All language subtitles for One.Lane.Bridge.S03E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,141 --> 00:00:11,621 William Foxton. Est� desaparecido h� um m�s. 2 00:00:11,661 --> 00:00:13,461 - Suas mortes t�m conex�o? - Bill? 3 00:00:13,501 --> 00:00:14,901 Amava aquela crian�a. 4 00:00:14,941 --> 00:00:16,741 Realmente mudou sua vida. 5 00:00:17,141 --> 00:00:19,741 Os mortos est�o mortos. Deixe-os em paz. 6 00:00:19,781 --> 00:00:21,941 Acho que ela quer ser lembrada. 7 00:00:21,981 --> 00:00:23,381 A ponte � o problema. 8 00:00:25,421 --> 00:00:27,921 Por que Piripi quis esconder 9 00:00:28,001 --> 00:00:29,301 seu ve�culo em sua obra? 10 00:00:29,341 --> 00:00:31,180 Meu cliente n�o sabe nada a respeito. 11 00:00:31,181 --> 00:00:32,901 Encontrei isto no porta-luvas. 12 00:00:32,941 --> 00:00:35,621 Estou preocupado com um colega. 13 00:00:36,181 --> 00:00:37,421 Ele precisa de f�rias. 14 00:00:38,061 --> 00:00:40,021 � Caleb Kennard. 15 00:00:40,061 --> 00:00:41,261 S�rio? 16 00:00:41,341 --> 00:00:42,981 Ele � parte da investiga��o. 17 00:00:43,701 --> 00:00:46,941 - Tudo � negoci�vel. - N�o, n�o �. 18 00:00:49,141 --> 00:00:50,941 Caleb Kennard, voc� est� preso 19 00:00:50,981 --> 00:00:53,061 pelo assassinato de Piripi Williams! 20 00:00:53,101 --> 00:00:55,061 Est�o cometendo um grave erro! 21 00:00:55,101 --> 00:00:57,181 Diga-me que temos provas suficientes 22 00:00:57,221 --> 00:00:59,141 para colocar um bilion�rio na pris�o. 23 00:00:59,181 --> 00:01:01,621 porque at� onde sei, n�o temos. 24 00:01:29,741 --> 00:01:31,021 Chefe. 25 00:01:35,621 --> 00:01:37,421 De todas as pessoas poss�veis. 26 00:01:37,821 --> 00:01:39,781 Caleb Kennard � um desgra�ado. 27 00:01:40,301 --> 00:01:42,461 Se passou por amiga na Internet, 28 00:01:42,501 --> 00:01:44,141 conseguindo imagens �ntimas. 29 00:01:44,181 --> 00:01:46,341 - Isso est� errado. - Da sua namorada? 30 00:01:46,381 --> 00:01:48,101 � algo casual, era. 31 00:01:48,381 --> 00:01:49,861 Me enganaram. 32 00:01:49,901 --> 00:01:51,980 Enviei algumas fotos minhas, foi um erro. 33 00:01:51,981 --> 00:01:54,501 Voc� deveria limpar a bagun�a, n�o faz�-la. 34 00:01:54,541 --> 00:01:56,141 Sim, e posso consertar isso. 35 00:01:58,301 --> 00:02:01,021 Na sede querem fechar este departamento. 36 00:02:01,061 --> 00:02:03,061 Est�o vindo atr�s de n�s. 37 00:02:03,101 --> 00:02:05,221 N�o podemos cometer mais erros. 38 00:02:08,861 --> 00:02:11,101 - Eu resolvo. - Talvez seja tarde demais. 39 00:02:18,341 --> 00:02:20,221 Quero falar com meu advogado. 40 00:02:20,261 --> 00:02:23,461 N�o � necess�rio, apagaremos toda informa��o de sua pris�o. 41 00:02:24,421 --> 00:02:26,561 Obrigado pela sua paci�ncia e coopera��o. 42 00:02:30,861 --> 00:02:32,301 Quero falar com seu chefe. 43 00:02:32,341 --> 00:02:34,141 Davis estava fazendo seu trabalho. 44 00:02:34,181 --> 00:02:36,261 Quero falar com seu chefe. 45 00:02:36,741 --> 00:02:40,081 Podemos fazer uma investiga��o sobre o roubo de sua identidade. 46 00:02:40,421 --> 00:02:41,741 N�o infringi nenhuma lei. 47 00:02:41,781 --> 00:02:43,461 Nem o detetive Davis. 48 00:02:45,741 --> 00:02:47,021 Certo. 49 00:02:48,861 --> 00:02:51,141 Meu pai � amigo do comiss�rio. 50 00:02:51,581 --> 00:02:53,421 Voc�s est�o acabados. 51 00:02:54,221 --> 00:02:56,701 Est�o acabados, demitidos. 52 00:02:58,061 --> 00:02:59,421 Boa sorte com isso. 53 00:03:02,621 --> 00:03:04,061 Voc� tem trabalho a fazer. 54 00:03:05,061 --> 00:03:06,901 At� que eu lhe diga o contr�rio. 55 00:03:16,981 --> 00:03:18,181 O que vai acontecer? 56 00:03:19,021 --> 00:03:21,301 Esperamos que Caleb n�o registre queixa, 57 00:03:21,381 --> 00:03:23,021 dado o quanto ficou mal. 58 00:03:23,901 --> 00:03:25,741 Com voc�, quero dizer. 59 00:03:27,141 --> 00:03:29,541 Continuarei investigando e seguirei em frente. 60 00:03:38,501 --> 00:03:39,821 - Ol�. - Oi. 61 00:03:41,221 --> 00:03:43,701 � sobre ontem � noite, Caleb? 62 00:03:44,061 --> 00:03:45,301 O ve�culo de Piripi. 63 00:03:46,661 --> 00:03:47,941 Encontramos ontem. 64 00:03:50,381 --> 00:03:53,181 Ontem � noite voc� saiu com Caleb. 65 00:03:56,901 --> 00:03:58,921 E tamb�m na noite em que Piripi morreu. 66 00:03:59,221 --> 00:04:02,341 Olha, fomos at� a casa dele 67 00:04:02,381 --> 00:04:04,421 e tentamos convenc�-lo 68 00:04:04,461 --> 00:04:06,261 para desacelerar a constru��o. 69 00:04:06,301 --> 00:04:08,901 Ent�o Lola, Piripi e eu fomos at� a ponte 70 00:04:08,941 --> 00:04:11,861 e discutimos a melhor forma de proceder. 71 00:04:11,941 --> 00:04:13,381 Deixamos Piripi l�, 72 00:04:13,501 --> 00:04:16,621 e depois fui at� o bar para reportar ao Caleb. 73 00:04:17,741 --> 00:04:18,821 E o ve�culo? 74 00:04:18,901 --> 00:04:20,701 Como eu disse, a �ltima 75 00:04:20,741 --> 00:04:22,301 vez que o vi foi na ponte. 76 00:04:24,021 --> 00:04:26,101 E estava escondido na sua constru��o. 77 00:04:29,701 --> 00:04:31,341 Quantas pessoas t�m acesso? 78 00:04:31,381 --> 00:04:32,661 Para a constru��o? 79 00:04:34,861 --> 00:04:37,181 Vinte pessoas, mais ou menos. 80 00:04:37,221 --> 00:04:38,341 Mais ou menos? 81 00:04:40,341 --> 00:04:42,261 Que neg�cio descuidado. 82 00:04:43,541 --> 00:04:45,400 Precisarei de um registro de todos 83 00:04:45,401 --> 00:04:47,101 os movimentos da semana passada. 84 00:04:48,381 --> 00:04:50,301 Suponho que possa fornecer para mim. 85 00:04:50,461 --> 00:04:53,280 Voc� tem um registro de seus trabalhadores, suprimentos. 86 00:04:53,281 --> 00:04:55,341 Trabalho administrativo n�o � minha praia. 87 00:04:55,381 --> 00:04:57,341 Quem � o respons�vel ent�o? 88 00:04:59,141 --> 00:05:00,781 Piripi? 89 00:05:03,901 --> 00:05:05,341 Isso � mentira. 90 00:05:10,341 --> 00:05:11,981 Obrigado pela sua coopera��o. 91 00:05:12,101 --> 00:05:14,681 - Estamos em contato. - N�o viaje a nenhum lugar. 92 00:05:19,941 --> 00:05:21,221 Desculpe. 93 00:05:25,301 --> 00:05:26,581 Olha, outra coisa. 94 00:05:33,101 --> 00:05:35,461 Voc�s conhecem este homem? 95 00:05:36,061 --> 00:05:37,941 Bill, Bill alguma coisa? 96 00:05:37,981 --> 00:05:40,181 - O ingl�s, certo? - William Foxton. 97 00:05:41,741 --> 00:05:44,301 - Ele trabalhou para voc�s? - Ocasionalmente. 98 00:05:44,341 --> 00:05:45,941 Trabalha para Darren Gibbston. 99 00:05:45,981 --> 00:05:48,781 Darren o contrata quando n�o tenho tanto trabalho. 100 00:05:48,821 --> 00:05:49,901 Contratava. 101 00:05:51,141 --> 00:05:53,021 Pelo amor de Deus, ele tamb�m est� morto? 102 00:05:54,701 --> 00:05:55,981 Certo. 103 00:06:36,501 --> 00:06:37,661 Oi. 104 00:06:38,381 --> 00:06:40,701 - Como voc� est�? - Estou bem. Cansada. 105 00:06:41,621 --> 00:06:42,901 Tudo bem no trabalho? 106 00:06:43,261 --> 00:06:44,861 Sua chefe parecia zangada. 107 00:06:46,221 --> 00:06:47,661 N�o, est� tudo bem. 108 00:06:48,261 --> 00:06:50,121 Ei, posso perguntar o que aconteceu 109 00:06:50,122 --> 00:06:51,781 ontem � noite na ponte? 110 00:06:52,821 --> 00:06:54,501 Estavam t�o apaixonados. 111 00:06:56,421 --> 00:06:58,221 Por que n�o podiam ficar juntos? 112 00:06:59,661 --> 00:07:01,541 Por suas fam�lias, suas religi�es? 113 00:07:02,821 --> 00:07:05,581 Como pode a morte ser sua melhor op��o? 114 00:07:06,461 --> 00:07:08,021 A vergonha � insustent�vel. 115 00:07:13,381 --> 00:07:15,341 Desculpe-me por piorar as coisas. 116 00:07:16,581 --> 00:07:18,901 Est� tudo bem. Devo ir. 117 00:07:26,061 --> 00:07:28,221 Deve ter sido algu�m com acesso ao local 118 00:07:28,261 --> 00:07:29,501 que estava o ve�culo. 119 00:07:29,861 --> 00:07:33,101 Noel, Caleb, Trent, Lola? 120 00:07:33,261 --> 00:07:35,621 Piripi pode t�-lo escondido 121 00:07:35,661 --> 00:07:37,861 depois que o deixaram na ponte, 122 00:07:37,901 --> 00:07:40,581 e n�o disse nada porque encontrou-se com Noel. 123 00:07:41,021 --> 00:07:42,341 Talvez foi Noel. 124 00:07:43,221 --> 00:07:46,061 N�o tinha a ver com dinheiro, mas com orgulho. 125 00:07:46,461 --> 00:07:48,061 E voltaram para a ponte. 126 00:07:53,181 --> 00:07:54,661 Ei, o que a chefe queria? 127 00:07:57,861 --> 00:08:00,021 Me pediu para dar informa��es 128 00:08:00,061 --> 00:08:01,581 sobre suas atitudes, 129 00:08:02,461 --> 00:08:03,661 tr�s vezes ao dia. 130 00:08:06,381 --> 00:08:08,121 E o que voc� vai falar para ela? 131 00:08:09,061 --> 00:08:10,301 A verdade. 132 00:08:12,781 --> 00:08:15,701 Disse alguma coisa sobre a sede? 133 00:08:17,101 --> 00:08:18,301 N�o. 134 00:08:25,181 --> 00:08:28,821 DARREN GIBBSTON 135 00:08:31,101 --> 00:08:33,221 Mantenha-me fora disso. 136 00:08:33,261 --> 00:08:34,541 Esse era o acordo. 137 00:08:34,581 --> 00:08:36,101 N�o fa�o milagres. 138 00:08:39,741 --> 00:08:40,941 Te entendo. 139 00:08:41,621 --> 00:08:43,501 Voc� est� sob bastante press�o. 140 00:08:46,901 --> 00:08:49,741 Vamos encontrar uma maneira 141 00:08:49,781 --> 00:08:52,781 de simplificar as coisas para n�s dois. 142 00:08:55,261 --> 00:08:56,501 Obrigado. 143 00:09:19,821 --> 00:09:22,221 O que aconteceu? Deixa eu ver! 144 00:09:22,461 --> 00:09:24,380 Por Deus. Fiquei preso naquela m�quina. 145 00:09:24,381 --> 00:09:26,541 Foi um acidente, entre no carro. 146 00:09:28,421 --> 00:09:29,701 Lola, r�pido! 147 00:09:32,701 --> 00:09:34,141 Por Deus. 148 00:09:37,381 --> 00:09:39,341 - Droga! - Est� bem. 149 00:09:39,381 --> 00:09:40,581 Vem c�. 150 00:09:42,341 --> 00:09:44,021 Droga, r�pido, r�pido. 151 00:09:44,061 --> 00:09:45,341 Isso. 152 00:09:48,341 --> 00:09:49,501 O que aconteceu? 153 00:09:54,821 --> 00:09:57,381 Acho que n�o consigo mais fazer isso, Lola. 154 00:10:21,661 --> 00:10:23,421 Olhe para as minhas m�os. 155 00:10:25,021 --> 00:10:27,581 O cara � um amador. Fa�am algo, o demitam. 156 00:10:27,621 --> 00:10:29,441 Davis estava fazendo seu trabalho. 157 00:10:30,781 --> 00:10:31,821 N�o tem provas. 158 00:10:31,861 --> 00:10:34,821 Voc� criou fotos expl�citas, 159 00:10:34,861 --> 00:10:38,341 enviou para um policial e eram da futura esposa dele. 160 00:10:40,781 --> 00:10:42,101 Foi s� por divers�o. 161 00:10:42,141 --> 00:10:43,341 De quem? 162 00:10:44,501 --> 00:10:45,821 Ei, � o suficiente. 163 00:10:46,821 --> 00:10:48,301 Como voc� fez isso? 164 00:10:50,901 --> 00:10:52,541 Encontrei um programa, 165 00:10:54,261 --> 00:10:56,901 para criar deepfakes, por�m melhor. 166 00:10:56,941 --> 00:10:58,181 Muito melhor. 167 00:10:58,541 --> 00:11:01,981 Posso editar fotografias, imagens em movimento. 168 00:11:02,021 --> 00:11:03,981 Mas isso � um pensar pequeno. 169 00:11:05,421 --> 00:11:06,861 N�o estou de acordo. 170 00:11:07,221 --> 00:11:09,181 Poderia transform�-lo em Boris Johnson 171 00:11:09,221 --> 00:11:11,921 - com apenas alguns cliques. - Voc� � t�o impulsivo. 172 00:11:12,981 --> 00:11:14,861 Voc� � igualzinho � sua maldita m�e. 173 00:11:18,341 --> 00:11:19,741 Por que a Frankie? 174 00:11:21,541 --> 00:11:23,261 Voc� j� n�o tem o suficiente? 175 00:11:23,621 --> 00:11:24,901 S�o neg�cios. 176 00:11:24,941 --> 00:11:26,981 Essa desculpa � superestimada. 177 00:11:27,501 --> 00:11:28,741 Assim como voc�. 178 00:11:30,061 --> 00:11:33,061 Voc� vai se desculpar com Frankie. 179 00:11:37,101 --> 00:11:39,621 Por que se aplicam regras diferentes nesta casa? 180 00:11:58,021 --> 00:11:59,061 Com licen�a. 181 00:11:59,101 --> 00:12:02,101 Poderia lev�-la ao Dr. Robertson l� em cima? 182 00:12:06,221 --> 00:12:07,581 O que ela faz aqui? 183 00:12:07,621 --> 00:12:10,861 Preciso avaliar voc� antes de tomar uma decis�o. 184 00:12:12,461 --> 00:12:14,021 N�o preciso ser analisado. 185 00:12:14,061 --> 00:12:16,541 Faz parte do processo, n�o � opcional, 186 00:12:16,581 --> 00:12:19,901 voc� tem psic�loga hoje e m�dico amanh� de manh�. 187 00:12:21,341 --> 00:12:22,501 Ei. 188 00:12:25,061 --> 00:12:27,421 Que perguntas vai me fazer? 189 00:12:28,381 --> 00:12:30,821 Como est� sua sa�de mental, estresse, 190 00:12:30,981 --> 00:12:33,701 indicadores de s�ndrome p�s-traum�tica. 191 00:12:33,741 --> 00:12:35,741 Algum hist�rico que devemos saber? 192 00:12:51,101 --> 00:12:52,661 Bem... 193 00:12:53,861 --> 00:12:55,501 h� algo que deveriam saber. 194 00:12:57,101 --> 00:13:00,221 Alguns na minha fam�lia t�m vis�es, 195 00:13:01,101 --> 00:13:02,461 e eu tamb�m. 196 00:13:08,132 --> 00:13:09,692 Talvez eu devesse desistir. 197 00:13:11,172 --> 00:13:12,852 Isso n�o mudaria nada, Ariki. 198 00:13:13,932 --> 00:13:17,372 Suas vis�es fazem parte de sua vida. 199 00:13:17,412 --> 00:13:19,732 Trabalhamos para uma organiza��o governamental. 200 00:13:19,772 --> 00:13:22,492 Esse tipo de condi��o me coloca em uma posi��o dif�cil. 201 00:13:22,532 --> 00:13:25,572 Eles v�o me rotular como algo qualquer. 202 00:13:26,532 --> 00:13:28,452 Voc� usa isso como desculpa 203 00:13:29,052 --> 00:13:30,592 para tomar decis�es erradas? 204 00:13:35,212 --> 00:13:37,532 Voc� est� lutando contra isso h� muito tempo. 205 00:13:40,132 --> 00:13:42,252 Sim, mas ningu�m quer ser diferente. 206 00:13:46,372 --> 00:13:48,292 Para ser clara, eu te entendo, 207 00:13:48,332 --> 00:13:50,412 mas isso n�o precisa ser um problema. 208 00:13:51,332 --> 00:13:54,332 Estou seguindo o protocolo para proteg�-lo, 209 00:13:54,372 --> 00:13:55,832 seja l� o que isso pare�a. 210 00:13:57,372 --> 00:13:58,852 Ent�o n�o � um problema? 211 00:13:59,732 --> 00:14:01,452 Voc� considera isso 212 00:14:02,332 --> 00:14:03,572 como um problema? 213 00:14:06,172 --> 00:14:08,532 Sim, acho que sim. 214 00:14:11,092 --> 00:14:13,472 Sempre foi uma coisa ruim para minha fam�lia. 215 00:14:14,732 --> 00:14:16,652 Talvez isso deveria mudar. 216 00:14:18,492 --> 00:14:20,092 Entrevista na sala 2. 217 00:14:35,212 --> 00:14:36,372 Oi. 218 00:15:14,052 --> 00:15:17,572 Dobramos a receita nos feriados p�blicos e escolares. 219 00:15:18,332 --> 00:15:19,732 �timo, fale logo. 220 00:15:21,732 --> 00:15:23,572 Alguma bebida ou direto ao ponto? 221 00:15:23,612 --> 00:15:25,632 Primeiro os neg�cios, depois o prazer. 222 00:15:26,372 --> 00:15:28,292 Achei que tinha deixado isso claro. 223 00:15:38,652 --> 00:15:39,932 Pe�o desculpas. 224 00:15:40,932 --> 00:15:42,212 Eu estava errado. 225 00:15:43,012 --> 00:15:44,332 Foi de mau gosto. 226 00:15:44,652 --> 00:15:47,292 E desejo a voc� e a Ariki o melhor do mundo. 227 00:15:54,772 --> 00:15:56,372 Voc� n�o vai responder nada? 228 00:16:00,052 --> 00:16:03,372 O que voc� fez foi humilhante e doloroso. 229 00:16:04,612 --> 00:16:05,852 Certo. 230 00:16:12,412 --> 00:16:13,692 Sinto muito. 231 00:16:15,132 --> 00:16:18,372 Acontece que 20 anos de terapia n�o foram um bom investimento. 232 00:16:26,172 --> 00:16:27,772 Eu tamb�m sinto muito. 233 00:16:29,132 --> 00:16:31,851 Caleb n�o ser� um problema de agora em diante. 234 00:16:31,852 --> 00:16:34,012 Quero prosseguir com o casamento, Frankie. 235 00:16:41,292 --> 00:16:42,892 Voc� � uma mulher inteligente. 236 00:16:44,452 --> 00:16:47,031 Sei que voc� � formada em administra��o, 237 00:16:47,032 --> 00:16:49,012 com louvor, e est� fazendo mestrado. 238 00:16:49,812 --> 00:16:52,652 N�o trabalha nisto pelos elogios e gorjetas. 239 00:16:54,452 --> 00:16:57,532 Se n�o pelos contatos, pelas conex�es. 240 00:17:00,692 --> 00:17:03,772 Esta � uma oportunidade �nica em sua vida. 241 00:17:06,132 --> 00:17:07,372 N�o a desperdice. 242 00:17:27,572 --> 00:17:29,772 V�o mandar voc� para o hosp�cio? 243 00:17:32,412 --> 00:17:35,532 Olha, n�s dois estamos sob muita press�o. 244 00:17:35,572 --> 00:17:39,932 Ent�o vamos deixar as ironias e seguir em frente, 245 00:17:40,332 --> 00:17:41,532 certo? 246 00:17:46,972 --> 00:17:48,912 O que exatamente estamos procurando? 247 00:17:49,452 --> 00:17:51,931 Bill morreu de uma queda e trabalhava para Darren, 248 00:17:51,932 --> 00:17:54,512 talvez tenha morrido em um dos canteiros de obras. 249 00:17:55,012 --> 00:17:57,072 N�o creio que tenha morrido na floresta. 250 00:18:00,132 --> 00:18:01,412 Darren? 251 00:18:03,092 --> 00:18:05,052 Acho que o lixo ter� que esperar. 252 00:18:05,092 --> 00:18:07,412 Precisamos de c�pias dos seus registros 253 00:18:07,452 --> 00:18:08,732 dos �ltimos tr�s meses. 254 00:18:08,772 --> 00:18:11,212 - Faz parte da investiga��o. - Claro. 255 00:18:11,252 --> 00:18:13,172 De todas as suas constru��es atuais. 256 00:18:13,212 --> 00:18:15,692 N�o tenho os da semana passada, 257 00:18:16,932 --> 00:18:18,631 mas quanto ao resto n�o h� drama. 258 00:18:18,732 --> 00:18:24,732 Estes datam de 1953. 259 00:18:25,132 --> 00:18:26,292 Divirtam-se. 260 00:18:27,492 --> 00:18:28,852 Por onde come�o? 261 00:18:29,332 --> 00:18:33,372 Entre em contato com meu gerente de sa�de e seguran�a. 262 00:18:34,452 --> 00:18:39,292 Ele lhe enviar� os mais recentes pela manh�. 263 00:18:42,532 --> 00:18:44,492 - Obrigada. - Tilly, venha um segundo. 264 00:18:49,532 --> 00:18:51,532 Como voc� est� com o trabalho? 265 00:18:51,612 --> 00:18:53,532 Agradecida pela oportunidade. 266 00:18:53,572 --> 00:18:56,172 O que voc� acha disto, para o jantar da coleta. 267 00:18:56,212 --> 00:18:58,132 Os ingressos est�o vendendo bem. 268 00:19:02,892 --> 00:19:04,652 Ariki parece exausto. 269 00:19:07,172 --> 00:19:09,572 Ouviu falar dele e Caleb Kennard? 270 00:19:09,612 --> 00:19:11,292 Eles brigaram ontem � noite. 271 00:19:11,892 --> 00:19:15,852 - A chefe est� zangada. - Ele n�o pode te ajudar, Ariki. 272 00:19:16,532 --> 00:19:18,052 N�o da mesma maneira que eu. 273 00:19:18,292 --> 00:19:20,032 Certifique-se de nos protegermos. 274 00:19:20,892 --> 00:19:23,092 - Eu posso cuidar de mim mesma. - Pode? 275 00:19:25,212 --> 00:19:27,452 Veja o que aquele trabalho fez com Stephen. 276 00:19:29,292 --> 00:19:31,812 Vamos facilitar as coisas para ambos, 277 00:19:31,852 --> 00:19:33,812 vamos manter contato. 278 00:19:34,972 --> 00:19:36,372 O que Ariki tem sobre mim? 279 00:19:38,812 --> 00:19:40,251 Estou falando s�rio, Tilly. 280 00:19:40,252 --> 00:19:41,452 O que sabe? 281 00:19:44,692 --> 00:19:47,412 Apenas informa��es gerais. 282 00:19:54,332 --> 00:19:56,532 Esses desgra�ados n�o sabem 283 00:19:56,572 --> 00:19:58,892 como as coisas funcionam aqui. 284 00:20:03,132 --> 00:20:05,252 Retornaremos se precisarmos de algo mais. 285 00:20:07,372 --> 00:20:08,732 Voc� o destruiu, Tilly. 286 00:20:12,132 --> 00:20:15,172 Trazer Stephen de volta �quele lugar � imperdo�vel. 287 00:20:18,092 --> 00:20:19,972 Depois de tudo que ele fez por voc�? 288 00:20:23,332 --> 00:20:25,092 Cuidamos dos nossos. 289 00:20:28,652 --> 00:20:29,972 Seja uma boa garota. 290 00:20:45,132 --> 00:20:46,452 O que Darren queria? 291 00:20:49,172 --> 00:20:50,852 Falar sobre o evento de Renee. 292 00:21:04,887 --> 00:21:07,687 - Por que n�o trabalha hoje? - S� tive meio per�odo. 293 00:21:08,687 --> 00:21:10,887 Isso ajudar� a criatividade. 294 00:21:12,247 --> 00:21:13,407 O que voc� vai pintar? 295 00:21:14,327 --> 00:21:16,087 Um mural da ponte. 296 00:21:40,767 --> 00:21:42,087 Voc� est� bem? 297 00:21:49,767 --> 00:21:51,487 Sou um desastre. 298 00:21:51,527 --> 00:21:53,687 - Tudo � um desastre. - Calma. 299 00:21:57,567 --> 00:21:58,847 O que est� acontecendo? 300 00:22:00,607 --> 00:22:02,007 Por Deus... 301 00:22:02,607 --> 00:22:03,847 Sabe... 302 00:22:04,847 --> 00:22:07,047 Quebraram o dedo de Trent com um martelo. 303 00:22:12,247 --> 00:22:13,847 Isso n�o � nada legal. 304 00:22:15,687 --> 00:22:16,967 Lola? 305 00:22:18,207 --> 00:22:19,447 N�o � nada legal. 306 00:22:49,807 --> 00:22:52,327 Quero 1% do neg�cio do sat�lite. 307 00:22:52,647 --> 00:22:55,567 Um lugar garantido em Administra��o na Harvard, 308 00:22:55,607 --> 00:22:58,207 e todos os n�meros de telefone dos seus contatos. 309 00:22:58,607 --> 00:23:00,007 Algo mais? 310 00:23:01,167 --> 00:23:02,727 Um Tesla, uma conta na Gucci? 311 00:23:04,327 --> 00:23:05,807 N�o preciso dessas coisas. 312 00:23:06,287 --> 00:23:08,607 N�o preciso de nada disso, voc� sim. 313 00:23:09,927 --> 00:23:11,207 Quem disse? 314 00:23:11,247 --> 00:23:13,727 Suas reuni�es fracassadas com assuntos internos. 315 00:23:14,727 --> 00:23:16,127 Seu ex�rcito de advogados. 316 00:23:33,207 --> 00:23:34,807 POL�CIA 317 00:23:36,007 --> 00:23:37,327 Aquele � ele. 318 00:23:41,207 --> 00:23:42,567 Nos vemos l� em cima. 319 00:23:45,927 --> 00:23:48,967 N�o posso fazer isso, sinto muito. 320 00:23:49,007 --> 00:23:50,447 Lola. 321 00:24:03,007 --> 00:24:04,367 Voc� veio me ver? 322 00:24:04,767 --> 00:24:05,887 Alarme falso. 323 00:24:07,487 --> 00:24:08,727 Ava? 324 00:24:11,167 --> 00:24:14,207 Lola estava preocupada e achei pertinente falar com voc�. 325 00:24:14,247 --> 00:24:15,887 Sobre o caso? 326 00:24:15,927 --> 00:24:17,407 N�o sei muito a respeito. 327 00:24:18,287 --> 00:24:20,127 Podemos conversar l� em cima. 328 00:24:20,607 --> 00:24:21,807 Sim, claro. 329 00:24:30,727 --> 00:24:32,487 O que acontece com voc� e a ponte? 330 00:24:33,807 --> 00:24:35,207 N�o se trata da ponte, 331 00:24:36,407 --> 00:24:37,607 mas de Evelyn. 332 00:24:38,807 --> 00:24:40,767 A fam�lia � importante para mim, 333 00:24:40,807 --> 00:24:42,087 � uma conex�o. 334 00:24:43,607 --> 00:24:44,847 Ei. 335 00:24:45,567 --> 00:24:47,127 N�o foram as drogas, certo? 336 00:24:47,967 --> 00:24:49,567 Que causaram as vis�es. 337 00:24:51,127 --> 00:24:52,407 Vamos subir. 338 00:24:54,607 --> 00:24:56,667 Voc� deveria falar diretamente com Lola. 339 00:24:58,127 --> 00:25:00,367 Me ajudaria ouvir de voc� tamb�m. 340 00:25:00,927 --> 00:25:02,167 Eu gostaria muito. 341 00:25:04,887 --> 00:25:07,727 Ela mencionou Darren Gibbston algumas vezes. 342 00:25:07,767 --> 00:25:09,447 Ela parecia com medo dele. 343 00:25:09,927 --> 00:25:11,287 Darren Gibbston? 344 00:25:11,927 --> 00:25:13,367 Sim, foi o que ela disse. 345 00:25:16,647 --> 00:25:18,567 Desculpe, n�o posso ajudar mais. 346 00:25:25,127 --> 00:25:28,327 Voc� tem acesso �s solicita��es de consentimento para construir 347 00:25:28,367 --> 00:25:30,447 atrav�s do seu trabalho no conselho? 348 00:25:37,887 --> 00:25:39,927 Qual � o endere�o da constru��o? 349 00:25:41,007 --> 00:25:42,567 Rua Peak. 350 00:25:45,447 --> 00:25:47,307 Quais pessoas figuram como diretores? 351 00:25:49,447 --> 00:25:51,767 Piripi Williams e Trent Jarvis. 352 00:25:53,247 --> 00:25:54,807 E quanto a Darren Gibbston? 353 00:26:01,887 --> 00:26:03,207 N�o h� nenhuma rela��o. 354 00:26:09,367 --> 00:26:11,647 Diz quem pediu a solicita��o? 355 00:26:23,807 --> 00:26:25,707 Por que voc� tem uma enguia tatuada? 356 00:26:27,207 --> 00:26:29,047 � uma serpente Kundalini. 357 00:26:31,567 --> 00:26:32,887 Significa renascimento, 358 00:26:32,927 --> 00:26:35,567 curar suas velhas feridas ao mudar de pele. 359 00:26:40,447 --> 00:26:42,167 As enguias tamb�m s�o geniais. 360 00:26:43,007 --> 00:26:44,687 Eu vi algumas perto da ponte. 361 00:26:48,687 --> 00:26:50,247 � isso que voc� procura? 362 00:27:09,047 --> 00:27:11,567 Voc� enviou o pedido de consentimento, 363 00:27:11,607 --> 00:27:14,687 registrou sua empresa, preparou a papelada. 364 00:27:14,807 --> 00:27:17,206 Eram principiantes, apenas ofereci minha ajuda. 365 00:27:17,207 --> 00:27:18,927 Voc� disse que n�o conhecia Piripi. 366 00:27:19,527 --> 00:27:21,367 Bem, n�o o conhe�o, n�o o conhecia. 367 00:27:22,487 --> 00:27:24,887 Eu estava conversando com Trent e Caleb. 368 00:27:24,927 --> 00:27:26,527 Voc� � um s�cio oculto. 369 00:27:26,927 --> 00:27:29,327 A empresa foi criada h� um ano. 370 00:27:33,927 --> 00:27:36,287 - Isso n�o � ilegal. - Por que tanto segredo? 371 00:27:37,967 --> 00:27:39,407 Sua empresa � a maior. 372 00:27:39,447 --> 00:27:41,807 Por que voc� n�o aceitou esse contrato? 373 00:27:44,447 --> 00:27:48,327 Noel Kennard me chamou de idiota na cara. 374 00:27:49,407 --> 00:27:50,967 N�o sabe ficar calado. 375 00:27:51,967 --> 00:27:53,287 � uma desgra�a. 376 00:27:53,887 --> 00:27:57,047 Ent�o encontrei um jeito de assumir o controle dos neg�cios. 377 00:28:00,327 --> 00:28:02,807 Noel Kennard sabe que tem neg�cios com voc�? 378 00:28:03,727 --> 00:28:06,767 Aqueles idiotas que acham que podem assumir tudo. 379 00:28:06,847 --> 00:28:08,767 Nunca fazem nada pela comunidade. 380 00:28:08,967 --> 00:28:11,047 Pegam nossos melhores trabalhadores. 381 00:28:11,087 --> 00:28:15,087 Alguns de n�s estamos aqui h� quatro gera��es trabalhando. 382 00:28:15,127 --> 00:28:16,487 Noel Kennard sabe? 383 00:28:20,167 --> 00:28:22,367 N�o tem ideia. 384 00:28:30,253 --> 00:28:32,853 Certo, quem s�o os principais suspeitos? 385 00:28:34,014 --> 00:28:35,174 Darren Gibbston. 386 00:28:39,654 --> 00:28:41,614 Trent Jarvis tem motivo. 387 00:28:42,893 --> 00:28:44,413 Lola Marshall. 388 00:28:44,853 --> 00:28:46,613 Stephen, vamos por isso de volta. 389 00:28:47,573 --> 00:28:48,893 N�o. 390 00:28:49,293 --> 00:28:50,933 Qual � a sua teoria, Tilly? 391 00:28:55,693 --> 00:28:56,933 N�o sei. 392 00:28:58,973 --> 00:29:00,253 N�o sei. 393 00:29:04,213 --> 00:29:05,413 V� para casa. 394 00:29:16,773 --> 00:29:18,653 Vamos conversar antes de voc� sair? 395 00:29:32,173 --> 00:29:33,873 Procura uma interven��o divina? 396 00:29:36,693 --> 00:29:38,093 A esta altura, 397 00:29:38,853 --> 00:29:40,813 aceito o que eu conseguir. 398 00:29:42,653 --> 00:29:44,333 Desde que haja provas. 399 00:29:53,813 --> 00:29:56,053 Relat�rios de sa�de e seguran�a 400 00:29:56,133 --> 00:29:58,173 recebidos de Darren Gibbston. 401 00:29:59,133 --> 00:30:01,013 Exatamente o que voc� procura neles? 402 00:30:01,053 --> 00:30:03,013 Uma das v�timas morreu em uma queda, 403 00:30:03,053 --> 00:30:05,533 e em teoria foi um acidente de trabalho. 404 00:30:05,573 --> 00:30:08,613 Ent�o, eu queria ver se pareciam relat�rios manipulados. 405 00:30:08,653 --> 00:30:11,212 Parecem corretos. Nem completos, nem incompletos. 406 00:30:11,213 --> 00:30:13,413 Acidentes t�picos. 407 00:30:13,453 --> 00:30:15,733 Gibbston n�o destruiria seu imp�rio 408 00:30:15,773 --> 00:30:17,213 com papelada suspeita. 409 00:30:18,893 --> 00:30:21,973 Este � o que mais importa para mim. 410 00:30:23,573 --> 00:30:25,333 Propriedades Deep South. 411 00:30:25,413 --> 00:30:27,693 Conseguiram o contrato com Kennard, n�o? 412 00:30:28,733 --> 00:30:31,333 Sim, pensei que fosse informa��o confidencial. 413 00:30:31,373 --> 00:30:32,653 � Queenstown. 414 00:30:34,133 --> 00:30:35,293 Sim. 415 00:30:35,693 --> 00:30:38,293 Gibbston � um s�cio oculto, 416 00:30:39,373 --> 00:30:41,773 tento entender como tudo isso se relaciona. 417 00:30:43,893 --> 00:30:47,453 Voc� enfrentar� alguns dos grandes, os valent�es. 418 00:30:48,293 --> 00:30:51,013 N�o deixe que pressionem. 419 00:30:53,693 --> 00:30:55,053 Certo. 420 00:31:11,613 --> 00:31:12,853 Ei, ei. 421 00:31:13,413 --> 00:31:15,493 Ei, ei. 422 00:31:16,773 --> 00:31:19,213 Por que eu pensei que estava pronta para isso? 423 00:31:22,013 --> 00:31:24,213 Deveria ter deixado Stephen fora disso. 424 00:31:24,253 --> 00:31:26,133 Estava apenas fazendo seu trabalho. 425 00:31:27,693 --> 00:31:32,173 Agora Pounamu quer saber cada movimento de Ariki. 426 00:31:32,213 --> 00:31:35,273 Meu Deus, o que aconteceu com os relat�rios de desempenho? 427 00:31:39,333 --> 00:31:41,013 N�o acho que posso fazer isso. 428 00:31:42,013 --> 00:31:43,453 E se eu estragar tudo? 429 00:31:44,373 --> 00:31:46,733 N�o podemos pagar a hipoteca com um sal�rio. 430 00:31:48,133 --> 00:31:49,893 Voc� acabou de come�ar. 431 00:31:54,493 --> 00:31:57,373 Olha o que tem aqui! 432 00:31:58,453 --> 00:31:59,733 Vai nos relaxar. 433 00:32:02,733 --> 00:32:03,933 Deveria funcionar. 434 00:32:03,973 --> 00:32:05,293 H� tempo para tudo. 435 00:32:05,333 --> 00:32:06,853 H� tempo para tudo, vamos. 436 00:32:08,413 --> 00:32:09,733 � isso. 437 00:34:07,293 --> 00:34:09,853 N�o tem ideia! 438 00:34:09,893 --> 00:34:11,413 � Darren Gibbston. 439 00:34:40,213 --> 00:34:42,412 Talvez o mataram na constru��o de Kennard 440 00:34:42,413 --> 00:34:43,773 e Piripi estava envolvido 441 00:34:43,813 --> 00:34:46,053 e � assim que ambos est�o conectados. 442 00:34:46,093 --> 00:34:47,333 Certo. 443 00:34:48,933 --> 00:34:50,613 O que te faz pensar isso? 444 00:34:50,653 --> 00:34:52,693 N�o sei, ainda n�o sei. 445 00:34:53,893 --> 00:34:56,533 Mas voltarei ao in�cio, � ponte, 446 00:34:56,573 --> 00:34:57,813 para a cena do crime, 447 00:34:58,453 --> 00:34:59,973 olhar de outra maneira. 448 00:35:00,013 --> 00:35:02,613 Darren faz parte disso, 449 00:35:03,133 --> 00:35:04,333 s� n�o sei como. 450 00:35:04,373 --> 00:35:06,893 N�o entendo por que mataria seus trabalhadores. 451 00:35:07,853 --> 00:35:09,373 � ruim para o seu neg�cio. 452 00:35:09,413 --> 00:35:11,253 E sempre faz algo pela comunidade. 453 00:35:11,653 --> 00:35:13,253 N�o confio nele. 454 00:35:13,293 --> 00:35:14,893 N�o sei por qu�. 455 00:35:16,933 --> 00:35:19,253 Tilly, o que voc� acha de Darren Gibbston? 456 00:35:21,653 --> 00:35:22,893 Tilly? 457 00:35:27,013 --> 00:35:28,473 Tilly, voc� pode me ouvir? 458 00:35:33,333 --> 00:35:35,053 N�o se meta com ele. 459 00:35:49,356 --> 00:35:51,356 Parece que est� procurando encrenca. 460 00:35:51,396 --> 00:35:53,796 Eu disse para voc� ficar longe da ponte. 461 00:35:53,956 --> 00:35:55,436 Oi. 462 00:35:57,437 --> 00:35:59,477 Onde voc� conseguiu isso? 463 00:36:00,237 --> 00:36:02,197 Lois Tremaine jogou no lixo. 464 00:36:05,117 --> 00:36:06,997 Ela n�o jogou fora, eu joguei. 465 00:36:09,237 --> 00:36:10,957 Voc� tinha isso todo esse tempo? 466 00:36:15,237 --> 00:36:16,797 Por que voc� pegou? 467 00:36:17,237 --> 00:36:18,677 Por que voc� jogou fora? 468 00:36:20,077 --> 00:36:21,477 Tem muita hist�ria. 469 00:36:23,677 --> 00:36:24,957 Claro. 470 00:36:25,957 --> 00:36:30,317 A ponte est� usando voc� para me atrair. 471 00:36:31,597 --> 00:36:33,917 Quebrei o dente, pensei que isso era tudo. 472 00:36:34,837 --> 00:36:37,237 Tenho minhas pr�prias raz�es para estar aqui. 473 00:36:37,797 --> 00:36:39,257 Meus ancestrais est�o aqui. 474 00:36:39,317 --> 00:36:41,117 Exatamente, Ava. 475 00:36:41,917 --> 00:36:44,997 � por isso que voc� � a isca perfeita. 476 00:36:46,197 --> 00:36:47,556 Por que voc� � t�o ing�nuo? 477 00:36:47,557 --> 00:36:49,957 Por que tudo � sobre voc�? 478 00:36:49,997 --> 00:36:51,237 Ava, por favor. 479 00:36:55,717 --> 00:36:57,437 H� coisas piores que a morte. 480 00:36:57,477 --> 00:36:58,877 Como o qu�? 481 00:37:00,277 --> 00:37:01,637 Ser esquecido. 482 00:37:07,157 --> 00:37:08,517 Ainda n�o terminei aqui. 483 00:37:11,277 --> 00:37:12,517 Eu sim. 484 00:37:32,117 --> 00:37:33,837 O que diabos voc� quer? 485 00:37:35,197 --> 00:37:37,137 Preciso que um policial que responda. 486 00:37:37,597 --> 00:37:39,617 Stephen n�o tem mais utilidade para mim. 487 00:37:41,517 --> 00:37:43,037 Sou apenas uma estagi�ria. 488 00:37:43,757 --> 00:37:45,797 Voc� n�o � mais uma de n�s, Tilly, 489 00:37:45,837 --> 00:37:47,157 goste ou n�o. 490 00:37:48,557 --> 00:37:50,717 Dar informa��es confidenciais do caso? 491 00:37:51,317 --> 00:37:52,877 Conversar fora do trabalho? 492 00:37:55,397 --> 00:37:56,917 N�o � algo que sua nova 493 00:37:56,997 --> 00:37:58,757 chefe queira ler no jornal. 494 00:38:02,877 --> 00:38:04,277 Como estava a vodca? 495 00:38:05,077 --> 00:38:06,397 Deliciosa, certo? 496 00:38:07,957 --> 00:38:10,177 Voc� tem permiss�o para aceitar presentes? 497 00:38:18,117 --> 00:38:19,477 Quem � voc�? 498 00:38:21,037 --> 00:38:22,597 Eu sou seu pior pesadelo. 499 00:38:38,317 --> 00:38:39,757 Voc� ligou para Stephen, 500 00:38:39,797 --> 00:38:41,517 deixe sua mensagem, obrigado. 501 00:38:42,557 --> 00:38:44,997 Ele teve voc� nas m�os todo esse tempo! 502 00:38:46,277 --> 00:38:47,937 Voc� criou esse monstro e serei 503 00:38:47,977 --> 00:38:49,997 eu quem pagar� as consequ�ncias! 504 00:39:16,597 --> 00:39:18,337 Stephen n�o pode te ajudar agora. 505 00:39:20,917 --> 00:39:23,197 Voc� est� por sua conta, querida. 506 00:39:38,597 --> 00:39:39,997 A resposta � sim. 507 00:39:42,837 --> 00:39:44,357 A tudo? 508 00:40:27,197 --> 00:40:30,096 Bill trabalhava para Darren, talvez Darren o tenha matado. 509 00:40:30,097 --> 00:40:32,477 Piripi o levou e se desfizeram do corpo. 510 00:40:32,517 --> 00:40:33,717 Fatos, n�o suposi��es. 511 00:40:37,717 --> 00:40:39,916 Bill estava perto da constru��o de Kennard. 512 00:40:39,917 --> 00:40:43,317 - Pode ter sido Trent ou Caleb. - Darren pode ter estado l�. 513 00:40:43,357 --> 00:40:45,376 Ele faz parte da Propriedades Deep South. 514 00:40:45,377 --> 00:40:47,037 Bill e Darren est�o conectados. 515 00:40:47,997 --> 00:40:49,477 Sei que ele est� envolvido. 516 00:40:54,157 --> 00:40:55,957 O que estamos procurando? 517 00:40:55,997 --> 00:40:59,077 Algo que conecte Darren com Piripi Williams ou Bill Foxton. 518 00:41:04,637 --> 00:41:06,077 Desculpe. 519 00:41:06,757 --> 00:41:07,997 Pode abrir isto? 520 00:41:08,037 --> 00:41:09,237 N�o posso, desculpe. 521 00:41:14,597 --> 00:41:15,797 Ei. 522 00:41:32,237 --> 00:41:33,957 PIRIPI 523 00:41:47,037 --> 00:41:48,117 O que � isto? 524 00:41:55,357 --> 00:41:57,037 N�o significa que foi Darren. 525 00:41:57,157 --> 00:41:59,477 Tenho certeza que muita gente usa este lugar. 526 00:42:14,717 --> 00:42:17,717 � a caligrafia de Gibbston, extors�o? 527 00:42:24,517 --> 00:42:27,037 Por favor, Ariki, tenha cuidado com Darren. 528 00:42:27,317 --> 00:42:28,717 E que ele tenha tamb�m. 529 00:42:34,637 --> 00:42:35,957 Por Deus. 530 00:42:37,077 --> 00:42:38,637 Ele tem te incomodado? 531 00:42:39,437 --> 00:42:40,997 Mas que diabos, Tilly? 532 00:42:42,797 --> 00:42:43,937 N�o vou ignorar isso 533 00:42:43,977 --> 00:42:46,197 s� porque um de seus amigos est� envolvido. 534 00:42:47,397 --> 00:42:48,877 Voc� � igual a Stephen. 535 00:42:52,837 --> 00:42:54,077 Prepare-se. 37708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.