All language subtitles for Mr. & Mrs. Chen EP21 [YOUHUG MEDIA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,359 --> 00:01:29,819 (Mr. & Mrs. Chen) 2 00:01:30,256 --> 00:01:32,670 (Episode 21) 3 00:02:05,439 --> 00:02:06,439 Captain Zhao. 4 00:02:06,560 --> 00:02:07,837 I've got a situation here. 5 00:02:07,920 --> 00:02:09,360 Just now, someone came to my room... 6 00:02:10,840 --> 00:02:11,840 Who are you? 7 00:02:56,762 --> 00:02:58,897 (Three Days Ago) 8 00:03:01,599 --> 00:03:02,759 Father, please bless me. 9 00:03:03,759 --> 00:03:04,960 I have sinned 10 00:03:05,360 --> 00:03:06,400 and I am willing to repent. 11 00:03:07,360 --> 00:03:09,840 Please tell me your sins 12 00:03:10,439 --> 00:03:12,479 During the long wait, 13 00:03:13,120 --> 00:03:15,037 I got bored 14 00:03:15,120 --> 00:03:16,120 and lonely. 15 00:03:16,840 --> 00:03:18,280 I lost my patience 16 00:03:18,560 --> 00:03:19,560 and almost... 17 00:03:21,439 --> 00:03:23,360 And almost lost my vigilance. 18 00:03:23,919 --> 00:03:26,919 Waiting is also a mission. 19 00:03:29,159 --> 00:03:30,599 But from now on, 20 00:03:30,840 --> 00:03:32,240 you don't have to wait any longer. 21 00:03:32,759 --> 00:03:33,759 Comrade Parrot. 22 00:03:34,400 --> 00:03:36,000 You're being summoned. 23 00:03:37,439 --> 00:03:38,639 Are you Uncle Hai? 24 00:03:39,039 --> 00:03:40,039 That's right. 25 00:03:42,599 --> 00:03:44,159 I thought the organization had forgotten about me. 26 00:03:44,759 --> 00:03:47,000 No comrade will be forgotten. 27 00:03:47,520 --> 00:03:49,396 You did a great job. 28 00:03:49,479 --> 00:03:51,080 You hide your identity well. 29 00:03:52,560 --> 00:03:53,680 The most difficult thing is 30 00:03:54,319 --> 00:03:55,879 I am a woman who is no longer young. 31 00:03:56,240 --> 00:03:57,759 But I don't get married or fall in love. 32 00:03:58,400 --> 00:04:00,919 I'm afraid people will think I'm not normal. 33 00:04:01,319 --> 00:04:02,840 So, I can only act like I'm a boy crazy... 34 00:04:03,319 --> 00:04:04,919 and court the boys. 35 00:04:05,280 --> 00:04:08,360 Considering your position in Tai He Trading Company, 36 00:04:08,479 --> 00:04:10,520 it's difficult for you to access confidential information. 37 00:04:10,840 --> 00:04:13,240 That's why the organization never summoned you. 38 00:04:14,159 --> 00:04:15,159 Uncle Hai. 39 00:04:15,400 --> 00:04:16,680 So what is my mission? 40 00:04:16,959 --> 00:04:18,079 There is 41 00:04:18,680 --> 00:04:20,920 another comrade of us in the trading company, 42 00:04:21,680 --> 00:04:23,519 code-named Four of Clubs. 43 00:04:24,000 --> 00:04:25,199 Starting today, 44 00:04:25,680 --> 00:04:27,517 you will become the superior of the Four of Clubs. 45 00:04:27,600 --> 00:04:29,000 Your common task is 46 00:04:29,920 --> 00:04:32,879 investigate the Sugi Project of the Army Ministry of Japan. 47 00:04:33,600 --> 00:04:34,720 The Sugi Project? 48 00:04:35,040 --> 00:04:36,037 That's right. 49 00:04:36,120 --> 00:04:38,160 It is a secret operation lead by the Japanese Army Ministry 50 00:04:38,480 --> 00:04:40,437 to disrupt and destroy the financial economy 51 00:04:40,520 --> 00:04:41,879 of the Chinese Nationalist Region 52 00:04:41,962 --> 00:04:43,560 and the Border Regions by printing counterfeit currency. 53 00:04:44,519 --> 00:04:45,720 Right now, you have a chance 54 00:04:45,879 --> 00:04:47,800 to go to the Archives Division of the Military Police Headquarters. 55 00:04:48,360 --> 00:04:49,480 The Military Police Headquarters 56 00:04:50,160 --> 00:04:52,759 is the key executing division for the Sugi Project. 57 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 What about the Four of Clubs? 58 00:04:55,160 --> 00:04:56,160 The Four of Clubs 59 00:04:56,399 --> 00:04:58,399 has been investigating the Sugi Project for some time. 60 00:04:58,920 --> 00:05:00,079 There's been some progress, too. 61 00:05:00,600 --> 00:05:02,236 So your intelligence sharing 62 00:05:02,319 --> 00:05:03,439 and close cooperation 63 00:05:03,920 --> 00:05:06,839 will be the key to the success of the mission. 64 00:05:07,879 --> 00:05:09,839 How do I get in touch with the Four of Clubs? 65 00:05:10,519 --> 00:05:12,876 Considering your current special status, 66 00:05:12,959 --> 00:05:15,000 the Four of Clubs and you cannot meet directly. 67 00:05:15,439 --> 00:05:18,199 You must contact him secretly. 68 00:05:18,560 --> 00:05:19,560 Understood. 69 00:05:19,839 --> 00:05:20,839 This 70 00:05:20,959 --> 00:05:22,560 is what we currently have. 71 00:05:23,279 --> 00:05:26,480 All the information about the Sugi Project. 72 00:05:26,920 --> 00:05:28,399 You need to get familiar with it as soon as possible 73 00:05:34,600 --> 00:05:35,676 I assure the organization 74 00:05:35,759 --> 00:05:36,920 that I will complete my mission. 75 00:05:55,079 --> 00:05:57,160 The head of the fifth contact point, Huang Jin Ming, 76 00:05:57,319 --> 00:05:58,639 rebelled after being captured. 77 00:05:59,000 --> 00:06:00,839 Several comrades were betrayed by him. 78 00:06:01,319 --> 00:06:03,319 They were either arrested or sacrificed. 79 00:06:03,800 --> 00:06:05,160 We have suffered heavy losses. 80 00:06:05,519 --> 00:06:07,800 Please be sure to find out the whereabouts of Huang Jin Ming 81 00:06:08,160 --> 00:06:09,920 and report to the organization as soon as possible. 82 00:06:10,399 --> 00:06:11,600 In case of emergency, 83 00:06:11,920 --> 00:06:14,160 please dial 65422. 84 00:06:14,800 --> 00:06:16,000 Hang up after one ring. 85 00:06:16,439 --> 00:06:17,439 And then call again. 86 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 Parrot. 87 00:06:33,519 --> 00:06:35,120 Who saved me? 88 00:06:35,920 --> 00:06:37,920 And who killed Huang Jin Ming? 89 00:06:38,600 --> 00:06:40,040 Was it someone from the organization? 90 00:06:40,759 --> 00:06:41,839 Was it Parrot? 91 00:06:42,800 --> 00:06:44,040 Or, was it Guo Guo? 92 00:06:59,240 --> 00:07:00,196 What a coincidence. 93 00:07:00,279 --> 00:07:01,439 Why are you here? 94 00:07:02,199 --> 00:07:04,040 I just got back from mass at church. 95 00:07:06,240 --> 00:07:08,439 You're... 96 00:07:09,160 --> 00:07:10,160 I just had a swim. 97 00:07:11,160 --> 00:07:12,959 I passed by and saw you here. 98 00:07:15,120 --> 00:07:16,759 When did you start becoming religious? 99 00:07:18,839 --> 00:07:20,680 Well, I've got no one to love me. 100 00:07:20,879 --> 00:07:22,199 I need to find sustenance in this. 101 00:07:23,160 --> 00:07:24,160 Look what you're saying. 102 00:07:24,279 --> 00:07:25,279 Don't touch! 103 00:07:25,560 --> 00:07:26,560 What's wrong? 104 00:07:27,839 --> 00:07:29,000 My secrets are in the book. 105 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 I won't touch it then. 106 00:07:31,560 --> 00:07:32,440 I... 107 00:07:32,519 --> 00:07:33,717 I'm confused, 108 00:07:33,800 --> 00:07:35,000 so I thought of flipping the book, 109 00:07:35,199 --> 00:07:36,519 hoping to find the answer. 110 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 What are you confused about? 111 00:07:42,519 --> 00:07:43,519 Nothing. 112 00:07:45,399 --> 00:07:46,399 By the way, 113 00:07:46,519 --> 00:07:48,199 how are you and your wife doing? 114 00:07:49,279 --> 00:07:50,279 Very good. 115 00:07:50,519 --> 00:07:51,519 We've separated. 116 00:07:51,959 --> 00:07:52,796 She sleeps on the bed 117 00:07:52,879 --> 00:07:54,079 while I sleep on the sofa. 118 00:07:54,439 --> 00:07:56,157 It's normal for young couples to have disagreements. 119 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 That's right. 120 00:07:58,279 --> 00:07:59,959 I'm thinking of 121 00:08:00,120 --> 00:08:01,800 inviting you and your wife to have a meal together. 122 00:08:02,040 --> 00:08:02,996 No. 123 00:08:03,079 --> 00:08:04,560 Stop making trouble, Lu Fang Fang. 124 00:08:04,879 --> 00:08:06,556 I've got a lot of trouble now. 125 00:08:06,639 --> 00:08:08,000 What do you mean by that? 126 00:08:08,439 --> 00:08:10,160 Do you think I want to confess to you again? 127 00:08:12,120 --> 00:08:14,756 I used to say I like you and so on 128 00:08:14,839 --> 00:08:16,240 because I just wanted to mess with you. 129 00:08:17,000 --> 00:08:18,759 But I can see that Shuang Tao 130 00:08:19,600 --> 00:08:20,959 really cares about it. 131 00:08:21,120 --> 00:08:23,199 I want to explain and clarify it to her in person. 132 00:08:25,439 --> 00:08:26,439 I have 133 00:08:27,199 --> 00:08:28,360 thought this through. 134 00:08:29,079 --> 00:08:30,360 I want to find 135 00:08:31,319 --> 00:08:33,120 someone slightly older than me. 136 00:08:33,600 --> 00:08:35,000 Someone mature and steady. 137 00:08:36,279 --> 00:08:38,421 A young man like you 138 00:08:38,799 --> 00:08:40,759 is unreliable. 139 00:08:42,480 --> 00:08:44,196 But let me tell you this. 140 00:08:44,279 --> 00:08:45,716 You're finally mature. 141 00:08:45,799 --> 00:08:46,799 Right? 142 00:09:14,879 --> 00:09:17,639 Miss Han Lu, you look haggard. 143 00:09:20,399 --> 00:09:21,399 Is that so? 144 00:09:21,919 --> 00:09:24,159 You didn't sleep well last night, did you? 145 00:09:26,200 --> 00:09:28,440 Recently, I have shooting every day. 146 00:09:29,000 --> 00:09:30,679 Maybe the work pressure is too much. 147 00:09:31,559 --> 00:09:32,759 It's all my fault. 148 00:09:33,240 --> 00:09:35,399 For the movie to be released as soon as possible, 149 00:09:35,759 --> 00:09:37,320 I have shortened the shooting schedule. 150 00:09:37,480 --> 00:09:39,039 It's been hard on you. 151 00:09:40,039 --> 00:09:41,039 It's alright. 152 00:09:41,440 --> 00:09:42,799 I also want myself 153 00:09:42,960 --> 00:09:44,720 to adapt to this pace as soon as possible. 154 00:09:48,240 --> 00:09:49,517 You came to me. 155 00:09:49,600 --> 00:09:51,000 Is there anything I can help you with? 156 00:09:54,000 --> 00:09:55,600 I just went to the film set. 157 00:09:56,399 --> 00:09:58,759 Director Ding didn't come until noon. 158 00:10:00,559 --> 00:10:02,919 I called his home, but no one picked up the call. 159 00:10:03,639 --> 00:10:05,039 So, I wanted to ask you 160 00:10:05,279 --> 00:10:06,480 if you have seen him. 161 00:10:11,759 --> 00:10:12,759 Well, 162 00:10:13,480 --> 00:10:14,639 hadn't you come to me, 163 00:10:14,840 --> 00:10:17,120 I would have told you about this too. 164 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 Is that so? 165 00:10:22,519 --> 00:10:23,759 What happened to Director Ding? 166 00:10:24,480 --> 00:10:25,480 He's... 167 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 Dead. 168 00:10:29,720 --> 00:10:30,720 Dead? 169 00:10:33,159 --> 00:10:35,159 But he sent me home last night. 170 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 Maybe 171 00:10:37,919 --> 00:10:40,200 it happened after he sent you home. 172 00:10:41,000 --> 00:10:42,320 He was stabbed 173 00:10:42,960 --> 00:10:44,279 and died from excessive blood loss. 174 00:10:44,759 --> 00:10:47,519 His car, money, and belongings were missing. 175 00:10:48,360 --> 00:10:50,559 Maybe he was robbed. 176 00:10:51,720 --> 00:10:54,436 His body was dumped in the wilderness. 177 00:10:54,519 --> 00:10:56,320 It was found early in the morning. 178 00:11:00,120 --> 00:11:01,440 Has the murderer been caught? 179 00:11:03,399 --> 00:11:04,399 No. 180 00:11:05,919 --> 00:11:08,679 The situation is so chaotic now. 181 00:11:10,039 --> 00:11:11,039 What a pity. 182 00:11:11,720 --> 00:11:13,600 Ding Qiu Yang was young. 183 00:11:13,840 --> 00:11:16,360 He had a bright future. 184 00:11:22,759 --> 00:11:23,759 That's right. 185 00:11:24,960 --> 00:11:26,440 Director Ding was very talented. 186 00:11:28,480 --> 00:11:29,759 So, where is... 187 00:11:31,600 --> 00:11:34,279 I mean where is his body? 188 00:11:35,320 --> 00:11:36,440 Miss Han Lu. 189 00:11:36,960 --> 00:11:38,720 Do you want to see his body? 190 00:11:40,879 --> 00:11:41,879 After all, 191 00:11:42,679 --> 00:11:43,917 I have been working 192 00:11:44,000 --> 00:11:45,639 with Director Ding for quite some time. 193 00:11:46,159 --> 00:11:47,720 I feel sad too 194 00:11:48,240 --> 00:11:49,759 when something like this suddenly happened. 195 00:11:51,639 --> 00:11:53,240 It's a way to send him off too. 196 00:11:55,240 --> 00:11:57,799 You're really kind-hearted. 197 00:11:58,559 --> 00:11:59,799 I'm about to go to the hospital. 198 00:12:00,120 --> 00:12:01,796 Ding Qiu Yang got no one. 199 00:12:01,879 --> 00:12:03,196 People from the hospital asked me to go over 200 00:12:03,279 --> 00:12:04,960 to confirm the identity. 201 00:12:05,600 --> 00:12:08,279 If you're not afraid, 202 00:12:09,039 --> 00:12:10,879 you can come with me. 203 00:12:11,919 --> 00:12:12,919 Alright. 204 00:12:26,679 --> 00:12:27,679 Yes. 205 00:12:28,039 --> 00:12:31,120 He was our friend, Ding Qiu Yang. 206 00:12:35,799 --> 00:12:36,799 Mr. Yamashita. 207 00:12:38,000 --> 00:12:39,679 I want to be alone. 208 00:12:40,720 --> 00:12:41,517 It's hard for me to believe that 209 00:12:41,600 --> 00:12:43,480 someone who was still alive yesterday 210 00:12:44,559 --> 00:12:45,919 is dead now. 211 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Alright. 212 00:12:48,480 --> 00:12:50,639 Let's leave this room quickly. 213 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 Miss Han Lu. 214 00:12:56,960 --> 00:12:58,796 Although Ding Qiu Yang had an accident, 215 00:12:58,879 --> 00:13:01,000 we must continue to film the movie. 216 00:13:01,720 --> 00:13:03,039 I will arrange a new director. 217 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 During this time, 218 00:13:04,720 --> 00:13:06,639 you should take a good rest. 219 00:13:07,320 --> 00:13:09,879 I'll let Fujita take you home. 220 00:13:10,720 --> 00:13:11,720 It's alright. 221 00:13:12,120 --> 00:13:13,679 My mind is still messy. 222 00:13:14,000 --> 00:13:15,639 I want to go to a quiet place 223 00:13:15,960 --> 00:13:17,360 and stay alone for a while. 224 00:13:20,080 --> 00:13:21,037 Alright then. 225 00:13:21,120 --> 00:13:22,799 I'll not disturb you then. 226 00:13:23,080 --> 00:13:25,120 Be careful. 227 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 (Hello.) 228 00:14:07,159 --> 00:14:08,480 Ding Qiu Yang is dead. 229 00:14:10,000 --> 00:14:10,836 Are you sure? 230 00:14:10,919 --> 00:14:11,836 (I'm sure.) 231 00:14:11,919 --> 00:14:13,080 (I saw his body.) 232 00:14:13,360 --> 00:14:14,799 The cause of death is excessive blood loss. 233 00:14:15,200 --> 00:14:17,039 His body was found in the wilderness. 234 00:14:17,320 --> 00:14:19,799 It's not far from where he escaped last night. 235 00:14:20,639 --> 00:14:21,759 Like you said, 236 00:14:22,039 --> 00:14:23,320 he didn't last long. 237 00:14:23,559 --> 00:14:25,039 He didn't see Yamashita at all. 238 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 That's good. 239 00:14:27,120 --> 00:14:28,720 (So, you don't have to worry anymore.) 240 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 Your task 241 00:14:31,120 --> 00:14:32,997 can also proceed as planned. 242 00:14:33,080 --> 00:14:34,076 Yes. 243 00:14:34,159 --> 00:14:35,159 (By the way...) 244 00:14:37,000 --> 00:14:38,440 (When are you leaving?) 245 00:14:38,840 --> 00:14:39,879 Tonight. 246 00:14:40,480 --> 00:14:42,080 When everything is over, 247 00:14:42,399 --> 00:14:43,519 I'll leave this place. 248 00:14:46,159 --> 00:14:47,960 Can I see you again? 249 00:14:51,960 --> 00:14:53,039 Even though 250 00:14:53,799 --> 00:14:54,799 I'm safe right now, 251 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 but... 252 00:14:58,320 --> 00:14:59,720 Just treat it as the last time. 253 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Alright? 254 00:15:03,720 --> 00:15:05,399 (When you return to Chongqing,) 255 00:15:05,960 --> 00:15:07,279 you will have your life. 256 00:15:08,679 --> 00:15:09,679 And I 257 00:15:10,879 --> 00:15:12,360 will have my life too. 258 00:15:14,840 --> 00:15:16,000 In the future, 259 00:15:18,200 --> 00:15:19,879 maybe we will never meet again. 260 00:15:21,480 --> 00:15:23,120 (Consider this a goodbye, alright?) 261 00:15:47,000 --> 00:15:48,279 It's Jiang Zhao Guo. 262 00:15:49,000 --> 00:15:50,159 When I found him, 263 00:15:50,960 --> 00:15:53,200 he wanted to kill me and silence me. 264 00:15:53,480 --> 00:15:55,840 Are you sure it's Jiang Zhao Guo? 265 00:15:56,159 --> 00:15:57,240 It's absolutely true. 266 00:15:58,039 --> 00:15:59,679 Miss Han Lu also helped him. 267 00:16:00,679 --> 00:16:01,799 This injury... 268 00:16:02,200 --> 00:16:03,799 It was Miss Han Lu who stabbed me. 269 00:16:04,679 --> 00:16:05,960 They thought I was dead. 270 00:16:06,759 --> 00:16:08,120 So, they put me in the trunk 271 00:16:09,080 --> 00:16:11,240 and prepared to drive to the wilderness to bury me. 272 00:16:12,720 --> 00:16:15,559 I escaped when they were quarreling. 273 00:16:16,759 --> 00:16:17,879 Fortunately, on my way back, 274 00:16:18,559 --> 00:16:20,159 I saw a coal truck. 275 00:16:20,759 --> 00:16:22,080 That's how I came to the city. 276 00:16:23,240 --> 00:16:25,000 I didn't even have time to go to the hospital. 277 00:16:25,360 --> 00:16:26,440 I came straight to see you. 278 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Mr. Yamashita. 279 00:16:28,799 --> 00:16:30,559 Never believe Miss Han Lu. 280 00:16:31,240 --> 00:16:33,039 She is still with Jiang Zhao Guo. 281 00:16:36,879 --> 00:16:37,919 You're badly hurt. 282 00:16:38,320 --> 00:16:39,519 Drink this and calm down. 283 00:16:39,840 --> 00:16:41,320 I'll take you to the hospital in a moment. 284 00:16:41,840 --> 00:16:42,840 Thank you. 285 00:17:04,200 --> 00:17:06,271 I'll tell you a location later. 286 00:17:06,440 --> 00:17:08,680 Just throw the body there. 287 00:17:09,160 --> 00:17:10,215 Also, 288 00:17:10,680 --> 00:17:13,797 get someone to discover the body tomorrow morning. 289 00:17:13,880 --> 00:17:14,956 I hope 290 00:17:15,039 --> 00:17:18,397 I'll see the body at the morgue 291 00:17:18,480 --> 00:17:21,517 tomorrow morning. 292 00:17:22,279 --> 00:17:23,279 Yes! 293 00:17:26,839 --> 00:17:28,037 Mr. Yamashita. 294 00:17:28,319 --> 00:17:30,518 Miss Han Lu is truly an actress. 295 00:17:30,720 --> 00:17:32,397 If I don't know the truth, 296 00:17:32,480 --> 00:17:34,160 I really can't tell she's acting. 297 00:17:35,240 --> 00:17:36,359 In your opinion, 298 00:17:37,079 --> 00:17:38,480 between Miss Han Lu and me, 299 00:17:39,400 --> 00:17:42,246 who has better acting skills? 300 00:17:43,440 --> 00:17:45,319 Of course, it's you, Mr. Yamashita. 301 00:17:46,160 --> 00:17:49,608 I made her think I was being used by her. 302 00:17:49,799 --> 00:17:50,799 But in fact, 303 00:17:51,920 --> 00:17:54,164 she was used by me. 304 00:17:54,559 --> 00:17:56,440 Miss Han Lu is so beautiful. 305 00:17:58,079 --> 00:18:00,200 Do you not like her? 306 00:18:01,440 --> 00:18:03,121 In my opinion, 307 00:18:03,359 --> 00:18:05,640 there are only two types of Chinese people. 308 00:18:06,160 --> 00:18:08,641 Useful and useless. 309 00:18:08,920 --> 00:18:11,850 Han Lu is the useful type. 310 00:18:12,200 --> 00:18:13,567 As for 311 00:18:13,839 --> 00:18:15,079 whether I like her or not, 312 00:18:16,079 --> 00:18:17,079 if 313 00:18:17,480 --> 00:18:20,729 she hadn't had those bad movies, 314 00:18:21,160 --> 00:18:22,356 maybe 315 00:18:23,240 --> 00:18:24,960 I would have liked her more. 316 00:18:30,960 --> 00:18:33,476 How's it going with the person following Han Lu? 317 00:18:33,559 --> 00:18:36,079 Yes. I've arranged for Daihiko Midorikawa to follow her. 318 00:18:36,640 --> 00:18:38,559 According to my understanding of Han Lu, 319 00:18:39,240 --> 00:18:42,640 she will definitely find a way to meet Jiang Zhao Guo. 320 00:18:43,200 --> 00:18:44,359 Follow her. 321 00:18:45,200 --> 00:18:46,880 We'll know where Jiang Zhao Guo is. 322 00:18:47,160 --> 00:18:49,640 If we follow Jiang Zhao Guo, we'll know where Magpie is. 323 00:18:49,920 --> 00:18:51,359 And we'll get the formula. 324 00:18:51,960 --> 00:18:55,839 The CCP's Border Regions 325 00:18:56,599 --> 00:18:59,599 must be covered by our Sugi Project. 326 00:19:34,000 --> 00:19:34,877 Miss. 327 00:19:34,960 --> 00:19:36,680 Is the person you want to see here? 328 00:19:39,640 --> 00:19:40,720 He's already here. 329 00:19:41,559 --> 00:19:43,039 Why don't you go see him? 330 00:19:44,440 --> 00:19:45,720 I've seen him. 331 00:19:47,119 --> 00:19:48,119 Let's go. 332 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 Alright. 333 00:19:49,839 --> 00:19:51,119 Please sit tight. 334 00:19:53,720 --> 00:19:54,920 Let's go! 335 00:21:23,200 --> 00:21:24,357 Room 722. 336 00:21:24,440 --> 00:21:25,476 You three get on the elevator. 337 00:21:25,559 --> 00:21:26,559 You three guard the stairs. 338 00:21:26,799 --> 00:21:27,597 I'll keep an eye on here. 339 00:21:27,680 --> 00:21:29,359 After catching him, immediately call the front desk. 340 00:21:29,519 --> 00:21:30,759 -Hurry up! -Yes! 341 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 Search it! 342 00:22:04,960 --> 00:22:06,476 -Hello. -Hello, boss. 343 00:22:06,559 --> 00:22:07,799 There is no one in Room 722. 344 00:22:08,359 --> 00:22:09,157 No one? 345 00:22:09,240 --> 00:22:10,036 How could that be? 346 00:22:10,119 --> 00:22:12,036 There's no one here. What should we do? 347 00:22:12,119 --> 00:22:13,436 What should you do? Search again! Don't you know? 348 00:22:13,519 --> 00:22:14,519 Yes! 349 00:22:15,160 --> 00:22:16,720 -Search the room! -Yes! 350 00:22:23,799 --> 00:22:25,480 Did someone make a call just now? 351 00:22:25,599 --> 00:22:26,476 I think so. 352 00:22:26,559 --> 00:22:28,357 Less than a minute before you got here, 353 00:22:28,440 --> 00:22:29,676 a gentleman made a call. 354 00:22:29,759 --> 00:22:30,880 He's wearing a gray hat. 355 00:22:31,400 --> 00:22:32,960 -Yes. -Which room did he call? 356 00:22:34,680 --> 00:22:36,119 I think it was the ninth floor. 357 00:22:36,920 --> 00:22:38,276 As for which room... 358 00:22:38,359 --> 00:22:39,359 Hurry up! 359 00:22:39,680 --> 00:22:41,359 I remember now. Room 902. 360 00:22:55,039 --> 00:22:55,837 902. 361 00:22:55,920 --> 00:22:56,920 Magpie is in Room 902! 362 00:22:57,119 --> 00:22:58,880 -Hurry up! -Alright. 363 00:23:06,119 --> 00:23:07,119 Did you find anyone? 364 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 No. 365 00:23:08,759 --> 00:23:09,759 Let's go! 366 00:23:32,160 --> 00:23:34,716 Regardless of whether Magpie's deal with that person from Chongqing 367 00:23:34,799 --> 00:23:36,440 is successful or not, 368 00:23:37,119 --> 00:23:38,839 as long as there is a glimmer of hope, 369 00:23:39,680 --> 00:23:42,200 I must stop the counterfeiting of the Border Regions currency. 370 00:23:43,160 --> 00:23:44,839 According to Cai Hong Ling 371 00:23:45,279 --> 00:23:48,000 and the interference of Dr. Qiao's records of prescription, 372 00:23:48,400 --> 00:23:49,400 tomorrow 373 00:23:49,839 --> 00:23:53,079 should be the day Magpie goes to get the medicine at Ci An Hospital. 374 00:23:53,880 --> 00:23:55,880 This may be the last chance. 375 00:24:05,279 --> 00:24:06,279 What? 376 00:24:06,839 --> 00:24:08,160 Why didn't you tell us 377 00:24:08,440 --> 00:24:10,160 such important information? 378 00:24:10,599 --> 00:24:11,597 You know this too. 379 00:24:11,680 --> 00:24:13,397 Any actions related to this project, 380 00:24:13,480 --> 00:24:14,676 we try not to let the external units 381 00:24:14,759 --> 00:24:15,759 involve or know about it. 382 00:24:16,119 --> 00:24:18,880 Does the intelligence unit considered an external unit too? 383 00:24:28,559 --> 00:24:29,756 That Magpie you were talking about, 384 00:24:29,839 --> 00:24:30,839 what do we have now? 385 00:24:31,759 --> 00:24:33,917 We have drawn a portrait of Magpie based on the description 386 00:24:34,000 --> 00:24:35,960 of the staff at Da Hua Hotel. 387 00:24:36,839 --> 00:24:38,359 I'll issue a wanted poster. 388 00:24:38,680 --> 00:24:39,880 But Shanghai is big. 389 00:24:40,160 --> 00:24:41,317 It's difficult to find someone. 390 00:24:41,400 --> 00:24:42,400 I can only give it a try. 391 00:25:12,039 --> 00:25:13,039 Mr. Chen. 392 00:25:13,440 --> 00:25:14,440 Why are you here? 393 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 Qian Xiu Cai. 394 00:25:17,519 --> 00:25:18,516 There is a fountain over there. 395 00:25:18,599 --> 00:25:21,400 I can get the car washed without paying. 396 00:25:22,119 --> 00:25:23,119 Do you want to wash your car here? 397 00:25:23,680 --> 00:25:25,400 I see. I'm off to work then. 398 00:25:26,160 --> 00:25:27,160 Goodbye. 399 00:26:54,680 --> 00:26:56,117 That person from Chongqing and Magpie 400 00:26:56,200 --> 00:26:58,276 agreed to trade at Da Hua Hotel. 401 00:26:58,359 --> 00:27:00,676 But the Japanese found out about their whereabouts. 402 00:27:00,759 --> 00:27:02,559 They fled after they were ambushed. 403 00:27:02,680 --> 00:27:03,839 Their whereabouts are unknown now. 404 00:27:04,319 --> 00:27:05,920 Kimura has issued a wanted order. 405 00:27:06,480 --> 00:27:09,079 They must get Magpie before the Japanese. 406 00:27:09,240 --> 00:27:10,240 Parrot. 407 00:27:48,680 --> 00:27:49,680 Hello. 408 00:27:50,279 --> 00:27:52,039 Hello. We meet again. 409 00:27:53,119 --> 00:27:54,119 Who are you? 410 00:27:55,160 --> 00:27:56,519 I don't quite remember. 411 00:27:56,759 --> 00:27:58,157 It was in the corridor of the hospital. 412 00:27:58,240 --> 00:27:59,400 Your scarf fell off. 413 00:27:59,799 --> 00:28:00,799 Do you remember? 414 00:28:04,240 --> 00:28:05,436 I remember now. 415 00:28:05,519 --> 00:28:06,920 Are you here to see a doctor? 416 00:28:10,680 --> 00:28:11,680 Yes. 417 00:28:13,480 --> 00:28:15,400 I came early in the morning to register. 418 00:28:16,119 --> 00:28:17,119 But 419 00:28:17,480 --> 00:28:18,480 I didn't expect 420 00:28:18,960 --> 00:28:20,519 to have so many people lining up. 421 00:28:21,720 --> 00:28:23,797 I don't know when it will be my turn. 422 00:28:23,880 --> 00:28:25,000 Which department? 423 00:28:26,519 --> 00:28:27,759 Cardiology. 424 00:28:28,519 --> 00:28:30,279 What's wrong? Is your heart not feeling well? 425 00:28:32,640 --> 00:28:33,640 That's right. 426 00:28:34,400 --> 00:28:37,240 I often feel nervous. 427 00:28:38,200 --> 00:28:39,200 I have difficulty in breathing too. 428 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Don't worry. 429 00:28:42,279 --> 00:28:43,279 It's a coincidence. 430 00:28:43,799 --> 00:28:45,359 I'm a cardiologist. 431 00:28:45,640 --> 00:28:48,599 And I happen to be in the clinic today. 432 00:28:50,200 --> 00:28:51,200 Really? 433 00:28:51,920 --> 00:28:52,920 Well... 434 00:28:53,039 --> 00:28:54,720 Can you check for me first? 435 00:28:57,000 --> 00:28:58,480 Sure. 436 00:29:01,759 --> 00:29:02,880 That's very good. 437 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 So... 438 00:29:05,200 --> 00:29:06,917 What should I call you? 439 00:29:07,000 --> 00:29:08,036 My last name is Qiao. 440 00:29:08,119 --> 00:29:09,119 Qiao Yu Feng. 441 00:29:09,400 --> 00:29:10,400 And you? 442 00:29:11,680 --> 00:29:12,680 My last name is Guan. 443 00:29:13,559 --> 00:29:14,559 Dr. Qiao. 444 00:29:15,319 --> 00:29:16,319 So... 445 00:29:16,720 --> 00:29:18,119 I'll see you in a moment. 446 00:29:18,599 --> 00:29:20,519 Miss Guan, you don't have to wait. 447 00:29:20,920 --> 00:29:21,837 We'll do it right away. 448 00:29:21,920 --> 00:29:23,240 Just go in with me. 449 00:29:25,319 --> 00:29:26,319 This way. 450 00:29:32,880 --> 00:29:33,880 How could she jump in the line? 451 00:29:34,559 --> 00:29:35,759 -She jumps in the line! -That's right! 452 00:29:39,039 --> 00:29:40,079 Dr. Qiao. 453 00:29:40,480 --> 00:29:42,039 I think this is a bad idea... 454 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 It's alright. 455 00:29:44,160 --> 00:29:45,160 Don't bother them. 456 00:29:45,680 --> 00:29:46,680 Please have a seat. 457 00:29:50,279 --> 00:29:52,200 Miss Guan, I'll get you some water. 458 00:30:02,720 --> 00:30:04,160 Come on. Have some water. 459 00:30:04,480 --> 00:30:06,119 Tell me about your condition. 460 00:30:08,839 --> 00:30:09,839 Recently, 461 00:30:11,599 --> 00:30:14,680 I've been having chest tightness and palpitations. 462 00:30:15,880 --> 00:30:18,720 Sometimes I feel so anxious that... 463 00:30:19,880 --> 00:30:21,637 That makes me faint. 464 00:30:21,720 --> 00:30:22,516 Don't worry. 465 00:30:22,599 --> 00:30:23,960 I'll have the auscultation of your heart. 466 00:30:37,200 --> 00:30:38,359 Your heart rate is normal. 467 00:30:39,359 --> 00:30:40,359 There are no other sounds. 468 00:30:40,599 --> 00:30:41,599 It's not a big problem. 469 00:30:41,920 --> 00:30:43,839 It's more of a psychosomatic thing. 470 00:30:44,559 --> 00:30:46,200 What is that? 471 00:30:46,559 --> 00:30:48,680 Those symptoms you mentioned, 472 00:30:49,160 --> 00:30:51,119 it's more of a psychological condition. 473 00:30:52,480 --> 00:30:54,200 It's very common in the study of medicine. 474 00:30:55,680 --> 00:30:57,839 Miss Guan, forgive me for asking this. 475 00:30:58,640 --> 00:31:03,119 Have you been struggling with something in your life or emotionally lately? 476 00:31:12,559 --> 00:31:15,079 You can tell me what's on your mind. 477 00:31:15,400 --> 00:31:16,960 I studied psychology before. 478 00:31:17,720 --> 00:31:19,440 I can help you with that. 479 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 Never mind. 480 00:31:25,720 --> 00:31:27,160 Since I'm not sick, 481 00:31:27,960 --> 00:31:28,797 I'd better go now. 482 00:31:28,880 --> 00:31:29,880 Miss Guan. 483 00:31:30,680 --> 00:31:32,559 I know you have a lot on your mind. 484 00:31:33,079 --> 00:31:35,839 It's hard to talk the people you know too well. 485 00:31:36,519 --> 00:31:37,519 But I... 486 00:31:37,799 --> 00:31:40,279 I am a stranger who can keep your secret 487 00:31:41,000 --> 00:31:43,160 and also help you. 488 00:31:49,279 --> 00:31:50,279 Thank you. 489 00:31:56,400 --> 00:31:57,400 Dr. Qiao. 490 00:31:58,400 --> 00:31:59,759 What time do you get off work today? 491 00:32:00,880 --> 00:32:02,720 I usually get off work at six o'clock. 492 00:32:02,960 --> 00:32:06,117 A patient will come to see me at seven o'clock today, 493 00:32:06,200 --> 00:32:08,240 so I will get off work a little later. 494 00:32:11,960 --> 00:32:14,000 Let me think about it then. 495 00:32:14,480 --> 00:32:15,597 I'll come and find you after that. 496 00:32:15,680 --> 00:32:16,680 Alright! 497 00:32:16,799 --> 00:32:18,599 I'll be in the office tonight. 498 00:32:19,480 --> 00:32:20,920 You can come anytime. 499 00:32:34,200 --> 00:32:35,200 Honey! 500 00:32:39,599 --> 00:32:40,599 You're home. 501 00:32:43,079 --> 00:32:44,079 Are you going out? 502 00:32:44,920 --> 00:32:46,599 No, I'm not. 503 00:32:46,759 --> 00:32:49,759 No? But you're all... 504 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 Ordinary. 505 00:32:55,039 --> 00:32:56,240 Would it kill you to compliment me? 506 00:32:57,240 --> 00:32:58,319 You look nice. 507 00:32:58,759 --> 00:33:00,200 As long as you don't quarrel with me, 508 00:33:01,319 --> 00:33:02,480 you look good too even without dressing up. 509 00:33:04,799 --> 00:33:06,160 Don't drink my soda. 510 00:33:16,039 --> 00:33:17,039 I hate you. 511 00:33:20,279 --> 00:33:21,157 Is this a new flavor? 512 00:33:21,240 --> 00:33:22,240 Why haven't I had it before? 513 00:33:23,559 --> 00:33:24,880 I bought it on my way home. 514 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 It's pretty good. 515 00:33:30,640 --> 00:33:32,440 Did you drug this? 516 00:33:36,240 --> 00:33:37,400 I had it too. 517 00:33:39,799 --> 00:33:40,799 You're right. 518 00:33:41,119 --> 00:33:42,160 I am your husband. 519 00:33:42,640 --> 00:33:43,759 Why would you drug me? 520 00:33:54,319 --> 00:33:56,516 You followed me to the hospital in the morning. 521 00:33:56,599 --> 00:33:57,839 Do you think I don't know? 522 00:34:00,319 --> 00:34:01,319 I'm sorry. 523 00:34:01,640 --> 00:34:02,680 I have an important mission. 524 00:34:04,119 --> 00:34:05,559 Have a good sleep. 525 00:34:25,079 --> 00:34:26,639 Why are you so late? 526 00:34:26,840 --> 00:34:27,837 No one discovered you, right? 527 00:34:27,920 --> 00:34:30,119 Don't worry. I climbed over the wall from behind. 528 00:34:32,320 --> 00:34:33,320 I'm getting the medicine. 529 00:34:33,440 --> 00:34:34,440 And IV fluids too. 530 00:34:34,760 --> 00:34:36,237 The hospital has been very strict in checking recently. 531 00:34:36,320 --> 00:34:38,800 If anyone finds out that I secretly prescribe you drugs, 532 00:34:38,960 --> 00:34:39,960 I'll be done for. 533 00:34:43,360 --> 00:34:45,000 This isn't right. The money is not enough. 534 00:34:45,719 --> 00:34:46,917 I'm so unlucky today. 535 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 I lost a great deal. 536 00:34:48,480 --> 00:34:49,519 I'll make it up for you next time. 537 00:34:49,840 --> 00:34:51,039 I am the unlucky one! 538 00:35:01,400 --> 00:35:02,397 Dr. Qiao. 539 00:35:02,480 --> 00:35:03,277 Tell me. 540 00:35:03,360 --> 00:35:04,760 Do you have any anti-inflammatories? 541 00:35:05,280 --> 00:35:06,280 What's wrong with you? 542 00:35:07,480 --> 00:35:09,360 I've got an inflammation on my wound. 543 00:35:10,079 --> 00:35:11,239 Where is it? Let me take a look. 544 00:35:18,760 --> 00:35:20,199 You've had this wound for a long time, right? 545 00:35:21,039 --> 00:35:22,039 Yes. 546 00:35:23,599 --> 00:35:25,320 Why is it still flaring up again? 547 00:35:27,840 --> 00:35:29,119 I don't know either. 548 00:35:38,159 --> 00:35:39,277 Take this medicine. 549 00:35:39,360 --> 00:35:41,436 Three times a day, one at a time. 550 00:35:41,519 --> 00:35:42,519 Take after meals. 551 00:35:44,000 --> 00:35:44,996 Thanks. 552 00:35:45,079 --> 00:35:47,199 I'll bandage your wound. 553 00:35:48,280 --> 00:35:49,280 Alright. 554 00:35:59,480 --> 00:36:00,559 Dr. Qiao... 555 00:36:01,239 --> 00:36:02,239 Dr. Qiao. 556 00:36:04,200 --> 00:36:05,160 It's me. 557 00:36:05,239 --> 00:36:06,076 Miss Guan! 558 00:36:06,159 --> 00:36:06,956 You came. 559 00:36:07,039 --> 00:36:07,917 Come on, have a seat. 560 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 Have a seat. 561 00:36:10,519 --> 00:36:11,519 I'm sorry 562 00:36:12,280 --> 00:36:13,599 to bother you at this hour. 563 00:36:13,960 --> 00:36:15,079 It's alright. 564 00:36:15,880 --> 00:36:17,400 Look, I'm not off work yet. 565 00:36:21,599 --> 00:36:22,840 Dr. Qiao. 566 00:36:23,519 --> 00:36:24,800 I went back and thought about it. 567 00:36:25,599 --> 00:36:26,719 These days, 568 00:36:27,880 --> 00:36:29,840 I'm so depressed inside. 569 00:36:31,280 --> 00:36:33,559 But no one understands me. 570 00:36:34,920 --> 00:36:36,320 But when I see you, 571 00:36:37,760 --> 00:36:38,760 I think 572 00:36:39,440 --> 00:36:41,280 you're down-to-earth and reliable. 573 00:36:42,360 --> 00:36:44,800 And you know about psychology. 574 00:36:46,800 --> 00:36:49,920 So, I think maybe you're the one 575 00:36:52,440 --> 00:36:54,280 whom I can entrust my heart with. 576 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 Certainly! 577 00:36:57,079 --> 00:37:01,000 You can trust me and leave your world to me. 578 00:37:05,199 --> 00:37:06,199 What's wrong? 579 00:37:06,400 --> 00:37:07,719 My scarf is missing. 580 00:37:08,480 --> 00:37:10,639 Maybe you lost it on the way here? 581 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 No, no... 582 00:37:12,960 --> 00:37:15,320 I tidied it up when I was at the gate. 583 00:37:16,760 --> 00:37:18,719 It must be the strong wind in the corridor 584 00:37:19,039 --> 00:37:20,320 that blew it away. 585 00:37:20,800 --> 00:37:22,476 -I'll go and find it. -No. 586 00:37:22,559 --> 00:37:23,559 It's windy out there. 587 00:37:24,039 --> 00:37:25,039 Don't catch a cold. 588 00:37:25,199 --> 00:37:26,076 I'll go and find it. 589 00:37:26,159 --> 00:37:27,159 You wait for me here. 590 00:37:28,440 --> 00:37:29,480 Thank you. 591 00:37:29,800 --> 00:37:30,800 I'll go and find it. 592 00:37:31,000 --> 00:37:32,880 You must wait for me. You must! 593 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 There is severe inflammation in the wound. 594 00:39:03,880 --> 00:39:06,039 And the sutures look like new ones. 595 00:39:06,599 --> 00:39:08,559 Has the wound been cut open again 596 00:39:08,840 --> 00:39:10,440 and stitched back up? 597 00:39:48,840 --> 00:39:50,400 Miss Guan, why are you here? 598 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 Dr. Qiao. 599 00:39:52,199 --> 00:39:54,280 I saw a figure there and walked over. 600 00:39:55,280 --> 00:39:56,800 But he's dead! 601 00:39:58,840 --> 00:40:00,280 He's been dead for a while. 602 00:40:01,360 --> 00:40:02,717 Miss Guan, don't be afraid. 603 00:40:02,800 --> 00:40:04,199 He was a patient of mine. 604 00:40:04,320 --> 00:40:05,717 He had a severe heart disease. 605 00:40:05,800 --> 00:40:07,280 He suddenly fell ill and died just now. 606 00:40:07,559 --> 00:40:10,636 You came before I had a chance to have his body taken away. 607 00:40:10,719 --> 00:40:13,519 I didn't tell you because I didn't want to scare you. 608 00:40:13,639 --> 00:40:14,679 Dr. Qiao. 609 00:40:15,519 --> 00:40:16,920 Your place is scary. 610 00:40:18,119 --> 00:40:19,237 I'd better go. 611 00:40:19,320 --> 00:40:20,320 Miss Guan. 612 00:40:21,559 --> 00:40:22,357 Let's change to another place 613 00:40:22,440 --> 00:40:23,920 if you're afraid. 614 00:40:24,679 --> 00:40:25,679 Well... 615 00:40:26,320 --> 00:40:27,320 Where are we going? 616 00:40:27,440 --> 00:40:28,556 I'll take you to a quiet place 617 00:40:28,639 --> 00:40:30,400 where no one can disturb us. 618 00:40:32,679 --> 00:40:33,717 -What is this for? -Say it. 619 00:40:33,800 --> 00:40:35,119 Where did you hide it? 620 00:40:35,679 --> 00:40:36,956 I have no idea. What is it? 621 00:40:37,039 --> 00:40:38,360 That patient's stuff! 622 00:40:38,480 --> 00:40:40,679 What patient's stuff? 623 00:40:41,760 --> 00:40:43,636 Did you take that stuff in his wound? 624 00:40:43,719 --> 00:40:44,760 Be gentle... 625 00:40:45,592 --> 00:40:46,516 Wound... 626 00:40:46,599 --> 00:40:48,076 He was injured. 627 00:40:48,159 --> 00:40:50,277 But what can be hidden in the wound? 628 00:40:50,360 --> 00:40:51,360 You're lying! 629 00:40:51,719 --> 00:40:53,000 Believe it or not? I'll kill you! 630 00:40:53,239 --> 00:40:55,400 If you don't believe me, you can search me! 631 00:40:55,599 --> 00:40:56,599 Search me! 632 00:40:57,079 --> 00:40:58,519 I really have no idea. 633 00:40:58,760 --> 00:41:00,596 I just prescribed medicine for him secretly 634 00:41:00,679 --> 00:41:01,677 and gave him IV drips. 635 00:41:01,760 --> 00:41:03,677 I don't even know his name. 636 00:41:03,760 --> 00:41:05,679 As for that thing you said, 637 00:41:06,840 --> 00:41:09,719 I've never heard of it! 638 00:41:47,400 --> 00:41:48,559 (Is it Chief Kimura?) 639 00:41:49,159 --> 00:41:50,320 (I am Qiao Yu Feng.) 640 00:41:50,559 --> 00:41:52,199 (I have important information for you.) 641 00:41:54,239 --> 00:41:55,280 Qiao Yu Feng? 642 00:41:55,400 --> 00:41:56,400 Yes. 643 00:41:56,693 --> 00:41:57,596 Have you forgotten? 644 00:41:57,679 --> 00:41:59,000 I'm your informant. 645 00:41:59,639 --> 00:42:01,559 I have provided you with many clues. 646 00:42:02,320 --> 00:42:03,360 That doctor. 647 00:42:03,719 --> 00:42:05,880 (I'm a doctor in the cardiology department of Ci An Hospital.) 648 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 I saw your wanted poster. 649 00:42:08,679 --> 00:42:10,161 The code name on the wanted poster, 650 00:42:10,244 --> 00:42:12,760 (Magpie, his name is Shi Yang.) 651 00:42:13,000 --> 00:42:14,280 (I suddenly remembered that) 652 00:42:14,719 --> 00:42:16,239 he happens to be my patient. 653 00:42:16,440 --> 00:42:17,440 Patient? 654 00:42:17,639 --> 00:42:18,636 Where is he now? 655 00:42:18,719 --> 00:42:19,800 (He is here with me.) 656 00:42:20,000 --> 00:42:22,280 But there's been an accident. 657 00:42:22,599 --> 00:42:24,360 -He's dead. -Dead? 658 00:42:24,719 --> 00:42:25,719 How did he die? 659 00:42:25,920 --> 00:42:27,280 He came to me for treatment. 660 00:42:28,920 --> 00:42:29,920 I wanted to control him, 661 00:42:30,119 --> 00:42:31,800 so I injected him with some drugs. 662 00:42:32,400 --> 00:42:34,280 (It could be an overdose.) 663 00:42:35,079 --> 00:42:36,079 (So, he 664 00:42:36,440 --> 00:42:37,480 had a sudden death.) 665 00:42:37,639 --> 00:42:38,639 Idiot! 666 00:42:38,960 --> 00:42:39,960 Where is his body? 667 00:42:40,880 --> 00:42:42,119 The body is here with me. 668 00:42:44,079 --> 00:42:45,156 Protect the scene. 669 00:42:45,239 --> 00:42:46,559 I'll go there right now. 670 00:42:46,800 --> 00:42:47,920 I want to check it myself. 40744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.