Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,200
Episode 34
2
00:00:30,301 --> 00:00:34,072
Why are you looking at me?
Is there something on my face?
3
00:00:37,175 --> 00:00:38,677
I don't think so.
4
00:00:42,213 --> 00:00:45,917
(It can't be. Don't tell me that this person is a woman.)
5
00:00:46,851 --> 00:00:50,321
(I've always believed that you are a man.
I didn't suspect anything.)
6
00:00:51,189 --> 00:00:55,260
(So, the prescription bill and the silver fish keychain
for the madam,)
7
00:00:55,460 --> 00:00:58,296
(what is the explanation?)
8
00:00:59,798 --> 00:01:03,435
Eldest Brother, the final exam for the successor
will be held next week.
9
00:01:03,668 --> 00:01:08,473
It will finally be decided.
I'm very nervous.
10
00:01:14,512 --> 00:01:15,647
Eldest Brother.
11
00:01:17,849 --> 00:01:18,783
Yes.
12
00:01:19,684 --> 00:01:23,488
What are you thinking about?
It's too cold. Let's go in.
13
00:01:40,805 --> 00:01:44,476
Yes, Brother-in-law. Is that so?
14
00:01:45,577 --> 00:01:50,448
Yes. I want to fix an earlier mistake I made
towards Jang Na Hui.
15
00:01:51,282 --> 00:01:54,185
Do you know Na Hui's mobile phone number?
16
00:01:55,020 --> 00:02:02,327
Yes. Yes. Yes. Thank you. Good.
17
00:02:02,994 --> 00:02:06,031
Doctor, did you manage to get Jang Na Hui's phone number?
18
00:02:06,965 --> 00:02:09,601
Then, you can see your first love again.
19
00:02:11,102 --> 00:02:14,973
I'm very curious. This is the first time
I'll see her since high school.
20
00:02:15,674 --> 00:02:19,511
But, after high school, Jang Na Ri
21
00:02:19,678 --> 00:02:22,781
left you. You must have suffered.
22
00:02:22,981 --> 00:02:26,351
When you meet again, you must hold on to her firmly.
23
00:02:27,218 --> 00:02:30,188
Holding on to her firmly would be good.
24
00:02:32,023 --> 00:02:34,225
I must call her immediately.
25
00:02:45,136 --> 00:02:47,672
I don't know this number.
26
00:02:53,078 --> 00:02:55,547
Is she too arrogant to answer because she's preparing
to become an announcer?
27
00:02:55,714 --> 00:02:58,316
It's also possible that she's not answering
a number she doesn't know.
28
00:02:59,417 --> 00:03:01,986
I'll text her.
29
00:03:03,688 --> 00:03:06,358
-=Na Hui, this is Jin Cheol Oppa.=-
30
00:03:06,524 --> 00:03:08,259
-=I was your math tutor.=-
31
00:03:08,426 --> 00:03:11,796
-=The news department head at SBC
is my brother-in-law.=-
32
00:03:11,996 --> 00:03:13,865
-=He gave me your contact information.=-
33
00:03:14,032 --> 00:03:16,901
-=It's been a while. Are you living well?=-
34
00:03:17,335 --> 00:03:20,138
His brother-in-law is the SBC news department head.
35
00:03:25,543 --> 00:03:29,514
Teacher, this is Na Hui.
It's been a while.
36
00:03:29,681 --> 00:03:32,484
I'm very happy to hear from you, Na Hui.
Are you living well?
37
00:03:33,585 --> 00:03:38,056
You are very beautiful. So,
38
00:03:38,256 --> 00:03:40,925
I heard you had the final interview
for the announcer position.
39
00:03:41,126 --> 00:03:42,994
Did your final interview go well?
40
00:03:43,194 --> 00:03:45,230
I still don't know whether I qualified.
41
00:03:45,430 --> 00:03:48,566
Teacher, can you ask your brother-in-law?
42
00:03:48,700 --> 00:03:50,935
Can you find out whether I passed the interview?
43
00:03:51,136 --> 00:03:54,973
An insider at the station should know the results.
44
00:03:56,007 --> 00:04:00,045
Is that so? Yes, Teacher. I understand.
45
00:04:00,211 --> 00:04:02,346
Then, I'll wait for you to contact me.
46
00:04:08,319 --> 00:04:12,357
I have a premonition that meeting
with my first love will be very good.
47
00:04:12,757 --> 00:04:15,627
I also have high expectations.
48
00:04:42,120 --> 00:04:47,325
(Eun Seong's razor has never been used.)
49
00:04:53,598 --> 00:04:55,166
Eun Seong, it's me.
50
00:04:55,367 --> 00:04:57,602
Yes, Brother.
Please come in.
51
00:05:03,641 --> 00:05:06,678
Do Hyeon went home today to sleep?
52
00:05:07,712 --> 00:05:09,014
He's trying to avoid me.
53
00:05:09,214 --> 00:05:10,715
Will I eat him?
54
00:05:14,252 --> 00:05:16,888
Do you have something to tell me?
55
00:05:18,523 --> 00:05:21,726
It's nothing. I was just curious.
56
00:05:21,926 --> 00:05:24,996
How are your preparations for the final exam?
57
00:05:25,130 --> 00:05:29,734
I don't know whether my preparations are good or not.
But, I must certainly compete.
58
00:05:34,739 --> 00:05:38,376
Eun Seong, did you shave?
59
00:05:41,613 --> 00:05:45,350
Why are you asking about shaving?
60
00:05:46,017 --> 00:05:48,219
Your face is always clean-shaven.
61
00:05:48,420 --> 00:05:50,655
You must be very diligent.
62
00:05:50,855 --> 00:05:53,224
Every morning, my face is a mess.
63
00:05:54,626 --> 00:05:58,430
I shave everyday before I go
to clean the soy sauce jars.
64
00:05:58,630 --> 00:06:01,266
I also shave before I sleep. I shave twice a day.
I don't want a beard.
65
00:06:01,566 --> 00:06:03,601
I must have an obsessive-compulsive disorder.
66
00:06:04,102 --> 00:06:09,808
Is that so? Inside the bathroom,
there's a battery-powered razor.
67
00:06:09,941 --> 00:06:11,176
Is it yours?
68
00:06:11,376 --> 00:06:13,645
Yes, it's mine.
69
00:06:13,878 --> 00:06:16,414
What's wrong? Is something wrong with my razor?
70
00:06:16,715 --> 00:06:21,619
No. I almost used it by mistake.
71
00:06:23,154 --> 00:06:25,490
If I'm as diligent as you,
will I be a pretty boy too?
72
00:06:25,657 --> 00:06:28,226
I guess it won't work for me.
73
00:06:32,997 --> 00:06:35,633
Continue your studying. I'll go out.
74
00:06:36,500 --> 00:06:37,800
Fine.
75
00:07:16,408 --> 00:07:21,179
(It's obviously never been used.)
76
00:07:22,247 --> 00:07:27,419
(Eun Seong, what is the truth about you?)
77
00:07:31,122 --> 00:07:34,059
We must change Ra Gong's exam result
and we have to do it quickly.
78
00:07:34,259 --> 00:07:36,194
The question is how.
79
00:07:36,394 --> 00:07:39,064
Next week is the final exam.
We have to do something before then.
80
00:07:39,297 --> 00:07:41,499
What are we going to do?
81
00:07:42,067 --> 00:07:44,235
I'm thinking.
82
00:07:44,402 --> 00:07:47,706
I'm worried to death. Why are you still thinking?
83
00:07:47,906 --> 00:07:50,675
Although I believe in Ra Gong, I'm still afraid
of what could happen.
84
00:07:50,875 --> 00:07:53,778
I'm very anxious because of this.
85
00:07:53,978 --> 00:07:56,548
I don't care whether you have to ask even the family dog.
86
00:07:56,715 --> 00:07:58,216
We have no time to lose.
87
00:08:00,385 --> 00:08:03,755
If you're scared and worried, you'll be too anxious to eat.
88
00:08:03,922 --> 00:08:07,225
Who knew that Chairman Jang would decide
on the successor next week?
89
00:08:07,425 --> 00:08:09,594
Even if I can't eat, we have to do something.
90
00:08:09,761 --> 00:08:11,363
We don't have much time, Mother.
91
00:08:11,563 --> 00:08:13,264
I understand. I understand.
92
00:08:13,465 --> 00:08:15,332
Call Secretary Gim to come tomorrow.
93
00:08:22,140 --> 00:08:24,509
The exam results?
94
00:08:24,708 --> 00:08:27,946
Yes. Where are they?
95
00:08:28,380 --> 00:08:31,116
Why are you asking?
96
00:08:31,316 --> 00:08:34,786
Rumors have spread about the exam scores.
97
00:08:34,953 --> 00:08:37,389
Why is there this kind of rumor?
98
00:08:37,622 --> 00:08:40,592
I have to know.
99
00:08:40,959 --> 00:08:44,062
The exam results are in the safe.
100
00:08:44,829 --> 00:08:47,032
Nobody has seen them?
101
00:08:47,365 --> 00:08:49,834
Nobody has seen them yet.
102
00:08:50,035 --> 00:08:53,338
Not to mention that Chairman hasn't seem them either.
103
00:08:53,538 --> 00:08:56,508
Chairman plans to wait until the final exams are over.
104
00:08:56,775 --> 00:08:59,277
He'll see them next week.
105
00:09:04,916 --> 00:09:07,619
We must replace the safe.
106
00:09:07,852 --> 00:09:10,155
Replace the safe? Why?
107
00:09:10,355 --> 00:09:12,724
How else can we get the results?
108
00:09:12,891 --> 00:09:15,026
Chairman has the code to the safe.
109
00:09:15,226 --> 00:09:17,395
Do you know the code?
110
00:09:17,595 --> 00:09:19,164
I don't know it.
111
00:09:19,330 --> 00:09:22,067
So, we must take the safe.
112
00:09:22,233 --> 00:09:24,803
We'll replace it with one that looks exactly like it.
113
00:09:25,003 --> 00:09:26,604
We will switch safes.
114
00:09:26,805 --> 00:09:29,474
So, if we replace it with the same safe,
115
00:09:29,674 --> 00:09:31,843
Father won't know anything?
116
00:09:32,077 --> 00:09:36,481
Chairman will not know before next week's final exam.
117
00:09:36,648 --> 00:09:40,585
Until then, he won't look at the first round results.
118
00:09:40,819 --> 00:09:43,922
But, how will we open the safe?
119
00:09:44,189 --> 00:09:49,060
We can call a locksmith to open it at home.
120
00:09:51,963 --> 00:09:54,032
My mother is talented.
121
00:09:54,999 --> 00:09:57,135
You're right.
122
00:10:01,172 --> 00:10:04,042
We need to send a reliable person
to go to Chairman's office.
123
00:10:04,242 --> 00:10:07,912
Secretary Jeong will contact me when the coast is clear.
124
00:10:08,113 --> 00:10:09,814
I stole the exam papers before.
125
00:10:09,981 --> 00:10:11,916
The second time will be easier.
126
00:10:13,151 --> 00:10:15,587
An important matter like this
can't be handed over to other people.
127
00:10:16,788 --> 00:10:18,456
I will personally go and do it.
128
00:10:18,656 --> 00:10:19,391
You?
129
00:10:19,557 --> 00:10:21,226
Secretary Jeong is also unreliable.
130
00:10:21,393 --> 00:10:24,229
She has Chairman's support. Just leave her out of this.
131
00:10:36,708 --> 00:10:39,077
Hey. Are you hurt?
132
00:10:57,328 --> 00:11:04,002
What exactly is this?
Seol Do Hyeon, are you crazy?
133
00:11:09,107 --> 00:11:12,444
Later, we're meeting with the head of the finance department.
134
00:11:17,182 --> 00:11:19,284
But, Do Hyeon,
135
00:11:19,517 --> 00:11:22,420
recently, you haven't been at the dorm.
136
00:11:23,154 --> 00:11:24,489
It's like that.
137
00:11:25,256 --> 00:11:28,193
Are you worried about your work?
138
00:11:28,626 --> 00:11:29,728
No.
139
00:11:32,330 --> 00:11:36,968
Woman? Is it a problem about a woman?
140
00:11:37,669 --> 00:11:40,238
No, the woman is not the problem.
141
00:11:41,039 --> 00:11:42,774
Are you in love?
142
00:11:43,975 --> 00:11:46,044
I don't think it's love.
143
00:11:47,145 --> 00:11:49,881
It must be love. Otherwise, why would you be so upset?
144
00:11:50,148 --> 00:11:53,385
If you like her, then start dating.
145
00:11:53,551 --> 00:11:55,687
If you want to get married,
146
00:11:55,854 --> 00:11:57,122
you can also choose that.
147
00:11:58,623 --> 00:12:05,663
That's right, Brother. If it were only that easy.
What's wrong with me?
148
00:12:08,366 --> 00:12:12,203
I won't go back to the dorm today.
I'm going back home to sleep.
149
00:12:12,937 --> 00:12:15,306
Eun Seong seems to be waiting for you.
150
00:12:15,473 --> 00:12:18,943
Tell Brat I went home to sleep.
151
00:12:19,077 --> 00:12:20,145
You tell him.
152
00:12:20,478 --> 00:12:22,047
You tell him.
153
00:12:23,682 --> 00:12:25,116
Then, fine.
154
00:12:27,919 --> 00:12:29,688
Thank you, Brother.
155
00:12:39,330 --> 00:12:42,534
Chairman still hasn't contacted you?
156
00:12:42,767 --> 00:12:46,504
I understand. Let me know immediately.
I will be waiting.
157
00:12:46,671 --> 00:12:48,206
Yes, Madam.
158
00:12:57,148 --> 00:12:58,850
Yes. This is the office of the secretary.
159
00:12:59,818 --> 00:13:01,386
Secretary Gim.
160
00:13:01,586 --> 00:13:04,055
Chairman's meeting with the research department is running late.
161
00:13:04,222 --> 00:13:07,125
I wanted you to know that he will go home
right after the meeting.
162
00:13:07,325 --> 00:13:09,894
Yes, I understand.
163
00:13:18,770 --> 00:13:19,804
Madam.
164
00:13:20,005 --> 00:13:23,842
Chairman is done with work? I understand.
I will be there soon.
165
00:13:25,577 --> 00:13:26,978
Now?
166
00:13:27,178 --> 00:13:28,580
Yes, now.
167
00:13:28,847 --> 00:13:30,315
I must hurry.
168
00:13:34,486 --> 00:13:37,355
Ra Gong. It's time. Let's go.
169
00:13:45,463 --> 00:13:47,032
I'm back.
170
00:13:47,200 --> 00:13:48,500
Older Brother.
171
00:13:54,739 --> 00:13:57,776
Older Brother, it will be good if you come home everyday.
It would be very good.
172
00:13:58,109 --> 00:14:01,179
But Brother, aren't you getting along with Eun Seong Oppa?
173
00:14:01,346 --> 00:14:02,514
Eun Seong?
174
00:14:10,288 --> 00:14:14,025
-=Are you not coming back to the dorm today?
It's like you've disappeared.=-
175
00:14:15,727 --> 00:14:17,696
-=When you don't come back,
you should say something.=-
176
00:14:17,862 --> 00:14:20,131
-=This is polite etiquette towards a roommate.=-
177
00:14:22,934 --> 00:14:28,173
I don't care about etiquette. I will be rude to that person.
178
00:14:28,840 --> 00:14:30,275
Was that Eun Seong Oppa?
179
00:14:31,743 --> 00:14:33,278
It was Eun Seong Oppa.
180
00:14:35,780 --> 00:14:38,116
Oppa, Oppa. This is Do Eun.
181
00:14:38,283 --> 00:14:40,585
Oppa, today, my brother is eating at home.
182
00:14:40,785 --> 00:14:43,521
Eun Seong Oppa, you also come to my house and eat.
183
00:14:44,456 --> 00:14:48,093
It's okay, Do Eun. I'll go next time.
184
00:14:48,326 --> 00:14:51,763
And tell your brother that
if he's not returning to the dorm,
185
00:14:51,930 --> 00:14:55,800
then he should pack up his things and take them away.
186
00:14:55,967 --> 00:14:57,869
Okay, Oppa. I will tell him.
187
00:14:58,036 --> 00:15:01,106
And Eun Seong Oppa, I have to get a job.
188
00:15:01,272 --> 00:15:03,675
I'm designing a towel for the SS Group contest.
189
00:15:03,875 --> 00:15:05,510
I'm a designer.
190
00:15:05,710 --> 00:15:09,080
If I work, I'll be able to see you.
191
00:15:11,316 --> 00:15:12,784
Hang up.
192
00:15:13,818 --> 00:15:15,587
Brother.
193
00:15:16,554 --> 00:15:19,958
Do Hyeon, it's nice that you come home everyday.
194
00:15:21,092 --> 00:15:24,062
But, you seem to be unhappy.
195
00:15:24,362 --> 00:15:27,866
You're bringing an atmosphere of gloom to the family.
196
00:15:28,266 --> 00:15:31,036
That's right. Why am I like this?
197
00:15:31,202 --> 00:15:33,071
I wish I knew.
198
00:15:33,238 --> 00:15:37,042
Brother, I am Juliet from Romeo and Juliet.
199
00:15:37,275 --> 00:15:39,344
Because Dad objects,
200
00:15:39,511 --> 00:15:41,579
I cannot see my Romeo.
201
00:15:41,846 --> 00:15:45,016
But, I'm not depressed. I'm very happy.
202
00:15:45,216 --> 00:15:47,919
You and I have both fallen in love.
203
00:15:48,086 --> 00:15:51,222
For both of us, things will turn out well.
204
00:16:01,066 --> 00:16:02,901
Madam has come.
205
00:16:03,702 --> 00:16:05,270
Get off work now.
206
00:16:05,537 --> 00:16:09,307
Get off work? Then, I'll give security a call.
207
00:16:09,474 --> 00:16:12,477
Put it down. Did I tell you to call security?
208
00:16:12,644 --> 00:16:13,712
Madam.
209
00:16:13,878 --> 00:16:15,680
I already told you. Why do you hesitate?
210
00:16:15,847 --> 00:16:17,315
Don't look at me that way.
211
00:16:17,549 --> 00:16:20,952
Yes, I will be leaving.
212
00:16:49,047 --> 00:16:50,714
This is Grandpa's safe.
213
00:16:50,882 --> 00:16:52,517
Hyeon Dong, take it out.
214
00:16:55,387 --> 00:16:56,688
Chairman has returned.
215
00:16:56,887 --> 00:16:59,924
I didn't know you were coming back.
I didn't make any preparations.
216
00:17:04,061 --> 00:17:05,396
Do it properly.
217
00:17:05,763 --> 00:17:07,265
That's right.
218
00:17:11,469 --> 00:17:14,139
Chairman's safe is open.
219
00:17:45,804 --> 00:17:47,839
Why is Chairman's safe open?
220
00:17:48,039 --> 00:17:50,408
That's not important now.
Ra Gong, it's very good.
221
00:17:50,608 --> 00:17:52,944
Hurry and look at your marks. Quickly.
222
00:17:58,516 --> 00:18:01,353
The results are in these boxes.
223
00:18:02,253 --> 00:18:05,457
One is for Jang Ra Gong. One is for Jang Eun Seong.
224
00:18:22,640 --> 00:18:25,810
It can't be. What is this?
225
00:18:27,145 --> 00:18:28,446
What is this?
226
00:18:28,646 --> 00:18:30,181
It's blank.
227
00:18:32,017 --> 00:18:33,284
Eun Seong's box.
228
00:18:35,587 --> 00:18:37,355
It's also blank.
229
00:18:37,622 --> 00:18:41,659
What happened? What is this?
Why are there no marks?
230
00:18:41,826 --> 00:18:46,664
What is this? Could it be a trap?
231
00:18:53,638 --> 00:18:55,240
Omo.
232
00:18:56,775 --> 00:18:58,276
Grandpa.
233
00:19:01,613 --> 00:19:05,483
Father, it's my fault.
234
00:19:05,650 --> 00:19:07,986
Let me explain.
235
00:19:08,420 --> 00:19:12,891
Recently, the company has been astir.
236
00:19:13,091 --> 00:19:16,094
Rumors have been spreading about the scores.
237
00:19:16,294 --> 00:19:19,030
We couldn't continue to suffer like this.
238
00:19:19,164 --> 00:19:20,865
Tell them to come in.
239
00:19:34,245 --> 00:19:37,382
Why is the exam result report still blank?
240
00:19:38,817 --> 00:19:41,920
It's because we still haven't decided the scores.
241
00:19:42,120 --> 00:19:43,555
There's no score?
242
00:19:44,489 --> 00:19:48,059
There's no grade yet?
243
00:19:48,526 --> 00:19:51,996
After observing all of you,
then the exams will be scored.
244
00:19:52,964 --> 00:19:57,102
After seeing all this, do you feel
you can make an evaluation?
245
00:19:57,268 --> 00:19:59,037
Yes, Chairman.
246
00:20:11,616 --> 00:20:16,054
When the soy sauce is evaporated,
the sugar percentage actually decreases.
247
00:20:16,321 --> 00:20:19,657
The salinity is the opposite, and actually increases.
248
00:20:19,924 --> 00:20:24,529
So, you can tell the age of the soy sauce
from the salinity?
249
00:20:24,763 --> 00:20:28,233
Of course. This is what I've been practicing for a few years.
250
00:20:28,400 --> 00:20:30,402
I need it for the taste exam.
251
00:20:31,136 --> 00:20:34,773
Fine. Get ready. Close your eyes.
252
00:20:43,381 --> 00:20:48,053
There has been little evaporation and the taste is moderate.
253
00:20:48,319 --> 00:20:51,189
I can taste the sea in the salt.
254
00:20:51,389 --> 00:20:55,894
This is a 4-5 year-old soy sauce.
255
00:20:58,063 --> 00:21:01,466
You answered correctly.
Really great. Really great.
256
00:21:02,000 --> 00:21:03,935
My younger brother doesn't need to calculate the salinity.
257
00:21:04,102 --> 00:21:06,304
You're more accurate than calculating the salinity.
258
00:21:10,542 --> 00:21:11,810
Eun Seong. Ha Myeong.
259
00:21:11,976 --> 00:21:13,378
Mother. Mother.
260
00:21:15,413 --> 00:21:17,916
Today, I got off from work early.
261
00:21:18,116 --> 00:21:20,585
President let me take this to give the two of you.
262
00:21:23,988 --> 00:21:28,727
Young Master Eun Seong, there is chaos
in Chairman's office.
263
00:21:28,893 --> 00:21:30,095
A big disturbance has been created.
264
00:21:30,261 --> 00:21:31,930
Chairman's office? What's wrong?
265
00:21:32,097 --> 00:21:34,699
Young Master Ra Gong and his mother
were trying to steal the safe.
266
00:21:34,866 --> 00:21:36,434
He was discovered by Chairman.
267
00:21:36,601 --> 00:21:39,170
I've never seen Chairman in such a mood.
268
00:21:45,210 --> 00:21:46,111
Secretary Gim.
269
00:21:46,277 --> 00:21:48,246
Yes, Madam. You must have heard.
270
00:21:48,446 --> 00:21:49,948
You came at the right time.
271
00:21:50,115 --> 00:21:52,384
Young Master Eun Seong,
Chairman asked for you.
272
00:21:53,518 --> 00:21:57,055
It's better if you go together.
273
00:22:08,666 --> 00:22:11,736
I must determine the heir of our 400 year-old family business.
274
00:22:11,903 --> 00:22:14,639
I can't base my decision on ability alone.
275
00:22:15,106 --> 00:22:18,710
Ra Gong and Eun Seong,
what kind of person are you?
276
00:22:18,877 --> 00:22:21,680
I need to know that.
277
00:22:21,846 --> 00:22:24,749
So, I delayed grading the first round examination.
278
00:22:32,857 --> 00:22:37,062
Ra Gong, you actually dared to search my safe.
279
00:22:37,395 --> 00:22:42,367
Father, it's not Ra Gong's fault.
It's because of the competition.
280
00:22:42,701 --> 00:22:45,637
The branch office and the staff all support Eun Seong.
281
00:22:45,804 --> 00:22:48,873
Rumors have been spreading.
282
00:22:49,107 --> 00:22:53,044
I felt I would go mad.
You must empathize with me.
283
00:22:53,511 --> 00:22:56,981
Ra Gong has been preparing to be
the successor for more than 20 years.
284
00:22:57,148 --> 00:22:59,918
How can he not care, Father
285
00:23:00,085 --> 00:23:03,154
So, is what you did right?
286
00:23:03,355 --> 00:23:06,024
So, should Eun Seong also steal my safe?
287
00:23:06,224 --> 00:23:08,026
No. Well,
288
00:23:09,527 --> 00:23:12,764
Other people suffer similar stress.
289
00:23:12,931 --> 00:23:15,934
Is this how they deal with it?
This shows your moral character.
290
00:23:16,101 --> 00:23:19,604
I believe that character is as important as ability.
291
00:23:20,005 --> 00:23:23,141
Secretary Gim, tell them the exam question.
292
00:23:24,142 --> 00:23:27,178
The first round tested ability and character.
293
00:23:27,345 --> 00:23:30,348
The ability to find the best materials was evaluated.
294
00:23:30,515 --> 00:23:33,018
We pretended that the results were placed in the boxes.
295
00:23:33,184 --> 00:23:36,788
This was the character test.
296
00:23:37,022 --> 00:23:40,125
As you can see, the boxes are empty
297
00:23:40,325 --> 00:23:43,661
because they themselves are the exam.
298
00:23:46,064 --> 00:23:49,000
Security has been monitoring the whereabouts
of the two young masters.
299
00:23:49,167 --> 00:23:51,836
They've been reporting to Chairman.
300
00:23:52,003 --> 00:23:54,973
To pick out the successor of Hwang Su Soy Sauce,
301
00:23:55,140 --> 00:23:59,978
I want to know everything about you
and what's in your heart.
302
00:24:00,145 --> 00:24:04,949
Then, I will decide. Are you ready?
303
00:24:23,001 --> 00:24:26,671
Did you know? Who told you?
304
00:24:26,838 --> 00:24:30,041
One of the judges? A staff member? How did you know?
305
00:24:30,208 --> 00:24:33,778
I know how Father thinks.
306
00:24:36,147 --> 00:24:38,049
I'm very wise, right?
307
00:24:39,184 --> 00:24:43,355
We are people who focus on scores as an achievement.
308
00:24:43,555 --> 00:24:49,227
But, Father must also look at character.
I believe he is right.
309
00:24:49,394 --> 00:24:51,096
So, did you and Father collude?
310
00:24:51,296 --> 00:24:54,432
Ra Gong has been framed. How can you say those things?
311
00:24:54,632 --> 00:24:56,401
Father is a man of integrity.
312
00:24:56,568 --> 00:24:58,436
Then, why is he helping you?
313
00:24:58,603 --> 00:25:00,638
He's not helping me.
314
00:25:00,805 --> 00:25:03,675
You created your own plight.
315
00:25:03,975 --> 00:25:07,045
Do you know why it's like this?
316
00:25:08,446 --> 00:25:11,349
Your past is coming back to haunt you. You acted
despicably and have to suffer the consequences.
317
00:25:11,816 --> 00:25:14,686
You created your own karma.
318
00:25:14,819 --> 00:25:18,356
This is all because of your own sins.
319
00:25:34,539 --> 00:25:35,674
Let go.
320
00:25:36,808 --> 00:25:40,812
Did you know I would fall into a trap?
321
00:25:41,079 --> 00:25:42,847
You also heard the rumors about the scores.
322
00:25:43,014 --> 00:25:45,116
Why didn't you care? Why?
323
00:25:46,518 --> 00:25:49,120
Do you know what the difference is between you and me?
324
00:25:49,320 --> 00:25:53,024
You racked your brains, while I didn't.
325
00:25:53,525 --> 00:25:56,928
As you said, I also heard the rumors about one of us scoring a 100%
and the other scoring a zero.
326
00:25:57,095 --> 00:25:59,964
But, I didn't try to come up with something sneaky.
327
00:26:00,131 --> 00:26:02,067
Because even if it were true,
I wouldn't be able to change things.
328
00:26:02,233 --> 00:26:04,736
So, I was just focused on the next exam.
329
00:26:04,903 --> 00:26:06,738
That is how we are different.
330
00:26:06,905 --> 00:26:08,540
Shut up, you confused kid.
331
00:26:10,909 --> 00:26:13,745
Don't touch me. Don't provoke me.
332
00:26:13,912 --> 00:26:16,948
If you and your mother hate me,
just win next time.
333
00:26:17,082 --> 00:26:18,750
Then, it will be all over.
334
00:26:42,007 --> 00:26:45,143
It's fairly creative. Recommend it to the judging panel.
335
00:26:45,343 --> 00:26:46,711
It's not bad.
336
00:26:46,945 --> 00:26:48,613
Where's the application for this?
337
00:26:48,813 --> 00:26:50,715
I have it here.
338
00:26:57,188 --> 00:27:00,592
Seol Do Eun. Her number is
339
00:27:03,328 --> 00:27:07,565
Successful. Unsuccessful.
340
00:27:09,934 --> 00:27:14,873
Successful. Unsuccessful.
341
00:27:17,809 --> 00:27:19,644
Miss, what are you doing?
342
00:27:19,811 --> 00:27:23,547
I'm trying to determine whether
Eun Seong Oppa likes me or not.
343
00:27:25,517 --> 00:27:31,723
Eun Seong Oppa likes me. He doesn't like me.
344
00:27:33,358 --> 00:27:38,096
He likes me. He doesn't like me.
345
00:27:40,899 --> 00:27:42,333
Who's calling at such an important moment?
346
00:27:43,968 --> 00:27:47,872
Yes. SS Towels.
347
00:27:48,540 --> 00:27:51,376
Miss Seol Do Eun, this is the SS design office.
348
00:27:51,676 --> 00:27:53,545
Your design idea qualified for the first round.
349
00:27:56,681 --> 00:27:59,751
I've qualified for the product to be made.
350
00:27:59,918 --> 00:28:02,253
More than 1000 people entered.
351
00:28:02,454 --> 00:28:05,724
They came up with nothing. I can even use my toes
to create something.
352
00:28:05,890 --> 00:28:08,093
That's me.
353
00:28:08,259 --> 00:28:10,462
I understand. I'll be at work tomorrow.
354
00:28:12,864 --> 00:28:17,035
I can see Eun Seong Oppa.
355
00:28:20,071 --> 00:28:25,343
He likes me. He likes me. He likes me.
356
00:28:26,044 --> 00:28:28,113
Cheong Un Dong Mother and Granny's face
357
00:28:28,279 --> 00:28:31,983
will soon turn as white as paper.
358
00:28:32,817 --> 00:28:38,223
Thinking about it makes me feel that I can wake up laughing.
359
00:28:38,590 --> 00:28:41,393
Mother is also happy.
360
00:28:41,926 --> 00:28:45,296
I feel that I've been stifled for 10 years.
I'll be freed.
361
00:28:45,563 --> 00:28:47,699
Brother, act embarrassed in front of Grandpa.
362
00:28:47,866 --> 00:28:50,301
He's having a hard time.
363
00:28:50,468 --> 00:28:52,937
Now, Ra Gong can't escape the problem.
364
00:28:53,104 --> 00:28:56,775
No, he can't. In fact, it's the opposite.
365
00:28:56,908 --> 00:28:58,843
What will happen?
366
00:28:59,177 --> 00:29:02,013
The situation looks bad for him.
In order to win,
367
00:29:02,180 --> 00:29:04,215
Ra Gong will surely come up with a plan.
368
00:29:04,349 --> 00:29:05,917
He won't just watch.
369
00:29:06,284 --> 00:29:09,988
That's right. He won't just step aside.
370
00:29:10,155 --> 00:29:12,157
What tactics will he use?
371
00:29:12,323 --> 00:29:15,460
It's all right. We also have tactics.
372
00:29:15,894 --> 00:29:17,962
What tactics?
373
00:29:18,196 --> 00:29:21,633
Not to use any tactics is our tactic.
374
00:29:21,800 --> 00:29:24,302
No to use any tactics is a tactic?
375
00:29:24,936 --> 00:29:28,440
Yes. Don't come up with a scheme. Also, don't be afraid.
376
00:29:28,606 --> 00:29:31,676
Don't try to attack. Don't have a tactic.
377
00:29:31,843 --> 00:29:33,345
This is our tactic.
378
00:29:33,511 --> 00:29:35,947
Now, we are better.
379
00:29:36,181 --> 00:29:40,452
We are outstanding now. We will be
even more outstanding in the future.
380
00:29:40,618 --> 00:29:41,453
Stay strong.
381
00:29:41,453 --> 00:29:41,786
Stay strong.
382
00:29:59,337 --> 00:30:02,140
-=Savior, you're not coming back tonight again?=-
383
00:30:15,387 --> 00:30:18,590
(I won't have any tactic. I also won't come up with a scheme.)
384
00:30:18,757 --> 00:30:20,992
(This is my tactic.)
385
00:30:30,835 --> 00:30:36,141
(Then, even if I like this person,
I shouldn't come up with a scheme.)
386
00:30:58,430 --> 00:31:00,165
This is to help you pass the successor exam.
387
00:31:00,331 --> 00:31:01,700
The print on the t-shirt symbolizes success.
388
00:31:01,866 --> 00:31:04,602
Since you want it, I hope that you will become the successor.
389
00:31:37,369 --> 00:31:40,572
-=Savior, I'll be wearing this t-shirt=-
390
00:31:40,739 --> 00:31:41,740
-=while I prepare for the final exam.=-
391
00:31:41,873 --> 00:31:43,074
-=Thank you.=-
392
00:32:01,192 --> 00:32:03,628
Eun Seong has returned?
393
00:32:05,096 --> 00:32:08,633
Do Hyeon said to tell you that
he wasn't coming back today.
394
00:32:21,913 --> 00:32:24,949
Eun Seong. Eun Seong.
395
00:32:41,733 --> 00:32:47,539
(Long eyelashes. Soft cheeks. Lips.)
396
00:32:54,813 --> 00:32:57,015
(Fine hair.)
397
00:33:12,997 --> 00:33:14,799
(Small hands.)
398
00:33:15,867 --> 00:33:19,637
(I'm more and more convinced.)
399
00:33:21,573 --> 00:33:27,846
(Jang Eun Seong, you're really a woman.)
400
00:34:01,379 --> 00:34:03,415
-=Next Episode Preview=-
401
00:34:03,581 --> 00:34:04,916
Who is the woman called Na Hui?
402
00:34:05,083 --> 00:34:05,917
Are you dating?
403
00:34:06,083 --> 00:34:08,186
Let's try dating for one month.
404
00:34:08,353 --> 00:34:11,723
I've become a liar. How can I love someone?
405
00:34:11,889 --> 00:34:12,991
We still don't have a finish?
406
00:34:13,224 --> 00:34:15,092
SS Group's Chairman Seol.
407
00:34:15,226 --> 00:34:18,029
Please help our Ra Gong become the successor.
408
00:34:18,163 --> 00:34:19,164
Brother, are you worried?
409
00:34:19,330 --> 00:34:20,799
My brain is so confused, it's about to explode.
410
00:34:20,998 --> 00:34:22,833
Eun Seong, I have something to say.
31519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.