> 01:17:43,074
-Alone?
-No, you've got your pal.
893
01:17:43,325 --> 01:17:45,826
Now, don't get out of there
till l tell you.
894
01:17:47,204 --> 01:17:49,121
Okay, Petersen!
895
01:17:50,082 --> 01:17:52,249
You get down there!
You stay quiet!
896
01:17:57,589 --> 01:17:59,757
SACHS: Mr. Beckworth?
BECKWORTH: Yeah?
897
01:17:59,966 --> 01:18:03,469
SACHS: Been assigned to your position?
BECKWORTH: No, l haven't.
898
01:18:03,804 --> 01:18:05,680
SACHS:
You better come with me.
899
01:18:07,516 --> 01:18:10,184
PETERSEN: Right front, 200.
WATSON: Right front, 200.
900
01:18:10,435 --> 01:18:14,647
Get some AG. We'll be dropping it close,
so make it charge 7.
901
01:18:15,607 --> 01:18:17,358
PETERSEN: Level?
WATSON: Check.
902
01:18:20,112 --> 01:18:21,654
Everything copacetic?
903
01:18:21,905 --> 01:18:23,197
PETERSEN:
Ready to fire.
904
01:18:28,620 --> 01:18:30,162
SACHS:
Hit the bunker!
905
01:18:36,962 --> 01:18:38,087
Fire!
906
01:18:38,338 --> 01:18:40,923
-What happened to the lieutenant?
PETERSEN: He's gone!
907
01:18:41,341 --> 01:18:43,634
Hang! Fire!
908
01:18:55,814 --> 01:18:57,231
It's on target.
909
01:18:57,816 --> 01:19:01,944
Pit one. You're right on.
Give them 3 rounds of WP.
910
01:19:02,154 --> 01:19:03,195
Roger!
911
01:19:03,363 --> 01:19:05,990
We're on target.
Three more rounds. Hang!
912
01:19:06,283 --> 01:19:07,324
Fire!
913
01:19:23,300 --> 01:19:25,092
That's what it's all about!
914
01:19:26,136 --> 01:19:28,179
You going to referee or help us?
915
01:19:28,430 --> 01:19:30,598
-What can l do?
-Give the sergeant a hand!
916
01:19:30,807 --> 01:19:32,475
Okay.
917
01:19:34,019 --> 01:19:35,436
BECKWORTH:
I'll take them.
918
01:19:38,690 --> 01:19:39,857
Hang!
919
01:19:40,358 --> 01:19:41,442
Fire!
920
01:19:59,586 --> 01:20:02,004
KlRBY: This is Bulldog.
I've got the picture.
921
01:20:02,255 --> 01:20:07,092
The Mike Force is right behind me.
We'll try and make it in before sunrise.
922
01:20:07,719 --> 01:20:09,970
Bulldog, this is Two-Niner Savoy.
923
01:20:10,222 --> 01:20:12,973
This is no harassment, sir.
It's the real McCoy.
924
01:20:13,225 --> 01:20:15,142
They're storming the wire right now.
925
01:20:16,645 --> 01:20:18,020
Bulldog, do you read--
926
01:20:18,271 --> 01:20:20,898
It's us.
Check those generators.
927
01:20:42,087 --> 01:20:44,338
That's got to be Bulldog.
928
01:20:45,257 --> 01:20:47,758
Bulldog! This is Savoy 6. Over.
929
01:20:48,051 --> 01:20:51,762
Hello, Savoy 6, this is Bulldog.
The Mike Force is--
930
01:21:25,714 --> 01:21:27,214
[V.C. SPEAKS lN VIETNAMESE]
931
01:21:31,970 --> 01:21:34,513
Savoy 8, this is Savoy 6. Over.
932
01:21:34,681 --> 01:21:36,932
MOORE [OVER RADlO]: This is Savoy 8.
-This is Savoy 6.
933
01:21:37,100 --> 01:21:39,602
Bulldog's near you. Can you get to him?
934
01:21:39,853 --> 01:21:40,936
MOORE:
Savoy 8.
935
01:21:41,187 --> 01:21:44,148
We saw it. We're on him. Out.
936
01:21:44,691 --> 01:21:45,900
Let's go.
937
01:21:49,404 --> 01:21:50,446
Damn.
938
01:21:50,697 --> 01:21:51,947
MOORE:
Bulldog!
939
01:21:52,240 --> 01:21:53,824
Hit the deck!
940
01:22:05,879 --> 01:22:08,005
-This man needs attention.
-Medic!
941
01:22:08,298 --> 01:22:10,424
PARKS: Machine guns are positioned
around LZ green.
942
01:22:10,675 --> 01:22:12,801
PROVO:
Get this man down the hill.
943
01:22:13,803 --> 01:22:16,055
MOORE: Charlie's got
all landing zones covered.
944
01:22:16,306 --> 01:22:19,391
Mike Force is coming behind us.
We got to secure one of them.
945
01:22:19,684 --> 01:22:21,477
-Why not this one?
-Right, sir.
946
01:22:22,312 --> 01:22:24,313
Let's move out.
947
01:22:32,155 --> 01:22:34,031
Bring in the dependents.
948
01:22:35,283 --> 01:22:37,076
[NlM SPEAKS IN VIETNAMESE]
949
01:22:40,789 --> 01:22:43,082
[SOLDIERS SHOUT ORDERS]
950
01:23:28,920 --> 01:23:32,006
SOLDlER: Break through! They're
breaking through!
951
01:23:59,951 --> 01:24:01,618
HAMCHUNK:
Chimunk!
952
01:24:01,828 --> 01:24:03,203
Here, dog.
953
01:24:03,455 --> 01:24:04,580
PETERSEN:
Fire!
954
01:24:11,087 --> 01:24:22,848
Chimunk!
955
01:24:58,009 --> 01:24:59,968
WHlTE: Kowalski!
KOWALSKI: Yeah.
956
01:25:00,136 --> 01:25:04,306
Skipper's worried about the inner
perimeter. Can you close the breach?
957
01:25:04,557 --> 01:25:08,268
That just fits our pistol.
We got a little machine that can do that.
958
01:25:08,520 --> 01:25:10,395
JAMlSON: Let's get them, Seabees!
Come on!
959
01:25:16,069 --> 01:25:17,569
Hang!
960
01:25:18,196 --> 01:25:19,363
Fire!
961
01:25:22,700 --> 01:25:23,867
Hamchunk.
962
01:25:24,744 --> 01:25:26,203
Hamchunk!
963
01:25:26,538 --> 01:25:27,663
Take over!
964
01:25:28,289 --> 01:25:29,665
WATSON:
Sarge!
965
01:25:33,795 --> 01:25:40,968
Hamchunk!
966
01:25:43,221 --> 01:25:44,471
Medic!
967
01:25:58,570 --> 01:26:00,028
Hit the phoogas!
968
01:26:07,954 --> 01:26:10,330
GRlFFIN: Petersen!
Going back to the commo bunker!
969
01:26:10,582 --> 01:26:12,541
Yeah. l'll be right with you!
970
01:26:40,528 --> 01:26:42,112
He was all you had, wasn't he?
971
01:26:44,032 --> 01:26:46,867
You don't have anybody else
in the whole world, do you?
972
01:26:47,118 --> 01:26:48,327
Except you.
973
01:26:52,248 --> 01:26:54,082
Yeah.
974
01:27:01,049 --> 01:27:03,383
MAN:
Come on, give us some help over here!
975
01:27:44,550 --> 01:27:48,011
LARK: Let's get the hell out of here!
We can't hold out any longer!
976
01:27:48,471 --> 01:27:49,763
We're leaving!
977
01:27:50,640 --> 01:27:51,974
Let's go!
978
01:28:01,192 --> 01:28:02,276
Pit One!
979
01:28:02,527 --> 01:28:05,654
-Pit One, Roger.
-Fall back and destroy the tube.
980
01:28:07,031 --> 01:28:09,866
Order's to fall back.
Let's get the hell out of here!
981
01:28:16,791 --> 01:28:18,834
SOLDlER: Troop one, we're moving back.
Let's go!
982
01:28:19,085 --> 01:28:20,419
You heard him, move out!
983
01:28:28,928 --> 01:28:30,345
Medic!
984
01:28:41,399 --> 01:28:44,192
BECKWORTH: Can you walk?
JAMlSON: Get me on my feet, I can run!
985
01:29:40,375 --> 01:29:42,584
Sir, the Mike Force is all in.
986
01:29:44,087 --> 01:29:47,464
Savoy 6, this is Bulldog. Over.
987
01:29:47,799 --> 01:29:49,424
Go ahead, Bulldog.
988
01:29:49,675 --> 01:29:52,719
Mike Force is on the ground.
We're on our way in.
989
01:29:52,970 --> 01:29:55,847
We'll try and make it in
before the damn sun comes up.
990
01:29:56,099 --> 01:29:58,392
Will keep you informed.
991
01:30:04,816 --> 01:30:05,899
Move out.
992
01:30:34,512 --> 01:30:36,388
BLUE LEADER [OVER RADlO]:
Savoy Two-Niner...
993
01:30:36,639 --> 01:30:38,807
...this is Blue Leader.
994
01:30:39,809 --> 01:30:41,601
This is Savoy 6, Blue Leader.
995
01:30:41,853 --> 01:30:46,648
This is Blue Leader. 2 birds coming in.
Where do you want it dropped?
996
01:30:46,983 --> 01:30:48,400
Air strike.
997
01:30:48,985 --> 01:30:53,196
Savoy 6, Blue Leader.
400 meters from the north wall...
998
01:30:53,448 --> 01:30:55,782
...southwest to northeast.
Do you roger?
999
01:30:56,033 --> 01:30:58,535
This is Blue Leader.
Roger and out.
1000
01:31:00,580 --> 01:31:02,539
Savoy 6, this is Bulldog.
1001
01:31:02,790 --> 01:31:04,416
Go ahead, Bulldog.
1002
01:31:04,750 --> 01:31:08,962
We have the Mike Force in position.
Let us know when you're ready.
1003
01:31:09,213 --> 01:31:11,298
Roger, Bulldog. Savoy 6.
1004
01:31:11,549 --> 01:31:14,009
We'll use the air strike
to keep Charlie's head down.
1005
01:31:14,260 --> 01:31:18,221
Execute plan 3 in 2 minutes.
Do you roger?
1006
01:31:18,556 --> 01:31:19,973
Roger. Out.
1007
01:31:21,017 --> 01:31:23,268
Two minutes, pass the word.
1008
01:31:32,820 --> 01:31:37,073
SOLDlER: Fall back, damn it! Fall back
to the commo bunker! Everybody!
1009
01:31:55,801 --> 01:31:57,260
MacDANlEL:
Let go with the phoogas!
1010
01:32:08,898 --> 01:32:10,815
SOLDlER:
Let's go! Keep down.
1011
01:32:27,625 --> 01:32:32,212
Take a platoon down and reinforce
Evans. l'm going to the tower.
1012
01:32:52,525 --> 01:32:54,317
KlRBY:
What's the situation?
1013
01:32:54,569 --> 01:32:57,153
We can't even hold this place
with that air strike.
1014
01:32:57,363 --> 01:32:58,655
KlRBY:
Provo!
1015
01:32:59,448 --> 01:33:02,284
Dig that .30 in
and give support to the .50 caliber.
1016
01:33:04,495 --> 01:33:06,997
PROVO: Give me that, I can handle it.
Check the team house.
1017
01:33:15,590 --> 01:33:16,881
Traitor!
1018
01:33:17,174 --> 01:33:19,092
I'm prepared for that.
1019
01:33:27,768 --> 01:33:29,102
Medic!
1020
01:33:29,478 --> 01:33:31,313
Parks, how is he?
1021
01:33:31,564 --> 01:33:33,773
He's pretty bad, sir, but still alive.
1022
01:33:34,692 --> 01:33:36,901
See if that .50's operational.
1023
01:33:37,153 --> 01:33:38,653
I'll check it.
1024
01:33:40,656 --> 01:33:42,907
Beldo, give me a hand!
1025
01:34:05,473 --> 01:34:06,640
KlRBY:
Fall back!
1026
01:34:39,006 --> 01:34:41,341
KlRBY:
Swing her around 1 80 degrees.
1027
01:34:41,592 --> 01:34:44,594
Give them 4 H.E.
maximum elevation...
1028
01:34:44,845 --> 01:34:47,347
...and destroy the tube. Fall back!
1029
01:35:03,030 --> 01:35:04,948
KlRBY:
Move them out!
1030
01:35:05,324 --> 01:35:07,117
MOORE:
Choppers are on their way.
1031
01:35:10,204 --> 01:35:11,663
SOLDlER:
Keep your heads down!
1032
01:35:14,667 --> 01:35:17,836
-What about the radio?
-Charges are set and it's ready to go.
1033
01:35:18,087 --> 01:35:20,755
-Claymores?
-We got a few spread out.
1034
01:35:21,215 --> 01:35:22,882
KlRBY:
Move out!
1035
01:35:24,009 --> 01:35:26,428
SOLDlERS:
Let's go! Keep it down. Let's move.
1036
01:35:38,983 --> 01:35:40,024
KlRBY:
Everybody...
1037
01:35:40,276 --> 01:35:41,651
...fall back!
1038
01:35:46,323 --> 01:35:48,616
MULDOON:
Choppers are here. Hurry it up!
1039
01:35:49,326 --> 01:35:51,244
SOLDlER:
Head to the landing zone!
1040
01:35:54,874 --> 01:35:57,667
MOORE: Everyone out to LZ green.
KlRBY: Fall back!
1041
01:35:58,836 --> 01:36:01,129
SOLDlER:
Keep moving! Keep moving!
1042
01:36:21,108 --> 01:36:22,776
-Hi, Tom.
-How you doing, Pete?
1043
01:36:23,027 --> 01:36:26,196
Take care of that kid,
no matter what happens.
1044
01:36:26,697 --> 01:36:28,156
Will do, Pete.
1045
01:36:40,711 --> 01:36:42,337
[V.C. CHEERlNG]
1046
01:37:06,862 --> 01:37:08,154
What happened to Nim?
1047
01:37:08,405 --> 01:37:12,534
He bought the farm, sir,
but he took a lot of them with him.
1048
01:37:24,296 --> 01:37:25,380
COSTA:
Colonel Kirby.
1049
01:37:25,548 --> 01:37:27,924
Puff the Magic Dragon's on the horn.
1050
01:37:29,718 --> 01:37:32,470
This is Two-Niner Savoy. Over.
1051
01:37:32,721 --> 01:37:34,764
Puff to ground,
where do you want it?
1052
01:37:35,015 --> 01:37:38,560
Put it on the camp.
Those people have it, we don't.
1053
01:37:39,061 --> 01:37:40,603
It'll only take a minute.
1054
01:38:07,840 --> 01:38:10,300
I think Puff broke their back.
1055
01:38:10,551 --> 01:38:13,595
We can probably move
in there tomorrow...
1056
01:38:13,846 --> 01:38:17,098
...God willing
and the river don't rise.
1057
01:38:58,807 --> 01:39:00,558
MacDANlEL:
What do we do now, sir?
1058
01:39:02,686 --> 01:39:05,313
First we get some sack time.
1059
01:39:07,524 --> 01:39:10,151
Then we start all over again.
1060
01:39:10,819 --> 01:39:12,570
-Muldoon.
-Sir?
1061
01:39:12,780 --> 01:39:16,366
Check the perimeter. Make sure
the outposts are set for the night.
1062
01:39:45,312 --> 01:39:47,522
I guess it couldn't
have been much worse.
1063
01:39:48,732 --> 01:39:50,274
We're still alive.
1064
01:39:52,903 --> 01:39:54,696
What happens now?
1065
01:39:56,365 --> 01:39:58,616
We keep doing our jobs.
1066
01:39:59,535 --> 01:40:02,161
You got one to go back to,
haven't you?
1067
01:40:03,455 --> 01:40:04,914
I guess so.
1068
01:40:06,166 --> 01:40:08,960
What are you going to say
in your newspaper?
1069
01:40:10,963 --> 01:40:13,423
If l say what I feel,
I may be out of a job.
1070
01:40:15,300 --> 01:40:16,801
We'll always give you one.
1071
01:40:17,302 --> 01:40:20,221
I could do you more good
with a typewriter.
1072
01:40:22,558 --> 01:40:24,892
It's Sergeant Sooby's.
1073
01:40:25,519 --> 01:40:27,103
He didn't make it.
1074
01:40:27,813 --> 01:40:29,147
Funny thing.
1075
01:40:29,857 --> 01:40:33,026
Fellow takes one of these into battle...
1076
01:40:33,610 --> 01:40:37,947
...and by the grace of God
he comes out in one piece...
1077
01:40:39,283 --> 01:40:42,869
...he carries a strange sense of guilt
all the rest of his life.
1078
01:40:43,120 --> 01:40:44,704
JAMlSON:
Colonel?
1079
01:40:45,414 --> 01:40:49,083
I'd like permission to take my men
into "A" camp to check our equipment.
1080
01:40:49,334 --> 01:40:53,504
And also, that sergeant who was pretty
badly hit was asking for you. Provo?
1081
01:40:53,797 --> 01:40:55,173
Thank you.
1082
01:40:57,342 --> 01:41:00,803
Captain Johanson
is taking the Mike Force...
1083
01:41:01,055 --> 01:41:04,057
...back this afternoon.
You can go in with him.
1084
01:41:04,558 --> 01:41:07,852
-Happy to have had you aboard.
-Thanks for the ride.
1085
01:41:26,288 --> 01:41:28,039
Why wasn't he on the chopper?
1086
01:41:28,290 --> 01:41:31,167
The wounded go before the dead.
1087
01:41:32,961 --> 01:41:34,837
We thought we'd better
not move him.
1088
01:41:35,089 --> 01:41:37,715
They zapped me good.
1089
01:41:38,425 --> 01:41:40,134
You're not gone yet.
1090
01:41:41,095 --> 01:41:42,845
Would you do me a favor, sir?
1091
01:41:45,390 --> 01:41:47,767
Would you take a touch with me?
1092
01:41:51,146 --> 01:41:52,480
I sure will.
1093
01:42:10,040 --> 01:42:11,332
Thank you, sir.
1094
01:42:13,877 --> 01:42:16,212
Another favor, sir?
1095
01:42:16,463 --> 01:42:17,505
What is it?
1096
01:42:18,507 --> 01:42:23,094
You remember the decision I was
trying to make, about my name?
1097
01:42:23,387 --> 01:42:24,470
KlRBY:
The signs?
1098
01:42:25,681 --> 01:42:27,014
I remember.
1099
01:42:51,290 --> 01:42:52,707
That's it.
1100
01:43:07,764 --> 01:43:09,473
There it is, sir.
1101
01:43:10,434 --> 01:43:12,143
You're sure that's what he wanted?
1102
01:43:12,394 --> 01:43:16,689
Affirmative. That's what he wanted
and that's what he's going to get!
1103
01:43:19,484 --> 01:43:24,280
Maybe he liked the idea of having
so many men think about him every day.
1104
01:43:24,531 --> 01:43:25,740
Besides...
1105
01:43:26,033 --> 01:43:27,325
...it sings.
1106
01:43:29,203 --> 01:43:30,870
It sings?
1107
01:43:31,997 --> 01:43:33,623
That's what he said.
1108
01:43:34,166 --> 01:43:35,541
It sings.
1109
01:43:38,170 --> 01:43:40,755
ROBlN:
Provo's Privy. lt does sing!
1110
01:43:45,552 --> 01:43:49,847
Last time we met, Colonel Cai and l were
going to tell you about a plan we had...
1111
01:43:50,098 --> 01:43:52,058
...and "A" camp 1 07 got hit.
1112
01:43:52,601 --> 01:43:55,686
This can't wait till you take over.
I want you briefed.
1113
01:43:55,938 --> 01:43:58,522
-Why way out here?
-This is top secret.
1114
01:43:58,982 --> 01:44:01,317
I repeat, top secret.
1115
01:44:06,281 --> 01:44:07,573
KlRBY:
Colonel Cai.
1116
01:44:09,493 --> 01:44:11,494
-How was Saigon?
-Very interesting.
1117
01:44:11,745 --> 01:44:14,038
I attended a meeting
with the premier and his staff.
1118
01:44:14,373 --> 01:44:17,625
The main subject
was General Pham Son Ti.
1119
01:44:17,834 --> 01:44:21,837
He has assumed command of the
entire Viet Cong forces in the south.
1120
01:44:22,214 --> 01:44:24,006
Which makes him Number One!
1121
01:44:24,258 --> 01:44:27,009
Affirmative.
And it could mean a major offensive.
1122
01:44:27,261 --> 01:44:30,263
I had my hands on him
the last time l was out here.
1123
01:44:30,514 --> 01:44:34,850
But because of political pressure,
I had to turn him loose.
1124
01:44:35,394 --> 01:44:37,353
Like to get your hands on him again?
1125
01:44:37,604 --> 01:44:42,358
Who wouldn't? But if l know General Ti,
he's surrounded by a regiment.
1126
01:44:42,609 --> 01:44:45,820
-My people think several.
-That brings us up to the plan.
1127
01:44:46,321 --> 01:44:48,072
He's somewhere
in Hang Phau Valley.
1128
01:44:48,323 --> 01:44:51,033
Surrounded by the regiments
you mentioned, which makes...
1129
01:44:51,410 --> 01:44:53,119
...a capture impossible.
1130
01:44:53,370 --> 01:44:55,830
Precisely.
Except for one woman...
1131
01:44:56,373 --> 01:44:58,958
...and a certain hand-picked team.
1132
01:45:00,419 --> 01:45:02,211
Go on, colonel.
1133
01:45:04,589 --> 01:45:05,798
This is the rat.
1134
01:45:09,052 --> 01:45:10,803
And this is the trap.
1135
01:45:14,933 --> 01:45:17,393
My father was a simple man.
1136
01:45:18,312 --> 01:45:20,646
All he wanted was to be free...
1137
01:45:21,648 --> 01:45:25,359
...his wife to love,
and his children to raise.
1138
01:45:25,610 --> 01:45:29,780
He tried to remain neutral.
That was his mistake.
1139
01:45:31,199 --> 01:45:33,868
What he didn't realize...
1140
01:45:34,119 --> 01:45:37,038
...was that man has to pay a price
for that freedom.
1141
01:45:38,623 --> 01:45:41,834
Therefore, he suffered
the ultimate penalty.
1142
01:45:43,962 --> 01:45:46,005
Since that day...
1143
01:45:46,840 --> 01:45:49,383
...l've lived but with one thought:
1144
01:45:49,968 --> 01:45:53,220
To find the man who ordered
my father and little brother murdered.
1145
01:45:55,807 --> 01:45:57,183
I found him.
1146
01:45:58,560 --> 01:46:00,853
His name is Pham Son Ti.
1147
01:46:02,272 --> 01:46:04,398
And l will give him to you.
1148
01:46:05,317 --> 01:46:06,359
When?
1149
01:46:06,818 --> 01:46:10,571
One week from tonight,
at the old Costeau Plantation.
1150
01:46:11,031 --> 01:46:13,324
Colonel Cai knows where it is.
1151
01:46:29,299 --> 01:46:30,841
Colonel...
1152
01:46:31,009 --> 01:46:33,677
...how much do you know about this girl?
1153
01:46:33,929 --> 01:46:37,264
Her father and General Ti's father
grew up together.
1154
01:46:37,516 --> 01:46:39,892
Their families were very close.
1155
01:46:40,143 --> 01:46:42,686
Even before he moved to Hanoi...
1156
01:46:42,938 --> 01:46:45,648
...he had more
than a friendly interest in Lin.
1157
01:46:45,899 --> 01:46:47,316
Do you trust her?
1158
01:46:47,567 --> 01:46:49,193
Of course.
1159
01:46:50,821 --> 01:46:52,947
She's my brother's wife.
1160
01:47:17,556 --> 01:47:21,851
Let's see, it's 0400.
That means we'll hit the drop zone...
1161
01:47:22,102 --> 01:47:25,479
...around a little after sunrise.
1162
01:47:26,106 --> 01:47:27,148
Everything set?
1163
01:47:27,399 --> 01:47:29,942
Your gear's on board
with Colonel Cai's.
1164
01:47:30,193 --> 01:47:32,111
KlRBY:
Thank you. Let's get aboard.
1165
01:47:32,362 --> 01:47:35,906
MULDOON: You heard the man.
Stick formation. Let's go.
1166
01:47:37,284 --> 01:47:39,493
-Keep your head down.
-Don't worry.
1167
01:47:40,162 --> 01:47:43,038
Colonel Cai, you haven't
said a word all night.
1168
01:47:43,290 --> 01:47:46,625
You know why?
He's never jumped before.
1169
01:47:46,877 --> 01:47:48,419
First one's easy.
1170
01:47:48,670 --> 01:47:51,755
It's the second one
that's hard to get them to make.
1171
01:47:53,508 --> 01:47:54,967
Colonel?
1172
01:48:17,282 --> 01:48:19,450
MULDOON:
We'll use the alternative plan Bravo?
1173
01:48:19,701 --> 01:48:20,951
KlRBY:
Right.
1174
01:48:21,661 --> 01:48:23,412
MULDOON:
Alternative plan Bravo!
1175
01:48:23,663 --> 01:48:25,581
Kowalski, that means you take point.
1176
01:48:25,832 --> 01:48:28,459
If you see anything,
don't let them spot you. Freeze!
1177
01:48:28,752 --> 01:48:31,587
-Let us know. Got it?
-Got it.
1178
01:48:39,221 --> 01:48:40,638
One minute to drop, sir.
1179
01:48:56,279 --> 01:48:59,031
The recon was a success.
1180
01:48:59,366 --> 01:49:03,160
Probably be no trouble.
But the word is alert!
1181
01:49:03,954 --> 01:49:05,120
Get ready.
1182
01:49:07,040 --> 01:49:08,249
Port side...
1183
01:49:08,500 --> 01:49:10,167
...stand up.
1184
01:49:17,342 --> 01:49:19,593
Starboard side, stand up.
1185
01:49:23,348 --> 01:49:24,723
Hook up.
1186
01:49:27,477 --> 01:49:29,144
Stand in the door.
1187
01:49:39,614 --> 01:49:45,160
Go!
1188
01:49:58,341 --> 01:49:59,425
You ready?
1189
01:50:22,616 --> 01:50:25,868
Kowalski's got about
a 5 minute start on us.
1190
01:50:26,119 --> 01:50:28,579
WATSON: Lieutenant Moore sprained
his ankle badly.
1191
01:50:28,830 --> 01:50:32,833
Moore, you'd better stay here
with the skylift detail.
1192
01:50:33,168 --> 01:50:35,878
You come with us, Watson.
Move out!
1193
01:51:45,615 --> 01:51:46,824
Bulldog!
1194
01:51:48,535 --> 01:51:50,828
Savoy 3.
1195
01:51:51,413 --> 01:51:52,496
Over.
1196
01:51:53,123 --> 01:51:55,207
This is Bulldog, Savoy 3. Over!
1197
01:51:55,542 --> 01:52:00,504
Bulldog!
1198
01:52:03,007 --> 01:52:05,801
Savoy 3, Savoy 3.
This is Bulldog. Over.
1199
01:52:07,637 --> 01:52:08,887
Trouble.
1200
01:53:19,584 --> 01:53:21,376
Won't need that anymore.
1201
01:53:22,587 --> 01:53:24,004
No.
1202
01:53:24,923 --> 01:53:27,424
But he took them all with him...
1203
01:53:27,759 --> 01:53:30,135
...or they wouldn't have left this!
1204
01:53:32,180 --> 01:53:34,556
Form a burial detail.
1205
01:53:34,974 --> 01:53:36,016
DOC:
Yes, sir.
1206
01:54:34,242 --> 01:54:35,951
KlRBY:
There it is.
1207
01:54:43,751 --> 01:54:47,671
It's your baby. We can never
get back here before daybreak.
1208
01:54:47,922 --> 01:54:49,548
What do you think?
1209
01:54:49,799 --> 01:54:53,594
-lt'll make a nice mess.
-How many men will you need?
1210
01:54:54,095 --> 01:54:57,180
-Doc and two of Colonel Cai's men.
-You got them.
1211
01:54:57,432 --> 01:54:58,724
[CAl SPEAKS IN VIETNAMESE]
1212
01:55:00,143 --> 01:55:03,020
KlRBY: lf we don't get back
by 1 1 00 tomorrow...
1213
01:55:03,521 --> 01:55:06,273
...you blow it.
Head for the rendezvous.
1214
01:55:06,524 --> 01:55:07,774
-Good luck.
-Thank you.
1215
01:55:08,026 --> 01:55:09,192
Move out.
1216
01:55:14,824 --> 01:55:17,492
How come you like
blowing things up so much?
1217
01:55:18,202 --> 01:55:21,747
When I was a kid,
my dad gave me a chemistry set...
1218
01:55:21,998 --> 01:55:24,708
...and it got bigger than both of us.
1219
01:57:26,539 --> 01:57:57,819
[HONOR GUARD
SPEAKS IN VlETNAMESE]
1220
01:58:08,790 --> 01:58:10,290
PETERSEN:
The waiting's over.
1221
01:58:12,877 --> 01:58:13,960
No escort.
1222
01:58:14,295 --> 01:58:16,296
You all know your jobs.
1223
01:58:17,882 --> 01:58:18,965
Remember...
1224
01:58:19,717 --> 01:58:22,010
...we don't go back
without the general.
1225
01:58:22,261 --> 01:58:23,887
Not one of us.
1226
01:58:24,472 --> 01:58:25,555
Question?
1227
01:58:30,686 --> 01:58:31,812
Move out.
1228
01:59:04,512 --> 01:59:05,887
CAl:
Wait here.
1229
01:59:36,919 --> 01:59:38,295
[Tl SPEAKS lN VlETNAMESE]
1230
01:59:58,733 --> 02:00:00,275
Wine?
1231
02:00:04,989 --> 02:00:06,072
Later.
1232
02:00:34,852 --> 02:00:35,894
KlRBY:
Come on.
1233
02:01:24,485 --> 02:01:26,987
There are two guards on the porch.
1234
02:01:27,613 --> 02:01:29,447
I'm ready for them.
1235
02:01:59,854 --> 02:02:01,604
[V.C. GUARDS
SPEAKING lN VlETNAMESE]
1236
02:03:51,757 --> 02:03:54,008
-Where's the lady?
-Right here. Thank you.
1237
02:03:55,094 --> 02:03:56,261
Here.
1238
02:04:55,488 --> 02:04:56,863
[V.C. GUARD
SPEAKS IN VlETNAMESE]
1239
02:05:14,215 --> 02:05:15,256
KlRBY:
Watch his leg.
1240
02:05:15,424 --> 02:05:16,758
Get him in there.
1241
02:06:21,282 --> 02:06:22,323
Nearly finished?
1242
02:06:22,992 --> 02:06:24,367
Yeah.
1243
02:06:24,994 --> 02:06:26,077
What next?
1244
02:06:26,954 --> 02:06:28,079
Wait.
1245
02:06:34,211 --> 02:06:36,087
KlRBY [OVER RADlO]:
Roadrunner.
1246
02:06:36,255 --> 02:06:38,464
This is Bulldog. Over.
1247
02:06:41,135 --> 02:06:43,052
Bulldog, this is Roadrunner. Over.
1248
02:06:43,387 --> 02:06:44,887
How's the traffic?
1249
02:06:45,389 --> 02:06:48,808
Traffic is scarce this early
in the morning. Everything's set.
1250
02:06:49,643 --> 02:06:51,769
How will you evade?
1251
02:06:52,146 --> 02:06:54,606
We have spotted motorcycles.
1252
02:06:54,982 --> 02:06:58,901
We'll be there in 7 minutes.
Do you read me?
1253
02:06:59,153 --> 02:07:01,237
Right. Out.
1254
02:07:12,708 --> 02:07:14,751
We're as ready as we'll ever be.
1255
02:07:15,002 --> 02:07:17,045
Go ahead, Doc. Here.
1256
02:08:13,310 --> 02:08:14,977
[SPEAKS IN VIETNAMESE]
1257
02:08:45,509 --> 02:08:46,759
KlRBY:
Take him!
1258
02:09:11,618 --> 02:09:12,660
DOC:
Hit it!
1259
02:09:48,989 --> 02:09:50,156
What the hell?
1260
02:09:50,616 --> 02:09:51,783
What happened?
1261
02:09:52,034 --> 02:09:53,951
-l caught one.
-The first-aid kit!
1262
02:09:54,203 --> 02:09:57,413
Not now! Five minutes,
this road will be like downtown.
1263
02:09:58,207 --> 02:09:59,957
Let's get out of here, sarge.
1264
02:10:22,856 --> 02:10:25,399
KlRBY: Get him out of the way.
PETERSEN: Release the brake!
1265
02:10:43,335 --> 02:10:46,504
WATSON: Two minutes to liftoff, colonel.
KlRBY: Move out.
1266
02:11:02,271 --> 02:11:03,938
KlRBY:
You better stay here.
1267
02:11:04,773 --> 02:11:05,857
Stay there.
1268
02:11:30,257 --> 02:11:32,425
PETERSEN:
Colonel, l hear the plane.
1269
02:11:32,759 --> 02:11:33,926
KlRBY:
Inflate.
1270
02:12:35,989 --> 02:12:38,115
Take the rear.
Let's get out of here.
1271
02:12:38,367 --> 02:12:40,242
Sir, could I have a choice?
1272
02:12:40,494 --> 02:12:42,286
Yeah, you can have a choice.
1273
02:12:42,537 --> 02:12:44,914
-l'll take the point.
-l said you have a choice.
1274
02:12:45,165 --> 02:12:47,208
That's why I'm taking the point.
1275
02:13:14,319 --> 02:13:16,737
PETERSEN:
We're close to that rendezvous area.
1276
02:13:19,074 --> 02:13:20,616
KlRBY:
You better...
1277
02:13:20,867 --> 02:13:24,495
...get out there ahead
and see what's waiting for us.
1278
02:13:26,289 --> 02:13:27,873
Let's relax.
1279
02:13:40,303 --> 02:13:41,387
Colonel?
1280
02:13:43,557 --> 02:13:46,225
-She's your sister-in-law.
-She is.
1281
02:13:47,936 --> 02:13:51,063
Her whole future, her self-respect...
1282
02:13:52,232 --> 02:13:53,983
...everything is in your hands.
1283
02:13:56,903 --> 02:13:58,738
It isn't that l....
1284
02:14:03,994 --> 02:14:05,995
Thank you.
1285
02:14:13,420 --> 02:14:14,795
Lin?
1286
02:14:16,631 --> 02:14:18,549
You're a brave woman.
1287
02:14:20,719 --> 02:14:25,347
No, just a woman praying
that her family will forgive her.
1288
02:14:26,224 --> 02:14:28,350
There is nothing to forgive.
1289
02:14:42,199 --> 02:14:44,200
I thought you'd never get here.
1290
02:14:44,451 --> 02:14:47,161
-Choppers are coming up the valley.
-Where's Doc?
1291
02:14:47,370 --> 02:14:50,289
Caught one in the back,
but he's going to be all right.
1292
02:14:50,540 --> 02:14:52,500
Let's get the colonel.
1293
02:15:01,968 --> 02:15:04,053
MULDOON:
LZ is a meadow just over that rise.
1294
02:15:04,304 --> 02:15:05,805
Let's move out!
1295
02:15:17,275 --> 02:15:18,442
MULDOON:
Petersen!
1296
02:15:22,030 --> 02:15:23,155
Bastards!
1297
02:15:25,158 --> 02:15:27,910
Move out. Move out.
1298
02:15:28,078 --> 02:15:29,620
You heard him, let's go!
1299
02:15:53,103 --> 02:15:56,438
BECKWORTH: What area's
designated as offloading ramp today?
1300
02:15:56,690 --> 02:15:59,692
M.P.:
Last pad over, next to the water.
1301
02:16:14,457 --> 02:16:17,126
-See that runway over by the beach?
-Yeah?
1302
02:16:17,836 --> 02:16:20,546
That's where your Peter-san's
going to be coming in.
1303
02:16:20,964 --> 02:16:22,756
You take care of yourself.
1304
02:16:24,050 --> 02:16:25,301
Thank you.
1305
02:17:01,296 --> 02:17:04,006
-Mister, you Beckworth?
-That's right.
1306
02:17:04,257 --> 02:17:08,052
If you want to go where the war is,
this is the way.
1307
02:17:25,528 --> 02:17:28,405
-Who's that for?
-l don't know, boy.
1308
02:17:30,867 --> 02:17:33,577
Wait until the choppers are down.
1309
02:18:05,443 --> 02:18:08,737
I got a Jeep for you and Mrs. Cai.
1310
02:18:10,907 --> 02:18:13,033
Successful mission.
1311
02:18:13,952 --> 02:18:15,077
Yeah.
1312
02:18:15,787 --> 02:18:17,162
But very costly.
1313
02:18:17,414 --> 02:18:19,248
HAMCHUNK:
Petersen!
1314
02:18:23,211 --> 02:18:24,837
HAMCHUNK:
Is there Petersen here?
1315
02:18:25,088 --> 02:18:28,590
PlLOT: Must be in another chopper,
sonny. Not here.
1316
02:18:32,429 --> 02:18:33,762
MULDOON:
Medic!
1317
02:18:40,228 --> 02:18:42,563
HAMCHUNK: What happened?
MULDOON: It's Doc, Hamchunk.
1318
02:18:42,731 --> 02:18:44,648
He's going to be all right.
1319
02:18:47,777 --> 02:18:49,111
HAMCHUNK:
Petersen?
1320
02:18:49,321 --> 02:18:52,156
There's none of them left in here.
1321
02:19:06,755 --> 02:19:09,715
This is one job I don't envy you.
1322
02:19:13,678 --> 02:19:14,970
HAMCHUNK:
Petersen!
1323
02:19:15,972 --> 02:19:29,651
Petersen!
1324
02:19:34,908 --> 02:19:37,284
No! No!
1325
02:20:11,778 --> 02:20:13,028
Hamchunk?
1326
02:20:16,157 --> 02:20:18,951
You always knew
it could happen, didn't you?
1327
02:20:19,619 --> 02:20:21,703
But l didn't want it to.
1328
02:20:22,539 --> 02:20:24,206
None of us did.
1329
02:20:26,501 --> 02:20:29,086
Was my Peter-san brave?
1330
02:20:32,924 --> 02:20:34,341
He was very brave.
1331
02:20:34,926 --> 02:20:36,260
Are you going to be?
1332
02:20:37,095 --> 02:20:38,595
I'll try.
1333
02:20:39,264 --> 02:20:40,597
I know you will.
1334
02:20:41,808 --> 02:20:43,684
And l'm sure that...
1335
02:20:44,519 --> 02:20:46,478
...your Peter-san...
1336
02:20:47,439 --> 02:20:49,690
...would want you to have that.
1337
02:20:53,069 --> 02:20:55,571
What will happen to me now?
1338
02:20:59,451 --> 02:21:02,161
You let me worry about that,
Green Beret.
1339
02:21:03,204 --> 02:21:05,289
You're what this is all about.
1340
02:21:52,420 --> 02:21:54,421
[ENGLISH SDH]
94592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.