Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,124 --> 00:01:38,421
Por aqu�, por favor.
2
00:01:39,760 --> 00:01:41,022
Muy puntual.
3
00:01:42,854 --> 00:01:45,721
Chui... �trajiste las cosas?
4
00:01:54,881 --> 00:01:56,371
Tienes suerte.
5
00:01:56,515 --> 00:02:00,417
A los tailandeses se les hace dif�cil usar
barcos de refugiados para traficar drogas.
6
00:02:01,381 --> 00:02:05,647
Pero t� te hiciste rico y un l�der
del agua p�blica, de la nada.
7
00:02:06,316 --> 00:02:07,908
�Qu� quieres decir
con "de la nada"?
8
00:02:08,125 --> 00:02:11,185
No tenemos que arriesgarnos la vida
para robar los barcos de refugiados.
9
00:02:13,304 --> 00:02:15,829
Chui, si no tuviera mareos...
10
00:02:15,980 --> 00:02:17,281
te habr�a seguido.
11
00:02:17,336 --> 00:02:18,826
Est�s bromeando.
12
00:02:18,935 --> 00:02:21,426
Sab�a que llegar�an cosas
de los tailandeses este mes.
13
00:02:21,646 --> 00:02:22,908
Tienes el dinero listo.
14
00:02:23,071 --> 00:02:25,437
Claro.
15
00:02:25,574 --> 00:02:26,541
Bien.
16
00:02:29,676 --> 00:02:30,938
Polic�a, no se muevan.
17
00:02:31,518 --> 00:02:32,849
Corre.
18
00:03:09,267 --> 00:03:10,461
Ya.
19
00:04:05,509 --> 00:04:06,601
- �Qu� es esto?
- Min.
20
00:04:06,690 --> 00:04:08,988
Madam, quise dispararle al hombro...
21
00:04:09,124 --> 00:04:12,116
pero le di a la cabeza.
22
00:04:57,197 --> 00:04:59,392
Esta pieza de marfil es peque�a.
No vale la pena.
23
00:04:59,491 --> 00:05:02,252
No podremos pasar estas cosas
por la frontera. B�jalas.
24
00:05:07,555 --> 00:05:08,487
John.
25
00:05:08,772 --> 00:05:09,602
Hermano.
26
00:05:09,919 --> 00:05:11,409
Tienes algo en mente.
27
00:05:12,561 --> 00:05:13,926
Son muy felices.
28
00:05:15,133 --> 00:05:16,760
Claro, pueden hacer dinero.
29
00:05:17,983 --> 00:05:20,713
Ya veo por qu� pierdes el tiempo
con ellos.
30
00:05:21,077 --> 00:05:22,908
Podemos ganarnos la vida,
trayendo marineros.
31
00:05:23,405 --> 00:05:25,032
Yo pensaba lo mismo que t�.
32
00:05:25,491 --> 00:05:27,516
Pero ahora que soy seguido
por tantos hombres.
33
00:05:27,820 --> 00:05:29,651
No puedo hacer lo que quiero.
34
00:05:29,906 --> 00:05:31,533
Podemos hacer lo que queramos...
35
00:05:31,609 --> 00:05:33,137
no importa lo que piensen
los dem�s.
36
00:05:34,772 --> 00:05:37,070
John, te has vuelto loco.
37
00:05:43,810 --> 00:05:45,077
�Qu� le pasa a John?
38
00:05:45,131 --> 00:05:46,598
Tal vez est� aburrido.
39
00:05:48,642 --> 00:05:51,475
Vimos pocos vietnamitas
�ltimamente.
40
00:05:52,500 --> 00:05:54,695
�Quieres vietnamitas
o transportar cosas?
41
00:05:56,220 --> 00:05:58,780
Esconde las cosas.
Llegaremos a Hong Kong en 2 d�as.
42
00:06:32,508 --> 00:06:35,306
Hermano, �cu�ntos d�as m�s nos llevar�
llegar a Hong Kong?
43
00:06:35,602 --> 00:06:36,830
Dos, quiz�s.
44
00:06:36,923 --> 00:06:38,322
Tengo mucho miedo.
45
00:06:39,217 --> 00:06:42,015
No te preocupes, tu hermano est� aqu�.
46
00:06:48,081 --> 00:06:50,948
�Por qu� tardamos tanto en llegar
a Hong Kong?
47
00:06:51,418 --> 00:06:53,010
Est�n armados.
48
00:06:57,188 --> 00:06:59,156
Es m�s seguro tener las balas adentro.
49
00:07:00,560 --> 00:07:02,152
Conc�ntrate en nosotros.
50
00:07:05,982 --> 00:07:10,919
Es m�s seguro tener el dinero con nosotros.
51
00:07:16,828 --> 00:07:19,695
John te dio su collar. P�ntelo.
52
00:07:23,675 --> 00:07:25,540
Deseo que te traiga buena suerte.
53
00:07:35,180 --> 00:07:37,080
Corre, el motor se incendia.
54
00:07:38,136 --> 00:07:39,433
�Qu� pasa?
55
00:07:41,577 --> 00:07:42,601
Auxilio.
56
00:08:03,267 --> 00:08:04,791
Hay algo en el frente.
57
00:08:15,433 --> 00:08:16,695
Capit�n.
58
00:08:18,595 --> 00:08:19,653
�Qu� es esto?
59
00:08:20,542 --> 00:08:22,874
Un barco peque�o en frente nuestro,
parece no moverse.
60
00:08:25,756 --> 00:08:27,018
N.E N.8�
61
00:08:27,251 --> 00:08:28,513
S�, se�or.
62
00:08:34,307 --> 00:08:36,070
Capit�n, ir� a prepararme.
63
00:08:37,610 --> 00:08:39,271
Hermano, no te preocupes.
64
00:08:40,425 --> 00:08:41,687
Navega a toda velocidad.
65
00:08:51,618 --> 00:08:53,347
No te preocupes, no pasa nada.
66
00:09:02,324 --> 00:09:03,313
Auxilio.
67
00:09:08,755 --> 00:09:11,553
�Ese barco nos llevara a Hong Kong?
68
00:09:11,814 --> 00:09:12,838
Puedes apostar.
69
00:09:32,113 --> 00:09:33,808
Agarra la soga.
70
00:09:45,253 --> 00:09:47,118
Bajar� a ayudar.
71
00:09:52,691 --> 00:09:57,185
Ten cuidado.
72
00:09:57,905 --> 00:09:59,964
Vigilen sus pasos.
No olviden su equipaje.
73
00:10:08,333 --> 00:10:10,198
Cuidado donde pisan. Con cuidado...
74
00:10:10,384 --> 00:10:11,976
Con cuidado...
75
00:10:14,555 --> 00:10:15,783
Con cuidado.
76
00:10:17,753 --> 00:10:18,981
Gary.
77
00:10:21,855 --> 00:10:22,913
John.
78
00:10:23,349 --> 00:10:24,407
Ven conmigo.
79
00:10:26,061 --> 00:10:28,586
Hermano...
80
00:10:32,213 --> 00:10:33,475
Hermano.
81
00:10:43,754 --> 00:10:45,449
�C�mo te convertiste en refugiado?
82
00:10:45,561 --> 00:10:48,096
No quise quedarme
luego que te fuiste de Vietnam.
83
00:10:48,203 --> 00:10:49,192
�Y t�?
84
00:10:49,871 --> 00:10:51,839
�No ibas a Filipinas a buscar a tu hermano?
85
00:10:52,895 --> 00:10:54,726
Mi hermano es el capit�n del barco.
86
00:10:54,946 --> 00:10:58,939
Bien. Me preocupaba que el capit�n
no nos llevara a Hong Kong.
87
00:10:59,152 --> 00:11:00,719
�D�nde est� tu hermanita?
88
00:11:01,029 --> 00:11:02,792
Pens� que me estaba siguiendo.
89
00:11:03,115 --> 00:11:04,248
Te extra�a un mont�n.
90
00:11:04,296 --> 00:11:07,026
No creo que la reconozcas.
Est� muy crecida.
91
00:11:10,032 --> 00:11:11,294
Dios.
92
00:11:36,136 --> 00:11:37,194
Hermana.
93
00:11:40,273 --> 00:11:41,365
Hermana.
94
00:11:46,218 --> 00:11:48,243
Hermana.
95
00:12:05,335 --> 00:12:07,599
Hermana.
96
00:12:08,220 --> 00:12:09,380
Hermana.
97
00:12:10,306 --> 00:12:11,466
Hermana.
98
00:12:18,335 --> 00:12:19,563
Hermana.
99
00:12:37,731 --> 00:12:38,755
Hermana.
100
00:12:40,165 --> 00:12:41,132
Hermana.
101
00:12:43,050 --> 00:12:44,039
Hermana.
102
00:12:50,593 --> 00:12:52,254
Hermana.
103
00:13:14,716 --> 00:13:16,308
�Qu� pasa, John?
104
00:13:17,670 --> 00:13:19,160
- �Est�s bien?
- S�.
105
00:13:40,508 --> 00:13:41,600
John.
106
00:13:43,776 --> 00:13:45,266
Tr�eme agua.
107
00:14:45,301 --> 00:14:47,531
�Te puedo ayudar, John?
108
00:14:47,664 --> 00:14:49,928
No, ve y haz tu propio trabajo.
109
00:15:06,017 --> 00:15:09,043
Gary... Gary...
110
00:15:56,940 --> 00:16:00,341
�Auxilio!...
111
00:16:02,606 --> 00:16:04,198
Auxilio...
112
00:16:06,187 --> 00:16:06,881
Gary.
113
00:16:08,098 --> 00:16:09,690
- C�lmate.
- Ay�dame.
114
00:16:09,906 --> 00:16:12,932
No temas, no pierdas la calma.
115
00:16:14,981 --> 00:16:16,175
Ven hacia aqu�.
116
00:16:20,056 --> 00:16:21,990
Toma mi mano, vamos.
117
00:16:22,976 --> 00:16:26,275
No temas, relaja las piernas.
118
00:16:35,003 --> 00:16:37,471
- Gracias.
- �Tus manos est�n bien?
119
00:16:37,679 --> 00:16:40,273
- S�.
- Es peligroso que nades por ah�.
120
00:16:40,425 --> 00:16:43,223
Tienes raz�n, casi me mato.
121
00:16:43,519 --> 00:16:47,011
�Qu� lugar es este?
�Podemos encontrar algo de comer?
122
00:16:47,586 --> 00:16:48,780
T�...
123
00:16:49,984 --> 00:16:52,544
Tampoco lo sabes.
Me voy a buscar.
124
00:16:53,495 --> 00:16:54,757
No puedes salir.
125
00:16:56,415 --> 00:16:58,440
Ven conmigo si quieres comer.
126
00:17:21,407 --> 00:17:25,707
Gary... Gary...
127
00:17:28,706 --> 00:17:32,938
�Me llamo Gary? �Qu� lugar es este?
128
00:17:36,320 --> 00:17:37,947
Eres un vietnamita refugiado.
129
00:17:39,726 --> 00:17:42,286
�Yo? �Y qui�n eres t�?
130
00:17:42,437 --> 00:17:43,734
Tu amigo.
131
00:17:45,079 --> 00:17:46,376
Mi amigo.
132
00:17:46,748 --> 00:17:49,308
As� que puedes decirme qu� pas�.
133
00:17:49,667 --> 00:17:51,362
No recuerdo nada.
134
00:17:55,750 --> 00:17:59,311
Le preguntar� a otro, despu�s de comer.
135
00:17:59,539 --> 00:18:02,030
Mataste a alguien.
Los capitanes de afuera te arrestar�n.
136
00:18:02,180 --> 00:18:05,707
�Mat� a alguien? �a qui�n mat�?
137
00:18:05,935 --> 00:18:07,994
No preguntes, cr�eme.
Yo te ayudar�.
138
00:18:10,176 --> 00:18:13,168
Te creo, pero tienes que darme de comer.
139
00:18:21,472 --> 00:18:24,669
Capit�n, hoy obtuvimos
buenas ganancias.
140
00:18:25,644 --> 00:18:27,475
Esta antig�edad vale un mont�n
de dinero.
141
00:18:27,729 --> 00:18:31,324
S�bele el precio para Micky
cuando lleguemos a Hong Kong.
142
00:18:31,657 --> 00:18:33,716
Subir el precio no servir� cuando
estamos compartiendo entre tantos.
143
00:18:34,368 --> 00:18:38,805
Los que se esforzaron m�s,
se llevan una parte m�s grande.
144
00:18:40,173 --> 00:18:43,199
Los "observadores" tienen que tener
una cantidad menor.
145
00:18:43,441 --> 00:18:45,773
Tigre, �a qu� te refieres?
146
00:18:45,978 --> 00:18:49,243
Ya que estamos en el mismo barco.
Y hemos estado trabajando juntos.
147
00:18:49,420 --> 00:18:51,081
Por favor, se claro.
148
00:18:51,435 --> 00:18:54,268
Si no est�s satisfecho, dilo.
149
00:18:54,876 --> 00:18:57,845
Olv�dalo, son familia.
150
00:18:57,970 --> 00:19:00,063
Somos todos hermanos,
�que habla de familia?
151
00:19:00,404 --> 00:19:02,736
Bueno, es un hecho.
152
00:19:02,872 --> 00:19:05,033
Podemos ver qui�n falta a su trabajo.
153
00:19:07,286 --> 00:19:10,119
Capit�n, �c�mo nos repartiremos esto?
154
00:19:11,040 --> 00:19:13,133
A John le corresponde una parte menor.
155
00:19:13,264 --> 00:19:15,391
Keung, �qu� piensas?
156
00:19:15,524 --> 00:19:19,517
Capit�n, usted es el jefe,
depende de usted.
157
00:19:19,765 --> 00:19:21,926
Como siempre, repartimos en partes iguales.
158
00:19:30,714 --> 00:19:33,274
�D�nde vendieron mis lobos de mar?
159
00:19:33,878 --> 00:19:35,277
�Por qu� no me los devuelves?
160
00:19:35,511 --> 00:19:37,138
Tu barco.
161
00:19:37,631 --> 00:19:41,567
He transportado inmigrantes ilegales
en eso. M�ralo t�.
162
00:19:41,976 --> 00:19:43,068
�De qu� hablas?
163
00:19:43,227 --> 00:19:45,593
Es vietnamita, �no lo entiendes?
164
00:19:47,921 --> 00:19:49,252
P�game.
165
00:19:49,484 --> 00:19:52,920
�Pagarte? Ese viejo barco estaba hundido.
166
00:19:53,309 --> 00:19:54,537
O no estar�amos sentados ac�,
tortur�ndonos.
167
00:19:54,768 --> 00:19:56,360
T� me tienes que pagar a m�.
168
00:20:33,526 --> 00:20:34,584
Corre.
169
00:20:35,819 --> 00:20:37,650
- Est�s robando otra vez.
- Por supuesto.
170
00:20:37,871 --> 00:20:40,169
Obvio, tienen que pagarme por hundir
mis lobos de mar.
171
00:20:40,617 --> 00:20:42,812
Y con intereses.
172
00:21:13,673 --> 00:21:14,935
Salud.
173
00:21:22,815 --> 00:21:24,305
�Realmente debes irte?
174
00:21:26,256 --> 00:21:27,416
�Cu�ndo?
175
00:21:28,064 --> 00:21:29,292
Ma�ana.
176
00:21:35,781 --> 00:21:37,821
Cuando est�s en Filipinas,
tienes que gastar dinero.
177
00:21:40,056 --> 00:21:44,083
Mi hermano es capit�n de barco,
este lugar es peligroso, qu�datelo.
178
00:21:45,757 --> 00:21:46,689
Hermano.
179
00:21:47,146 --> 00:21:48,113
Hermana.
180
00:21:48,155 --> 00:21:49,679
Te hice pan.
181
00:21:52,292 --> 00:21:53,850
Est� rico.
182
00:21:56,219 --> 00:21:58,050
- Una delicia.
- No quiero que te vayas.
183
00:22:07,516 --> 00:22:10,552
�Cu�ndo vuelves a Vietnam?
184
00:22:10,680 --> 00:22:12,147
Te cocinar� pan.
185
00:22:14,607 --> 00:22:23,709
Adi�s, hermano.
186
00:22:31,710 --> 00:22:37,842
John, no les hagas caso, te dar� tu parte.
187
00:22:38,175 --> 00:22:40,939
No es el dinero, es que ya no quiero matar.
188
00:22:41,268 --> 00:22:43,065
Cuando navegas, es por dinero.
189
00:22:44,327 --> 00:22:46,557
Quiero renunciar,
cuando lleguemos a Hong Kong.
190
00:22:48,220 --> 00:22:50,780
Pasaste por mucho, para dejar Vietnam.
191
00:22:51,453 --> 00:22:52,419
Qu�date.
192
00:22:52,460 --> 00:22:54,828
No, ya no lo aguanto.
193
00:22:54,928 --> 00:22:57,294
Si me das trato de hermano,
v�monos juntos.
194
00:22:57,640 --> 00:22:59,073
�Qu� vamos hacer cuando
estemos en tierra firme?
195
00:22:59,309 --> 00:23:01,800
Si no vienes conmigo,
me ir� solo a Vietnam.
196
00:23:04,071 --> 00:23:06,631
Somos familiares,
tienes que pensar en m�.
197
00:23:07,373 --> 00:23:11,139
Soy fugitivo de Vietnam,
no hay vuelta atr�s.
198
00:24:14,390 --> 00:24:16,620
Keung, qu�date y vigila aqu�.
199
00:24:16,754 --> 00:24:18,244
John vamos para all�.
200
00:24:22,663 --> 00:24:23,925
Capit�n.
201
00:24:24,054 --> 00:24:26,420
Inspector Wong, �por qu� est� tan nervioso?
202
00:24:26,695 --> 00:24:28,595
Hay mucho contrabando,
�ltimamente.
203
00:24:28,711 --> 00:24:32,807
El Inspector Chan es nuevo.
204
00:24:33,369 --> 00:24:34,336
�Problemas?
205
00:24:34,378 --> 00:24:35,778
Quiero ver su licencia
para navegar.
206
00:24:36,532 --> 00:24:38,400
Vamos a ver el dep�sito.
207
00:24:38,479 --> 00:24:39,571
S�, se�or.
208
00:24:42,094 --> 00:24:43,322
�Ad�nde vas?
209
00:24:43,415 --> 00:24:45,295
A pedirle a la tripulaci�n
que se registre aqu�.
210
00:24:45,396 --> 00:24:49,025
Perd�n, capit�n.
Debemos seguir el procedimiento.
211
00:24:49,219 --> 00:24:50,939
Ya veo, si�ntase libre
de hacer lo que deba.
212
00:25:25,717 --> 00:25:27,446
�Qui�n eres? �por qu� te escondes aqu�?
213
00:25:27,629 --> 00:25:28,687
S�quenlo.
214
00:25:28,776 --> 00:25:29,800
S�, se�or.
215
00:25:36,354 --> 00:25:38,822
�Qui�n eres?
�Por qu� no subiste a registrarte?
216
00:25:40,838 --> 00:25:42,066
Quiero ver tus documentos.
217
00:25:42,264 --> 00:25:43,162
El Inspector te est� preguntando.
218
00:25:43,306 --> 00:25:44,206
�Qui�n eres?
219
00:25:44,245 --> 00:25:45,974
Soy un polic�a y te estoy arrestando.
220
00:25:52,170 --> 00:25:55,571
Capit�n, hay alguien en la cabina.
221
00:25:56,133 --> 00:25:58,727
Parece un vietnamita.
�Qu� haremos?
222
00:25:59,261 --> 00:26:01,252
Que no escape.
223
00:26:01,381 --> 00:26:02,279
No corras.
224
00:26:02,493 --> 00:26:03,653
Atr�penlo.
225
00:26:05,866 --> 00:26:07,094
Ag�rrenlo.
226
00:26:19,213 --> 00:26:20,339
Gary, s�gueme.
227
00:26:20,499 --> 00:26:21,466
�Ad�nde me llevas?
228
00:26:21,508 --> 00:26:23,141
A un escondite seguro.
229
00:26:23,211 --> 00:26:24,974
Esp�rame ma�ana en el muelle.
230
00:26:29,710 --> 00:26:32,474
Vamos, salta. Ten cuidado.
231
00:26:34,230 --> 00:26:35,527
No olvides regresar.
232
00:26:43,406 --> 00:26:44,805
�Est� bien, Inspector?
233
00:26:44,936 --> 00:26:46,494
- Dame una toalla.
- Toalla.
234
00:26:50,288 --> 00:26:52,153
�C�mo es que hab�a una persona
all�?
235
00:26:53,243 --> 00:26:55,302
Es un vietnamita que rescatamos.
236
00:26:55,468 --> 00:26:57,902
Est� loco y est� unido a nuestra
tripulaci�n.
237
00:26:58,144 --> 00:26:59,975
As� que lo encerramos en la cabina.
238
00:27:04,193 --> 00:27:06,787
�Por qu� no lo inform�?
239
00:27:07,703 --> 00:27:09,330
Perd�n, se�or.
240
00:27:09,545 --> 00:27:12,343
Quer�a informar de esto,
cuando era mi turno de registrarme.
241
00:27:12,535 --> 00:27:14,366
Pero ustedes lo encontraron primero.
242
00:27:14,759 --> 00:27:17,751
Igual, solicitar� que les retengan
el barco.
243
00:27:17,923 --> 00:27:19,843
Se queda ac�,
hasta que el hombre sea encontrado.
244
00:27:19,973 --> 00:27:21,565
�C�mo lo van a encontrar?
245
00:27:22,302 --> 00:27:24,463
Hasta que no lo encontremos,
no se mueve nadie de aqu�.
246
00:27:24,840 --> 00:27:27,240
Hasta que encontremos a cada
persona perdida en este barco...
247
00:27:27,482 --> 00:27:29,109
no pueden irse de Hong Kong.
248
00:27:29,220 --> 00:27:30,380
�Y si est� muerto?
249
00:27:30,471 --> 00:27:33,269
No se podr�n ir hasta que
encontremos el cad�ver.
250
00:27:33,947 --> 00:27:35,505
- Por hoy lo dejamos.
- S�, se�or.
251
00:27:45,036 --> 00:27:46,503
No te preocupes, estar� bien.
252
00:27:46,599 --> 00:27:49,625
Los cr�menes en tierra,
no son como los cometidos en el agua.
253
00:27:49,936 --> 00:27:52,772
Es importante encontrar a esa persona,
viva o muerta.
254
00:27:52,892 --> 00:27:55,527
Ya veo, gracias,
disculpe estos contratiempos.
255
00:27:55,638 --> 00:27:57,333
Bien. Buena suerte.
256
00:28:01,546 --> 00:28:04,242
El trato se cae, si no llegamos
a Tailandia en 5 d�as.
257
00:28:04,918 --> 00:28:06,442
No pasa nada si no podemos
cobrar el dinero.
258
00:28:06,656 --> 00:28:09,777
Tengo miedo de que le cuente todo a
la polic�a, cuando los polic�as lo atrapen.
259
00:28:15,485 --> 00:28:17,043
�C�mo lleg� tu amigo al barco?
260
00:28:19,969 --> 00:28:21,698
Ustedes lo metieron.
261
00:28:22,541 --> 00:28:25,203
�De qu� hablas?
Estamos en el mismo barco.
262
00:28:25,427 --> 00:28:27,395
Si algo sale mal, tambi�n ir�s preso.
263
00:28:28,624 --> 00:28:30,649
No se preocupen, no puede recordar nada.
264
00:28:30,883 --> 00:28:32,578
�Por qu� est�s tan seguro? No eres doctor.
265
00:28:32,935 --> 00:28:34,835
Tenemos que matarlo
antes que la polic�a lo encuentre.
266
00:28:35,055 --> 00:28:36,044
No.
267
00:28:36,341 --> 00:28:37,672
Estoy poniendo en consideraci�n
a los hermano.
268
00:28:37,801 --> 00:28:39,063
No puedes matarlo.
269
00:28:39,296 --> 00:28:42,356
Lo hubiera matado si no
hubieras estado all�.
270
00:28:42,980 --> 00:28:44,277
C�llate.
271
00:28:48,924 --> 00:28:50,414
Pensemos en una manera de matarlo.
272
00:28:59,317 --> 00:29:01,418
Necesitamos dinero para
el trato de Tailandia...
273
00:29:01,507 --> 00:29:03,168
manejado.. por Micky cuidadosamente.
274
00:29:03,454 --> 00:29:05,046
Debes hacer que nos pague.
275
00:29:20,451 --> 00:29:22,146
Eres un cabeza hueca.
276
00:29:22,328 --> 00:29:24,353
Est�s sospechado de quitarle
el dinero a Yelia.
277
00:29:25,005 --> 00:29:27,303
Vienes conmigo a la comisar�a.
278
00:29:30,845 --> 00:29:33,405
�Qu�? �est�s loca?
279
00:29:33,555 --> 00:29:35,921
Ella me dio voluntariamente el dinero,
y quieres que se lo devuelva.
280
00:29:36,059 --> 00:29:37,651
Vamos a la comisar�a.
281
00:30:38,001 --> 00:30:42,529
De pie, basta de trucos.
282
00:30:44,397 --> 00:30:45,887
Se desmay�.
283
00:31:22,320 --> 00:31:26,086
Estuve esperando 5 minutos.
284
00:31:26,317 --> 00:31:28,547
No tienes que llorar aunque
te haya dejado.
285
00:31:28,715 --> 00:31:31,275
As� que lo dejaste.
286
00:31:31,809 --> 00:31:34,744
�Por qu� tanta tristeza?
287
00:31:34,902 --> 00:31:37,632
Me cag� todo mi dinero.
288
00:31:37,822 --> 00:31:40,985
Quiero matarlo tir�ndolo al mar,
pero no s� nadar.
289
00:31:42,550 --> 00:31:43,949
Lo arrest�.
290
00:31:47,173 --> 00:31:50,074
Perd�n, esa clase de hombre
no vale la pena.
291
00:31:50,440 --> 00:31:53,000
Pero antes de desmayarse dijo
que te hab�a dejado.
292
00:31:54,090 --> 00:31:57,719
�Por qu� le pegaste y lo hiciste
desmayarse?
293
00:31:58,748 --> 00:32:00,613
As� no podr� devolverme el dinero.
294
00:32:01,250 --> 00:32:04,219
Juro que despejar� mi mente y...
295
00:32:04,449 --> 00:32:06,940
le cagar� el dinero a todos los hombres.
296
00:32:10,185 --> 00:32:12,676
Me llama la polic�a, come algo.
297
00:32:30,762 --> 00:32:32,286
Se�ora, gracias por la comida.
298
00:32:32,570 --> 00:32:34,094
�Por qu� te comiste mi comida?
299
00:32:34,238 --> 00:32:35,671
Se la devuelvo, no quise hacerlo.
300
00:32:35,802 --> 00:32:37,035
Los hombres est�n todos podridos.
301
00:32:37,088 --> 00:32:39,215
Me roban el dinero y la comida.
302
00:32:39,347 --> 00:32:40,712
Los hombres son todos malos.
303
00:32:41,537 --> 00:32:43,198
Se la estoy devolviendo.
304
00:32:43,519 --> 00:32:45,146
No la quiero.
305
00:32:45,848 --> 00:32:48,408
Eres malo, no tengo pa�uelos, �y t�?
306
00:32:52,869 --> 00:32:54,097
Estos papeles son para usted.
307
00:32:54,190 --> 00:32:55,521
�Qu� quieres decir?
308
00:32:56,728 --> 00:32:58,753
Perdone, no tengo otros papeles.
309
00:32:58,952 --> 00:33:00,510
No son adecuados.
310
00:33:01,282 --> 00:33:04,217
No.
�Son para m�?
311
00:33:07,781 --> 00:33:11,478
Yelia... Yelia...
312
00:33:13,482 --> 00:33:14,506
�Qui�n es �l?
313
00:33:14,629 --> 00:33:18,065
Mi nuevo novio, �no se parece a Stallone?
314
00:33:18,279 --> 00:33:19,479
Mejor me voy.
315
00:33:19,530 --> 00:33:21,930
La polic�a me llam� y dijo que un loco
se escap� de un barco.
316
00:33:22,068 --> 00:33:23,592
Ir� a ver.
317
00:33:25,439 --> 00:33:27,236
�Crees que es de locos escaparse
de un barco?
318
00:33:27,352 --> 00:33:30,014
Ella es la loca, vamos a pasear.
319
00:33:41,047 --> 00:33:42,309
Est� muy apretado.
320
00:33:45,948 --> 00:33:47,176
�Qu� haces?
321
00:33:59,261 --> 00:34:00,819
- Se�or...
- Est� bien...
322
00:34:04,440 --> 00:34:05,668
Suficiente.
323
00:34:11,462 --> 00:34:13,726
�Sabes qui�n eres?
324
00:34:13,860 --> 00:34:15,953
�C�mo sabes que no s� qui�n soy?
325
00:34:16,293 --> 00:34:20,787
La Biblia dice que estamos perdidos.
326
00:34:21,021 --> 00:34:25,355
Claro que no lo sabes,
s�lo Dios puede ayudarte.
327
00:34:25,574 --> 00:34:27,565
Ven conmigo.
328
00:34:27,972 --> 00:34:30,873
S�lo nuestro Padre puede ayudarte.
329
00:34:31,101 --> 00:34:35,970
Jes�s dijo que �l es el camino
a la verdad y la vida.
330
00:34:36,211 --> 00:34:41,148
La gente en la tierra parece estar
muy ocupada.
331
00:34:41,390 --> 00:34:43,449
Corriendo de aqu� para all�.
332
00:34:43,580 --> 00:34:48,574
De hecho est�n muy solos
en su interior.
333
00:34:48,828 --> 00:34:51,797
S�lo Dios puede ayudarlos a ver.
La Biblia...
334
00:34:52,269 --> 00:34:54,134
�Qu� haces?
335
00:34:54,321 --> 00:34:55,515
�l sabe qui�n soy.
336
00:34:55,676 --> 00:34:57,576
No te molestes con �l,
te est� enga�ando.
337
00:34:57,693 --> 00:34:58,955
Vamos.
338
00:35:00,647 --> 00:35:02,877
�Sabes qui�n eres?
339
00:35:03,045 --> 00:35:04,876
La Biblia puede ayudarte a ver...
340
00:35:04,992 --> 00:35:06,220
No quiero saberlo.
341
00:35:32,974 --> 00:35:35,033
Toma una bebida.
342
00:35:35,442 --> 00:35:38,809
Gracias, primero t�.
Disculpa.
343
00:35:48,928 --> 00:35:50,996
No podemos entregar las cosas
del barco retenido...
344
00:35:51,084 --> 00:35:53,644
y quieres que te pague.
345
00:35:53,864 --> 00:35:55,559
Tarde o temprano te daremos las cosas.
346
00:35:55,672 --> 00:35:59,836
Nunca conoc� esa forma de proceder.
347
00:36:00,121 --> 00:36:01,816
Arriesgamos nuestras vidas
para transportar las cosas.
348
00:36:02,033 --> 00:36:03,073
Hazme el favor, por favor.
349
00:36:03,145 --> 00:36:04,635
�Por qu� deber�a?
350
00:36:07,143 --> 00:36:08,701
S�lo quiero mis cosas.
351
00:36:08,881 --> 00:36:10,974
Si te gusta tanto el dinero,
�por qu� no robas?
352
00:36:11,626 --> 00:36:13,184
�Qu� pasa?
353
00:36:14,025 --> 00:36:15,292
Deja el dinero.
354
00:36:15,346 --> 00:36:16,643
Ni loco.
355
00:37:00,812 --> 00:37:02,177
El hombre en la foto del collar.
356
00:37:02,376 --> 00:37:04,936
Es el que se escap� ayer del barco.
357
00:37:05,539 --> 00:37:08,372
As� que les pedimos que vinieran
para ayudarnos en la investigaci�n.
358
00:37:08,668 --> 00:37:12,570
No hay problema. S� que es un tipo
trastornado.
359
00:37:12,804 --> 00:37:15,796
Y tiene tendencia a la violencia.
Por eso lo metimos en la cabina.
360
00:37:19,756 --> 00:37:21,557
Inspector Lee, esperamos
que lo atrape pronto.
361
00:37:21,842 --> 00:37:23,366
Para poder irnos.
362
00:37:23,615 --> 00:37:25,215
Y la gente de Hong Kong,
se perturbar�.
363
00:37:25,283 --> 00:37:27,080
Haremos lo mejor que podamos.
364
00:37:27,195 --> 00:37:30,197
Si vuelve al barco, lo informan en el acto.
365
00:37:30,324 --> 00:37:33,919
No quiero que su barco
sea sospechado. Gracias.
366
00:37:34,181 --> 00:37:36,479
- De nada.
- Adi�s.
367
00:37:38,770 --> 00:37:40,294
Disculpe...
368
00:37:40,960 --> 00:37:43,190
Inspector Lee.
Yo vi al hombre de la foto.
369
00:37:43,566 --> 00:37:46,034
Quiz�s est� en la casa de mi amiga Yelia.
370
00:37:46,208 --> 00:37:48,142
- Vayan por �l.
- S�, se�or.
371
00:38:19,126 --> 00:38:20,150
�Qui�n es?
372
00:38:20,238 --> 00:38:22,365
Reparto de peri�dico.
373
00:38:22,498 --> 00:38:23,988
Otro d�a le doy.
374
00:38:24,131 --> 00:38:26,361
Se�orita, mi jefe se enojar� conmigo.
375
00:38:26,565 --> 00:38:28,192
Estaba acostada.
376
00:38:28,825 --> 00:38:31,726
Se�orita, ya pasaron dos semanas,
se lo ruego.
377
00:38:32,127 --> 00:38:33,651
Bueno, le har� un favor.
378
00:38:35,394 --> 00:38:39,160
Se�orita... abra la puerta, se�orita.
379
00:38:40,886 --> 00:38:44,413
No mat� a nadie, no lo hice.
380
00:38:45,301 --> 00:38:46,598
Te mostrar� la otra mitad.
381
00:38:50,167 --> 00:38:51,725
�Por qu� trajiste tantos polic�as?
382
00:38:52,705 --> 00:38:56,232
El grandote que est� contigo,
ayer mat� a alguien.
383
00:38:56,458 --> 00:38:58,585
No estoy con �l, y tampoco
estuve con �l anoche.
384
00:38:59,134 --> 00:39:00,624
- B�squenlo.
- S�, Madam.
385
00:39:00,734 --> 00:39:02,827
Ustedes vayan por all�,
vamos por ac�.
386
00:39:13,109 --> 00:39:14,667
Detente, no corras.
387
00:39:16,202 --> 00:39:17,191
Atr�penlo.
388
00:39:17,384 --> 00:39:18,976
Quieto.
389
00:39:22,320 --> 00:39:23,309
Deja de correr.
390
00:39:28,959 --> 00:39:29,983
Quieto.
391
00:39:35,494 --> 00:39:36,552
Quieto.
392
00:39:36,953 --> 00:39:38,215
Deja de correr.
393
00:39:38,310 --> 00:39:39,470
S�.
394
00:39:39,873 --> 00:39:40,862
Deja de correr.
395
00:39:41,056 --> 00:39:42,148
Quieto.
396
00:40:26,591 --> 00:40:28,115
Quieto.
397
00:40:29,615 --> 00:40:30,877
- �Qu� haces?
- Ella es polic�a.
398
00:40:31,006 --> 00:40:32,496
Me quiere atrapar.
399
00:40:32,709 --> 00:40:34,108
Los guardias de seguridad atrapan gente.
�Por qu� son tan arrogantes los guardias?
400
00:40:35,420 --> 00:40:36,819
Malditos, ma�ana nos pagan
y nos atrapan hoy.
401
00:40:36,949 --> 00:40:39,679
�Qu� est�n haciendo?
402
00:40:40,564 --> 00:40:41,826
Est� sola, no la dejen ir.
403
00:40:54,920 --> 00:40:56,478
Camarada, es una trampa.
404
00:40:56,902 --> 00:41:01,271
Corran.
405
00:41:01,908 --> 00:41:04,433
Lleven a estos continentales
a la comisar�a.
406
00:41:05,383 --> 00:41:07,044
Corran.
407
00:41:07,816 --> 00:41:10,944
Dejen de correr, alto ah�.
408
00:41:16,367 --> 00:41:18,062
V�monos ya.
409
00:41:18,209 --> 00:41:19,767
�Ad�nde?
410
00:41:19,912 --> 00:41:21,152
Trepa a la estructura de bamb�.
411
00:41:39,204 --> 00:41:41,729
Su�ltenme...
412
00:41:42,541 --> 00:41:45,169
Dijiste que hab�as hecho inteligencia y
que pod�as capturar trabajadores ilegales.
413
00:41:45,322 --> 00:41:46,983
�Qu� es este l�o?
414
00:41:47,095 --> 00:41:49,427
Mi informante dijo que
iban a matar a una mujer.
415
00:41:49,980 --> 00:41:51,311
Pero pudimos evitarlo.
416
00:41:51,544 --> 00:41:52,909
Muy bien.
417
00:41:54,116 --> 00:41:56,036
Soy la Inspectora Yeung,
de la unidad de la zona.
418
00:41:56,376 --> 00:41:59,436
Era usted la que hizo este desastre.
419
00:42:01,138 --> 00:42:04,198
Estaba por capturar a un asesino
con desorden mental.
420
00:42:04,614 --> 00:42:06,445
Espero que me puedan ayudar.
421
00:42:06,595 --> 00:42:10,122
No obstruyendo mis capturas
de trabajadores ilegales.
422
00:42:12,330 --> 00:42:15,663
Ve a beber un caf�, te ver� all�.
423
00:42:19,734 --> 00:42:23,534
Algunos trabajadores se reh�san
a bajar del toldo de bamb�.
424
00:42:23,767 --> 00:42:25,325
Tememos que haya un accidente.
425
00:42:25,470 --> 00:42:27,233
Por ahora no los podemos atrapar.
426
00:42:29,293 --> 00:42:32,228
No suban o saltamos.
427
00:42:32,387 --> 00:42:34,287
Lo peor se avecina,
moriremos juntos.
428
00:42:35,307 --> 00:42:38,606
Que vengan los entrenados
para subir esa estructura de bamb�.
429
00:42:38,783 --> 00:42:39,807
S�, se�or.
430
00:42:40,695 --> 00:42:42,256
�Cu�nto m�s vamos a estar
aqu� sentados?
431
00:42:42,641 --> 00:42:45,769
Hasta que el capitalismo de mierda
se rinda.
432
00:42:46,256 --> 00:42:47,518
�Rendirse? �c�mo?
433
00:42:47,717 --> 00:42:49,241
Pag�ndonos el salario.
434
00:42:50,845 --> 00:42:52,642
P�guennos el salario.
435
00:42:52,826 --> 00:42:54,088
P�guenles.
436
00:42:54,182 --> 00:42:56,283
Continentales all� arriba...
437
00:42:56,372 --> 00:42:58,272
por favor, tengan calma.
438
00:42:58,423 --> 00:43:00,823
No queremos accidentes.
439
00:43:02,142 --> 00:43:03,632
Mira.
440
00:43:11,145 --> 00:43:12,476
Lleva a los hombres arriba.
441
00:43:14,760 --> 00:43:18,252
Ninguno de nosotros est� entrenado
para trepar esa estructura.
442
00:43:19,279 --> 00:43:21,560
Que la unidad de nuestra zona,
no se la tome con nosotros.
443
00:43:23,310 --> 00:43:25,574
Inspector Lam, yo tampoco recib�
ese entrenamiento.
444
00:43:26,647 --> 00:43:28,342
Empieza ahora.
445
00:43:49,624 --> 00:43:52,149
Una polic�a est� trepando,
b�jenla.
446
00:44:18,162 --> 00:44:21,757
Est�n llegando muchos guardias
de seguridad, huyan.
447
00:45:07,208 --> 00:45:08,004
Quieto ah�.
448
00:45:18,818 --> 00:45:20,012
Deja de correr.
449
00:45:27,925 --> 00:45:31,793
Alto, le est�s pegando a un polic�a.
450
00:45:32,305 --> 00:45:34,466
Maldito idiota.
451
00:45:34,981 --> 00:45:36,608
Maldici�n.
452
00:45:36,719 --> 00:45:38,414
�C�mo me pide recibir
ese entrenamiento?
453
00:45:38,562 --> 00:45:41,395
�Entrenamiento? Trepar, joder.
454
00:45:42,107 --> 00:45:42,971
Corre.
455
00:45:45,097 --> 00:45:46,086
No se muevan.
456
00:45:46,556 --> 00:45:47,523
Corre.
457
00:45:51,353 --> 00:45:52,615
Ponte las esposas.
458
00:46:03,659 --> 00:46:04,717
Ll�venlo al cami�n.
459
00:46:04,910 --> 00:46:05,968
S�.
460
00:46:07,898 --> 00:46:08,990
�Qu� haces?
461
00:46:09,219 --> 00:46:10,820
Dejas que esa mujer nos deje
mal parados.
462
00:46:11,062 --> 00:46:13,826
M�rate, todo sucio
con marcas negras y azules.
463
00:46:14,399 --> 00:46:15,923
Que vista desagradable.
464
00:46:17,075 --> 00:46:20,374
Quiero llevarme a esos dos sospechosos,
de regreso a mi unidad.
465
00:46:20,586 --> 00:46:21,814
No te opones, �cierto?
466
00:46:21,977 --> 00:46:24,945
S�, soy responsable por ellos,
porque violaron la ley en mi zona.
467
00:46:25,070 --> 00:46:26,970
Si los quieres, env�a un informe.
468
00:46:37,689 --> 00:46:39,714
�Ese criminal no sali� anoche?
469
00:46:39,913 --> 00:46:42,438
Me fui temprano a la cama,
as� que no lo s�.
470
00:46:42,589 --> 00:46:44,454
Podr�as ser m�s cooperativa.
471
00:46:44,605 --> 00:46:46,869
Cooperativa significa dinero.
472
00:46:47,038 --> 00:46:50,303
Puedo acusarte de esconder
a un asesino con desorden mental.
473
00:46:52,461 --> 00:46:53,553
�Con qu� evidencia?
474
00:46:53,851 --> 00:46:56,251
�l es m�s normal que t�.
475
00:46:56,389 --> 00:46:58,186
Dices que no mat� a nadie.
476
00:47:00,352 --> 00:47:02,912
�No dijiste que te fuiste a dormir temprano
y que no sab�as nada?
477
00:47:03,480 --> 00:47:06,540
Dormir no es ilegal.
Duermes despu�s de hacer el amor.
478
00:47:06,956 --> 00:47:08,719
Mide tus palabras.
479
00:47:09,145 --> 00:47:12,308
�Te dijo por qu� vino
a Hong Kong?
480
00:47:14,255 --> 00:47:16,280
Conteste, se�ora, �o es tonta?
481
00:47:16,863 --> 00:47:19,423
Dijo que mida mis palabras.
482
00:47:19,678 --> 00:47:22,476
Me estoy cuidando de no decir
las palabras incorrectas.
483
00:47:22,633 --> 00:47:26,501
Pasar�s por el procedimiento habitual
de un chequeo m�dico.
484
00:47:26,734 --> 00:47:29,066
Veremos si estabas durmiendo
con ese mal hombre.
485
00:47:30,454 --> 00:47:32,684
Gu�rdatelo, no har� lo que me pidas.
486
00:47:32,817 --> 00:47:34,808
Hazte t� el chequeo.
487
00:47:35,111 --> 00:47:36,669
Baja las piernas.
488
00:47:37,579 --> 00:47:39,103
Que bajes las piernas.
489
00:47:40,361 --> 00:47:42,420
Me duele.
490
00:47:44,670 --> 00:47:48,936
No hagas espect�culo.
Me duele.
491
00:47:52,492 --> 00:47:53,789
Madam.
492
00:47:55,689 --> 00:47:57,452
- Greenie.
- Ella me peg�.
493
00:47:57,636 --> 00:47:58,762
�En qu� andas ahora?
494
00:47:58,887 --> 00:48:01,014
Nada, no le pegu�.
Ella me peg�.
495
00:48:01,217 --> 00:48:02,514
Mira, ella me peg�.
496
00:48:02,606 --> 00:48:04,130
Est�s haciendo espect�culo.
497
00:48:04,658 --> 00:48:05,852
Si�ntate.
498
00:48:11,088 --> 00:48:14,080
El asesino fue capturado
por la unidad de la zona.
499
00:48:14,495 --> 00:48:16,053
Lo atraparon.
500
00:48:16,302 --> 00:48:19,169
�Lo extra�as a �l o al dinero
que le sacaste?
501
00:48:19,465 --> 00:48:20,955
C�llate.
502
00:48:21,585 --> 00:48:23,576
Manda un informe a la unidad,
pidiendo que nos lo devuelvan.
503
00:48:23,706 --> 00:48:25,037
S�, Madam.
504
00:48:25,374 --> 00:48:26,341
�Ya me puedo ir?
505
00:48:26,452 --> 00:48:27,214
S�.
506
00:48:27,321 --> 00:48:28,345
Vuela de aqu�.
507
00:48:28,920 --> 00:48:31,718
Est�s p�lida, debes descansar
luego de hacer el amor...
508
00:48:32,083 --> 00:48:33,573
o te agarrar�s HIV.
509
00:48:33,716 --> 00:48:34,740
T�...
510
00:48:36,810 --> 00:48:38,903
�Vamos a beber un t�?
511
00:48:39,244 --> 00:48:40,684
Quieres que te vuelva a contar algo.
512
00:48:40,773 --> 00:48:42,832
Te conozco hace 10 a�os,
esta no me la trago.
513
00:48:43,519 --> 00:48:47,011
Tengo que ir al night-club, estoy apurada.
Nos vemos.
514
00:48:51,236 --> 00:48:52,567
John lo ech� a perder.
515
00:48:52,661 --> 00:48:54,729
Si tan s�lo hubi�ramos
matado a ese tipo la otra vez.
516
00:48:54,816 --> 00:48:57,250
Si le llega a hablar a la polic�a
de nosotros, vamos presos.
517
00:48:57,492 --> 00:48:59,226
�Le crees que perdi� la memoria?
518
00:48:59,300 --> 00:49:00,426
- Creo en John.
- Obviamente.
519
00:49:00,552 --> 00:49:01,951
Es tu familiar.
520
00:49:02,116 --> 00:49:03,140
Pero nosotros tambi�n somos
tus hermanos.
521
00:49:03,228 --> 00:49:04,786
�De qu� hablas?
522
00:49:04,931 --> 00:49:06,296
Ahora que lo atrap� la polic�a, y...
523
00:49:06,391 --> 00:49:08,882
John cometi� cr�menes en tierra
que no tienen relaci�n con el barco...
524
00:49:09,033 --> 00:49:10,193
creo que tenemos que dejarlo.
525
00:49:10,319 --> 00:49:11,013
Jam�s.
526
00:49:11,153 --> 00:49:12,552
As� que ya no te preocupas por
tu hermano.
527
00:49:12,752 --> 00:49:14,515
Tal vez ese tipo recupere
la memoria.
528
00:49:14,768 --> 00:49:16,736
Tal vez John cuente todo
de nosotros.
529
00:49:17,063 --> 00:49:18,496
Si John hace eso,
yo har� lo propio.
530
00:49:18,696 --> 00:49:20,576
Para entonces preferir�a
que nos atrapen juntos.
531
00:49:21,130 --> 00:49:23,826
Soy el capit�n del barco,
todos si�ntanse libres de irse.
532
00:49:24,501 --> 00:49:25,968
�Qu� te convierte en el jefe?
533
00:49:26,830 --> 00:49:28,855
C�llate, no seas irrespetuoso.
534
00:49:34,651 --> 00:49:37,745
Capit�n, act�an as�
porque quieren vivir.
535
00:49:38,161 --> 00:49:39,526
Lo que haremos ser�...
536
00:49:40,317 --> 00:49:41,784
pagarle la fianza a John.
537
00:49:42,020 --> 00:49:43,248
Bueno.
538
00:49:47,060 --> 00:49:52,589
Nos dijeron que escapaste,
�qu� hac�as con �l entonces?
539
00:49:53,247 --> 00:49:56,307
Escuch� las noticias de la unidad
de la zona.
540
00:49:56,480 --> 00:49:57,606
As� que los segu�.
541
00:49:58,323 --> 00:50:01,884
Atrapar sospechosos, no tiene nada
que ver con tu oficio de marinero.
542
00:50:02,772 --> 00:50:04,763
�Por qu� fuiste a esa obra?
543
00:50:05,274 --> 00:50:08,835
Quer�a llevarlo a la polic�a.
544
00:50:09,029 --> 00:50:11,691
�Por qu� heriste al Inspector Sung?
545
00:50:12,644 --> 00:50:15,477
Fue muy violento. Tem� que me matara.
546
00:50:20,604 --> 00:50:24,407
S�lo quer�a ayudar a la polic�a
y atraparlo.
547
00:50:24,566 --> 00:50:27,228
�Eso es verdad?
548
00:50:27,973 --> 00:50:29,998
Te pregunt� si eso era verdad.
549
00:50:31,033 --> 00:50:32,295
Est� bromeando.
550
00:50:33,743 --> 00:50:38,146
Sung, la jefa de la unidad del barrio,
vendr� ma�ana por la ma�ana por este hombre
551
00:50:39,791 --> 00:50:41,656
Es una caradura, voy a mirar.
552
00:50:41,912 --> 00:50:45,507
El Hermano mayor tiene hambre,
ve a comprarle algo de comer.
553
00:50:45,735 --> 00:50:46,997
Venga, vamos.
554
00:50:47,090 --> 00:50:49,115
Bueno, ya voy.
555
00:50:51,575 --> 00:50:52,405
Hermano mayor.
556
00:51:16,358 --> 00:51:17,620
�En qu� andas?
557
00:51:19,244 --> 00:51:20,768
Quiero hablar contigo.
558
00:51:21,086 --> 00:51:23,680
La herida no puede ser identificada,
cuando llevas guantes.
559
00:51:24,075 --> 00:51:25,372
�Qu� quieres?
560
00:51:26,092 --> 00:51:27,252
C�llate.
561
00:51:27,864 --> 00:51:29,354
O te pegar�.
562
00:51:36,694 --> 00:51:38,093
Hermano mayor, �est�s bien?
563
00:51:38,257 --> 00:51:39,485
Levanta la silla.
564
00:51:40,482 --> 00:51:41,574
Alto...
565
00:51:46,495 --> 00:51:48,895
Alto! no...
566
00:51:49,068 --> 00:51:55,029
No le pegues. No...
567
00:51:55,707 --> 00:51:59,768
Deja de pegarle.
568
00:52:22,299 --> 00:52:23,527
No podemos irnos.
569
00:52:23,688 --> 00:52:25,315
- Te van a golpear.
- Vamos.
570
00:52:35,159 --> 00:52:36,319
Llama a un taxi.
571
00:52:42,841 --> 00:52:46,106
Chofer, r�pido por favor, gracias.
572
00:52:54,834 --> 00:52:55,858
�Est�s bien?
573
00:52:56,015 --> 00:52:57,107
S�.
574
00:53:11,935 --> 00:53:13,402
Un poco m�s adelante.
575
00:53:16,767 --> 00:53:18,325
D�me su licencia de conducir.
576
00:53:20,868 --> 00:53:22,893
�Vete!...
577
00:53:24,762 --> 00:53:26,923
Venga para ac�.
578
00:53:31,784 --> 00:53:33,445
D�me su licencia.
579
00:53:42,594 --> 00:53:45,085
Te crees un buen luchador.
580
00:53:45,618 --> 00:53:47,609
�Por qu� no haces de entrenador?
581
00:53:52,430 --> 00:53:53,590
Madam.
582
00:53:54,621 --> 00:53:58,648
2 sospechosos escaparon.
Los encontrar� lo m�s r�pido posible.
583
00:53:59,939 --> 00:54:01,099
�Qu� es eso?
584
00:54:02,546 --> 00:54:06,038
Evidencia, esto parece un
gimnasio de boxeo.
585
00:54:08,003 --> 00:54:09,231
Me ir� fijar.
586
00:54:12,313 --> 00:54:14,247
Qu�date ac�, ya vuelvo.
587
00:54:14,329 --> 00:54:15,853
Madam.
588
00:54:19,683 --> 00:54:20,741
�Qu� hacen por ac�?
589
00:54:20,830 --> 00:54:22,024
Queremos pagarle la fianza
a John Lam.
590
00:54:22,151 --> 00:54:23,049
�Qu� relaci�n tienes con �l?
591
00:54:23,228 --> 00:54:24,195
Soy su hermano.
592
00:54:24,306 --> 00:54:25,539
Reci�n escap� de su custodia.
593
00:54:25,591 --> 00:54:26,825
Es bueno que est�n aqu�,
tengo que hacerles una pregunta.
594
00:54:26,878 --> 00:54:28,311
Vamos.
595
00:54:30,006 --> 00:54:31,496
�Ad�nde me llevas?
596
00:54:31,744 --> 00:54:33,075
Al infierno me llevas...
597
00:54:33,378 --> 00:54:38,441
Es el coche de enfrente, estoy seguro.
598
00:54:42,206 --> 00:54:43,195
Yelia.
599
00:54:44,536 --> 00:54:45,400
Greenie.
600
00:54:45,613 --> 00:54:46,580
Yelia.
601
00:54:46,761 --> 00:54:47,625
Hola, se�orita.
602
00:54:47,699 --> 00:54:48,825
Pi�rdete.
603
00:54:48,951 --> 00:54:51,977
El grandote escap� de la polic�a.
Quiz� venga a buscarte.
604
00:54:52,287 --> 00:54:53,254
�Cu�l?
605
00:54:53,400 --> 00:54:56,733
- Pi�rdete.
- Arranca el coche, vete.
606
00:54:59,135 --> 00:55:01,831
Me preocupar� si no me viene a ver.
607
00:55:03,932 --> 00:55:08,130
Cuidado. Est� sospechado de matar
y darse a la fuga.
608
00:55:08,902 --> 00:55:10,836
Debes avisarme en seguida si te
viene a ver.
609
00:55:10,954 --> 00:55:14,151
Sabes que dorm� profundamente,
�l no mat� a nadie.
610
00:55:15,021 --> 00:55:18,013
�A qui�n mataron?
611
00:55:18,566 --> 00:55:22,002
- Vamos, no.
- M�tete en el coche, ya.
612
00:55:22,459 --> 00:55:25,986
�Y c�mo hay un collar con su foto
en la escena?
613
00:55:26,456 --> 00:55:30,290
Lo busqu� despu�s de verte en el muelle.
614
00:55:30,523 --> 00:55:33,492
No hab�a collar, lo habr�n robado.
615
00:55:33,651 --> 00:55:37,883
Pas� toda la noche con �l,
y no ten�a collar.
616
00:55:38,135 --> 00:55:39,302
�Qu� collar?
617
00:55:39,352 --> 00:55:40,910
- Un collar.
- �Qu�?
618
00:55:41,021 --> 00:55:42,655
- Un collar.
- Yelia.
619
00:55:42,724 --> 00:55:43,816
Otro d�a te cuento.
620
00:55:43,905 --> 00:55:46,396
No me molestes m�s o esta noche
no hago negocios.
621
00:55:46,547 --> 00:55:48,913
Yelia... Yelia...
622
00:55:49,189 --> 00:55:50,713
�Y ahora qu�?
623
00:55:51,171 --> 00:55:52,798
Feliz cumplea�os.
624
00:55:53,117 --> 00:55:57,918
Hoy, �es mi cumplea�os!
625
00:55:58,540 --> 00:56:00,132
Vamos al infierno.
626
00:56:00,764 --> 00:56:03,232
A la mierda contigo, es mi cumplea�os.
627
00:56:03,719 --> 00:56:05,687
Gracias, pero ganar dinero es m�s
importante.
628
00:56:05,944 --> 00:56:09,607
Te invito a comer en cuanto te levantes,
no lo olvides.
629
00:56:10,149 --> 00:56:11,673
No tienes porque ser amable conmigo.
630
00:56:11,783 --> 00:56:13,876
No ser� tu testigo.
631
00:56:14,286 --> 00:56:18,689
El tipo con el que te acostaste
tiene HIV.
632
00:56:18,874 --> 00:56:19,863
HIV.
633
00:56:20,786 --> 00:56:22,947
Es una mentirosa.
634
00:56:25,201 --> 00:56:27,260
Regresa...
635
00:56:58,396 --> 00:57:00,489
Perdona si te asust�.
636
00:57:00,760 --> 00:57:02,785
�Qui�n eres?
637
00:57:02,950 --> 00:57:05,384
El tipo con el que pasaste la noche
es mi hermano.
638
00:57:05,835 --> 00:57:07,275
Muchos tipos pasan la noche conmigo.
639
00:57:07,921 --> 00:57:09,889
Te ruego que me avises
si lo vuelves a ver.
640
00:57:10,007 --> 00:57:11,235
Este es mi tel�fono.
641
00:57:11,362 --> 00:57:12,386
No ayudar� a nadie.
642
00:57:12,787 --> 00:57:15,085
Adentro hay dinero.
643
00:57:15,359 --> 00:57:19,352
Te dar� m�s si lo encuentras.
Muchas gracias.
644
00:57:36,945 --> 00:57:38,173
�Est�s bien?
645
00:57:39,482 --> 00:57:41,040
No seas tan amable conmigo.
646
00:58:41,773 --> 00:58:44,367
Gary... Gary...
647
00:58:46,083 --> 00:58:47,243
Gary...
648
00:58:56,580 --> 00:58:58,207
Come un bollo, est� caliente.
649
00:58:59,291 --> 00:59:01,555
$10, no me pagaste.
650
00:59:02,177 --> 00:59:03,439
P�game, por favor.
651
00:59:21,503 --> 00:59:24,472
Se escaparon de la polic�a,
no tiene relaci�n con el barco.
652
00:59:24,944 --> 00:59:26,809
As� que el barco ya se puede ir.
653
00:59:27,100 --> 00:59:28,624
Firme aqu�.
654
00:59:32,000 --> 00:59:33,228
Gracias.
655
00:59:33,565 --> 00:59:34,793
Est� todo solucionado.
656
00:59:35,893 --> 00:59:36,655
Inspector Wong.
657
00:59:36,763 --> 00:59:37,855
Hemos terminado.
658
00:59:38,431 --> 00:59:39,728
Prepar�monos para navegar.
659
00:59:39,960 --> 00:59:41,154
Ya nos podemos ir.
660
00:59:41,525 --> 00:59:42,822
Gracias.
661
00:59:43,298 --> 00:59:44,788
No vas a esperar a tu hermano.
662
00:59:45,384 --> 00:59:49,115
Lo pensar�, los polic�as no pueden
encontrarlo.
663
00:59:49,485 --> 00:59:51,009
�Qu� hace con ese sospechoso?
664
00:59:51,258 --> 00:59:53,920
No podemos leer la mente.
665
00:59:54,595 --> 00:59:58,861
Yo tambi�n quiero saberlo,
pero ma�ana nos vamos.
666
01:00:00,990 --> 01:00:04,482
Madam aqu� no hay nada.
�Dejamos agentes aqu�?
667
01:00:04,814 --> 01:00:07,374
Los polic�as est�n all�, si se van
est�n buscando problemas.
668
01:00:09,298 --> 01:00:12,563
No puedo probar que lo que hizo John,
no tiene relaci�n con el barco.
669
01:00:12,913 --> 01:00:15,973
As� que no puedo aplicarles orden
de retenci�n.
670
01:00:16,598 --> 01:00:18,930
Pero recuerda, que me quedan 24 horas.
671
01:00:19,414 --> 01:00:23,009
Descubriremos la verdad si lo encontramos.
672
01:00:23,619 --> 01:00:27,521
Descubrir� qui�n mat� a esos compradores.
673
01:00:28,138 --> 01:00:31,437
Si el caso tiene relaci�n con el barco,
no se podr�n ir.
674
01:00:31,962 --> 01:00:32,986
Disculpe.
675
01:00:35,959 --> 01:00:36,926
Hermano.
676
01:00:37,106 --> 01:00:38,940
S�, soy el capit�n.
677
01:00:39,017 --> 01:00:43,044
�Eres polic�a?
�Con qui�n quieres que hable?
678
01:00:44,231 --> 01:00:45,789
�Hay polic�as all�?
679
01:00:46,178 --> 01:00:47,270
S�.
680
01:00:48,056 --> 01:00:50,616
Gary y yo te esperaremos en el cementerio.
681
01:00:51,566 --> 01:00:52,828
Ven en seguida.
682
01:00:52,956 --> 01:00:55,186
Aqu� no hay ninguna Inspectora Yeung.
683
01:00:55,320 --> 01:00:56,810
Ella es la Inspectora Yeung.
684
01:00:56,954 --> 01:00:59,047
- �Yeung? Lo ignoraba.
- T�...
685
01:00:59,179 --> 01:01:00,737
Min, v�monos de aqu�.
686
01:01:01,681 --> 01:01:04,673
A menos que tu hermano est� muerto,
lo encontraremos.
687
01:01:04,879 --> 01:01:06,210
Por hoy, terminamos.
688
01:01:11,588 --> 01:01:14,113
�Era John el que llam�?
689
01:01:17,601 --> 01:01:18,898
Debo traer a John al barco.
690
01:01:18,992 --> 01:01:21,825
No puedes traerlo aqu�, tendremos problemas
con la polic�a si lo haces.
691
01:01:22,050 --> 01:01:24,644
Eres ego�sta, nos matar�n.
692
01:01:29,315 --> 01:01:30,612
Te lo mereces.
693
01:01:35,502 --> 01:01:36,867
Deja que traiga a John al barco.
694
01:01:38,179 --> 01:01:39,806
No podr� subirse.
695
01:01:59,313 --> 01:02:00,871
Te vas.
696
01:02:02,581 --> 01:02:04,208
�Por qu� me dices eso?
697
01:02:04,631 --> 01:02:07,498
Siento que te est�s por ir.
698
01:02:08,733 --> 01:02:13,170
Dime qui�n soy antes de irte.
699
01:02:20,030 --> 01:02:21,588
Cr�eme, no me ir�.
700
01:02:21,976 --> 01:02:23,811
Te sacar� de Hong Kong.
701
01:02:23,889 --> 01:02:25,686
Y te ayudar� a recuperar la memoria.
702
01:02:31,257 --> 01:02:33,748
Esp�rame aqu�, no te vayas.
703
01:02:45,370 --> 01:02:46,462
Hermano.
704
01:02:52,183 --> 01:02:55,209
�Est�s bien John?
705
01:02:55,624 --> 01:02:56,648
S�.
706
01:02:56,806 --> 01:02:58,865
No te preocupes, tu hermano mayor
te sacar� de Hong Kong.
707
01:02:59,031 --> 01:03:01,591
Quiero que Gary venga con nosotros.
708
01:03:04,002 --> 01:03:06,266
Bueno, somos todos hermanos.
709
01:03:06,538 --> 01:03:08,529
Tu amigo es mi amigo.
710
01:03:10,154 --> 01:03:12,418
Aunque no estoy de acuerdo
con meterlos de contrabando en el barco.
711
01:03:12,831 --> 01:03:16,062
El capit�n decidi� que se har�,
�l debe tener una soluci�n.
712
01:03:16,411 --> 01:03:19,278
Un container con armas puede
contrabandearse, dos hombre tambi�n.
713
01:03:20,477 --> 01:03:23,207
Te ayudaremos, sin entrar en p�nico.
714
01:03:23,571 --> 01:03:25,698
�D�nde est� �l?
Dile que se muestre.
715
01:03:28,021 --> 01:03:29,352
Bueno.
716
01:03:30,002 --> 01:03:32,402
Gary, mu�strate.
717
01:03:33,929 --> 01:03:38,923
Mi hermano prometi� llevarte al barco.
Vamos.
718
01:03:40,256 --> 01:03:41,621
Cuidado.
719
01:03:43,802 --> 01:03:45,030
Hermano.
720
01:03:47,103 --> 01:03:50,664
Si me muero, faltar� una persona
y el barco no podr� partir.
721
01:03:51,032 --> 01:03:53,057
Eso ser� cuando los polic�as
encuentren tu cuerpo.
722
01:04:09,594 --> 01:04:10,856
Corre,
723
01:04:38,132 --> 01:04:40,430
�Qu� hacen?
724
01:04:40,634 --> 01:04:43,535
�Por qu� no se van a jugar a otro lado?
725
01:04:45,848 --> 01:04:49,944
Devu�lveme eso.
726
01:05:05,245 --> 01:05:07,725
- Sal de la camioneta.
- No tengo nada que ver, pasaba por ac�.
727
01:06:25,400 --> 01:06:29,461
Aunque un marinero cometa cr�menes
en tierra firme.
728
01:06:29,746 --> 01:06:31,441
No hay motivo para retener el barco.
729
01:06:31,587 --> 01:06:35,717
Y no tenemos evidencia,
�c�mo vamos a retener a los marineros?
730
01:06:35,933 --> 01:06:39,699
Yelia dijo que el grandote
pas� toda la noche con ella.
731
01:06:39,895 --> 01:06:42,125
�Por qu� estaba su collar en la escena?
732
01:06:42,259 --> 01:06:44,627
Los muertos eran compradores
de falsificaciones.
733
01:06:44,727 --> 01:06:46,752
Creo que eso est� relacionado
con los marineros.
734
01:06:46,917 --> 01:06:49,681
Todos los d�as se venden falsificaciones.
Todos los d�as muere gente.
735
01:06:49,837 --> 01:06:52,797
Estos dos hechos pueden haber sido
por separado. S�lo creo en la evidencia.
736
01:06:53,348 --> 01:06:55,407
Lo s�, pero...
737
01:06:55,607 --> 01:06:58,409
Reci�n denunciaron un cad�ver...
738
01:06:58,527 --> 01:07:00,825
que se parece al capit�n
del barco.
739
01:07:01,030 --> 01:07:04,693
Inspector, el barco no puede irse
sin el capit�n. Dar� con la evidencia.
740
01:07:04,888 --> 01:07:05,912
�Qui�n dijo que no pueden irse?
741
01:07:06,035 --> 01:07:09,232
Si tienen un capit�n temporal,
s� pueden.
742
01:07:09,824 --> 01:07:11,086
El tiempo se agota.
743
01:07:11,284 --> 01:07:14,151
Trabaja duro, los podremos extraditar
si hoy no encuentras evidencia.
744
01:07:23,519 --> 01:07:25,043
As� que los dejamos irse.
745
01:07:32,661 --> 01:07:33,423
Dios.
746
01:07:33,669 --> 01:07:34,829
�Qu� pasa?
747
01:07:35,094 --> 01:07:36,391
Esta vez, una respuesta r�pida.
748
01:07:36,589 --> 01:07:38,284
Es el cumplea�os de Yelia,
m�ndale esto.
749
01:07:38,466 --> 01:07:39,694
Dile que no puedo ir a comer
con ella esta noche.
750
01:07:39,821 --> 01:07:42,289
Si voy creer�n que soy una puta.
751
01:07:42,707 --> 01:07:45,027
Entonces ven conmigo a la morgue,
a identificar el cad�ver.
752
01:07:45,314 --> 01:07:47,748
No, los cad�veres est�n desnudos.
753
01:07:48,476 --> 01:07:50,273
Ustedes dos, p�senme el archivo,
tendremos una reuni�n.
754
01:07:50,389 --> 01:07:51,378
S�, Madam.
755
01:07:51,501 --> 01:07:53,025
�Entretiene clientes?
756
01:07:53,135 --> 01:07:54,864
�Har�as eso en tu cumplea�os?
757
01:07:55,359 --> 01:07:57,884
Claro que no, o sea que soy una puta.
758
01:07:58,245 --> 01:08:00,475
A la mierda contigo.
759
01:08:02,903 --> 01:08:04,268
Srta., �cu�ndo termina de trabajar?
760
01:08:04,502 --> 01:08:05,969
Reci�n empiezo.
761
01:08:06,031 --> 01:08:07,328
Encontrar� a alguien m�s.
762
01:08:18,301 --> 01:08:20,496
�Noticias? �Y mi hermano?
763
01:08:20,630 --> 01:08:24,464
Est� a salvo, pronto
podr�s reunirte con �l.
764
01:08:24,662 --> 01:08:26,391
�Y mi recompensa?
765
01:08:30,362 --> 01:08:31,659
US$20.000.
766
01:08:35,542 --> 01:08:38,602
Est� en mi casa, la puerta est� abierta.
767
01:08:38,948 --> 01:08:41,439
Ve a verlo, disculpa.
768
01:08:45,553 --> 01:08:47,748
�Se van a servir algo?
769
01:08:52,575 --> 01:08:53,803
No, gracias.
770
01:08:54,034 --> 01:08:56,901
Est� muy feliz por su cumplea�os,
la cuenta por favor.
771
01:08:58,344 --> 01:08:59,538
�Qu� quieres?
772
01:09:01,264 --> 01:09:02,788
V�monos juntos.
773
01:09:20,834 --> 01:09:22,199
Salgamos a comer.
774
01:09:22,294 --> 01:09:24,125
No, debo subir al barco
y matarlos a todos.
775
01:09:24,241 --> 01:09:25,799
- Ir� contigo.
- No.
776
01:09:25,909 --> 01:09:28,639
- �Por qu�?
- No preguntes.
777
01:09:30,671 --> 01:09:33,162
No podr�s hacerlo solo.
778
01:09:33,626 --> 01:09:35,218
Deja de seguirme.
779
01:09:35,329 --> 01:09:38,059
Ni siquiera puedo cuidar de m�,
mi hermano est� muerto.
780
01:09:38,214 --> 01:09:40,409
Nunca quise que tu hermano muriera.
781
01:09:40,578 --> 01:09:43,012
Deja de seguirme.
782
01:09:43,220 --> 01:09:44,778
Quietos.
783
01:09:45,653 --> 01:09:47,587
No tuve que esforzarme
para encontrarlos.
784
01:09:56,081 --> 01:09:58,845
Ambos sospechosos escaparon
de la comisar�a.
785
01:09:59,035 --> 01:10:00,366
Est�n en casa de Yelia.
786
01:10:00,461 --> 01:10:01,985
Vig�lalos, voy para all�.
787
01:10:02,094 --> 01:10:03,755
- �Qu� pasa, Madam?
- Tengo una pista, ven conmigo.
788
01:10:03,867 --> 01:10:04,697
S�, Madam.
789
01:10:06,369 --> 01:10:07,927
Esp�sense.
790
01:10:10,297 --> 01:10:11,855
R�pido.
791
01:12:03,163 --> 01:12:03,993
- Vamos.
- No me empujes.
792
01:12:04,067 --> 01:12:05,364
Vamos...
793
01:12:07,056 --> 01:12:08,148
Salta.
794
01:12:25,896 --> 01:12:27,090
Yelia.
795
01:12:28,816 --> 01:12:30,306
Yelia... Yelia...
796
01:12:30,450 --> 01:12:32,680
Min est� herida.
797
01:12:34,099 --> 01:12:35,896
Llamen a la ambulancia.
798
01:12:41,120 --> 01:12:42,144
Min.
799
01:12:42,407 --> 01:12:45,399
Que bloqueen las calles alrededor
de la escena.
800
01:12:45,570 --> 01:12:49,267
Min... Min... estar�s bien.
801
01:13:00,239 --> 01:13:01,297
Vamos.
802
01:13:02,150 --> 01:13:04,641
Sargento, usted y sus hombres,
acordonen el �rea.
803
01:13:11,709 --> 01:13:12,937
�Est�s bien?
804
01:13:13,030 --> 01:13:14,395
S�.
805
01:13:32,531 --> 01:13:34,226
Debo matar a ese hijo de puta.
806
01:13:34,721 --> 01:13:38,054
Qu�date quieto...
807
01:13:39,831 --> 01:13:40,820
Su�ltame.
808
01:13:40,908 --> 01:13:42,034
No.
809
01:13:46,644 --> 01:13:48,339
No te acerques.
810
01:14:04,684 --> 01:14:06,879
No mat� a nadie, �por qu� me mentiste?
811
01:14:08,715 --> 01:14:11,741
Ustedes son los asesinos...
812
01:14:11,983 --> 01:14:13,507
de mi hermana.
813
01:14:14,347 --> 01:14:18,340
�Por qu�?... �qui�n eres?
814
01:14:19,769 --> 01:14:21,361
�Por qu� mataste a mi hermana?
815
01:14:23,072 --> 01:14:24,596
No lo hice.
816
01:14:33,986 --> 01:14:37,251
�Eres t�? John, eres t�.
817
01:14:39,478 --> 01:14:41,742
Desear�a no haber
recuperado nunca la memoria.
818
01:14:42,329 --> 01:14:43,887
Te trat� como a un hermano.
819
01:14:44,171 --> 01:14:47,231
�Por qu� me enga�aste todo este tiempo?
820
01:14:48,933 --> 01:14:50,491
No te debo nada.
821
01:14:55,259 --> 01:15:00,925
John, abre la puerta.
822
01:15:02,107 --> 01:15:04,868
Abre la puerta, John, tambi�n tengo
que vengarme, John abre la puerta.
823
01:15:05,374 --> 01:15:07,638
Ir� contigo al barco.
824
01:15:08,155 --> 01:15:09,747
Abre la puerta, John.
825
01:15:23,450 --> 01:15:25,281
Recibimos documentaci�n
de su compa��a de barcos.
826
01:15:25,396 --> 01:15:27,091
Por ahora ser� el capit�n.
827
01:15:27,203 --> 01:15:29,330
Su barco puede partir.
Firme aqu�, por favor.
828
01:15:33,460 --> 01:15:34,688
Gracias.
829
01:15:34,781 --> 01:15:36,339
- Esto tranquiliza mi mente.
- Buen viaje.
830
01:15:36,450 --> 01:15:37,610
Gracias.
831
01:15:38,814 --> 01:15:39,974
Terminamos,
832
01:15:40,065 --> 01:15:40,895
S�, se�or.
833
01:15:41,004 --> 01:15:42,528
Muchas gracias, adi�s.
834
01:15:45,627 --> 01:15:48,187
Perd�n.
�No escucharon que podemos irnos ya?
835
01:15:48,338 --> 01:15:49,272
�Trajeron los pasaportes?
836
01:15:49,312 --> 01:15:50,711
Sin ellos, tienen que volver
a tierra firme.
837
01:15:50,805 --> 01:15:52,830
Empecemos a navegar...
838
01:16:16,737 --> 01:16:18,295
Doctor, �ella estar� bien?
839
01:16:18,405 --> 01:16:20,032
No tiene oportunidad.
840
01:16:38,740 --> 01:16:41,937
Min.
841
01:16:44,162 --> 01:16:49,361
Estar�s bien, llegaremos pronto a casa.
842
01:16:51,149 --> 01:16:54,209
No me enga�es.
843
01:16:56,119 --> 01:17:11,023
El oficial y los marineros
me mataron
844
01:17:12,075 --> 01:17:15,670
No hay nada que hacer con esos dos.
845
01:17:30,149 --> 01:17:31,990
Grandote de mierda,
�qui�n te crees?
846
01:17:47,947 --> 01:17:53,476
Madam, el barco zarp� cuando llegamos.
847
01:17:53,787 --> 01:17:56,867
Seguramente est� en aguas p�blicas.
La polic�a no puede arrestar a nadie all�.
848
01:17:57,471 --> 01:17:58,733
No los dejen irse.
849
01:17:59,661 --> 01:18:01,026
�En qu� direcci�n zarparon?
850
01:18:01,433 --> 01:18:02,661
Lee Yue Mun.
851
01:18:20,968 --> 01:18:22,162
Quieto.
852
01:18:22,915 --> 01:18:26,050
Yo no mat� nadie.
853
01:18:26,182 --> 01:18:28,262
Los asesinos est�n en el barco.
Mataron a mi hermana.
854
01:18:28,928 --> 01:18:30,929
Empieza a navegar, ve por ellos.
855
01:18:31,014 --> 01:18:34,550
Los estoy persiguiendo,
pero no es asunto tuyo, ve arriba.
856
01:18:34,699 --> 01:18:36,326
John est� all�, voy tambi�n.
857
01:18:36,506 --> 01:18:40,442
No, no puedo dejarte escapar.
858
01:18:41,199 --> 01:18:43,690
Saliendo pruebo mi inocencia.
859
01:18:43,945 --> 01:18:45,469
Sube ya.
860
01:18:45,823 --> 01:18:47,848
C�llate o no los atrapar�s.
861
01:18:48,463 --> 01:18:52,422
�En qu� piensas? Empieza a navegar.
862
01:19:24,997 --> 01:19:28,023
Ir� para all� en un minuto.
863
01:20:23,115 --> 01:20:25,777
Capit�n, parece que el barco se detuvo.
864
01:20:26,869 --> 01:20:28,427
Llama a la sala de motor.
865
01:21:21,720 --> 01:21:22,778
Kwong.
866
01:21:27,421 --> 01:21:29,719
Capit�n, mataron a Kwong
en la sala de cambio.
867
01:21:30,133 --> 01:21:31,623
Capit�n, nadie responde
en la sala de m�quinas.
868
01:21:31,800 --> 01:21:33,199
Ve a ver que pasa.
869
01:21:33,330 --> 01:21:35,764
Busquen sospechosos.
870
01:21:41,882 --> 01:21:43,247
Por all�.
871
01:23:12,779 --> 01:23:14,337
All� arriba.
872
01:23:27,065 --> 01:23:28,430
Busquemos por separado.
873
01:24:08,985 --> 01:24:10,043
Tras ella.
874
01:28:53,426 --> 01:28:56,418
�Auxilio...!
875
01:29:00,621 --> 01:29:01,815
Auxilio.
876
01:29:01,907 --> 01:29:05,138
La polic�a Real de Hong Kong, no puede
arrestar gente en aguas p�blicas.
877
01:29:33,139 --> 01:29:37,739
Traducci�n: anikiba245
62127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.