All language subtitles for One well raised daughter E040

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,000 Episode 40 2 00:00:09,447 --> 00:00:12,183 I will declare the person who will inherit Hwang Su Soy Sauce. 3 00:00:12,350 --> 00:00:20,725 The successor of our 400 year-old family business is Jang Eun Seong. 4 00:00:20,892 --> 00:00:22,527 Jang Eun Seong will succeed me 5 00:00:22,694 --> 00:00:26,197 He will lead Hwang Su Soy Sauce as the 14th master. 6 00:00:29,234 --> 00:00:33,972 Forward my decision to the legal department. 7 00:00:34,105 --> 00:00:35,707 Yes, Chairman. 8 00:00:36,574 --> 00:00:40,144 Hwang Su Soy Sauce's 14th successor is Eun Seong. 9 00:00:40,612 --> 00:00:43,514 Remember, nobody can change this resolution. 10 00:00:54,692 --> 00:00:55,526 Cheong Nan. 11 00:00:55,693 --> 00:00:56,594 Mother. 12 00:00:56,828 --> 00:00:58,162 Wake up. 13 00:01:04,636 --> 00:01:07,071 It's all right. It's all right. 14 00:01:32,697 --> 00:01:36,768 This is the same place 15 00:01:36,901 --> 00:01:38,336 from where Mother was chased out. 16 00:01:39,370 --> 00:01:44,209 I didn't have a place to return to. I didn't have anyone to rely on. 17 00:01:45,476 --> 00:01:48,680 All of you were chased out with me. 18 00:01:54,552 --> 00:01:57,255 At that time, I couldn't think of anything. 19 00:01:57,388 --> 00:01:59,157 I just wanted to die. 20 00:02:06,231 --> 00:02:10,034 Mother, those bags. They seem like ours. 21 00:02:10,168 --> 00:02:11,703 It was intentional. 22 00:02:11,836 --> 00:02:16,407 (Father doesn't care that we are helpless like this.) 23 00:02:21,880 --> 00:02:22,881 Mother. 24 00:02:28,052 --> 00:02:30,655 I am shedding tears of happiness. 25 00:02:31,656 --> 00:02:34,626 I am crying tears of happiness. 26 00:02:36,060 --> 00:02:37,562 Mother is an idiot. 27 00:02:37,996 --> 00:02:41,900 You are not an idiot. This is natural. 28 00:02:42,133 --> 00:02:44,769 I'm also shedding tears. 29 00:02:45,303 --> 00:02:48,206 I also remember our situation at that time. 30 00:02:54,579 --> 00:02:57,649 All that time, you worked very hard, Mother. 31 00:02:57,882 --> 00:02:59,784 You've done better than me. 32 00:02:59,951 --> 00:03:03,521 Clearly, this means that Mother won't have to suffer anymore. 33 00:03:03,655 --> 00:03:08,793 That's right. Bringing us up must have been difficult for Mother. 34 00:03:08,927 --> 00:03:12,497 But, my younger brother has grown up healthy and strong to save mother. 35 00:03:12,664 --> 00:03:15,867 I'm proud of both of you. Both of you did great. 36 00:03:16,000 --> 00:03:18,503 If not for my sister, I would not have been able to do it. 37 00:03:18,636 --> 00:03:19,771 Sister is the greatest. 38 00:03:19,971 --> 00:03:24,776 No, I'm not. My younger brother is the best younger brother in Korea. 39 00:03:24,976 --> 00:03:28,513 I have become a fan of my younger brother. 40 00:03:30,215 --> 00:03:33,418 Mother is the luckiest person in this world. 41 00:03:33,585 --> 00:03:36,254 Both of you have grown up properly. 42 00:03:36,387 --> 00:03:38,790 How can I be happier than this? 43 00:03:40,391 --> 00:03:43,228 Let's go and eat some delicious food. 44 00:03:44,762 --> 00:03:47,465 Eun Seong has suffered and must nourish her body. 45 00:03:47,632 --> 00:03:50,235 All of us were very nervous. Let's go and relax. 46 00:03:50,435 --> 00:03:52,303 Okay, Mother. 47 00:03:58,142 --> 00:03:59,177 Let's go. 48 00:04:06,017 --> 00:04:09,320 Ajumma! Ajumma, my Cheong Nan has fainted. 49 00:04:09,487 --> 00:04:11,389 Hurry. Hurry and call the doctor. Hurry. 50 00:04:11,556 --> 00:04:12,624 Yes, yes. 51 00:04:13,458 --> 00:04:17,095 Cheong Nan. Cheong Nan. 52 00:04:17,996 --> 00:04:20,064 Ra Gong's mother fainted? 53 00:04:20,231 --> 00:04:24,669 Yes. The family doctor is currently rushing over to the house. 54 00:04:37,615 --> 00:04:40,285 Shock caused her to faint. 55 00:04:40,518 --> 00:04:44,289 This is only temporary and will not have any negative effect on her health. 56 00:04:44,455 --> 00:04:47,825 She'll be fine after resting. 57 00:04:48,760 --> 00:04:51,663 Even if she gets her rest, 58 00:04:51,796 --> 00:04:53,731 what good would that do? 59 00:04:54,332 --> 00:04:57,268 Don't say anything. Just leave quickly. 60 00:04:57,468 --> 00:05:01,072 I don't have any strength to talk. Just leave. 61 00:05:09,280 --> 00:05:12,717 Chairman, won't there be a storm after this? 62 00:05:12,884 --> 00:05:14,452 Storm? 63 00:05:14,686 --> 00:05:18,423 Young Master Eun Seong is not the eldest son. He's the second son. 64 00:05:18,623 --> 00:05:21,292 They have a bad relationship. 65 00:05:21,459 --> 00:05:24,295 Their mothers also have a bad relationship. 66 00:05:24,462 --> 00:05:26,497 I'm very worried about what will happen. 67 00:05:26,664 --> 00:05:28,766 This surely is not the end. 68 00:05:29,167 --> 00:05:33,104 Such people can't just forget about it. 69 00:05:33,338 --> 00:05:39,277 They stole the safe and framed Eun Seong when he got the assistant's award. 70 00:05:39,477 --> 00:05:41,579 They won't stop now. 71 00:05:41,813 --> 00:05:46,150 So, now that more tensions have developed, what will you do? 72 00:05:46,284 --> 00:05:48,219 They do have some rights. 73 00:05:48,386 --> 00:05:50,421 They must know their lowered position. 74 00:05:51,055 --> 00:05:54,058 They must acknowledge the results. 75 00:05:54,225 --> 00:05:59,497 If they won't acknowledge it, I will be forced to teach them a lesson. 76 00:06:12,243 --> 00:06:14,345 Aigoo. Aigoo. Madam. 77 00:06:14,512 --> 00:06:15,980 What do we do? 78 00:06:25,056 --> 00:06:27,625 Cheong Nan. Aigoo. My daughter is dying. My daughter is dying. 79 00:06:27,825 --> 00:06:29,594 What is this bolt of lighting from the sky? 80 00:06:29,761 --> 00:06:33,231 Aigoo. The heavens have collapsed. 81 00:06:37,735 --> 00:06:38,870 Who is this? 82 00:06:43,007 --> 00:06:44,342 Hello. 83 00:06:44,509 --> 00:06:48,046 Granny, it's me. Congratulations. 84 00:06:48,213 --> 00:06:50,315 Eun Seong Oppa is great. 85 00:06:50,548 --> 00:06:53,585 I am so happy, I could faint. 86 00:06:53,751 --> 00:06:56,321 Eun Seong Oppa has become the chairman of Hwang Su Soy Sauce. 87 00:06:56,621 --> 00:06:59,057 This is fantastic, Granny. 88 00:06:59,224 --> 00:07:04,929 I have to poop now. I can't talk on the phone. 89 00:07:11,035 --> 00:07:14,272 Cheong Nan, are you okay? 90 00:07:24,582 --> 00:07:28,186 My daughter is dying. Aigoo, my daughter is about to die. 91 00:07:31,222 --> 00:07:35,894 Mother, is this a dream or reality? 92 00:07:36,094 --> 00:07:38,863 It is real, isn't it? 93 00:07:39,130 --> 00:07:42,934 Yes, it is real. It is true. 94 00:07:43,167 --> 00:07:45,370 Eun Seong, that kid, won. 95 00:07:46,404 --> 00:07:49,440 He has become the successor of Hwang Su Soy Sauce. 96 00:07:50,341 --> 00:08:02,020 Mother, what am I going to do? What is Ra Gong going to do? What are we going to do? 97 00:08:13,131 --> 00:08:17,602 What to do? What to do, Mother? 98 00:08:18,369 --> 00:08:19,369 Cheong Nan. 99 00:08:44,295 --> 00:08:46,965 You should go and see your mother. 100 00:08:47,165 --> 00:08:50,134 She's very weak and feels very uncomfortable. 101 00:08:50,335 --> 00:08:53,872 She needs someone to comfort her. 102 00:08:54,205 --> 00:08:56,674 Who should be comforting who? 103 00:08:56,841 --> 00:09:00,545 In the present situation, whose future is the dimmest? 104 00:09:01,312 --> 00:09:02,480 Get out of the way. 105 00:09:10,922 --> 00:09:13,324 Ra Gong, you are a bad person. 106 00:09:13,491 --> 00:09:15,593 You couldn't even win against Eun Seong. 107 00:09:15,827 --> 00:09:18,696 You couldn't even beat that sissy son of a bitch. 108 00:09:21,032 --> 00:09:23,434 Because of you, the biggest victim is me. 109 00:09:23,635 --> 00:09:25,169 I'm currently preparing to get married. 110 00:09:25,336 --> 00:09:28,706 Since you can't help, at least you shouldn't get in my way. 111 00:09:29,574 --> 00:09:31,109 Don't provoke me. 112 00:09:31,342 --> 00:09:32,977 Is this all you are? 113 00:09:33,711 --> 00:09:36,848 Don't be arrogant. You are a loser, a loser. 114 00:09:36,981 --> 00:09:38,716 You're an idiot without a brain. 115 00:09:40,885 --> 00:09:42,220 Even if you are my sister, I won't tolerate this. 116 00:09:42,387 --> 00:09:44,622 What I said is correct. Why can't I say it? 117 00:09:45,957 --> 00:09:47,025 Remember this. 118 00:09:47,225 --> 00:09:49,227 You were expected to be the successor of Hwang Su Soy Sauce 119 00:09:49,394 --> 00:09:50,695 because you are the son. 120 00:09:50,895 --> 00:09:54,365 Because I'm a woman, I've always had to hide my own ambitions. 121 00:09:54,566 --> 00:09:57,235 Do you know what it feels like? 122 00:09:57,602 --> 00:09:59,571 A person like is useless. 123 00:09:59,737 --> 00:10:01,806 You have to suffer a setback in order to get serious. 124 00:10:01,940 --> 00:10:03,675 How hard you have to work to stay alive, 125 00:10:03,875 --> 00:10:05,843 you should feel what that's like. 126 00:10:08,947 --> 00:10:10,515 Idiot! 127 00:10:24,262 --> 00:10:25,997 It's very delicious. 128 00:10:29,667 --> 00:10:34,839 It's a cake, Mother. We're not celebrating a birthday. 129 00:10:35,006 --> 00:10:36,374 Can you eat cake only to celebrate a birthday? 130 00:10:36,541 --> 00:10:38,810 We must celebrate the good news we got today. 131 00:10:39,210 --> 00:10:42,647 I've always wanted to buy a cake from this restaurant. 132 00:10:44,082 --> 00:10:46,317 Younger Brother, hurry and blow out the candles. 133 00:10:46,584 --> 00:10:50,555 Fine. Then, I will blow out the candles with gratitude. 134 00:10:50,688 --> 00:10:54,626 I will give joy and happiness to Mother and Sister. 135 00:10:54,759 --> 00:10:58,296 And, I will continue to work hard. 136 00:10:58,496 --> 00:10:59,831 I won't fail. 137 00:11:08,773 --> 00:11:13,044 Eun Seong, if your late father 138 00:11:13,244 --> 00:11:15,980 knows about this, he would be very happy. 139 00:11:17,615 --> 00:11:20,919 Your father has never seen you. 140 00:11:21,085 --> 00:11:26,024 But, he will know that that you are protecting Mother. 141 00:11:26,624 --> 00:11:29,994 Later, I will properly show my filial piety to him, Mother. 142 00:11:30,194 --> 00:11:31,896 I have never seen Father. 143 00:11:32,063 --> 00:11:34,165 I've also never seen Father in my dreams. 144 00:11:34,332 --> 00:11:35,700 If you see Father in your dreams, 145 00:11:35,867 --> 00:11:38,036 please let him know this. 146 00:11:40,138 --> 00:11:43,808 Our family is very warm. 147 00:11:46,578 --> 00:11:48,346 Let's eat. 148 00:11:48,980 --> 00:11:49,914 I will eat well. 149 00:11:50,081 --> 00:11:51,449 I will eat well. 150 00:11:51,950 --> 00:11:54,285 Right, Mother. After I finish eating, 151 00:11:54,452 --> 00:11:56,554 I want to make a trip to the Cheong Eum Building. 152 00:11:56,921 --> 00:11:58,356 Why are you going to the Cheong Eum Building? 153 00:11:58,523 --> 00:12:00,291 You should rest today. 154 00:12:00,491 --> 00:12:02,527 I have to go and pay my respects to some people. 155 00:12:02,727 --> 00:12:04,729 They helped me pass the exam. 156 00:12:04,896 --> 00:12:06,464 They gave me support. 157 00:12:06,731 --> 00:12:08,933 One person, I want to thank. 158 00:12:09,067 --> 00:12:12,770 The other person, I want to see. 159 00:12:12,904 --> 00:12:14,806 I will go and and come back. 160 00:12:17,242 --> 00:12:20,879 Jang Eun Seong? Jang Eun Seong won? 161 00:12:21,079 --> 00:12:21,946 Yes. 162 00:12:22,113 --> 00:12:23,882 The 14th successor of Hwang Su Soy Sauce 163 00:12:24,048 --> 00:12:25,984 is the second son, Jang Eun Seong. 164 00:12:26,184 --> 00:12:30,922 Jang Eun Seong has become Chairman Jang Pan Ro's successor. 165 00:12:31,089 --> 00:12:32,190 Yes. 166 00:12:32,857 --> 00:12:37,762 This Jang Eun Seong is not a simple kid. 167 00:12:42,967 --> 00:12:44,269 Eldest Brother. 168 00:12:44,269 --> 00:12:46,371 Yes, Eun Seong. Congratulations. 169 00:12:46,538 --> 00:12:48,473 Eldest Brother, I am going to the Cheong Eum Building. 170 00:12:48,640 --> 00:12:50,875 Let's meet. I want to personally thank you. 171 00:12:51,075 --> 00:12:54,178 You supported me and worried about me. 172 00:12:54,412 --> 00:12:56,614 Let's meet and talk. 173 00:12:56,781 --> 00:12:59,150 I've become Superman. 174 00:12:59,284 --> 00:13:02,854 I completely defeated Ra Gong. 175 00:13:03,054 --> 00:13:06,157 Fine, I'm now going to the Cheong Eum Building now. 176 00:13:09,761 --> 00:13:12,931 -=Savior, have you heard the news?=- 177 00:13:13,131 --> 00:13:15,633 -=When can we meet?=- 178 00:13:24,943 --> 00:13:27,745 Do Hyeon, have you heard the news? 179 00:13:27,946 --> 00:13:30,415 Hwang Su Soy Sauce's successor is Jang Eun Seong. 180 00:13:30,582 --> 00:13:32,717 Your roommate won. 181 00:13:32,850 --> 00:13:34,285 Eun Seong has done it. 182 00:13:34,485 --> 00:13:36,754 He is your roommate. Why did I hear the news before you? 183 00:13:36,921 --> 00:13:39,591 What is going on? Both of you are so close. 184 00:13:39,757 --> 00:13:43,528 It's because I was in a meeting and turned off my cellphone. 185 00:13:46,531 --> 00:13:49,067 Brat sent me a text. 186 00:13:49,267 --> 00:13:51,769 Yaah. That kid is already starting to show off. 187 00:14:06,618 --> 00:14:08,152 (I am very happy for you.) 188 00:14:08,486 --> 00:14:12,557 (But, the successor can only be a man.) 189 00:14:12,724 --> 00:14:14,893 (Later, what problems you will encounter,) 190 00:14:15,059 --> 00:14:17,595 (I cannot imagine.) 191 00:14:17,862 --> 00:14:21,065 (A very difficult road lies ahead for you.) 192 00:14:21,266 --> 00:14:25,403 (But, I still want to congratulate you, Eun Seong.) 193 00:14:25,570 --> 00:14:27,205 (Of course, I must congratulate you.) 194 00:14:28,139 --> 00:14:28,773 Young Master. 195 00:14:28,940 --> 00:14:30,008 Young Master. 196 00:14:33,845 --> 00:14:35,980 Congratulations. Congratulations. 197 00:14:36,147 --> 00:14:38,249 You worked very hard and had a lot of difficulties. 198 00:14:38,449 --> 00:14:39,350 It was nothing. 199 00:14:42,020 --> 00:14:44,289 We really want to pay our respects to you. 200 00:14:46,591 --> 00:14:47,825 We waited for you for a very long time. 201 00:14:47,926 --> 00:14:49,260 Yes, Chairman. 202 00:14:49,561 --> 00:14:52,730 Yun Chan, let's meet. Come over immediately. 203 00:14:52,897 --> 00:14:55,366 Yes, Chairman. I will go there now. 204 00:14:57,001 --> 00:14:58,703 We have prepared 205 00:14:58,836 --> 00:15:00,305 a party for you. 206 00:15:02,740 --> 00:15:04,576 Yes. Thank you. 207 00:15:04,776 --> 00:15:07,111 I will continue to work hard. All your help is appreciated. 208 00:15:07,278 --> 00:15:10,114 Young Master, will you continue to clean the soy sauce jars? 209 00:15:10,348 --> 00:15:13,918 He now has a high position. Of course, he won't. 210 00:15:14,085 --> 00:15:15,920 No, I will continue to do it. 211 00:15:16,087 --> 00:15:18,656 I absolutely cannot give this job to other people. 212 00:15:20,225 --> 00:15:21,926 Young Master is really. 213 00:15:24,262 --> 00:15:28,233 -=Eun Seong, this is Eldest Brother. Something urgent came up and I had to leave.=- 214 00:15:28,399 --> 00:15:31,336 -=Congratulations. We'll meet later.=- 215 00:15:34,005 --> 00:15:36,341 I can't force them. 216 00:15:36,474 --> 00:15:38,610 Although everyone signed the contract, 217 00:15:38,776 --> 00:15:41,079 they must accept the terms with their hearts. 218 00:15:41,246 --> 00:15:43,181 Don't they need more time? 219 00:15:43,348 --> 00:15:49,020 What do you think that accepting the results mean? 220 00:15:49,287 --> 00:15:53,391 It means that the loser acknowledges that he lost. 221 00:15:53,591 --> 00:15:56,261 Admitting failure is very difficult. 222 00:15:56,494 --> 00:16:00,498 Also, he can't accept the people. 223 00:16:00,765 --> 00:16:03,835 It's because they've never experienced a loss before. 224 00:16:04,002 --> 00:16:08,640 Ra Gong. Ra Gong's mother. Ra Gong's grandmother. 225 00:16:08,873 --> 00:16:10,775 Na Hui too. 226 00:16:10,942 --> 00:16:14,779 They've never lost before. 227 00:16:14,946 --> 00:16:19,717 Let them know how it is to admit defeat. 228 00:16:28,760 --> 00:16:30,128 Hello, Jang Eun Seong? 229 00:16:30,295 --> 00:16:31,095 Hello. 230 00:16:31,296 --> 00:16:35,166 I came to find my roommate. Is he around? 231 00:16:35,366 --> 00:16:39,571 He went to look for you. He wants to congratulate you. He left in a hurry. 232 00:16:39,771 --> 00:16:42,574 Fine. Then, I will go and find him. 233 00:16:45,043 --> 00:16:50,148 You're going to start a mergers and acquisition on Hwang Su Soy Sauce. 234 00:16:50,448 --> 00:16:52,250 Right now? 235 00:16:52,450 --> 00:16:55,886 Why are you surprised? It's like this is the first time you've heard about it. 236 00:16:56,054 --> 00:16:57,956 The person who helped me to purchase the shares 237 00:16:58,122 --> 00:17:00,424 was you. 238 00:17:03,161 --> 00:17:05,730 The successor was just decided today. 239 00:17:05,896 --> 00:17:09,767 Jang Eun Seong still won't have the time to be happy. 240 00:17:10,101 --> 00:17:12,971 He kept trying and got the results today. 241 00:17:13,104 --> 00:17:14,606 It happened today. 242 00:17:15,306 --> 00:17:21,312 I always planned the acquisition. You knew that. 243 00:17:21,446 --> 00:17:23,381 What is important is the timing. 244 00:17:23,648 --> 00:17:26,784 In a few days, Chairman Jang Pan Ro will turn 70. 245 00:17:26,951 --> 00:17:29,787 At that time, he will lose his voting rights. 246 00:17:29,954 --> 00:17:31,689 So, this is urgent. 247 00:17:31,856 --> 00:17:36,027 We must attack while Jang Eun Seong is still celebrating. 248 00:17:40,465 --> 00:17:45,303 We're going to give Chairman Jang a birthday gift. 249 00:17:45,503 --> 00:17:50,408 A fatal blow against Hwang Su Soy Sauce. 250 00:17:54,445 --> 00:18:00,184 What's wrong? I asked you, what is wrong with you? 251 00:18:11,262 --> 00:18:15,500 Brat. Where is he? 252 00:18:15,733 --> 00:18:18,002 He was seen here. 253 00:18:21,406 --> 00:18:23,341 Where is he? 254 00:18:27,412 --> 00:18:28,746 Knock, knock. 255 00:18:32,584 --> 00:18:34,652 You. You. 256 00:18:36,020 --> 00:18:38,690 What's wrong? What is it? 257 00:18:38,890 --> 00:18:39,824 Hey, you. 258 00:18:40,124 --> 00:18:41,960 What's wrong? Are you angry? 259 00:18:42,126 --> 00:18:44,362 That's right. What's wrong with your lip? 260 00:18:44,529 --> 00:18:46,731 Who is it? Who hit you? 261 00:18:47,031 --> 00:18:49,901 That's repugnant. How can someone dare to hit you? 262 00:18:50,068 --> 00:18:51,369 Who is this fellow? What is his name? 263 00:18:51,536 --> 00:18:54,939 I don't care who he is. He is going to die. 264 00:18:55,840 --> 00:19:00,445 This? But, since when have you 265 00:19:00,645 --> 00:19:02,347 been concerned about me? 266 00:19:04,816 --> 00:19:06,184 Have I? 267 00:19:06,985 --> 00:19:11,389 This. It is not that I am concerned about you. 268 00:19:11,589 --> 00:19:16,728 I just want to see justice done. I'm like that. 269 00:19:16,895 --> 00:19:20,198 Ahh, is that how it is? 270 00:19:24,035 --> 00:19:26,971 Why do you only look at me? Haven't you heard? 271 00:19:27,105 --> 00:19:28,706 You should have also seen my text message. 272 00:19:28,873 --> 00:19:30,275 So, don't you have something to say to me? 273 00:19:30,408 --> 00:19:31,743 Don't you? 274 00:19:31,976 --> 00:19:37,715 Say what? I don't seem to have anything to say. 275 00:19:37,916 --> 00:19:41,419 Is that so? Then, I have something to say. 276 00:19:49,727 --> 00:19:50,795 Thank you. 277 00:19:50,929 --> 00:19:53,264 That's right. It's all thanks to me. 278 00:19:54,365 --> 00:19:56,901 Yes, it seems like you gave me strength. 279 00:20:02,740 --> 00:20:04,776 What's wrong? You have to congratulate me. 280 00:20:04,943 --> 00:20:06,211 Why are you just standing there? 281 00:20:06,377 --> 00:20:07,612 You haven't moved. 282 00:20:07,979 --> 00:20:12,116 Congratulations. That's right. I want to congratulate you. 283 00:20:12,517 --> 00:20:14,886 You are really great. 284 00:20:15,320 --> 00:20:16,821 What next? 285 00:20:16,988 --> 00:20:18,556 I want to give you my congratulations. 286 00:20:18,723 --> 00:20:21,326 Can I do it my own way? 287 00:20:21,526 --> 00:20:22,860 Do it. 288 00:20:37,742 --> 00:20:41,346 I am a madman, a madman. I have gone mad. 289 00:20:54,859 --> 00:20:59,163 How long do you want me to wait for you answer? 290 00:20:59,597 --> 00:21:02,333 Last time, I let it slide. 291 00:21:02,533 --> 00:21:04,335 Now, you have obviously changed. 292 00:21:04,502 --> 00:21:08,673 You. Are you refusing to follow me? 293 00:21:11,242 --> 00:21:13,945 I am asking you whether you are rejecting me. 294 00:21:16,648 --> 00:21:18,917 I'm not rejecting you, Chairman. 295 00:21:19,784 --> 00:21:24,956 I just cannot let Jang Eun Seong be hurt. 296 00:21:25,123 --> 00:21:27,358 What is Jang Eun Seong to you? 297 00:21:27,525 --> 00:21:28,893 That kid is a man. 298 00:21:29,027 --> 00:21:30,795 He is not your lover or your family member. 299 00:21:30,962 --> 00:21:36,534 Because of Jang Eun Seong, whom you have not known very long, you are rejecting me. 300 00:21:37,502 --> 00:21:41,839 I feel this way about him and ask for your understanding. 301 00:21:42,006 --> 00:21:45,577 He is very happy, having just become the successor 302 00:21:45,743 --> 00:21:48,146 I absolutely cannot toy with him now. 303 00:21:48,313 --> 00:21:53,518 On other matters, I will follow your instructions. 304 00:22:04,262 --> 00:22:07,599 When I am with you, why does the time pass so quickly? 305 00:22:07,765 --> 00:22:09,267 It is already dinner time. 306 00:22:09,434 --> 00:22:11,336 We ate hamburgers and drank coffee. 307 00:22:11,502 --> 00:22:13,171 We even had cake. 308 00:22:13,338 --> 00:22:15,006 We ate all we could eat. 309 00:22:15,206 --> 00:22:17,308 It is all because of you. 310 00:22:17,475 --> 00:22:19,978 The moment you hear about eating, your eyes light up. 311 00:22:20,111 --> 00:22:23,381 I can't stand too see it so I always treat you. 312 00:22:23,581 --> 00:22:27,418 I'm not the only one who likes to eat. You obviously like to eat more than me. 313 00:22:27,585 --> 00:22:29,787 Anyway, why must you always quibble? 314 00:22:29,954 --> 00:22:31,856 That's right. That's why you could defeat 315 00:22:31,990 --> 00:22:33,725 the fabulous Jang Ra Gong. 316 00:22:33,925 --> 00:22:35,560 It wasn't easy to win against your brother. 317 00:22:35,727 --> 00:22:37,228 So, you'd better pay attention. 318 00:22:37,362 --> 00:22:41,199 If you irritate me, this. 319 00:22:41,599 --> 00:22:43,735 Aigoo. Is that so? 320 00:22:43,902 --> 00:22:46,704 Jang Eun Seong, come and sit down. 321 00:22:53,645 --> 00:22:55,780 You've become Hwang Su Soy Sauce's 322 00:22:55,914 --> 00:22:57,148 successor, right? 323 00:22:57,315 --> 00:22:58,316 Yes. 324 00:22:58,683 --> 00:23:04,122 I also want to follow my father and learn to manage SS Group. 325 00:23:04,355 --> 00:23:05,590 It should be like this. 326 00:23:05,790 --> 00:23:10,194 After 5 years. No, after 10 years, 327 00:23:10,328 --> 00:23:11,996 Anyway, when that time comes, 328 00:23:12,163 --> 00:23:13,665 you would have become the chairman of Hwang Su Soy Sauce. 329 00:23:13,831 --> 00:23:16,301 And I would be the chairman of SS Group. 330 00:23:16,434 --> 00:23:18,536 We will then meet frequently, right? 331 00:23:18,736 --> 00:23:22,507 How can it be that easy? It's still very early. 332 00:23:22,640 --> 00:23:24,275 Are you joking? 333 00:23:24,409 --> 00:23:26,644 Anyway, it will be like that. 334 00:23:26,778 --> 00:23:28,813 You will be a family entrepreneur. 335 00:23:28,980 --> 00:23:31,583 I will be a food conglomerate entrepreneur. 336 00:23:31,749 --> 00:23:35,820 We will be traveling on the same road. 337 00:23:36,221 --> 00:23:40,225 That's right. When the time comes, will you do me a favor? 338 00:23:40,358 --> 00:23:46,264 Of course. Even now, I will do a favor for you. 339 00:23:46,431 --> 00:23:47,999 Whoever that fellow was who hit you, 340 00:23:48,166 --> 00:23:49,767 ask him to come over. 341 00:23:49,934 --> 00:23:52,637 Who is it? Tell me the name. 342 00:23:54,172 --> 00:23:58,676 I understand. Then later, I will also stand on your side. 343 00:23:58,977 --> 00:24:01,012 Promise. 344 00:24:12,156 --> 00:24:15,226 Brat, bring me a cup of coffee. 345 00:24:15,393 --> 00:24:18,162 I'll be back after I change my clothes. 346 00:24:29,374 --> 00:24:32,510 What am I doing? I am a madman. 347 00:24:32,644 --> 00:24:34,913 I have definitely gone crazy. I am a madman. 348 00:24:35,046 --> 00:24:36,714 Seol Do Hyeon, you are a man. 349 00:24:36,881 --> 00:24:40,151 Madman. Madman. Madman. 350 00:24:43,888 --> 00:24:45,323 Madman. 351 00:24:58,503 --> 00:25:01,973 Seol Do Hyeon, wake up. He's a man. 352 00:25:13,518 --> 00:25:17,055 You have sat there like that for several hours. 353 00:25:17,355 --> 00:25:19,457 This is really enough. 354 00:25:20,725 --> 00:25:24,062 Although I particularly like your strong endurance, 355 00:25:24,229 --> 00:25:27,198 I'm very angry that you've gone this far. 356 00:25:29,567 --> 00:25:33,671 You are afraid that Jang Eun Seong will be hurt, so you won't carry out my orders. 357 00:25:33,838 --> 00:25:36,074 Will you change your way of thinking? 358 00:25:37,442 --> 00:25:39,043 Sorry. 359 00:25:40,945 --> 00:25:46,784 You can go. Go on. 360 00:26:17,448 --> 00:26:18,983 Are you okay? 361 00:26:19,217 --> 00:26:22,186 Yes, yes, of course, I am all right. 362 00:26:22,387 --> 00:26:25,356 Why are you asking? Nothing happened. 363 00:26:25,523 --> 00:26:27,358 I went in to change my clothes. 364 00:26:27,525 --> 00:26:30,194 But, why haven't you changed your clothes? 365 00:26:30,328 --> 00:26:32,196 Only your hair is messy. 366 00:26:32,564 --> 00:26:33,665 Is that so? 367 00:26:36,367 --> 00:26:39,971 That's right. Why didn't I change my clothes? 368 00:26:40,238 --> 00:26:43,875 I forgot. Where's my memory? 369 00:26:48,513 --> 00:26:49,747 Young Master. 370 00:26:51,082 --> 00:26:53,251 Chairman wants to see you and Young Master Ra Gong. 371 00:26:55,019 --> 00:26:57,255 We were unable to contact Young Master Ra Gong. We are currently waiting him. 372 00:26:57,455 --> 00:26:59,224 We have just recently managed to contact him. 373 00:26:59,357 --> 00:27:00,425 Chairman's office. 374 00:27:00,592 --> 00:27:03,328 Yes, I understand. 375 00:27:15,073 --> 00:27:17,475 You have to go to Chairman's office. 376 00:27:19,110 --> 00:27:21,379 Today, what is it now? 377 00:27:21,546 --> 00:27:23,781 For what explosive news 378 00:27:23,948 --> 00:27:26,050 must you go to Chairman's office? 379 00:27:30,154 --> 00:27:34,459 Mother, I lost my voice. 380 00:27:34,626 --> 00:27:36,461 My throat hurts. 381 00:27:37,395 --> 00:27:40,698 Your mother now wants to die. 382 00:27:40,865 --> 00:27:46,437 The whole day, we've been in this mood. 383 00:27:46,604 --> 00:27:49,774 You must go see Grandpa. 384 00:27:50,975 --> 00:27:52,977 Hurry and go. 385 00:27:54,712 --> 00:27:58,516 Go on. Come back and then we will talk. 386 00:27:59,484 --> 00:28:01,219 I'm going. 387 00:28:08,860 --> 00:28:14,766 Cheong Nan, it's all right. It's all right. It's all right. 388 00:28:17,235 --> 00:28:19,604 Why was the result of the exam like that? 389 00:28:19,771 --> 00:28:21,139 I'm afraid that someone will question it. 390 00:28:21,306 --> 00:28:25,243 That's why I have asked both of you to come to my office. 391 00:28:25,610 --> 00:28:28,713 In the second round of evaluation, Eun Seong's soy sauce 392 00:28:28,880 --> 00:28:31,716 received higher marks. 393 00:28:32,083 --> 00:28:35,820 These are the results of the first round and the second round. 394 00:28:42,026 --> 00:28:43,728 For the successor final exam, 395 00:28:43,895 --> 00:28:46,965 the judges were unanimous. They gave Young Master Eun Seong's soy sauce 396 00:28:47,131 --> 00:28:48,733 full marks. 397 00:28:48,866 --> 00:28:51,536 The reason for this is Young Master Ra Gong's fish sauce. 398 00:28:51,703 --> 00:28:53,805 Although the method used is outstanding, 399 00:28:54,005 --> 00:28:57,375 it does not have the real smell of Hwang Su Soy Sauce. 400 00:28:57,575 --> 00:28:59,377 The real smell of Hwang U soy sauce 401 00:28:59,577 --> 00:29:02,247 is about the rate of fermentation. 402 00:29:02,413 --> 00:29:04,249 Young Master Ra Gong's fish soy sauce 403 00:29:04,449 --> 00:29:07,385 wasn't slowly fermented. Although it was chemically sound, 404 00:29:07,552 --> 00:29:09,654 there was no good plan to make the fish sauce. 405 00:29:09,821 --> 00:29:11,956 To make fish soy sauce, the pottery should be of another kind. 406 00:29:12,090 --> 00:29:13,424 Due to the pottery used, something went wrong and 407 00:29:13,625 --> 00:29:15,660 the smell came out differently. 408 00:29:15,827 --> 00:29:17,929 On the other hand, Young Master Eun Seong chose 409 00:29:18,096 --> 00:29:19,864 to use matured soy sauce to ferment with the fermented soy bean cake. 410 00:29:20,031 --> 00:29:22,133 The oil in the vat also helped the fermentation. 411 00:29:22,267 --> 00:29:24,702 This is the master's secret. 412 00:29:24,869 --> 00:29:25,970 The judges believe 413 00:29:26,137 --> 00:29:30,074 that the aged soy sauce neutralized the smell of the fermented soy beans. 414 00:29:30,241 --> 00:29:32,911 That is what the ancestors intended. 415 00:29:33,077 --> 00:29:35,246 It was exactly Hwang Su Soy Sauce. That was the correct solution to the problem. 416 00:29:35,413 --> 00:29:39,684 In the first round, Young Master Eun Seong also received high marks. 417 00:29:39,817 --> 00:29:42,020 It was also the same in the second round. 418 00:29:43,521 --> 00:29:47,392 All that is needed now is for both of you to see the marks. 419 00:29:47,792 --> 00:29:50,995 And, there is also an important matter that starts now. 420 00:30:08,046 --> 00:30:11,015 These are all the contracts signed by all of you. 421 00:30:11,216 --> 00:30:12,717 The successor has already been decided. 422 00:30:12,884 --> 00:30:15,653 Following the contract, you must accept the results. 423 00:30:15,787 --> 00:30:20,491 Now that the successor has been decided, we must have an appointment ceremony. 424 00:30:21,025 --> 00:30:26,931 Appointment ceremony. So quickly, Grandpa? 425 00:30:27,198 --> 00:30:29,767 It has already been decided to hold it in four days. 426 00:30:29,934 --> 00:30:31,669 There is no reason to postpone the appointment ceremony. 427 00:30:34,305 --> 00:30:39,577 Eun Seong will succeed me to become the 14th generation successor. 428 00:30:41,112 --> 00:30:44,883 Ra Gong, from now on, you will be Eun Seong's assistant. 429 00:30:45,416 --> 00:30:51,122 You must do a good job in assisting Eun Seong. 430 00:31:07,005 --> 00:31:10,441 Chairman, I am unable to contact Team Leader Han. 431 00:31:10,642 --> 00:31:13,878 He also declined to assist with contacting the professor. 432 00:31:14,045 --> 00:31:16,047 It is going to be Chairman Jang Pan Ro's 70th birthday. 433 00:31:16,214 --> 00:31:18,349 I don't know what is wrong with him. 434 00:31:18,950 --> 00:31:23,321 It's because of your favouring him that he's become so impudent. 435 00:31:23,521 --> 00:31:26,558 How dare he go against your orders. 436 00:31:26,758 --> 00:31:28,493 He really does not know what is good for him. 437 00:31:28,626 --> 00:31:31,429 I'll go and teach him a lesson. 438 00:31:37,101 --> 00:31:39,170 What did you just say? 439 00:31:40,238 --> 00:31:45,310 What? I. I said. 440 00:31:46,010 --> 00:31:48,947 Team Leader Han doesn't know what's good for him. 441 00:31:49,147 --> 00:31:52,150 Team Leader Han doesn't know what's good for him. 442 00:31:54,385 --> 00:31:56,754 Stop saying this nonsense. 443 00:31:57,055 --> 00:31:59,757 Don't you dare say anything about Team Leader Han! 444 00:32:01,392 --> 00:32:03,194 Do you understand? 445 00:32:03,361 --> 00:32:06,864 I understand, Chairman. I'm sorry. 446 00:32:22,547 --> 00:32:25,216 Are you Han Yun Chan? 447 00:32:32,624 --> 00:32:35,793 How dare he say that about Yun Chan. 448 00:32:36,294 --> 00:32:40,798 Yun Chan, that child, isn't Han Yun Chan. 449 00:32:40,965 --> 00:32:45,403 His family name is Seol. Only I know that. 450 00:32:45,570 --> 00:32:48,806 My hidden son 451 00:32:57,448 --> 00:33:00,318 So, both of you are to come again tomorrow. 452 00:33:00,485 --> 00:33:02,387 I must tell you about the schedule for the Hwang Su Soy Sauce 453 00:33:02,554 --> 00:33:04,756 appointment ceremony. 454 00:33:18,002 --> 00:33:20,805 Do you know why people become ruthless? 455 00:33:21,239 --> 00:33:23,474 In this kind of situation, you have to be ruthless. 456 00:33:23,641 --> 00:33:26,544 This was Grandpa's decision. We all signed a contract to accept it. 457 00:33:26,678 --> 00:33:34,285 No. I won't give up like this. I won't. 458 00:33:41,426 --> 00:33:43,861 (He won't resign himself to his fate.) 459 00:33:43,995 --> 00:33:48,032 (But, I absolutely will not retreat.) 460 00:33:48,166 --> 00:33:50,001 (After everything has calmed down, I can reveal my secret.) 461 00:33:50,168 --> 00:33:52,770 (I can have my family members be comfortable.) 462 00:33:53,037 --> 00:33:54,705 (This is my wish.) 463 00:33:54,973 --> 00:33:58,343 (I also do not want to lose the person I love.) 464 00:33:58,542 --> 00:34:01,779 (I can't retreat now.) 465 00:34:10,655 --> 00:34:15,627 (Who made my son, Yun Chan, betray me?) 466 00:34:15,792 --> 00:34:20,231 Jang Eun Seong, that kid. 467 00:34:20,732 --> 00:34:24,135 You are Hwang Su Soy Sauce's successor. 468 00:34:24,368 --> 00:34:27,839 (You are also my enemy now.) 469 00:34:28,506 --> 00:34:30,475 (Jang Eun Seong.) 470 00:34:49,193 --> 00:34:50,528 -=Next Episode Preview=- 471 00:34:50,695 --> 00:34:52,030 The newly-appointed master 472 00:34:52,196 --> 00:34:54,198 will heed the aspirations of the ancestors. 473 00:34:54,365 --> 00:34:55,867 Now, we will hold the appointment ceremony. 474 00:34:56,000 --> 00:34:57,869 You definitely have a secret too. 475 00:34:58,036 --> 00:35:00,271 If you reveal your secret, I will also reveal mine. 476 00:35:00,438 --> 00:35:02,173 After the successor appointment ceremony is over, 477 00:35:02,340 --> 00:35:04,008 I will let you know my secret. 478 00:35:04,175 --> 00:35:05,910 Why are you a man? 479 00:35:06,077 --> 00:35:08,446 It would be good if you were a woman. 480 00:35:08,613 --> 00:35:11,049 To tell you the truth, I'm a woman. 36724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.