Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,470 --> 00:00:08,050
"Prophecy of Love, Episode 1"
2
00:02:32,000 --> 00:02:35,380
"France, 2012"
3
00:04:05,040 --> 00:04:06,730
Hello.
4
00:04:11,800 --> 00:04:13,640
Hello.
5
00:04:20,020 --> 00:04:21,380
Anyone in there?
6
00:04:22,780 --> 00:04:25,590
My name is Rose.
7
00:04:26,000 --> 00:04:29,810
I'm staying at Monsieur Levert,
close to the pastry shop.
8
00:04:40,230 --> 00:04:41,890
I love your roses so much,
9
00:04:44,780 --> 00:04:48,120
but I've never seen
anyone in the house.
10
00:04:50,190 --> 00:04:52,830
May I pick some of your roses?
11
00:04:55,380 --> 00:04:59,290
I'd like to give it to my mum
as a present if you don't mind.
12
00:06:35,010 --> 00:06:36,490
Wake up, my dear.
13
00:06:38,360 --> 00:06:40,430
You've been sleeping
for three months.
14
00:06:42,440 --> 00:06:45,520
The rose hut's owner sent
some roses for you.
15
00:06:56,970 --> 00:06:57,690
Hello?
16
00:06:58,500 --> 00:07:00,560
Yes, I'm Marisa.
17
00:07:02,240 --> 00:07:03,670
Oh, you're Thai.
18
00:07:05,270 --> 00:07:08,110
Translation from French to Thai?
19
00:07:09,400 --> 00:07:13,740
Well, I'm a writer,
not a translator.
20
00:07:21,530 --> 00:07:23,040
Actually, I can try.
21
00:07:23,610 --> 00:07:26,240
Will you please give me more detail?
22
00:08:17,350 --> 00:08:18,410
Are you done yet, son?
23
00:08:21,460 --> 00:08:23,100
Are these enough, Mum?
24
00:08:26,320 --> 00:08:28,870
I think one more rose would be nice.
25
00:08:28,930 --> 00:08:30,070
Sure.
26
00:08:33,030 --> 00:08:37,080
Right. This one, yes?
27
00:08:37,380 --> 00:08:38,220
Yes.
28
00:08:42,110 --> 00:08:45,330
One, two, up!
29
00:08:45,500 --> 00:08:47,660
-Sit properly.
-Okay.
30
00:08:47,840 --> 00:08:49,660
One second.
31
00:08:51,080 --> 00:08:54,680
Here you go.
32
00:08:59,650 --> 00:09:00,590
Are you ready?
33
00:09:01,090 --> 00:09:03,610
-Yes, I am.
-Did you forget something?
34
00:09:04,430 --> 00:09:07,280
Yes, I forgot a birthday card!
35
00:09:08,570 --> 00:09:09,590
Here it is.
36
00:09:09,850 --> 00:09:11,620
You brother signed it as well.
37
00:09:11,670 --> 00:09:16,450
Thank you, Mum. I bet my
teacher will scream out loud.
38
00:09:17,900 --> 00:09:19,490
See you, Mum.
39
00:09:19,670 --> 00:09:21,490
Ready?
40
00:09:21,800 --> 00:09:25,710
Drive slowly and
look after your sister.
41
00:09:28,300 --> 00:09:29,730
-Shall we go?
-Yes!
42
00:09:30,840 --> 00:09:32,880
Drive faster, Thee!
43
00:10:05,030 --> 00:10:09,560
-Pay respect to your teacher.
-Hello.
44
00:10:09,790 --> 00:10:13,650
-Hello.
-Hello.
45
00:10:13,810 --> 00:10:15,980
Rawee, here's your bag.
46
00:10:15,980 --> 00:10:18,740
I'll pick you up in the evening.
Be a good girl, okay?
47
00:10:18,930 --> 00:10:20,740
Yes, thank you.
48
00:10:29,020 --> 00:10:31,170
-Don't be naughty.
Yes, bye.
49
00:10:39,800 --> 00:10:40,620
Hey, Ti.
50
00:10:41,310 --> 00:10:44,100
Yes, I just dropped
Rawee off at her school.
51
00:10:44,500 --> 00:10:46,910
Thee, I got the wrong date, sorry.
52
00:10:47,410 --> 00:10:48,270
What?
53
00:10:48,590 --> 00:10:50,550
Come here quickly.
I'll see you at the event.
54
00:10:51,110 --> 00:10:53,410
Okay, I'll be there soon.
55
00:11:08,330 --> 00:11:12,110
We don't need to use
imported flowers all the time.
56
00:11:12,340 --> 00:11:15,660
We can use tropical flowers
found in Thailand instead.
57
00:11:15,760 --> 00:11:17,660
So it isn't a waste.
58
00:11:19,260 --> 00:11:22,080
We can use brown branches...
59
00:11:22,500 --> 00:11:25,040
instead of green leaves or stems,
60
00:11:25,450 --> 00:11:30,010
and arrange them in a geometric
shaped vase, so it looks more trendy.
61
00:11:32,970 --> 00:11:35,450
However, if you're
arranging flowers for the home,
62
00:11:35,670 --> 00:11:37,600
I don't recommend
mixing fruits with flowers.
63
00:11:37,750 --> 00:11:41,110
Because fruits release
this gas called ethylene,
64
00:11:41,180 --> 00:11:43,450
which causes flowers
to wither faster.
65
00:11:46,920 --> 00:11:48,170
Here you go.
66
00:12:03,560 --> 00:12:06,140
It's quite impressive to see a guy...
67
00:12:06,300 --> 00:12:08,140
learning flower arranging
to surprise his girlfriend.
68
00:12:08,550 --> 00:12:12,850
But it'd be more impressive
if that guy only had one girlfriend.
69
00:12:17,280 --> 00:12:18,730
You know it?
70
00:12:19,960 --> 00:12:21,000
Or you saw it.
71
00:12:21,170 --> 00:12:23,070
Yes, I saw it.
72
00:12:23,370 --> 00:12:25,240
Don't be alarmed.
73
00:12:25,370 --> 00:12:30,780
I just guessed from your
choice of roses and flowers.
74
00:12:31,470 --> 00:12:34,120
You may not have
only two girlfriends.
75
00:12:35,490 --> 00:12:38,410
It's really tiring to be a two-timer.
76
00:12:38,890 --> 00:12:40,700
Don't you think?
77
00:12:44,600 --> 00:12:46,860
Today is our important day.
78
00:12:46,970 --> 00:12:48,630
Just forget about work for now.
79
00:12:48,830 --> 00:12:53,010
Let's say, if I have any good idea,
I'll give you a call right away.
80
00:12:53,160 --> 00:12:54,390
Love you, honey.
81
00:12:56,600 --> 00:12:57,700
Hello, Pat.
82
00:12:57,890 --> 00:12:58,860
Hello, dear.
83
00:12:59,340 --> 00:13:01,330
What can I do for you today?
84
00:13:21,830 --> 00:13:27,250
Hey, Ti. Don't worry,
I'll take a shortcut.
85
00:13:27,420 --> 00:13:28,870
I'll definitely be there
in thirty minutes.
86
00:13:29,760 --> 00:13:31,060
Seven roses?
87
00:13:31,390 --> 00:13:34,060
That means you've been married
for seven years? That's fast.
88
00:13:42,520 --> 00:13:43,530
Six.
89
00:13:43,590 --> 00:13:46,260
An extra rose is
just a superstitious belief.
90
00:13:46,850 --> 00:13:47,880
Oh, I see.
91
00:13:49,510 --> 00:13:52,110
Okay, I'll arrange a nice
bouquet for you.
92
00:13:52,250 --> 00:13:53,320
Thanks.
93
00:14:09,280 --> 00:14:12,790
Are you driving or
walking back to the hotel?
94
00:14:13,290 --> 00:14:17,670
I'm walking back. I'm sick
of the traffic at this hour.
95
00:14:18,280 --> 00:14:19,370
Oh, I see.
96
00:14:22,290 --> 00:14:26,780
I suggest you take the left side
and take the crosswalk...
97
00:14:26,860 --> 00:14:29,750
because there's a
construction site on the right side.
98
00:14:29,920 --> 00:14:31,620
Construction site?
99
00:14:31,820 --> 00:14:34,340
I passed by this morning,
but I didn't see anything.
100
00:14:35,130 --> 00:14:37,690
That's alright.
I'll take the right side...
101
00:14:37,760 --> 00:14:40,430
because I have to pick up
my anniversary cake as well.
102
00:14:40,550 --> 00:14:42,540
See you later.
103
00:14:52,050 --> 00:14:52,890
Pat!
104
00:15:01,390 --> 00:15:02,910
Pat!
105
00:15:03,040 --> 00:15:03,880
What's up?
106
00:15:03,920 --> 00:15:05,300
Please don't go that way!
107
00:15:07,520 --> 00:15:09,540
-Pat, don't.
-What now?
108
00:15:13,790 --> 00:15:15,220
Watch out!
109
00:15:32,880 --> 00:15:34,190
What happened?
110
00:15:40,440 --> 00:15:42,310
-Are you okay?
-I'm okay.
111
00:15:42,450 --> 00:15:44,310
-Let me help you.
-It's fine.
112
00:15:49,060 --> 00:15:50,340
Hey, you scam fortune-teller.
113
00:15:51,730 --> 00:15:52,560
You!
114
00:15:57,520 --> 00:15:59,840
-I'll pay for it.
-No need!
115
00:16:00,310 --> 00:16:02,980
Every time I meet you,
bad things always happen.
116
00:16:04,760 --> 00:16:07,430
Is that Thee?
117
00:16:07,520 --> 00:16:10,340
That's him! Thee!
118
00:16:10,420 --> 00:16:12,210
Thee!
119
00:16:17,450 --> 00:16:19,510
Pat, what happened?
120
00:16:21,590 --> 00:16:22,280
Rose!
121
00:16:33,860 --> 00:16:34,730
An accident?
122
00:16:35,340 --> 00:16:36,730
Who did you crash into?
123
00:16:37,940 --> 00:16:39,280
Rosita?
124
00:16:39,530 --> 00:16:41,600
Are you out of your mind?
125
00:16:41,780 --> 00:16:44,580
There're over ten millions people
in Bangkok, but you hit her.
126
00:16:45,300 --> 00:16:47,150
And can you make it?
127
00:16:47,650 --> 00:16:50,330
Yes, I can. I'll see the
doctor after work.
128
00:16:50,680 --> 00:16:52,670
Please have the team arrange
a first-aid kit for me.
129
00:16:53,550 --> 00:16:54,500
Bye.
130
00:17:10,830 --> 00:17:13,780
Rose was trying to help
Mrs Passita from getting hit,
131
00:17:13,960 --> 00:17:15,490
but she was the one who got hurt.
132
00:17:15,610 --> 00:17:19,520
Luckily, Theeruth helped her.
133
00:17:19,590 --> 00:17:22,540
Otherwise, she would
be hospitalised by now.
134
00:17:24,170 --> 00:17:25,020
Rose,
135
00:17:25,500 --> 00:17:27,400
when you took the rose from me,
136
00:17:27,700 --> 00:17:29,990
you could sense what
would happen, right?
137
00:17:31,490 --> 00:17:32,220
There!
138
00:17:32,360 --> 00:17:34,910
You didn't refuse. That
means you did foresee it.
139
00:17:35,110 --> 00:17:35,930
My goodness.
140
00:17:36,230 --> 00:17:39,210
I can't believe that you foresaw it.
141
00:17:40,080 --> 00:17:41,730
I was just warning you...
142
00:17:42,170 --> 00:17:44,210
because there're often
accidents in front of my shop.
143
00:17:44,430 --> 00:17:45,680
No, no, no.
144
00:17:46,040 --> 00:17:49,330
You did foresee it when
I handed you the rose.
145
00:17:50,680 --> 00:17:52,340
I think you should have
a doctor check it, just to make sure.
146
00:17:53,230 --> 00:17:54,340
Let's go.
147
00:17:54,580 --> 00:17:56,420
Wait, hold on.
148
00:17:56,770 --> 00:17:58,820
Rose hasn't admitted
that she foresaw it.
149
00:17:58,820 --> 00:18:00,820
Pat!
150
00:18:00,980 --> 00:18:02,820
Rose, I think you foresaw it.
151
00:18:04,900 --> 00:18:07,220
Oh, I know!
152
00:18:09,940 --> 00:18:12,260
Hi, Pon.
153
00:18:12,690 --> 00:18:18,140
I have a great idea on how
to launch our new project.
154
00:18:18,420 --> 00:18:19,570
What kind of project?
155
00:18:19,670 --> 00:18:20,540
Nosy!
156
00:18:21,500 --> 00:18:24,210
I'll tell you when I get home.
157
00:18:24,410 --> 00:18:26,210
Yes.
158
00:18:28,030 --> 00:18:28,950
It's going to be fantastic.
159
00:18:33,890 --> 00:18:35,700
You've arrived in Marseille, Mum?
160
00:18:36,820 --> 00:18:39,650
I wish you lots of
fame and success.
161
00:18:42,560 --> 00:18:43,390
Seriously?
162
00:18:44,790 --> 00:18:46,470
I've got customers, Mum.
163
00:18:46,680 --> 00:18:48,740
-I have to go, Mum.
-I have to go, Mum.
164
00:18:49,920 --> 00:18:52,210
Thee, I beg you, please.
165
00:18:52,340 --> 00:18:55,270
We must refrain from making noises
and using violence in the hospital.
166
00:18:56,100 --> 00:18:58,200
Miss Rosita, please come this way.
167
00:18:58,470 --> 00:19:00,450
-Okay.
-Let's go.
168
00:19:08,600 --> 00:19:12,600
What did the rose
tell you about Theeruth?
169
00:19:19,420 --> 00:19:22,660
Mr Theerut will get involved
with a pregnant woman.
170
00:19:22,800 --> 00:19:25,750
Does that mean
he'll get to be a father?
171
00:19:27,650 --> 00:19:30,350
I don't even have a girlfriend,
so how can I be a father?
172
00:19:31,000 --> 00:19:32,400
Unless...
173
00:19:33,270 --> 00:19:36,130
I'll find a mother
of my child soon.
174
00:19:36,360 --> 00:19:39,690
Hey, can you ask the rose...
175
00:19:40,040 --> 00:19:41,690
when I will meet my soulmate?
176
00:19:42,050 --> 00:19:44,320
Next year, this year,
177
00:19:44,590 --> 00:19:46,320
today,
178
00:19:47,020 --> 00:19:48,320
or right at this moment?
179
00:19:50,770 --> 00:19:53,120
This isn't the time to
ask about your soulmate.
180
00:19:53,510 --> 00:19:56,920
I suggest you find a way to
manage all your women properly.
181
00:19:57,680 --> 00:20:00,690
Although Mr Theeruth doesn't
have a serious girlfriend yet,
182
00:20:00,940 --> 00:20:02,690
he's been seen with many women.
183
00:20:03,250 --> 00:20:05,500
Perhaps one of them
is a pregnant woman.
184
00:20:07,760 --> 00:20:09,070
But I must warn you....
185
00:20:09,460 --> 00:20:10,590
to choose well.
186
00:20:11,600 --> 00:20:13,310
Don't catch two fishes with
one hand or you'll get into trouble.
187
00:20:15,950 --> 00:20:17,690
So you mean a woman
will get knocked up by me, right?
188
00:20:18,120 --> 00:20:20,170
You said it yourself.
My rose didn't say that.
189
00:20:20,240 --> 00:20:21,170
Nothing to do with the rose!
190
00:20:21,420 --> 00:20:22,920
Whatever problem you
have with me, just say it,
191
00:20:23,170 --> 00:20:24,240
you scam fortune-teller.
192
00:20:24,480 --> 00:20:28,220
Please calm down, please!
193
00:20:28,320 --> 00:20:32,010
-Please calm down.
-A scam fortune-teller!
194
00:20:41,050 --> 00:20:42,860
This one, yes?
195
00:20:42,860 --> 00:20:44,860
Thank you.
196
00:20:49,770 --> 00:20:50,750
All done. Let's go.
197
00:20:55,860 --> 00:20:57,640
Why do you keep haunting me?
198
00:21:01,820 --> 00:21:03,590
I'm here to apologise and...
199
00:21:03,800 --> 00:21:05,590
-thank you for...
-Don't thank me.
200
00:21:05,730 --> 00:21:07,790
Why? Did your shop become
famous from the accident?
201
00:21:08,480 --> 00:21:11,220
At least you have some
manners to thank me for that.
202
00:21:12,730 --> 00:21:17,350
If I wanted to be famous, I wouldn't
have stopped predicting for years.
203
00:21:17,610 --> 00:21:18,530
Of course, you stopped.
204
00:21:19,150 --> 00:21:22,310
You're afraid people will find out
that you have no special power.
205
00:21:22,620 --> 00:21:25,960
What you do is just tricking people.
206
00:21:27,110 --> 00:21:28,520
I've never tricked anyone.
207
00:21:29,030 --> 00:21:30,760
Everything I've
said is the truth.
208
00:21:31,290 --> 00:21:32,950
And you know that so well.
209
00:21:33,130 --> 00:21:36,590
Otherwise, you'd have
sued me five or six years ago.
210
00:21:37,280 --> 00:21:39,540
Thee, take it easy.
211
00:21:40,840 --> 00:21:42,810
Nothing you said was true.
212
00:21:43,240 --> 00:21:44,410
From now on,
213
00:21:44,730 --> 00:21:46,410
don't you ever bother me again.
214
00:21:46,990 --> 00:21:49,980
You might get hurt
if you don't listen to me.
215
00:21:50,570 --> 00:21:51,980
Sure.
216
00:21:52,550 --> 00:21:56,840
From now on, I'll stay away from
you as if you were already dead.
217
00:22:10,340 --> 00:22:12,070
He didn't harm you, did he?
218
00:22:13,580 --> 00:22:14,640
No, he didn't.
219
00:22:16,670 --> 00:22:20,410
I already told you not to feel
guilty for a guy like that.
220
00:22:22,760 --> 00:22:24,470
Pat just called me,
221
00:22:24,820 --> 00:22:26,470
asking if you're free tomorrow.
222
00:22:26,860 --> 00:22:28,180
I am.
223
00:22:28,400 --> 00:22:31,630
But I'm leaving for Japan
for the whole week.
224
00:22:31,830 --> 00:22:34,640
That's okay. I can
talk to Pat myself.
225
00:22:34,980 --> 00:22:37,500
Perhaps she wants me to
arrange flowers for her event.
226
00:22:38,760 --> 00:22:39,440
Sure.
227
00:22:39,990 --> 00:22:40,940
Shall we?
228
00:22:41,150 --> 00:22:41,670
Yes.
229
00:22:50,040 --> 00:22:54,820
100,000 Baht cash and a year of
free rental. Doesn't that satisfy you?
230
00:22:56,090 --> 00:22:57,690
I'm beyond satisfied.
231
00:22:58,140 --> 00:23:01,790
I just don't think that I have to
resume my fortune-telling business.
232
00:23:02,460 --> 00:23:04,970
Either fortune-telling
or selling flowers,
233
00:23:05,040 --> 00:23:06,670
they're all business.
234
00:23:06,960 --> 00:23:09,690
You earn much more
money from being fortune-teller.
235
00:23:10,000 --> 00:23:13,380
Honestly, do you earn up to
100,000 baht from selling flowers?
236
00:23:15,480 --> 00:23:17,310
Come on, don't overthink it.
237
00:23:17,440 --> 00:23:20,610
Just think that you'll have
more money for charity.
238
00:23:20,740 --> 00:23:24,820
I offer high pay because I know
that you'll use it to help society.
239
00:23:28,260 --> 00:23:29,270
Alright then.
240
00:23:31,480 --> 00:23:32,550
Oh, Rose.
241
00:23:32,880 --> 00:23:36,000
Is Me Theeruth...
242
00:23:36,180 --> 00:23:38,000
the reason why you stopped doing
fortune-telling for five years?
243
00:23:39,200 --> 00:23:41,030
Are you that scared of him?
244
00:23:43,250 --> 00:23:44,620
I'm not scared of him.
245
00:23:45,160 --> 00:23:48,220
I just don't want to quarrel with
a guy who doesn't accept the truth.
246
00:23:48,760 --> 00:23:50,930
And have you ever used
your roses...
247
00:23:51,010 --> 00:23:53,280
to give predict your own future?
248
00:23:57,400 --> 00:23:58,510
I've never done that.
249
00:23:59,170 --> 00:24:02,670
There's a rule that
rose fortune-tellers...
250
00:24:02,780 --> 00:24:05,570
don't use roses to
predict their own fates.
251
00:24:06,210 --> 00:24:08,620
If a rose wants to
communicate with us,
252
00:24:09,770 --> 00:24:11,430
it'll find a way to do so.
253
00:24:30,610 --> 00:24:32,280
Rose, what's wrong?
254
00:24:32,730 --> 00:24:34,020
Nothing.
255
00:24:35,600 --> 00:24:37,560
So we're all settled for
the event on Friday, then?
256
00:24:38,270 --> 00:24:41,200
I'll have my secretary
send the contract to you.
257
00:24:41,630 --> 00:24:43,510
Okay, I'm leaving.
258
00:24:45,210 --> 00:24:46,320
See you, Yeekeng.
259
00:25:09,590 --> 00:25:11,080
My special rose tea.
260
00:25:12,440 --> 00:25:13,800
I'm sure you'll love it.
261
00:25:14,790 --> 00:25:17,630
Try it.
262
00:25:17,750 --> 00:25:20,410
Thank you.
263
00:25:23,170 --> 00:25:24,100
Smells nice.
264
00:25:31,560 --> 00:25:34,080
It tastes nice as well.
265
00:25:35,800 --> 00:25:38,580
Regarding what
we've been talking about,
266
00:25:39,660 --> 00:25:41,700
I'm afraid that I can't do it.
267
00:25:42,420 --> 00:25:44,670
But the rose chose you...
268
00:25:45,050 --> 00:25:46,670
and you already accepted it.
269
00:25:48,260 --> 00:25:50,140
Not so many people have
a second chance in life.
270
00:25:50,340 --> 00:25:52,140
So, you must make the
most of this new life.
271
00:25:53,420 --> 00:25:57,220
It is a privilege.
272
00:25:59,000 --> 00:25:59,870
A privilege?
273
00:26:01,450 --> 00:26:02,430
Make the most of it?
274
00:26:04,000 --> 00:26:05,510
How come?
275
00:26:06,360 --> 00:26:08,250
Use your communication with roses...
276
00:26:08,550 --> 00:26:11,630
to foresee the future...
277
00:26:12,050 --> 00:26:17,080
in order to help our
humanity as best you can.
278
00:26:20,000 --> 00:26:21,380
But you must remember that...
279
00:26:22,690 --> 00:26:26,300
your duty is to
alleviate their problems.
280
00:26:26,940 --> 00:26:28,300
You can't change their destiny.
281
00:26:28,410 --> 00:26:29,880
Because no one can
avoid their own destiny.
282
00:26:31,670 --> 00:26:34,660
No one can run away
from their own destiny.
283
00:26:35,720 --> 00:26:38,300
No one can run away
from their own destiny.
284
00:26:44,850 --> 00:26:48,640
No one can run away
from their own destiny.
285
00:26:55,320 --> 00:26:57,660
No one can run
away from their destiny.
286
00:26:58,320 --> 00:27:00,730
So this must my destiny, then.
287
00:27:08,610 --> 00:27:10,320
There're many VIP
guests coming today.
288
00:27:11,240 --> 00:27:13,220
Our CEOs, Mr Phollathat,
289
00:27:13,500 --> 00:27:16,080
and Mrs Passita and her husband
will also attend this event.
290
00:27:16,750 --> 00:27:19,290
So, all of you must provide
an accomplished service.
291
00:27:19,600 --> 00:27:21,800
This is the last day
of our department.
292
00:27:21,970 --> 00:27:23,100
Do your best.
293
00:27:23,510 --> 00:27:26,500
Most importantly, don't
be clumsy or foolish.
294
00:27:26,930 --> 00:27:28,980
I won't disappoint you, ma'am.
295
00:27:34,490 --> 00:27:35,690
Sorry.
296
00:27:36,550 --> 00:27:38,070
Okay, let's get to work.
297
00:27:38,720 --> 00:27:41,120
Set that table, too.
298
00:27:58,120 --> 00:28:00,810
I've heard that a lot of press
is attending our event.
299
00:28:01,690 --> 00:28:03,840
Are you sure that Theeruth will be
here in time for the highlight?
300
00:28:04,010 --> 00:28:06,870
Don't you worry
because he's already here.
301
00:28:06,970 --> 00:28:09,570
Our staff are taking him
to the special lounge.
302
00:28:10,870 --> 00:28:12,640
Oh, Mr Wutthikorn
should be here soon.
303
00:28:12,780 --> 00:28:13,880
I should go on standby
to welcome him.
304
00:28:14,050 --> 00:28:16,210
Well, then let's split here...
305
00:28:16,380 --> 00:28:18,960
-and take a picture afterwards.
-Okay.
306
00:28:24,410 --> 00:28:26,210
"The Rose Park"
307
00:28:27,760 --> 00:28:30,200
Thank you so much for being
the president of our event today.
308
00:28:31,070 --> 00:28:33,910
No need to thank me.
Don't act like strangers.
309
00:28:34,250 --> 00:28:35,820
Your business is so prosperous.
310
00:28:35,870 --> 00:28:38,610
The foundation must feed
the kids very well, then.
311
00:28:38,960 --> 00:28:40,030
That's an overstatement, sir.
312
00:28:40,810 --> 00:28:43,760
Teen mums with their babies come
to us for help almost every day.
313
00:28:44,090 --> 00:28:46,840
Without the contribution from you
and those who understand,
314
00:28:46,960 --> 00:28:48,550
I wouldn't be able to
manage it on my own.
315
00:28:51,410 --> 00:28:54,300
I'm so glad that
we're business partners...
316
00:28:54,360 --> 00:28:55,760
and our mission is complete.
317
00:28:56,000 --> 00:28:57,500
I'm happy, too.
318
00:28:58,130 --> 00:29:01,730
I'm so glad to see that our
project is in good shape.
319
00:29:02,050 --> 00:29:05,250
Your husband must be so pleased...
320
00:29:05,540 --> 00:29:07,720
to have a smart and
beautiful wife like you.
321
00:29:08,190 --> 00:29:09,370
So where is he?
322
00:29:10,190 --> 00:29:11,370
Oh, I come alone today.
323
00:29:11,580 --> 00:29:16,340
What? It's the grand opening of
your project. How can he miss it?
324
00:29:17,710 --> 00:29:20,190
He has an important meeting,
so he has to be there.
325
00:29:20,590 --> 00:29:22,730
But he'll probably come to
pick me up after the event...
326
00:29:22,900 --> 00:29:25,420
to celebrate our
eighteenth wedding anniversary.
327
00:29:25,470 --> 00:29:27,070
Wow, eighteen years!
328
00:29:27,210 --> 00:29:31,090
My husband and I celebrated our
sixth year anniversary last week.
329
00:29:31,560 --> 00:29:36,460
Do you know that you and
your husband are my role model?
330
00:29:36,580 --> 00:29:41,250
Although we don't have any child,
we love each other so much every day.
331
00:29:41,650 --> 00:29:43,760
-Yes.
-Please come in.
332
00:29:44,040 --> 00:29:46,110
-Yes.
-Please follow me.
333
00:29:46,300 --> 00:29:48,110
I came straight
here from the airport.
334
00:29:49,880 --> 00:29:51,880
Bring the documents here
if I have to sign anything.
335
00:29:52,520 --> 00:29:53,890
Bring me the meeting report as well.
336
00:29:56,460 --> 00:29:58,050
"Theeruth"
337
00:30:04,950 --> 00:30:07,820
You two go get Theeruth
and bring him back here.
338
00:30:07,900 --> 00:30:09,820
Don't let him see Rosita.
339
00:30:09,940 --> 00:30:11,230
Go now.
340
00:30:13,450 --> 00:30:14,880
Who invited Theeruth?
341
00:30:15,150 --> 00:30:17,110
You said you'd only
invite Miss Rinradee.
342
00:30:17,600 --> 00:30:19,670
Come on, why do you have
to make a big deal out of it?
343
00:30:19,740 --> 00:30:21,670
I invited him.
344
00:30:21,870 --> 00:30:24,270
You know what will
happen if Rose meets him.
345
00:30:25,240 --> 00:30:26,270
I'll go tell Rose.
346
00:30:26,510 --> 00:30:28,340
Don't tell her.
347
00:30:28,390 --> 00:30:30,340
I beg you.
348
00:30:30,840 --> 00:30:32,700
Look, we have so
many guests here today.
349
00:30:32,970 --> 00:30:34,820
Theeruth can't harm Rose anyway.
350
00:30:36,540 --> 00:30:38,520
Rose, Thee!
351
00:30:38,920 --> 00:30:40,710
It'll be such a scene
if they meet each other.
352
00:30:41,480 --> 00:30:42,870
I'll go tell Thee now.
353
00:30:43,830 --> 00:30:46,970
What's wrong with you, Jellakar?
354
00:30:47,180 --> 00:30:48,970
Many guests already arrived.
Where are you going now?
355
00:30:49,350 --> 00:30:51,570
I…need to use the restroom.
356
00:30:51,710 --> 00:30:53,680
You just went there with me.
357
00:30:54,130 --> 00:30:55,280
Go back to work now.
358
00:30:55,740 --> 00:30:58,700
I know that trainees love to
sneak out to see movie stars.
359
00:30:59,130 --> 00:31:00,700
-No, I'm not...
-Enough.
360
00:31:00,850 --> 00:31:02,410
Or do you want to
fail your training?
361
00:31:03,740 --> 00:31:06,530
Go now. Hurry up.
362
00:31:06,690 --> 00:31:09,210
Paul, help me
welcome the guests, please.
363
00:31:09,370 --> 00:31:12,130
There're many guests and
press. Please, I beg you.
364
00:31:28,000 --> 00:31:28,930
Nothing will happen.
365
00:31:29,400 --> 00:31:30,930
I'm overthinking it.
366
00:31:37,110 --> 00:31:39,460
Ti, I'll use the restroom
first. You go ahead.
367
00:31:43,830 --> 00:31:47,090
Excuse me. Well…
368
00:31:49,590 --> 00:31:50,820
Yes?
369
00:31:51,250 --> 00:31:52,870
What happened to your dress?
370
00:31:54,310 --> 00:31:58,280
-Where is it?
-Here. Do you see that?
371
00:32:00,860 --> 00:32:05,560
My goodness. I don't
know what happened to it.
372
00:32:06,430 --> 00:32:08,690
Why don't we go to my shop?
373
00:32:09,350 --> 00:32:10,920
What shop?
374
00:32:11,780 --> 00:32:16,080
Oh, you probably don't know
that I have a boutique here.
375
00:32:17,260 --> 00:32:20,330
It isn't far from here.
I'll fix it for you.
376
00:32:21,850 --> 00:32:22,730
Thank you.
377
00:32:23,360 --> 00:32:24,120
Follow me.
378
00:32:42,970 --> 00:32:44,600
Miss Rose.
379
00:32:45,750 --> 00:32:46,580
Yes?
380
00:32:46,730 --> 00:32:47,970
Your dress is done.
381
00:32:48,590 --> 00:32:49,780
Thank you so much.
382
00:32:49,950 --> 00:32:50,900
The changing room is over there.
383
00:32:51,500 --> 00:32:52,380
Okay.
384
00:32:56,190 --> 00:32:57,390
Here.
385
00:33:17,600 --> 00:33:19,210
"Rosita"
386
00:33:28,570 --> 00:33:29,870
Yes, Pat?
387
00:33:30,240 --> 00:33:31,460
Rose, where are you?
388
00:33:31,750 --> 00:33:34,330
I'm at Miss Lyla's boutique.
389
00:33:34,520 --> 00:33:36,730
I'll be there in ten minutes.
390
00:33:37,020 --> 00:33:41,490
Okay, I'll send someone to
pick you up from the boutique.
391
00:33:41,650 --> 00:33:43,640
Let me zip you up.
392
00:33:54,150 --> 00:33:57,060
I'm so excited today...
393
00:33:57,810 --> 00:34:00,940
knowing that there'll be
rose fortune-telling.
394
00:34:01,080 --> 00:34:05,620
I came across it when I went to
Paris' fashion week last year.
395
00:34:08,030 --> 00:34:10,630
Madam, Miss Rinradee is here.
396
00:34:10,750 --> 00:34:13,300
Take her to meet
Theeruth at the back.
397
00:34:13,530 --> 00:34:15,300
You can go now.
398
00:34:17,180 --> 00:34:18,570
'Rosita"
399
00:34:37,720 --> 00:34:39,860
"Thee & Rin, Theeruth"
400
00:34:39,860 --> 00:34:41,860
Thee!
401
00:35:03,670 --> 00:35:06,940
One, two, three.
402
00:35:07,460 --> 00:35:08,910
Thank you.
403
00:35:21,510 --> 00:35:23,340
Please, sir.
404
00:36:57,450 --> 00:36:59,700
"Rinradee, Theeruth"
405
00:37:01,160 --> 00:37:06,220
Hello, everyone. Welcome to
the grand opening of the Rose Park.
406
00:37:06,570 --> 00:37:10,930
This project is a shopping mall
in an English style rose garden.
407
00:37:11,210 --> 00:37:14,520
And we have Mr Thee
and Miss Rin here with us.
408
00:37:14,860 --> 00:37:17,300
Have you seen our project yet?
409
00:37:20,020 --> 00:37:23,520
I did a little survey of the place.
410
00:37:23,640 --> 00:37:27,020
I plan to do a big
shopping after this event.
411
00:37:27,060 --> 00:37:28,820
-That's nice!
-Yes.
412
00:37:28,960 --> 00:37:31,560
I have noticed quite
a few restaurants.
413
00:37:31,910 --> 00:37:35,370
After you're done shopping,
we can have a nice dinner together.
414
00:37:35,450 --> 00:37:36,620
How does that sound, Rin?
415
00:37:42,980 --> 00:37:47,060
The Rose Park Project presents
a lifestyle and shopping mall...
416
00:37:47,310 --> 00:37:49,060
in a rose garden style.
417
00:37:49,200 --> 00:37:53,770
So today's highlight will involve
roses and these two guests.
418
00:37:54,700 --> 00:37:59,600
Anyone wants to know if they'll
be a real couple in the future?
419
00:37:59,870 --> 00:38:00,470
Do you want to know?
420
00:38:00,470 --> 00:38:02,470
-Yes, we do!
-Do you want to know?
421
00:38:03,070 --> 00:38:05,310
Thee's enemy is also in this event.
422
00:38:05,770 --> 00:38:07,060
Don't tell me that Auychai is back.
423
00:38:07,260 --> 00:38:08,550
No, not him.
424
00:38:08,750 --> 00:38:13,450
So, if you want to know, there's
someone who can give you the answer.
425
00:38:13,670 --> 00:38:19,230
Please welcome on stage Miss Rosita,
the famous rose fortune-teller.
426
00:38:19,350 --> 00:38:20,320
See?
427
00:38:39,040 --> 00:38:40,470
Rose,
428
00:38:42,230 --> 00:38:44,370
I just found out that Theeruth
was invited to this event too.
429
00:38:44,850 --> 00:38:46,910
If you're not comfortable,
we can leave right now.
430
00:38:47,080 --> 00:38:49,210
I'll handle it.
431
00:38:53,910 --> 00:38:56,470
That's alright. I can handle it.
432
00:39:21,270 --> 00:39:23,660
Please give Miss Rosita
another round of applause.
433
00:39:31,800 --> 00:39:33,870
This is our big surprise of the day.
434
00:39:34,090 --> 00:39:37,240
Miss Rose Rosita,
a professional floristry,
435
00:39:37,470 --> 00:39:40,450
who's also a renowned
rose fortune-teller.
436
00:39:40,630 --> 00:39:43,270
Today she'll make a prediction
for Thee and Rin's future.
437
00:39:43,550 --> 00:39:45,270
Are you ready, Miss Rin?
438
00:39:46,460 --> 00:39:47,420
Yes, I am.
439
00:39:47,580 --> 00:39:50,510
Well, I've heard so much about you.
440
00:39:51,060 --> 00:39:52,510
What about you, Mr Thee?
441
00:39:55,640 --> 00:39:59,110
If Mr Theeruth isn't ready,
then it's fine by me.
442
00:40:02,520 --> 00:40:03,450
I'm ready.
443
00:40:04,080 --> 00:40:06,660
Well, since everyone is ready,
444
00:40:06,730 --> 00:40:09,720
please proceed, Miss Rose.
445
00:40:10,140 --> 00:40:11,720
Just a moment, please.
446
00:40:12,950 --> 00:40:14,970
Won't it be too easy to
predict Rin's and my future?
447
00:40:15,470 --> 00:40:17,350
You can search our
information from the Internet.
448
00:40:18,560 --> 00:40:19,670
If you're confident in your talent,
449
00:40:20,190 --> 00:40:22,450
why don't you invite some
of the guests to join us?
450
00:40:23,130 --> 00:40:24,450
How's that sound, everyone?
451
00:40:24,640 --> 00:40:25,460
Yeah!
452
00:40:25,490 --> 00:40:26,310
"Rinradee, Theeruth"
453
00:40:28,340 --> 00:40:30,450
The surprise is getting
bigger and bigger!
454
00:40:30,770 --> 00:40:33,220
The group prediction has never
happened anywhere before.
455
00:40:33,510 --> 00:40:36,250
So please give Miss Rosita
another round of applause.
456
00:40:40,440 --> 00:40:41,670
For the sake of transparency,
457
00:40:41,920 --> 00:40:45,670
I'd like to invite four
more special guests.
458
00:40:47,180 --> 00:40:48,130
The first guest of honour,
459
00:40:48,580 --> 00:40:50,000
please welcome...
460
00:40:52,650 --> 00:40:56,460
Deputy Minister Wutthikorn,
the president of this event.
461
00:41:06,090 --> 00:41:07,200
As for the second guest of honour,
462
00:41:07,850 --> 00:41:11,440
please welcome
a renowned businessman,
463
00:41:11,740 --> 00:41:14,990
the owner of The Rose Park,
who kindly invited me to this event.
464
00:41:15,190 --> 00:41:16,360
Mr Thanapon.
465
00:41:24,470 --> 00:41:25,780
And the third guest of honour,
466
00:41:26,180 --> 00:41:28,120
please welcome Mrs Nanthawadee,
467
00:41:28,510 --> 00:41:30,460
the partner of the Rose Park.
468
00:41:42,260 --> 00:41:43,560
And the last guest of honour,
469
00:41:47,330 --> 00:41:48,790
please welcome...
470
00:41:49,260 --> 00:41:51,030
Miss Lyla, a famous designer.
471
00:42:07,110 --> 00:42:08,480
Rose fortune-telling...
472
00:42:08,670 --> 00:42:11,720
also known as Kupachaka fortune-telling...
473
00:42:12,080 --> 00:42:14,130
can be executed in several ways...
474
00:42:14,460 --> 00:42:17,630
including arranging roses, using
the composition of rose petals,
475
00:42:17,860 --> 00:42:19,870
and using the advanced
level of clairvoyance.
476
00:42:19,940 --> 00:42:24,100
Primarily, I'll make a prediction
based on a rose that you've chosen.
477
00:42:25,330 --> 00:42:27,930
First of all, I'd like
everyone to concentrate...
478
00:42:28,080 --> 00:42:31,180
and use a non-dominant
hand to pick one rose each...
479
00:42:31,410 --> 00:42:32,740
and hand that rose to me.
480
00:42:34,610 --> 00:42:35,190
Wait a minute.
481
00:42:37,110 --> 00:42:41,180
If we choose in front of her, it
won't be challenging for Miss Rosita.
482
00:42:41,580 --> 00:42:43,410
It'll better if she can't see it.
483
00:42:44,580 --> 00:42:47,370
You can make a prediction first,
then guess who it belongs to.
484
00:42:47,900 --> 00:42:49,940
If she can do that, I must
admit that she's talented.
485
00:42:49,940 --> 00:42:52,580
Yes!
486
00:42:59,450 --> 00:43:02,680
Thank you for offering
me the challenge.
487
00:43:03,310 --> 00:43:07,600
Then, I'll close my eyes while
everyone is choosing their roses.
488
00:43:08,350 --> 00:43:11,110
I hope there'll be no more objection.
489
00:44:43,000 --> 00:44:44,100
A rose with a single petal.
490
00:44:44,400 --> 00:44:46,100
I think Rose won't make it.
491
00:44:46,910 --> 00:44:48,940
Thank you, our six guests of honour.
492
00:44:49,200 --> 00:44:51,470
Please be seated now.
493
00:44:55,780 --> 00:44:58,460
Wow, all of them
picked different colours.
494
00:44:58,690 --> 00:45:02,570
Then we have to see how
Miss Rosita will make a prediction...
495
00:45:02,950 --> 00:45:04,770
and whose roses are they?
496
00:45:05,070 --> 00:45:06,930
Please turn around
and proceed, Miss Rosita.
497
00:45:20,590 --> 00:45:22,670
Let's start with...
498
00:45:23,020 --> 00:45:24,670
this rose.
499
00:45:30,480 --> 00:45:34,030
A person who picked this
rose is a perfectionist.
500
00:45:34,260 --> 00:45:37,040
She always chooses
the best of everything.
501
00:45:37,280 --> 00:45:39,730
This can be seen from its
beautiful and straight stem,
502
00:45:39,900 --> 00:45:42,570
its big, unbent leaves in
fresh green colour.
503
00:45:43,080 --> 00:45:45,780
The rose hasn't fully bloomed,
504
00:45:45,920 --> 00:45:48,940
which means this
person is beauty-loving...
505
00:45:49,030 --> 00:45:50,940
and refuses to get old.
506
00:45:51,720 --> 00:45:55,020
This person is a creative artist,
507
00:45:55,180 --> 00:45:57,020
who will be highly successful...
508
00:45:57,130 --> 00:45:59,600
in business related
to beauty stuff.
509
00:46:00,640 --> 00:46:03,030
But this person isn't
good at saving money.
510
00:46:04,490 --> 00:46:08,490
They're quite an introvert,
so they don't have many friends.
511
00:46:09,560 --> 00:46:12,940
Actually, their fate was
bound to be severely injured,
512
00:46:13,940 --> 00:46:15,730
but they'd gone
through many operations,
513
00:46:15,960 --> 00:46:18,200
which kind of
replaced such misfortune.
514
00:46:20,380 --> 00:46:22,200
But their future
is still in turmoil.
515
00:46:23,630 --> 00:46:25,460
Beware of a trusted same-sex friend,
516
00:46:25,910 --> 00:46:28,500
as they will bring trouble to you.
517
00:46:29,800 --> 00:46:31,350
This rose belongs to...
518
00:46:35,620 --> 00:46:37,290
Miss Lyla, doesn't it?
519
00:46:43,660 --> 00:46:45,090
That's correct.
520
00:47:01,860 --> 00:47:03,600
The person who chose this rose...
521
00:47:03,930 --> 00:47:05,600
is hot-tempered,
522
00:47:05,820 --> 00:47:07,130
hasty,
523
00:47:07,590 --> 00:47:09,130
but doesn't have a fickle heart.
524
00:47:09,870 --> 00:47:11,950
Their spouse will be
a high-ranked officer.
525
00:47:13,790 --> 00:47:14,810
However,
526
00:47:15,620 --> 00:47:19,210
their life doesn't
really go as they've expected.
527
00:47:19,820 --> 00:47:24,210
They may have problems with
a closed one due to past incidents.
528
00:47:24,330 --> 00:47:27,870
Within this week, please
beware of a slight accident.
529
00:47:28,160 --> 00:47:30,270
Some part of the
body might get hurt,
530
00:47:30,830 --> 00:47:34,140
from knees to toes.
531
00:47:34,730 --> 00:47:39,920
This rose belongs to
Mrs Nanthawadee, doesn't it?
532
00:47:44,320 --> 00:47:45,540
That's right.
533
00:47:49,280 --> 00:47:53,160
It's normal to have
a knee problem at this age.
534
00:48:07,120 --> 00:48:09,560
The person who chose
this white rose...
535
00:48:09,930 --> 00:48:11,760
has passed their prime time.
536
00:48:13,060 --> 00:48:16,840
This can be seen from the blossoming
petals which are about to wilt.
537
00:48:18,010 --> 00:48:19,800
This person has got everything,
538
00:48:20,160 --> 00:48:24,840
power, prestige, assets, and wisdom.
539
00:48:25,690 --> 00:48:28,640
This person does everything
mainly for their own benefits...
540
00:48:29,620 --> 00:48:31,840
and doesn't like to be
put at a disadvantage.
541
00:48:32,620 --> 00:48:33,840
This can be seen from...
542
00:48:34,550 --> 00:48:36,090
the line of the petal...
543
00:48:36,330 --> 00:48:38,290
and dense leaves.
544
00:48:40,160 --> 00:48:42,440
This person has extreme emotions...
545
00:48:42,560 --> 00:48:44,440
when it comes to love and hate.
546
00:48:45,170 --> 00:48:48,380
A sort of a venturesome person.
547
00:48:50,860 --> 00:48:54,310
There're mainly two things they
need to beware of, which are...
548
00:48:54,490 --> 00:48:58,850
their subordinates and love affairs.
They'll bring big trouble for you.
549
00:49:00,320 --> 00:49:03,970
This rose belongs to Deputy
Minister Wutthikorn, doesn't it?
550
00:49:15,230 --> 00:49:16,670
"Thee and Rin, Rinradee"
551
00:49:16,860 --> 00:49:19,980
Wow, that was so accurate
as if you could see it.
552
00:49:20,330 --> 00:49:21,460
What now?
553
00:49:21,790 --> 00:49:23,780
She got three correct.
554
00:49:24,760 --> 00:49:26,660
Well, she got three out of six right.
555
00:49:26,790 --> 00:49:27,920
She's bound to make a mistake.
556
00:49:31,240 --> 00:49:34,110
Miss Rose guessed
three roses correctly.
557
00:49:34,230 --> 00:49:36,290
Let's see the last three.
558
00:49:38,970 --> 00:49:40,950
The person who picked this rose...
559
00:49:42,130 --> 00:49:44,700
looks sweet from the outside.
560
00:49:45,250 --> 00:49:48,030
But in the inside,
561
00:49:48,410 --> 00:49:51,640
they really care about
other people's opinions.
562
00:49:52,810 --> 00:49:55,130
What they need to very careful
about is their love matter...
563
00:49:55,970 --> 00:49:58,210
because they're sensitive...
564
00:49:58,350 --> 00:50:00,210
and overconfident.
565
00:50:00,350 --> 00:50:05,040
Soon, they might face
a big change in life,
566
00:50:05,360 --> 00:50:07,040
which is related to
an opposite sex.
567
00:50:07,830 --> 00:50:10,520
A positive or negative change?
568
00:50:11,950 --> 00:50:14,710
So I don't need to guess
that it's Miss Rinradee's.
569
00:50:16,670 --> 00:50:18,570
Whether it's positive or negative,
570
00:50:18,760 --> 00:50:20,690
I think we can all change it.
571
00:50:21,070 --> 00:50:22,690
It's up to our action.
572
00:50:24,740 --> 00:50:26,930
If we choose to do
good in the presence,
573
00:50:27,030 --> 00:50:28,930
the future will be good, too.
574
00:50:40,170 --> 00:50:43,170
This rose is really special because...
575
00:50:44,100 --> 00:50:46,320
there're many colours in one rose.
576
00:50:46,780 --> 00:50:50,980
It shows that this
person is friendly,
577
00:50:51,870 --> 00:50:53,680
quite an introvert,
578
00:50:53,920 --> 00:50:55,680
but likes to help other people.
579
00:50:56,940 --> 00:50:58,570
They don't like to be
put at a disadvantage.
580
00:51:00,220 --> 00:51:02,230
They're smart, good at surviving,
581
00:51:02,710 --> 00:51:05,130
sweet talk and
like to please people,
582
00:51:05,880 --> 00:51:07,920
so they're loved by many people.
583
00:51:09,090 --> 00:51:10,010
Regarding their love matter,
584
00:51:11,450 --> 00:51:12,950
you'll only married once.
585
00:51:15,050 --> 00:51:16,910
But beware of...
586
00:51:17,280 --> 00:51:20,430
cooperating with a
closed one on a big project.
587
00:51:20,810 --> 00:51:23,400
Because, in the near future,
you may have to go to court,
588
00:51:23,600 --> 00:51:26,080
or the result might be even worse.
589
00:51:27,480 --> 00:51:29,980
Please don't guess who it
belongs to just yet, Miss Rosita.
590
00:51:30,260 --> 00:51:32,110
I'd like you to make a
prediction on the last rose first.
591
00:51:56,750 --> 00:51:59,240
The last rose in my hand...
592
00:51:59,720 --> 00:52:02,720
isn't among the roses
provided by the staff.
593
00:52:03,060 --> 00:52:06,230
Rather, it's among
the event's decoration.
594
00:52:07,170 --> 00:52:09,180
But that's not a problem,
595
00:52:09,460 --> 00:52:12,510
as I can make
a prediction with any rose.
596
00:52:14,630 --> 00:52:16,600
This rose tell me that...
597
00:52:17,990 --> 00:52:21,140
the person who picked
it is rebellious,
598
00:52:21,980 --> 00:52:24,450
doesn't like to follow the rule,
599
00:52:25,580 --> 00:52:26,630
stubborn,
600
00:52:27,070 --> 00:52:31,070
hot-tempered, and self-pretentious.
601
00:52:33,290 --> 00:52:35,280
Actually, this person
is quite pitiful.
602
00:52:38,280 --> 00:52:39,620
Their life is so alone.
603
00:52:39,930 --> 00:52:41,840
Their sibling is barely
there for them.
604
00:52:42,410 --> 00:52:44,320
They like to solve
problems on their own.
605
00:52:47,660 --> 00:52:49,650
"Theeruth"
606
00:52:54,810 --> 00:52:56,450
Don't get angry just yet.
607
00:52:56,560 --> 00:52:58,230
I have good news for you.
608
00:52:58,560 --> 00:53:02,370
This person won't be
alone any longer.
609
00:53:04,030 --> 00:53:06,290
His love life is about to kickstart.
610
00:53:08,840 --> 00:53:10,490
Does that mean they're about
to meet their soulmate?
611
00:53:11,450 --> 00:53:13,000
Sort of.
612
00:53:14,400 --> 00:53:16,830
Because the inside petal...
613
00:53:17,840 --> 00:53:19,790
has a heart-shaped pattern.
614
00:53:20,870 --> 00:53:23,110
But this heart-shaped pattern
is crossed by a bruise...
615
00:53:23,690 --> 00:53:25,550
and is a little torn.
616
00:53:27,030 --> 00:53:28,240
What does that mean?
617
00:53:28,450 --> 00:53:30,240
It means...
618
00:53:31,180 --> 00:53:34,580
their love won't go smoothly.
619
00:53:35,410 --> 00:53:38,250
It'll be full of obstacles...
620
00:53:38,460 --> 00:53:39,980
and blood.
621
00:53:40,530 --> 00:53:43,000
This person and their lover...
622
00:53:43,750 --> 00:53:45,000
are facing such big misfortune,
623
00:53:45,700 --> 00:53:48,800
which could be fatal.
624
00:53:51,480 --> 00:53:53,250
That's not true.
625
00:53:53,820 --> 00:53:55,280
That's too much.
626
00:53:58,890 --> 00:54:00,200
How dare you make up such nonsense.
627
00:54:01,760 --> 00:54:02,990
I didn't make it up.
628
00:54:04,820 --> 00:54:07,700
I haven't even said
whose rose this is.
629
00:54:08,850 --> 00:54:12,430
How can the rose say anything?
It's you who keep babbling.
630
00:54:12,820 --> 00:54:13,820
Anyway,
631
00:54:15,220 --> 00:54:17,610
it's your rose, Theeruth.
632
00:54:36,260 --> 00:54:38,500
And now it's the
highlight of this event.
633
00:54:38,790 --> 00:54:40,980
We'll ask Miss Rosita to...
634
00:54:41,190 --> 00:54:46,580
use her advanced clairvoyance
to predict our guests' future,
635
00:54:46,750 --> 00:54:47,910
for our six guests. However...
636
00:54:48,040 --> 00:54:51,300
each guest can ask
her only one question.
637
00:54:53,190 --> 00:54:55,260
Our six guest of honour,
please come up on stage.
638
00:55:02,860 --> 00:55:05,010
We've come to the
last highlight of this event.
639
00:55:05,390 --> 00:55:07,370
Miss Rosita will use
her advanced clairvoyance.
640
00:55:07,480 --> 00:55:12,100
Our six guests can
ask one question each.
641
00:55:12,260 --> 00:55:13,310
Are you ready?
642
00:55:15,530 --> 00:55:20,520
I've never made a prediction for
everybody in one go before,
643
00:55:20,620 --> 00:55:22,790
but given the limited
time and condition,
644
00:55:23,200 --> 00:55:24,790
I'll try my best.
645
00:55:25,490 --> 00:55:30,640
All of you, please touch
the end of your rose stem.
646
00:56:46,470 --> 00:56:47,910
I love it.
647
00:57:07,980 --> 00:57:08,860
Rose!
648
00:57:10,090 --> 00:57:11,980
Are you okay, Miss Rosita?
649
00:57:18,550 --> 00:57:19,530
I'm fine.
650
00:57:19,750 --> 00:57:21,530
I'm just a bit tired.
651
00:57:22,270 --> 00:57:26,220
That means you foresaw
something very special, right?
652
00:57:27,570 --> 00:57:28,950
Did the roses tell you anything?
653
00:57:29,240 --> 00:57:32,210
Or anyone's secret?
654
00:57:36,970 --> 00:57:40,000
I've never predicted for so
many people at once before,
655
00:57:40,340 --> 00:57:42,610
so the picture
fragments got mixed up.
656
00:57:42,870 --> 00:57:44,610
I can't comprehend them.
657
00:57:46,690 --> 00:57:47,850
I'm sorry.
658
00:57:48,120 --> 00:57:50,440
Anyway, thank you
all of our guests of honour...
659
00:57:50,560 --> 00:57:55,800
for attending a unique activity at
the grand opening of the Rose Park.
660
00:57:55,970 --> 00:57:57,380
Thank you very much!
661
00:58:11,600 --> 00:58:12,850
Rose,
662
00:58:13,560 --> 00:58:15,130
I'll take you to rest inside.
663
00:58:30,430 --> 00:58:31,490
Are you feeling better?
664
00:58:32,240 --> 00:58:33,490
Yes.
665
00:58:34,600 --> 00:58:35,520
What's your problem?
666
00:58:35,740 --> 00:58:38,260
You said you'd stay away
from me as if I was dead.
667
00:58:38,730 --> 00:58:40,260
So why did you come here?
668
00:58:40,820 --> 00:58:42,260
If I knew you'd be here,
669
00:58:42,870 --> 00:58:45,010
I swear I wouldn't
have taken this job.
670
00:58:46,690 --> 00:58:47,730
I can guarantee that...
671
00:58:48,000 --> 00:58:51,310
Rose took the job thinking that
Miss Rinradee was the only guest.
672
00:58:52,110 --> 00:58:54,840
I'd like to apologise on behalf
of Rose and our team.
673
00:58:55,530 --> 00:58:56,840
Please let this end here.
674
00:58:57,170 --> 00:58:59,000
Let it end here?
Isn't that too easy?
675
00:58:59,730 --> 00:59:01,180
When will you stop bothering me?
676
00:59:01,350 --> 00:59:03,460
Why? What do
you want? Fame?
677
00:59:03,680 --> 00:59:07,320
Thee! We came here
as a guest, so be polite.
678
00:59:07,550 --> 00:59:09,760
Go and finish you work. The press
is waiting to interview you.
679
00:59:09,870 --> 00:59:12,790
If you don't give an interview,
you won't get paid by the host.
680
00:59:12,840 --> 00:59:14,790
If they don't pay, then I'll pay you.
681
00:59:15,280 --> 00:59:18,210
I must have it out with
this scam fortune-teller today.
682
00:59:19,080 --> 00:59:20,610
I'm not a scam fortune-teller.
683
00:59:20,940 --> 00:59:22,010
I speak the truth.
684
00:59:22,200 --> 00:59:23,410
The truth from your roses?
685
00:59:24,120 --> 00:59:25,820
You've never realised it
after all these years, right?
686
00:59:26,110 --> 00:59:28,790
You can't make money from giving a
fake prediction about someone's life.
687
00:59:29,830 --> 00:59:30,930
I told you.
688
00:59:31,190 --> 00:59:32,900
I didn't mean for this to happen.
689
00:59:32,980 --> 00:59:33,950
Are you deaf?
690
00:59:34,080 --> 00:59:35,590
You said the same
thing six years ago.
691
00:59:35,680 --> 00:59:37,590
Last week, you said
the same thing, yet today...
692
00:59:37,650 --> 00:59:39,590
you just made up a story
to curse me to death.
693
00:59:39,720 --> 00:59:41,590
If someone hires you again tomorrow,
694
00:59:41,970 --> 00:59:43,680
you'll say the same thing, right?
695
00:59:44,000 --> 00:59:44,570
I knew it.
696
00:59:45,780 --> 00:59:47,310
I will never believe
a word from you again.
697
00:59:47,800 --> 00:59:49,710
If you've crossed the line next time,
698
00:59:50,310 --> 00:59:53,350
if you use your rose fortune-telling
to trick people for money again,
699
00:59:53,690 --> 00:59:56,230
you'll know what hell looks like.
700
01:00:14,360 --> 01:00:16,810
Hey, why don't you forget about her?
701
01:00:16,880 --> 01:00:19,430
The more you get involved, the
more scared of her you look.
702
01:00:19,560 --> 01:00:22,030
I don't want to get involved,
I don't even want to see her face.
703
01:00:22,140 --> 01:00:25,240
Why did you go and insult her
if you didn't want to see her face?
704
01:00:25,640 --> 01:00:28,680
Please let this be the last time.
705
01:00:28,830 --> 01:00:29,650
Let her stay where she is...
706
01:00:29,740 --> 01:00:32,510
and you stay where you are.
707
01:00:32,600 --> 01:00:35,890
-If the press knows about this...
-It's too late!
708
01:00:36,130 --> 01:00:39,130
Hot! The fortune-teller predicted
that Theeruth is about to die.
709
01:00:39,460 --> 01:00:42,700
We have to wait and see if this
prediction will be true or not.
710
01:00:43,890 --> 01:00:46,650
And who is Theeruth's
mysterious soulmate?
711
01:00:46,940 --> 01:00:49,470
Is it Rinradee or
a mother of his child?
712
01:00:50,170 --> 01:00:52,410
Why are they so fast?
713
01:00:52,460 --> 01:00:54,030
We haven't left the event yet!
714
01:00:54,280 --> 01:00:55,680
This fortune-teller is a trickster.
715
01:00:55,850 --> 01:00:57,370
She wants to put me in trouble.
716
01:00:57,690 --> 01:00:58,890
What are you talking about?
717
01:00:59,100 --> 01:01:01,030
All the things she said
are absolutely correct.
718
01:01:01,270 --> 01:01:02,990
Look, let me tell you.
719
01:01:03,900 --> 01:01:05,100
You must not be careless.
720
01:01:05,720 --> 01:01:08,000
Don't forget that what she predicted
six years ago was right and...
721
01:01:08,020 --> 01:01:08,880
Ti!
722
01:01:13,490 --> 01:01:16,010
I warn you because
I'm so concerned about you.
723
01:01:16,470 --> 01:01:19,280
What if your misfortune
comes true? What will you do?
724
01:01:19,540 --> 01:01:22,070
The prediction five years
ago was bad enough.
725
01:01:22,290 --> 01:01:24,040
What if this actually happens?
726
01:01:24,290 --> 01:01:25,490
I don't even want to think about it.
727
01:01:25,800 --> 01:01:27,210
There's nothing true about it.
728
01:01:27,660 --> 01:01:29,190
That fortune-teller is a liar.
729
01:01:29,580 --> 01:01:31,130
She's no different
from six years ago.
730
01:01:32,110 --> 01:01:34,770
That girl isn't just
Theeruh's adopted sister,
731
01:01:36,290 --> 01:01:39,190
but she is related
to Theeruth by blood.
732
01:01:42,840 --> 01:01:45,030
But a year after that,
733
01:01:45,190 --> 01:01:47,300
you did adopt Rawee.
734
01:01:49,490 --> 01:01:52,210
Hey, she's a fortune-teller,
not an obstetrician.
735
01:01:52,400 --> 01:01:56,790
How could she confirm as if she
was in the delivery room? She knew.
736
01:01:58,540 --> 01:02:00,620
Yes, I did adopt a child...
737
01:02:00,780 --> 01:02:02,740
and now she's about six months old.
738
01:02:02,850 --> 01:02:05,510
I felt sympathy for her
and my mum also liked her.
739
01:02:05,720 --> 01:02:08,590
So, I discussed with my mum that
we should legally adopt her.
740
01:02:08,980 --> 01:02:12,290
So what the rose fortune-teller
predicted last year became true.
741
01:02:13,450 --> 01:02:16,530
I confirm that this girl
is my adopted sister.
742
01:02:17,260 --> 01:02:18,540
And what that fortune-teller
said was vague.
743
01:02:18,820 --> 01:02:20,750
Anybody can be involved
with a pregnant lady, no?
744
01:02:21,040 --> 01:02:23,480
I often offer a seat for a
pregnant woman on the skytrain.
745
01:02:23,760 --> 01:02:28,700
Does that mean I'm involved with a
pregnant woman every time I do that?
746
01:02:29,470 --> 01:02:31,390
Are saying that
she made it up?
747
01:02:32,110 --> 01:02:33,390
That's up to you.
748
01:02:34,460 --> 01:02:37,290
Hey, if Rosita is accurate,
749
01:02:37,650 --> 01:02:41,230
when she grabbed the
roses and got so shocked,
750
01:02:41,490 --> 01:02:43,230
she must have seen something scary,
751
01:02:43,500 --> 01:02:45,800
or she might have seen Thee's secret!
752
01:02:46,170 --> 01:02:47,400
Kratai!
753
01:02:49,800 --> 01:02:54,970
fortune-telling is
nonsense, isn't it?
754
01:02:55,580 --> 01:02:59,680
She might have guessed it right
by chance that you'd adopt Rawee,
755
01:02:59,750 --> 01:03:01,230
but she might not
get it right this time.
756
01:03:01,350 --> 01:03:02,650
I don't care if she's
accurate or not.
757
01:03:03,350 --> 01:03:05,960
No one leaves their life in the
hands of that scam fortune-teller.
758
01:03:08,400 --> 01:03:09,790
Hey, Thee.
759
01:03:21,170 --> 01:03:22,350
Rose!
760
01:03:22,590 --> 01:03:25,290
Pat, you still dare to face Rose?
761
01:03:25,480 --> 01:03:28,090
Why can't I face her?
I didn't do anything wrong.
762
01:03:28,150 --> 01:03:30,970
Rose hasn't even told me
off herself. Isn't that right, Rose?
763
01:03:31,240 --> 01:03:31,880
Yes, Pat.
764
01:03:32,270 --> 01:03:34,710
Actually, I don't mean
to bother you again,
765
01:03:34,780 --> 01:03:38,630
but I don't feel good
about Pon's prediction.
766
01:03:39,100 --> 01:03:41,470
So, it's about your husband again.
Aren't you too concerned?
767
01:03:41,830 --> 01:03:45,720
You told him to beware of working
with a closed one on a project...
768
01:03:45,790 --> 01:03:47,730
because he may have to go to court.
769
01:03:47,790 --> 01:03:50,720
And when you used your
clairvoyance to sense six roses,
770
01:03:51,030 --> 01:03:53,220
did you see anything bad about Pon?
771
01:03:53,720 --> 01:03:56,630
Well, as I said on the stage,
772
01:03:56,890 --> 01:04:00,120
the pictures were all mixed up
and I couldn't comprehend them.
773
01:04:00,210 --> 01:04:03,050
That means you must have
seen Pon in those pictures.
774
01:04:03,110 --> 01:04:04,670
Try to recall and
tell me what you saw...
775
01:04:04,800 --> 01:04:07,270
because I don't feel
good about this at all.
776
01:04:07,540 --> 01:04:08,980
Pat, what are
you expecting to know?
777
01:04:09,080 --> 01:04:12,240
She said that they were all mixed
up and she couldn't comprehend them.
778
01:04:12,360 --> 01:04:13,970
Paul!
779
01:04:17,500 --> 01:04:20,090
Well, just give
me a minute to recall.
780
01:04:21,230 --> 01:04:22,670
But I must tell you that...
781
01:04:23,290 --> 01:04:26,920
the pictures went so fast,
so misinterpretation is possible.
782
01:04:28,160 --> 01:04:29,490
Okay, try to recall it.
783
01:04:51,360 --> 01:04:52,730
I saw...
784
01:04:53,130 --> 01:04:55,750
Mr Thanapon standing somewhere.
785
01:04:56,120 --> 01:04:57,750
It looks like
they're digging soil.
786
01:04:58,370 --> 01:05:01,640
Oh, that must be
the construction site...
787
01:05:01,710 --> 01:05:06,370
because he's doing his
housing estate project by the sea.
788
01:05:06,750 --> 01:05:12,120
And I see him handing
money to a group of villagers.
789
01:05:14,260 --> 01:05:19,570
He donates to the foundation
for teen mums and orphans.
790
01:05:19,680 --> 01:05:21,450
He's a generous man.
791
01:05:21,580 --> 01:05:22,960
What else did you see?
792
01:05:24,210 --> 01:05:25,560
That's all.
793
01:05:25,820 --> 01:05:28,300
Oh, what a relief!
794
01:05:28,470 --> 01:05:30,200
But like I told you,
795
01:05:30,670 --> 01:05:32,200
my prediction...
796
01:05:32,640 --> 01:05:36,180
only helps one to live
their life more carefully.
797
01:05:36,340 --> 01:05:39,210
Ultimately, everything is
up to our own actions.
798
01:05:39,340 --> 01:05:40,790
If we choose to do good,
799
01:05:40,960 --> 01:05:42,790
the result will be good too.
800
01:05:44,070 --> 01:05:45,730
Okay, thanks, Rose.
801
01:05:52,000 --> 01:05:53,280
What's with her?
802
01:05:54,650 --> 01:05:55,500
Let's go.
803
01:06:00,680 --> 01:06:04,480
You knew that Rose's prediction
last time was so accurate.
804
01:06:04,760 --> 01:06:08,440
If she didn't tell me, I'd have
got severely hit by the motorbike.
805
01:06:08,660 --> 01:06:10,650
It doesn't hurt to ask her.
806
01:06:10,820 --> 01:06:13,890
She said you may
get sued and go to court,
807
01:06:14,040 --> 01:06:15,550
so I'm concerned about you.
808
01:06:16,400 --> 01:06:17,310
Don't think too much about it.
809
01:06:17,720 --> 01:06:19,850
I don't believe that
she can foresee anything.
810
01:06:20,990 --> 01:06:24,050
I have to get back to
work now. I'll talk to you later.
811
01:06:24,220 --> 01:06:26,050
-Okay.
-Bye.
812
01:06:35,310 --> 01:06:36,260
Teacher Sompong.
813
01:06:39,150 --> 01:06:42,500
-Okay.
-Alright.
814
01:06:43,560 --> 01:06:45,320
Good girl, Rawee.
815
01:06:45,900 --> 01:06:47,320
You're back, Thee!
816
01:06:47,460 --> 01:06:49,160
Come here!
817
01:06:51,280 --> 01:06:52,910
You've been helping Mum.
818
01:06:53,520 --> 01:06:55,520
What reward should I give you?
819
01:06:55,680 --> 01:06:57,070
Two kisses plus one for free!
820
01:06:58,630 --> 01:06:59,360
Forehead kiss.
821
01:07:01,030 --> 01:07:02,940
Why are you back early today?
822
01:07:03,440 --> 01:07:05,050
I thought you'd stay
over at your condo.
823
01:07:05,850 --> 01:07:09,170
Well, my work is done and
there isn't any work this week.
824
01:07:09,170 --> 01:07:11,760
So I'm thinking of applying for...
825
01:07:11,890 --> 01:07:15,180
a gardener position here for
a few days. How's that sound?
826
01:07:15,470 --> 01:07:19,610
Sounds very good!
Then I'll be a gardener, too.
827
01:07:21,880 --> 01:07:23,050
You're not running away
from the press, aren't you?
828
01:07:25,070 --> 01:07:27,480
Rawee, why don't you go and change?
829
01:07:27,910 --> 01:07:29,060
-Okay.
-Good.
830
01:07:35,840 --> 01:07:37,310
What's it all about?
831
01:07:38,070 --> 01:07:40,780
You said you wouldn't get
involved with her and now what?
832
01:08:04,290 --> 01:08:06,430
Miss Rin has been
waiting for you for a while.
833
01:08:07,400 --> 01:08:11,540
What occasion do you
want the flowers for, Miss Rin?
834
01:08:12,150 --> 01:08:13,180
It isn't so.
835
01:08:13,260 --> 01:08:16,590
I'm so interested in
your rose fortune-telling.
836
01:08:16,880 --> 01:08:19,120
So, I'd like to talk more about it.
837
01:08:22,500 --> 01:08:26,580
Actually, I haven't predicted for
anyone for a long time.
838
01:08:26,970 --> 01:08:30,470
And I think that
that was my last event.
839
01:08:31,760 --> 01:08:34,860
I won't do it anymore.
840
01:08:37,340 --> 01:08:39,050
That's too bad.
841
01:08:40,140 --> 01:08:45,830
But I feel fortunate to be one
of your last fortune-telling cases.
842
01:08:46,570 --> 01:08:47,830
Anyway,
843
01:08:48,310 --> 01:08:51,230
I noticed that you got shocked
towards the end of the event.
844
01:08:51,910 --> 01:08:54,860
I hope there isn't any
scary picture about me.
845
01:09:06,140 --> 01:09:07,200
Goodbye.
846
01:09:07,450 --> 01:09:09,430
-Please come again.
-Okay, thank you.
847
01:09:20,140 --> 01:09:23,850
You're in such a beautiful dress.
848
01:09:23,990 --> 01:09:25,940
It's like you're going
to some special event.
849
01:09:26,040 --> 01:09:28,250
Someone puts a
diamond necklace on you.
850
01:09:28,700 --> 01:09:33,350
You're on a rooftop garden
with a good looking guy.
851
01:09:33,550 --> 01:09:35,550
You guys seem so
close to each other.
852
01:09:36,870 --> 01:09:39,320
Perhaps he's your
brother or your closed friend?
853
01:09:41,860 --> 01:09:43,140
Brother or boyfriend?
854
01:09:52,480 --> 01:09:53,620
Miss Rin.
855
01:09:56,890 --> 01:09:57,890
Miss Rin.
856
01:09:59,070 --> 01:10:00,180
Are you alright?
857
01:10:00,760 --> 01:10:01,480
Yes.
858
01:10:02,060 --> 01:10:05,710
Well, you seemed
so shocked at the event.
859
01:10:06,090 --> 01:10:08,880
So I thought there'd
be something worse.
860
01:10:11,180 --> 01:10:13,560
There isn't anything bad for you.
861
01:10:14,030 --> 01:10:16,220
Just beware of what I've predicted.
862
01:10:16,380 --> 01:10:18,220
That's all you should
be concerned about.
863
01:10:28,880 --> 01:10:30,050
Oh, it's you, Rin.
864
01:10:32,020 --> 01:10:33,350
What are you doing here?
865
01:10:33,560 --> 01:10:36,820
I don't need to inform you, do I?
866
01:10:39,690 --> 01:10:40,800
You came to see Miss Rose...
867
01:10:41,860 --> 01:10:44,640
because you have some secret, right?
868
01:10:45,840 --> 01:10:49,910
That means you
also have some secret.
869
01:10:50,000 --> 01:10:51,840
That's why you rushed here.
870
01:10:52,300 --> 01:10:56,570
Go ahead before you're blown up.
871
01:11:08,670 --> 01:11:11,100
Just like I've told you that...
872
01:11:11,770 --> 01:11:13,210
there's no need to be concerned.
873
01:11:13,380 --> 01:11:15,210
There's nothing to worry about.
874
01:11:17,180 --> 01:11:20,360
So you're not going to make
a prediction for anyone anymore?
875
01:11:21,900 --> 01:11:24,690
What a shame because
it's such a rare talent.
876
01:11:25,990 --> 01:11:27,050
I don't think so.
877
01:11:27,580 --> 01:11:31,570
That special talent
creates a hectic life for me.
878
01:11:32,590 --> 01:11:34,270
If I could choose,
879
01:11:34,870 --> 01:11:38,230
I prefer to live
like an ordinary person.
880
01:11:39,060 --> 01:11:43,150
Besides, I don't want people
to hold on to my prediction.
881
01:11:43,860 --> 01:11:47,650
Because my prediction is to remind
people to live more carefully,
882
01:11:47,710 --> 01:11:49,100
so they can
alleviate their problem.
883
01:11:49,330 --> 01:11:52,820
The prediction can't
destine our future.
884
01:11:53,080 --> 01:11:56,170
Rather, we can make our own future.
885
01:11:56,690 --> 01:12:00,460
I'd like to thank you anyway,
as I'm much more relieved now.
886
01:12:01,080 --> 01:12:02,460
My pleasure.
887
01:12:04,020 --> 01:12:06,500
Oh, Miss Rose.
888
01:12:06,800 --> 01:12:09,250
In the near future,
I''ll have a photoshoot.
889
01:12:09,600 --> 01:12:13,620
I'd like you to arrange
flowers as props.
890
01:12:14,460 --> 01:12:15,250
Of course.
891
01:12:16,290 --> 01:12:19,590
Well, I'll contact you later.
892
01:12:31,830 --> 01:12:35,560
Huh, that's why you won't make
a prediction for anyone again.
893
01:12:35,810 --> 01:12:39,740
Because they keep bothering
and asking all kind of questions.
894
01:12:41,450 --> 01:12:43,130
I hope there's no one else coming.
895
01:12:47,270 --> 01:12:48,580
Huh, yes.
896
01:12:51,230 --> 01:12:52,930
You should turn off
your phone next time.
897
01:12:53,110 --> 01:12:54,540
Don't answer any question.
898
01:12:54,740 --> 01:12:57,260
I'll handle the news about
Rawee and that woman myself.
899
01:12:59,280 --> 01:13:02,190
But she was right about Rawee.
900
01:13:04,460 --> 01:13:06,870
It's hard to stop people
from thinking things.
901
01:13:07,530 --> 01:13:11,880
It's much better to stop yourself
from getting angry at that woman.
902
01:13:12,090 --> 01:13:14,820
But she has no right to
destroy other people's life.
903
01:13:15,210 --> 01:13:17,220
Rawee isn't with her
family and her mum...
904
01:13:17,570 --> 01:13:19,220
and she has to put up with gossip.
905
01:13:19,370 --> 01:13:20,840
That's all because
of that fortune-teller, isn't it?
906
01:13:21,800 --> 01:13:23,410
I know that you don't like her.
907
01:13:24,780 --> 01:13:26,260
But at present, Rawee has me...
908
01:13:26,550 --> 01:13:28,270
and a brother who
loves her so much.
909
01:13:29,510 --> 01:13:32,260
That prediction can't
destine anyone's future.
910
01:13:32,380 --> 01:13:34,470
It's all up to how we choose it.
911
01:13:36,000 --> 01:13:37,990
It may not be her intention.
912
01:13:38,130 --> 01:13:40,200
Perhaps she was just
performing her duty.
913
01:13:40,610 --> 01:13:44,080
If you don't like her, then I
suggest you stay away from her.
914
01:13:44,980 --> 01:13:46,300
Performing her duty...
915
01:13:46,560 --> 01:13:48,410
or making money out of it?
916
01:13:48,720 --> 01:13:53,940
If she's still bothering
our family, I won't stay still.
917
01:13:59,460 --> 01:14:01,150
-Are you hurt?
-No.
918
01:14:02,500 --> 01:14:03,810
Just a scratch
from the thorn.
919
01:14:04,560 --> 01:14:07,430
But you vase...
920
01:14:18,220 --> 01:14:21,000
-It's me, Mum.
-It's me, Rose.
921
01:14:21,330 --> 01:14:24,630
Wow, great minds think alike.
922
01:14:24,750 --> 01:14:29,130
Uh, have you been able
to contact Isabelle for me?
923
01:14:29,310 --> 01:14:30,510
Can you reach her?
924
01:14:31,010 --> 01:14:36,010
The thing you asked
me to do, I don't know.
925
01:14:36,250 --> 01:14:38,380
-I only know that she's not around.
-She's not around?
926
01:14:38,580 --> 01:14:41,480
Where is she? Who is she
with? When will she be back?
927
01:14:41,670 --> 01:14:44,040
The maid said she
didn't say anything.
928
01:14:44,530 --> 01:14:47,630
She's probably on a road trip to
many countries, as she's done before.
929
01:14:47,780 --> 01:14:51,020
She should carry a mobile phone now.
930
01:14:51,430 --> 01:14:53,170
I can't contact her at all.
931
01:14:53,280 --> 01:14:55,170
Are you concerned about Theeruth?
932
01:14:56,170 --> 01:15:00,200
Can you get Thai
entertainment news in France?
933
01:15:02,120 --> 01:15:06,090
I ask Paul to keep me posted.
934
01:15:06,410 --> 01:15:08,090
Look at last time,
935
01:15:08,280 --> 01:15:10,090
Theeruth threatened to sue you.
936
01:15:10,430 --> 01:15:12,210
Luckily, the news just died down.
937
01:15:13,060 --> 01:15:17,170
Who knows? He might send
someone to attack you this time.
938
01:15:18,010 --> 01:15:20,340
He's just threatening me.
939
01:15:20,630 --> 01:15:24,190
He won't dare to sue me because he's
afraid the truth will be exposed.
940
01:15:24,400 --> 01:15:27,220
Anyway, I'll try to be careful.
941
01:15:27,940 --> 01:15:30,760
At present, I hate
to be next to him.
942
01:15:31,270 --> 01:15:33,270
I'd like to be far away from
him as much as possible.
943
01:15:33,780 --> 01:15:35,270
You talk like you'll see him again.
944
01:15:36,920 --> 01:15:38,700
It's more than you can imagine.
945
01:15:38,860 --> 01:15:41,860
What do you mean? Tell me right now.
946
01:15:45,240 --> 01:15:47,110
Is there anything
you're not telling me?
947
01:15:47,210 --> 01:15:48,100
Nothing.
948
01:15:49,590 --> 01:15:51,840
I'm quite sleepy now.
949
01:15:52,060 --> 01:15:54,890
I'll leave early to give a donation
to the foundation tomorrow.
950
01:15:54,980 --> 01:15:58,810
Please try to get a
hold of Isabelle, Mum.
951
01:15:58,930 --> 01:16:00,810
I really need to talk to her.
952
01:16:01,260 --> 01:16:02,140
Love you, Mum.
953
01:16:02,550 --> 01:16:06,310
Rose, Rose! What's this?
954
01:16:06,510 --> 01:16:10,440
You hung up on me.
Such a naughty girl.
955
01:16:17,400 --> 01:16:20,190
I'll never be Theeruth's soulmate.
956
01:16:20,960 --> 01:16:22,790
Definitely not!
957
01:16:38,600 --> 01:16:41,690
Thank you so much
for helping the kids here.
958
01:16:42,270 --> 01:16:43,470
My pleasure.
959
01:16:43,790 --> 01:16:48,040
I've heard that this place is
looking after abandoned kids and...
960
01:16:48,060 --> 01:16:51,970
some people came to drop off
their kids and never came back.
961
01:16:52,240 --> 01:16:53,210
Exactly.
962
01:16:54,210 --> 01:16:56,700
The expenditure must be pretty high.
963
01:16:57,350 --> 01:17:02,330
I'd like to help with the
expenditure and the kids.
964
01:17:03,310 --> 01:17:06,690
If I have time I'll come
back here again.
965
01:17:06,880 --> 01:17:08,390
My pleasure.
966
01:17:08,620 --> 01:17:12,360
-Well, I'll get going. Goodbye.
-Goodbye.
967
01:17:26,640 --> 01:17:27,810
Are you alright?
968
01:17:35,210 --> 01:17:36,530
I'm fine.
969
01:17:36,750 --> 01:17:44,310
Where is Teacher Sompong?
I'd like to meet him.
970
01:17:45,310 --> 01:17:47,400
He isn't here today.
971
01:17:47,910 --> 01:17:50,410
He took leave to
his hometown yesterday.
972
01:17:51,270 --> 01:17:52,890
I see.
973
01:17:53,400 --> 01:17:55,440
What a shame.
974
01:17:56,740 --> 01:18:00,600
I'll return when I can.
975
01:18:00,710 --> 01:18:02,830
-Please do.
-Goodbye.
976
01:18:34,260 --> 01:18:35,460
Hello, Keng.
977
01:18:38,130 --> 01:18:39,990
The new vases have arrived?
978
01:18:41,060 --> 01:18:43,710
Okay, I'll choose
them at the shop.
979
01:18:44,380 --> 01:18:45,950
Okay, bye.
980
01:20:01,530 --> 01:20:03,810
Yes, Mum. I just got here.
981
01:20:04,680 --> 01:20:07,470
Okay, you will get a
new pot in two hours.
982
01:20:07,940 --> 01:20:08,620
Yes, Mum.
983
01:21:05,900 --> 01:21:09,450
Miss Rose, Miss Rose!
984
01:21:12,070 --> 01:21:15,070
This design is quite
chic. It just arrived.
985
01:21:15,280 --> 01:21:16,600
Your customers might like it.
986
01:21:17,280 --> 01:21:18,610
It's pretty cute.
987
01:21:19,110 --> 01:21:20,610
This colour is nice.
988
01:21:22,000 --> 01:21:23,370
-Look.
-What?
989
01:21:23,590 --> 01:21:25,490
Is that Thee?
990
01:21:25,990 --> 01:21:27,770
I think it's him.
991
01:21:28,870 --> 01:21:30,530
Are you Thee?
992
01:21:31,150 --> 01:21:32,020
Oh, yes.
993
01:21:32,520 --> 01:21:34,020
Can we take a selfie with you?
994
01:21:34,500 --> 01:21:34,910
Sure.
995
01:21:35,480 --> 01:21:37,500
Let's take it outside
before we break their stuff.
996
01:21:40,040 --> 01:21:40,740
Here.
997
01:21:43,760 --> 01:21:45,960
One, two, three.
998
01:21:46,920 --> 01:21:48,250
One, two, three.
999
01:21:48,390 --> 01:21:50,250
I'll come back.
1000
01:21:51,030 --> 01:21:52,090
-Thank you!
-That's alright.
1001
01:21:52,180 --> 01:21:54,090
-Thank you.
-Look at that!
1002
01:21:54,430 --> 01:21:54,860
He's so handsome.
1003
01:22:02,720 --> 01:22:04,140
It really is that fortune-teller.
1004
01:23:28,520 --> 01:23:29,450
Miss Rose,
1005
01:23:29,710 --> 01:23:33,320
I forgot to pack this
one for you. Sorry!
1006
01:23:33,410 --> 01:23:35,680
Okay, thank you.
1007
01:24:56,560 --> 01:24:58,210
What's wrong with you?
1008
01:24:58,810 --> 01:24:59,560
You!
1009
01:25:03,610 --> 01:25:04,850
Why are you following me?
1010
01:25:05,260 --> 01:25:08,090
I'm following you? As if I wanted to.
1011
01:25:09,170 --> 01:25:10,040
I'm here to do some shopping.
1012
01:25:11,010 --> 01:25:16,430
Don't lie. I saw a guy with
a black jacket and cap following me.
1013
01:25:16,820 --> 01:25:17,730
What do you want?
1014
01:25:18,170 --> 01:25:21,030
You threatened me not to bother
you, so why are you bothering me?
1015
01:25:21,500 --> 01:25:23,470
Well, I followed you
to ask you...
1016
01:25:25,790 --> 01:25:27,870
if a big mouth person like you...
1017
01:25:29,130 --> 01:25:30,380
is afraid of threats as well.
1018
01:25:31,330 --> 01:25:34,750
You weren't afraid when
you talked, but you are now.
1019
01:25:35,000 --> 01:25:37,610
Isn't that too late?
1020
01:25:39,150 --> 01:25:40,020
Why?
1021
01:25:40,530 --> 01:25:43,220
Are you afraid that I'll kill you
and hide your body here?
1022
01:25:47,690 --> 01:25:51,350
Come this way quickly.
The customer will be here soon.
1023
01:25:53,600 --> 01:25:55,170
If I wanted to do anything,
1024
01:25:56,520 --> 01:25:57,860
I'd do more than that.
1025
01:26:27,190 --> 01:26:28,210
If I wanted to do anything,
1026
01:26:28,550 --> 01:26:31,400
I wouldn't just stalk you,
I'd do more than that.
1027
01:26:31,750 --> 01:26:33,000
What a jerk!
1028
01:26:48,550 --> 01:26:49,430
Keng!
1029
01:27:01,010 --> 01:27:03,430
It seems that they
intended to threat you...
1030
01:27:03,930 --> 01:27:08,360
because there hasn't been such
an incident around here before.
1031
01:27:08,540 --> 01:27:10,590
Have you had any
problem with anyone?
1032
01:27:12,070 --> 01:27:13,860
Ah, Miss Rose!
1033
01:27:14,130 --> 01:27:15,860
Look at this, Mr policeman.
1034
01:27:17,880 --> 01:27:19,070
That's in front of my house.
1035
01:27:22,680 --> 01:27:24,220
The foundation,
1036
01:27:25,370 --> 01:27:26,860
the plant market.
1037
01:27:29,530 --> 01:27:31,320
These pictures and messages...
1038
01:27:31,660 --> 01:27:34,830
were sent to us a few minutes
after the incident.
1039
01:27:35,130 --> 01:27:36,950
It must be the same guy.
1040
01:27:38,160 --> 01:27:41,870
Have you recalled if you
have a problem with anyone?
1041
01:27:48,090 --> 01:27:49,370
What's up, Ti?
1042
01:27:54,680 --> 01:27:55,630
What?
1043
01:28:09,690 --> 01:28:12,290
"True or fake?"
1044
01:28:14,800 --> 01:28:19,150
"True or fake?"
1045
01:28:30,040 --> 01:28:31,530
How could they post this?
1046
01:28:32,140 --> 01:28:34,050
I haven't even
mentioned who I suspected.
1047
01:28:34,070 --> 01:28:35,290
"Why did Tee do this? Or to threat
her not to give any prophecy again?"
1048
01:28:35,550 --> 01:28:37,040
Miss Rose,
1049
01:28:37,390 --> 01:28:40,270
the news spread so fast these days.
1050
01:28:40,430 --> 01:28:42,270
They also like to mix things up...
1051
01:28:42,770 --> 01:28:44,780
when you're rivals.
1052
01:28:46,020 --> 01:28:47,240
You're not giving up, are you?
1053
01:28:47,860 --> 01:28:49,240
What are you babbling now?
1054
01:28:51,480 --> 01:28:53,100
Too bad your roses suck.
1055
01:28:53,330 --> 01:28:55,430
If I wanted to throw a rock,
I wouldn't throw it at your shop,
1056
01:28:55,560 --> 01:28:57,430
I would throw it at your head!
1057
01:28:57,800 --> 01:28:59,000
Please mind your language.
1058
01:28:59,380 --> 01:29:01,270
The more you say it, the more
you confirm that you're the culprit.
1059
01:29:02,240 --> 01:29:03,850
What now, fortune-teller?
1060
01:29:04,480 --> 01:29:08,190
Huh? Did none of these
roses tell you who did it?
1061
01:29:08,470 --> 01:29:10,450
That's funny. You seem to know
so much about others' business,
1062
01:29:10,730 --> 01:29:13,420
yet you know nothing when
something serious happened to you.
1063
01:29:14,200 --> 01:29:15,770
You said you could see things.
1064
01:29:15,880 --> 01:29:17,280
It's all in your imagination, right?
1065
01:29:18,940 --> 01:29:21,680
I don't imagine, I see things.
1066
01:29:22,140 --> 01:29:23,680
Tell me what you saw then!
1067
01:29:27,570 --> 01:29:28,970
You don't believe it, do you?
1068
01:29:29,970 --> 01:29:31,190
So why bother asking?
1069
01:29:31,710 --> 01:29:33,300
Or, actually, you believe it.
1070
01:29:34,500 --> 01:29:36,080
You came all the way
here to threaten me...
1071
01:29:36,910 --> 01:29:39,260
because you're afraid
that I know your secret.
1072
01:29:40,080 --> 01:29:41,110
Afraid?
1073
01:29:41,450 --> 01:29:43,480
-What do I have to be afraid of?
-The truth.
1074
01:29:44,370 --> 01:29:46,370
Because what I
predict is the truth.
1075
01:29:47,740 --> 01:29:49,020
Actually, you believe it,
1076
01:29:49,400 --> 01:29:50,340
but you don't dare to accept it.
1077
01:29:50,600 --> 01:29:51,810
Don't be too confident.
1078
01:29:52,200 --> 01:29:53,920
You're just a scam fortune-teller.
1079
01:29:54,310 --> 01:29:55,920
This is my last warning,
1080
01:29:56,170 --> 01:29:58,220
don't use my fame to make money.
1081
01:30:00,390 --> 01:30:02,860
Otherwise, I won't just threaten you,
1082
01:30:03,350 --> 01:30:04,860
but I'll make you stop talking.
1083
01:30:14,580 --> 01:30:16,730
It's all her imagination.
She blames me for everything.
1084
01:30:16,790 --> 01:30:19,200
She claimed that I stalked her,
I threw a rock at her shop window,
1085
01:30:19,320 --> 01:30:20,010
She's nuts.
1086
01:30:20,560 --> 01:30:23,540
The local police said Miss
Rosita didn't file a police report.
1087
01:30:23,600 --> 01:30:25,040
She just put it in
a daily statement.
1088
01:30:25,900 --> 01:30:27,580
I don't know
whom she messed with,
1089
01:30:27,740 --> 01:30:29,580
so she got a big lesson.
1090
01:30:29,710 --> 01:30:32,110
She also got threatening texts
from a fake Facebook account.
1091
01:30:32,250 --> 01:30:33,770
Are you sure it's not you?
1092
01:30:33,920 --> 01:30:37,700
Chang, are you my friend or
that fortune-teller's friend?
1093
01:30:37,990 --> 01:30:39,480
I told you I didn't do it.
1094
01:30:39,670 --> 01:30:41,480
I've never harmed her.
1095
01:30:41,580 --> 01:30:43,120
You always go to
scold her, though.
1096
01:30:43,230 --> 01:30:44,420
Well, she deserves it.
1097
01:30:44,490 --> 01:30:46,640
She said she wouldn't
bother me anymore,
1098
01:30:46,810 --> 01:30:48,190
yet she never stops.
1099
01:30:48,480 --> 01:30:51,580
If she doesn't stop, the news
about Rawee will gradually come out.
1100
01:30:51,720 --> 01:30:52,510
And Runn will...
1101
01:30:52,760 --> 01:30:53,810
Runn will what?
1102
01:30:57,510 --> 01:30:58,250
Thee?
1103
01:30:58,860 --> 01:30:59,740
Excuse me, sir.
1104
01:31:00,920 --> 01:31:03,160
You should get back to work.
1105
01:31:03,360 --> 01:31:04,450
I'll talk to you later.
1106
01:31:06,250 --> 01:31:08,730
Thee?
1107
01:31:11,540 --> 01:31:12,090
Please.
1108
01:31:14,160 --> 01:31:15,560
There's a new case, sir.
1109
01:31:38,250 --> 01:31:39,840
Won't you tell me about
what happened today?
1110
01:31:45,060 --> 01:31:47,000
You've heard my
conversation with Chang.
1111
01:31:48,570 --> 01:31:52,180
I went to see Rosita because
I wanted her to keep her mouth shut.
1112
01:31:52,710 --> 01:31:55,240
If she still makes all
kind of troubles for me,
1113
01:31:56,190 --> 01:31:58,760
Rawee's news will be exposed.
1114
01:31:58,930 --> 01:32:00,500
If that happens,
1115
01:32:02,190 --> 01:32:03,780
Runn won't come home...
1116
01:32:04,300 --> 01:32:06,960
and Rawee won't get to meet her...mum.
1117
01:32:11,070 --> 01:32:12,430
The reason that she
won't return home...
1118
01:32:14,730 --> 01:32:17,190
isn't just because of
Rosita. You know that.
1119
01:32:21,160 --> 01:32:21,980
That's true.
1120
01:32:23,610 --> 01:32:25,790
But whether she sees things or not,
1121
01:32:26,610 --> 01:32:27,890
she shouldn't speak up.
1122
01:32:29,080 --> 01:32:30,490
Besides us,
1123
01:32:31,390 --> 01:32:32,920
no one must find out the secret.
1124
01:32:39,640 --> 01:32:41,250
I'll make a cup of tea for you.
1125
01:32:59,680 --> 01:33:01,600
I don't imagine, I see things.
1126
01:33:07,750 --> 01:33:10,300
If Rosita is accurate,
1127
01:33:10,540 --> 01:33:14,010
when she touched the roses
and got so shocked,
1128
01:33:14,290 --> 01:33:16,010
she must have seen something scary...
1129
01:33:16,290 --> 01:33:18,760
or she must have seen Thee's secret!
1130
01:33:19,480 --> 01:33:21,650
I must know what you saw.
1131
01:33:49,470 --> 01:33:50,550
It should be okay.
1132
01:33:50,910 --> 01:33:51,940
Yeah, this will do.
1133
01:33:55,980 --> 01:33:59,590
A technician is coming
tomorrow morning.
1134
01:33:59,920 --> 01:34:02,690
So this will do for today.
1135
01:34:09,890 --> 01:34:12,530
Do you really think
that Mr Thee did this?
1136
01:34:14,280 --> 01:34:16,450
I can't think of anyone else.
1137
01:34:16,860 --> 01:34:19,720
I only have problems with him.
1138
01:34:20,060 --> 01:34:24,590
Besides, he said he'd throw the
rock at my head, not the shop window.
1139
01:34:24,760 --> 01:34:26,190
This is a huge rock.
1140
01:34:27,090 --> 01:34:29,010
He was just being sarcastic.
1141
01:34:30,660 --> 01:34:33,600
I don't mean to take his side
because I'm his fan.
1142
01:34:34,100 --> 01:34:36,030
He's a straightforward guy.
1143
01:34:36,400 --> 01:34:38,370
He won't do something
sneaky like this.
1144
01:34:38,820 --> 01:34:40,030
Besides, if he really did it,
1145
01:34:40,400 --> 01:34:42,770
why didn't he do it
five or six years ago.
1146
01:34:54,100 --> 01:34:57,170
We already started
filming a new series.
1147
01:34:57,890 --> 01:35:00,020
It's quite fun.
1148
01:35:00,190 --> 01:35:02,160
Keng!
1149
01:35:02,210 --> 01:35:02,670
Yes?
1150
01:35:02,860 --> 01:35:03,840
Come and take a look.
1151
01:35:06,120 --> 01:35:09,410
We've been filming
it for a while now.
1152
01:35:09,680 --> 01:35:13,040
Do you think that the
jacket Theeruth's wearing...
1153
01:35:14,090 --> 01:35:17,700
is the same one the culprit wore?
1154
01:35:20,060 --> 01:35:23,960
Well, I'm so glad to be working on...
1155
01:35:32,570 --> 01:35:35,750
Given this, will you insist that...
1156
01:35:36,040 --> 01:35:37,750
Theeruth isn't the culprit?
1157
01:35:44,620 --> 01:35:51,680
I hope that everybody will
still support this shipped couple...
1158
01:35:58,510 --> 01:35:59,890
Yes, Ti?
1159
01:36:00,430 --> 01:36:02,720
I told you I'm not going out today.
1160
01:36:03,000 --> 01:36:04,720
I'm at home, I'm sleepy.
1161
01:36:06,880 --> 01:36:10,620
Yesterday that fortune-teller
accused me so badly.
1162
01:36:10,860 --> 01:36:12,210
How could I stay still?
1163
01:36:13,870 --> 01:36:18,350
Yes, I won't see or
be near her anymore.
1164
01:36:19,100 --> 01:36:21,000
I'm going to sleep. Bye now.
1165
01:36:24,330 --> 01:36:26,790
I said I'm home.
The window's open. Bye.
1166
01:36:59,020 --> 01:37:01,690
Careful!
1167
01:37:05,210 --> 01:37:06,520
Shall I help you?
1168
01:37:06,920 --> 01:37:07,650
Please.
1169
01:37:07,900 --> 01:37:10,050
You're clumsy again, Miss Rose.
1170
01:37:10,160 --> 01:37:12,500
I told you to be careful,
otherwise you'll get hurt.
1171
01:37:12,670 --> 01:37:15,510
Oh, a customer?
Are you alright?
1172
01:37:15,830 --> 01:37:17,510
I'll carry that for you.
1173
01:37:24,960 --> 01:37:25,790
Auy!
1174
01:37:27,420 --> 01:37:28,750
Thank you.
1175
01:37:29,200 --> 01:37:33,670
I'm alright, but it's Miss Rose
who might have got hurt.
1176
01:37:33,980 --> 01:37:35,990
She's always like this.
1177
01:37:36,130 --> 01:37:37,990
She keeps bumping into things.
1178
01:37:38,380 --> 01:37:39,870
I'll go put the flowers there, okay?
1179
01:37:43,270 --> 01:37:44,270
Thank you.
1180
01:37:44,720 --> 01:37:47,170
Uh, so what kind of
flowers would you like?
1181
01:37:47,310 --> 01:37:48,920
Feel free to look around...
1182
01:37:49,070 --> 01:37:52,400
or let me know if you want my help.
1183
01:37:52,670 --> 01:37:53,460
Thank you.
1184
01:38:02,840 --> 01:38:05,770
I've heard that you're
also a rose fortune-teller.
1185
01:38:06,850 --> 01:38:11,910
Well, I saw the news of
the grand opening of the Rose Park.
1186
01:38:12,290 --> 01:38:16,890
So can you actually foresee
the future by touching roses?
1187
01:38:18,910 --> 01:38:21,100
Whether I see it or not,
1188
01:38:21,670 --> 01:38:26,320
people don't believe the
prediction one hundred percent.
1189
01:38:27,120 --> 01:38:30,680
People choose to believe in what
makes them feel comfortable.
1190
01:38:32,310 --> 01:38:36,280
It's better that we
choose our own future.
1191
01:38:36,550 --> 01:38:37,180
Don't you think so?
1192
01:38:37,650 --> 01:38:40,630
You're quite
a straightforward person.
1193
01:38:41,150 --> 01:38:44,840
You don't look like a con artist
like they say in the news.
1194
01:39:37,670 --> 01:39:38,920
"Next episode"\Mr Thee!
1195
01:39:39,410 --> 01:39:40,540
What are you doing?
1196
01:39:40,780 --> 01:39:44,520
Instead of accusing me, you
should find the real culprit.
1197
01:39:44,940 --> 01:39:45,800
I found her.
1198
01:39:46,090 --> 01:39:49,390
The most suspicious
people are Miss Rinradee...
1199
01:39:49,570 --> 01:39:50,480
and Miss Lyla.
1200
01:39:50,690 --> 01:39:53,050
Those two always cling onto me...
1201
01:39:53,120 --> 01:39:55,860
and seem quite troubled
by the predictions.
1202
01:39:56,330 --> 01:39:58,350
People keep calling and asking me.
1203
01:39:58,840 --> 01:40:00,350
I'm afraid the longer we leave it,
1204
01:40:00,940 --> 01:40:02,510
the more likely it'll be revealed.
1205
01:40:02,750 --> 01:40:04,510
I'll handle it as fast as I can.
1206
01:40:04,780 --> 01:40:05,900
Rose!
1207
01:40:05,900 --> 01:40:09,900
Help!88700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.