All language subtitles for Sea.Wolves.1991.1080 espanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,124 --> 00:01:38,421 Por aqu�, por favor. 2 00:01:39,760 --> 00:01:41,022 Muy puntual. 3 00:01:42,854 --> 00:01:45,721 Chui... �trajiste las cosas? 4 00:01:54,881 --> 00:01:56,371 Tienes suerte. 5 00:01:56,515 --> 00:02:00,417 A los tailandeses se les hace dif�cil usar barcos de refugiados para traficar drogas. 6 00:02:01,381 --> 00:02:05,647 Pero t� te hiciste rico y un l�der del agua p�blica, de la nada. 7 00:02:06,316 --> 00:02:07,908 �Qu� quieres decir con "de la nada"? 8 00:02:08,125 --> 00:02:11,185 No tenemos que arriesgarnos la vida para robar los barcos de refugiados. 9 00:02:13,304 --> 00:02:15,829 Chui, si no tuviera mareos... 10 00:02:15,980 --> 00:02:17,281 te habr�a seguido. 11 00:02:17,336 --> 00:02:18,826 Est�s bromeando. 12 00:02:18,935 --> 00:02:21,426 Sab�a que llegar�an cosas de los tailandeses este mes. 13 00:02:21,646 --> 00:02:22,908 Tienes el dinero listo. 14 00:02:23,071 --> 00:02:25,437 Claro. 15 00:02:25,574 --> 00:02:26,541 Bien. 16 00:02:29,676 --> 00:02:30,938 Polic�a, no se muevan. 17 00:02:31,518 --> 00:02:32,849 Corre. 18 00:03:09,267 --> 00:03:10,461 Ya. 19 00:04:05,509 --> 00:04:06,601 - �Qu� es esto? - Min. 20 00:04:06,690 --> 00:04:08,988 Madam, quise dispararle al hombro... 21 00:04:09,124 --> 00:04:12,116 pero le di a la cabeza. 22 00:04:57,197 --> 00:04:59,392 Esta pieza de marfil es peque�a. No vale la pena. 23 00:04:59,491 --> 00:05:02,252 No podremos pasar estas cosas por la frontera. B�jalas. 24 00:05:07,555 --> 00:05:08,487 John. 25 00:05:08,772 --> 00:05:09,602 Hermano. 26 00:05:09,919 --> 00:05:11,409 Tienes algo en mente. 27 00:05:12,561 --> 00:05:13,926 Son muy felices. 28 00:05:15,133 --> 00:05:16,760 Claro, pueden hacer dinero. 29 00:05:17,983 --> 00:05:20,713 Ya veo por qu� pierdes el tiempo con ellos. 30 00:05:21,077 --> 00:05:22,908 Podemos ganarnos la vida, trayendo marineros. 31 00:05:23,405 --> 00:05:25,032 Yo pensaba lo mismo que t�. 32 00:05:25,491 --> 00:05:27,516 Pero ahora que soy seguido por tantos hombres. 33 00:05:27,820 --> 00:05:29,651 No puedo hacer lo que quiero. 34 00:05:29,906 --> 00:05:31,533 Podemos hacer lo que queramos... 35 00:05:31,609 --> 00:05:33,137 no importa lo que piensen los dem�s. 36 00:05:34,772 --> 00:05:37,070 John, te has vuelto loco. 37 00:05:43,810 --> 00:05:45,077 �Qu� le pasa a John? 38 00:05:45,131 --> 00:05:46,598 Tal vez est� aburrido. 39 00:05:48,642 --> 00:05:51,475 Vimos pocos vietnamitas �ltimamente. 40 00:05:52,500 --> 00:05:54,695 �Quieres vietnamitas o transportar cosas? 41 00:05:56,220 --> 00:05:58,780 Esconde las cosas. Llegaremos a Hong Kong en 2 d�as. 42 00:06:32,508 --> 00:06:35,306 Hermano, �cu�ntos d�as m�s nos llevar� llegar a Hong Kong? 43 00:06:35,602 --> 00:06:36,830 Dos, quiz�s. 44 00:06:36,923 --> 00:06:38,322 Tengo mucho miedo. 45 00:06:39,217 --> 00:06:42,015 No te preocupes, tu hermano est� aqu�. 46 00:06:48,081 --> 00:06:50,948 �Por qu� tardamos tanto en llegar a Hong Kong? 47 00:06:51,418 --> 00:06:53,010 Est�n armados. 48 00:06:57,188 --> 00:06:59,156 Es m�s seguro tener las balas adentro. 49 00:07:00,560 --> 00:07:02,152 Conc�ntrate en nosotros. 50 00:07:05,982 --> 00:07:10,919 Es m�s seguro tener el dinero con nosotros. 51 00:07:16,828 --> 00:07:19,695 John te dio su collar. P�ntelo. 52 00:07:23,675 --> 00:07:25,540 Deseo que te traiga buena suerte. 53 00:07:35,180 --> 00:07:37,080 Corre, el motor se incendia. 54 00:07:38,136 --> 00:07:39,433 �Qu� pasa? 55 00:07:41,577 --> 00:07:42,601 Auxilio. 56 00:08:03,267 --> 00:08:04,791 Hay algo en el frente. 57 00:08:15,433 --> 00:08:16,695 Capit�n. 58 00:08:18,595 --> 00:08:19,653 �Qu� es esto? 59 00:08:20,542 --> 00:08:22,874 Un barco peque�o en frente nuestro, parece no moverse. 60 00:08:25,756 --> 00:08:27,018 N.E N.8� 61 00:08:27,251 --> 00:08:28,513 S�, se�or. 62 00:08:34,307 --> 00:08:36,070 Capit�n, ir� a prepararme. 63 00:08:37,610 --> 00:08:39,271 Hermano, no te preocupes. 64 00:08:40,425 --> 00:08:41,687 Navega a toda velocidad. 65 00:08:51,618 --> 00:08:53,347 No te preocupes, no pasa nada. 66 00:09:02,324 --> 00:09:03,313 Auxilio. 67 00:09:08,755 --> 00:09:11,553 �Ese barco nos llevara a Hong Kong? 68 00:09:11,814 --> 00:09:12,838 Puedes apostar. 69 00:09:32,113 --> 00:09:33,808 Agarra la soga. 70 00:09:45,253 --> 00:09:47,118 Bajar� a ayudar. 71 00:09:52,691 --> 00:09:57,185 Ten cuidado. 72 00:09:57,905 --> 00:09:59,964 Vigilen sus pasos. No olviden su equipaje. 73 00:10:08,333 --> 00:10:10,198 Cuidado donde pisan. Con cuidado... 74 00:10:10,384 --> 00:10:11,976 Con cuidado... 75 00:10:14,555 --> 00:10:15,783 Con cuidado. 76 00:10:17,753 --> 00:10:18,981 Gary. 77 00:10:21,855 --> 00:10:22,913 John. 78 00:10:23,349 --> 00:10:24,407 Ven conmigo. 79 00:10:26,061 --> 00:10:28,586 Hermano... 80 00:10:32,213 --> 00:10:33,475 Hermano. 81 00:10:43,754 --> 00:10:45,449 �C�mo te convertiste en refugiado? 82 00:10:45,561 --> 00:10:48,096 No quise quedarme luego que te fuiste de Vietnam. 83 00:10:48,203 --> 00:10:49,192 �Y t�? 84 00:10:49,871 --> 00:10:51,839 �No ibas a Filipinas a buscar a tu hermano? 85 00:10:52,895 --> 00:10:54,726 Mi hermano es el capit�n del barco. 86 00:10:54,946 --> 00:10:58,939 Bien. Me preocupaba que el capit�n no nos llevara a Hong Kong. 87 00:10:59,152 --> 00:11:00,719 �D�nde est� tu hermanita? 88 00:11:01,029 --> 00:11:02,792 Pens� que me estaba siguiendo. 89 00:11:03,115 --> 00:11:04,248 Te extra�a un mont�n. 90 00:11:04,296 --> 00:11:07,026 No creo que la reconozcas. Est� muy crecida. 91 00:11:10,032 --> 00:11:11,294 Dios. 92 00:11:36,136 --> 00:11:37,194 Hermana. 93 00:11:40,273 --> 00:11:41,365 Hermana. 94 00:11:46,218 --> 00:11:48,243 Hermana. 95 00:12:05,335 --> 00:12:07,599 Hermana. 96 00:12:08,220 --> 00:12:09,380 Hermana. 97 00:12:10,306 --> 00:12:11,466 Hermana. 98 00:12:18,335 --> 00:12:19,563 Hermana. 99 00:12:37,731 --> 00:12:38,755 Hermana. 100 00:12:40,165 --> 00:12:41,132 Hermana. 101 00:12:43,050 --> 00:12:44,039 Hermana. 102 00:12:50,593 --> 00:12:52,254 Hermana. 103 00:13:14,716 --> 00:13:16,308 �Qu� pasa, John? 104 00:13:17,670 --> 00:13:19,160 - �Est�s bien? - S�. 105 00:13:40,508 --> 00:13:41,600 John. 106 00:13:43,776 --> 00:13:45,266 Tr�eme agua. 107 00:14:45,301 --> 00:14:47,531 �Te puedo ayudar, John? 108 00:14:47,664 --> 00:14:49,928 No, ve y haz tu propio trabajo. 109 00:15:06,017 --> 00:15:09,043 Gary... Gary... 110 00:15:56,940 --> 00:16:00,341 �Auxilio!... 111 00:16:02,606 --> 00:16:04,198 Auxilio... 112 00:16:06,187 --> 00:16:06,881 Gary. 113 00:16:08,098 --> 00:16:09,690 - C�lmate. - Ay�dame. 114 00:16:09,906 --> 00:16:12,932 No temas, no pierdas la calma. 115 00:16:14,981 --> 00:16:16,175 Ven hacia aqu�. 116 00:16:20,056 --> 00:16:21,990 Toma mi mano, vamos. 117 00:16:22,976 --> 00:16:26,275 No temas, relaja las piernas. 118 00:16:35,003 --> 00:16:37,471 - Gracias. - �Tus manos est�n bien? 119 00:16:37,679 --> 00:16:40,273 - S�. - Es peligroso que nades por ah�. 120 00:16:40,425 --> 00:16:43,223 Tienes raz�n, casi me mato. 121 00:16:43,519 --> 00:16:47,011 �Qu� lugar es este? �Podemos encontrar algo de comer? 122 00:16:47,586 --> 00:16:48,780 T�... 123 00:16:49,984 --> 00:16:52,544 Tampoco lo sabes. Me voy a buscar. 124 00:16:53,495 --> 00:16:54,757 No puedes salir. 125 00:16:56,415 --> 00:16:58,440 Ven conmigo si quieres comer. 126 00:17:21,407 --> 00:17:25,707 Gary... Gary... 127 00:17:28,706 --> 00:17:32,938 �Me llamo Gary? �Qu� lugar es este? 128 00:17:36,320 --> 00:17:37,947 Eres un vietnamita refugiado. 129 00:17:39,726 --> 00:17:42,286 �Yo? �Y qui�n eres t�? 130 00:17:42,437 --> 00:17:43,734 Tu amigo. 131 00:17:45,079 --> 00:17:46,376 Mi amigo. 132 00:17:46,748 --> 00:17:49,308 As� que puedes decirme qu� pas�. 133 00:17:49,667 --> 00:17:51,362 No recuerdo nada. 134 00:17:55,750 --> 00:17:59,311 Le preguntar� a otro, despu�s de comer. 135 00:17:59,539 --> 00:18:02,030 Mataste a alguien. Los capitanes de afuera te arrestar�n. 136 00:18:02,180 --> 00:18:05,707 �Mat� a alguien? �a qui�n mat�? 137 00:18:05,935 --> 00:18:07,994 No preguntes, cr�eme. Yo te ayudar�. 138 00:18:10,176 --> 00:18:13,168 Te creo, pero tienes que darme de comer. 139 00:18:21,472 --> 00:18:24,669 Capit�n, hoy obtuvimos buenas ganancias. 140 00:18:25,644 --> 00:18:27,475 Esta antig�edad vale un mont�n de dinero. 141 00:18:27,729 --> 00:18:31,324 S�bele el precio para Micky cuando lleguemos a Hong Kong. 142 00:18:31,657 --> 00:18:33,716 Subir el precio no servir� cuando estamos compartiendo entre tantos. 143 00:18:34,368 --> 00:18:38,805 Los que se esforzaron m�s, se llevan una parte m�s grande. 144 00:18:40,173 --> 00:18:43,199 Los "observadores" tienen que tener una cantidad menor. 145 00:18:43,441 --> 00:18:45,773 Tigre, �a qu� te refieres? 146 00:18:45,978 --> 00:18:49,243 Ya que estamos en el mismo barco. Y hemos estado trabajando juntos. 147 00:18:49,420 --> 00:18:51,081 Por favor, se claro. 148 00:18:51,435 --> 00:18:54,268 Si no est�s satisfecho, dilo. 149 00:18:54,876 --> 00:18:57,845 Olv�dalo, son familia. 150 00:18:57,970 --> 00:19:00,063 Somos todos hermanos, �que habla de familia? 151 00:19:00,404 --> 00:19:02,736 Bueno, es un hecho. 152 00:19:02,872 --> 00:19:05,033 Podemos ver qui�n falta a su trabajo. 153 00:19:07,286 --> 00:19:10,119 Capit�n, �c�mo nos repartiremos esto? 154 00:19:11,040 --> 00:19:13,133 A John le corresponde una parte menor. 155 00:19:13,264 --> 00:19:15,391 Keung, �qu� piensas? 156 00:19:15,524 --> 00:19:19,517 Capit�n, usted es el jefe, depende de usted. 157 00:19:19,765 --> 00:19:21,926 Como siempre, repartimos en partes iguales. 158 00:19:30,714 --> 00:19:33,274 �D�nde vendieron mis lobos de mar? 159 00:19:33,878 --> 00:19:35,277 �Por qu� no me los devuelves? 160 00:19:35,511 --> 00:19:37,138 Tu barco. 161 00:19:37,631 --> 00:19:41,567 He transportado inmigrantes ilegales en eso. M�ralo t�. 162 00:19:41,976 --> 00:19:43,068 �De qu� hablas? 163 00:19:43,227 --> 00:19:45,593 Es vietnamita, �no lo entiendes? 164 00:19:47,921 --> 00:19:49,252 P�game. 165 00:19:49,484 --> 00:19:52,920 �Pagarte? Ese viejo barco estaba hundido. 166 00:19:53,309 --> 00:19:54,537 O no estar�amos sentados ac�, tortur�ndonos. 167 00:19:54,768 --> 00:19:56,360 T� me tienes que pagar a m�. 168 00:20:33,526 --> 00:20:34,584 Corre. 169 00:20:35,819 --> 00:20:37,650 - Est�s robando otra vez. - Por supuesto. 170 00:20:37,871 --> 00:20:40,169 Obvio, tienen que pagarme por hundir mis lobos de mar. 171 00:20:40,617 --> 00:20:42,812 Y con intereses. 172 00:21:13,673 --> 00:21:14,935 Salud. 173 00:21:22,815 --> 00:21:24,305 �Realmente debes irte? 174 00:21:26,256 --> 00:21:27,416 �Cu�ndo? 175 00:21:28,064 --> 00:21:29,292 Ma�ana. 176 00:21:35,781 --> 00:21:37,821 Cuando est�s en Filipinas, tienes que gastar dinero. 177 00:21:40,056 --> 00:21:44,083 Mi hermano es capit�n de barco, este lugar es peligroso, qu�datelo. 178 00:21:45,757 --> 00:21:46,689 Hermano. 179 00:21:47,146 --> 00:21:48,113 Hermana. 180 00:21:48,155 --> 00:21:49,679 Te hice pan. 181 00:21:52,292 --> 00:21:53,850 Est� rico. 182 00:21:56,219 --> 00:21:58,050 - Una delicia. - No quiero que te vayas. 183 00:22:07,516 --> 00:22:10,552 �Cu�ndo vuelves a Vietnam? 184 00:22:10,680 --> 00:22:12,147 Te cocinar� pan. 185 00:22:14,607 --> 00:22:23,709 Adi�s, hermano. 186 00:22:31,710 --> 00:22:37,842 John, no les hagas caso, te dar� tu parte. 187 00:22:38,175 --> 00:22:40,939 No es el dinero, es que ya no quiero matar. 188 00:22:41,268 --> 00:22:43,065 Cuando navegas, es por dinero. 189 00:22:44,327 --> 00:22:46,557 Quiero renunciar, cuando lleguemos a Hong Kong. 190 00:22:48,220 --> 00:22:50,780 Pasaste por mucho, para dejar Vietnam. 191 00:22:51,453 --> 00:22:52,419 Qu�date. 192 00:22:52,460 --> 00:22:54,828 No, ya no lo aguanto. 193 00:22:54,928 --> 00:22:57,294 Si me das trato de hermano, v�monos juntos. 194 00:22:57,640 --> 00:22:59,073 �Qu� vamos hacer cuando estemos en tierra firme? 195 00:22:59,309 --> 00:23:01,800 Si no vienes conmigo, me ir� solo a Vietnam. 196 00:23:04,071 --> 00:23:06,631 Somos familiares, tienes que pensar en m�. 197 00:23:07,373 --> 00:23:11,139 Soy fugitivo de Vietnam, no hay vuelta atr�s. 198 00:24:14,390 --> 00:24:16,620 Keung, qu�date y vigila aqu�. 199 00:24:16,754 --> 00:24:18,244 John vamos para all�. 200 00:24:22,663 --> 00:24:23,925 Capit�n. 201 00:24:24,054 --> 00:24:26,420 Inspector Wong, �por qu� est� tan nervioso? 202 00:24:26,695 --> 00:24:28,595 Hay mucho contrabando, �ltimamente. 203 00:24:28,711 --> 00:24:32,807 El Inspector Chan es nuevo. 204 00:24:33,369 --> 00:24:34,336 �Problemas? 205 00:24:34,378 --> 00:24:35,778 Quiero ver su licencia para navegar. 206 00:24:36,532 --> 00:24:38,400 Vamos a ver el dep�sito. 207 00:24:38,479 --> 00:24:39,571 S�, se�or. 208 00:24:42,094 --> 00:24:43,322 �Ad�nde vas? 209 00:24:43,415 --> 00:24:45,295 A pedirle a la tripulaci�n que se registre aqu�. 210 00:24:45,396 --> 00:24:49,025 Perd�n, capit�n. Debemos seguir el procedimiento. 211 00:24:49,219 --> 00:24:50,939 Ya veo, si�ntase libre de hacer lo que deba. 212 00:25:25,717 --> 00:25:27,446 �Qui�n eres? �por qu� te escondes aqu�? 213 00:25:27,629 --> 00:25:28,687 S�quenlo. 214 00:25:28,776 --> 00:25:29,800 S�, se�or. 215 00:25:36,354 --> 00:25:38,822 �Qui�n eres? �Por qu� no subiste a registrarte? 216 00:25:40,838 --> 00:25:42,066 Quiero ver tus documentos. 217 00:25:42,264 --> 00:25:43,162 El Inspector te est� preguntando. 218 00:25:43,306 --> 00:25:44,206 �Qui�n eres? 219 00:25:44,245 --> 00:25:45,974 Soy un polic�a y te estoy arrestando. 220 00:25:52,170 --> 00:25:55,571 Capit�n, hay alguien en la cabina. 221 00:25:56,133 --> 00:25:58,727 Parece un vietnamita. �Qu� haremos? 222 00:25:59,261 --> 00:26:01,252 Que no escape. 223 00:26:01,381 --> 00:26:02,279 No corras. 224 00:26:02,493 --> 00:26:03,653 Atr�penlo. 225 00:26:05,866 --> 00:26:07,094 Ag�rrenlo. 226 00:26:19,213 --> 00:26:20,339 Gary, s�gueme. 227 00:26:20,499 --> 00:26:21,466 �Ad�nde me llevas? 228 00:26:21,508 --> 00:26:23,141 A un escondite seguro. 229 00:26:23,211 --> 00:26:24,974 Esp�rame ma�ana en el muelle. 230 00:26:29,710 --> 00:26:32,474 Vamos, salta. Ten cuidado. 231 00:26:34,230 --> 00:26:35,527 No olvides regresar. 232 00:26:43,406 --> 00:26:44,805 �Est� bien, Inspector? 233 00:26:44,936 --> 00:26:46,494 - Dame una toalla. - Toalla. 234 00:26:50,288 --> 00:26:52,153 �C�mo es que hab�a una persona all�? 235 00:26:53,243 --> 00:26:55,302 Es un vietnamita que rescatamos. 236 00:26:55,468 --> 00:26:57,902 Est� loco y est� unido a nuestra tripulaci�n. 237 00:26:58,144 --> 00:26:59,975 As� que lo encerramos en la cabina. 238 00:27:04,193 --> 00:27:06,787 �Por qu� no lo inform�? 239 00:27:07,703 --> 00:27:09,330 Perd�n, se�or. 240 00:27:09,545 --> 00:27:12,343 Quer�a informar de esto, cuando era mi turno de registrarme. 241 00:27:12,535 --> 00:27:14,366 Pero ustedes lo encontraron primero. 242 00:27:14,759 --> 00:27:17,751 Igual, solicitar� que les retengan el barco. 243 00:27:17,923 --> 00:27:19,843 Se queda ac�, hasta que el hombre sea encontrado. 244 00:27:19,973 --> 00:27:21,565 �C�mo lo van a encontrar? 245 00:27:22,302 --> 00:27:24,463 Hasta que no lo encontremos, no se mueve nadie de aqu�. 246 00:27:24,840 --> 00:27:27,240 Hasta que encontremos a cada persona perdida en este barco... 247 00:27:27,482 --> 00:27:29,109 no pueden irse de Hong Kong. 248 00:27:29,220 --> 00:27:30,380 �Y si est� muerto? 249 00:27:30,471 --> 00:27:33,269 No se podr�n ir hasta que encontremos el cad�ver. 250 00:27:33,947 --> 00:27:35,505 - Por hoy lo dejamos. - S�, se�or. 251 00:27:45,036 --> 00:27:46,503 No te preocupes, estar� bien. 252 00:27:46,599 --> 00:27:49,625 Los cr�menes en tierra, no son como los cometidos en el agua. 253 00:27:49,936 --> 00:27:52,772 Es importante encontrar a esa persona, viva o muerta. 254 00:27:52,892 --> 00:27:55,527 Ya veo, gracias, disculpe estos contratiempos. 255 00:27:55,638 --> 00:27:57,333 Bien. Buena suerte. 256 00:28:01,546 --> 00:28:04,242 El trato se cae, si no llegamos a Tailandia en 5 d�as. 257 00:28:04,918 --> 00:28:06,442 No pasa nada si no podemos cobrar el dinero. 258 00:28:06,656 --> 00:28:09,777 Tengo miedo de que le cuente todo a la polic�a, cuando los polic�as lo atrapen. 259 00:28:15,485 --> 00:28:17,043 �C�mo lleg� tu amigo al barco? 260 00:28:19,969 --> 00:28:21,698 Ustedes lo metieron. 261 00:28:22,541 --> 00:28:25,203 �De qu� hablas? Estamos en el mismo barco. 262 00:28:25,427 --> 00:28:27,395 Si algo sale mal, tambi�n ir�s preso. 263 00:28:28,624 --> 00:28:30,649 No se preocupen, no puede recordar nada. 264 00:28:30,883 --> 00:28:32,578 �Por qu� est�s tan seguro? No eres doctor. 265 00:28:32,935 --> 00:28:34,835 Tenemos que matarlo antes que la polic�a lo encuentre. 266 00:28:35,055 --> 00:28:36,044 No. 267 00:28:36,341 --> 00:28:37,672 Estoy poniendo en consideraci�n a los hermano. 268 00:28:37,801 --> 00:28:39,063 No puedes matarlo. 269 00:28:39,296 --> 00:28:42,356 Lo hubiera matado si no hubieras estado all�. 270 00:28:42,980 --> 00:28:44,277 C�llate. 271 00:28:48,924 --> 00:28:50,414 Pensemos en una manera de matarlo. 272 00:28:59,317 --> 00:29:01,418 Necesitamos dinero para el trato de Tailandia... 273 00:29:01,507 --> 00:29:03,168 manejado.. por Micky cuidadosamente. 274 00:29:03,454 --> 00:29:05,046 Debes hacer que nos pague. 275 00:29:20,451 --> 00:29:22,146 Eres un cabeza hueca. 276 00:29:22,328 --> 00:29:24,353 Est�s sospechado de quitarle el dinero a Yelia. 277 00:29:25,005 --> 00:29:27,303 Vienes conmigo a la comisar�a. 278 00:29:30,845 --> 00:29:33,405 �Qu�? �est�s loca? 279 00:29:33,555 --> 00:29:35,921 Ella me dio voluntariamente el dinero, y quieres que se lo devuelva. 280 00:29:36,059 --> 00:29:37,651 Vamos a la comisar�a. 281 00:30:38,001 --> 00:30:42,529 De pie, basta de trucos. 282 00:30:44,397 --> 00:30:45,887 Se desmay�. 283 00:31:22,320 --> 00:31:26,086 Estuve esperando 5 minutos. 284 00:31:26,317 --> 00:31:28,547 No tienes que llorar aunque te haya dejado. 285 00:31:28,715 --> 00:31:31,275 As� que lo dejaste. 286 00:31:31,809 --> 00:31:34,744 �Por qu� tanta tristeza? 287 00:31:34,902 --> 00:31:37,632 Me cag� todo mi dinero. 288 00:31:37,822 --> 00:31:40,985 Quiero matarlo tir�ndolo al mar, pero no s� nadar. 289 00:31:42,550 --> 00:31:43,949 Lo arrest�. 290 00:31:47,173 --> 00:31:50,074 Perd�n, esa clase de hombre no vale la pena. 291 00:31:50,440 --> 00:31:53,000 Pero antes de desmayarse dijo que te hab�a dejado. 292 00:31:54,090 --> 00:31:57,719 �Por qu� le pegaste y lo hiciste desmayarse? 293 00:31:58,748 --> 00:32:00,613 As� no podr� devolverme el dinero. 294 00:32:01,250 --> 00:32:04,219 Juro que despejar� mi mente y... 295 00:32:04,449 --> 00:32:06,940 le cagar� el dinero a todos los hombres. 296 00:32:10,185 --> 00:32:12,676 Me llama la polic�a, come algo. 297 00:32:30,762 --> 00:32:32,286 Se�ora, gracias por la comida. 298 00:32:32,570 --> 00:32:34,094 �Por qu� te comiste mi comida? 299 00:32:34,238 --> 00:32:35,671 Se la devuelvo, no quise hacerlo. 300 00:32:35,802 --> 00:32:37,035 Los hombres est�n todos podridos. 301 00:32:37,088 --> 00:32:39,215 Me roban el dinero y la comida. 302 00:32:39,347 --> 00:32:40,712 Los hombres son todos malos. 303 00:32:41,537 --> 00:32:43,198 Se la estoy devolviendo. 304 00:32:43,519 --> 00:32:45,146 No la quiero. 305 00:32:45,848 --> 00:32:48,408 Eres malo, no tengo pa�uelos, �y t�? 306 00:32:52,869 --> 00:32:54,097 Estos papeles son para usted. 307 00:32:54,190 --> 00:32:55,521 �Qu� quieres decir? 308 00:32:56,728 --> 00:32:58,753 Perdone, no tengo otros papeles. 309 00:32:58,952 --> 00:33:00,510 No son adecuados. 310 00:33:01,282 --> 00:33:04,217 No. �Son para m�? 311 00:33:07,781 --> 00:33:11,478 Yelia... Yelia... 312 00:33:13,482 --> 00:33:14,506 �Qui�n es �l? 313 00:33:14,629 --> 00:33:18,065 Mi nuevo novio, �no se parece a Stallone? 314 00:33:18,279 --> 00:33:19,479 Mejor me voy. 315 00:33:19,530 --> 00:33:21,930 La polic�a me llam� y dijo que un loco se escap� de un barco. 316 00:33:22,068 --> 00:33:23,592 Ir� a ver. 317 00:33:25,439 --> 00:33:27,236 �Crees que es de locos escaparse de un barco? 318 00:33:27,352 --> 00:33:30,014 Ella es la loca, vamos a pasear. 319 00:33:41,047 --> 00:33:42,309 Est� muy apretado. 320 00:33:45,948 --> 00:33:47,176 �Qu� haces? 321 00:33:59,261 --> 00:34:00,819 - Se�or... - Est� bien... 322 00:34:04,440 --> 00:34:05,668 Suficiente. 323 00:34:11,462 --> 00:34:13,726 �Sabes qui�n eres? 324 00:34:13,860 --> 00:34:15,953 �C�mo sabes que no s� qui�n soy? 325 00:34:16,293 --> 00:34:20,787 La Biblia dice que estamos perdidos. 326 00:34:21,021 --> 00:34:25,355 Claro que no lo sabes, s�lo Dios puede ayudarte. 327 00:34:25,574 --> 00:34:27,565 Ven conmigo. 328 00:34:27,972 --> 00:34:30,873 S�lo nuestro Padre puede ayudarte. 329 00:34:31,101 --> 00:34:35,970 Jes�s dijo que �l es el camino a la verdad y la vida. 330 00:34:36,211 --> 00:34:41,148 La gente en la tierra parece estar muy ocupada. 331 00:34:41,390 --> 00:34:43,449 Corriendo de aqu� para all�. 332 00:34:43,580 --> 00:34:48,574 De hecho est�n muy solos en su interior. 333 00:34:48,828 --> 00:34:51,797 S�lo Dios puede ayudarlos a ver. La Biblia... 334 00:34:52,269 --> 00:34:54,134 �Qu� haces? 335 00:34:54,321 --> 00:34:55,515 �l sabe qui�n soy. 336 00:34:55,676 --> 00:34:57,576 No te molestes con �l, te est� enga�ando. 337 00:34:57,693 --> 00:34:58,955 Vamos. 338 00:35:00,647 --> 00:35:02,877 �Sabes qui�n eres? 339 00:35:03,045 --> 00:35:04,876 La Biblia puede ayudarte a ver... 340 00:35:04,992 --> 00:35:06,220 No quiero saberlo. 341 00:35:32,974 --> 00:35:35,033 Toma una bebida. 342 00:35:35,442 --> 00:35:38,809 Gracias, primero t�. Disculpa. 343 00:35:48,928 --> 00:35:50,996 No podemos entregar las cosas del barco retenido... 344 00:35:51,084 --> 00:35:53,644 y quieres que te pague. 345 00:35:53,864 --> 00:35:55,559 Tarde o temprano te daremos las cosas. 346 00:35:55,672 --> 00:35:59,836 Nunca conoc� esa forma de proceder. 347 00:36:00,121 --> 00:36:01,816 Arriesgamos nuestras vidas para transportar las cosas. 348 00:36:02,033 --> 00:36:03,073 Hazme el favor, por favor. 349 00:36:03,145 --> 00:36:04,635 �Por qu� deber�a? 350 00:36:07,143 --> 00:36:08,701 S�lo quiero mis cosas. 351 00:36:08,881 --> 00:36:10,974 Si te gusta tanto el dinero, �por qu� no robas? 352 00:36:11,626 --> 00:36:13,184 �Qu� pasa? 353 00:36:14,025 --> 00:36:15,292 Deja el dinero. 354 00:36:15,346 --> 00:36:16,643 Ni loco. 355 00:37:00,812 --> 00:37:02,177 El hombre en la foto del collar. 356 00:37:02,376 --> 00:37:04,936 Es el que se escap� ayer del barco. 357 00:37:05,539 --> 00:37:08,372 As� que les pedimos que vinieran para ayudarnos en la investigaci�n. 358 00:37:08,668 --> 00:37:12,570 No hay problema. S� que es un tipo trastornado. 359 00:37:12,804 --> 00:37:15,796 Y tiene tendencia a la violencia. Por eso lo metimos en la cabina. 360 00:37:19,756 --> 00:37:21,557 Inspector Lee, esperamos que lo atrape pronto. 361 00:37:21,842 --> 00:37:23,366 Para poder irnos. 362 00:37:23,615 --> 00:37:25,215 Y la gente de Hong Kong, se perturbar�. 363 00:37:25,283 --> 00:37:27,080 Haremos lo mejor que podamos. 364 00:37:27,195 --> 00:37:30,197 Si vuelve al barco, lo informan en el acto. 365 00:37:30,324 --> 00:37:33,919 No quiero que su barco sea sospechado. Gracias. 366 00:37:34,181 --> 00:37:36,479 - De nada. - Adi�s. 367 00:37:38,770 --> 00:37:40,294 Disculpe... 368 00:37:40,960 --> 00:37:43,190 Inspector Lee. Yo vi al hombre de la foto. 369 00:37:43,566 --> 00:37:46,034 Quiz�s est� en la casa de mi amiga Yelia. 370 00:37:46,208 --> 00:37:48,142 - Vayan por �l. - S�, se�or. 371 00:38:19,126 --> 00:38:20,150 �Qui�n es? 372 00:38:20,238 --> 00:38:22,365 Reparto de peri�dico. 373 00:38:22,498 --> 00:38:23,988 Otro d�a le doy. 374 00:38:24,131 --> 00:38:26,361 Se�orita, mi jefe se enojar� conmigo. 375 00:38:26,565 --> 00:38:28,192 Estaba acostada. 376 00:38:28,825 --> 00:38:31,726 Se�orita, ya pasaron dos semanas, se lo ruego. 377 00:38:32,127 --> 00:38:33,651 Bueno, le har� un favor. 378 00:38:35,394 --> 00:38:39,160 Se�orita... abra la puerta, se�orita. 379 00:38:40,886 --> 00:38:44,413 No mat� a nadie, no lo hice. 380 00:38:45,301 --> 00:38:46,598 Te mostrar� la otra mitad. 381 00:38:50,167 --> 00:38:51,725 �Por qu� trajiste tantos polic�as? 382 00:38:52,705 --> 00:38:56,232 El grandote que est� contigo, ayer mat� a alguien. 383 00:38:56,458 --> 00:38:58,585 No estoy con �l, y tampoco estuve con �l anoche. 384 00:38:59,134 --> 00:39:00,624 - B�squenlo. - S�, Madam. 385 00:39:00,734 --> 00:39:02,827 Ustedes vayan por all�, vamos por ac�. 386 00:39:13,109 --> 00:39:14,667 Detente, no corras. 387 00:39:16,202 --> 00:39:17,191 Atr�penlo. 388 00:39:17,384 --> 00:39:18,976 Quieto. 389 00:39:22,320 --> 00:39:23,309 Deja de correr. 390 00:39:28,959 --> 00:39:29,983 Quieto. 391 00:39:35,494 --> 00:39:36,552 Quieto. 392 00:39:36,953 --> 00:39:38,215 Deja de correr. 393 00:39:38,310 --> 00:39:39,470 S�. 394 00:39:39,873 --> 00:39:40,862 Deja de correr. 395 00:39:41,056 --> 00:39:42,148 Quieto. 396 00:40:26,591 --> 00:40:28,115 Quieto. 397 00:40:29,615 --> 00:40:30,877 - �Qu� haces? - Ella es polic�a. 398 00:40:31,006 --> 00:40:32,496 Me quiere atrapar. 399 00:40:32,709 --> 00:40:34,108 Los guardias de seguridad atrapan gente. �Por qu� son tan arrogantes los guardias? 400 00:40:35,420 --> 00:40:36,819 Malditos, ma�ana nos pagan y nos atrapan hoy. 401 00:40:36,949 --> 00:40:39,679 �Qu� est�n haciendo? 402 00:40:40,564 --> 00:40:41,826 Est� sola, no la dejen ir. 403 00:40:54,920 --> 00:40:56,478 Camarada, es una trampa. 404 00:40:56,902 --> 00:41:01,271 Corran. 405 00:41:01,908 --> 00:41:04,433 Lleven a estos continentales a la comisar�a. 406 00:41:05,383 --> 00:41:07,044 Corran. 407 00:41:07,816 --> 00:41:10,944 Dejen de correr, alto ah�. 408 00:41:16,367 --> 00:41:18,062 V�monos ya. 409 00:41:18,209 --> 00:41:19,767 �Ad�nde? 410 00:41:19,912 --> 00:41:21,152 Trepa a la estructura de bamb�. 411 00:41:39,204 --> 00:41:41,729 Su�ltenme... 412 00:41:42,541 --> 00:41:45,169 Dijiste que hab�as hecho inteligencia y que pod�as capturar trabajadores ilegales. 413 00:41:45,322 --> 00:41:46,983 �Qu� es este l�o? 414 00:41:47,095 --> 00:41:49,427 Mi informante dijo que iban a matar a una mujer. 415 00:41:49,980 --> 00:41:51,311 Pero pudimos evitarlo. 416 00:41:51,544 --> 00:41:52,909 Muy bien. 417 00:41:54,116 --> 00:41:56,036 Soy la Inspectora Yeung, de la unidad de la zona. 418 00:41:56,376 --> 00:41:59,436 Era usted la que hizo este desastre. 419 00:42:01,138 --> 00:42:04,198 Estaba por capturar a un asesino con desorden mental. 420 00:42:04,614 --> 00:42:06,445 Espero que me puedan ayudar. 421 00:42:06,595 --> 00:42:10,122 No obstruyendo mis capturas de trabajadores ilegales. 422 00:42:12,330 --> 00:42:15,663 Ve a beber un caf�, te ver� all�. 423 00:42:19,734 --> 00:42:23,534 Algunos trabajadores se reh�san a bajar del toldo de bamb�. 424 00:42:23,767 --> 00:42:25,325 Tememos que haya un accidente. 425 00:42:25,470 --> 00:42:27,233 Por ahora no los podemos atrapar. 426 00:42:29,293 --> 00:42:32,228 No suban o saltamos. 427 00:42:32,387 --> 00:42:34,287 Lo peor se avecina, moriremos juntos. 428 00:42:35,307 --> 00:42:38,606 Que vengan los entrenados para subir esa estructura de bamb�. 429 00:42:38,783 --> 00:42:39,807 S�, se�or. 430 00:42:40,695 --> 00:42:42,256 �Cu�nto m�s vamos a estar aqu� sentados? 431 00:42:42,641 --> 00:42:45,769 Hasta que el capitalismo de mierda se rinda. 432 00:42:46,256 --> 00:42:47,518 �Rendirse? �c�mo? 433 00:42:47,717 --> 00:42:49,241 Pag�ndonos el salario. 434 00:42:50,845 --> 00:42:52,642 P�guennos el salario. 435 00:42:52,826 --> 00:42:54,088 P�guenles. 436 00:42:54,182 --> 00:42:56,283 Continentales all� arriba... 437 00:42:56,372 --> 00:42:58,272 por favor, tengan calma. 438 00:42:58,423 --> 00:43:00,823 No queremos accidentes. 439 00:43:02,142 --> 00:43:03,632 Mira. 440 00:43:11,145 --> 00:43:12,476 Lleva a los hombres arriba. 441 00:43:14,760 --> 00:43:18,252 Ninguno de nosotros est� entrenado para trepar esa estructura. 442 00:43:19,279 --> 00:43:21,560 Que la unidad de nuestra zona, no se la tome con nosotros. 443 00:43:23,310 --> 00:43:25,574 Inspector Lam, yo tampoco recib� ese entrenamiento. 444 00:43:26,647 --> 00:43:28,342 Empieza ahora. 445 00:43:49,624 --> 00:43:52,149 Una polic�a est� trepando, b�jenla. 446 00:44:18,162 --> 00:44:21,757 Est�n llegando muchos guardias de seguridad, huyan. 447 00:45:07,208 --> 00:45:08,004 Quieto ah�. 448 00:45:18,818 --> 00:45:20,012 Deja de correr. 449 00:45:27,925 --> 00:45:31,793 Alto, le est�s pegando a un polic�a. 450 00:45:32,305 --> 00:45:34,466 Maldito idiota. 451 00:45:34,981 --> 00:45:36,608 Maldici�n. 452 00:45:36,719 --> 00:45:38,414 �C�mo me pide recibir ese entrenamiento? 453 00:45:38,562 --> 00:45:41,395 �Entrenamiento? Trepar, joder. 454 00:45:42,107 --> 00:45:42,971 Corre. 455 00:45:45,097 --> 00:45:46,086 No se muevan. 456 00:45:46,556 --> 00:45:47,523 Corre. 457 00:45:51,353 --> 00:45:52,615 Ponte las esposas. 458 00:46:03,659 --> 00:46:04,717 Ll�venlo al cami�n. 459 00:46:04,910 --> 00:46:05,968 S�. 460 00:46:07,898 --> 00:46:08,990 �Qu� haces? 461 00:46:09,219 --> 00:46:10,820 Dejas que esa mujer nos deje mal parados. 462 00:46:11,062 --> 00:46:13,826 M�rate, todo sucio con marcas negras y azules. 463 00:46:14,399 --> 00:46:15,923 Que vista desagradable. 464 00:46:17,075 --> 00:46:20,374 Quiero llevarme a esos dos sospechosos, de regreso a mi unidad. 465 00:46:20,586 --> 00:46:21,814 No te opones, �cierto? 466 00:46:21,977 --> 00:46:24,945 S�, soy responsable por ellos, porque violaron la ley en mi zona. 467 00:46:25,070 --> 00:46:26,970 Si los quieres, env�a un informe. 468 00:46:37,689 --> 00:46:39,714 �Ese criminal no sali� anoche? 469 00:46:39,913 --> 00:46:42,438 Me fui temprano a la cama, as� que no lo s�. 470 00:46:42,589 --> 00:46:44,454 Podr�as ser m�s cooperativa. 471 00:46:44,605 --> 00:46:46,869 Cooperativa significa dinero. 472 00:46:47,038 --> 00:46:50,303 Puedo acusarte de esconder a un asesino con desorden mental. 473 00:46:52,461 --> 00:46:53,553 �Con qu� evidencia? 474 00:46:53,851 --> 00:46:56,251 �l es m�s normal que t�. 475 00:46:56,389 --> 00:46:58,186 Dices que no mat� a nadie. 476 00:47:00,352 --> 00:47:02,912 �No dijiste que te fuiste a dormir temprano y que no sab�as nada? 477 00:47:03,480 --> 00:47:06,540 Dormir no es ilegal. Duermes despu�s de hacer el amor. 478 00:47:06,956 --> 00:47:08,719 Mide tus palabras. 479 00:47:09,145 --> 00:47:12,308 �Te dijo por qu� vino a Hong Kong? 480 00:47:14,255 --> 00:47:16,280 Conteste, se�ora, �o es tonta? 481 00:47:16,863 --> 00:47:19,423 Dijo que mida mis palabras. 482 00:47:19,678 --> 00:47:22,476 Me estoy cuidando de no decir las palabras incorrectas. 483 00:47:22,633 --> 00:47:26,501 Pasar�s por el procedimiento habitual de un chequeo m�dico. 484 00:47:26,734 --> 00:47:29,066 Veremos si estabas durmiendo con ese mal hombre. 485 00:47:30,454 --> 00:47:32,684 Gu�rdatelo, no har� lo que me pidas. 486 00:47:32,817 --> 00:47:34,808 Hazte t� el chequeo. 487 00:47:35,111 --> 00:47:36,669 Baja las piernas. 488 00:47:37,579 --> 00:47:39,103 Que bajes las piernas. 489 00:47:40,361 --> 00:47:42,420 Me duele. 490 00:47:44,670 --> 00:47:48,936 No hagas espect�culo. Me duele. 491 00:47:52,492 --> 00:47:53,789 Madam. 492 00:47:55,689 --> 00:47:57,452 - Greenie. - Ella me peg�. 493 00:47:57,636 --> 00:47:58,762 �En qu� andas ahora? 494 00:47:58,887 --> 00:48:01,014 Nada, no le pegu�. Ella me peg�. 495 00:48:01,217 --> 00:48:02,514 Mira, ella me peg�. 496 00:48:02,606 --> 00:48:04,130 Est�s haciendo espect�culo. 497 00:48:04,658 --> 00:48:05,852 Si�ntate. 498 00:48:11,088 --> 00:48:14,080 El asesino fue capturado por la unidad de la zona. 499 00:48:14,495 --> 00:48:16,053 Lo atraparon. 500 00:48:16,302 --> 00:48:19,169 �Lo extra�as a �l o al dinero que le sacaste? 501 00:48:19,465 --> 00:48:20,955 C�llate. 502 00:48:21,585 --> 00:48:23,576 Manda un informe a la unidad, pidiendo que nos lo devuelvan. 503 00:48:23,706 --> 00:48:25,037 S�, Madam. 504 00:48:25,374 --> 00:48:26,341 �Ya me puedo ir? 505 00:48:26,452 --> 00:48:27,214 S�. 506 00:48:27,321 --> 00:48:28,345 Vuela de aqu�. 507 00:48:28,920 --> 00:48:31,718 Est�s p�lida, debes descansar luego de hacer el amor... 508 00:48:32,083 --> 00:48:33,573 o te agarrar�s HIV. 509 00:48:33,716 --> 00:48:34,740 T�... 510 00:48:36,810 --> 00:48:38,903 �Vamos a beber un t�? 511 00:48:39,244 --> 00:48:40,684 Quieres que te vuelva a contar algo. 512 00:48:40,773 --> 00:48:42,832 Te conozco hace 10 a�os, esta no me la trago. 513 00:48:43,519 --> 00:48:47,011 Tengo que ir al night-club, estoy apurada. Nos vemos. 514 00:48:51,236 --> 00:48:52,567 John lo ech� a perder. 515 00:48:52,661 --> 00:48:54,729 Si tan s�lo hubi�ramos matado a ese tipo la otra vez. 516 00:48:54,816 --> 00:48:57,250 Si le llega a hablar a la polic�a de nosotros, vamos presos. 517 00:48:57,492 --> 00:48:59,226 �Le crees que perdi� la memoria? 518 00:48:59,300 --> 00:49:00,426 - Creo en John. - Obviamente. 519 00:49:00,552 --> 00:49:01,951 Es tu familiar. 520 00:49:02,116 --> 00:49:03,140 Pero nosotros tambi�n somos tus hermanos. 521 00:49:03,228 --> 00:49:04,786 �De qu� hablas? 522 00:49:04,931 --> 00:49:06,296 Ahora que lo atrap� la polic�a, y... 523 00:49:06,391 --> 00:49:08,882 John cometi� cr�menes en tierra que no tienen relaci�n con el barco... 524 00:49:09,033 --> 00:49:10,193 creo que tenemos que dejarlo. 525 00:49:10,319 --> 00:49:11,013 Jam�s. 526 00:49:11,153 --> 00:49:12,552 As� que ya no te preocupas por tu hermano. 527 00:49:12,752 --> 00:49:14,515 Tal vez ese tipo recupere la memoria. 528 00:49:14,768 --> 00:49:16,736 Tal vez John cuente todo de nosotros. 529 00:49:17,063 --> 00:49:18,496 Si John hace eso, yo har� lo propio. 530 00:49:18,696 --> 00:49:20,576 Para entonces preferir�a que nos atrapen juntos. 531 00:49:21,130 --> 00:49:23,826 Soy el capit�n del barco, todos si�ntanse libres de irse. 532 00:49:24,501 --> 00:49:25,968 �Qu� te convierte en el jefe? 533 00:49:26,830 --> 00:49:28,855 C�llate, no seas irrespetuoso. 534 00:49:34,651 --> 00:49:37,745 Capit�n, act�an as� porque quieren vivir. 535 00:49:38,161 --> 00:49:39,526 Lo que haremos ser�... 536 00:49:40,317 --> 00:49:41,784 pagarle la fianza a John. 537 00:49:42,020 --> 00:49:43,248 Bueno. 538 00:49:47,060 --> 00:49:52,589 Nos dijeron que escapaste, �qu� hac�as con �l entonces? 539 00:49:53,247 --> 00:49:56,307 Escuch� las noticias de la unidad de la zona. 540 00:49:56,480 --> 00:49:57,606 As� que los segu�. 541 00:49:58,323 --> 00:50:01,884 Atrapar sospechosos, no tiene nada que ver con tu oficio de marinero. 542 00:50:02,772 --> 00:50:04,763 �Por qu� fuiste a esa obra? 543 00:50:05,274 --> 00:50:08,835 Quer�a llevarlo a la polic�a. 544 00:50:09,029 --> 00:50:11,691 �Por qu� heriste al Inspector Sung? 545 00:50:12,644 --> 00:50:15,477 Fue muy violento. Tem� que me matara. 546 00:50:20,604 --> 00:50:24,407 S�lo quer�a ayudar a la polic�a y atraparlo. 547 00:50:24,566 --> 00:50:27,228 �Eso es verdad? 548 00:50:27,973 --> 00:50:29,998 Te pregunt� si eso era verdad. 549 00:50:31,033 --> 00:50:32,295 Est� bromeando. 550 00:50:33,743 --> 00:50:38,146 Sung, la jefa de la unidad del barrio, vendr� ma�ana por la ma�ana por este hombre 551 00:50:39,791 --> 00:50:41,656 Es una caradura, voy a mirar. 552 00:50:41,912 --> 00:50:45,507 El Hermano mayor tiene hambre, ve a comprarle algo de comer. 553 00:50:45,735 --> 00:50:46,997 Venga, vamos. 554 00:50:47,090 --> 00:50:49,115 Bueno, ya voy. 555 00:50:51,575 --> 00:50:52,405 Hermano mayor. 556 00:51:16,358 --> 00:51:17,620 �En qu� andas? 557 00:51:19,244 --> 00:51:20,768 Quiero hablar contigo. 558 00:51:21,086 --> 00:51:23,680 La herida no puede ser identificada, cuando llevas guantes. 559 00:51:24,075 --> 00:51:25,372 �Qu� quieres? 560 00:51:26,092 --> 00:51:27,252 C�llate. 561 00:51:27,864 --> 00:51:29,354 O te pegar�. 562 00:51:36,694 --> 00:51:38,093 Hermano mayor, �est�s bien? 563 00:51:38,257 --> 00:51:39,485 Levanta la silla. 564 00:51:40,482 --> 00:51:41,574 Alto... 565 00:51:46,495 --> 00:51:48,895 Alto! no... 566 00:51:49,068 --> 00:51:55,029 No le pegues. No... 567 00:51:55,707 --> 00:51:59,768 Deja de pegarle. 568 00:52:22,299 --> 00:52:23,527 No podemos irnos. 569 00:52:23,688 --> 00:52:25,315 - Te van a golpear. - Vamos. 570 00:52:35,159 --> 00:52:36,319 Llama a un taxi. 571 00:52:42,841 --> 00:52:46,106 Chofer, r�pido por favor, gracias. 572 00:52:54,834 --> 00:52:55,858 �Est�s bien? 573 00:52:56,015 --> 00:52:57,107 S�. 574 00:53:11,935 --> 00:53:13,402 Un poco m�s adelante. 575 00:53:16,767 --> 00:53:18,325 D�me su licencia de conducir. 576 00:53:20,868 --> 00:53:22,893 �Vete!... 577 00:53:24,762 --> 00:53:26,923 Venga para ac�. 578 00:53:31,784 --> 00:53:33,445 D�me su licencia. 579 00:53:42,594 --> 00:53:45,085 Te crees un buen luchador. 580 00:53:45,618 --> 00:53:47,609 �Por qu� no haces de entrenador? 581 00:53:52,430 --> 00:53:53,590 Madam. 582 00:53:54,621 --> 00:53:58,648 2 sospechosos escaparon. Los encontrar� lo m�s r�pido posible. 583 00:53:59,939 --> 00:54:01,099 �Qu� es eso? 584 00:54:02,546 --> 00:54:06,038 Evidencia, esto parece un gimnasio de boxeo. 585 00:54:08,003 --> 00:54:09,231 Me ir� fijar. 586 00:54:12,313 --> 00:54:14,247 Qu�date ac�, ya vuelvo. 587 00:54:14,329 --> 00:54:15,853 Madam. 588 00:54:19,683 --> 00:54:20,741 �Qu� hacen por ac�? 589 00:54:20,830 --> 00:54:22,024 Queremos pagarle la fianza a John Lam. 590 00:54:22,151 --> 00:54:23,049 �Qu� relaci�n tienes con �l? 591 00:54:23,228 --> 00:54:24,195 Soy su hermano. 592 00:54:24,306 --> 00:54:25,539 Reci�n escap� de su custodia. 593 00:54:25,591 --> 00:54:26,825 Es bueno que est�n aqu�, tengo que hacerles una pregunta. 594 00:54:26,878 --> 00:54:28,311 Vamos. 595 00:54:30,006 --> 00:54:31,496 �Ad�nde me llevas? 596 00:54:31,744 --> 00:54:33,075 Al infierno me llevas... 597 00:54:33,378 --> 00:54:38,441 Es el coche de enfrente, estoy seguro. 598 00:54:42,206 --> 00:54:43,195 Yelia. 599 00:54:44,536 --> 00:54:45,400 Greenie. 600 00:54:45,613 --> 00:54:46,580 Yelia. 601 00:54:46,761 --> 00:54:47,625 Hola, se�orita. 602 00:54:47,699 --> 00:54:48,825 Pi�rdete. 603 00:54:48,951 --> 00:54:51,977 El grandote escap� de la polic�a. Quiz� venga a buscarte. 604 00:54:52,287 --> 00:54:53,254 �Cu�l? 605 00:54:53,400 --> 00:54:56,733 - Pi�rdete. - Arranca el coche, vete. 606 00:54:59,135 --> 00:55:01,831 Me preocupar� si no me viene a ver. 607 00:55:03,932 --> 00:55:08,130 Cuidado. Est� sospechado de matar y darse a la fuga. 608 00:55:08,902 --> 00:55:10,836 Debes avisarme en seguida si te viene a ver. 609 00:55:10,954 --> 00:55:14,151 Sabes que dorm� profundamente, �l no mat� a nadie. 610 00:55:15,021 --> 00:55:18,013 �A qui�n mataron? 611 00:55:18,566 --> 00:55:22,002 - Vamos, no. - M�tete en el coche, ya. 612 00:55:22,459 --> 00:55:25,986 �Y c�mo hay un collar con su foto en la escena? 613 00:55:26,456 --> 00:55:30,290 Lo busqu� despu�s de verte en el muelle. 614 00:55:30,523 --> 00:55:33,492 No hab�a collar, lo habr�n robado. 615 00:55:33,651 --> 00:55:37,883 Pas� toda la noche con �l, y no ten�a collar. 616 00:55:38,135 --> 00:55:39,302 �Qu� collar? 617 00:55:39,352 --> 00:55:40,910 - Un collar. - �Qu�? 618 00:55:41,021 --> 00:55:42,655 - Un collar. - Yelia. 619 00:55:42,724 --> 00:55:43,816 Otro d�a te cuento. 620 00:55:43,905 --> 00:55:46,396 No me molestes m�s o esta noche no hago negocios. 621 00:55:46,547 --> 00:55:48,913 Yelia... Yelia... 622 00:55:49,189 --> 00:55:50,713 �Y ahora qu�? 623 00:55:51,171 --> 00:55:52,798 Feliz cumplea�os. 624 00:55:53,117 --> 00:55:57,918 Hoy, �es mi cumplea�os! 625 00:55:58,540 --> 00:56:00,132 Vamos al infierno. 626 00:56:00,764 --> 00:56:03,232 A la mierda contigo, es mi cumplea�os. 627 00:56:03,719 --> 00:56:05,687 Gracias, pero ganar dinero es m�s importante. 628 00:56:05,944 --> 00:56:09,607 Te invito a comer en cuanto te levantes, no lo olvides. 629 00:56:10,149 --> 00:56:11,673 No tienes porque ser amable conmigo. 630 00:56:11,783 --> 00:56:13,876 No ser� tu testigo. 631 00:56:14,286 --> 00:56:18,689 El tipo con el que te acostaste tiene HIV. 632 00:56:18,874 --> 00:56:19,863 HIV. 633 00:56:20,786 --> 00:56:22,947 Es una mentirosa. 634 00:56:25,201 --> 00:56:27,260 Regresa... 635 00:56:58,396 --> 00:57:00,489 Perdona si te asust�. 636 00:57:00,760 --> 00:57:02,785 �Qui�n eres? 637 00:57:02,950 --> 00:57:05,384 El tipo con el que pasaste la noche es mi hermano. 638 00:57:05,835 --> 00:57:07,275 Muchos tipos pasan la noche conmigo. 639 00:57:07,921 --> 00:57:09,889 Te ruego que me avises si lo vuelves a ver. 640 00:57:10,007 --> 00:57:11,235 Este es mi tel�fono. 641 00:57:11,362 --> 00:57:12,386 No ayudar� a nadie. 642 00:57:12,787 --> 00:57:15,085 Adentro hay dinero. 643 00:57:15,359 --> 00:57:19,352 Te dar� m�s si lo encuentras. Muchas gracias. 644 00:57:36,945 --> 00:57:38,173 �Est�s bien? 645 00:57:39,482 --> 00:57:41,040 No seas tan amable conmigo. 646 00:58:41,773 --> 00:58:44,367 Gary... Gary... 647 00:58:46,083 --> 00:58:47,243 Gary... 648 00:58:56,580 --> 00:58:58,207 Come un bollo, est� caliente. 649 00:58:59,291 --> 00:59:01,555 $10, no me pagaste. 650 00:59:02,177 --> 00:59:03,439 P�game, por favor. 651 00:59:21,503 --> 00:59:24,472 Se escaparon de la polic�a, no tiene relaci�n con el barco. 652 00:59:24,944 --> 00:59:26,809 As� que el barco ya se puede ir. 653 00:59:27,100 --> 00:59:28,624 Firme aqu�. 654 00:59:32,000 --> 00:59:33,228 Gracias. 655 00:59:33,565 --> 00:59:34,793 Est� todo solucionado. 656 00:59:35,893 --> 00:59:36,655 Inspector Wong. 657 00:59:36,763 --> 00:59:37,855 Hemos terminado. 658 00:59:38,431 --> 00:59:39,728 Prepar�monos para navegar. 659 00:59:39,960 --> 00:59:41,154 Ya nos podemos ir. 660 00:59:41,525 --> 00:59:42,822 Gracias. 661 00:59:43,298 --> 00:59:44,788 No vas a esperar a tu hermano. 662 00:59:45,384 --> 00:59:49,115 Lo pensar�, los polic�as no pueden encontrarlo. 663 00:59:49,485 --> 00:59:51,009 �Qu� hace con ese sospechoso? 664 00:59:51,258 --> 00:59:53,920 No podemos leer la mente. 665 00:59:54,595 --> 00:59:58,861 Yo tambi�n quiero saberlo, pero ma�ana nos vamos. 666 01:00:00,990 --> 01:00:04,482 Madam aqu� no hay nada. �Dejamos agentes aqu�? 667 01:00:04,814 --> 01:00:07,374 Los polic�as est�n all�, si se van est�n buscando problemas. 668 01:00:09,298 --> 01:00:12,563 No puedo probar que lo que hizo John, no tiene relaci�n con el barco. 669 01:00:12,913 --> 01:00:15,973 As� que no puedo aplicarles orden de retenci�n. 670 01:00:16,598 --> 01:00:18,930 Pero recuerda, que me quedan 24 horas. 671 01:00:19,414 --> 01:00:23,009 Descubriremos la verdad si lo encontramos. 672 01:00:23,619 --> 01:00:27,521 Descubrir� qui�n mat� a esos compradores. 673 01:00:28,138 --> 01:00:31,437 Si el caso tiene relaci�n con el barco, no se podr�n ir. 674 01:00:31,962 --> 01:00:32,986 Disculpe. 675 01:00:35,959 --> 01:00:36,926 Hermano. 676 01:00:37,106 --> 01:00:38,940 S�, soy el capit�n. 677 01:00:39,017 --> 01:00:43,044 �Eres polic�a? �Con qui�n quieres que hable? 678 01:00:44,231 --> 01:00:45,789 �Hay polic�as all�? 679 01:00:46,178 --> 01:00:47,270 S�. 680 01:00:48,056 --> 01:00:50,616 Gary y yo te esperaremos en el cementerio. 681 01:00:51,566 --> 01:00:52,828 Ven en seguida. 682 01:00:52,956 --> 01:00:55,186 Aqu� no hay ninguna Inspectora Yeung. 683 01:00:55,320 --> 01:00:56,810 Ella es la Inspectora Yeung. 684 01:00:56,954 --> 01:00:59,047 - �Yeung? Lo ignoraba. - T�... 685 01:00:59,179 --> 01:01:00,737 Min, v�monos de aqu�. 686 01:01:01,681 --> 01:01:04,673 A menos que tu hermano est� muerto, lo encontraremos. 687 01:01:04,879 --> 01:01:06,210 Por hoy, terminamos. 688 01:01:11,588 --> 01:01:14,113 �Era John el que llam�? 689 01:01:17,601 --> 01:01:18,898 Debo traer a John al barco. 690 01:01:18,992 --> 01:01:21,825 No puedes traerlo aqu�, tendremos problemas con la polic�a si lo haces. 691 01:01:22,050 --> 01:01:24,644 Eres ego�sta, nos matar�n. 692 01:01:29,315 --> 01:01:30,612 Te lo mereces. 693 01:01:35,502 --> 01:01:36,867 Deja que traiga a John al barco. 694 01:01:38,179 --> 01:01:39,806 No podr� subirse. 695 01:01:59,313 --> 01:02:00,871 Te vas. 696 01:02:02,581 --> 01:02:04,208 �Por qu� me dices eso? 697 01:02:04,631 --> 01:02:07,498 Siento que te est�s por ir. 698 01:02:08,733 --> 01:02:13,170 Dime qui�n soy antes de irte. 699 01:02:20,030 --> 01:02:21,588 Cr�eme, no me ir�. 700 01:02:21,976 --> 01:02:23,811 Te sacar� de Hong Kong. 701 01:02:23,889 --> 01:02:25,686 Y te ayudar� a recuperar la memoria. 702 01:02:31,257 --> 01:02:33,748 Esp�rame aqu�, no te vayas. 703 01:02:45,370 --> 01:02:46,462 Hermano. 704 01:02:52,183 --> 01:02:55,209 �Est�s bien John? 705 01:02:55,624 --> 01:02:56,648 S�. 706 01:02:56,806 --> 01:02:58,865 No te preocupes, tu hermano mayor te sacar� de Hong Kong. 707 01:02:59,031 --> 01:03:01,591 Quiero que Gary venga con nosotros. 708 01:03:04,002 --> 01:03:06,266 Bueno, somos todos hermanos. 709 01:03:06,538 --> 01:03:08,529 Tu amigo es mi amigo. 710 01:03:10,154 --> 01:03:12,418 Aunque no estoy de acuerdo con meterlos de contrabando en el barco. 711 01:03:12,831 --> 01:03:16,062 El capit�n decidi� que se har�, �l debe tener una soluci�n. 712 01:03:16,411 --> 01:03:19,278 Un container con armas puede contrabandearse, dos hombre tambi�n. 713 01:03:20,477 --> 01:03:23,207 Te ayudaremos, sin entrar en p�nico. 714 01:03:23,571 --> 01:03:25,698 �D�nde est� �l? Dile que se muestre. 715 01:03:28,021 --> 01:03:29,352 Bueno. 716 01:03:30,002 --> 01:03:32,402 Gary, mu�strate. 717 01:03:33,929 --> 01:03:38,923 Mi hermano prometi� llevarte al barco. Vamos. 718 01:03:40,256 --> 01:03:41,621 Cuidado. 719 01:03:43,802 --> 01:03:45,030 Hermano. 720 01:03:47,103 --> 01:03:50,664 Si me muero, faltar� una persona y el barco no podr� partir. 721 01:03:51,032 --> 01:03:53,057 Eso ser� cuando los polic�as encuentren tu cuerpo. 722 01:04:09,594 --> 01:04:10,856 Corre, 723 01:04:38,132 --> 01:04:40,430 �Qu� hacen? 724 01:04:40,634 --> 01:04:43,535 �Por qu� no se van a jugar a otro lado? 725 01:04:45,848 --> 01:04:49,944 Devu�lveme eso. 726 01:05:05,245 --> 01:05:07,725 - Sal de la camioneta. - No tengo nada que ver, pasaba por ac�. 727 01:06:25,400 --> 01:06:29,461 Aunque un marinero cometa cr�menes en tierra firme. 728 01:06:29,746 --> 01:06:31,441 No hay motivo para retener el barco. 729 01:06:31,587 --> 01:06:35,717 Y no tenemos evidencia, �c�mo vamos a retener a los marineros? 730 01:06:35,933 --> 01:06:39,699 Yelia dijo que el grandote pas� toda la noche con ella. 731 01:06:39,895 --> 01:06:42,125 �Por qu� estaba su collar en la escena? 732 01:06:42,259 --> 01:06:44,627 Los muertos eran compradores de falsificaciones. 733 01:06:44,727 --> 01:06:46,752 Creo que eso est� relacionado con los marineros. 734 01:06:46,917 --> 01:06:49,681 Todos los d�as se venden falsificaciones. Todos los d�as muere gente. 735 01:06:49,837 --> 01:06:52,797 Estos dos hechos pueden haber sido por separado. S�lo creo en la evidencia. 736 01:06:53,348 --> 01:06:55,407 Lo s�, pero... 737 01:06:55,607 --> 01:06:58,409 Reci�n denunciaron un cad�ver... 738 01:06:58,527 --> 01:07:00,825 que se parece al capit�n del barco. 739 01:07:01,030 --> 01:07:04,693 Inspector, el barco no puede irse sin el capit�n. Dar� con la evidencia. 740 01:07:04,888 --> 01:07:05,912 �Qui�n dijo que no pueden irse? 741 01:07:06,035 --> 01:07:09,232 Si tienen un capit�n temporal, s� pueden. 742 01:07:09,824 --> 01:07:11,086 El tiempo se agota. 743 01:07:11,284 --> 01:07:14,151 Trabaja duro, los podremos extraditar si hoy no encuentras evidencia. 744 01:07:23,519 --> 01:07:25,043 As� que los dejamos irse. 745 01:07:32,661 --> 01:07:33,423 Dios. 746 01:07:33,669 --> 01:07:34,829 �Qu� pasa? 747 01:07:35,094 --> 01:07:36,391 Esta vez, una respuesta r�pida. 748 01:07:36,589 --> 01:07:38,284 Es el cumplea�os de Yelia, m�ndale esto. 749 01:07:38,466 --> 01:07:39,694 Dile que no puedo ir a comer con ella esta noche. 750 01:07:39,821 --> 01:07:42,289 Si voy creer�n que soy una puta. 751 01:07:42,707 --> 01:07:45,027 Entonces ven conmigo a la morgue, a identificar el cad�ver. 752 01:07:45,314 --> 01:07:47,748 No, los cad�veres est�n desnudos. 753 01:07:48,476 --> 01:07:50,273 Ustedes dos, p�senme el archivo, tendremos una reuni�n. 754 01:07:50,389 --> 01:07:51,378 S�, Madam. 755 01:07:51,501 --> 01:07:53,025 �Entretiene clientes? 756 01:07:53,135 --> 01:07:54,864 �Har�as eso en tu cumplea�os? 757 01:07:55,359 --> 01:07:57,884 Claro que no, o sea que soy una puta. 758 01:07:58,245 --> 01:08:00,475 A la mierda contigo. 759 01:08:02,903 --> 01:08:04,268 Srta., �cu�ndo termina de trabajar? 760 01:08:04,502 --> 01:08:05,969 Reci�n empiezo. 761 01:08:06,031 --> 01:08:07,328 Encontrar� a alguien m�s. 762 01:08:18,301 --> 01:08:20,496 �Noticias? �Y mi hermano? 763 01:08:20,630 --> 01:08:24,464 Est� a salvo, pronto podr�s reunirte con �l. 764 01:08:24,662 --> 01:08:26,391 �Y mi recompensa? 765 01:08:30,362 --> 01:08:31,659 US$20.000. 766 01:08:35,542 --> 01:08:38,602 Est� en mi casa, la puerta est� abierta. 767 01:08:38,948 --> 01:08:41,439 Ve a verlo, disculpa. 768 01:08:45,553 --> 01:08:47,748 �Se van a servir algo? 769 01:08:52,575 --> 01:08:53,803 No, gracias. 770 01:08:54,034 --> 01:08:56,901 Est� muy feliz por su cumplea�os, la cuenta por favor. 771 01:08:58,344 --> 01:08:59,538 �Qu� quieres? 772 01:09:01,264 --> 01:09:02,788 V�monos juntos. 773 01:09:20,834 --> 01:09:22,199 Salgamos a comer. 774 01:09:22,294 --> 01:09:24,125 No, debo subir al barco y matarlos a todos. 775 01:09:24,241 --> 01:09:25,799 - Ir� contigo. - No. 776 01:09:25,909 --> 01:09:28,639 - �Por qu�? - No preguntes. 777 01:09:30,671 --> 01:09:33,162 No podr�s hacerlo solo. 778 01:09:33,626 --> 01:09:35,218 Deja de seguirme. 779 01:09:35,329 --> 01:09:38,059 Ni siquiera puedo cuidar de m�, mi hermano est� muerto. 780 01:09:38,214 --> 01:09:40,409 Nunca quise que tu hermano muriera. 781 01:09:40,578 --> 01:09:43,012 Deja de seguirme. 782 01:09:43,220 --> 01:09:44,778 Quietos. 783 01:09:45,653 --> 01:09:47,587 No tuve que esforzarme para encontrarlos. 784 01:09:56,081 --> 01:09:58,845 Ambos sospechosos escaparon de la comisar�a. 785 01:09:59,035 --> 01:10:00,366 Est�n en casa de Yelia. 786 01:10:00,461 --> 01:10:01,985 Vig�lalos, voy para all�. 787 01:10:02,094 --> 01:10:03,755 - �Qu� pasa, Madam? - Tengo una pista, ven conmigo. 788 01:10:03,867 --> 01:10:04,697 S�, Madam. 789 01:10:06,369 --> 01:10:07,927 Esp�sense. 790 01:10:10,297 --> 01:10:11,855 R�pido. 791 01:12:03,163 --> 01:12:03,993 - Vamos. - No me empujes. 792 01:12:04,067 --> 01:12:05,364 Vamos... 793 01:12:07,056 --> 01:12:08,148 Salta. 794 01:12:25,896 --> 01:12:27,090 Yelia. 795 01:12:28,816 --> 01:12:30,306 Yelia... Yelia... 796 01:12:30,450 --> 01:12:32,680 Min est� herida. 797 01:12:34,099 --> 01:12:35,896 Llamen a la ambulancia. 798 01:12:41,120 --> 01:12:42,144 Min. 799 01:12:42,407 --> 01:12:45,399 Que bloqueen las calles alrededor de la escena. 800 01:12:45,570 --> 01:12:49,267 Min... Min... estar�s bien. 801 01:13:00,239 --> 01:13:01,297 Vamos. 802 01:13:02,150 --> 01:13:04,641 Sargento, usted y sus hombres, acordonen el �rea. 803 01:13:11,709 --> 01:13:12,937 �Est�s bien? 804 01:13:13,030 --> 01:13:14,395 S�. 805 01:13:32,531 --> 01:13:34,226 Debo matar a ese hijo de puta. 806 01:13:34,721 --> 01:13:38,054 Qu�date quieto... 807 01:13:39,831 --> 01:13:40,820 Su�ltame. 808 01:13:40,908 --> 01:13:42,034 No. 809 01:13:46,644 --> 01:13:48,339 No te acerques. 810 01:14:04,684 --> 01:14:06,879 No mat� a nadie, �por qu� me mentiste? 811 01:14:08,715 --> 01:14:11,741 Ustedes son los asesinos... 812 01:14:11,983 --> 01:14:13,507 de mi hermana. 813 01:14:14,347 --> 01:14:18,340 �Por qu�?... �qui�n eres? 814 01:14:19,769 --> 01:14:21,361 �Por qu� mataste a mi hermana? 815 01:14:23,072 --> 01:14:24,596 No lo hice. 816 01:14:33,986 --> 01:14:37,251 �Eres t�? John, eres t�. 817 01:14:39,478 --> 01:14:41,742 Desear�a no haber recuperado nunca la memoria. 818 01:14:42,329 --> 01:14:43,887 Te trat� como a un hermano. 819 01:14:44,171 --> 01:14:47,231 �Por qu� me enga�aste todo este tiempo? 820 01:14:48,933 --> 01:14:50,491 No te debo nada. 821 01:14:55,259 --> 01:15:00,925 John, abre la puerta. 822 01:15:02,107 --> 01:15:04,868 Abre la puerta, John, tambi�n tengo que vengarme, John abre la puerta. 823 01:15:05,374 --> 01:15:07,638 Ir� contigo al barco. 824 01:15:08,155 --> 01:15:09,747 Abre la puerta, John. 825 01:15:23,450 --> 01:15:25,281 Recibimos documentaci�n de su compa��a de barcos. 826 01:15:25,396 --> 01:15:27,091 Por ahora ser� el capit�n. 827 01:15:27,203 --> 01:15:29,330 Su barco puede partir. Firme aqu�, por favor. 828 01:15:33,460 --> 01:15:34,688 Gracias. 829 01:15:34,781 --> 01:15:36,339 - Esto tranquiliza mi mente. - Buen viaje. 830 01:15:36,450 --> 01:15:37,610 Gracias. 831 01:15:38,814 --> 01:15:39,974 Terminamos, 832 01:15:40,065 --> 01:15:40,895 S�, se�or. 833 01:15:41,004 --> 01:15:42,528 Muchas gracias, adi�s. 834 01:15:45,627 --> 01:15:48,187 Perd�n. �No escucharon que podemos irnos ya? 835 01:15:48,338 --> 01:15:49,272 �Trajeron los pasaportes? 836 01:15:49,312 --> 01:15:50,711 Sin ellos, tienen que volver a tierra firme. 837 01:15:50,805 --> 01:15:52,830 Empecemos a navegar... 838 01:16:16,737 --> 01:16:18,295 Doctor, �ella estar� bien? 839 01:16:18,405 --> 01:16:20,032 No tiene oportunidad. 840 01:16:38,740 --> 01:16:41,937 Min. 841 01:16:44,162 --> 01:16:49,361 Estar�s bien, llegaremos pronto a casa. 842 01:16:51,149 --> 01:16:54,209 No me enga�es. 843 01:16:56,119 --> 01:17:11,023 El oficial y los marineros me mataron 844 01:17:12,075 --> 01:17:15,670 No hay nada que hacer con esos dos. 845 01:17:30,149 --> 01:17:31,990 Grandote de mierda, �qui�n te crees? 846 01:17:47,947 --> 01:17:53,476 Madam, el barco zarp� cuando llegamos. 847 01:17:53,787 --> 01:17:56,867 Seguramente est� en aguas p�blicas. La polic�a no puede arrestar a nadie all�. 848 01:17:57,471 --> 01:17:58,733 No los dejen irse. 849 01:17:59,661 --> 01:18:01,026 �En qu� direcci�n zarparon? 850 01:18:01,433 --> 01:18:02,661 Lee Yue Mun. 851 01:18:20,968 --> 01:18:22,162 Quieto. 852 01:18:22,915 --> 01:18:26,050 Yo no mat� nadie. 853 01:18:26,182 --> 01:18:28,262 Los asesinos est�n en el barco. Mataron a mi hermana. 854 01:18:28,928 --> 01:18:30,929 Empieza a navegar, ve por ellos. 855 01:18:31,014 --> 01:18:34,550 Los estoy persiguiendo, pero no es asunto tuyo, ve arriba. 856 01:18:34,699 --> 01:18:36,326 John est� all�, voy tambi�n. 857 01:18:36,506 --> 01:18:40,442 No, no puedo dejarte escapar. 858 01:18:41,199 --> 01:18:43,690 Saliendo pruebo mi inocencia. 859 01:18:43,945 --> 01:18:45,469 Sube ya. 860 01:18:45,823 --> 01:18:47,848 C�llate o no los atrapar�s. 861 01:18:48,463 --> 01:18:52,422 �En qu� piensas? Empieza a navegar. 862 01:19:24,997 --> 01:19:28,023 Ir� para all� en un minuto. 863 01:20:23,115 --> 01:20:25,777 Capit�n, parece que el barco se detuvo. 864 01:20:26,869 --> 01:20:28,427 Llama a la sala de motor. 865 01:21:21,720 --> 01:21:22,778 Kwong. 866 01:21:27,421 --> 01:21:29,719 Capit�n, mataron a Kwong en la sala de cambio. 867 01:21:30,133 --> 01:21:31,623 Capit�n, nadie responde en la sala de m�quinas. 868 01:21:31,800 --> 01:21:33,199 Ve a ver que pasa. 869 01:21:33,330 --> 01:21:35,764 Busquen sospechosos. 870 01:21:41,882 --> 01:21:43,247 Por all�. 871 01:23:12,779 --> 01:23:14,337 All� arriba. 872 01:23:27,065 --> 01:23:28,430 Busquemos por separado. 873 01:24:08,985 --> 01:24:10,043 Tras ella. 874 01:28:53,426 --> 01:28:56,418 �Auxilio...! 875 01:29:00,621 --> 01:29:01,815 Auxilio. 876 01:29:01,907 --> 01:29:05,138 La polic�a Real de Hong Kong, no puede arrestar gente en aguas p�blicas. 877 01:29:33,139 --> 01:29:37,739 Traducci�n: anikiba245 62127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.